på Kimitoön
Kemiönsaarella
Din sommarguide på Kimitoön
Kesäoppaasi Kemiönsaarella
Ölmos badstrand är lång och har kvällssol. Hyppytelineellä varustettu ranta on omiaan päiväauringossa. Folkhälsan ylläpitää niin ikään kolmea rantaa.
Gammelbyssä järjestetään uimakoulut. Kookkaat leikkitelineet
kiinnostavat lapsia pitkään.
Auringonlaskun aikaan Ölmosin ranta näyttää parhaat puolensa. Där finns också ett hopptorn. Om inga badare skrämmer bort fisken kan man fiska
från bryggorna. Ölmosin uimaranta on suuri ja ilta
aurinko osuu suoraan rantaan.
Pitkältä hiekkarannalta löy-
tyy varmasti omaa tilaa. Kommunen sköter stränderna och både
räddningsbåtar och frälsarkransar är till reds.
A K TU ELL information hit-
tar man på nätet. Rannan penkillä istuen,
hieno hiekka varpaissa, kaunis
auringonlasku on kokemisen
arvoinen. Uimarantoja saarelta löytyy kaiken kaikkiaan viisitoista kappaletta. Strömmassa sijaitsevassa Gammelbyssä voi
poiketa vaikka aamu-uinnilla
matkalla kaupunkiin, ranta on
merkitty Folkhälsan kyltillä.
Folkhälsanin muut rannat sijaitsevat Västanfjädissä ja Taalintehtaalla.
JJ. Kunta pitää
rannoista huolta, pelastusveneet ja renkaat löytyvät omilta
paikoiltaan.
A ja n ko hta i si n ti e to
rannoista ja veden laadusta
löytyy nykyisin netistä. Privat revir hittar man alltid. Hiekkaranta sopii
monenlaiseen toimintaan. Nyligen har man satt upp
gungor och klätterställning för
familjens småttingar.
I KILA och Ölmos har man
märkt ut en 25 meters motionsbana. Kommunen upprätthåller tre badstränder, Västerbukten i Ölmos samt badstränderna i Kila och Eknäs. Också ortsborna gör klokt
i att ta sig en titt på kartan och
pröva också andra badplatser
än de vanliga.
Vid de kommunala badstränderna kan man bada utan att
behöva ängslas för blågrönalger: det tas regelbundet prov på
vattenkvaliteten. Man slår sig gärna
ner på en bänk, gräver med
tårna i sanden och njuter av
solnedången.
Med campingvagn kan man
övernatta på parkeringarna i
Kila och Ölmos och vid stugbyn
i Eknäs. Keinut ja kiipeilyteline ovat juuri valmistuneet, joten perheen
pienimmillekin löytyy tekemistä.
Kiilasta ja Ölmosista löytyy
25-metrinen kuntouintirata.
Rata on merkitty punavalkoisella kelluvalla aidalla. Kemiönsaari tarjoaa hyvät
mahdollisuudet uimiseen eripuolilla saarta. Man når Eknäs även
sjövägen och kan lägga till vid
gästbryggan utan att det kostar
något. Solen skiner
hela dagen på Gammelbystranden. Det lönar sig
ändå att hämta en karta i turistinformationen för somliga
stränder ligger lite i skymundan. Kunta ylläpitää kolmea
rantaa, Västerbuktenin uimarantaa Ölmosissa, Kiilan uimarantaa Kiilassa ja Ekniemen
lomakylän rantaa Kemiössä.
Ölmosin ja Kiilan rannat ovat
selkeästi merkitty uimaranta
kyltein, Ekniemen ranta sen
sijaan löytyy Leirintäalueentieltä, lomakylästä huolimatta uimaranta on avoin kaikille. Bryggan i Eknäs är ny
och stranden har ett tre meters
hopptorn.
- Sommartid betjänar kiosken i stugbyn också dem som
besöker badstranden, berättar
Kalevi Kallonen och önskar
alla välkomna.
Stugbyn erbjuder inkvarte-
PÅ K IMITOÖN
ring alldeles intill stranden och
det finns också en strandbastu
att hyra. Badstranden är nämligen
öppen för allmänheten och inte
bara för stugbyns gäster.
Vid kommunens badstränder
finns torrtoa och omklädningshytter. Laitureilta voi kalastaa, mikäli vedessä
ei ole uimareita pelottelemassa
kaloja pois. Stranden är väl utrustad
med lekredskap.
När solen sjunker är Ölmos
som bäst. Matkailuneuvonnasta kannattaa
www.septemberopen.fi
Septemberfestival
September Open
14.9.2013
Skärgårdens
Skördefest
Företagarmässa
SEPTEMBER OPEN
PÅ KIMITOÖN /
KEMIÖNSAARELLA
14.9.2013
silti hakea kartta uimapaikoista, osa rannoista on piilossa ja
paikka pitää tietää. I Strömma vid stranden i Gammelby
ordnas simskolor. Kimitoön erbjuder fina möjligheter för den som vill ta sig
ett dopp i havet. Paikkakuntalaistenkin kannattaa vilkaista karttaa ja kokeilla muitakin
rantoja, kuin sitä tuttua. Rödvita flöten visar
var banorna finns. Uiminen on
sallittu monella rannalla. 2
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Tillåtet att bada
. Rantoihin vievät tiet ovat
hyvässä kunnossa. Vägarna ner till stränderna är i gott skick. Matkailuautolla tai
vaunulla voi yöpyä Kiilan ja
Ölmosin rannan parkkialueilla, Ekniemessä lomakylän alueella. Man kan bada på många olika ställen;
badstränder finns hela femton
stycken. Ölmos
och Kila är skyltade. Sandstranden
passar bra för olika aktiviteter. En god idé är att stanna
upp för ett morgon- eller kvällsdopp på väg från eller till stan.
Folkhälsanskylten visar var
badstranden finns.
Folkhälsans två övriga stränder finns i Västanfjärd och
Dalsbruk.
JJ/IS
KEMIÖN SA A RE LL A
Uiminen sallittu
. För rullstolsburna finns det
en gummimatta. Kunnan rannoilla voi uida huoletta, vesi tutkitaan säännöllisesti
ja sinileväkukinnoista tai veden
laadun huonontumisesta ilmoitetaan netissä ja rannan ilmoitustauluilla. Skulle vattnet
vara förorenat framgår detta på
nätet och med anslag på badstrandens anslagstavla.
Folkhälsan upprätthåller
också tre badstränder. Eknäs
badstrand hittar man vid stugbyn. Kaikki kunnan ylläpitämät
rannat ovat varustettu viime
vuonna rakennetuilla ulkokäymälöillä ja pukuhuoneilla.
Ekniemessä on uusittu laituri
ja kolmemetrinen hyppytorni.
Lomakylän kioski palvelee uimareita kesäkuukausina, ker-
too Kalevi Kallonen Ekniemen lomakylästä toivottaen
kaikki tervetulleiksi. Majoittuminen onnistuu rannan välittömässä läheisyydessä ja aivan
rannassa on myös saunatilat.
Ekniemen rantaan pääsee veneellä, vierasvene laituriin voi
rantautua maksutta. Rullatuoleja varten Ölmosissa on
kumimatto, jota pitkin tuolilla
on helppo rullata aina veteen
saakka. Man kommer
ända till vattenbrynet med rullstolen
Sommartidningen och Annonsbladet postas förutom till alla fast bosatta på Kimitoön,
även till fritidsbor här i kommunen samt till grannkommunen Sagu samt till Förby
och Bjärnå. 02 421 725
Ange namn och adressuppgifter
och prenumerationstiden/
Ilmoita nimi ja osoitetiedot sekä tilausjakso
på Kimitoön
Din sommarguide
saarella
Kesäoppaasi Kemiön. Saaristoon pääsee melko
pitkälle maanteitse. Jerker Jokiniemi kirjoittaa hyvin osuvasti: ?Auringonlaskun aikaan Ölmosin ranta näyttää parhaat puolensa. Bo Kaspers Orkester uppträder i
år på Baltic Jazz - det lär bli en välbesökt konsert har jag på känn.
Ulkokuntalaisena ehkä olet ihmeissäsi, kun kylien ihmiset tervehtivät. Tämä konsertti vetää ymmärtääkseni paljon väkeä.
Ilmoituslehti ilmestyy torstaisin. Tilaa hyvissä ajoin! Veneen vuokraus lyhyeksi
tai pidemmäksi aikaa onnistuu myös - saarella on tällaista palvelua tarjoavia yrityksiä. Painos on peräti 20 000 kpl.
Vi hoppas att tidningen guidar er till trevliga upplevelser på och runt vår härliga ö.
Toivomme, että lehti opastaa teidät mukaville elämyksille saarellamme ja sen
saaristo-osassa.
Det blir sommmarteater på Kimitoön i år. Genom att prenumerera på Annonsbladet
håller du dig à jour med vad det händer under sommaren och förstås året om här
i Kimitoöns kommun.
PB/PL 18, 25701 KIMITO / KEMIÖ
. Rannan
penkillä istuen, hieno hiekka varpaissa, kaunis auringonlasku on kokemisen arvoinen?. utrikes/ulkom.
Prenumerationer / Tilaukset:
anne.andersson@abl-kimito.fi eller/tai
. Bruksteatern och miljön ger säkert en teaterupplevelse värd
att minnas.
Vi har flere intressanta museer och platser att besöka, tex Sagalund, Amos Andersons personhistoriska museum Söderlångvik Gård och Bruksmuseet för att
nämna några.
Meillä on useita mielenkiintoisia museoita; esimimerkiksi Sagalund, Amos Andersonin henkilöhistoriallinen museo Söderlångvik ja Ruukinmuseo, muutaman
mainitakseni.
Det finns flere trevliga badstränder här på ön. Mikäli on aikeissa
rakentaa mökkinsä saarelle, tarvitsee materiaalien kuljetusta; urakoitsijoita löytyy.
Saarille pääsee myös taksiveneellä. Se on tavallisen, 23.5. Bl.a. Vill man inte simma
i havet eller någon insjö kan man simma i bassäng i Kasnäs Bad.
Saarelta löytyy useita mukavia uimarantoja. Se on Sam Cygnelin kirjoittama juttu ulkokuntalaisille.
Siinä löydät selityksen.
Kerromme myös suurista ja pienistä tapahtumista kuten suurista festivaaleista.
Tapahtumakalenteri täyttää kokonaisen aukeaman. Upplagan är hela 20.000 ex.
Pidät kädessäsi Ilmoituslehden kesälehden, joka ilmestyy toista kertaa tässä
muodossa. Fantasynäytelmä ?Balladen om
Seijtes skatt. Fantasypjäsen ?Balladen om Sejtes
skatt. Man slår sig gärna ner på en
bänk, gräver med tårna i sanden och njuter av solnedgången.. Tidningen kommer under sommaren att finnas i lokala butiker, gästhamnar, turistinfon m.fl. I tidningen
finner du artiklar om detta.
Kemiönsaaren kuntahan koostuu tuhansista saaristakin. Muun muassa Bo Kaspers
Orkester esiintyy Baltic Jazzilla. Jerker Jokiniemi skriver väldigt
träffande: ?När solen sjunker är Ölmos som bäst. Boka den gärna i god tid! Vill man hyra en båt för lite längre tid så går
även det - på ön finns det företag som erbjuder även dessa tjänster. så länge upplagan räcker till. inrikes/kotimaa
14 ?
28 ?
PÅ KIMITOÖN
A
KEMIÖNSAARELL
60 . Kesälehti ja
Ilmoituslehti postitetaan Kemiönsaaren vakioasukkaiden lisäksi kunnan vapaaajan asukkaille, naapurikunnan Sauvon sekä Särkisalon ja Perniön asukkaille. ilmestyvän Ilmoituslehden liite. Joihinkin saariin pääsee yhteysaluksilla. Läs så
klarnar det!
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
Annonsbladet utkommer varje torsdag. Tilaamalla pysyt ajan tasalla kesän tapahtumien
suhteen ja tietenkin olet selvillä, mitä saarella tapahtuu muinakin aikoina.
Mukavia kesäisiä lukuhetkiä!
Trevliga och somriga lässtunder!
www.lindangroup.fi
Redaktörsstigen, Engelsby
Toimittajanpolku, Engelsby
Öppet / Avoinna: Måndag 9.00?19.00 Maanantai
Ti, To, Fre 9.00?16.00 Ti, To, Pe
9.00?14.00 Keskiviikko
Onsdag
Innehåll / Sisältö
Tillåtet att bada / Uiminen sallittu
2
Balladen om Sejtes skatt
4-5
Sjötransporter/Merikuljetukset 6
Lägerliv/Kesäleirit 7
Taxibåtar/Taksiveneet 8
Hyrbåtar/Vuokraveneet 9
Äkta smaker/Aitoja makuja
9
Smultronställen/Mansikkapaikat 10
Tidtabeller & karta/Aikataulut & kartta
10-11
Mojnandets anatomi / Morjenstamisen anatomiaa
11
Sagalund 12-13
Knep & knåp / Puuhaa & tehtäviä
14
Westers 15
Bruksmuseet / Ruukinmuseo
16
Landsvägen till skärgården / Tietä pitkin saaristoon
17
Evenemang / Tapahtumat
18-19
Festivaler / Festarit
19
PRENUMERERA!
TILAA!
Sommarerbjudande:
Kesätarjous:
1.6.2013 - 30.8.2013
1.6.2013 - 31.12.2013
Fortlöpande/Kesto:
49 . ska uppföras under sommaren i Dalsbruk på området kring Gamla Verkstan och masugnen. esitetään Taalintehtaan Vanhassa Verstaassa ja sen lähiympäristössä.
Bruksteatern ja kiehtova ympäristö takaavat ikimuistoisen teatterielämyksen.
Vi har plockat fram både mindre evenemang som större festivaler i händelsekalendern som tar ett helt uppslag i anspråk. 3
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Sommar på Kimitoön
Kesä Kemiönsaarella
Ledaren
Pääkirjoitus
Michael Nurmi
Chefredaktör / Päätoimittaja
Mediainfo
Michael Nurmi
VD, Chefredaktör
TJ, Päätoimittaja
Lenita Nyman
Fakturering
Laskutus
Markus Lindström
AD / Internet
Sam Cygnel
Redaktör
Toimittaja
Anne Andersson
Prenumerationer
Tilaajat
Jerker Jokiniemi
Frilansredaktör
Freelancetoimittaja
Ingrid Sandman
Frilansredaktör
Freelancetoimittaja
Annika Byman
AD / Annonslayout
Ilmoituslayout
Tina Aitio
AD / Sidlayout/Illustrationer
Sivunvalmistus/Kuvitukset
Sommar på Kimitoön 2013
Kesä Kemiönsaarella 2013
Sommaren är här,
Kesä on saapunut,
Och i din hand har du Annonsbladets sommartidning som utkommer för andra året
i denna form. Skall
man bygga stuga på en ö behöver man transport av material till ön och det finns
entreprenörer som fixar det. Ellei halua uida meressä tai järvessä Kasnäsin kylpylästä löytyy uima-allas.
Kimitoöns kommun består ju av tusentals öar. Man kommer ganska långt ut i
skärgården med bil eller på cykel och ut till vissa öar med förbindelsefärja. Niistä voit lukea lehdessämme.
Utgivare - Julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
Ansvarig chefredaktör: - Vastaava päätoimittaja: Michael Nurmi
Upplaga - Levikki: 20 000
Pirkanmaan Lehtipaino Oy, 2012
Funderar du som utsocknes varför man hälsar på dig i byarna så läs Mojnandets anatomi - en snabbguide för utsocknes trafikanter av Sam Cygnel. 02 421 725, 045 3125 740, 045 3125 741
fax 02 421 718
abl@abl-kimito.fi
www.abl-kimito.fi
Besöksadress:
Käyntiosoite:
Tänä kesänä Taalintehtaalla esitetään kesäteatteria. Den finns som bilaga i det normala Annonsbladet den 23.5. Om man vill ta en tur till en ö kan man ringa bl.a.
en taxibåt. Kesän
aikana kesälehden voi noutaa paikallisista kaupoista, vierassatamista, matkailuinfoista jne niin pitkään, kuin lehtiä riittää. Lue moikkaamisen anatomiasta
Samtidigt
ställer föränderligheten utomhus krav på skådespelarna på
ett annat sätt en inomhusscen
skulle göra. Själva berättelsen tycker jag är bra och den
gamla masugnen, murarna och
dammen gör det hela än mer
spännande, säger Sandra.
inflikar glatt att hon fått köra
skytteltrafik mellan tygföretagen och loppisana på jakt efter
än den ena beställningen och
än den andra.
Plaggen har sytts av knappa
tio sömmerskor och en sömmare.
U N D E R R E P ETITIONEN
SLÅS åskådaren av hur natur-
ni, och biljettförsäljningen har
redan kommit igång.
?Balladen om Sejtes skatt?
är en pjäs för hela familjen, fast
man visserligen inte rekommenderar den för barn under
sju år. ska
uppföras under sommaren.
Pjäsen ska delvis spelas utomhus, och delvis inne i Gamla Verkstan. Jag är övertygad
om att vi den här gången kommer ut med något unikt, säger
amatörskådespelaren Erik Sjöblom.
Ungefär det samma tänker
syskonen Sandra och Rickard
Nyman. Många av
skådespelarna gör åtminstone
ett dräktbyte under föreställningens gång, vilket innebär
att över sjuttio olika plagg tagits fram.
- Kronologiskt har jag placerat dräkterna till tidig medeltid
för att ha något att utgå ifrån.
Sedan har jag anpassat snitten,
materialen och färgerna till ändamålet, säger Pia.
Systern Susann Blomqvist
PREMIÄR ÄR DET den 14 ju-
Berättelsen är baserad på författaren Moni Nilsson-Brännströms ungdomsroman
?Sejtes
s k a t t ?.
Harriet
NylundDonner
står för
dramatiseringen.
Skådespelaren Marika Parkkomäk i är
regissör, och
musiken är komponerad av Laura
Naukkarinen från
Västanfjärd. En annan speciell
detalj är att publiken utomhus
flyttar sig efter skådespelarna
an eftersom scenerna växlar.
Miljön är i sig fantasieggande
och stöder med säkerhet innehållet i en fantasypjäs.
- Det blir en väldigt levande
pjäs den här gången. De är i likhet med sina
föräldrar Pia och Johan med
som skådespelare i pjäsen.
- Vi har båda haft roller i
Bruksteaterns pjäser tidigare,
men det här med utomhusteater är annorlunda. Det är orostider, och
en ond härskare tvingar barn
och vuxna att leta efter Sejtes
skatt i sina gruvor. Handlingen utspelar sig i
landet Hermelita och i Zaraiternas rike. 4
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Janina Nordgren och/ja Johan Nyman.
Balladen om Sejtes skatt
växer in i masugnsmiljön
. Härskarens
planer kan omintetgöras av
barnen Oella och Herm, som
enligt en häxas profetia kommer att lösa gåtan med skatten och bringa fred till världen.
-Vänskap, girighet, död och
mognad är några av de teman
som behandlas.
ligt skådespelarnas rollkläder
smälter in i pjäsen och miljön.
De är designade av dräktansvariga Pia Nyman, som till den
här uppsättningen haft extra
mycket att stå i med. Koreograf
är Marianne Petters.
Efter premiären blir det sju
föreställningar i juni och tre i
augusti.
SC. Bruksteaterns skådespelare
har äntligen flyttat sina teaterrepetitioner till området kring
Gamla Verkstan och masugnen ?platsen där fantasypjäsen
?Balladen om Sejtes skatt
Juoni asettuu
Hermelita -nimiseen valtakuntaan ja Zaraitien maahan. 13.00-18.00
Arr. www.bjarkasgolf.com
av Maria Blom, o riginaltite l Masjävlar
Regi: Lidia Bäck
26.6.
28.6.
30.6.
3.7.
4.7.
18.30
18.30
15.00
18.30
18.30
7.7.
9.7.
10.7.
11.7.
14.7.
17.00
18.30
18.30
18.30
15.00
Biljetter: www.netticket.fi
www.teaterboulage.fi
Sp
el
a
Pu s p
b å
un lik Li
de en llh
r t si olm
ak tte e
. He
esiintyvät yhdessä vanhempiensa, Pia ja Johan Nymanin
kanssa kesän näytelmässä.
- Olemme kumpikin esittäneet osia Bruksteaternin näyttämöllä ennenkin, mutta ulkoilmateatteri on jotakin aivan
muuta. Tämä produktio on merkinnyt hänelle tavallista enemmän uurastamista: useat näyttelijöistä
vaihtavat asua vähintään kerran. Minusta itse kertomuskin on hyvä. Näytelmä käsit-
telee aiheita kuten ystävyyttä,
kuolemaa ja kypsymistä.
Tarina pohjautuu kirjailija
Moni Nilsson-Brännströmin
?Sejtes skatt. Samalla
vaihtuvat maisemat asettavat
näyttelijöille aivan toisenlaisia
haasteita kuin sisätiloissa esitettävä näytelmä. Ympäristö on kiehtova ja soveltuu varmasti fantasynäytelmälle.
- Tällä kertaa näytelmämme on hyvin eloisa. Puvut ovat Pia
Nymanin suunnittelemia. -nimiseen nuorten kirjaan. Olen vakuuttunut, että me tällä kertaa tuotamme ainutlaatuisen esityk-
sen, Bruksteaternin luottonäyttelijä Erik Sjöblom arvelee.
Samaa mieltä hänen kanssaan ovat myös sisarukset Sandra ja Rickard Nyman. Eletään levottomia aikoja ja paha hallitsija pakottaa lapsia ja
aikuisia etsimään kaivoksista
Sejten aaretta. Strömma Dahlby kyläyhdistys
Susanna Blomqvist, Jennifer
Nurmi och Matilda Hellström
Balladen om Sejtes skatt
valloittaa masuunin ympäristöä
. Olen toki
mukaellut malleja, materiaaleja ja värejä tarinaan sopiviksi,
Pia kertoo.
Hänen siskonsa Susann
Blomqvist kertoo iloisena joutuneensa sukkuloimaan kangaskauppoissa ja kirppiksissä
metsästäessään pukujen raakaaineita.
Pukujen valmistamisesta
ovat vastanneet kymmenen ompelijaa ja räätäli.
ENSI-ILTA on kesäkuun 14.
päivänä ja lippujen myynti on
jo alkanut.
?Balladen om Seites skatt?
on koko perheen näytelmä, joskin sitä ei suositella alle seitsemän ikäisille. Noidan ennustuksen mukaan he tulevat
ratkaisemaan aarteen avoituksen ja paluttamaan rauhan
maailmaan. Ammattinäyttelijä
Marika Parkkomäki vastaa
ohjauksesta, muusiikin on säveltänyt Laura Naukkarinen
Västanfjärdistä ja koreografina
toimii Marianne Petters.
Ensi-illan jälkeen näytelmä
esitetään vielä seitsemän kertaa kesäkuussa ja kolme kertaa
elokuussa.
SC/IS. 5
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Välkomna!
Tervetuloa!
te S
at om
er m
20 i Pa ar
13 rg as
Västanfjärdsvägen 655 . 7.7.2013
kl. Tämä tietää, että asuja on
tarvittu seitsemisenkymmentä.
- Ajallisesti olen pyrkinyt luomaan varhaiseen keskiaikaan
viittaavia pukuja. 7.7.2013
klo 13.00-18.00
Järj. Yleisö pääsee ulkoilmakohtauksissa seuraamaan näyttelijöitä eri
paikkoihin lähistöllä. Dramatisoinnista
on vastannut Harriet NylundDonner. Bruksteaternin näyttelijät
ovat lopulta pääseet harjoittelemaan Vanhan Verstaan ja masuunin alueelle. on tarkoitus esittää kesällä.
Näytelmä esitetään osittain
ulkona, osittain verstaalla. Oella- ja Herm
-lapset onnistuvat estämään
hallitsijan aikeet. Strömma-Dahlby byaförening
KIRPPIS
Rantamakasiinilla Strömman
kanavan vieressä
Ke 3.7 - su. Vanha masuuni,
muurit ja lammikko tekevät
tarinasta entistä jännittävämmän, Sandra sanoo.
HA R JOIT U K SIA seuraes-
saan katsoja panee merkille,
miten hyvin näyttelijöiden asut
soveltuvat näytelmän tarinaan
ja ympäristöön. Tällä paikalla
fantasynäytelmä ?Balladen om
Sejtes skatt . 25840 Nivelax
Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF)
bjarkas@bjarkas.com . Tämä on toiminut työn pohjana. r n.
PREMIÄR
LOPPIS
I strandmagasinet vid Strömma kanal
Ons 3.7 - sön
Lösningen heter förstås pråm, och till all lycka verkar flertalet sjötransportföretagare på Kimitoön. En mindre stuga har
jag lyft av med pråmens egen
kran till stranden, varifrån den
halades upp till sin slutgiltiga
plats med hjälp av taljor.
Pråmens däck har också haft
besök av betongbilar, mobilkranar, skogsmaskiner, linkmaster, linjetavlor, en skock får och
ett reklamfilmsteam.
- Och en gång ordnades det
dans på däcket, säger skepparen
och skrattar.
Ungefär varannan sommar
händer det sig att någon bygger
sommarstugan i element, vilket
innebär att husfabriken planerar och tillverkar delarna efter
viktbegränsning. Kesä tuo tullessaan
kesämökkien rakennushankkeita. Det betyder i regel att
vi lägger till för natten mellan
nio på kvällen och tre på natten.
Med ett arbetsschema av den typen träffar inte skepparen och
besättningen sina familjer så
ofta under sommaren.
- Det är litet trist, förstås,
men vi vet ju alla att det här inte är något nio till fem-arbete,
funderar Brunström.
SC
Merikuljetusten huippukausi
. Köykäisemmät elementit voidaan siirtää
500 kiloa kantavalla helikopterilla. Ofta kör jag ut byggmaterial eller baracker och
husvagnar till byggprojekt, men
jag har också kört ut färdiga
stugor som lyfts av med en extra kran. Elementit pakataan muoviin merikuljetuksen varalle ja
kuljetetaan lähimmälle laiturille.
- Kun elementit saapuvat
määränpäähän lasti puretaan
helikopterin avulla, nostetaan
rakennuspaikalle jossa elementit kootaan. 1 000 kilon kuormalla
nosturi ylettyy 20 metrin päähän.
Tämän vuoden huolto- ja
parannustyöt ovat melko pie-
niä verrattuina edellisvuoden
hankkeisiin.
- Toissa talvena vaihdoin
kummatkin moottorit samalla
kun rungon osiakin vaihdettiin
tai vahvistettiin. Därefter förpackas elementen i plast med
tanke på sjötransporten och
körs ut till närmaste kajplats.
- Väl framme vid holmen
lastas elementen av med hjälp
av helikopter och lyfts upp till
bygget där de genast monteras
på plats. Tämä on
tärkeää: saariston lahdet ovat
matalia. Pienehkön
mökin olen nostanut rannalle
oman nosturini avulla. Paikkakunnalla on lisäksi useita
pieniä proomuja.
Tunhamnilaisen
merikuljetusyrittäjän Kaj
Brunströmin proomu
on talven ajan ollut Kasnäsin
troolarilaiturissa.
- Tänä talvena olen muun
muassa uusinut kannen peltejä
ja rakentanut pidemmän maihinnousurampin ruostumattomasta teräksestä, hän kertoo.
Työt ovat varsinainen insinööritaidon näyte: saranalla
varustettu pitkä ramppi jonka
liikuttamiseen tarvitaan hydrauliikkaakin.
La Jussi on kahdeksan metrin levyinen katamarani joka
ilman lastia vaatii alleen 1,2
metriä vettä. Jag har 200 remmar
ombord, så varje helikopterlyft
går att förbereda med pråmens
egen kran. Helikoptern gör sedan varje avhämtning från
samma ställe på däcket. 44 tonnin nosturi helpottaa lastausta ja lastin purkua.
- Jos kuorma painaa 500 kiloa, nosturi ylettyy 26 metrin
päähän. Minulla on 200
remmiä ja voin siis valmistautua jokaiseen helikopterinostoon proomun omaa nosturia
käyttäen. Oftast blir det
start klockan sju på morgonen,
och dagen tar slut när körorna
är gjorda. Större lyft upp till 1 300 kg
gör man med en helikopter som
kommer från Stockholm.
NÄR SÄSONGEN KOMMIT
igång är det sällan pråmen ligger mer än natten vid bryggan.
- Jag och besättningen bor
ombord, och principen har
varit att frukostkaffet avnjuts
bakom spakarna när vi kommit ut på sjön. Med sommaren kommer
byggprojekten på sommarstugan, och om inte uttryckligen
bygg, så åtminstone visionerna
som så lätt hemsöker stug- och
husägaren.
Utmaningen med skärgårdsbygg är bland annat logistiken.
Det må ju hända att järnaffären kan sälja färdigbyggda
utedass, men det tröstar föga
om dasset måste transporteras
havsvägen någonstans söderut
om Hitis. Hela kalaset gick loss på 150
000 euro, säger Brunström.
EGENTLIGEN ÄR VAR JE
sjötransport unik och kräver en
del förberedelser både av kunden och av transportören.
- Det finns inga gränser för
vad som går att frakta ut till
holmen. Med 30 tons
last går den på 1,5 meters djup,
vilket är en viktig siffra med
tanke på framkomligheten i de
La Jussi på uppdrag i skärgården.
La Jussi saaristokeikalla.
grunda skärgårdsvikarna och
vattnen. En 44 tonmeters kran
underlättar lastning och lossning vid bryggor eller stränder.
- Med en 500 kilo tung last
har den en räckvidd på 26 meter, medan 1 000 kg går att
sträcka ut till 20 meter.
Årets underhålls- och förbättringsarbeten är rätt små
jämfört med projekten som
utfördes under det föregående
året.
- Den vintern byttes båda
maskinerna med drivlinor ut
till nya, samtidigt som delar av
skrovet byttes ut eller förstärktes. Näin helikopteri voi
noutaa joka kuorman samasta
paikasta kannella. Usein
kuljetan rakennusmateriaaleja, taloprojektien parakkeja
tai asuntovaunuja, mutta olen
myös rahdannut valmismökkejä, jotka nostetaan maihin
erikoisnosturilla. Tällainen yritys löytyy
Helsingistä. Raskaampia, 1 300
kilon nostoja varten helkopteri
on tilattava Tukholmasta.
KAUDEN käynnistyttyä proo-
mu harvoin viettää muuta kuin
yön laiturissa.
- Asun miehistöni kanssa
proomulla ja periaatteena on
ollut, että aamukahvit nautitaan vasta merille päästyämme. 6
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Högsäsong för sjötransporterna
. 30 tonnin lastissa
katamarani kulkee puolentoista metrin syvyydessä. Ratkaisuksi tietenkin löytyy
proomu. Usein lähtö tapahtuu jo
aamuseitsemältä ja työpäivä
päättyy kun työt on suoritettu.
Tämä yleensä tietää, että palaamme laituriin iltayhdeksän
ja aamukolmen välillä.
Kun aikataulut ovat tällaisia,
kippari ja miehistö eivät usein
ehdi tavata perheitään kesän
aikana.
- Onhan se hiukan ikävää,
mutta me kaikki olemme tietoisia, että tämä ei ole mikään
yhdeksästä viiteen -työ, Brunström tuumaa.
SC/IS. Lättare element går att ta med en
helikopter som lyfter 500 kg.
Det företaget finns i Helsingfors. De fyra största pråmarna körs av Bernstedts
Sjö- och grävtjänst, Kajs Bogser- och Sjötrans, Kalle Lindqvist och Riase. Många mindre
pråmar finns också på orten.
Sjötransportföretagaren Kaj
Brunström från Tunhamn
har den gångna vintern haft
sin pråm förtöjd invid trålarbryggan i Kasnäs.
- Den här vintern har jag
bland annat förnyat plåtar
på däcket och byggt en längre
landstigningsramp i rostfritt
stål, berättar han.
Rampens tillverkning och
planering är ett prov på ingenjörskonst med sin långa spännvidd, hydraulik och sitt gångjärn som sammanbinder skrov
med ramp.
La Jussi är en åtta meter bred
katamaran som går på 1,2 meters djup utan last. Ellei ihan rakentamis- niin vähintään
mökkiläisiin ja talonomistajiin niin helposti iskeviä rakentamisvisioita.
Saaristorakentamisen haasteita ovat muun muassa kuljetukset. Onneksi Kemiönsaarelta löytyy useitakin merikuljetusyrittäjiä.
Neljää suurinta proomua
kuljettavat Bernstedts Sjö- och
grävtjänst, Kajs Bogser- och
Sjötrans, Karl-Erik Lindqvist sekä Riase. Kaikki tämä
maksoi 150 000 euroa, Brunström kertoo.
PERIAATTEESSA jokainen
merikuljetus on ainutlaatuinen
ja vaatii valmistautumista sekä
asiakkaalta että kuljettajalta.
- Saarelle kuljetettavilla
rahdeilla on rajansa. Rannasta se sitten hinattiin oikeaan paikkaansa taljojen avulla.
Proomulla on rahdattu myös
betoniautoja, liikutettavia nostureita, metsäkoneita, linkkimastoja, linjatauluja, lammas-
lauma ja mainoselokuvatiimi.
- Kerran järjestimme jopa
tanssiaiset proomun kannella,
kippari kertoo nauraen.
N. joka toisena kesänä joku
rakentaa kesähuvilansa elementeistä, mikä tarkoittaa, että talotehdas joutuu suunnittelemaan ja valmistamaan osat
painorajoituksia silmälläpitäen. Olkoonkin,
että rautakaupasta saa valmiita puucee:ita, mutta eihän se
ole mikään lohtu, jos puucee:n
joutuu kuljettamaan meritse
jonnekin Hiittisten eteläpuolelle
Tälläkin leirillä
tytöt saivat
paljon uusia kavereita monilta eri
paikk a -
Avslutningsuppvisning i Camp Eknäs 2010.
Päätösnäytäntö Camp Eknäsissä vuonna 2010.
kunnilta. 040 1698 228
Lingonvägen / Puolukkatie 6
25900 DALSBRUK / TAALINTEHDAS
Taalintehtaan Autopesula
Dalsbruks
Biltvätt
Lingonvägen / Puolukkatie 6
SOMMARENS BETJÄNINGSTIDER
25900 DALSBRUK / TAALINTEHDAS
KARIS må-fre 8-16, (lunchpaus 12-13)
Öppet alla dagar 9?21 Auki joka päivä
. 7
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
. Paikkakunta soveltuu mainiosti leiritoiminnalle: on merta, kaunista luontoa ja rauhaa kaupunkien läheisyydestä huolimatta.
Partioleirejä, kunnan liikuntaleirejä sekä ratsastus- musiikki-, rippi- ja jalkapalloleirejä järjestetään joka kesä. Kimito/Kemiö
0500 327 744, 044 592 0788. Och många är de
som på lägret fått nya vänner.
NINA N Y B ON DAS T VÅ
döttrar Matilda, 13 år och Malena, 11 år är båda riktiga lägerveteraner. Pumppuasennukset
. Underhåll . Pumpinstallationer
. Täydelliset Maalämpöratkaisut 4-340kW
. Luultavasti monet
kesävieraat päästävät lapsensa
osallistumaan saarella järjestettäviin leireihin. Matilda var med för
tredje gången och Malena för första gången.
Camp Eknäs vuonna 2010. Och då lägret var slut hade jag lärt mig
känna många nya människor,
berättar Matilda.
Och det är väl precis i det här
som lägerlivet har sin lockelse;
att lära känna andra med samma intressen under sammansvetsande omständigheter.
Ridlägret i Brusaby som ordnades av 4H hade många deltagare annanstans ifrån. Under sommarmånaderna
ordnas flertalet olika sorters läger på Kimitoön. Service
. Ingen annan jag kände deltog i det, men
det var ändå roligt. 040 1698 228
Sommarstängt 8-28.7.2013
HANGÖ må-fre 8-15.30, (lunchpaus 12-13)
Sommarstängt 8-28.7.2013
EKENÄS må-fre 8-17
Vi betjänar hela sommaren
KESÄN PALVELUAJAT
KARJAA ma-pe 8-16, (lounastauko 12-13)
Lomailemme, asema suljettu 8.-28.7.2013
HANKO ma-pe 8-15.30, (lounastauko 12-13)
Lomailemme, asema suljettu 8.-28.7.2013
TAMMISAARI ma-pe 8-17
Palvelemme koko kesän
www.a-katsastus.fi
Kundtjänst/Asiakaspalvelu 075 323 2222
Samtalskostnad 0,0828 ?/samtal + lna/msa
Puhelun hinta 0,0828 ?/puhelu + pvm/mpvm
Lolan Ekman, tfn 050 412 1032
Helena Magnusson, 040 513 9110
Anmälningar till Luckan tfn 426 0170
Heidi Wallenius, tfn 050 463 6767,
heidiwallenius@windowslive.com
15?26.7
Anna Fhilman, tfn 040 7050 192
15?26.7
Tina Örså, tfn 040 573 8854 eller
Fanny Örså, tfn 040 846 4136
1?12.7
Jenny Örnell-Backman, tfn 040 589 1798
1?12.7
Johannna Sjölander, tfn 050 586 8678
- Friskt vatten och energi ur berggrunden - Raikasta vettä ja energiaa kallioperästä -
VATTENBRUNNAR MED GARANTI
VESIKAIVOT TAKUULLA
. De har båda varit på kommunens motionslä-
ger sedan de var åtta, först vid
Camp Eknäs, senare vid Camp
Kila efter att lägret bytt plats
och namn, ridläger i Brusaby
och 4H-läger. Också dykarläger, internationella läger och
större scoutläger har arrangerats.
Lägerupplevelsen är något
som för en lång tid fastnar i
deltagarnas minnen, ibland för
resten av livet. Näin perheen nuoret pääsevät kosketuksiin samanikäisiin kavereihin.
Pelkästään mökillä vietettävä
kesä voi olla hieman tylsä, jos
kavereita puuttuu, varsinkin,
jos vanhemmat eivät innostu
yhtä paljon päivittäisistä kalastusretkistä ja loppuun kalutuista sarjakuvalehdistä kuin
lapset.
Ninan näkökanta leireihin
on, että ne ovat tervetullutta
apua hänen itsensä ollessa vielä töissä.
- Työskentelen koulutuksen
parissa ja minulla on paljon
tehtäviä koulun päätyttyäkin.
Silloin tuntuu turvalliselta tietää, että lapsilla on mielekästä
tekemistä, hän kommentoi.
Koskaan tyttöjä ei ole tarvinnut pakottaa leireille.
- Toki saisin tarvittaessa lapsenvahteja, mutta meillä tilanne on aina ollut se, että lapset
ovat halunneet osallistua useammallekin leirille mitä vanhempina olemme ajatellet.
Sääntönä meillä on, että tytöt
pääsevät kahdelle leirille kesää
kohden.
SC/IS
Camp Eknäs år 2010. Förmodligen är det många sommargäster som låter sina barn
delta i lägerlivet på ön. He ovat
osallistuneet kunnan liikuntaleirieille täytettyään 8 vuotta,
aluksi Camp Eknäsissä, sittemmin Camp Kilassa leirin siirryttyä ja muutettua nimensä.
He ovat myös osallistuneet Brusabyn rat-
sastusleireihin ja 4 H:n järjestämiin leireihin. Lisäksi Matilda onnistui kaksi vuotta sitten
taivuttamaan vanhempansa
päästämään hänet Hangossa
järjestettävälle tanssileirille.
- Kouluun tuli leirin mainos
ja innostuin heti ajatuksesta.
Kukaan muu tuntemani ihminen ei osallistunut, mutta leiri
oli silti hauska. Huolto
www.dahlbom.fi . Också
där skaffade sig flickorna nya
kompisar från andra orter. Kun se päättyi,
olin tutustunut moniin uusiin
kavereihin, Matilda kertoo.
Tämähän varmaan onkin
leirien parasta antia: tutustuu
uusiin ihmisiin mitä otollisimmissa merkeissä.
Brusabyn ratsastusleiri oli 4 H:n järjestämä ja siihen osallistui
paljon muualtakin
saapuneita. Myöskin sukellus- ja kansainvälisiä
sekä suuria partioleirejä on järjestetty.
Leirit jäävät pitkäksi aikaa
osallistujien mieleen, joskus
jopa eliniäksi. Fullständiga jordvärme-lösningar 4?340kW
. Den
vägen är det lätt för familjens
yngre generation att få närkontakt med andra i samma ålder.
En hel sommar på stugan kan
bli litet trist utan jämnåriga, i
synnerhet om föräldrarna inte
är lika entusiastiska över dagliga fisketurer eller sönderlästa
serietidningar som man själv.
För mamma Ninas del fungerar lägren som en välkommen
hjälp medan hon jobbar de sista
veckorna in på sommaren.
- Eftersom jag jobbar inom
utbildningssektorn brukar jag
ha händerna fulla några veckor efter skolavslutningen, och
under den här tiden känns det
tryggt att veta att barnen har
vettig sysselsättning, kommen-
terar hon.
Något tvång att delta i lägren
har det aldrig varit tal
om.
- Visst skulle jag
få barnvakter ordnat om det skulle
behövas, men hos
oss har situationen
alltid varit den att
barnen skulle
vilja delta i flera läger än mor
och far tänkt.
Därför har vi
som regel att flickorna får delta i högst
två läger per sommar.
SC
Saaremme tarjoaa
monipuolisia leirejä nuorille
. Kemiönsaarella järjestetään
kesällä useita leirejä. Monet ovat löytäneet leiriltä uusia ystäviä.
NINA NYBONDAKSEN tyt-
täret, 13 ikäinen Matilda ja 11
ikäinen Malena, ovat jo varsinaisia leirikonkareita. Orten är som
gjord för lägerliv; det finns hav,
vacker natur och ett visst lugn
trots att det är nära till staden.
Scoutläger, kommunens motionsläger samt rid-, musik-,
skriftskol- och fotbollsläger är
några som ordnas så gott som
varje sommar. Dessutom lyckades Matilda för två år sedan
övertala sina föräldrar att låta
henne delta i ett dansläger i
Hangö.
- Det kom en reklam om lägret till skolan, och jag blev genast förtjust i idén. Matilda osallistui kolmatta
kertaa ja Malena ensimmäistä.
Folkhälsans
SOMMARSIMSKOLOR
i Åboland 2013
® DALSBRUK
Sandudden
29.7?9.8
® D R AG S FJ Ä R D
Furulund
10?20.6
® KIMITO
Solbad, Gammelby
8-19.7
® VÄ S TA N FJ Ä R D
Gräggnäs
24.6?4.7
® HITIS
Österuddens strand (privat)
® ROSALA
Örsårs strand (privat)
® HÖGSÅRA
Högsåra
® KASNÄS
Kasnäs
se också folkhalsan.fi
Taalintehtaan Autopesula
Dalsbruks Biltvätt
9-21
Öppet alla dagar
Auki joka päivä
. Ylläpito
Sjölaxin lihaa löytyy myöskin tutusta Björknäsin
puutarhan tienvieruspuodista
Söderlångvikin lähellä. Kemiönsaarella toimii kaksi vuokraveneitä
tarjoavaa yritystä, Midnight
Sun Sailing, Taalintehtaalla ja
Finlandia Sailing, saaren eteläkärjessä, Kasnäsissa. Besättningen
känner farvattnen och en erfaren skeppare kan välja de intressantaste rutterna och bästa
platserna för strandhugg.
Båda företagen har tjugo års
branscherfarenhet. Det lönar sig att be-
ställa om man vill ha sin grillbiff färsk. limpor i en sådan
mängd att vi kunde sälja dem
här, säger Sabina, som är en
av dem som deltar i kursen för
producenter med ambition att
själva förädla sina råvaror.
IS
. På Kimitoön finns två företag som hyr
ut båtar: Midnight Sun Sailing
i Dalsbruk och Finlandia Sailing på Kasnäsudden. Asiakas, joka havittelee aitoja lähituotteita ilman lisäaineita, voi vaivatta nauttia kesän
herkuista matkatessaan Kemiönsaaren teitä tai käydessään
kesätoreilla. Den som vill ha äkta vara
utan tillsatser kan utan större
ansträngningar ta för sig av
sommarens läckerheter när
han susar längs Kimitoöns vägar eller besöker sommartorgen. Ingendera
av motorbåtarna lämpar sig för
fiske. En heltäckande översikt
över direktförsäljningsställena
på fastlandet och i skärgårdsdelen finns i företagarföreningens guide. Vuokramiehistön etuihin voidaan laskea
vesien tuntemuksen, vuosien
kokemuksella kippari osaa valita juuri ne antoisimmat reitit
ja parhaat pysähdyspaikat. Vi har
dessutom bin som bidrar till att
skörden blir fin - och så kommer vi dessutom att kunna erbjuda en ny honungsskörd, berättar Sabina.
Hon förädlar också både odlade och vilda bär; på hyllorna
hittar man sylter och geléer. Thailand, Karibien, Turkiet och andra sydliga farvatten finns på
programmet; det går alltså att
kombinera en utrikesresa med
segling. Fiskebåtar har
ingendera.
I stället för att resa utomlands på en veckas semester
kan man tillbringa tiden till
sjöss i en väl utrustad båt. Pakastimesta löytyy aina.
EKHOLMIT haluavat kehit-
tää tuottajien välistä yhteistyötä paljon nykyistä pidemmälle.
Siitä hyötyisivät niin tuottajat,
joiden ei tarvitse olla passissa
asiakkaita odottamassa, kuin
asiakkaatkin, joiden ei tarvitse
samoilla paikasta toiseen saadakseen ostoskorinsa täyteen.
Maukkaat perunat ja vapaan
kanan munathan kuuluvat pe-
ruselintarvikkeisiin eikä voida
pitää ylellisyytenä. Erilaisia elämyshotelleja
perustetaan koko ajan luonnon
keskelle, Kemiön saaristossa voi
pistää paremmaksi, viikon voi
yöpyä veneessä kauniin saariston keskellä.
Midnight Sun Sailing tarjoaa
vuokralle pääasiassa purjeveneitä, joko kipparilla tai ilman.
Veneen vuokraus kuljettajan
kanssa on helppo ja turvallinen tapa tutustua veneilyyn
ja saaristoon, myös Finlandia
Sailing tarjoaa purjeveneitä
miehistön kanssa. Kiinnostaako purjehtiminen
tai loman vietto Kemiön saaristossa. För den som är intresserad
av att fira semester i Kimitoöns
skärgård finns goda möjligheter att övernatta i båt mitt i den
vackra skärgården. Yhä useammat
maataloustuottajat tukeutuvat
suoramyyntiin. Tilaukset ja varaukset
hoituvat kätevästi Suomesta käsin. I paketet ingår handledning i hur
man hanterar båten, sängkläder och, om man så önskar,
också besättning.
Båda firmorna erbjuder också hyrbåtar utomlands. Mikäli mielii tuoretta lihaa juhannuksen grillille, kannattaa tilata. Käytännössä liikutaan kuitenkin
lyhyemmillä etäisyyksillä ja
hyvin usein pyöritään Hanko Jurmo - Nauvo alueella, Santeri Santavirta kertoo reiteistä ja
matkakohteista.
Vuokraamon henkilökunta auttaa tarvittaessa reittisuunnittelun kanssa. Meidän
mansikkamaalla ei ole tarvis
käyttää yhtä paljon torjuntaaineita kuin suurviljelijöillä.
Toimimme IP-periaatteella
(torjuntaa vain tarpeen vaatiessa). Ulkomaan matkan sijaan viikon loman voi viettää
varustellussa veneessä kauniissa saaristossa. Den hittar man t.ex.
i turistinformationerna.
I Tjuda intill vägen mot Åbo
finns Närboden, där ägarparet
Sabina och Torsten Ekholm
har utvecklat sin direktförsäljning till en liten året-om gårdsbutik med ett stort utbud av egna och andra producenters varor.
- I högsäsong är det förstås
våra jordgubbar som lockar. Jotkut suoramyyntipaikat toimivat itsepalveluperiaatteella. Finlandia Sailingin
moottoriveneet ovat perhelomailuun tarkoitettu Albatross
870 ja nopeampaan matkantekoon tarkoitettu Aquador 26.
- Moottoriveneitä vuokrataan hyvin vähän päiväksi,
yleisin vuokrausaika myös niissä on viikko, Santavirta kertoo.
Kumpikaan veneistä ei ole
kalastukseen sopiva, joten yhden päivän kalastusveneiksi
niistä ei ole. Molemmilla yrityksillä on yli kahdenkymmenen vuoden kokemus veneiden vuokraamisesta
ja erilaisten purjehduksien järjestämisestä. Kuljettajan vuokraaminen viikoksi köyhdyttää
lomakassaa reilulla tuhannella eurolla. Hintaan
sisältyy kaikki purjehduksessa
tarvittava.
Finlandia Sailingin Santeri
Santavirta kertoo yleisimmän
vuokra-ajan olevan noin viikko.
- Yleisin vuokrauksen pituus
on noin yksi viikko. Hyrskepparen kostar drygt 1 000 euro per
vecka; båthyran går lös på ca 2
000 euro beroende på båt och
utrustning. Sieltä löytyy runsaasti tilan
omia ja muidenkin tuotteita.
- Kesäkauden huippuja on
tietysti mansikka-aika. I praktiken rör sig många
mycket kortare sträckor och
väldigt ofta på rutten Hangö-
Jurmo-Nagu, berättar Santavirta.
Personalen hjälper vid behov
med ruttpaneringen. Osa marjoista joutuu pakastearkkuun. Med en van
båtförare är det lätt och tryggt
att bekanta sig med båtlivet
och skärgården. Sjölaxboskapen
går ute och ger ett kött som
nog är lika smakligt som ekoklassat. Närboden
myy nykyään myöskin paikallista naudanlihaa Sjölaxista.
Eläimet käyvät laitumella ja
Sabina & Alice.
niiden liha vastaa hyvin ekomerkittyä. Ekholmin pariskunta, Sabina
ja Torsten, on kehittänyt suoramyyntinsä pieneksi, vuoden
ympäri toimivaksi tilapuodiksi. (Söderlångvik kuuluu myös tuttuihin
suoramyyntipaikkoihin). Finlandia Sailing
tarjoaa purjeveneiden lisäksi
kahta moottorivenettä vuokralle, Midnight Sun Sailing yhtä, kymmenen metristä moottorivenettä. Palvelupaketteihin sisältyy opastukset veneen
käyttöön, petivaatteet ja vaikka miehistö jos niin halutaan.
Molemmat vuokraamot tarjoavat myös veneitä ulkomaille,
Thaimaa, Karibia, Turkki ja
muut lämpimät vedet löytyvät
listoilta, joten ulkomaan matkan ja purjehduksen voi myös
yhdistää. Få kunder vet att
mjöl är en färskvara och att
brödet smakar bättre om man
bakar på nymalet!
- Det vi verkligen hoppas på
är att hitta någon som är villig
att baka t.ex. Båten bokas bekvämt i
hemlandet.
Midnight Sun Sailing erbjuder främst segelbåtar med eller utan skeppare. 9
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Vuokravene
luo mahdollisuuksia
. Finlandia Sailing hyr också ut två
motorbåtar och Midnight Sun
Sailing en tio meters motorbåt.
Finlandias är en Albatross 870
avsedd för familjer och en Aquador 26 för den som vill komma
fort fram.
Santavirta berättar att motorbåtarna sällan hyrs ut bara
för en dag utan också de hyrs
mest för en vecka. Kesälomakauden
ulkopuolella vuokra-ajat lyhenevät.
- Niin purje- ja moottoriveneillä tehdään myös lyhyempiä
viikonloppureissuja, yleensä
kesälomakauden ulkopuolella,
Santavirta kertoo.
Viikonloppuvuokrat ovat
noin puolet viikkovuokrista.
Vuokrattavana yrityksillä on
yhteensä yli 50 venettä, sopiva
kokonaisuus löytyy varmasti.
JJ
Aitoja makuja
tien reunustalla
. Harva tietää, että
jauhotkin ovat tuoretuotetta,
josta leivottu leipä on tavallista
herkullisempaa.
- Toivon todella löytäväni
jonkun, joka jaksaisi leipoa
esimerkiksi limppuja sellaisia
määriä, että niitä riittäsi meille myytäväksi, alkutuottajien
jalostuskursseihin osallistuva
Sabina sanoo.
IS. Hyran för ett veckoslut är ca hälften av veckohyran.
Sammanlagt erbjuder de två
företagen över 50 båtar så alla
kunder hittar nog en båt som
passar just dem.
JJ/IS
. Meillä kun on mehiläisiä, ne avustavat torjunnassa ja
tuottavat suuremman sadon lisäksi myös hunajaa myytäväksi, Sabina kertoo.
Hän jalostaa puutarha- ja
luonnon marjoja hilloksi ja
hyytelöksi. Veneiden vuokrat
ovat kahden tuhannen euron
molemmin puolin riippuen veneestä ja varustelusta. Det finns en liten kvarn
i Närboden. Bådda
hyr ut kvalitetsbåtar också för
en längre tid. Det gynnar alla, både producenterna, som slipper öda tid
på att passa kunder, och kunderna som inte behöver köra
från det ena stället till det andra för att plocka ihop sin matkasse.
God potatis och ägg från frigående hönor är ju basvaror
och verkligen ingen lyx, men
det är värt att notera en finess
som inte finns på alla ställen:
möjligheten att köpa nymalt
mjöl. Båtarna
är stora och välrustade nog
också för längre seglatser. Fruset kött finns kontinuerligt.
Sjölaxkött får man också i
Björknäs direktförsäljning nära
Söderlångvik, som ju för övrigt
också är en av de sedan länge
etablerade direktförsäljningarna.
SAMARBETE producenterna
emellan är vad Ekholms vill utveckla ännu mycket längre än
idag. Vi
behöver inte bekämpa dem lika
mycket som storodlarna gör utan bara vid behov (IP). Mutta Närbodenin eräs erikoisuus on kivimylly, josta saa vastajauhettuja jauhoja. Före midsommar är det
igen slakt. Utanför säsong brukar
båtarna hyras för kortare tider.
I slutet av seglationssäsongen
gör kunderna kortare veckoslutsresor och detta gäller både
segel- och motorbåtarbna. Kattavat lista
suoramyynneistää löytyy yrittäjäyhdistyksen luettelosta, joka on saatavana muun muassa
saaren matkailuinfopisteistä.
Turuntien varrella Tjudan
kylässä toimii Lähipuoti. Allt fler producenter säljer
direkt, somliga med självbetjäning. I
Närboden får man nu också
lokalt nötkött. Veneiden
koko ja varustelu kyllä riittävät, vaikka pidempiinkin purjehduksiin. Tyypillinen
asiakas on perhe, joka viettää
yhden tai kaksi viikkoa merellä.
Perheen kesken purjehtiessa
vuokraveneestä saakin eniten
irti. Sällan ger man sig
av på långa turer för även den
närmaste skärgården ter sig annorlunda från en segelbåt.
- De flesta av våra kunder rör
sig på axeln Hangö-Åland-Nystad. Molemmat vuokraavat arvokkaampia
veneitä pidemmiksi ajoiksi, perus kalastusveneitä ei listoilta
löydy. I priset ingår allt
som behövs.
SANTE R I SANTAV I R TA
vid Finlandia Sailing berättar
att båtarna oftast hyrs för en
vecka.
- Den mest typiska kunden är
en familj som tillbringar en eller två veckor till sjöss.
Då man åker ut hela familjen får man också mest ut av
hyrbåten. Även Finlandia Sailing erbjuder segelbåtar
med besättning. Vuokraveneillä lähdetään
harvoin kauemmas, jo lähivedet tuntuvat erilaisilta ?oman?
purjeveneen kanssa.
- Suurin osa asiakkaistamme
liikkuu akselilla Hanko - Ahvenanmaa - Uusikaupunki
Fanorna restaurerades och behöver
inte döljas. Det hand-
EVENEMANG / TAPAHTUMIA
1.6-30.7
Tidsresor för barn onsd. får öva sig i att
forma bokstäver i en låda med
sand. Som Carl von Linné
har vi fått uppleva Hans Odöö
flera gånger. Kiitos henkilökuntamme sitoutuneisuuden ja
pätevien vapaaehtoistemme
pääsemme konkretisoimaan
menneiden aikojen oloja. Att flytta från Åbo
till Kimitoön kändes naturligt;
maken fick arbete där och Lis
släktrötter i bygden är många
och djupa.
- Tingen och det de berättar
har alltid intresserat mig och
jag samlade tidigt gamla redskap och verktyg. Allt från marinarkeologi till folklore, historiska
textilier och tabubelagda ämnen har varit teman.
- Hembygdsrådet Ernst
Lindroos var ett stort stöd för
mig. Med insikt i lokalhistorien får man perspektiv på nutiden.
- Ledstjärnan var från första
början att Sagalund ska vara
barnens museum.
Målsättningen förverkligas
på ett otal sätt. Li
hoppas t.ex. Det
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
beror på vårt intensiva utbyte
med museer i hela Norden och
ännu längre borta, säger Li och
nämner Maihaugen i Norge och
Indiana i USA som exempel.
lor och mängder av utsocknes
skolklasser fungerar fint. Stundars.
Ett levande museum ger inte
bara insikter i hur det var förr
och väcker minnen. Voimme elävöittää historiaamme.
Siitä pitävät niin lapset kuin
aikuisetkin, museonjohtaja Li
Näse kertoo.
- Unelmieni työpaikka, ajattelin, kun ensimmäistä kertaa
30 vuotta sitten kävelin Sagalundin puiston läpi aloittakseni
työni museossa!
Li saikin ainutlaatuisen
perinnön hallinnoidakseen:
kansakoulunopettaja Nils Oskar Janssonin luoman museon 100-vuotispäivään oli vain
muutamia vuosia. Få projekt
har väckt så enig entusiasm i
bygden. Nasaalilla äänellä hän toivottaa presidentti
Tarja Halosen tervetulleeksi
ja ohjaa seurueen luokkahuoneeseen.
- Astukaa kouluun! Koska
minun asemani on Teidän asemaanne korkeampi, minä käyn
edeltä.
Ja presidentti astuu kiltisti kynnysten yli ja osallistuu
pienoisoppituntiin, jossa hän
muun muassa joutuu harjoittelemaan kirjainten kirjoittamista sormellaan hiekkalaatikkoon. på att kunna ställa
till låsverkstad för barn i Låsmuseet i Björkboda.
I den restaurerade (Curatioprojekt!) Bagarstugans bastu i
Kimito arrangerar man allmän
bastu i traditionell stil.
- Det tar nog ett tag innan
den breda allmänheten tar
chansen, men badandet i allmän bastu är också en kulturform värd att ta vara på, konstaterar Li.
- När den gamla mangårdsbyggnaden från Falla blir klar
öppnar sig oändliga möjligheter att arrangera begivenheter,
verkstäder i ett levande muse-
ums anda och vad som
helst, fröjdas Li.
MUSEETS hundraår-
sjubileum år 2000 firades
med jättesatsningar. Tarja niger vacker när
hon tar emot sitt sigillförsedda
betyg. Det jag har
lärt mig så småningom är att
delegera, lita på att jag tillsammans med mina medhjälpare
gör ett ännu bättre och mer
levande museum av Sagalund.
Jobbet och drömmarna tar aldrig slut! förklarar Li och räknar
upp en hel massa idéer och aktiviteter som hon hoppas kunna
förverkliga, gärna i samarbete
med andra hembygdsmuseer,
t.ex. Li var själv med och ledde klubben i 14 år.
I Lilla Sagalund finns en riktig vedspis som man kan elda,
grädda bröd i, steka plättar
på av ägg som man själv har
plockat i hönshuset m.m. Hon har gått i den ena av
Finlands första 1600-talsskolor.
- ROLLFIGURER , som guidar
i museet är en av de saker som
Sagalund har gått i bräschen
för. Lopuksi Tarja niiaa
kauniisti ottaessaan vastaan
sinetöidyn koulutotodistuksensa. Keräilin varhain
vanhoja työkaluja. De
bidrar till att museet lever. Tack vare vår engagerade
personal och våra duktiga volontärer kan vi konkretisera
det förflutna och göra historien
mera levande. kutsutun hankkeen myötä
museossa toimii koko heinäkuun ajan joko
käsityöläisiä tai muita vanhan ajan askareita
esitteleviä avustajia.
30.11
Oskarsmarknad / Oskarin markkinat.
lar ju om att ha drömmar och
att förverkliga dem. är inget de unga
Sagalundbesökarna häver ur
sig.
LI NÄSE är ekonom men stu-
SE M INA R IE R av impone-
derade vidare och koncentrerade sig på etnologi och folkloristik. På trappan till pedagogin i
Sagalunds museum står i egen
hög person Axel Oxenstierna
(Jarmo Kujala) i plymagerad
hatt, knäbyxor, vita strumpor
och skor med spännen. Hän on sonnustautunut sulkakoristeeseen hattuun,
valkoisiin sukkiin, polvihousuihin ja hänen kenkiään koristavat isot soljet. Historian tuntemus antaa
perspektiiviä nyky-yhteiskuntaan.
- Johtotähtenä oli alun perin,
että Sagalundista pitää tehdä. Då
publicerades den vackra och
informativa boken ?Min kostbara leksak. Sagalund är störst och äldst av våra friluftsmuseer.
Hur väl hon har förvaltat
det arvet är lätt att bedöma för
dem som minns Sagalund som
museet tedde sig på sextiotalet. Så avslöjade han att i ett skåp dolt
bakom en vägg fanns några
skyddskårsfanor gömda! Numera slipper man viska. Nu lever museet året
om.
Nils Oskars förebild var
Skansen. Ingen ordinär presentbod och öppen året
runt!
Replikasegeljakten Eugenia
gjorde sin jungfruresa då museet fyllde hundra. Pedagogion kuistilla meidät
ottaa vastaan itse vapaaherra Axel Oxenstierna (Jarmo
Kujala). 10
. Muutto Turusta Kemiöön tuntui luontevalta.
Aviomies löysi täältä työpaikan
ja Lin sukujuuret ovat täällä syvällä.
- Minua ovat aina kiehtoneet
vanhat esineet ja niiden kertomat tarinat. Museo
antaa käsityksen seudun ihmisten, silmäätekevien, varakkaiden talonpoikien, renkien ja
piikojen, köyhälistön ja mäkitupalaisten elämästä ja ajatuksista. Mutta elävä. rikssvenska
kändisar såsom professor JanÖivind Swahn (professorsrundan) och Bengt av Klintberg
(Råttan i pizzan) besökt lilla
Kimito. Det innebär att hantverk eller andra
sysslor pågår - ?museala vardagsrum. I museet kan man få ett begrepp om
hur bygdens människor, märkesfolk, välsituerade storbönder, drängar, pigor, fattighjon
och bygdeoriginal, levde och
tänkte. ?Museibesök, yäk!. På tal om tabu minns jag
hur han för många år sedan
viskande frågade mig om jag
kan hålla en hemlighet. Sagalund
on Suomen ulkoilmamuseoista
vanhin ja laajin.
Miten Li Näse on huolehtinut museosta ja kartuttanut
sen toimintaa niiden on helppo
arvioida, jotka muistavat, miltä Sagalund näytti 60-luvulla.
Toki vanhojen, sinne siirrettyjen rakennusten määrä oli vaikuttava kuten myös niiden ympäristö. Han
skorrar nasalt när han hälsar
president Tarja Halonen med
följe välkommen.
- Stig in i skolan! Eftersom
jag står högre i rang går jag
först in.
Och presidenten stiger snällt
på och deltar i en minilektion
där hon bl.a. Lokala händelser
under inbördeskriget för nästan hundra år sedan kan nog
slippa tabustämpeln.
Tack vare att Sagalund,
Bruksmuseet och Låsmuseet
numera tillhör samma stiftelse
finns stora möjligheter till profilering och specialisering. Skansen har t.o.m.
tagit modell av vårt flyttlass!
- Sagalund är mera känt utomlands än här hemma. Se johtuu meidän ahkerasta
kanssakäymisestä Pohjoismaiden museoiden ja sitäkin kauempana sijaitsevien museoiden
kanssa, Li selittää mainiten
esimerkkeinä Norjan Maihaugenin ja USA:n Indianan.
LI NÄ SE on taloustieteilijä
mutta jatkoi opintojaan keskittyen etnologiaan ja kansanrunouteen. Som föreläsare har t.ex. kallas det.
?Mökkikansaksi. Tidsresorna för barn ordnas varje
sommar och engagerar både
lokalbefolkningens och deltidsboendes barn.
Samarbetet med lokala sko-
rande klass har ordnats genom
åren i Sagalundregi. Det
kan man inte kalla museet på
den tiden. Bygget förverkligades
mot alla odds och Eugenia bidrar till att bevara och förmedla kunskaper i sjömanskap till
nya generationer ?prentisar?.
- HUR JAG orkar. Det ger
också nyttiga och användbara
konkreta kurser. När
Sagalund arrangerar tillställningar staterar klubbens ungar
i sina långkjortlar, knäbyxor,
hucklen och skärmmössor. Sagalundklubben har verkat i många år (barnen samlas, klär ut sig och leker gångna tider med allt vad
detta innebär av lantliga sysslor och hantverk, gamla lekar
o.s.v.). kl. Förvisso var antalet gamla
byggnader och föremål imponerande liksom den lantliga
omgivningen. Jag prydde
min vägg med gamla träspadar
till farmors förskräckelse!
Grundtanken med Sagalund
är ju - fast det kanske låter avskräckande - pedagogisk. Det uppskattas
av både barn och vuxna, berättar museichef Li Näse.
- Ett drömjobb, tänkte jag då
jag första gången för trettio år
sedan, 1983 promenerade genom Sagalund för att börja mitt
arbete där!
Li fick ett unikt arv att förvalta: folkskolläraren Nils Oskar Janssons skapelse skulle
fylla 100 år vid sekelskiftet. Sitä ei voi
sanoa museosta tuohon aikaan.
Nyt museo elää vuoden ympäri.
Nils Oskarin esikuvana oli
Tukholman Skansen.
-Skansen on jopa käyttänyt meidän mallin mukaista
muuttokuormaa (muonamiesten perheet muuttivat syksyisin
uudelle tilalle), Li kertoo.
- Sagalund on tunnetumpi
ulkomailla kuin koto-Suomessa. Hän on suoriutunut toisesta
maamme kahdesta 1600-luvun
alakouluista.
- R OOLIHAH M OT, jotka
opastavat museossa, on niitä
asioita, joissa Sagalundin museo on ollut maamme edelläkävijöitä. Man får lära
genom att göra - det roligaste
och effektivaste sättet att tillägna sig nytt.
Ingrid Sandman
Sagalundin museo - o
. 11-13.
Lasten aikamatkoja keskiviikkoisin klo 11-13.
8.6
Falladag / Fallan päivä.
30.6
Sagalund lever / Sagalund elää.
4.7 & 13.7 Trädgårdsdag/Puutarhapäivä.
Under juli månad pågår något som kallas
?Stugfolk. Isoäidin
kauhuksi koristin seinäni vanhoilla lapioilla!
Sagalundin perimmäisenä
ajatuksena on - olkoonkin, että
tämä kuulostaa hieman pelottavalta - pedagoginen. Men levande. (det var så Nils
Oskar tänkte om sin skapelse,
som möjliggjordes av att han
nöjde sig med rågmjölsgröt och
använde sin lön till att skaffa
in byggnader och föremål till
hembygdsmuseet.)
I Sagalundsen mångsidiga
museibutiker hittar besökaren
allt från leksaker man känner
igen från sin barndom till användbara textilprodukter med
historiska mönster
Olemme niissä
tavanneet esimerkiksi Ruotsin
kuuluisia eri alojen asiantunti-
joita, esim. Sagalundkerho on toiminut monta vuotta
(lapset kokoontuvat, pukeutuvat vanhoihin vaatteisiin,
leikkivät mennyttä aikaa ja
suorittavat sen ajan töitä, oppivat vanhoja leikkejä jne). 11
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Bengtskär
Örö
ÖRÖ Merivoimien erikoisluvalla
ÖRÖ med Marinens tillstånd
BENGTSKÄR kesällä päivittäin
BENGTSKÄR varje sommardag
TILAUSAJOT - CHARTER
m/s
Linnea 40 hlö/pax
m/s
Minandra 40 hlö/pax
www.wilsoncharter.fi
info@wilsoncharter.fi
050 563 6575
olohuoneemme
lasten museo.
Tätä päämäärää toteutetaan
monin tavoin. Kun Sagalundissa järjestetään tapahtumia,
kerholaiset toimivat statisteina
vanhoihin vaatteisiinsa sonnustautuneina. Se jakaa myös käytännön tietotaitoa. Li oli
mukana johtamassa kerhoa 14
vuoden ajan.
Pikku Sagalundissa on oikea puuhella, jota voi lämmittää, jossa voi paistaa lepiää tai
lettuja kanalasta kerätyistä kananmunista y.m. Vaietuista aiheista puheen ollen muistan, miten hän monta vuotta sitten
tuli luokseni ja kuiskaten kysyi, voinko pitää salaisuuden.
Sitten hän paljasti löytäneensä seinän peittävästä salaisesta
jemmasta valkokaartilaisten
vanhoja lippuja! Liput on restauroitu eikä niitä enää tarvitse piilotella. Sekin elvyttää museon toimintaa, Li hehkuttaa.
MUSEO vietti 100-vuotisjuh-
liaan vuonna 2000 mahtavin menoin. Eugenian myötä uusien sukupolvien
?prentiseille. Opettajahan käytti kaikki liikenevät varansa vanhojen
esineiden ostamiseen. Seminaarit ovat
koskeneet erilaisia aiheita aina
meriarkeologiasta kansatieteeseen, historiallisista kankaista
vaiettuihin aiheisiin.
- Kotiseutuneuvos Ernst
Lindroos oli minulle tärkeä
tukihenkilö. voidaan opettaa
vanhanajan merimiestaitoja.
- KUINK A jaksan. Yhdessä avustajieni kanssa olemme alati kehittämässä Sagalundista parempaa ja entistäkin elävämpää museota. Jan-Öivind Swahnin, Bengt af Klintbergin ja
Carl von Linnétä esittävän
Hans Odöön. Kysehän
on unelmien toteuttamisesta.
Olen toki ajan myötä oppinut
delegoimaan. Silloin julkaistiin
myös kaunis ja informatiivinen
kirjateos, joka sanoin ja kuvin
kertoo Nils Oskarin luomuksesta. Niihin
osallistuvat sekä paikkakuntalaisten että kesävieraitten lapset.
Yhteistyö paikallisten ja monien ulkokuntalaisten koulujen kanssa toimii mainiosti.
Sagalundissa nuoret eivät sano
?Museo, yäk!?
SAGALUND on vuosien var-
rella järjestänyt vaikuttavia
seminaareja. Kerrotaan, että hän kuoli anemiaan
elettyään pitkään pelkällä ruispuurolla.
Sagalundin monipuolisesta museopuodista löytyy mitä
mielenkiintoisimpia tavaroita
aina nostalgisista vanhanajan
leluista käyttötekstiileihin. Tekemällä
oppiminen - sehän on hauskin
ja tehokkain tapa oppia.
Ingrid Sandman
Teemme myös:
Ikkuna- sekä oviremontit
ja kattourakat
Charter. He elävöittävät
pihapiiriä. Sisällissodan paikallisista tapahtumista ei enää
tavitse vaieta.
Kiitos Sagalundin, Ruukinmuseon ja Lukkomuseon yhteisen säätiön museoiden nyttemmin on hyvät mahdollisuudet
erikoistua. Mutta unelmani
ja niitten eteen uurastaminen
eivät kyllä lopu, Li selittää ja
luettelee joukoittain uusia ideoita, joita on toteuttamassa usein yhteistyössä muiden museoiden, esimerkiksi Pohjanmaan Stundarsin, kanssa.
Elävä museohan antaa tietoja menneisyydestä ja herättää
muistoja. Mikään muu projekti
ei Eugenian tapaan ikinä ole
saattanut paikkakunnan väkeä ja päättäjiä puhaltamaan
yhteiseen hiileen. Lasten aikamatkoja
kaikille halukkaille järjestetään viikoittain kesällä. Se
on erilainen lahjapuoti vaativalle.
Satavuotisjuhlien yhteydessä museon pihalla rakennettu
replikajahti Eugenia laskettiin
vesille. Li toivoo esimerkiksi, että Björkbodan Lukkomuseoon voitaisiin järjestää lasten
lukkoverstas.
Kemiön Pakarintuvan kunnostuksesta vastasi joitakin
vuosia sitten Curatio -yhdistys.
Pakarintuvan suureen saunaan järjestetään nykyään perinteisiä saunailtoja.
- Varmaan kestää, ennen
kuin suuri yleisö uskaltautuu
saunailtaan, mutta edustaahan
yleinen saunakin kansankulttuuriamme, Li toteaa.
- Kun museoon siirretty Fallan vanha päärakennus valmistuu, meille avautuu aivan
uskomattomat mahdollisuudet
järjestää jos jonkinlaisia kursseja ja tapahtumia
Virtaus suunta vaihtuu 4 kertaa vuorokaudessa.
4
5
4
5
63.
5
3
8 6
Västanfjärd
Lammala
4
Dalsbruk
Taalintehdas
SIMSTRÄNDER / UIMARANTOJA
1. Kila simstrand / Kiilan uimaranta
2. Eknäs simtrand / Ekniemen uimaranta
3. Solbad Gammelby
4. Gräggnäs, Västanfjärd
5. Västerbukten, Ölmos
6. Sandudden, Dalsbruk
SAGALUND HEMBYGDSMUSEUM
SAGALUNDIN KOTISEUTUMUSEO
www.sagalund.fi
6
Högsåra
64.
KYRKOR / KIRKKOJA
7 Kasnäs
Björkboda låsmuseum
BJÖRKBODAN LUKKOTEHDAS
Björkboda, 040 7219535
www.bruksmuseum.fi
Hitis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
6
Angelniemi kyrka / Angelniemen kirkko
Kimito kyrka / Kemiön kirkko
Västanfjärds kyrka / Västanfjärdin kirkko
Dragsfjärds kyrka / Dragsfjärdin kirkko
Dalsbruks kyrka / Taalintehtaan kirkko
Hitis kyrka / Hiittisten kirkko
9
65.
Rosala
TORGET i Dalsbruk
onsdagar och lördagar kl. 14-20.
TAALINTEHTAAN TORI
keskiviikkoisin ja lauantaisin klo 8-14.
KEMIÖN ILTATORI perjantaisin klo 14-20.
SÖDERLÅNGVIK GÅRD museum, trädgård,
konst, evenemang, hantverk, natur, jordbruk m.m.
SÖDERLÅNGVIK KARTANO Museo, puutarha, taide, tapahtumat, käsityöt, luonto,
maanviljely ym.
Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd
museum@soderlangvik.fi www.soderlangvik.fi
02-424 662/ 02-424 549
66.
Salo 47 km
Helsingfors /
Helsinki 150 km
(Fotot tillhör/Kuvan omistaja:
Jungfrusunds museum.)
Jungfrusunds lotsmuseum
Gunilla Örnell 040 577 4380.
JUNGFRUSUNDIN MUSEO
Gunilla Örnell 040 577 4380.
Kejsarhamnen, 25960 Högsåra
10 Bengtskär
67.
Blåmusslans naturum
sinisimpukan luontokeskus
Havsparksvägen, 25930 Kasnäs.
+358 20 564 4620 blamusslan@metsa.fi
www.luontoon.fi,
www.utinaturen.fi
68.
Dalsbruks bruksmuseum
TAALINTEHTAAN RUUKINMUSEO
Tullbacksvägen 7, 25900 Dalsbruk
040-721 95 35 www.bruksmuseum.fi
69.
ROSALA VIKINGACENTRUM
ROSALA VIikinkikeskus
Reimarsvägen 5, 25950 Rosala. 12
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Sevärdheter på Kimitoön
Nähtävyyksiä Kemiönsaarella
1
Åbo / Turku 63 km
1
2
61.
1
2
Westers
trädgård, butik, café och konstutställning.
Westers
puutarha, kauppa, kahvila ja taidenäyttelyt.
www.westers.fi
3
3
2.
6
2
Kimito
Kemiö
Kimito - Dalsbruk 25 km
Kimito - Västanfjärd 17 km
STRÖMMA KANAL är den enda platsen i
Finland där du kan uppleva tidvatten. 02 466 7227
info@rosala-viking-centre.com
www.rosala-viking-centre.com
10.
6
BENGTSKÄRS FYR
BENGTSKÄRIN MAJAKKA
Rosalavägen 1, 25950 ROSALA 02 4667 227
info@bengtskär.fi www.bengtskar.fi. 8-14.
KVÄLLSTORGET I KIMITO på fredagar kl. Strömmens riktning växlar 4 gånger per dygn.
STRÖMMAN KANAVA on ainoa paikka Suomessa, jossa voi havaita vuorovesi-ilmiön
Det
kanske är säkrast att inte mojna tillbaka. ?Miksi joku vieras
vastaantulija morjenstaa ja miten siihen kuuluu reagoida?
Ilman korkeampaa morjenstamistietoutta saattaa olla vaikea tietää milloin morjenstaminen on korrektia ja milloin ei,
etenkin jos epävarmuus kalvaa morjenstamisrannettasi. Morjenstaja voi
olla melko varma yhtä kohteliaasta vastauksesta.
TAALINTEHDALLA morjenstamistavat sijoittuvat jonnekin
Västanfjärdin ja Kemiön välimaastoon. Med målmedveten träning lär man sig
mojna på ett trovärdigt sätt också i Dalsbruk.
Det slutgiltiga elddopet för mojnandet är jazzfestivalen
Baltic Jazz. Autot kohtaavat, katsekontakti,
käsi rennosti ylös ja a vot! Kummatkin ovat hetkessä sulautuneet yhteiseen mielentilaan ja kunnioittaneet paikallista
tapaa. Hur lätt som helst. -Onkohan sittenkin viisainta jättää vastaantulevan morjenstaminen huomiotta. Följande steg måste tas
i Kimito, där mojnandet är sparsammast på ön.
Här hälsar man endast på nära släktingar och vänner man
ofta umgås med. Seuraava askel on Kemiö, jossa morjenstaminen
puolestaan on vähäisintä koko saarella.
Kemiössä ei sovi morjenstaa kuin lähimpiä sukulaisia ja
parhaita ystäviä. Puhumattakaan siitä, että itse tekisit morjenstamisaloitteen?
Ratkaisu tämänkaltaisin pulmatilanteisiin on tietenkin
morjenstamisetikettiin perehtyminen. Asiaan vihkiytymättömälle tämänkaltainen odottamaton ja kenties
vieras tilanne voi tuottaa päänvaivaa. Snarare ska
mojnandet här upplevas som en naturlig artighetsgest som i
en handvändning görs vid mötet med en medtrafikant. fre/pe Dalsbruk kl. - 12.8.2013 m/s ROSALA II Tel./puh. / Olosuhteista johtuen
voidaan aikataulusta poiketa tai liikenne keskeyttää.
Vardagarna turerna 6.30 och 8.30 reserverade för olje - och gastransporter, max 25 pers. Följ med vilka som mojnar på dig
och försök komma ihåg yttre kännetecken som bilmodell
eller registernummer. 0400 320 915
Må/Ma Ti/Ti On/Ke To/To Fr/Pe
Hitis
Stora Ängesö
Bolax
Grönvik
Bötesö
Djupö
Vänoxa
Biskopsö
Dalsbruk
06.25
y
y
y
y
y
07.30
07.45
08.05
06.25
y
y
y
y
y
07.30
07.45
08.05
06.25
y
y
y
y
y
07.30
07.45
08.05
06.25
y
y
y
y
y
07.30
07.45
08.05
06.25
y
y
y
y
y
07.30
07.45
08.05
Dalsbruk
Biskopsö
Vänoxa
Djupö
Grönvik
Bötesö
Bolax
Stora Ängesö
Hitis
15.00*
15.35
15.55
y
y
y
y
y
16.40
15.00*
15.35
15.55
y
y
y
y
y
16.40
15.00*
15.35
15.55
y
y
y
y
y
16.40
15.00*
15.35
15.55
y
y
y
y
y
16.40
15.00*
15.35
15.55
y
y
y
y
y
16.40
y) beställningstur / tilausvuoro *) bussförbindelse / linja-autoyhteys
ingen trafik på helgdagarna/ei liikennettä juhlapyhinä
Beroende på omständigheterna kan turlistan ändras eller trafiken inställas. Eli morjenstaa kuuluu
esimerkiksi niitäkin, joita harvemmin tapaa liikenteessä.
Tämän monisäikeisen järjestelmän hankalin kohta lienee
tuttavien tunnistaminen. Matkalla kylän halki Rosmariniin, Siwaan
tai S-marketiin ei paikkakuntalainenkaan tule tehneeksi
montakaan kädenheilautusta. - Det
kan ju hända att mojnaren avsett att hälsa på någon annan
i en liknande bil, men för sent upptäcker att han eller hon
gjort ett misstag! Och om man då, för att spinna vidare på
denna räddhågsna logik, börjar mojna på denna bilist kanske
mojnandet i fortsättningen utvecklar sig till en tvungen
gest som längs sommaren blir pinsam för bägge parter. För att inte tala
om när man själv ska ta mojningsinitiativet.
I en sådan här situation kan det vara bra att känna till
mojnandets etikett.
Bakom mojnandet i Kimitoöns trafik döljer sig en dynamik
som för en icke-ortsbo kan te sig godtycklig fast det egentligen handlar om det exakt motsatta. Om en mojnarlärling klarar sig genom denna
sociala labyrint klarar han eller hon garanterat alla andra
sommardagar också. / Arkisin
6.30 ja 8.30 vuorot varattu öljyn- ja kaasunkuljetuksille, max 25 henk.
Aikataulut/Tidtabeller: www.finnferries.fi
Pargas stad, Skärgårdens Turistinformation/Paraisten kaupunki, Saariston matkailuneuvonta The
Town of Parainen, Archipelago Tourism Information Tel./Puh./Phone +358 400 117 123
Kemiönsaarella autoillessaan vieraspaikkakuntalainen törmää pian morjenstamisilmiöön. tors/to fredagstidtabell/perjantain aikataulu
21.6. före avgångstiden, förtur enligt NMTcentralens tillstånd. Bilarna möts, ögonkontakt och upp med handen.
Nu har såväl gäst som ortsbo följt de sociala normerna. ?
Mitä jos vastaatkin väärin sinulle osoitettuun ventovieraan
morjenstamiseen ja tulet paljastaneeksi sosiaalisen kyvyttömyytesi. Millä tahansa paikkakunnalla.. Seuraa silmä tarkkana ketkä
sinua morjenstavat ja paina mieleesi heidän ajoneuvonsa
tai vaikka rekisterikilpensä , jotta seuraava kohtaaminen
sujuu luontevammin. /
Olosuhteista johtuen voidaan aikataulusta poiketa tai liikenne keskeyttää.
HITIS- KASNÄS (25 min.) 01.01.2013 m/s Aura
Mojnandets anatomi en snabbguide för utsocknes trafikanter
Som gästspelande trafikant på Kimitoöns vägar ställs man
inför det här med mojnandet, inte väderfenomenet utan
hälsningsgesten mellan två chaufförer som möts på vägen.
Handen upp när man för ett flyktigt ögonblick har ögonkontakt med varandra. På vilken ort som helst.
Morjenstamisen anatomiaa ?
pikaopas saarella vieraileville
22
1-2
tfn/puh. On sanomattakin selvää, että Västanfjärdissä kuuluu
morjenstaa vieraitakin. /
Ajoneuvojen tulee olla lastausvalmiina 10 min ennen lähtöaikaa, etuoikeus ELY-keskuksen luvalla.
Beroende på omständigheterna kan turlistan ändras eller trafiken inställas. Poikkeuksena ovat taksi- ja
muut ammattiautoilijat, joita pakottavan morjenstamistarpeen iskiessä voi huomaavaisesti tervehtiä. 13
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
HITIS RUTTOMRÅDE / HITTISTEN REITTIALUE
S A M CYG N E L
1.6. Täällä tervehdys koetaan luonnolliseksi, ohikiitävässä hetkessä osoitetuksi kohteliaisuudeksi.
Ja jos onnistaa olet tullut morjenstaneeksi naapuriasi, joka
seuraavan kerran kun kohtaatte Knalliksessa luo sinuun hyväksyvän katseen.
VÄSTANFJÄRDISSÄ morjenstamisen lyhyt oppimäärä on nyt
suoritettu. Mojnandets beskaffenhet är faktiskt så distinkt att en erfaren mojnare från
ön kan särskilja mojningskutymerna i Västanfjärd, Dalsbruk
och Kimito från varandra.
DET ÄR I Västanfjärd det mojnas mest.
Om du kör bil i dessa trakter är det alltid comme il faut
att mojna. Kokenut morjenstaja osaa jopa erottaa Västanfjärdin, Kemiön ja Taalintehtaan morjenstamistavat toisistaan.
VÄSTANFJÄRDISSÄ morjenstaminen on kaikkein yleisintä.
Mikäli liikut autolla näissä maisemissa on aina korrektia
morjenstaa vastaantulijaa. 16.00 /
tilausvuoro, tilattava viimeistään edellisenä ajopäivänä klo 16.00.
Helgtrafiken / Pyhäliikenne
20.6. ?Vilka ska
mojnas på och vilka inte. Kemiönsaaren liikenteessä morjenstamisen takaa paljastuu sosiaalinen dynamiikka, joka ensi katsomalla saattaa näyttää sekavalta,
mutta joka lähemmän tarkastelun jälkeen osoittautuukin
täysin selväjärkiseksi. Den lokala etiketten påbjuder att man hälsar på
dem man känner, inräknat sådana man endast flyktigt träffat någon gång -sålunda även sådana som endast ibland rör
sig bland ortsbefolkningen. Määrätietoisesti harjoittelemalla oppii
morjenstamaan katu-uskottavasti myös Taalintehtaalla.
Morjenstamisen lopullinen päätöskoe on Baltic Jazz-festivaali. Jos ensimmäisessä morjenstamisessa olikin kyseessä
vastaantulevan morjenstamisvirhe joudutte tällöin eräänlaiseen morjenstamiskierteeseen joka voi olla kiusallinen
kummallekin osapuolelle. 0400 720 608
Mån/Ma Tis/Ti Ons/Ke Tors/To Fre/Pe Lör/La Sön/Su
Kasnäs
05.00 05.00 05.00 05.00 05.00
12.20
Tunnhamn
y
y
y
y
y
y
Vänö
06.40 06.40 06.40 06.40 06.40
14.00
Holma
07.25 07.25 07.25 07.25 07.25
y
Kasnäs
07.45 07.45 07.45 07.45 07.45
15.00
Kasnäs
07.45 10.00 07.45
15.00
Helsingholm
y
y
Ängesö
Bolax
09.00
y
y
Bötesö
09.30
y
y
Grönvik
09.40
09.40
17.00
Djupö
y
y
y
Vänoxaby
10.00
10.00
17.20
Vänoxa, Släten
10.10
10.10
17.30
Biskopsö
10.25
10.25
17.45
Dalsbruk
11.00
11.00
18.20
Dalsbruk
12.00
12.00
18.20
Biskopsö
12.35
12.35
x
Vänoxaby
12.45
12.45
x
Vänoxa, Släten
12.55
12.55
x
Djupö
y
y
Grönvik
13.20
13.20
Bötesö
13.30
13.30
x
Bolax
x
x
Ängesö x
Kasnäs
15.15 12.10 15.15
20.20
Kasnäs
15.15 15.15 15.15 15.15 12.00
Holma
15.30 15.30 15.30 15.30 12.15
Vänö
16.15 16.15 16.15 16.15 13.00
Tunnhamn
17.00
x
17.00
x
13.40
Helsingholm
x
Kasnäs
18.00 19.00 18.00 18.00 14.45
Kasnäs
15.00
Ängesö
y
Bötesö
y
Grönvik
y
Djupö
y
Vänoxa släten
y
Vänoxaby
y
Biskopsö
y
Dalsbruk
Dalsbruk
18.15
Biskopsö
18.50
Vänoxaby
19.00
Vänoxa, Släten
19.10
Djupö y
Grönvik
19.35
Bötesö
19.45
Bolax
20.10
Kasnäs
21.25
Holma y
Vänö/Tunnhamn y
Kasnäs
y
x = anlöpes vid behov / poiketaan tarvittaessa
y = beställningstur, beställning föregående kördag senast kl. Siis kädenheilautteluun
liikenteessä kun kuljettajien katseet kohtaavat. Paikallinen morjenstamiskoodi vaatii, että tuttuja morjenstetaan, olkoon sosiaalinen kytkös
morjenstajien välillä mikä tahansa. Jos morjenstamista harjoittelevana selviät tästä
sosiaalisesta tulikokeesta pärjäät takuuvarmasti myös muistakin kesäpäivistä. Med
litet tur har du hälsat på grannen, som nästa gång i Knallis
ger dig en uppskattande blick.
NÅVÄL, EFTERSOM ALLA hälsar på alla är det ganska lätt
att lära sig mojning i Västanfjärd. Ainahan on mahdollista, että morjenstaminen
olikin osoitettu jollekin muulle liikenteen tiimellyksessä
liikkuvalle, jolla vaikkapa on samanmallinen auto?
Jos vastaat vieraan morjenstamiseen on tietenkin aina
olemassa vaara, että jatkossakin joudut kyseisen autoilijan
kanssa morjenstamistilanteeseen, ja ettet silloin oikeastaan
voi muuta tehdäkään kuin morjenstaa takaisin koko kesän
ajan. före avgångstiden.
Beroende på omständigheterna kan turlistan ändras eller trafiken inställas.
Olosuhteista johtuen voidaan aikataulusta poiketa tai liikenne keskeyttää.
110
8
HITIS RUTTOMRÅDE / HIITTISTEN REITTIALUE
3.6. . Under en tur till Rosmarin, Siwa eller Smarket blir det inte många mojningar ens för en infödd,
taxichaufförer och andra yrkesbilister undantaget. Täällä morjenstaminen onkin juuri tulkinnanvaraisuudestaan ja tilannekohtaisuudestaan johtuen haastavinta.
Kaikkia ei morjensteta, samalla kuin morjenstamiskynnys tuntuu häilyvältä. 13.00
Ajoneuvojen tulee olla lastausvalmiina 10 min ennen lähtöaikaa.
Fordonen bör vara klara för inlastning 10 min. Svar: egentligen inte.
Utan mojningsfacit på hand kanske man känner sig osäker
på när det är korrekt att mojna. . 0400 320 092
Avgång/Lähtö
Må / Ma Ti / Ti On / Ke To / To Fr / Pe Lö / La SS
Långnäs 06.00 06.00 06.00 06.00 06.00
Långnäs 07.20 07.20 07.20 07.20 07.20 07.20
Långnäs 08.30 08.30 08.30 08.30 08.30 09.30
Långnäs 11.30 11.30 10.00 11.30 11.30 11.30
Långnäs 14.00 14.00 14.00 14.00 14.00 14.00 14.00
Långnäs 16.00 16.00 16.00 16.00 16.00 16.00
17.30**
Långnäs 18.00 18.00 18.00 18.00 18.00 18.00
18.45**
Långnäs 20.15 20.15 20.15
Kasnäs 06.30 06.30 06.30 06.30 06.30
Kasnäs 08.00 08.00 08.00 08.00 08.00
Kasnäs 09.00 09.00 09.00 09.00 09.00 09.00
Kasnäs 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00 12.00
Kasnäs 15.00 15.00 15.00 15.00 15.00 15.00 15.00
Kasnäs 16.35 16.35 16.35 16.35 16.35 16.35
Kasnäs 18.30 18.30 18.30 18.30 18.30 18.30
18.00**
Kasnäs 20.50 20.50 20.50
19.20**
Helgtrafiken / Pyhäliikenne:
SS Sunnuntai- ja pyhäpäivät/Sön- och helgdagar
**
Ei / Ej 25.12.
28.3., 20.6. Fredagens tidtabell / Perjantain aikataulu
21.6., 24.12. Lördagens tidtabell / Lauantain aikataulu
Fordonen bör vara klara för inlastning 10 min. Det
kännetecknande för västanfjärdsmojnandet är att det är helt
korrekt att hälsa på människor man inte känner. Det intrikata i detta sociala
system är förstås att känna igen rätt personer. -Om det
är så illa ställt att du inte känner någon i Kimito, men ändå
känner för att mojna kan du hälsa på dessa yrkesgrupper.
Ett gensvar är rätt garanterat.
DALSBRUK ÄR EN mellanform mellan dessa två orter, vilket
gör dess trafik till den mest krävande ur mojningssynvinkel.
Här mojnar man inte på alla, men inte heller endast på nära
och kära. Man kanske oroar sig för vad
som händer om man mojnar tillbaka åt främlingar, om man
gör fel och därigenom avslöjar sin sociala nyanslöshet. - 12.8.2013 m/s TAXEN Tel./Puh. . Keitä kuuluu morjenstaa ja keitä
ei, ja kuka on riittävän tuttu. 10.00, Kasnäs kl
Antamalla kanoille . ?. Onko
todella
kyseessä
labyrintti?
Vai jokin
täysin
muu?
Useimmat
jatulintarhat löytyvät
saaristosta.. . 3 asteeseen C veden
lämpötilaa korkeammaksi. ??????????
Öppet lördagar 11-14 Auki lauantaisin
????????????????????????????
????????????
??????????????????
?????????????
?????????????????
?????????????????
Pattes Bostäder - Asunnot Ab Oy
Hemtjänst - Kotipalvelu
Tel. ?. 3 Celsiusasteen
jäädyttämiseen tavallisella kaivovedella n. . 20
w w w. on kanalassa. ?. är
i ett hönseri. ?. tuoreena
lämpimänäkin vuodenaikana.?
En uppgift för de minsta i familjen:
Hitta fram till mitten av
jungfrudansen.
De äldsta jungfrudanserna, eller trojeborgarna,
härrör sig från bronsåldern. tippuu spiraalille ohuena ja
tasaisena virtana?
?Tämä voidaan säätää 1 metrin . Alla asetetun ruuvin avulla se voidaan
säätää määrätynkokoisille kappaleille. Medels en undertill anbragt ställskruv
kan man noga inställa den för bitar av bestämd storlek.
Apparaten, som är lätt att isärtaga för rengöring, levereras
för formning av ½, 1 och 2 kg. N:0 0 användes
att avkyla nyss . Nr:0 0 käytetään äsken n. halkaisuun,
kahteen tai kolmeen osaan.?
Tarvitsetko siivousapua?
Esim: Kotisiivousta, ikkunanpesua, mökkisiivousta,
mattojen pesua, remonttisiivous, muuttosiivous.
Jos tarvitset, niin soita 040 5532 113 tai
laita sähköpostia: e.kukkamaa@gmail.com.
Katso myös: www.siivousjamonitoimipalvelu.com
Muista kotitalousvähennys!
Eija Kukkamaa
Trädgård
Konst
Musik
Café, Butik
Puutarha
Taidetta
Musiikkia
Kahvila,
Kauppa
3. Som ledtrådar finns citat ur katalogen under respektive bild.
De rätta svaren hittar du på sid. Vad de ursprungligen
användes till och vilka funktioner de hade är oklart.
. bitar.?
?Vehje on tehty puusta ja tinattu punaisella metalilla eikä se
tämän takia ruostu. fi
Tunnistatko työkalut?
Alla kuusi salaiperäistä konetta tai härveliä Maamiesseuran katalogista vuonna 1928.
- Pystytkö arvaamaan koneen tai työkalun nimen. Laite, joka on helppo
purkaa puhdistamista varten, toimitetaan 172, 1 ja 2 kilon
kappaleiden tekoon?.
4.
?Nya Herkules -. faller ned i spiralen i en
tunn regelbunden ström?
?Kone on asetettava aivan
tasaiselle alustalle ja ?-sekoi
tus kaadetaan syöttösuppi
loon, jolloin on katsottava että
. Tämä
jäädytysmenetelmä on yleisin ja
riittää pitämään . Se on vahva, käytännöllinen, kulkee kevyesti ja
se on helppohoitoinen?.
Vad står det på
runstenen?
Vi lottar ut 100 gratisframkallningar av 10
x 15 cm stora fotografier i vår framkallningsapparat åt en och Annonsbladet
?T-shirts åt fem av de rätta svaren.
Skicka svaret till Annonsbladet, PB 18,
25701 Kimito eller
annonsbladet@canews.fi
senast den 1 september.
Men vad vore inte en gåta
utan ledtrådar?
Här följer några:
-Bokstäverna Å och Ö saknar prickar
eller andra markeringar.
t=t e=e a=a
Mitä
riimukivessä
lukee?
Oikein vastanneiden kesken arvotaan
yhdelle 100 ilmaista 10x15 cm kokoista
valokuvaa kehityskoneestamme
ja viidelle muulle Ilmoituslehti T-paidat.
Lähetä vastauksesi Ilmoituslehteen, PL 18, 25701 Kemiö
tai sähköpostiin annonsbladet@canews.fi viimeistään 1.9.
Mutta mitäpä olisikaan arvoitus ilman johtolankoja. Denna enkla
avkylningsmetod är den allmän
naste och är tillräcklig att hålla ?
frisk även under den varma
årstiden.?
?Original pyöreitä . ?. ?. har på grund av ur praktiken hämtad
erfarenhet gjorda förbättringar vunnit jordbrukarenas
odelade förtroende. 14
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Känner du till redskapen?
Nedan har du sex gåtfulla maskiner och redskap ur Lantmannagillets katalog från 1928.
- Kan du klura ut vad maskinen eller redskapet heter. med vanligt
brunnsvatten till c:a 3 °C över
vattnets temperatur. ?Apparaten är utförd av trä och förtennad röd metall samt
rostar följaktligen ej. on käytännön kokemuksen perusteella
parannettu ja se on voittanut maanviljelijöitten luottamuksen. spor tpr esse n. avulla
leikattuja tuoreita ??
2. ?Denna kan inställas för klyvning av 1 m ?, kapad i två
eller tre delar.?
5.
?Maskinen bör uppställas fullkomligt plant och ?-bland
ningen hälles i mottagnings
tratten, varvid man bör tillse
att . Genom att giva hönsen färska ?, som skurits
fina med en ??
?Jokainen kanankasvattaja tietää hyvin, miten kovin
tärkeä . Johtolankoina kuvien alla sitaatteja katalogista.
Oikeat vastaukset löytyvät sivulta 20.
????????????????
M öb ler och inr ednin g
B yggna ds - och m öb elvå rd
Köp & Sä lj
????????????????????
?
?????????????????
?????????????????????
. Den är starkt byggd, praktisk,
lättgående och lättskött?
?Uusi Herkules-. 02 427 505, 040 354 5457
www.pattespensionat.fi
info@pattespensionat.fi
1. ?Varje hönsodlare vet alltför väl, huru ytterst viktig en . Är de verkligen labyrinter. Eller något alldeles annat?
Än idag hittar du jungfrudanser ute i skärgården.
Tehtävä perheen pienimmille:
Löydä jatulintarhan keskelle.
Vanhimmat jatulintarhat
tehtiin pronssikaudella.
Mihin niitä alunperin
käytettiin on
nykyihmiselle
epäselvää.
. - Teksti on kirjoitettu ruotsiksi.
Kirjaimilla Å ja Ö ei ole pilkkuja tai muita merkkejä.
t=t e=e a=a
6. ?Original runda
Inom METSOprogrammet kan du skydda din skog och
få ersättning för det. Topelius liikkuu Westersissä kuin kotonaan. Niissä yhdistyy vaihtelevien tyylien taidemusiikki
juuri kulloinkin esitettävään
musiikkiin soveltuvaan me-
Byggarbeten
Säkerhet
Gårdsarbeten
Stugstranden
Fastighetsarbeten
Underhållsarbeten
Städarbeten
Dykarservice
Rakennustyöt
Turvallisuus
Pihatyöt
Mökkiranta
Kiinteistötyöt
Huoltotyöt
Siivoustyöt
Sukellustyöt
Din skärgårdskarl på Kimitoön,
Saaristotalkkarisi Kemiönsaarella
Marko Vesterlund
tel. Ota yhteyttä
jos haluat metsäsi monimuotoisuudesta
selvityksen! Kemiönsaaren luonto ry tarjoaa
sen ilmaiseksi. päivänä,
Pirkko-Liisa Topelius kertoo.
IS
Kimito Bilmåleri och underredsbehandling Kb
Kemiön automaalaamo ja alustasuojaus Ky
Timo Pohjavirta
Krockskador - Kolarityöt
Rostskydd - Ruostesuojaus
Bilmålningar - Automaalaukset
Plåtarbeten - Peltityöt
. Taimia ja ruukkuja on myytävänä ja kauden
päästyä kunnolla alkuun vihanneksiä, juureksia, hedelmiä, sellaisiakin, joita ei joka
kotipuutarhasta löydy.
- Naapurit tuovat maataloustuotteita tilan pieneen itsepalvelukioskiin, Topelius muistuttaa.
Lasten Aurinkojuhla on kesäisin toistuvasti järjestettävä
tapahtuma, joka kerää koko
paikan täyteen innokkaita pienokaisia. - Westers är ett ställe dit jag
självklart för mina vänner på
besök i Kimitobygden. Det går
bra att bara sitta ner i skuggan
av ett äppelträd och koppla av.
Blomdoften och färgerna är betagande.
-Ett plus är också självbetjäningskiosken, där odlare från
närområdet kan bjuda ut sina
produkter, påminner Topelius.
Barnens Solfest är ett återkommande, mycket populärt
evenemang. Avajaiset järjestetään kesäkuun 14. 15
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Kreativ atmosfär på Westers
. Haluaisitko
suojella metsääsi. Skulle du
vilja skydda din skog. Pienessä puodissa on tarjolla valikoivalla
silmällä valittuja lahjatavaroita.
ILLALLISET alkavat tavalli-
sesti puutarhassa tarjottavalla alkuruoalla. Viiden naistaiteilijan teokset täyttävät
ravintolasalin, yläkerran kokoustilat, kanalagallerian, aittarakennuksen ja huvimajan.
Näyttelyissä on monenlaista
taidetta aina valokuvataiteesta sarjakuviin. Lisäksi hän on hyvin kiinnostunut hyödyntämään puutarhan
yrttejä ravintolan kulinaarisiin
luomuksiin.
Konsertti-illalliset ovat hyvin
suosittuja. Kannattaa tilata ajoissa; tapahtumat myydään yleensä loppuun.
- Westersissä tunnelma on
leppoisa ja isäntäväki kohtelee
taiteilijoita ja vieraita kuin perheenjäseniä! Topelius hekkuttaa.
Konserttitominta helpottuu
Westersin ystävien yhdistyksen
tuella: näin aina vain kasvava
määrä ammattimuusikoita tulee esiintymään Westersissä.
Muina päivinä ravintola toimii kahvilana jossa muun muassa herkullisia leivoksia talon
omasta uunista. Då vimlar det av
småttingar i alla vrår. Selvitykset tekee biologi Panu
Kunttu, puh. Hän hyödyntää laajaa taiteilijaverkostoaan, kokoaa sopivan näytteilleasettajaryhmän, suunnittelee
ja ripustaa näyttelyt. I den lilla
butiken hittar man kräset utvalda, annorlunda presentföremål.
SU PÉN inleds med en för-
rätt serverad ute i trädgården.
Men trädgården bjuder övriga
tider på mycket som vilken besökare som helst har glädje av:
plantskola, krukor och andra
redskap, säsongens grönsaker
(också sådant som inte odlas
i varje köksträdgård). 0400-010885.
www.kimitoonsnatur.?
info@kimitoonsnatur.?
mattilaisiin, lapsille pystytään
tarjoamaan mielekästä, luovaa
(ja opettavaista) tekemistä.
- Ohjasin sisustuspajaa. (02) 421 121, 050 330 6602
Koncentrera dina inköp
av trävaror till ortens
ledande trävaruaffär!!
Sågat,
Tryck-impregnerat,
Dörrar o. Westersvärdinnan
Gunilla Törnroos kombinerar
det estetiska med gedigen lantbrukskunskap och ett stort intresse för hur trädgårdens örter
kan utnyttjas kulinariskt i restaurangen, påpekar Topelius.
Vill man uppleva konstmusik
och supé med meny och dryck
inspirerad av just den kvällens
musikrepertoar ska man inte
dröja för länge med att boka;
festlokalen (f.d. Kemiö
. Redan
den kreativa atmosfären har
gjort att där finns så mycket att
uppleva på ett och samma ställe, säger Helsingforsgalleristen,
deltidsboende Dalsbruksbon
Pirkko-Liisa Topelius.
Det är hon som igen står
som kurator för Westers sommarutställning: den femte ArSboretum. Vernissagen är
den 14 juni.
IS
Luovaa Westersissä
. ser till att nätverket
av framstående musiker utvidgas kontinuerligt.
Vanliga dagar fungerar restaurangen som kafé där besökaren kan smaka på bakverk
utöver det ordinära. Lisäksi
hän osallistuu kesän konserttiillallisiin ja esittelee näyttelyt
ohjelman jälkeen halukkaille
ohjelman kertoen teoksista ja
taiteilijoista.
- PERUSTANA Westersin elä-
myskokonaisuudelle on tietenkin puutarha, joka poikkeaa
meidän leveysasteen normaalipuutarhoista. METSO-ohjelmassa
saat korvausta suojelusta. lagård!) brukar bli fullsatt.
- På Westers är atmosfären
familjär och värdfolksfamiljen
bjuder på sig själv, berömmer
Topelius.
Konsertverksamheten möjliggörs av att Westersvännerna
har grundat en stödförening
som bl.a. Se
oli todella kivaa, Topelius muistelee.
- Viidettä ArSboretumia leimaa naisenergia. Mutta puutarhaan voi tulla muutenkin nauttimaan rauhasta, tuoksuista ja
kukkaloistosta. 02 423 800
0400 823 737
Bärgningstjänst - Hinauspalvelu
www.kamas.fi
kamas@ebaana.net
Industrivägen, Kimito
Teollisuustie, Kemiö
ENGELSBY VERK AB
ENGELSBYN TEHTAAT OY
25700 Kimito . 045 145 1955
info@karl.fi
www.karl.fi
nyyhyn. Ta kontakt om du
vill få en utredning på din skogs mångfald.
Kimitoöns natur rf erbjuder dig den gratis.
Kartläggningen utförs av biolog Panu
Kunttu, tel 0400-010885.
HYVÄ METSÄNOMISTAJA!
Haluatko selvittää onko jollakin metsäpalstallasi luonnonarvoja. fönster, Hyvlat,
Lister, Köksinredning,
Byggnadsskivor
+ mycket annat...
Keskitä puutavaraostoksesi
paikkakunnan johtavaan
puutavarakauppaan!!
Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet,
Rakennuslevyt + paljon
muuta. Topelius är hemvan
på Westers. Hon inte bara vidtalar intressanta konstnärer,
planerar och ställer ut deras
verk utan hon deltar dessutom
i sommarens konsertmiddagar
och presenterar i det sammanhanget utställningarna för dem
som vill veta mera.
- BASEN för Westershelheten
är naturligtvis trädgården som
avviker från de flesta på våra
breddgrader. Westerin emäntä
Gunilla Törnroos (jolla myös
hopeasepän koulutus) osaa yhdistää estetiikkaa vankkaan
maanviljelijän osaamiseen. Kiitos isäntäväen yhteydet lähiseudun luoviin am-
GODE SKOGSÄGARE!
Vill du utreda om det ?nns naturvärden
i någon av dina skogstomter. Tack
vare kontakterna till kreativa
yrkesmänniskor i närområdet
kan Westers engagera frivilliga
som låter också de yngsta släppa loss sin fantasi.
- Jag ledde en inredningsverkstad; det var verkligen roligt, minns Topelius.
Årets ArSboretum präglas av
kvinnoenergi: fem kvinnliga
konstnärer fyller alla upptänkliga utställningsutrymmen: restaurangsalen, kongressutrymmena i övre våningen, hönshusgalleriet, boden och lusthuset, med allt från fotokonst till
serieteckningar. - Kun minulle tulee vieraita,
käynti Westersissä on itsestäänselvyys, sanoo Helsingissä galleriaa pitävä, osa-aikainen taalintehtaalainen Pirkko-Liisa
Topelius.
- Paikan luova atmosfääri on
saanut aikaan niin paljon erilaista koettavaa.
Topelius toimii taas Westersin kesänäyttelyn kuraattorina.
Tämän kesän ArSboretum on jo
viides
Än idag husbehovsfiskar
många.
- Dalsbruks torg är legendariskt. Museossa voi tutustua
työnteon eri vaiheisiin ennen
automatisointia.
Ruukkiin muutti työn perään paljoin väkeä, usein suomenkielistä. Kun hiiliuunit avattiin, pillin ääni kuului ja naiset
ryntäsivät hakemaan pyykit sisälle, ettei niihin olisi tarttunut
nokea!
Työläisten asunto-oloja
kuvaa myös museon Norrbacken -tuvat. Monet työvaiheet olivat raskaita ja vaarallisia. Den mest använda drycken bestod av ett ämbar vatten
vari man slängde en skopa havregryn. det obegripligt hårda arbetet vid den
gamla martinugnen i Dalsbruk.
(Boken till salu i museiboden!)
Gjuteriet stängdes 1983. Olihan
naisillakin raskasta: he pitivät
ahtaan kodin puhtaana ja joutuivat kesät talvet kantamaan
vesiämpärin sisään ja laskiämpärin ulos. ?Alla
bruksare har båt. Vesi oli limaista
ja kaikki joivat samasta kauhasta.
Näin Henry Malmberg itse kuvittamassaan kirjassa ?Vi
smälte järn. Tungrott var det att hålla rent och
sommar som vinter bära vattenämbaret in och slaskämbaret ut i de höga trapporna till
loftsgångshusen. Vattnet blev en slemmig
vätska, som dracks av alla skiftlag med samma skopa.?
Så beskriver Henry Malmberg i ?Vi smälte järn. Stålverket, som har kallats Dalsbruks
hjärta, drevs i konkurs för ett
år sedan.
- Nu i maj är det flera grupper besökare som vill delta i
våra guidade Bruksvandringar, inte enbart bekanta sig med
Bruksmuseet, berättar biträdande museichefen Hans Ginlund, själv en tvättäkta ?bruksare?.
Han påpekar att hela tätor-
ten egentligen utgör en museal
helhet tack vare att så många
historiska byggnader finns
kvar och kan berätta om de
långa traditionerna. brukar man
säga. Mutta toki
ruukilaiset viljelivät perunaa
ja porkkanaa pikkupalstoillaan
(kuten edelleen!) kallioitten
lomassa. I Bruket har språket
inte varit något stort problem:
att kommunicera har varit viktigare än språket man pratar.
Bruksaren präglas av ganska
stor tolerans och öppenhet.
Bruksorter har gemensamma drag, men Dalsbruk skiljer
sig från alla andra genom sitt
läge vid havet med skärgården
på en båtlängds avstånd. Nu har dess historia troligen nått sin ände. Somliga arbetare hade börjat i verket som 14-åringar och
kände djup yrkesstolthet över
sitt kunnande. ?Kaikilla ruukkilaisilla on
vene. Arvostetaan esimerkiksi kulttuuria
sen eri muodoissa ja panostetaan siihen, Hasse kertoo.
Urheilu, musiikki (hyvänä
esimerkkinä Taalintehtaalle
välittömästi juurtunut Baltic
Jazz -festivaali!), yhdistykset,
työväenopisto ja hyvin varustettu kirjasto ovat kukoistaneet
ruukin hiilimurskamaaperässä.
- Täällä ihmisten oli opittava
tulemaan toistensa kanssa toimeen ja avustamaan toisiaan.
Asuttiin ahtaasti - mikä oli sekä hyvästä että pahasta - ja tämä loi määrätynlaista yhteisöllisyyttä. Lukuisat maakellarit
kielivät entisaikojen luontaistaloudesta, Hasse huomauttaa.
TAALINTEHTAAN rauta-
tehdas, joka perustettiin 1686,
oli viimeinen suurvalta-ajan
toiminnassa oleva metallitehdas. Ne vaativat
paljon kokemusta. Tori oli paikka,
jossa työväen rahat vaihtuivat
saaristolaisten ja maanviljelijöitten tuotteisiin. Miltä Taalintehdas näytti ennen
vanhaan voi tutkia museon
hyvin yksityiskohtaisesti
paikkakuntaa ja raudansulattamista
kuvaavassa pienoismallissa.
TE R Ä STEOLLISUUS työllisti
vielä 1970-luvul-
la reippaasti yli tuhatta henkilöä. Men man odlade också själv gärna potatis och
morötter på sin lilla jordplätt
mellan bergen. Och en kamp
mot sotet från ?kolaugnarna. Varttuneina he tunsivat suurta ammattiylpeyttä. Torget var den plats där
arbetarna med penninglön lön
köpte skäribornas och böndernas produkter. Ne
kertovat ruukin pitkästä historiasta. (Så gör bruksarna än idag!) De otaliga jordkällrarna berättar om forna tiders naturahushållning, påpekar Hasse.
JÄ R N V E R K ET i Dalsbruk,
grundat 1686, var den enda av
stormaktstidens metallindustrier som levde och fungerade i
vår tid. joka ukko joi lähes 10 litraa nestettä työvuoronsa aikana. Tänäkin päivänä monet kalastavat
omaan tarpeeseensa.
- Taalintehtaan tori on legendaarinen. Ruukkilaisia leimaa
melko suuri suvaitsevuus ja
avoimuus.
Ruukkiyhdyskunnat muistuttavat toisiaan, mutta Taalintehdas poikkeeaa muista merenläheisyytensä takia.
Saaristo on kivenheiton päässä. Jotkut työläisistä olivat tulleet taloon jo
14 vuoden ikäisinä. Miesten kova vuorotyö
edellytti, että naiset huolehtivat
kodista ja kakaroista. Tavallisesti juotiin vettä, johon oli sekoitettu kauhallinen
kauraryynejä. Mutta
muistoja ja syvään juurtunutta
ruukkilaisidenttiteettiä ei pyyhitä pois yhtä vikkelään kuin
joku ulkomaan rahoittaja tappaa ikivanhan teollisuuslaitoksen.
Ingrid Sandman. Taalintehtaalla
kieli ei ole ollut ongelma: kommunikointi on ollut kieltä tärkeämpää. Männens hårda skiftesarbete förutsatte att kvinnorna såg till att
markservicen fungerade. on tapana sanoa. Typiska drag är t.ex.
att man sätter kulturen högt
och gärna satsar på den, berättar Hasse, själv sedan många år
ordförande för Bruksteatern.
Idrott, musik (det är inte för
inte som festivalen Baltic Jazz
rotade sig på nolltid i Bruket!),
föreningsliv, arbis och välutrustat bibliotek har blomstrat
i brukets kolstybbsbemängda
mylla.
- Här måste människorna
lära sig hålla ihop och hjälpa
varandra. Nyt sen pitkä historia lienee tullut päätökseensä. Dalsbruk,
dess historia, miljö, kultur och
invånare är alldeles olikt resten av den rurala Kimitoön och
dess skärgårdsdel.
- DALSBRUK har i århund-
raden präglats av arbetarkultur
precis som andra bruksorter i
vårt land. Hur arbetet gick
till före automatiseringen tid
ger museet inblick i.
Bruket lockade också arbetare, ofta finskspråkiga, att flytta
till orten. Många arbetsskeden var farliga, tunga och
krävde en stor portion erfarenhet. Man bodde inpå varandra - på gott och ont - och det
skapade en speciell anda. Taalintehdas, sen menneisyys, ympäristö, kulttuuri
ja asukkaat poikkeavat täysin
muun Kemiönsaaren maalaisilmeestä ja myös kunnan saaristo-osasta.
Spirit of New Orleans
- TAALINTEH DASTA on
vuosisatoja leimannut työväen
kulttuuri, aivan samaan tapaan kuin maamme muitakin
teollisuuspaikkakuntia. uskomattoman
kovasta työstä Taalintehtaan
vanhalla martinuunilla. 16
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Bruksmuseet
finns i hela tätorten
. Valimo lakkautettiin vuonna 1983.
Taalintehtaan sydämeksi kutsuttu terästehdas ajettiin konkurssiin viime vuonna.
- Nyt toukokuussa useat ryhmät ovat tilanneet opastetun
Ruukinkierroksen; ne eivät
tyydy pelkästään Ruukinmuseoon, apulaismuseonjohtaja
Hans Ginlund, itsekin paljasjalkainen ruukkilainen, kertoo.
Hän huomauttaa, että koko
Taalintehdas muodostaa museon tapaisen kokonaisuuden:
siellä on onneksi säilynyt niin
monta vanhaa rakennusta. Kvar finns
minnena och den djupt rotade
bruksaridentiteten. ??varje man dricker närmare 10 liter vätska under ett
skift. Den utplånas inte lika snabbt som en utländsk kapitalplacerare gör slut
på en urgammal industri.
Ingrid Sandman
W W W.BALTIC JA Z Z .COM
Bo Kaspers Orkester
Erja Lyytinen
Remu & Hurriganes
Lasse Mårtensson
Förköp - ennakkomyynti:
Ämbetshuset i Dalsbruk - Taalintehtaan kunnantalo
tfn-puh 02 42 600,
Luckan i Kimito/Kemiö
tfn-puh 044 7260 170
. . visslan ljöd när de öppnades så
kvinnorna hann rusa ut och ta
in tvättkläderna, beskriver Hasse livet förr.
Småfolkets hem man bekanta sig med i museets Norrbackenstugor. Hur orten såg ut och
hur järnframställningen gick
till i gamla tider kan man se på
den otroligt detaljerade miniatyrmodellen i museet.
STÅLINDUSTRIN sysselsatte
ännu på 1970-talet långt över
tusen personer
Åker man
bil kan man gärna bekanta sig
med Högsåra, dit det går en
färja. På väg mot
Kasnäs får man en fin överblick över skärgården då man
kör över den nya och höga Lövöbron. Massage, Valhallavägen 3, Vreta
Kaikkea rakentamiseen liittyvää
tehokkaasti ammattitaidolla myös avaimet käteen periaatteella!
Tietä pitkin saaristoon
. Sijaitsee lähellä rantaa, ilta-aurinko.
Närm./Läh. Yhteysaluksia, joilla pääsee suurimpiin
saariin, lähtee Taalintehtaalta
ja Kasnäsista. weekendhouse.com
S I NC E 2 0 1 2
22.-25.8. Ring eller kom på besök. Polkupyörällä
saaristomaisemista ehtii nauttimaan enemmän ja reittivalinnat voi tehdä vapaammin.
Losseilla ja yhteysaluksilla on
mahdollista jatkaa maantietä
kesäaikana, jopa suurimpiin
saariin saakka. Ekniemen lomakylä tarjoaa Kalevi Kallosen mukaan karavaanareille
Ett parti visningsbastur/stugor säljes med leverans
genast! Nya Monterade bastur fr.3490. 2013
Compañía Kaari Martin, Kimmo Pohjonen &
Heikki Laitinen, Alcoholic Atheists, Mopo,
Face Retama, Paolo Angeli, Pentti Hildén &
Janne Lehtinen, Karvainen Totuus, etc.
festivalnorpas.org
Roland Malmberg, Norrskogsvägen 1, 25870 DRAGSFJÄRD
GSM 0400 593 320, roland.malmberg@rm-consulting.fi
Inglasningar och terassrum,
även med öppningsbara tak!
Dalsbruk / Taalintehdas
0400 481028
www.strandhotellet.?
Strandhotellet
Ravintola & Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa merinäköalalla Taalintehtaan keskustassa.
Terassilla tarjoillaan pohjoismaalaista ?Peltileipää. 040 7793 159 ajanvar.
Lillis Yoga o. Matkalla Kasnäsiin uudelta, korkealta Lövön
sillalta näkee yleiskatsauksen
saaristoon. 040 577 3699
JJ/IS
Klassisk massage
utbildad massör
Klassinen hieronta
koulutettu hieroja
Lillemor Nyberg
tidsbest. Saaristo, meri ja maantie
eivät kuullosta sopivan yhteen.
Maantietä pitkin pääsee kuitenkin tutustumaan Kemiönsaareen ja sen saaristoon monipuolisesti ja helposti. I huvudsak är vägarna
i hyggligt skick så man vågar
nog ge sig ut på dem. Rosalasta löytyy viikinkimuseo, jossa
on esillä saariston elämää tuhannen vuoden takaa. -2%
Taalintehtaalla Malmitiellä
sijaitseva Kemiönsaaren matkailuneuvonta neuvoo tarvittaessa reittivalinnoissa. från Pub Niska.
kaffekollektiv
må-fre 10-18 ma-pe
lounas (11-14)
erikoiskahvit
itseleivotut kakut
lähijäätelöt
lunch (11-14)
specialkaffe
hembakade kakor
närproducerad glass
vi väljer ekologiskt och närproducerat
suosimme luomua ja lähiruokaa
villa lande, engelsbyntie 8, kemiö | www.lallavinde.fi | 044 963 4806
Lasitukset ja lasihuoneet/-terassit,
myös avattavilla katoilla!
Oy Five Stars Products Ab
Martin Andersen, 040 5577 581, martin@fivestars.fi
www.fivestars.fi. Man undrar hur skärgård,
hav och landsväg riktigt passar
ihop. Den som
kommer till Kimitoön på cykel,
motorcykel eller med bil har
många olika rutter att välja på.
Exempelvis Kasnäs bad, Högsåra och Blåmusslans naturum
nås alla per landsväg. 17
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
UTHYRES STRANDBASTUN I LAPPDAL
Lämplig för mindre tillställningar.
Vackert belägen alldeles vid stranden, kvällssol.
. Det lönar sig att
på förhand bekanta sig med
förbindelsebåtarnas tidtabell.
De finns bl.a. Polkupyörällä
kulkeminen on helppoa, autolla liikkuessa yhteysaluksille on
saarissa asuvilla etuajo-oikeus,
joten odotusaikaan kannattaa
varautua.
Hiittinen ja Rosala ovat yhteysalusmatkan päässä. Förbindelsebåtar trafikerar från
Kasnäs och Dalsbruk. Det lönar sig
att räkna med väntetid.
Hitis och Rosala nås per förbindelsebåt. och
Monterade sovstuga-modeller fr.2990?+frakt.
sosiaalitilat, mutta varsinaisia
-10% siellävaunu- tai autopaikkoja
kään ei ole. Autolla liikkuessa kannattaa suunnata 50
asukkaan Högsåran saarelle.
Sinne pääsee helposti lossilla.
Idyllinen saari on kesäisin matkailijoiden suosiossa. Roland 0400 593 320
roland.malmberg@rm-consulting.fi Tehdas 66240 Petalax Norrvägen 200: www. I Rosala finns Vikingacentret som visar hur
man levde i skärgården för tusen år sedan. Matkan
ulottuessa pidemmälle Saariston rengastie tarjoaa helpon
tavan tutustua laajemmin saaristoon.
Vi utför allt inom byggnation,
effektivt och med yrkesskicklighet även med nyckeln i handen principen!
Ota yhteyttä - tag kontakt!
044 954 3721
tarkel.grupp@mail.ee
RAKENNUSLIIKE BYGGNADSFIRMA
RM-CONSULTING
Oy Ab
-10%
-2%
JJ
-10%
-2%
RAKENNUSLIIKE BYGGNADSFIRMA RM-CONSULTING Oy Ab Norrskogsvägen 11, 25870 DRAGSFJÄRD
Vill du vara referenskund. Lämna bilen på Lövösidan och gå till fots på Högsåra!
Den idylliska ön är ett omtyckt
turistmål med vida känd servering, lotsmuseum och fina badstränder.
Vill man se ännu mera skärgård kan man välja att ta Skärgårdens Ringväg i Väståboland.
VUOKRATAAN RANTASAUNA LAPPDALISSA
Sopiva pieniin tilaisuuksiin. Tiet ovat pääosin
kohtuullisessa kunnossa joten
matkaan voi lähteä huoletta.
Polkupyörällä, moottoripyörällä tai autolla Kemiönsaarelle
tulevalle on monia mahdollisuuksia ja reittejä eripuolilla
saarta.
Esimerkiksi Käsnäsin kylpylä, Högsåran saari, Luontokeskus sinisimpukka ovat kaikki
autotien päässä. Man kan under största delen av året fortsätta resan
ända ut till de stora öarna med
färja eller förbindelsebåt. Lauttojen ja alusten aikataulut kannattaa aina tarkastaa internetistä, Ely-keskuksen sivuilta ennen matkaan lähtemistä.
Camping alueita matkan
varrelta ei löydy, joten vaunulla tai asuntoautolla matkaavan
on yövyttävä parkkipaikoilla
tai vastaavilla. På cykel går det lätt att ta sig fram
men åkar man bil är det bra att
veta att de som är fast bosatta
på öarna har förtursrätt på förbindelsebåtarna. 040-5642156/Ulla www.kimito.fi/gesterbytjuda
Catering - Fältkök
. Cyklar
man har man tid att njuta mera av skärgårdslandskapet och
man har också större frihet att
välja rutt. Men i verkligheten kan
man faktiskt lätt bekanta sig
med Kimitoön och dess skärgårdsdel på många olika sätt.
Många av öns vägar går genom
vackra landskap. Monet
saaren teistä kulkevat hienoissa maisemissa. Pub Niskasta.
Restaurang & Hotell i lummig bruksmiljö med havsutsikt i hjärtat av Dalsbruk.
På terrassen serveras nordiska ?Plåtbröd. Enligt Kalevi Kallonen
erbjuder Eknäs semesterby socialutrymmen för caravanare
men riktiga husvagns- eller
-bilsplatser finns inte.
I öns turistinformationer får
man tips om olika rutter. Högsårasta löytyy kansallispuistoaluetta
ja useita uimarantoja. på internet på
NTM-centralens hemsida.
Kimitoön har inga campingområden; den som rör sig med
husvagn eller -bil måste övernatta på en parkeringsplats
el.dyl
Alan Perry. /
Spruce saaristokiertueella.
Farmors Café, Högsåra.
13.7. Varaa paikkasi
s-postilla lotuek@gmail.com.
5 ?/plats/paikka. Farmors Café,
Högsåra.. Varaukset viim.
5.6/6.6.Info:www.aavameri.
fi/retkiviikko.
12.6 & 24.7 kl. KULINARISK
KONSERT / KULINAARINEN
KONSERTTI.
Michelinstjärnekocken
Markus Aremo är tillbaka på
Westers. 19. KVÄLLSJAZZ MED
ALVI DIXIE STOMPERS /
ILTAJAZZIAALVI DIXI STOMPERS.
Kvällsswing med Alvi Dixie
Stompers. SAGALUND
LEVER / SAGALUND ELÄÄ.
En dag med gratis inträde
till museiområdet där man
kan ta del av olika hantverk,
Elsa Beskows sagovärld,
utställningar och museibod.
/ Ilmainen sisäänpääsy
museoon. Café Bar
Eugenia. PADDLING / MELONTA. Rosala
Vikingacentrum / Viikinkikeskus.
21.7 kl. Labbnäs semesterhem /lomakoti.
www.labbnas.fi.
31.7 kl. Sagalunds Museum /
Sagalundin Museo.
8.6. 13. 1 juni / 1. TAMMERFORS /
TAMPERE SÄRKÄNNIEMI.
21.6 kl. / Aikuiset 20 ?,
lapset 15 . Vuxna 20 ?, barn 15 . Farmors Café,
Högsåra.
20.7 KASNÄS DAGEN /KASNÄSIN PÄIVÄ www.kasnas.
com.
20.7. ALLSÅNG PÅ
LABBNÄS SEMESTERHEM /
YHTEISLAULUA
LABBNÄSIN LOMAKODISSA.
Labbnäs Semesterhem
ordnar allsång i lidret med
Calle Pettersson. kl(o) 9-18 Lindan Cup,
Amosparken, Kimito/Amospuisto, Kemiö.
Anm./Ilm. Mjösunds
sportplan / Mjösundin
urheilukenttä. Aikamatkat ovat kaksikielisiä ja
niissä on joka vuosi eri aihe.
4 ?/barn/lapsi. Opastus alkaa
klo 12. Vino Trio esittää
Piazolla ja Vivaldin musiikkia.
Biljettreservering/lippujenvaraus 040-5541599.
Info:www.westers.fi
Westers trädgård/puutarha,
Kimito/Kemiö.
18.7 kl. Tjuda
lågstadieskolas skolplan.
Kom med och sälj dina
saker direkt från bilens
baklucka. Café Bar
Eugenia. / Iltaswingiä Alvi
Dixie Stompers viihdyttää.
Konsertin jälkeen kuljetus
mantereelle. 7 - 16.6 kl. marjaana.hoikkala@
gmail.com, 040-7367524
18-21.7 JUMPING KEMIÖ,
Axxell Brusaby. 14.30. HÖGSÅRADAGEN
/ HÖGSÅRA-PÄIVÄ. LUNCHKONSERT PÅ LABBNÄS
SEMESTERHEM
/ LOUNASKONSERTTI
LABBNÄSIN LOMAKODISSA.
Skärgårdsbord, Konsert/
Saaristolaispöytä ja konsertti. Info:www.
westers.fi.Westers trädgård /
puutarha, Kimito/Kemiö.
TEATER - TEATTERI
2.7 kl. 15. Tävlingsklasser:
13 km dam & herr, 6 km
mixed motion. 19. / Lauluja
ja yhteislaulua, Visans Vänner Hangosta. Schubert, Liszt.Biljettreservering/lippujenvaraus
040-5541599.Info:www.
westers.fi
Westers trädgård/puutarha,
Kimito/Kemiö.
4.7 TJUVSTART / VARASLÄHTÖ, Antti Sarpila Swedish
Swing Society, www.kasnas.
com.
5-7.7 BALTIC JAZZ FESTIVAL. PADDLING / MELONTA.
Kom med på en dagstur från
Kasnäs till Skärgårdshavets
nationalpark. Tom Jansson. 13. Sebastian Bäcksbacka.
Café Bar Eugenia. ALLSÅNG /
YHTEISLAULU. 18. Juli och
augusti: 040 7219 535. 9-13. KULINARISK
KONSERT / KULINAARINEN
KONSERTTI.
En kväll med musik, mat
och sommarträdgårdens
charm. Schubert och Liszt/
Kesäpuutarhan lumossa
musiikkia ja ruokaa. Marknadsjippo. LEKAR OCH SPEL
FÖR BARN / TOUHUILTAPÄIVÄ
& GÅNGTÄVLING / KIMPPAKÄVELY, 3 ?. 1014. 040-545
8819. 18. Kasnäs.
30.6 kl. BAKLUCKELOPPIS / TAKAKONTTIKIRPPIS.
Bakluckeloppis på f.d. KASNÄS ROCKS. Västanfjärd.
TEATER - TEATTERI
14.6 kl. Varaa paikkasi
s-postilla lotuek@gmail.com.
5 ?/plats/paikka. KIMITO TRAKTORKAVALKAD / KEMIÖN
TRAKTORIKAVALKADI
Arbetsuppviningar och
utställningar. Tjuda lågstadieskolas
skolplan. Reserveringar/varaukset 040 554
1599, westers@westers.fi.
KIMITOÖNS HÄNDELSEKALENDER/
KEMIÖNSAAREN TAPAHTUMAKALENTERI 2013
JUNI . klo 11 Hitisrodden/
Hiittisten soutu
www.hitisroddklubb.fi
AUGUSTI ?
ELOKUU
MUSIK - MUSIIKKI
3.8. Pecan Peanuts. Michelinkokki Markus Aremo vierailee jälleen
Westersissa. 16.30. Vino Trio bjuder på
musik av bl.a. Allsång med
Visans Vänner i Hagalund.
30.6 kl. Solistina
Barbora Hilpo, violin & Marko
Hilpo, piano.Biljetter/liput
040-5541599. / Svengaava
jazzfestivaali
ainutlaatuisessa ruukkimiljössä. FALLADAG
/ FALLAN-PÄIVÄ. Neuvontapisteitä, Marianne Hemgård Curatiosta osallistuu. RESNING AV
MIDSOMMARSTÅNGEN / JUHANNUSSALON PYSTYTYS.
Midsommarlotteri/arpajaiset.
Vårdkasen, Västanfjärd.
25.6 kl. 12. Hitis /
Hiittinen.
19.7 kl. 9.6. Kettinginheittoa,
kasvomaalausta, kioskimyyntiä.Mjösund.
10.6 kl. Västanfjärd.
17.7 kl. KULINARISK
KONSERT / KULINAARINEN
KONSERTTI.
En kväll med musik, mat
och sommarträdgårdens
charm. K-butikens
gårdsplan, Kärra.
15.6 BROLOPPET / SILTAJUOKSU - maraton. Tjuda lågstadieskolanin
koulukentällä. Inträde / Sisäänpääsy 1?.Info: 040 7737830,
Axxell, Brusaby.
17.7 kl. / Jazzjuhla
Farmors gårdissa Alvi Dixi
Stompers viihdyttää koko
päivän. 11-14. VISANS VÄNNER.
Visor och allsång med Visans
Vänner från Hangö. Café Bar
Eugenia. Hembakat, glass,
grillkorv, grönsaker, bär,
hantverk mm. Lotta Sandholm. LOPPISCAFÉ / KIRPPISKAHVILA.
Försäljningsborden kostar /
myyntipöydät maksavat 5?.
marjaana.hoikkala@gmail.
com, 040-7367524
20.7 kl. 0505836915
3.6-15.9 Öppet alla dagar.
GÄSTHAMNSCAFÉ I DALSBRUK. Vikingaborg
i Rosala.
EVENEMANG TAPAHTUMAT
5.6-31.7 kl. Bokn. Leppoisaa ja
svengaava tunnelmaa.
Info:www.westers.fi Westers
trädgård/puutarha, Kimito/
Kemiö.
11.7 kl. Eftermiddagsjazz med gruppen Walking Quarters. Kvällens solist: Laura
Pyrrö, sång. Bokn. BARNENS TIDSRESOR / AIKAMATKOJA LAPSILLE
Tidsresor för barn på onsdagar, temat - Picnic i parken
med en ung sekelskifteslärarinna från stan - . Bokning senast
5.6/6.6/ Lähde päiväretkelle Kasnäsista Saaristomeren kansallispuiston
maisemiin. ULLAS
CYKELUTFäRDER / ULLAN
PYÖRÄILYRETKET. Lillholmen stipendiat.Karin Berglund besöker
biblioteket. Osallistu erilaisiin
käsitöihin ja Elsa Beskowin
satumaailmaa. 17:30.
FRIIDROTTSTÄVLINGAR /
YLEISURHEILUN VIIKOKISAT.
Torsdagar / Torstaisin kl. 18. Mikromaraton. 19.SOMMARBINGO/
KESÄBINGO, Vårdkasen,
Västanfjärd.
27.6 kl. / Pohjoismainen luonnonkukkapäivä retki
Yxskärissä. Västanfjärd.
29.7 kl. Västanfjärd.
15.6 kl. Tag kontakt via
e-post lotuek@gmail.com.
/ Takakonttikirppis ent. SPRUCE.
Spruce på skärgårdsturné. Byggnadsvårdscentret Curatio
och Stundars konsult Peter
Båsk deltar. 18.
FRIIDROTTSTRÄNINGAR /
YLEISURHEILUHARJOITUKSET Mjösunds sportplan /
Mjösundin urheilukenttä
marjaana.hoikkala@gmail.
com, 040-7367524
3.6-31.8 Öppet alla dagar.
SOLVIKSTORG I KÄRRA.
Närodlade grönsaker, bär,
våfflor,
glass, kaffe mm. (15 år),
grupper 15 . Piazolla och
Vivaldi. Tveka inte
att ta kontakt! 02-424637
labbnas@labbnas.fi. 08. 13. LOPPIS /
KIRPPIS. - Tjuda
lågstadieskolanin- koulukentällä. Info:040 5918981/
info@kimitoonsnatur.fi.
8.6 kl. 19-21, 24.6
kl. BAKLUCKELOPPIS / TAKAKONTTIKIRPPIS.
Bakluckeloppis
på f.d. 1016. 11-17. Försäljning./ Traktorikavalkadi 2013 Poimintoja
tämän vuoden ohjelmasta:
työnäytöksiä, näyttelyjä
sekä lapsille paljon kivaa
tekemistä. 11-17. KESÄKUU
MUSIK - MUSIIKKI
8.6. Solist:
Sonja Fräki, piano. Kimito/
Kemiö.
JULI ?
HEINÄKUU
MUSIK - MUSIIKKI
3.7 kl. HÖGSÅRAJAZZ
MED ALVI DIXIE STOMPERS /
HÖGSÅRAJAZZALVI DIXIE STOMPERS.
Jazzfest på Farmors gård
hela dagen lång med Alvi
Dixie Stompers. Biljettförsäljning vardagar: maj o.
juni: 02-426117. Mjösund sportplan /
Mjösundin urheilukenttä.
marjaana.hoikkala@gmail.
com, 040-7367524
15.6 kl. 15. Farmors Café, Högsåra.
19.7 kl. LABBNÄS SEMESTERHEMS LOPPMARKNAD / LABBNÄSIN
PERINTEINEN KIRPPUTORI.
Servering/tarjoilu. / Hitis Mini
Maraton. Sunnanland,
Högsåra.
19.7 kl. Västanfjärd.
24.7 kl. Vid strandmagasinet i Strömma / rantamaksiinilla Strömman kanavan
vieressä.
3.7 kl. marjaana.
hoikkala@gmail.com, 0407367524
9-18.7 HITIS
IDROTTSSKOLA,info: michael.lassenius@gmail.com.
17.7 kl. Sagalunds
Museum / Sagalundin
Museo, Kimito/Kemiö.
2, 9, 16, 23, 30.7 kl. Bokning senast
10.6/ Kahden päivän retki
Kasnäsista Saaristomeren
kansallispuiston maisemiin.
Varaus viim.10.6 Info:www.
aavameri.fi/turvecka.
16.6 kl. SKÄRGÅRDSTEATERN: SJUNDE BUDET
- STJÄL LITE
MINDRE!. Västanfjärd.
3.8 kl. 11-13. Svängig jazzfestival i
unik bruksmiljö. 02424637, www.labbnas.fi.
3.7-7.7 kl. Kom med och sälj
dina saker direkt från bilens
baklucka. En kväll med
musik, mat och sommarträdgårdens charm. 19. www.
vano.fi.
20.7 kl. Västanfjärd.
3, 10, 17.6 kl. Kvällens solister:
Barbora Hilpo, violin & Marko
Hilpo, piano./ Kesäpuutarhan
lumossa voi nauttia musiikista ja ruoasta. 15-19. Dalsbruk - Taalintehdas.
6.7 VÄNÖDAGEN /VÄNÖPÄIVÄ, www.vano.fi.
7.7 BALTIC JAZZ KONSERT
PÅ SÖDERLÅNGVIK GÅRD.
www.soderlangvik.fi
7.7 & 9-14.7 KIMITOÖNS
MUSIKFESTSPEL/ KEMIÖNSAAREN MUSIIKKIJUHLAT.
Kammarmusikens pärlor/
kamarimusiikin helmiä.
Kimitoön / Kemiönsaari.
7.7 kl. Näyttelyjä,
museopuoti. / Markkinat. Aikamatkat ovat
kaksikielisiä ja niissä on joka
vuosi eri aihe. Cabaretmusik
av bl.a. 18. Backom café.
27.7. ROSALA VIKINGADAGAR /
ROSALAN
VIIKINKIPÄIVÄT. Tag kontakt via
e-post lotuek@gmail.com. Hitis Mini Maraton. 17.30. / Lasten Kekkerikiertue muodostuu lavaohjelmasta, ohjatuista leikeistä,
puuhailusta, tarjoilusta ja
hauskasta yhdessäolosta.
Vårdkasen, Västanfjärd.
20.7 TRÄBÅTSDAG /
PUUVENEPÄIVÄ,Vänö. Illan
solisti Laura Pyrrö, laulu.
Cabaré-musiikkia, Kurt Weill.
Biljetter/liput 040-5541599.
Info:www.westers.fi.Westers
trädgård / puutarha, Kimito/
Kemiö.
27.7. Efter konserten
ordnad persontransport till
fastlandet. TENNISKURS / TENNISKURSSIT.Juni/kesäkuussa.
Info Nimas Corner 02427627. Happy Days dansband.
Café Bar Eugenia. 4 ?/barn / 4 ?/
lapsi. Café
Bar Eugenia. Kättingskastning, ansiktsmålning,
kioskförsäljning/
Sarjat naisille, miehille,
lapsille. Farmors Café.
22.6. 13, 13.7 kl. 14-16. BENNY
TÖRNROOS OCH CALLE
PETTERSSON / BENNY
TÖRNROOS JA CALLE PETTERSSON. 19.
SOMMARBINGO/KESÄBINGO
Vårdkasen / Västanfjärd.
3.7 kl. Fr.o.m. Avslappnat
och svängigt.Iltapäiväjazzia,
Walking Quartersin ryhmä
esiintyy. www.
siltajuoksu.com.
15.6 kl. Två dagars tur från
Kasnäs till Skärgårdhavets
nationalpark. Harrys One Man Band
Show. Kurt Weill./ Kesäpuutarhan lumossa voi nauttia
musiikista ja ruoasta. KULINARISK
KONSERT / KULINAARINEN
KONSERTTI. / Aikamatkoja lapsille järjestetään
viikottain keskiviikkoisin
kesä-ja heinäkuussa. Växthuset öppet
11-15.
Dragsfjärd, www.soderlangvik.fi
22.6 kl 14-17 MIDSOMMARDAGENS ÖPPNA MÄSTERSKAP I STÖVELKASTNING FÖR
HELA FAMILJEN/
JUHANNUSPÄIVÄN KOKO
PERHEEN AVOIMET SAAPPAANHEITON MESTARUUSKILPAILUT
Tävlingsklasser för kvinnor,
män och barn. 19-21. 1. 19-21, 18.6 kl.
19-21, 19.6 kl. 11. Arrangör: Högsåra
Marthaförening, De Ungas
Vänner i Högsåra. Sagalunds
Museum, Kimito/Kemiö.
21.6 kl 18.RESNING AV
MIDSOMMARSTÅNGEN / JUHANNUSSALON PYSTYTYS.
Kasnäs vid Mangelboden.
Kasnäs byalag rf.
8.6 TRÄDGÅRDSDAG / PUUTARHAPÄIVA SÖDERLÅNGVIK
GÅRD. Solistina
Sonja Fräki, piano, musiikkia
m.m. kesäkuuta lähtien. 18. 10-18, 21.7 kl. Info: Kimitoöns natur rf,
040 5918981/info@kimitoonsnatur.fi. MÖLKKY OCH
PILKASTNINGS TURNERING
/ MÖLKYN JA TIKANHEITON
TURNAUS. Byggnadsvårdsdag med rådgivningspunkter. Kantorstigen 1, Dragsfjärd. 19-21, 25.6 kl. 040-545
8819. 18. / Perinnerakentamis-päivä. 19-21, 15.6 kl. 18. 13-18. 18. Farmors Café, www.
farmorscafe.fi
3.8 kl. 12-16. 11. Dalsbruks masugn och
gamla verkstad.
EVENEMANG TAPAHTUMAT
1.6-30.8 Annes sommarloppis, vid torget i Dalsbruk /
Annen kesäkirppis, Taaliintehtaan torin laidalla.
1.6. www.teameurohorses.fi
19.7. BARNENS
KALASTURNÉ / LASTEN
KEKKERIKIERTUE
Barnens Kalasturné är ett familjeevenemang som består
av scenprogram, ledda lekar,
pyssel, servering och trevlig
samvaro. 1 juni / 1. HITIS MINI
MARATON. Ulla Andersson
040-5642156.
3.6 - 6.9 Måndagar/
Maanantaisin kl. Musik
av bl.a. Sommarmarknad med
försäljning och program.
/ Kesämarkkinat, myyntiä
ja ohjelmaa. marjaana.
hoikkala@gmail.com, 0407367524.
15.6-16.6. Sagalunds Museum / Sagalundin Museo.
Kimito/Kemiö.
30.6 kl. kesäkuuta lähtien. KIMITOÖNS
MUSIKFESTSPEL KONSERT
PÅ SÖDERLÅNGVIK GÅRD.
www.soderlangvik.fi
13.7 kl. Amosparkens skola. 050-5836915
5.6-31.7 kl. 11-13. GUIDNING PÅ
YXSKäR / OPASTUS YXSKÄRISSÄ.
Blomsterdagens utfärd på
Yxskär. Program för
barn. 15. / Aikamatkoja
lapsille järjestetään viikottain
keskiviikkoisin kesä-ja heinäkuussa. 10-16, 11.6 kl. Västanfjärds
bibliotek/kirjasto.
6.7 kl. BARNENS TIDSRESOR / AIKAMATKOJA LAPSILLE
Tidsresor för barn på onsdagar, temat - Picnic i parken
med en ung sekelskifteslärarinna
från stan -. FRISBEEGOLF. Fr.o.m. /
Takakonttikirppis ent. SOMMARMARKNAD / KESÄMARKKINAT. BALLADEN
OM SEJTES SKATT. Mjöduns sportplan / Mjösundin urheilukenttä. Kilpailuluokkia: 13
km naiset & miehet, 6 km
seka kunto. KAFFEKONSERT /
KAHVIKONSERTTI. Guidningen börjar kl
12. Café Bar Eugenia.
Västanfjärd.
29.6. 18
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
9.7 kl. 19. kimito/
Kemiö.
IDROTT OCH MOTION URHEILU JA LIIKUNTA
6.7 kl. 12-15. (15 v.), ryhmät
15 ?. SKÄRGÅRDSTEATERN: SJUNDE BUDET STJÄL LITE
MINDRE!. 18. Tilläggsinfo/
lisätietoa: www.rosalaviking-centre.com/. 1921, 17.6 kl. Labbnäs semesterhem /
lomakoti.www.labbnas.fi.
10.7 kl 18 MIDDAGSKONSERT / ILLALLISKONSERTTI,
WESTERS.
Tre rätters meny/kolmen
ruokalajin menu. 19-21,
26.6 kl. 18
Dalsbruk /
Taalintehdas.
25.8 kl. 11-. Vernissage
14.6.2013 kl 17-19. Händelsekalendern är öppen för alla föreningar och
organisationer med verksamhet på Kimitoön.
Kemiönsaaren Tapahtumakalenteri tehdään Ilmoituslehden ja Luckanin yhteistyönä. (15 v.), ryhmät 15 ?.
Dalsbruks masugn och
gamla verkstad.
14.9 SEPTEMBER OPEN PÅ
KIMITOÖN / SEPTEMBER
OPEN KEMIÖSSÄ
Företagarmässa / Yritysmessut www.septemberopen.fi
Skärgårdens skördefest/
Saariston sadonkorjuujuhla
www.skordefest.fi
Septemberfestival www.
septemberfestival.fi
EVENEMANG TAPAHTUMAT
21.9 STOPENHEIM ÖLFESTIVAL/STOPENHEIM OLUTJUHLA. Quattrogolf Business.
www.quattrogolf.fi
31.8. Dragsfjärden
ympäri pyörällä. Man kan få njuta av både
internationella toppmusikers musicerande men också höra lokala
förmågor. TRÄARBETEN OCH
TEXTILSLÖJD / PUUTÖITÄ
JA KÄSITÖITÄ. Kalkholmen, Västanfjärd.
www.eugenia.fi
1.7?30.8. Rutt: Kalkolmen
. / Kesäbingo Vårdkasenissa, tervetuloa!. Rosala
Vikingacentrum / Viikinkikeskus.
31.8 FORNELDARNAS NATT/
MUINAISTULIEN YÖ.
Kasnäs, Söderlångvik, Vänö,
Västanfjärd.
SEPTEMBER ?
SYYSKUU
EVENEMANG:
6-8.9 KONSTRUNDAN 2013.
7-8.9 kl 12-18 Öppna ateljeér / avoimet ateljeet.
www.konstrundan.fi
1, 2.8 kl. / Ohjelmisto
koostuu konserteista, elokuvista, tanssi-, performance-,
teatteri- ja sirkusesityksistä
sekä näyttelyistä. Esiintyjäkaartissa oli niin vakiintuneita artisteja kuin myös uusia lupauksia, Suomesta ja muualta
maailmasta.
14.9.
Septemberfestival.fi, Dalsbruk/Taalintehdas
www.septemberfestival.fi
Septemberfestival.fi är ett nytt evenemang där alla gäster är V.I.P.
Den goda lokala skärgårdsmaten, artister av världsklass och dansen blev väl emottagna redan i september 2011 då arrangörerna
uppnådde Guinness World Records i kategorin Världens längsta
bord.
Septemberfestival.fi on uusi tapahtuma jossa kaikki vieraat ovat V.
I. Vernissage 14.6.2013
kl 17-19. Tjuda
lågstadieskolas skolplan.
Kom med och sälj dina
saker direkt från bilens
baklucka. Vårdkasen
/ Västanfjärd.
10.8 kl. Ruoka ja kahvit sisältyvät hintaan. Hyvä saaristolaisruoka, huippuesiintyjät ja tanssit tulivat jo tutuiksi 2011 syyskuussa kun teimme Maailman pisimmän pöydän
joka pääsi Guinness World Records ennätyskirjaan ja yllätyksiä
luvassa myös tämän vuoden tapahtumassa.
Artister/Artistit: Calle Pettersson & Thomas Lundin, Abba
show, Barbados från Sverige /sekä ruotsalainen tanssiorkesteri
Barbados.
Christoph Hartman
uppträder på Kimito Musikfestspel /
esiintyy Kemiön musiikkijuhlilla. Biljettförsäljning
vardagar: maj o. 13. / Pia Haataja:
Meren äärellä - Yksityiskohtia ja saariston valoa.
Skärgårdshavets Naturum
Blåmusslan / Saaristomeren
luontokeskus Sinisimpukka.
2-31.7 LAURA SALAMA
& GUESSOD GUIREH, Villa
Lande, Kimito/Kemiö.
1?30.8. Västanfjärds bibliotek /
kirjasto.
1?30.6. Materiaali jätetään Luckaniin
viimeistään saman viikon maanantaina. Kesän keskeisiä säveltäjänimiä ovat
200 vuotta sitten syntyneet Giuseppe Verdi sekä 100 vuotta sitten
syntynyt Benjamin Britten.
Artister/Artistit: Katinka Korkeala, Sonja Korkeala, Juhani
Lamminmäki, Ursula Langmayr, Tuula Paavola, Niall Chorell, Esa
Ruuttunen, Jyrki Linjama, Essi Luttinen, Kreeta-Maria Kentala,
Petteri Pitko, Päivi Severeide, Hariolf Schlichtig, Christoph Richter,
Christoph Hartmann, BarockOstrobothnia, Eero Palviainen, Arttu
Ollikainen, Solveig Eriksson, Birgit Beckherrn.
22-25.8.
Festival Norpas, Dalsbruk/Taalintehdas
www.festivalnorpas.org
I år ordnas Festival Norpas för andra gången i Dalsbruk. Både etablerade artister
och nya löften, såväl inhemska som utländska artister medverkar
i festivalen.
Moniulotteinen kulttuuritapahtuma, Festival Norpas, järjestetään
Taalintehtaalla Kemiönsaarella. (15 år), grupper
15 . www.
soderlangvik.fi
FOLKHÄLSANS SIMSKOLOR
Kimitoöns Händelsekalender görs som ett samarbete mellan Annonsbladet och Luckan. Bolax . Varaa paikkasi
s-postilla lotuek@gmail.com.
5 ?/plats/paikka. Reitti: Kalkholma . Det
bjuds både på äldre klassisk musik och nyare kammarmusik i
Kimito med omnejd. Händelsekalendern ingår i Annonsbladet den sista torsdagen varje månad. Stig Sundahls
och Rakel Sjöbloms utställning med träarbeten och
textilslöjd. Showdown. http://dik.foreningar.idrott.webbhuset.fi
28.9 ÄPPELDAG/OMENAPÄIVÄ, Söderlångvik gård. Villa Lande.
Kimito/Kemiö.
2-30.9 VEIKKO SUIKKANEN.
Villa Lande, Kimito / Kemiö
UTFÄRDER TILL ÖRÖ / RETKET ÖRÖN SAARELLE:
Juni / Kesäkuu
8, 9, 10, 25, 26.6 Kasnäs
Water Sport & Wilson Charter
Juli / Heinäkuu
2, 9, 16, 23, 30.7 Eugenia &
Wilson Charter
3, 10, 17, 24, 31.7 Inga &
Wilson charter
11, 25.7 Kasnäs Water Sport
& Wilson Charter
Augusti / Elokuu
3, 4, 5.8 Kasnäs Water Sport
& Wilson Charter
Kasnäs Watersport: www.
rib-safari.fi, Wilson Charter:
www.wilsoncharter.fi, Eugenia & Galeasen Inga: www.
skargardsbokning.fi,
Historiska dramaseglatser på
galeasen Inga sommaren 2013 /
Historiallisia draamapurjehduksia
kaljaasi Ingalla kesällä 2013:
11.6, 2, 9, 16, 23, 30.7 kl.10?17.
Komedi i Hitis skärgård /
komediaa Hiittisten saaristossa.
11.6, 9, 23.7 suomenkieliset näytökset.
2, 16, 30.7 svensk föreställning.
Biljetter / liput
Finlands Skärgårdsbokning /
Suomen Saaristovaraus
www.skargardsaventyr.fi,
www.saaristoseikkailu.fi
Jakten eugenia publika seglatser /
yleisöpurjehdukset:
4, 11, 18, 25.7 kl. Kalkindustrin i Västanfjärd. Den lilla bruksorten Dalsbruk, med sin gästhamn och
fina havsvyer bidrar till den fina stämningen.
Baltic Jazz on nykyään yksi maan suurista jazzfestivaaleista. BALLADEN OM SEJTES
SKATT. 4.7
Kasnäs, 1-12.7, Sonja
Lumme
Högsåra, 1-12.7, Sonja
Lumme
Hitis 15?26.7, Sonja Lumme
och Karolina Harjula
Rosala, 15?26.7, Sonja Lumme och Karolina Harjula
Dalsbruk 29.7 . KIMITOÖNS
MUSIKGILLES KONSERT PÅ
SÖDERLÅNGVIK GÅRD.
www.soderlangvik.fi
29.8. juni: 02426117. Mat och kaffe ingår i priset. Sommarbingo i Vårdkasen, välkommen!. TRÄ - OCH TEXTILSLÖJD UTSTÄLLNING /
PUU - JA KÄSITYÖNÄYTTELY.
Stig Sundahls och Rakel
Sjöbloms utställning av träarbeten och textilslöjd. Pia Haataja:
Vid Havet - Detaljer och
skärgårdsljus. Pieni ruukkipaikkakunta Taalintehdas, vierasvenesatamineen ja merinäköaloineen lisää hienoa tunnelmaa.
Artistit / Artister: Bo Kaspers Orkester, Remu & Hurriganes, Lasse Mårtenson, Ulf Johansson Werre, Björn Sjödin, David Goloschokin, Spirit of New Orleans, Erja Lyytinen, Anders Helenius, Jack
Björklund & André Wickström, Diego Suarez ESP, Ricky Vivar ESP,
Christer Sandell, Toon Verheyen, Elina Lücke, Kaj Kulla, Magi Kulla,
Birger´s Ragtime Band, Swedish Swing Society featuring David
Goloschokin RUS, Antti Sarpila, Hacke Björksten SWE, Marian Petrescu, Mihai Petrescu, Keith Hall, Spirit of New Orleans with Tricia
Boutté USA & Leroy Jones USA, Robbie Hill & Blue 62?s, Micke
Björklöf & Bluestrip, Erja Lyytinen, Sofia Finnilä, Petri Krzywacki,
JugendJazzOrchester NRW GER, Robin Hund & Hans Glada Orkester, Andreas Pettersson SWE, Hans Backenroth SWE, Timshel, Joe
& the Shortcuts, 7th River Combo, Rizzle, TrrTrrTrr etc...
7.7. PokerRun, Kasnäs
3-4.8 GRÄSPLANSCUP/ NURMIKENTTÄCUP Kimito/Kemiö,
www.ksf.sporttisaitti.com.
4.8 kl. /
Jahti Eugenian ylesöpurjehdukset kestävät 4-5 tuntia. www.
westankarr.fi
3.8 VALSENS DAG OCH POKER RUN/VALSSIN PÄIVÄ JA
POKER RUN, Kasnäs, www.
kasnas.fi.
3.8. / Ilmainen
sisäänpääsy viikinkikylään
18 jälkeen. 19-21, 4.8 kl. Myyntiä ja iloista
kanssakäymistä. Samvaro, försäljning, en sväng
runt byviken!. Juli och augusti:
040 7219 535. BINGO. 19. Kimito/
Kemiö.
6.8 kl. FESTIVAL NORPAS.
Programmet består av
konserter, filmer, bildkonstutställningar, dans, teater
och cirkus. / Stig
Sundahl ja Rakel Sjöblomin
puu - ja textiilityö näyttely.
Västanfjärds bibliotek /
kirjasto.
3?28.6. Med
konserter och filmföreställningar i spetsen, hämtar Norpas
utställningar, performans, cirkus, verkstäder och många andra
verksamheter till den gamla bruksmiljön. 19
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
9.-10.8 Dalsrock, Dalsbruk/
Taalintehdas
10.8 kl. Kerran.
Tarjolla on sekä vanhempaa klassista musiikkia että uudempaa
kamarimusiikkia. KULINARISK
KONSERT / KULINAARINEN
KONSERTTI.
En argentisk kväll med Tove
Åman, sång, Joonas Hirvelä,
violin, Päivi Hakanen, piano
och Erik Brander, dragspel.
/ Argentiinalainen ilta Tove
Åman, laulu, Joonas Hirvelä,
violin, Päivi Hakanen, piano
ja Erik Brander, harmonikka.
Biljetter / liput 040-5541599.
Info: www.westers.fi,
Westers trädgård / puutarha.
25.8 kl. Westankärr gård/
Westankärrin kartano. P. / Stig Sundahlin
ja Rakel Sjöblomin puu- ja
käsityö näyttely. UTSTÄLLNING:
PAULA PUIKKO-LAAKSO /
NÄYTTELY: PAULA PUIKKOLAAKSO - PYSÄKKI PELTOJEN KESKELLÄ. / Taiteilijoiden Markus Forss ja Kati
Forss-Lounamaa naivistisia
maalauksia Westankärrin
tilalla. UTSTÄLLNING: EIJA
OLASKARI / NÄYTTELY: EIJA
OLASKARI.
Villa Lande, Kimito/Kemiö.
15.6?18.8. Västanfjärd.
TEATER - TEATTERI
31.8 ÖPPET HUS PÅ
FORNELDARNAS NATT /
AVIOMET OVET MUINAISTULIEN YÖNÄ.
Besök vikingabyn, gratis
inträde efter 18.00. Man kan njuta av musiken både i traktens
kyrkor och i fina herrgårdsmiljöer.
Den femtonde upplagan av Kimitoöns Musikfestspel bjuder på
såväl gammal som nyare kammarmusik på unika konsertplatser.
Sommarens centrala kompositörnamn är Giuseppe Verdi som
föddes för 200 år sedan och Benjamin Britten som föddes för 100
år sedan.
Kemiönsaaren musiikkijuhlat järjestetään tänä vuonna 15. Festivaalin aikana voi kuunnella sekä
kansainvälisiä huippumuusikoita että paikallisia kykyjä. Kalkholmen. ?MIELIKUVIA?.
?Mielikuvia?-keramik skulpturer av Merita Gustafsson.
/ ?Mielikuvia?-keramiikka
veistoksia, Merita Gustafsson. Tapahtumakalenteri julkaistaan joka kuukauden viimeisenä torstaina. Quattrogolf FM.
www.quattrogolf.fi
22, 23.8 kl. NAIVIST- INTE
TRIST! Konstnärerna
Markus Forss och Kati ForssLounamaa ställer ut ca 50
st naivistiska målningar i
olja i gamla ladugården på
Westankärr gård. & 9.-14.7.
Kimitoöns musikfestspel
Kemiönsaaren musiikkijuhlat
www.kimitomusicfestival.fi
Kimitoöns musikfestspel ordnas nu för femtonde gången. Kalkholma. FRIIDROTTSTÄVLINGAR FÖR BARN / YLEISURHEILUN NAPPULAKISAT.
Mjösunds sportplan /
Mjösundin urheilukenttä.
marjaana.hoikkala@gmail.
com, 040-7367524
17.8. Material får lämnas till
Luckan senast måndagen innan samma vecka. Bolax . Siitä
huolimatta on pystytty pitämään kiinni mukavasta tunnelmasta
joka vallitstee juhlassa. Cykla Dragsfjärden runt. VID HAVET / MEREN
ÄÄRELLÄ. EN SVUNNEN
EPOK. 1618. Westankärr
gård / kartano, Kimito/Kemiö.
1?31.7. 11. Vuxna 20 ?,
barn 15 . Café Bar
Eugenia. 9.8, Ellinor
Johansson
Gammelby 8-19.7, Jutta
Maunula
Anmälningar/Ilmoittautumiset Luckan 044-7260170
UTSTÄLLNINGAR /
NÄYTTELYT:
1?30.6. Biblioteket/kirjasto
Västanfjärd.
Festivaler . Festarit 2013:
Bo Kaspers Orkester
uppträder på Baltic Jazz / esiintyy Baltic Jazzeilla,
15.6.
Kasnäs Rocks
Lövö broloppets kvällsfest Kasnäs Rocks.
Lövö siltajuoksun iltajuhla Kasnäs Rocks.
Artistit / Artister: Chapter 11, Uncle John Trio.
5.-7.7.
Baltic Jazz, Dalsbruk/Taalintehdas
www.balticjazz.com
Baltic Jazz är nuförtiden en av landets större jazzfestivaler.
Trots det har man lyckats hålla kvar den gemytliga och familjära
stämningen som råder på festivalen. 13.
Jakten Eugenias publika seglatser räcker ca 4-5
timmar. Tag kontakt via
e-post lotuek@gmail.com.
/ Takakonttikirppis ent.
?Tjuda lågstadieskolanin?
koulukentällä. 18, 24, 25.8 kl.
12. Musiikista voi nauttia seudun kirkoissa sekä
hienoissa kartanoympäristöissä.
Viidennentoista kerran järjestettävä Kemiönsaaren Musiikkijuhlat
tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia ainutlaatuisissa konserttipaikoissa. Fritt inträde / Vapaa sisäänpääsy. 18. Kalenteri on vapaasti kaikkien Kemiönsaarella toimivien
yhdistysten ja organisaatioiden käytössä.
/ FOLKHÄLSANIN UIMAKOULUT
Dragsfjärd 10?20.6
Gräggnäs 24.6 . / Aikuiset 20 ?, lapset
15 . 18. Västanfjärds
bibliotek / kirjasto.
1?30.6. Dragsfjärds
idrottsklubb. BAKLUCKELOPPIS / TAKAKONTTIKIRPPIS.
Bakluckeloppis på f.d
sydstrand, brygga, båtplats
och fiskevatten. N 90 m2, 4h+k+
WC+kh+sauna. 120 m2
Kemiön keskustassa. el/ved, egen brunn och
avlopp.
BP/ HP 84.000 ?
Vretavägen 7
Representativ kontors och affärslokal ca 120 m2 i Kimito cent-rum. 110 m2, tontti
0,2230 ha. Garage/förråd, lekstuga. tarjousten perusteella ja
pidättää oikeuden hyv. Läm. Huset har en liten bostadslokal.
Kommunalt vatten och avlopp samt
elvärme.
INFO Kristian Lindroos,
044 306 7012
Sepänkuja 8
Aito mummonmökki ja puutarhatontti sekä rantasauna merenrannalla, jopa autotie perille ja sähköt
on. 1 RA vapaaajanrakennusoikeus.
Egen strand, bilväg fram, 0,8462 ha
och ca 100 m strand, tillandningen
inlöst. Över
15 rum, flere WC och ett personalkök, totalt ca 278 m2. Puurak. Keskusöljylämmitys, kunnallistekniikka. Sähkö + porakaivo. Huset är totalsanerad på 2000-talet för Dalmeds
ändamål. markområde
ca 0,3 ha.
Kolla ALLA våra objekt:
Katso KAIKKI
kohteemme:
huom.fi - etuovi.com
jokakoti.fi - oikotie.fi
Facebook:
Huom Seaside
Taalintehdas, Tordalsintie 7
Omakotitalo, -70, 4h+k+s, n. sähkö/puu, oma kaivo ja
viemäri.
Elmdalsvägen 24
EH-hus, 1950/80 ca 110 m2, tomt
0,2230 ha. I uthuset gårdsbastu
och gästrum, separat stockstuga
för boende, garage och gästrum,
täkt gårdskök med terrasser och
förrådsbyggnader. bostäder 40-76 m². Kunnan vesi
ja viemäri, oma öljypannu.
BP/HP 129.000,- ?
Rövik, Kasnäsv./Kasnäsintie 139
OK-talo missä ranta- ja venepaikkaoikeus. 1850-tal, ca
24 m lång och ca 8,3 m bred. 2 konttorihuonetta ja iso liiketila, holvi, nopea
netti, keittiönukkaus, WC, varastot.
BP/HP 98.000 ?
EH-hus, Mosjödalsvägen 24,
Dalsbruk
Totalrenoverat 50-tals hus 3-4r+k+
badr./wc+bastu, ca 120 m². Bilväg fram och el finns.
Bostadsbyggnaden bygd 1937 och
strandbastun 1970. 044 306 7012
kristian.lindroos@huom.fi
Mårten . givna bud. 1850, lisärak.
1970-luku. Kaksi makuuhuonetta,
makuuparvi ja iso tupakeittiö mahtuvat 59,5 m2. -87 ja osittain -10, 5h+k+kph/wc.+s, n 118 m².
Tontti 1245 m² n. v.
1850, n 24 m pitkä ja n. Oma tontti 1630 m².
Skuldf.pris/Velat-hinta 155.000 ?
Dalsbruksvägen 694
FN-Steel konkursförvaltare säljer
?Gamla Apoteket. Stockbyggn. Två sovrum, sovloft och ett stort stugkök ryms på
59,5 m2. Omakotitalo 150 m2 missä 7 h
+ keittiö, kh/WC sekä kellaritiloja.
Lisäksi liiketilaa n. Kaunis hyvä yht. Elvärme + ved. 30 konttorih. 30 kontorsrum,
3 mötesrum, 1166 m2. Asuintalossa
on 4h+keittiö, talo kaipaa pintaremonttia.
Smedsgränd 8
Äkta mormorsstuga med trädgårdstomt och strandbastu vid
havet. hirsimökki asumiseen, autotalli ja
vierashuone, katettu piha-keittiö
terasseineen ja varusterakennuksineen. 60 m2, tupakeitti
ö+2h+eteinen+halli+WC, pihasauna
ja ulkorak. Bilden är
från tomtens utsiktsberg.
Vapaa-ajan kiinteistö myytävänä
Hiittisten Stora Krokön saarella.
Mukava sähköistetty talo rakennettu 1994. 123
m². 4r+kök+WC+bastuavd.
Uppvärmn. Tomt 1245 m² ca 50 m från
stranden. / Säljaren har rätt att
godkänna eller förkasta givna bud.
Info ja tarjoukset / Info och anbud
Kristian Lindroos 044 306 7012.
?Konttorin?. Ca 500 meter till Ölmos simstrand.
Ölmosintie 376
Talvilämmin kakkosasunto ja autotie perille, yhteensä n. Autotalli/varasto.
Bp/Hp 85.000?
Bergö, Bockholmen
Gammaldags villa, 4r+k+hall ca 100
m² + veranda och källare. Rinnetontti 0,28
ha. Kommunalt vatten och avlopp, elvärme.
Taalintehtaantie 694
FN-Steel konkursinpesän hoitaja
myy Taalintehtaalla ?Gamla Apoteket. Oma takametsä n. Andel
i samfälld strandplats, fiskevatten
och liten ö.
Helgebodanlahdentie 14
OK-talo/mummonmökki, 88 m2,
3h+k+eteinen+WC, lisäksi kellaritilaa, ympärivuotiseen- tai vapaaajan asumiseen. Strandbastu med kammare ca 15 m².
Sluttningstomt 0,28 ha. Tomt 0,74 ha. 50 m rannalta. Avstånd med båt till
Kasnäs ca 3 km.
Unelmapaikka, niemennokka suoraan etelään 60-70 m leveä. 3 asuntoa vuokrattu ja
3 vapaa. 044 542 1716
marten.lindroos@huom.fi. 1902 ja sen käyttö on ollut saunana ja pesutupana.
Rakennuksen pinta-ala noin 184 m2.
Oma kiinteistö 0,378 ha. osuus
yhteisiin vesialueisiin. Sähköä
on ja kaivettu kaivo. on täyssaneerattu 2000-luvulla Dalmedin tarpeisiin. Tomten
är 1720 m². Avovintti. Tontti 2803 m2
ja kaavoitettu asuin- ja liikealueeksi
missä e-luku 0,3 II krs. 500 m.
BP/HP 123.000 ?
EH-hus, Primulavägen 8, Kimito
Trevligt hem, byggt -76, 4-5r+
k+badr.+bastu, ca 130 m² i lugnt
område där vägen slutar och skogen börjar. 112 m². Erittäin onnistunut kokonaisuus!
Bp/Hp 205.000 ?
Egnahemshus,
Norrskogsvägen 11, Kulla.
Älvsbyhus, byggt -08,4r+k+badr.+
bastu, ca 112 m². 150 m². Nyt myynnissä kaikki
osakkeet. Kommunalt vatten och
avlopp, värme med egen oljepanna.
Vretavägen 18
Ihanteellinen sijainti Kemiön keskustassa, asumiseen tai liiketoimintaan. Bostadshuset som
behöver ytremont har 4 rum + kök.
BP/HP 190.000 ?
INFO Kristian Lindroos,
044 306 7012
Päisterpää, Konradsdalintie,
Sagu/Sauvo
Fritidsstuga, 45 m2, 2r+k, bastubyggn., uthus med gäststuga,
lekstuga. 130 m² rauhallisella alueella, päättyvän tien varressa.
Sähkölämmitys+puu. Areal totalt 2,31 ha.
BP 77.000, ?
Länsiniementie 841 B
Mummonmökki n. 15 m². 100
m² + veranta ja kellari. Till huset hör en affärslokal på ca75 m2. Trevlig elektrifierad
stuga bygd 1994. Pintaala 2,31 ha.
HP 77.000 ?
Helgebodaviksvägen 14
Egnahemshus/mormorsstuga, 88
m2, 3r+k+tambur+WC, dessutom
källarutrymme, för året om eller
fritidsbruk. 123
m². Talossa on
pieni asuinhuoneisto. Kuntotarkastus tehty (perustus antanut
periksi).
Bp/Hp 45.000 ?
Vretavägen 12
Mitt i Kimito centrum aktielokal,
62,8 m2, 2r+k+tvättrum+tambur.,
Skuldfritt pris 81.700 ?
Vretantie 12
Keskellä Kemiön keskustaa osakehuoneisto 62,8 m2, 2h+k+pesuh.
+eteinen.
Velaton hinta 81.700 ?
Västeruddsvägen 841 B
Mormorstuga ca 60 m2, stugkök+
2r+tambur+hall+WC, gårdsbastu
och uthusbyggnad. Tontti 0,637 ha,
oma rantaviiva noin 25 m. El finns och grävd brunn.
Välskyddade stränder och även
öppna vidder. Kaikki hyvin hoidetut. Rantoja länteen, etelään ja itään yhteensä noin
290 m ja pinta-ala 0,73 ha. Aktielokal 5r+k+br+
bastu tot. Vanha
mökki (n 49 m2) on 10 m rannasta
ja uudempi hirsisauna (n 25 m2)
enemmän suojassa. 120 m². Ca 90 m2, 4r+k+WC+br+bastu.
Fullständig renovering 2011, allt
som nytt! Tomt 0.2 ha, egen brunn,
eget minireningsverk.
Info Kristian Lindroos
Bp/Hp 154.000 ?
Fritidsfastighet till salu på Stora
Krokön i Hitis. -76, 4-5h+k+
kph.+s, n. Tontti 1090 m². Mukava sijainti!
Bp/Hp 159.000 ?
Dragsfjärdsvägen 631
Tegelbeklätt EH-hus -80, 4r+k+b+
br+hjk.ca 120 m². 4h+keittiö+WC+ saunaos. 24% el anbud./tarj.
Vretavägen 18
Ypperligt läge i Kimito centrum
för boende eller affärsverksamhet.
Egnahemshus ca 150 m2 + brukskällare ca 95 m2. Centraloljevärme.
Tomt 4520 m². Keskusöljylämpö+puu
+ilmalämöppumppu. Egen fastighet 0,378
ha. Tontti
on 2490 m², lähellä meren ranta. Tontti
4500 m² rauhallisella paikalla. vuokra 450
e/kk sis. Centraloljevärme + ved + luftvärmepump. Den gamla stugan
(ca 40 m2) ligger 10 m från klippstranden och en nyare stockbastu
(ca 25 m2) är mera välskyddad.
Stränder mot väster, söder och
öster totalt ca 290 m och arrealen
0,73 ha. Myyjällä on oikeus hyväksyä ja hylkätä annetut
tarjoukset. Ölmosin
upea uimarantaan n. Rantasauna
kamarilla n. Oinredd vind. Tontti 0,74 ha. Sekä suojaisia
venepaikkoja että aavaa auringonlaskua. Strandrätt och brygga på
ca 150 meters avstånd i Ölmosviken. Liten damm!
Dragsfjärdintie 631
Tiiliverhottu Ok-talo -80, 4h+k+s+
kph.+apuk. 60 m2 missä
iso kesäkeittiö ja eri vierasmökki,
liiteri. n. Tomt 2330 m2.
Vapaa-ajanmökki, 45 m², 2h+k,
saunarak., ulkorak. Rakennus on
kuonatiilitalo rak. Oma rantaviiva on
noin 95 m ja siinä on kaksi laituria.
Kuva on otettu paikan näköalakalliosta.
BP/HP 198.000 ?
INFO Kristian Lindroos,
044 306 7012
FN-Steel konkurssinpesän hoitaja
myy Taalintehtaalla ?Park Bastun?
tarjousten perusteella ja pidättää oikeuden hyväksyä tai hyljätä
annetut tarjoukset. 2 autotallipaikka.
Asunto on vuokrattu. Sluttningstomt 8.800 m².
OK-talo, 58, 4-5h+k+eteinen+s/kph,
n. Outbrutet
tomtområde på ca 3500 m2. El + borrbrunn. Keskusöljylämmitys. Tontti
2330 m2.
BP/HP 63.000 ?
Kasnäs Storlandet
En dröm, en halvö rakt mot söder
60-70 m bred. 3 kokoush.
1166 m2. Kunnan vesi
ja viemäri, öljylämmitys.
FN-Steel konkursförvaltare säljer
?Park Bastun. 2 ha. kaukolämpö.
Bostads Ab Doktorsvillan. Rantaoikeus ja laituri Ölmosinlahdessa 150 m päässä. 8,3 m leveä.
Yli 15 huoneita, monta WC ja keittiön, yhteensä n 278 m2. Må-lö/Ma-la kl(o) 10-16.
FO 2533224-7. 20T U R U N M A A U U S I M A A P O H J A N M A A A H V E N S
AN
A A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar
S OeMlM
AR- KESÄ 2 0 13
OM
MAM
la
3
Ab Seaside Oy LKV
Kiinteistönvälitystä Turunmaalla ja Länsi-Uudellamaalla
Fastighetsförmedling i Åboland och Västra Nyland
Elmdalintie 24
OK-talo, 1950/80 n. Rakennuslupa venevajalle!
Bp/Hp 160.000 ?
Dalsbruk Tordalsvägen 7
Egnahemshus, -70, 4r+k+b, ca. Mycket
lyckad renovering!
OK-talo, Mosjödalintie 24,
Taalintehdas
Täysin kunnostettu 50-luvun talo,
3-4h+k+kph.+s, n 120 m². Pieni lampi!
BP/HP 145.000?
As.Oy Doktorsvillan. on pihasauna ja vierashuone, erill. 1890,
Osakehuoneisto 5h + k + kh + sauna yht. Bilstall/förråd.
OK-talo, Esikkotie 8, Kemiö
Viehättävä koti, rak. Osuus yht.
rantapaikkaan, kalaveteen ja pien.
saareen.
BP/HP 155 000 ?
Våningshus/Kerrostalo, 12r/h+6k,
362 m2 Kulla, Kyrkobyvägen 6,
Litet våningshus med 6 st. missä vierashuone, leikkimökki. Avovintti ja kellarikerros
missä mm. Nu säljs alla aktier.
3 bostäder är uthyrda och tre är
lediga! Öppen vind och källarvåning där bl.a. Byggnadens yta
är ca 184 m2. sig rätten att godk.
eller förk. Hirsirak. 1 RA fritidsbyggnadsrätt.
Info Kristian Lindroos
Bp/Hp 125.000 ?
Ab Seaside Oy LKV
I samarbete med:
Yhteistyössä:
Arkadiav./Arkadiant 8, Kimito/Kemiö. tai hyl. uthyrd. -35, täysrem. 2
kontorsrum och ett stort affärsrum,
kassavalv, snabb Internet, köksvrå,
WC, lager.
Vretantie 7
Upea toimisto ja liiketila n. 75 m2 käyttöön
tai vuokrattavaksi. i Dalsbruk med anbud och förbehåller sig rätten att
godkänna eller förkasta givna bud.
Huset är byggt 1902av slaggtegel
och användning har varit som bastu och tvättstuga. 2 bilgarage.
Bost. n 0,3 ha maata.
?Kontoret?. 206 m2. Tomt 0,637 ha,
egen strand ca 25 m och andel i
vattenområde. Bygglov
för båthus!
Vanha huvila, 4h+k+eteinen n. 1970-talet. Tomt 1090 m². Asuintalo rakennettu 1937 ja
rantasauna 1970. Täydellinen remontti 2011, kaikki uudenveroista! Tontti
0,2 ha, oma kaivo, oma pienoispuhdistamo.
EH-hus med strand- och båtplatsrätt. Träbyggn. Pihalla vanhoja istutuksia. Autotalli 19 m² +
autokatos. Egen bakskog
på ca 2 ha. Vesikierteinen tallentavapoistoilmasysteemi + puu. Garage 19 m²+ biltak.
Vattenburen frånluftsvärme + ved.
Tomten är 2490 m² och ligger nära
havsstrand.
Omakotitalo,
Norrskogntie 11, Kulla.
Älvsbytalo, rak. 4% + moms/alv. Gårdstun med
gamla planeringar. Förm.prov./Välityspalkk. förråd, tvättstuga och
pannrum finns. varastot, pesutupa ja
pannuhuone. 206 m2. 1890. hyra 450 e/mån ink.
fjärrvärme
FN -steel konkurssipesä myy Taalintehtaalla / FN-steel konkursbo
säljer i Dalsbruk. Egen tomt 1630 m².
Pieni kerrostalo missä 6 asuntoa
40-76 m². Rinnetontti
8.800 m².
BP/HP 195.000?
Kristian . Trevligt läge!
Paritalo,
Sapelintie 33A, Taalintehdas
Talo rak. Tomt 2803
m2, på planeområde med byggrätt
för boende och affärsanvändning,
e=0,3 II vån. A
Bp/Hp 239.000 ?
Ölmosvägen 376
Vintervarm fritidsstuga med bilväg
fram, totalt ca 60 m2 med stort
sommarkök utrymme och gäststuga, uthus. Träbyggnad 1850, utbyggn. Kunnan vesi ja
viemäri, sähkölämpö.
Dahlby, Smedsgränd / Sepänkuja
Oma ranta, autotie perille, 0,8462
ha ja noin 100 m rantaviiva, vesijättömaat lunastettu. Ulkorak. Autotalli/varasto, leikkimökki. Määräalatontti on n 3500 m2. eteläranta,
laituri, venepaikka ja kalavesi. Peruna- ja vihannesmaata + oma takametsä. Tomt
4500 m² i lugnt område. Vacker fin
samf. Puurak. Två bryggor finns vid den
ca 95 m långa stranden. Centraloljevärme, kommunalteknik. Konditionsgranskning gjord, (sättningar i
grunden).
Parhus,
Sabbelsvägen 33A, Dalsbruk
Huset är byggt -35 totalrenoverat -87 och delvis -10, 5r+k+badr./
wc+bastu, ca 118 m²+ källarutrymmen. Tontti on 1720
m². -08, 4h+k+kph.+s,
n. tarj.
Rak. Allt välhållet.
Potatis- och grönsaksland + egen
skogsdunge. Matkaa Kasnäsiin n 3 km.
BP/HP 190.000 ?
INFO Kristian Lindroos
Enbackavägen 16, Labbnäs
EH-hus, -58, 4-5r+k+hall+bastu/
badrum, ca 150 m². Totalt 7r+ kök+
badrum/WC. i Dalsbruk med
anbud och förb. Tontti 4520 m²
Minulle
ei ennestään ollut kokemusta
erikoisolueista enkä koskaan
ollut ajatellut, että olutta voidaan panna kovin eri lähtökohdista.
Nyt hän voi onnellisena todeta, että hänen suosikkioluensa
on hänen oman poikansa panemaa.
SC/IS. Turussa
sitä saa Vanhasta Apteekista ja
Cosmic Comic Cafésta.
LEIPURIYRITTÄ JÄNÄ toi-
miva Patrikin isä Sixten Laine
on ylpeä poikansa yrittäjyydestä.
- Ensin ihmettelin, mitä hänellä oikein on tekeillä. Se on uusi olut. Vi ser tiden
an och ser hur det går.
DET FINNS TRE olika sorters
Rousal-öl. Vad gör man om man är
27 år gammal och tycker att
butiksölet inte smakar så som
man själv önskar. Logistiikkaa
ajatellen ei ole kauhean ovelaa,
että olutpanimo toimii saaristossa. Härifrån
fortsätter processen till jäskärlen.
Panimoprosessi jatkuu käymisastioissa.
Att brygga ett specialöl är ett hantverk.
Här etiketterar Patrik Laine flaskorna.
Erikoisoluen paneminen on käsityötä.
Patrik Laine laittaa etiketit pulloihin.
Jäskärlens
temperatur
kontrolleras med
digitalt styrd teknik.
Käymistä valvotaan
digitaalisesti.
. Bockissa ja Alessa
on enemmän alkoholia ja niitä
myydään vain ravintoloissa.
- Tiedän, että Ravintola Spis
Helsingissä on ottanut oluttani valikoimaansa. Hän on asunut Turussa, Vaaasassa ja Uppsalassa. Å andra sidan var ju
tanken från början att bara göra gott öl och inte att satsa på
snabb tillväxt.
Flickvännen arbetar i Pargas
och de bor tillsammans i Åbo ?
de dagar som Patrik är på plats.
- Visst skulle det vara fint att
kunna flytta ut till Rosala, men
för att det skulle bära sig måste
vi båda ha arbete. Bocken tycker jag är ett
vinteröl, som gör sig bäst i goda
vänners lag.
- Alen har jag tänkt att är godast till grillmaten på sommaren. I Åbo går det
att smaka på det i Vanha Apteekki och i Cosmic Comic Café.
B A G E R I F Ö R ETA G A R EN
OCH PAPPAN SIXTEN LAINE är uppenbart stolt över so-
nens driftighet.
- Först undrade jag nog vad
det var han hade på gång, men
det hjälpte att provsmaka ölsorterna. Raousal -Pilsiä saa
vain muutamista Kemiönsaaren K-kaupoista ja Turun Citymarketista. Toiminta on täydessä käynnissä ja
mantereelle matkalla olevaan
pakettiautoon lastataan Rousal
-olutta.
- Toimitan olutta jälleenmyyjille ja tukkukauppiaille
kerran viikossa, Patrik sanoo
kantaessaan kaksi laatikkoa
autolle.
Panimo toimii samoissa hygieniatarkastuksen täyttävissä
tiloissa missä Patrikin vanhemmat kauan sitten käynnistivät leipomonsa. Flyttlasset
har gått mellan Åbo, Vasa och
Uppsala, men nu är det alltså
hembyn som gäller.
BRYGGERIET I FÖR ÄLDR AHEMMETS källare är i
full gång, och paketbilen ska
lastas med Rousalöl som ska
köras upp till fastlandet.
- Jag kör ut ölet till återförsäljarna och grossisterna en
gång i veckan, säger Patrik
medan han bär ut två lådor till.
Källaren är samma hygienkvalificerade utrymme
där Patriks föräldrar för länge
sedan startade sin bageriverksamhet. Bock on mielestäni talviolut, joka soveltuu parhaiten
hyvien ystävien seurassa nautittavaksi.
- Alea pidän sopivana kesän
grilliruoan kanssa nautittavaksi. ?Självfallet
ute på Rosala i den Åboländska skärgården där han är uppvuxen.
- Okej, jag vet hur det låter.
Logistiskt är det ingen höjdare
att driva ett bryggeri ute i skärgården, men å andra sidan är
det här mina hemtrakter, och
det känns helt enkelt rätt att
brygga ölet här, säger Patrik.
- Det jag saknade i smaken
hos de storsäljande ölsorterna
var mustigheten, fylligheten
och vissheten om att ölet var
bryggt på genuina råvaror.
Bryggeriverksamhet är livsmedelstillverkning och kontrolleras noggrant av olika myndigheter.
- Jag lade ut 6 000 euro i
olika avgifter och licenser till
myndigheterna innan den första flaskan Rousalöl ens var
färdig. Pilsen beskriver Patrik som en ljus lager med kraftig humlesmak. 21
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Vid bryggverket. Den omtyckta Rosalalimpan produceras fortfarande i Rosala, men nuförtiden
av en handfull anställda i bageribyggnaden som ligger ett
stenkast från föräldrahemmet.
- Min bryggeriverksamhet är
så småskalig att jag endast nätt
och jämnt sysselsätter mig själv
med den. Patrik kuvaa Pilsiä
vaaleaksi lager -olueksi, jossa
vahva humalan maku. On mielenkiintoista seurata, miten se
otetaan vastaan.
YHDEN miehen panimo ei tie-
tenkään pysty tuottamaan suuria määriä. Den har jag inte tillverkat
tidigare, så det ska bli intressant att se hurdant mottagande
den får.
ETT ENM ANSBRYGGERI
PRODUCER AR förstås inga
stora mängder drycker, varför
Rousalölets Pils endast går att
finna i några K-affärer på Kimitoön och i Citymarket i Åbo.
Bocken och alen har en högre
alkoholhalt, och måste säljas i
restauranger.
- Bor man i Helsingfors vet
jag att Restaurang Spis har tagit in av mitt öl. Bocken är en
mörk, stark lager med kraftig
maltsmak, medan alen är en
överjäst ölsort gjord på amerikansk humle med fruktig smak.
- Själv gillar jag pilsen till
lättare mat såsom fiskrätter och
sallad. Ale on
pitkään käynyt olut, jonka valmistukseen on käytetty amerikkalaista humalaa, jossa hedelmäinen maku.
- Itse pidän Pilsistä kevyisiin ruokiin, kuten kalaan ja salaattiin. Bock
on tumma, vahva lager, jossa
vahva maltaan maku. Katsotaan, miten asia
järjestyy.
ROUSAL -olutta löytyy kol-
mea laatua. Nyt
hän on palannut kotikyläänsä.
PANI M O sijaitsee hänen
lapsuuskotinsa kellarissa. Suosittua Rosalalimppua tuotetaan edelleen
Rosalassa, mutta nykyään joukon palkattujen työntekijöiden
avulla kivenheiton päässä olevassa leipomorakennuksessa.
Panimotoiminta on niin pienimuotoista, että hädin tuskin
työllistän itseni. Toisaalta Rosala on kotipaikkani ja tuntuu ihan hyvältä toimia täällä, Patrik sanoo.
- Tavallisissa suurolueissa jäin kaipaamaan vahvaa makua,
täyteläisyyttä ja varmuutta raaka-aineiden aitoudesta.
Oluen paneminen on elintarvikevalmistusta ja sitä valvotaan tarkasti eri viranomaisten
toimesta.
- Maksoin 6 000 euroa erilaisina maksuina ja lisensseinä viranomaisille ennen kuin
ensimmäinenkään pullo Rousal -olutta oli valmis. Det sved, men det var
det värt, tycker jag.
Några företagsstöd har det
lilla bryggeriet inte lyft.
PAT R I K Ä R U T B IL DA D
kock, och har hunnit arbeta
inom branschen både ute till
sjöss och till lands. Patrik Laine från Rosala grunnade ett
tag på om det var fel på hans
smaklökar, men beslöt sig slutligen för att kavla upp ärmarna, studera ölbryggning i Sverige och rätt och slätt starta
ett eget bryggeri. Tietenkin Turunmaan
saariston Rosalassa, jossa hän
on kasvanut.
- Tottakai tiedän, miltä tämä
idea kuulostaa. Toisaalta ajatuksena olikin alun perin tu-
ottaa maukasta olutta eikä panostaa nopeaan kasvuun.
Patrikin tyttöystävä työskentelee Paraisilla ja pariskunnalla on yhteinen asunto Turussa.
- Olisihan meidän mukava
muuttaa Rosalaan asumaan
mutta se edellyttäisi, että meillä kummallakin olisi siellä työpaikka. Mitä tehdä, jos ikää on 27
vuotta ja on sitä mieltä, ettei
kaupan olut maistu mieleiseltä?
Patrik Laine Rosalassa mietti
aikansa, oliko hänen makuaistissaan jokin vika, mutta
päätti lopuksi kääriä hihansa,
opiskella oluen panemista Ruotsissa ja käynnistää oma olutpanimo. Mutta
sitten maistoin oluita. Jag hade ingen tidigare erfarenhet av specialöl och
hade egentligen aldrig tänkt på
att öl går att brygga enligt olika
principer.
Nu är han så lyckligt lottad
att det är sonen som brygger
hans favoritöl.
SC
Patrik Laine
panee olutta saaristossa
. Kyllä se
teki kipeää, mutta olihan se
mielestäni kumminkin sen
arvoista.
Pienpanimo ei ole nostanut
minkäänlaisia yritystukia.
PATRIK on koulutukseltaan
kokki ja hän on työskennellyt alallaan sekä merellä että
maalla
Likaså ligger det ett dammliknande skikt av organiskt material över alla djupare platser.
Glädjande nog ser man en simpa sprätta till på filmen från
Jurmodjupet när robotkameran
blir för närgången. Tavallaan se vastaa maalla
tehtävää maakunta- ja yleiskaavoitusta.
- Kaavoista on hyötyä esimerkiksi soranottamoiden,
tuulivoimaloiden ja virkistysalueiden sijoittamisessa luonnonarvoja vaarantamatta,
tutkimusprofessori Markku
Viitasalo kertoo m/s Muikku
-tutkimusaluksella ollessaan.
Jurmon syvänteen maisemat
tuovat lähinnä mieleen aution
kuunpinnan. Näytteet otetaan putkimaisella työkalulla,
joka painetaan suoraan merenpohjaan. Se on huono asia. Sedimentti haisee myös hiukan rikkivedylle, mikä osoittaa, että sedimentissä on hei-
kosti happea.
Veden happipitoisuutta
mitattaessa ilmenee, että se on
odotettua parempi.
- Happipitoisuus on 12,6
mg/l, mikä on tässä täysin kelvollinen määrä. Det djupaste stället man kom ner till var ett djup
utanför Jurmo, dryga 100 meter
under vattenytan.
Det Viitasalo och hans sex
kolleger tillsammans med fyrapersonersbesättningen fått se
på robotkamerans skärm har
inte sett fullkomligt hopplöst
ut, men heller inte bra.
- Det finns syrefria fläckar på
havsbottnen redan den här tiden på året, vilket förstås är illa. Otaksun, että
tulos suureksi osaksi selittyy
vuodenajalla. Noin kilometrin
päässä paikalta sijaitsee myös
kalanviljelylaitos.
Viitasalo tarkastaa 26 metrin syvyydeltä otettua pohjasedimenttinäytettä. 22
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
Granna världar och
månlandskap under vattenytan
. Det underlättar forskningen av ekosystemet, och fungerar i framtiden
som grund för planeringen av
havsområdena. Provet tas med ett cylindriskt verktyg som i lodrät
ställning trycks in i havsbottnen, så att cirka 70 centimeter
bottensediment följer med upp
till dagsljuset på däck.
- Provet avviker en aning
från de andra vi tagit på liknande platser under vår expedition: årstiderna går tydligt
att urskilja. I övrigt liknar omgivningen på filmen ett
månlandskap.
I ett annat filmklipp som är
taget närmare stranden utanför
Ölmos Långsidan ser undervattenslandskapet avsevärt sundare ut. ett inventeringsprogram som täcker
hela den finska kusten.
- Med hjälp av resultaten från
VELMU kan vi bland annat peka ut biologiskt värdefulla områden och göra matematiska
modeller för olika växt- och
djurarters spridning. Ännu har vi inte
nått en vändpunkt, men däremot har trendkurvan för övergödningen blivit flackare. Sinisimpukat
ovat vallanneet suurehkon kiven, soran ja kivien luonnollinen väri näkyy selvästi.
Tutkijat ovat myös keränneet
näytteitä pohjasedimenteistä,
vedestä meren pohjalla ja pinnalla.
VIITASALO ei näe parannus-
ta Saaristomeren rehevöitymiseen.
- Valitettavasti ei. ROV:illa. Se helpottaa ekosysteemin tutkimusta ja
toimii tulevaisuudessa merialueiden kaavoituksen perustana. Kaikkien
syvänteiden päällä on pölynoMarco Nurmi skiljer agnarna från vetet.
mainen, eloperäisen materiaaEn ordentlig skopa bottensediment reduceras till en liten glasburk med små havsdjur.
lin kerrostuma.
Marco Nurmi erottaa pohjan eliöt mudasta. Emme vielä
ole saavuttaneet käännekohtaa,
mutta meren ylikuormitus etenee entistä hitaammin. Hanke on osa
suurempaa VELMU -nimellä
kutsuttavaa kokonaisuutta.
VELMU:n puitteissa inventoidaan Suomen koko rannikko.
- VELMU:n tulosten avulla
pystymme muun muassa osoittamaan biologisesti arvokkaat
alueet ja luoda matemaattiset
mallit eri kasvi- ja eläinlajien
levittäytymisestä. 15 vuoden ajan.
M/s Muikku.
Uutta on aikainen ajankohta
sekä vedenalaisten raviinien
tutkiminen. Näyte tuo n. Ympäristökuormitus siis ei kasva
yhtä nopeasti kuin vielä 70- ja
80-lukujen aikaan.
Kippari Matti Jalkanen
neljän hengen miehistöineen
pysäyttää m/s Muikun tutkimusmatkan viimeiselle pysähdyspaikalle Kasnäsin ja Falkön
ulapan eteläpään Österfjärden
-ulapalle. Jag antar att utslaget till stor del beror på årstiden, eftersom syrehalten på
sensommaren varit nära noll
vissa år.
Siktdjupet visar sig vara
dryga fyra meter, vilket enligt
Viitasalo måste relateras till
tidpunkten på året med redan
minskade mängder plankton
och den tillfälliga avsaknaden
av blågröna alger före sommarvärmen.
SC
Så här ser bottnen ut på 26 meters djup.
De ljusa avlagringarna är organiskt
material som ännu inte brutits ner.
Tältä pohja näyttää 26 metrin syvyydessä.
Vaaleat kerrostumat ovat eloperäistä materiaalia, joka ei vielä ole hajonnut.
Ett sedimentprov från Österfjärdens botten
granskas av Matti Jalkanen och Katriina Könönen.
Matti Jalkanen ja Katriina Könönen tarkastavat
sedimenttinäytettä Österfjärdenin pohjalta.
Vedenpinnan alla värikkäitä
maailmoja ja kuun maisemia
. Det beror på att
kontrollplatsen ligger på ett sådant ställe att vattenströmmarna inte kommer åt att blanda
om avlagringarna på bottnen.
Sedimentet luktar också milt
svavelväte, vilket visar att sedimentet är syrefattigt.
Ett prov på vattnets syrehalt
nere på bottnen tas, och överraskar en aning med ett bättre
resultat än väntat.
- Syrehalten ligger på 12,6
mg/liter, vilket är ett fullgott
resultat här. Arbetet är en
del av en större helhet som går
under namnet VELMU . Lopputulos on joukko pieniä merieläimiä lasipurkin pohjalla.
SC/IS. Niitä on kuvattu
kauko-ohjattavalla robottikameralla, n.s. 70 cm
pohjasedimenttiä tutkittavaksi.
- Tämä näyte poikkeaa hieman muista, mitä olemme
vastaavanlaisista paikoista ottaneet: tästä erottuvat eri vuodenaikojen kuormitukset. Viitasalon mukaan sekin johtuu vuodenajasta:
planktonin määrä on vähentynyt eikä kesän sinileviä vielä
ole; ne ilmaantuvat vasta vesien
lämmettyä.
SINÄLLÄ ÄN näytteidenotto-
paikat eivät ole uusia; niiden
tilannetta on seurailtu loppukesäisin n. Suomen Ympäristökeskuksen merikeskus päätti viime
viikolla Turunmaan saariston merenalaisen luonnon
kartoituksensa. Havscentret vid Finlands
Miljöcentral avslutade förra
veckan ett kartläggningsarbete
av undervattensnaturen i Åbolands skärgård. Tämä johtuu siitä, että tässä paikassa vesivirtaukset eivät pääse
sekoittamaan pohjan sedimenttejä. Loppukesästä
happipitoisuus on joinakin
vuosina ollut lähellä nollaa.
Pinnan alle näk y v y ys
osoittautuu runsaaksi neljäksi metriksi. Paikka sijaitsee n.
12 kilometrin päässä paikasta,
missä Taalintehtaan puhdistamon puhtaan veden laskuputki päättyy. Hetken kuluttua
robottikamera pelästyttää simpun, joka vikkelästi villettää
näytön ulottumattomiin.
Lähempänä rantaa, Ölmos
Långsidanin kohdalla kuvatussa filmissä merenalainen maisema näyttää huomattavasti
terveemmältä. Platsen ligger på
ungefär tolv kilometers avstånd från stället där
röret för renat avloppsvatten från
reningsverket
i Dalsbr uk
mynnar ut.
Det ligger
ock så en
fiskodling
på cirka
en k ilometers avstånd från
kontrollpunkten.
Viitasalo betraktar ett prov
som tagit s av
b ot t e n s e d i m e nt et
som ligger på 26 meters
djup. Kaikkein
syvimmälle päästiin Jurmon
edustalla olevassa syvänteessä,
runsaat 100 metriä.
Robottikamera on näytöllään viestittänyt Viitasalolle ja
hänen kuudelle kolleegalleen
tilanteen, joka ei ole aivan toivoton joskaan ei myöskään hyvä.
- Jo näinkin varhain merenpohjassa on hapettomia alueita. - Ett slags motsvarighet till landskaps- och generalplanerna till lands.
- Planen ska komma till nytta exempelvis vid planeringen
av var någonstans man kan ha
grustäkter, vindkraftverk och
rekreationsområden utan att
äventyra naturvärden, berättar
forskningsprofessor Markku
Viitasalo som ledde expeditionen ombord på forskningsfartyget m/s Muikku.
P R O V TA G NIN G S P U N KTE R NA I K A R TL Ä G G NINGEN är i sig inte nya, ut-
an har under cirka femton års
tid följts upp varje sensommar.
Det speciella är den tidiga tidpunkten på året, och undersökningarna av undervattensravinerna som man filmat med en
fjärrstyrd robotkamera, en så
kallad ROV. En större sten har blivit
helt övertagen av blåmusslor,
och bottnens grus och stenar
avtecknar sig tydligt i sina naturliga färger.
Utöver kartläggningen med
robotkameran har man tagit
prov på bottensedimentet, vattnet på bottnen samt vattnet uppe vid ytan.
Jari Puhakka med ROV:n.
Jari Puhakka ROV -kameralla.
VA D ÖV E RGÖ D NIN G EN
AV Skärgårdshavet beträffar
ser han ännu ingen ljusning.
- Nej, tyvärr. Miljöbelastningen växer alltså inte
längre med samma fart som
någon gång under 70- och 80
-talen.
Skepparen Matti Jalkanen stannar m/s Muikku vid
forskningsexpeditionens sista
anhalt på Österfjärden mellan
Kasnäs och Falköfjärdens sydligaste delar
23
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
September Open slutkläm på säsongen
?- September Opens företagsmässa i Dalsbruk är en utomordentlig mötesplats för de lokala
företagen, ortsborna och sommargästerna. Niistä vaan ei ole yhtä helppoa löytää tietoja kuin kaupungeissa, joissa tarjonta on
keskittynyt kauppakeskuksiin
tms.
Heinonen lisää, että asiasta
kiinnostuneille yrittäjille järjestetään etukäteen messukoulutusta.
- Koulutus koskee valmisteluja, taloutta, messujen yhteydessä laadittavaa asiakasrekisteriä
sekä messujen jälkeistä seurantaa.
SC/IS
HARKKA-YHTIÖT
Päivystys 24H
puh. Langaton internet toimii koko tilassa.
- Teemme yhteistyötä Steelsoundin kanssa mitä näyttämön tekniikkaan tulee. Det
kommer att finnas alpackor och
andra djur på plats. Paikalla on alpakkoja ja muita eläimiä. Painavammat tavarat, joita joudutaan liikuttelemaan pumppukärryillä tai
trukilla voisivat vahingoittaa
kumista lattiamattoa; tällaisia
tuotteita asetetaan pihalle.
SADONKORJUUJUHLA jär-
jestetään samalle paikalle eli
Ruukinhallin pihalle. En scen
finns tillgänglig med AV-utrustning, medan trådlöst internet
fungerar i hela utrymmet.
- Vi samarbetar med Steelsound med scentekniken, och
sedan kommer vi att ha en ?
tillsvidare inte namngivenspeaker, som vandrar runt
bland publiken och utställarna
för att småprata och presentera
vad som ställs ut, säger Heinonen.
Dörrhålet från lastbryggan
in till hallen mäter ungefär 2 x
2 meter.
- Allt lättare går att ta in den
vägen. Vaikka tapahtuma asettuukin syyskuun 14.
päivään messujen markkinointi on jo käynnistynyt. Tuplakokoisen tilan vuokra tuplaantuu.
Jos on kyse tätäkin suuremmista osastoista, hinnasta kannattaa neuvotella.
Messut avataan klo 10 ja suljetaan klo 16. - September Openin yrittäjämessut on erinomainen paikallisten yritysten, paikkakuntalaisten ja kesävieraiden kohtaamispaikka. Yrittäjien
on aika ilmoittautua, kunnan
kehittämisosaston yrityskoordinaattori Fredrik Heinonen
muistuttaa.
September Open on kolmen
eri tapahtuman yhteisotsikko.
Yritysmessut järjestetään Ruukin monitoimihallissa, Saariston Sadonkorjuujuhla sen liepeillä ja Septemberfestivaali
Vanhassa Verstaassa. Orkestern Barbados står
för musiken.
- Jag tror Septemberfestival
är en lämplig avslutning på dagen för både utställare och besökare, förutspår Friberg.
Perinteistä hierontaa sekä aroma- vyöhyketerapiaa,
hot-stone hierontaa ja intilaista päähierontaa
orten så bra.
- Faktum är att Kimitoön har
ett utvecklat utbud i synnerhet
vad gäller serviceföretagen. Lapsille
on tarjolla polkutraktorirata.
Musiikkiivihteestä vastaa Arne
Alligator, kulttuurisihteeri Solveig Friberg kertoo.
Hän kertoo, että Sadoinkorjuujuhlasta on tullut suosittu.
Talven varalle monet haluavat
täyttää pakastimensa paikallisilla herkuilla.
SEPTEMBER OPEN päättyy
September festivaalin Vanhaan
Verstaaseen katettuun pitkään
pitopöytään. Ajankohdan odotetaan olevan varsinainen kesäkauden pidentäjä, jonka avulla perinteiseen ruukki-
miljööseen luodaan eloa ja toimintaa.
3 x 2 METRIN tilan vuokra
maksaa messuihin osallistuvalle yrittäjälle 30 euroa. Kokko klo 21.
Arpajaiset, buffet, makkaraa ja lettuja.
Juontajana Veepee Lehto.
Tanssit koko illan; bändeinä The Roax, BeatFellows sekä
The Ruukin Rengit.
Lisätiedot: www.teijo.fi
Såhär trivsamt såg det ut på Skördefesten i Kimito.
Näin mukavaa oli Kemiön Sadonkorjuujuhlilla.
September Open päättää kesäkauden
. Kojuja on 45 kappaletta.
Sähköä saatavana.
- Markkinat houkuttelevat
paikalle lapsiperheitä läheltä
ja kaukaa. klo 18-24 Teijon venerannassa (Telakkatie).
Runsaasti ohjelmaa lapsille ja aikuisille. Tidpunkten
förväntas bli en ordentlig säsongförlängare som skapar liv
och rörelse i den anrika bruksmiljön.
EN RUTA PÅ 3 x 2 meter kos-
tar 30 euro för en utställare på
företagsmässan. Sedan ordnar vi också med en tramptraktorbana, medan Arne Alligator
står för det musikaliska inslaget, säger kultursekreterare
Solveig Friberg.
Hon säger att Skördefesten
blivit populär bland många som
inför vintern vill fylla frysboxen
med lokala läckerheter.
SE P TE M B E R O PEN AVSLUTAS vid Septemberfes-
tivals långbord i Gamla Verkstan. 040 718 7386,
Koko perheen
juhannusjuhla
pe 21.6. 2x2 metriä.
- Tästä ovesta voi tuoda kevyet tavarat. Myyntikojun vuokratila maksaa 30
euroa. Meillä
on myös - toistaiseksi nimeltä
mainitsematon - juontaja, joka liikkuu yleisön ja näytteilleasettajien keskuudessa juttut-
taen heitä ja esittäen näytteilläolevaa, Heinonen kertoo.
Lastilaiturilta halliin johtava
ovi on mitoiltaan n. Tyngre saker som flyttas
med pumpkärra eller truck kan
skada gummimattan på golvet,
varför sådant i stället kan ställas ut på gårdsplanen.
S KÖ R D E F ESTEN Ä G E R
RU M på samma plats, det
vill säga gårdsplanen utanför
Brukshallen. ?
Företagsmässan i Brukshallen,
Skärgårdens Skördefest i dess
närhet och Septemberfestival
i Gamla Verkstan. Barbados -orkesteri vastaa musiikista.
- Uskon, että September festivaali on sopiva päivän päätös
niin näytteilleasettajille kuin
vieraillekin, Friberg ennustaa.
Markkinoija Cathina Wretdal-Lindström sanoo, että
September Openin myötä he,
jotka eivät vielä tunne seutua
niin hyvin, saavat runsaasti
tietoja.
- Onhan Kemiönsaarella hyvin kehittynyttä tarjontaa varsinkin palveluyritysten puolella. Fast evenemanget
äger rum den 14 september har
marknadsföringen redan börjat
och det är dags för företagarna
att anmäla sig, påminner företagskoordinator Fredrik Heinonen från kommunens utvecklingsavdelning.
September Open är evenemanget med tre evenemang. Den dubbelt
större går loss på det dubbla,
medan kostnaden för större
helheter diskuteras enskilt.
Mässan öppnar klockan 10
och stänger klockan 16. Käytettävissä on
myös esiintymislava AV-varusteineen. (02) 2395 110
Kattavat hinauspalvelut
Myös raskaskalusto
Kuusakoski romuautojen
virallinen vastaanottopiste
TraFin romutustodistus
veloituksetta
Quattrogolf
Quattrogolf
FM-tävling
17.8.2013
på Kimitoön
SM-kisat
17.8.2013
Kemiönsaarella
Putta in dig i den nya golfvärlden!
Puttaat itsesi uuden golfin maailmaan!
www.quattrogolf.fi
Quattrogolf
BUSINESS
29.8.2013
på Kimitoön
lla
Kemiönsaare
AINOANA MA AILMASSA
E N DA I VÄ R L D E N
Anmäl dig nu! Ilmoittaudu nyt!
Långbordet som var rekordlångt under Septemberfestivalen i Nagu.
Nauvon Septemberfestivaalin ennätyspitkä pöytä.. De
är bara inte lika lätta att nå
som i staden, där liknande utbud är koncentrerad till stormarknader och motsvarande.
Heinonen tillägger att det före
mässan ordnas en mässutbildning för intresserade företag.
- Vi behandlar förberedelser,
ekonomi, kundregister man
bygger upp under mässan och
follow-up efteråt.
SC
Mark nadsförare Cath i na
Wretdal-Lindström säger att
September Open är värdefull
för dem som ännu inte känner
Hoitola & Majoitus Sypressi
Matildan puistotie 6, Mathildedal,
www.sypressi.fi
. Där går en försäljningsbod loss på 30 euro.
Bodarna är 45 till antalet och
det finns tillgång till el.
- Marknaden lockar barnfamiljer från när och fjärran
24
S O M M A R P Å K I M I T O Ö N - 2 0 1 3 - k e s ä K e miönsaar e l l a
AIKATAULUT 3.6. Vt 1
6.00
Paimio, Sauvo th
5.57
Sauvo/Sagu
5.50
Kemiö/Kimito
Kemiö/Kimito
Dragsfjärd kk
Taalintehdas/Dalsbruk
KEMIÖ - TAALINTEHDAS aikatauluyhdistelmä
Ajopäivät
Kemiö
Dragsfjärd kk
Taalintehdas
Koulp M-P
7.55 9.40
|
10.00
8.25 10.15
M-S M-S M-P+ M-P M-S M-L M-P
13.30 14.40 15.40 16.40 17.25 18.40 20.05
13.45 15.00 16.00 17.00 17.45 19.00
|
14.00 15.15 16.15 17.15 18.00 19.10 20.30
TAALINTEHDAS - KEMIÖ aikatauluyhdistelmä
Ajopäivät
Taalintehdas
Dragsfjärd kk
Kemiö
M-P+
5.00
|
5.25
M-P
6.00
6.05
6.30
M-P+ Koulp M-L M-L M-S
7.00 7.20 8.15 9.40 11.25
7.05 7.27 8.20 9.45 11.32
7.30 7.55Y 8.45 10.15 11.55
Y = ei ajeta Vretan kautta
Koulp
14.30
14.45
15.10
H:KI - SALO - PERNIÖ - TAALINTEHDAS
H:FORS - SALO - BJÄRNÅ - DALSBRUK
M-P
25
2
7.00
(6.55)
7.15
7.25
8.35
8.45
9.10
X
9.40
10.00
10.15
M-S M-P M-L
25
25
26
2
2
2
12.00 14.00 16.00
(11.55) (13.55) (15.55)
12.15 14.15 16.15
12.25 14.25 16.25
13.40 15.40 17.40
13.45 15.45 17.45
14.10 16.10 18.10
X
X
X
14.40 16.40 18.40
15.00 17.00 19.00
15.15 17.15 19.10
Ajopäivät
M-P+ M-L M-P M-S S++
Lähtölaituri
Lähtölaituri Salossa
1
1
1
1
Helsinki
11.25 14.40 18.40 21.20
Hki-Vantaa lentoas.
(11.25) (14.40) (18.40) |
Kehä 1 th
X
X
X
X
Espoo, Ikea
10.55 14.10 18.10 20.50
Salo
9.45 13.00 17.00
|
Salo
7.40 9.40 12.55 16.55
|
Perniö
7.10 9.15 12.25 16.25 19.30
Ylönkylä
X
X
X
X
X
Kemiö
6.35 8.45 11.55 15.55 19.00
Dragsfjärd kk
6.05 8.20 11.32 15.32 18.35
Taalintehdas
6.00 8.15 11.25 15.25 18.30
VAINION LIIKENNE
(02) 777 330, www.vainionliikenne.fi
KASNÄS 2013
HÄNDELSEKALENDER
TAPAHTUMAKALENTERi
15.6
Lövö Broloppet (start kl 13),
Kasnäs Rocks
21?23.6
Midsommar . www.kasnas.com
Program
för
barn!
15.6.2013 kl 13:00
Kas
nä
Roc s
-fest ks
kvä på
llen
.
rib-venekokeilu
www.siltajuoksu.com. - 31.12.2013 TIDTABELLER
M-L
1
3
8.10
8.25
8.35
8.45
I
I
8.55
9.10
9.40
9.40
10.00
10.15
TURKU - SAUVO - KEMIÖ - TAALINTEHDAS / ÅBO - SAGU - KIMITO - DALSBRUK
M-P+
M-S
M-P+
M-P
M-P+
M-P
M-S
M-P+
M-P
2
3
3
2
3
2
2
3
2
10.30
10.40
10.50
11.05
11.15
11.20
11.30
12.00
12.20
12.30
12.40
I
I
12.50
13.00
13.30
13.30
13.45
14.00
13.20
13.30
13.40
|
|
13.50
14.05
14.35
14.40
15.00
15.15
14.00
14.10
14.20
I
I
14.30
14.45
14.25
14.35
14.45
I
I
14.55
15.10
15.40
15.40
16.00
16.10
15.25
15.35
15.45
I
I
15.55
16.10
16.40
16.40
17.00
17.15
16.15
16.25
16.40
I
I
16.45
16.55
17.25
17.25
17.45
18.00
17.30
17.40
17.50
I
I
18.00
18.10
18.40
18.40
19.00
19.10
18.45
18.55
19.05
19.20
19.25
19.30
19.40
20.05
20.05
|
20.30
P,L,S
7
3
20.30
20.55
21.05
21.15
I
I
21.25
21.35
22.00
22.00
22.15
22.25
Ajopäivät/Kördagar M-P
Lähtölaituri satamassa
Lähtölaituri Turussa
Turku, satama
Turku/Åbo
6.50
Kaarina, kesk. th
6.25
Piikkiö
6.20
Paimio, Vista
6.10
Paimio, Hot. Fax 02 521 0101 . Formningsapparat för
smör och margarin
Voin ja margariinin muotoilukoje
4. Hövändare
Pöyhin
5. Ärt- och frösorteringsmaskin
Herneiden ja siementen
lajittelukone.
6. Rund mjölkkylare
Pyöreä maidonjäähdytin
SKÄRGÅRDENS PÄRLA
SAARISTON HELMI
Telefon/puhelin 02 521 0100 . Juhannus
4.7
Tjuvstart för Baltic Jazz
Baltic Jazzin varaslähtö
12?13.7
Grandezza Safari / Astrum
20.7
Kasnäs-dagen
27?28.7
Utställning av diamantsmycken,
Kasnäs Kompass / Tarkkanen
3.8
Valsens Dag / Poker Run
31.8
Forneldarnas Natt
Muinaistulien yö
M-S
15.25
15.32
15.55
P,L,S
22.00
22.15
22.25
P,L,S
18.30
18.35
19.00
M-P+
M-P
M-P+
M-P
M-P+
Y1
M-L
M-S
M-P+
M-P
Y1
8.00
6.50 7.50 8.50 9.45 9.55 11.25 13.15 15.15 16.00
6.25 7.30 8.30 9.25
I
11.10 12.55 14.55
I
6.20 7.20 8.25 9.20
I
11.05 12.50 14.45
I
6.10
I
I
9.05
I
I
I
14.35
I
6.00
I
I
8.55
I
I
I
14.25
I
5.57 7.10 8.15 8.50 9.25 10.55 12.40 14.20 15.30
5.50 7.00 8.05 8.40 9.15 10.45 12.30 14.10 15.20
5.25 6.30 7.30
8.50 10.15 12.00 13.40
5.25 6.30 7.30
8.45 10.15 11.55
|
6.05 7.05
8.20 9.45 11.32
5.00 6.00 7.00
8.15 9.40 11.25
Y1 = moottoritietä välillä Paimio, Sauvo th - Turku, Hämeenkatu.
3
13.20
|
|
|
|
|
13.45
13.50
14.05
14.40
15.00
15.15
17.20
17.00
16.55
I
I
16.45
16.35
16.05
15.55
15.32
15.25
M-P
P,L,S
19.00
18.50
18.30
18.25
18.15
18.05
18.00
17.50
17.25
20.25
20.15
19.55
19.50
|
|
19.40
19.30
19.00
19.00
18.35
18.30
www.quattrogolf.fi
Golf
Minigolf
TAALINTEHDAS - KASNÄS - HIITTINEN
K
8.35
9.00
9.25
9.35
9.50
K
P++ S++ Ajopäivät/Kördagar
14.30 17.20 17.20 Taalintehdas
15.00 17.45 17.45 Kasnäs
15.25
Långnäs
15.35
Hiittinen
15.50
Rosala
Hiittinen
K
11.00
10.30
10.00
I
9.50
9.35
+ = kouluvuoden aikana / under skolåret 12.8.2013 - 1.6.2014
++ = koulujen kesäloman aikana / under skolornas sommarlov
Koulp = koulupäivinä/skoldagar
= ExpressBus -pikavuoro / snabbtur
K
P++ S++
16.55 18.25 18.25
16.30 18.00 18.00
16.00
I
15.50
15.35
M-P M-P M-S
25
25
3
3
3
12.00
14.00
(11.55)
(13.55)
13.40
15.40
13.40 15.05 15.40
14.10 | 16.10
14.20 | 16.40
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14.30 15.30 16.45
14.30 15.55 16.45
14.45 16.10 16.55
17.25
17.45
18.00
M-P+
3
17.00
|
|
|
|
|
17.25
18.00
18.10
18.40
19.00
19.10
M-P
25
3
17.00
(16.55)
18.40
18.40
|
|
|
19.00
19.23
19.30
19.30
19.40
20.05
|
20.30
P,L,S
25
3
19.00
(18.55)
20.40
20.40
21.10
21.15
|
|
|
21.25
21.25
21.35
22.00
22.15
22.25
Ajopäivät /Kördagar
Lähtölaituri
Lähtölaituri Salossa
Helsinki
Hki-Vantaa lentoas.
Salo
Salo
Piikkiö
Piikkiö
Paimio, Vista
Paimio, liittymä11
Paimio, PAKK:n pys.
Paimio, Sauvo th
Paimio, Sauvo th
Sauvo
Kemiö
Dragsfjärd kk
Taalintehdas
Frisbeegolf
M = maanantai/måndag
K = keskiviikko/onsdag
P = perjantai/fredag
L = lauantai/lördag
S = sunnuntai/söndag
H:KI - SALO - SAUVO - TAALINTEHDAS
HELSINGFORS - SALO - SAGU - DALSBRUK
M-P+
M-S
M-P+
M-P
1
8.40
(8.40)
6.55
6.55
|
|
|
6.30
6.02
5.57
5.57
5.50
5.25
|
5.00
1
8.40
(8.40)
6.55
6.55
|
|
|
6.30
6.02
5.57
5.57
5.50
M-P
M-P
1
1
11.25 20.40
(11.25) (20.40)
9.45 19.00
9.40 19.00
|
|
|
|
9.10
|
|
18.30
X
18.06
8.50 18.00
8.50 18.00
8.40 17.50
17.25
Futisgolf
P,L,S
1
22.35
(22.35)
20.55
20.55
20.15
19.50
|
|
|
19.40
19.40
19.30
19.00
18.35
18.30
Känner du redskapen?
Tunnetko työkalut?
Rätt svar /Oikea vastaus:
1. Benskärare
Luuleikkuri
2. Vedklyvningsmaskin
Klapikone
3