MAT & DRYCK RUOKA & JUOMA BESÖKSMÅL MATKAILUKOHTEET ISLAND HOPPING HÄNDELSER TAPAHTUMAT KARTA KARTTA Din sommarguide för Kimitoön Kesäoppaasi Kemiönsaarella 2017
65 € Pappersprenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. Toimitus toivoo lukijoiden saavan mukavia ja hyödyllisiä lukuhetkiä Ilmoituslehden kesänumeron parissa. 02 421 725, 045 3125 740, 045 3125 741 fax 02 421 718 I abl@abl-kimito.fi I www.abl-kimito.fi Besöksadress: Redaktörsstigen I Käyntiosoite: Toimittajanpolku Öppet / Avoinna: Måndag 9.00–16.00 Maanantai Ti, To, Fre 9.00–16.00 Ti, To, Pe Onsdag 9.00–14.00 Keskiviikko Sommar på Kimitoön 2017/Kesä Kemiönsaarella 2017 Utgivare Julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy Ansvarig chefredaktör Vastaava päätoimittaja: Michael Nurmi Upplaga Levikki: 20 000 st/kpl I Tryckeri Paino: Salon Lehtitehdas KANSIKUVA: KATI LÖNNQVIST BESTÄLL DIN TIDNING NU! TILAA OMA LEHTESI NYT! PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING – och läs varän du be?nner dig! TILAA MYÖS DIGILEHTI – ja lue missä sitten oletkin! annonsbladet.. | abl@abl-kimito.. KESÄLLÄ Kemiönsaaren asukasluku moninkertaistuu tavanomaisesta 7 000 asukkaasta. Nyt tehdasalueella toimivat yritykset voivat kehittyä ja toivomme, että myös uudet yritykset löytävät Taalintehtaalle ja että siitä syntyy positiivisia kerrannaisvaikutuksia koko saarelle, joita voidaankin jo osittain nähdä. VI ÄR MÅNGA som bor på Kimitoön sommartid. Älä myöskään unohda kyläkauppoja. Tee ostoksesi Kemiönsaarella, palveluiden taso on korkea ja uusia yrityksiä syntyy joka vuosi. 35 € Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 45 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 65 € inklusive moms./sisältäen alv. SITÄ MITÄ ET löydä tästä lehdestä, saatat löytää ehkä jostain toisesta kesällä ilmestyvästä Ilmoituslehden numerosta, lehtihän ilmestyy joka torstaina. EI OLE mahdollista luetella kaikkea hienoa, mitä Kemiönsaarella on tarjota, mutta osan löydät tästä lehdestä. finns en ny K-supermarket i Kimito granne till ett stort Smarket. Sammanlagt 35 000 kvadratmeter industriutrymmen – inklusive hamn bytte ägare när FNsteel sålde det gamla stålverkets utrymmen till bolagen Dalsbruks Fabrik och DB Marina. I juni, juli och in i augusti kan man räkna med minst en fyrdubbling. Kesä-, heinäja elokuun keskivaiheille saakka väestö vähintään nelinkertaistuu. Handla gärna på ön, serviceutbudet är utmärkt och många nya företag bildas varje år, bl.a. Redaktionen hoppas att läsarna får trevliga och nyttiga lässtunder med Annonsbladets sommartidning. | . DET DU INTE hittar här om Kimitoön, hittar du kanske i något av Annonsbladen som utkommer under sommaren, alla torsdagar till dem som prenumererar på tidningen! Prenumerera om du inte redan gör det! VI JOBBAR, redan i 92 år, för en livskraftig bygd genom att förmedla nyheter och information. Kemiöstä löytyy nyt uusi K-Supermarket suuren S-Marketin naapurista. Yhteensä 35 000 neliötä teollisuustiloja – mukaan lukien satama – vaihtoivat omistajaa, kun FNsteelin konkurssipesä möi vanhan terästehtaan tilat Dalsbruks Fabrikja DB Marina -yhtiöille. DET FINNS NYA möjligheter för öns näringsliv. KOMBINERA YHDISTÄ PAPPER + DIGI | PAPERI + DIGI Din sommarguide till hela Kimitoön VÄLKOMMEN SOMMAR kan man verkligen önska såhär i mitten på maj då sommartidningen utkommer, efter en sen vår nu blomstrar naturen upp så det knakar! NU VÄNTAR soliga terrasser, gemytligt gästhamnsliv, inspirerande festivaler, uppfriskande motionsevenemang och aktiviteter, smakliga lokala produkter ett skärgårdsliv på Kimitoön och det berättar vi om i denna tidning. ATT RÄKNA UPP allt fint Kimitoön har att erbjuda är inte möjligt men en del hittar ni i den här tidningen. Tilaa, jos et ole vielä näin tehnyt! OLEMME työskennelleet jo 92 vuotta elinvoimaisen seudun puolesta, välittämällä tietoa ja uutisia. Ha en trevlig sommar i Kimitoön med Annonsbladets sommartidning! Kemiönsaaren kesäoppaasi TERVETULOA KESÄ , voi todellakin kuuluttaa näin keskellä toukokuuta, kun kesälehtemme ilmestyy myöhäisen kevään jälkeen nyt luonto herää ihan kohisten. SOMMAR PÅ KIMITOÖN KESÄ KEMIÖNSAARELLA M E D IAI N FO annonsbladet.fi NYA HEMSIDOR! UUDET KOTISIVUT! BEKANTA DIG | KÄY TUTUSTUMASSA 2 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A LEDAREN PÄÄKIRJOITUS Michael Nurmi Chefredaktör Päätoimittaja Kati Lönnqvist Redaktör Toimittaja Jesper Lindblom Redaktör Toimittaja Jerker Jokiniemi Frilansredaktör Freelancetoimittaja Tina Aitio/AD Layout Annonsoch sidtillverkning Ilmoitusja sivunvalmistus Sam Cygnel Redaktör Toimittaja Emilia Örnmark Redaktör Toimittaja (Moderskapsledig / Äitiyslomalla) Lenita Nyman Fakturering Laskutus Michael Nurmi VD, Chefredaktör TJ, Päätoimittaja Anne Andersson Prenumerationer Tilaajat Ingrid Sandman Frilansredaktör Freelancetoimittaja Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PL 18, 25701 KIMITO / KEMIÖ . Invånarantalet mångdubblas från normala 7000. NYT MEITÄ odottavat aurinkoiset terassit, leppoisa venesatamaelämä, inspiroivat festivaalit, virkistävät liikuntatapahtumat ja aktiviteetit ja maukkaat paikalliset tuotteet Kaikkea tätä tarjoaa saaristolaiselämä Kemiönsaarella ja siitä kerromme tässä lehdessä! SAAREN elinkeinoelämä saa uusia mahdollisuuksia. Glöm heller ej bybutikerna. Paperitilaus, kestotilaus 55 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. Mm. Toivotamme mukavaa kesää Kemiönsaarella Ilmoituslehden kesänumeron parissa!. 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA Pappersprenumeration, fortlöpande. Nu kan de etablerade utvecklas och vi hoppas att nya företag hittar till Dalbruk och att det får positiva kringeffekter för hela ön, vilket vi redan idag kan till viss del se
Program för barn! 2015 LÖVÖ BROLOPPET – LÖVÖ SILTAJUOKSU V 13.6.2015 kl 13:00 Kasnäs Rocks -fest på kvällen. Broloppet-Siltajuoksu Lövö www.siltajuoksu.com HUIPPU TARJOU KSIA! KASNÄS 2015 H Ä N D E L S E K A L E N D E R TA PA H T U M A K A L E N T E R I 13.6. BALTIC JAZZ TJUVSTART BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 6.7. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! Varmt välkommen! ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang Lisätietoa: www.kasnaskompass.fi ja www.örö.fi Tervetuloa-Välkommen KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. MIDSOMMARDANS JUHANNUSTANSSIT 2.7. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8. 0400 539 349 • info@laineputki.fi • suoritamme putkialan asennuksia sekä myymme alan tarvikkeita • olemme viranomaisten hyväksymä öljypolttimoiden asennusja huoltoliike • ilmalämpöpumput • vi utför installationer inom rörbranschen och säljer tillbehör • vi är en av myndigheterna godkänd installationsoch serviceaffär för oljebrännare • luftvärmepumpar www.laineputki.fi Tel. POKER RUN / KASNÄS ROCKS 8.8. Grandezza weekend 22.7. MIDSOMMARDANS JUHANNUSTANSSIT 2.7. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. Lapset lisävuoteessa (5-12 v.) 12 €/yö. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 19.–20.6. Forneldarnas natt /Muinaistulien yö VARAA KESÄLOMASI SAARISTOON! VAIN 66 €/HLÖ/YÖ KAHDEN HENGEN HUONEESSA Sis. Broloppet-Siltajuoksu Lövö www.siltajuoksu.com HUIPPU TARJOU KSIA! KASNÄS 2015 H Ä N D E L S E K A L E N D E R TA PA H T U M A K A L E N T E R I 13.6. Kulturseglatser | Kulttuuripurjehdukset 7.7., 14.7., 18.7., 28.7. Säsongsöppning / Torin avajaiset 17.6. SÅNGAFTON / LAULUILTA KASNÄS PAVILJONG. Midsommardans /Juhannustanssit 6.7. FORNELDARNAS NATT, DANS MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 5 59°55,22’ N • 22°24,70’ E ALE L I F E S T Y L E S H O P O U T L E T REA –50% –40% –30% Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Program för barn! 2015 LÖVÖ BROLOPPET – LÖVÖ SILTAJUOKSU V 13.6.2015 kl 13:00 Kasnäs Rocks -fest på kvällen. 25.7. Aamiaisbuffetin, kylpylän ja kuntosalin vapaan käytön. SÅNGAFTON / LAULUILTA KASNÄS PAVILJONG. Tjuvstart Baltic Jazz / Baltic Jazz Varaslähtö 10.7. POKER RUN / KASNÄS ROCKS 8.8. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. frukostbuffet och fri tillgång till bad och gym. MIDSOMMARDANS JUHANNUSTANSSIT 2.7. SÅNGAFTON / LAULUILTA KASNÄS PAVILJONG. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 5 59°55,22’ N • 22°24,70’ E ALE L I F E S T Y L E S H O P O U T L E T REA –50% –40% –30% Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. Broloppet-Siltajuoksu Lövö www.siltajuoksu.com HUIPPU TARJOU KSIA! KASNÄS 2015 H Ä N D E L S E K A L E N D E R TA PA H T U M A K A L E N T E R I 13.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 19.–20.6. kl(o) 10-18 Sommarlunch | Kesälounaat 1.6. KASNÄS TRIATHLON 29.8. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8. FORNELDARNAS NATT, DANS MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 5 59°55,22’ N • 22°24,70’ E ALE L I F E S T Y L E S H O P O U T L E T REA –50% –40% –30% Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat punainen Bengtskär ja keltainen Utö. Erbjudandet är i kraft/Tarjous voimassa 1.5-31.8.2017. Händer i Söderlångvik / Tapahtuu Söderlångvikissa Söderlångvik gård | Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd | museum@soderlangvik.fi | 02-424 662 | Café Vivan 02-425 037 | 0400 539 238 soderlangvik.fi Sommarutställningar | Kesänäyttelyt (15.5.– 30.9.) Tapani Raittila: Rom – Paris Saimen | Rooma – Pariisi Saimaa Kati Immonen: Flora Plock ur sommarsäsongens program | Valittuja paloja kesäkauden tapahtumista Morgonyoga på altanen | Aamujoogaa kattoterassilla to 29.6.–27.7. KASNÄS TRIATHLON 29.8. DRAGSFJÄRDS PENSIONAT E t t g a m m a l d a g s / v a n h a n a i k a i n e n H o t e l l i ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang Lisätietoa: www.kasnaskompass.fi ja www.örö.fi Tervetuloa-Välkommen KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. dagligen | päivittäin kl(o) 11–14 Mer information om evenemang | Lisätietoja tapahtumista: www.soderlangvik.fi www.facebook.com/soderlangvik Även reparation och service av fyrhjulingar och småmaskiner Myös mönkijöiden ja pienkoneiden korjaukset ja huollot LAINEPUTKI OY Turuntie 19, 25700 Kemiö • puh./tel. 25.7. Program för barn! 2015 LÖVÖ BROLOPPET – LÖVÖ SILTAJUOKSU V 13.6.2015 kl 13:00 Kasnäs Rocks -fest på kvällen. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! Varmt välkommen! ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT 11.7.15 klo 19.00 Bändi: Finemang Lisätietoa: www.kasnaskompass.fi ja www.örö.fi Tervetuloa-Välkommen KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. BALTIC JAZZ TJUVSTART BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 6.7. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. POKER RUN / KASNÄS ROCKS 8.8. Broloppet / Siltajuoksu 23.-25.6 Midsommar / Juhannus 23.6. –31.8. Sommarkryssningar till Söderlångvik | Söderlångvikin kesäristeilyt ke 5.7.–26.7. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! Varmt välkommen! BAD | HOTELL | GÄSTHAMN RESTAURANG | HANDEL | CARAVAN KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA RAVINTOLA | KAUPPA | CARAVAN Kasnäs händelsekalender sommaren 2017 Kasnäsin tapahtumakalenteri kesä 2017 27.5. Kasnäs Triathlon 12.8. Kasnäs Regatta 26.8. Allsång / Yhteislaulu, Thomas Lundin & Calle Pettersson 14.7. KASNÄS TRIATHLON 29.8. Extrabädd för barn (5-12år) 12€/natt. Fota med nålhålskamera -workshop | Kuvaa neulanreikäkameralla -workshop 30.6.-2.7. 25.7. FORNELDARNAS NATT, DANS MUINAISTULIEN YÖ, TANSSIT BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. SPENDERA DIN SEMESTER I SKÄRGÅRDEN! ENDAST 66 €/PERSON/NATT I DUBBELRUM Inkl. 0442-387858, gittan@aland.net, www.panget.fi Pensionatvägen 6 Täysihoitolantie 6, DRAGSFJÄRD HOTELL CAMPING CARAVAN BÅTPLATSER/ VENEPAIKKOJA THAIBUFFÉ-THAIRUOKA Även/Myös TakeAway Onsdag-Lördag/Keskiviikko-Lauantai 13.00 18.00 MASSAGE HIERONTA Priser/Hinnat 30min 25€,45 min 35€, 60 min 45€ Beställ/Tilatkaa 0442-387858 K A R A O K E + T R U B A D U R Onsdagar, ojämna veckor/keskiviikkoisin, parittomat viikot, 18-21 SOMMARENS NYHET ! KESÄÄN UUTUUS ! LUNCHBUFFÉ/LOUNAS Äkta husmanskost Aitoa kotiruokaa! 11.00 15.00 Sö/Su 12.00 18.00 Pris/Hinta 9,50 Kup tai TakeAway 8€ fd/ent. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 19.–20.6. Kasnäs dagen / Kasnäs-päivä 29.7. Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.. Café Vivan Öppet | Auki 11.5.–30.9. BALTIC JAZZ TJUVSTART BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 6.7. KASNÄS DAGEN KASNÄSIN PÄIVÄ 1.8
DALSBRUKS FABRIK AB är ett konsortium av 12-13 delägare, som utvecklar och hyr ut Valsverksholmens södra delar, det vill säga bland annat hamnen och valsverkets hallar. Jag hoppas också att vi har ett samarbete med företagen i Valsverksholmens södra del, så att vi alla bildar ett mångsidigt nätverk. Taalintehtaalla huhtikuun lopussa tehdyn suuren kiinteistökaupan myötä Kemiönsaaren elinkeinoelämän edellytykset ovat nyt pitkästä aikaa entistä paremmat. En del av delägarna är ortsbor. Yrityksen nyt omistamien kiinteistöjen tilat ovat n. Päämääränämme on kehittää veneilijöiden, kesäasukkaiden ja paikkakuntalaisten palveluja laajemmalti mitä D-Marinilla on ollut tarjota, Roger Othman kertoo. Hamnen opereras av företaget Seaport Logistics. Mer information om hyresläget, de nya hyresgästerna och annat går att få via Facebooksidan ”Fabrik 1686”. Vår målsättning är att utveckla service för båtfolk, sommargäster och ortsbor, på en bredare basis än den som D-Marin erbjuder, berättar Roger Othman. Toivon meillä olevan yhteistyötä Valsverksholmenin eteläpuolen yrittäjien kanssa siten, että yhdessä muodostaisimme monipuolisen palveluverkoston. DB Marina ska utveckla sitt område till ett marinoch fritidskluster. Miltä mielestäsi merellinen ja vapaa-ajan klusteri näyttää kolmen vuoden päästä. DB MARINA AB är även den ett konsorti av flera delägare – bland dem huvudägarna Roger Othman, Sam Forsbom, Johan von Knorring och marinan D-Marin. Fasaden mot gästhamnen ska vara uppsnyggad, liksom infarten mot gjuterihallen (den det står Dalsbruk 1686 på). Servicen som erbjuds på området ska vara mångsidigare för båtfolket och fritidsborna. 20 hehtaarin kokoinen Valsverksholmen Taalintehtaalla siirtyi uusille omistajille.. 22 000 neliön kokoiset. 4 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT & FOTO/KUVA: SAM CYGNEL, KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FLYGFOTO: PETRI JÄRVINEN Nya möjligheter för öns näringsliv . 24 företag verkar på området, bland dem D-Marin, Midnight Sun Sailing, Sanvatek, Ateljé Marinero, Dalsbruks Byggtjänst, RS Grill, Pedro Karlsson, Ceracon (lager), Hobby Boat, Baltic Jazz, Juha-Pekan Kiinteistösiivous och JME Catering. 13 500 neliötä. DB MARINA OY on myös useiden osakkaan omistama konsortio. Kunta omistaa Dragsfjärds Industri -yhtiönsä kautta vähemmistöosuuden Dalsbruks Fabrikista. Osa tiloista on jo annettu vuokralle. Kommunen har via sitt bolag Dragsfjärds Industri en minoritetsandel i Dalsbruks Fabrik. Nyt alkaa tapahtua. En del av utrymmena är redan uthyrda. Hur tror du att marin och fritidsklustret ser ut om tre år. Osa osakkaista on paikkakuntalaisia. Lisätietoja vuokratiloista, uusista vuokralaisista sekä muista asiaan liittyvistä seikoista löytyy ”Fabrik 1686” -Facebooksivustolta. Vierasvenesataman puoleinen julkisivu on kunnostettu kuten myös valimohallinpuoleinen sisääntuloväylä (eli julkisivu, jossa lukee Dalsbruk 1686). Det område som DB Marina köpt innefattar de hallar där D-Marin verkar, gjuterihallen, med mera – sammanlagt ungefär 13 500 kvadratmeter. Palvelut veneilijöille ja vapaa-ajan asukkaille ovat nykyistä monipuolisempia. Satamaoperaattorina toimii Seaport Logistics. DB Marina aikoo kehittää alueensa merelliseksi palvelukeskukseksi ja vapaa-ajan klusteriksi. Den 20 ha stora Valsverksholmen i Dalsbruk har nya ägare. DALSBRUKS FABRIK OY on 12-13 osakkaan konsortio, joka kehittää ja antaa vuokralle Valsverksholmenin eteläosia, eli muun muassa sataman ja valssaamon hallit. Tärkeimpien joukosta mainittakoon Roger Othman, Sam Forsbom, Johan von Knorring sekä D-Marin -marina. Sammanlagt 35 000 kvadratmeter industriutrymmen – inklusive hamn bytte ägare när FNsteel sålde det gamla stålverkets utrymmen till bolagen Dalsbruks Fabrik och DB Marina. Nykyisten vuokralaisten vuokrasopimukset siirtyvät DB Marinalle. Saaren elinkeinoelämä saa uusia mahdollisuuksia . Byggnadsarealen som företaget äger är ungefär 22 000 kvadratmeter. Marinan ostamaan alueeseen sisältyvät yrityksen käytössä olevat hallit, valimohalli y.m. Aluella toimii 24 yritystä, niiden joukossa D-Marin, Midnight Sun Sailing, Sanvatek, Ateljé Marinero, Dalsbruks Byggtjänst, RS Grill, Pedro Karlsson, Ceracon (lager), Hobby Boat, Baltic Jazz, Juha-Pekan Kiinteistösiivous ja JME Catering Slut på dödläget. Yhteensä 35 000 neliötä teollisuustiloja – ja satama – vaihtiovat omistajaa, kun FNsteelin konkurssipesä möi vanhan terästehtaan tilat Dalsbruks Fabrikja DB Marina -yhtiöille. – yhteensä n. Hyresavtalen för de nuvarande hyresgästerna på området flyttar över till DB Marina. Förutsättningarna för att Kimitoöns näringsliv ska växa är nu bättre än på länge i och med den stora fastighetsaffären som gjordes i Dalsbruk i slutet av april
Sieltä löytyvät Ekniemen, Mjösundin Porto Westin asuinja vapaa-ajan asuinalueen sekä Kim Mattssonin Taalintehtaan lähellä olevan Bindaksen tarjonnat. ConTraCon ABJ Skärgårdsentrepenör | Saaristourakoitsija Bengt Alborg 041 506 9442 | bengt.alborg@gmail.com Grävningsoch svetsningsarbeten Kaivuuja hitsaustyöt Bengt Alborg 041 506 9442 bengt.alborg@gmail.com | www.fma-contracon.fi Målning | Tapetsering | Kakelarbeten Maalausta | Tapetointia | Kaakelointia GSM 0400 693 957 Hackmansv. Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. Satama avaa useita uusia mahdollisuuksia paikallisille yrityksille ja muillekin.. Kimitoöns fastighetspriser håller en mycket rimlig nivå – ett äldre hus går att köpa för under 100 000 €, medan moderna hus säljs för ungefär 250 000 € och uppåt. 02 466 2220 DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.. Jos etsii tonttia asuinalueelta, kannattaa tutustua kunnan nettisivuihin. Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.. Alhaiset kiinteistöhinnat . Hinaukset Rakennusmateriaalit Ajoneuvot, hiekka ym. BRYGGOR LAITURIT B GGIS 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT www .byg gis.fi Y BYGGTJÄNSTER RAKENNUSPALVELUT . Vanhoja taloja voi ostaa alle 100 000 euron hintaan; uudenaikaisten talojen hinnat liikkuvat n. 02 466 2220 DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.. Den som söker en tomt på ett bostadsområde kan bekanta sig med kommunens www-sidor, tomterna i Eknäs, bostadsoch fritidsbostadsområdet Porto West i Mjösund, och Kim Mattssons Bindas nära Dalsbruk. 02 466 2220 DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.. BRYGGOR LAITURIT B GGIS 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT www .byg gis.fi Y BYGGTJÄNSTER RAKENNUSPALVELUT . E-mail: a-laiturit@a-laiturit.. 5 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Låga fastighetspriser . Kunta, kiinteistöjen kehittäjät ja yksityiset tarjoavat paljon tontteja. Kemiönsaaren kiinteistöjen hinnat ovat erittäin kohtuullisia. Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja Tfn 0400-611 951 Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Tfn 0400-611 951 TEL. Hamnen öppnar många nya möjligheter för ortens företag och andra. BRYGGOR LAITURIT B GGIS 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT www .byg gis.fi Y BYGGTJÄNSTER RAKENNUSPALVELUT . Merellistä vapaa-ajan klusteria suunnitellaan Valsverksholmenin pohjoisosaan. Ett brett utbud tomter erbjuds via kommunen, fastighetsutvecklare och privata försäljare. 250 000 eurosta ylöspäin. 9, Dalsbruk/Taalintehdas Kajs Bogser och Sjötrans Bogseringar Byggnadsmaterial Fordon, sand mm. BYGGNADSFIRMA RAKENNUSLIIKE F:ma PETER VILLANEN Soila 0400 539342 www.soila.fi Allt för bastun Kaikkea saunaan Byggarbeten Rakennustyöt Bryggor Laiturit Plåt Pelti Tegel Tiilet BYGG • RAKENNUS Stefan Gustafsson Murningsoch rappningsarbeten Muurausja rappaustyöt Tfn: 0400 487 740 Ett marinoch fritidskluster planeras till Valsverksholmens norra del. 040 519 6796 Puh. www.a-laiturit.
Hankkeessa käsitellään asiatietoja aina viikinkiajalta tämän päivän merenkulkuun merivartiostoineen, troolareineen, yhteysaluksineen ja Ruotsinlaivoineen. Ruusuvuori har en klar linjedragning både när det gäller innehållet och framställningen av det. Talonpoikaispurjehdus oli Kemiönsaaren nousuaikaa. Vad är det som motiverar dig. Beträffande innehållet vill jag hitta människan bakom alla torra skeenden och ord, och det betyder ett avsteg från rent vetenskaplig forskningspraxis. Vaihteeksi haluan tehdä jotakin muuta kuin kirjoittaa kirjaa. När jag dessutom fick Leaderpengar till projektet i 18 månaders tid var saken avgjord. Syftet med 1000 år av sjöfart är att ge Kimitoöborna sin egen sjöfartshistoria tillbaka, förklarar Ruusuvuori, som bland annat genom Sjöhistoriska klubben fått se hur viktig sjöfarten varit för orten. Innehållet handlar om allt mellan vikingatiden och dagens sjöfart med sjöbevakning, trålare, förbindelsebåtar och sverigebåtar. Eftersom det är berättelsen som är det viktigaste går det bra att vara anonym. Valimossa on heinäkuun aikana näyttely, joka tulee olemaan avoin melkein päivittäin. I Finland tycker jag till exempel Forum Marinums utställningar följer samma stil. Vissa dagar i juli ordnas korta temaseglatser med Eugenia – de här dagarna har vi dessutom dramaföreställningar i gjuteriet. Hän korostaa, että tuhannen vuoden historiaan mahtuu myös nykyaika. Tarkoituksena on palauttaa kemiönsaarelaisille heidän oma merenkulkuhistoriansa, Ruusuvuori kertoo. Koska yleisö pääsee tutustumaan tulokseen. I mitt egentliga jobb som författare befinner jag mig mellan två böcker och vill göra något annat för omväxlings skull. Minusta Suomen Forum Marinumin näyttelyt ovat samantapaisia. I juli är det utställning nästan alla veckodagar vid Tackjärnsgjuteriet i Dalsbruk. Artikkeleita julkaistaan kolumneina ainakin Frisk Brisissä ja Purjelehdessä. Tällä kertaa tähtäimessä ei ole kirja vaan esitelmät, artikkelit, interaktiiviset näyttelyt sekä teemapurjehdukset. NU NÄR Ruusuvuori söker källmaterial är han speciellt mån om att leta fram personliga berättelser. Tarkoituksena on hyödyntää nykytilannetta ja kerätä lähdetietoja 1900ja 2 000-lukujen tapahtumista. Om strandrövarnas och vikingarnas framfart får jag knappast höra av folk, men där får jag ty mig till annat material. Författaren Juha Ruusuvuori samlar som bäst in material till sitt projekt ”1000 år av sjöfart vid Kimitoön”. Avsikten är att göra det bästa av situationen för att den vägen få källmaterial till händelserna under 1900 och början av 2000-talet. Jag mottar gärna alla berättelser som har med sjöfarten att göras. Ruotsin museot ovat jo pitkään osanneet elävöittää historiaa. När får allmänheten ta del av resultatet. Han framhåller att de tusen åren även innefattar nutiden. Joinakin päivinä heinäkuussa Eugeniajahdilla järjestetään lyhyitä teemapurjehduksia ja samoina päivinä järjestämme myös draamaesityksiä valimossa. Ajatuksena on kertoa merenkulusta kaikkina vuosisatoina. När det gäller framställningen vill jag komma bort från krukskärvorna i vitrinerna och de långa textlakanen som man kan stöta på i muséer. Haluan irti museoiden vitriinien ruukunsirpaleista ja pitkistä tekstilakanoista. Nästa år summeras allt i en retrospektiv utställning vid Tackjärnsgjuteriet. Mikä sinua motivoi. Kirjailija Juha Ruusuvuori on parhaillaan keräämässä materiaalia ”1 000 vuotta merenkulkua Kemiönsaarella” -hankettaan varten. Jag har tänkt på att sammanställa sjöfartsmaterial i en eller annan form i ungefär fem års tid, det vill säga så länge som Sjöhistoriska klubben som jag drar har funnits. Ruusuvuori on muun muassa Sjöhistoriska klubbenin yhteydessä ymmärtänyt, miten tärkeä merenkulku on paikkakunnalle ollut. M/s Draken och m/s Gullkrona vid Tuholmen 1924. GRAFIK/GRAFIIKKA: HANNU LUKKARINEN Nu är det läge att berätta om sjöfart . Tarinoiden olisi oltava helposti omaksuttavissa. Ainahan sanotaan, että kertomusten kerääminen haastattelun avulla on jo liian myöhäistä. Tärkeimpiä päämääriä on koko materiaalin koostaminen ja lopullinen tallentaminen Sagalundin museossa. RUUSUVUORI kertoo, että häneen saa mielellään ottaa yhteyttä ja kertoa tarinoita merenkulusta. Att levandegöra historia, det är vad det handlar om. Ensi vuonna kokonaisuus esitellään retrospektiivinäyttelynä Valimossa. Bygdeseglationen var naturligtvis viktig för orten, men med det större tidsperspektivet kan jag lyfta fram annat som kanske hamnat lite i skymundan. Tanken är att ta fasta på små bitar av sjöfart i varje sekel. 6 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: SAM CYGNEL, NIMETÖN. Tuskinpa ihmiset pystyvät kertomaan rantarosvojen ja viikinkien teoista; niistä asioista joudun hankkimaan tietoja historiallisista lähteistä. RUUSUVUORI on erikoisen kiinnostunut ihmisten henkilökohtaisista kokemuksista. M/s Draken ja m/s Gullkrona Tuholmenilla 1924.. Det sägs att det alltid är för sent att genom intervjuer samla in berättelser. Artiklar publiceras i kolumnform åtminstone i Frisk Bris och Purjelehti, och föredrag blir det i Sjöhistoriska klubben. Asia ratkesi, kun minulle myönnettiin 18 kuukauden Leaderavustus. Kirjailijana elän nyt kahden kirjan välistä aikaa. RUUSUVUORI har en hälsning till dem som överväger att ta kontakt. Då kommer besökarna att få ta del av strandröveri, smuggling, Hansatidens koggvikar med mera. Olen jo noin viiden vuoden ajan pohtinut merenkulkumateriaalin koostamista tavalla tai toisella eli yhtä kauan kun olen vetänyt Sjöhistoriska klubbeniä. Kogg av serietecknaren Hannu Lukkarinen. Haluan etsiä ihmistä sanojen ja kuvausten takaa; en noudata tieteellisiä tutkimuskäytäntöjä. Ruusuvuorella on selkeä kuva siitä, miten hän materiaalinsa aikoo esitellä. Esitelmät pidetään Sjöhistoriska klubbenin tiloissa. Bygdeseglationen var en storhetstid för Kimitoön. I stället ska innehållet vara lätt att ta till sig muséerna i Sverige har redan länge varit bra på att levandegöra historia på det här viset. Sarjakuvapiirtäjä Hannu Lukkarisen piirtämä koggi. Historian elävöittämisestä tässä on kyse. Valimo on auki päivällä, purjehdukset järjestetään iltaisin. Gjuteriet är öppet på dagen och seglatserna ordnas på kvällen. Kertoja saa halutessaan jäädä nimettömäksi. Den här gången resulterar den insamlade informationen inte i en bok, utan i föredrag, artiklar, interaktiva utställningar och temaseglatser – samt inte minst en samling av allt inkommet och behandlat material som efter projektet ska förvaras i Sagalunds museum. Talonpoikaispurjehdus oli toki paikkakunnalle tärkeä, mutta laajan aikaperspektiivin avulla pääsen kertomaan muistakin asioista, jotka ehkä ovat jääneet aiemmin pimentoon. Nyt on aika kertoa merenkulusta . Vierailijat pääsevät tutustumaan rantarosvoihin, salakuljetukseen, Hansa-ajan koggien lahtiin y.m
Arbetsgrupp: Hans Karlsson, Sofia Törnqvist (regi) & Tomy Wass. Onsdag keskiviikko 28. 7. Biljetter reserveras vid utställningen i Tacksjärnsgjuteriet. 7. Pirater och strandrövare (på finska). måndag | manantai 17. 7 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Händelser för hela familjen under sommaren Koko perheen tapahtumia kesällä Piratutställningen öppnas i Tacksjärnsgjuteriet, Dalsbruk. Piraattinäyttely avataan Taalintehtaan Takkirautavalimoon. Bärgningstjänst . Berättelser från havet med skådespelaren Sofia Törnqvist. Utställning Näyttely tisdag-söndag | tiistai-sunnuntai kl(o) 11.00-15.00 Rövarteatern Ryöväriteatteri ”Galna Dagar på Krögarudden” | ”Galna Dagar på Krögarudden” torsdag | torstai 6. Ilmaisesityksiä Takkirautavalimon kupeella. 17.00 på svenska. Kl. Kl. 17.00 på svenska. Kl(o) 15.00. Keskiaikainen Itämeri ja piratismi sarjakuvaoriginaalina, taiteilija Hannu Lukkarinen osallistuu. Kl(o) 15.00. Työryhmä: Hans Karlsson, Sofia Törnqvist (ohj.) & Tomy Wass. Juha Ruusuvuori kerää kertomuksia Kemiönsaaren merenkulusta. Piraatteja ja rantarosvoja (suom.). Meren tarinoita, näyttelijä Sofia Törnqvist. www.dalsbruksbatservice.fi . torsdag | torstai 13. torsdag | torstai 13. Liput varataan Takkirautavalimosta. 6. Kl(o) 15.00. Lähtö Taalintehtaan satamasta. Kl. Strandrövarseglatser med jakten Eugenia Rantarosvopurjehduksia Eugenia -jahdilla torsdag | torstai 6. 17.00 på finska. 7. 850€ GLASFIBER GELCOAT REPARATIONER AXELDRIFT ELINSTALLATIONER POLERING LACKFÖRSEGLING SERVICEBIL ÅBO H:FORS HANGÖ LASIKUITUTYÖT GELCOAT KORJAUKSET AKSELIVETO SÄHKÖASENNUKSET KIILLOTUS KESTOPINNOITE HUOLTOAUTO TURKU HKI – HANKO AB PHOENIX BOATS OY AB PHOENIX BOATS OY Ab Roger Forss Oy . måndag | maanantai 17. 17.00 på finska. 7. Båtförvaring, varm och kall hall . Historiska föremål från sjön. Esitykset sopivat kouluikäisille lapsille ja varttuneemmille. Gratisföreställningar vid Tackjärnsgjuteriet. Huom! Eugenialla rajoitettu määrä paikkoja. Författaren Juha Ruusuvuori söker berättelser om sjöfarten på Kimitoön. Juha Ruusuvuori berättar. torsdag | torstai 27. Risteily enintään 3 tuntia. 040 512 1896 . torsdag | torstai 27. 7. Kl(o) 15.00. Venesäilytys, lämmin ja kylmä halli . Kl(o) 14.00 Medeltida Östersjön och piratism i seriebildoriginal, konstnären Hannu Lukkarinen medverkar. 02 466 1400 Service Reparationer Reservdelar Vinterförvaring Huolto Korjauksia Varaosia Talvisäilytys Service D-MARIN Dalsbruksvägen 691, 25900 Dalsbruk 020-7639610, info@d-marin.fi AB OY FÖR ETT ENKLARE BÅTLIV HELPOMMAN VENEILYN PUOLESTA BÅTVARV VENETELAKKA GÄSTHAMN VIERASSATAMA BRYGGPLATSER LAITURIPAIKAT BOAT SERVICE • Liikkuva venehuolto • Talvisäilytys • Mobil båtservice • Vinterförvaring Pedersåntie 205, 25700 Kemiö 050 523 3779 marko.heinonen@makkotrailers.com www.makkotrailers.com stor bekväm badtunna iso mukava kylpytynnyri 050 550 3830 kjell@phoenixboats.fi www.phoenixboats.fi Ø 220 cm 1290€ KAMINER KAMINAT fr./alk. Hinauspalvelu M Ö B E L T A P E T S E R I N G V E R H O O M o H e i d i L i n d r o o s heidi.lindroos@kitnet.fi tel 044 344 6764 Gräggnäsvägen 96, 25830 Västanfjärd. Fritt inträde | Vapaa pääsy Obs! Begränsat antal platser på jakten Eugenia. | Merihistoriallisia löytöjä. Avgång från Dalsbruks hamn. 7. Bilmåleri . Kl. 7. Automaalaamo . Föreställningar för barn i skolåldern & uppåt. Juha Ruusuvuori kertoo. 7. Kryssning max 3 timmar
Oletko itse matkannut katsomaan perhosia niiden omassa ympäristössään. Katsomme perhosia ja kerron niistä. Ernst Westerlund har samlat fjärilar i 60 års tid. Tiedänhän, miltä ne näyttävät ja tunnen lajit. Osökt leder de tanken till världen-runt-resor och äventyrsberättelser. Westerlundin perhoskokoelma koostuu 110 laatikosta, joissa n. Anna pari esimerkkiä uusista perhoslajeista! Suuri häiveperhonen (Apatura Iris) ja Apatura Ilia kuuluvat niihin. Siellä käydään läpi paikallisia löytöjä ja eri lajien esiintymistä. Eteläisimpien maiden perhoset yhä tavallisempia . 30 cm mittainen. Den här fjärilens snabel är ungefär 30 cm lång. Pääkallokiitäjä kuuluu kotimaisen kokoelman harvinaisiin lajeihin. Westerlund visar dödskallesvärmaren, som genom tiderna varit åtråvärd för landets fjärilsamlare. Ernst Westerlund , fjärilsamlare sedan 60 år tillbaka, har under de senaste 10-20 åren följt med hur fjärilsarter från sydligare grannländer blivit allt allmännare i Finland. Näin luultavasti käy. Kärsä on n. Westerlund kutsuu välillä paikallisia koululuokkia tutustumaan kokoelmiin. Ernst Westerlund on kerännyt perhosia jo kuudenkymmenen vuoden ajan. Hän pitää yhteyttä muihin keräilijöihin ja osallistuu esimerkiksi kuukausittain järjestettäviin kokouksiin Turun Yliopistossa. 950. Den Westerlundska fjärilssamlingen består av 110 lådor med ungefär 30 000 fjärilar från hela världen. Westerlund bjuder på stämningen runt sin samling genom att någon gång ta emot besök av lokala skolklasser. Den första generationen av den Mellaneuropeiska populationen kommer från Nordafrika. Dödsskallesvärmaren hör till de ovanligare arterna i de inhemska fjärilsamlingarna. Sammanlagt finns det cirka 1 000 fjärilsarter i Finland, av vilka Westerlund har cirka 950. Förra gången tror jag 18 elever var på besök. Vissa arters vingar skiftar färg beroende på vilken synvinkel man betraktar dem från. Yhteensä Suomessa on n. En juuri ollenkaan. Joidenkin siivien väri vaihtelee riippuen mistä niitä katsoo. Jollakin lajilla on karvaisia, pitkiä tuntosarvia, toiset näyttävät kuin olisivat jostakin fantasyelokuvasta kotoisin. 30 000 perhosta koko maailmasta. Den andra generationen blir till i Europa – men minskas kraftigt av bekämpningsmedlen. Kommer sådana arter slutligen att dö ut. Westerlund osoittaa pääkallokiitäjää. Man undrar ju vad det kan föra med sig om utvecklingen fortsätter. Dödsskallesvärmaren är svår att hitta och har en kännspak dödsskalle nära huvudet. Se on Keski-Euroopassa meitä yleisempi. Matkat eivät tunnu välttämättömiltä. Har du själv rest för att se fjärilarna i deras riktiga omgivning. Den behövs, eftersom det är en svårtillgänglig blomma den pollinerar. Allra först märks det i Örö, Dalsbruk och Hangö udd och andra sydliga orter. 122 lajia. TROOPPISTEN alueiden perhoset ovat suuria ja värikkäitä. Förr fanns den nordligaste förekomsten i Danmark och Bornholm. Viime kerralla luulen, että paikalla oli 18 oppilasta. Maailmankattava kokoelma . Vuosien varrella niitä löytyy aina vain pohjoisemmilta paikkakunnilta. Laatikoissa on monta yli 20 senttimetrin kokoista perhosta. Ge ett par exempel på nya fjärilsarter. Den är allmännare i Mellaneuropa, och det är från det här området som små delar av populationen kommer till Finland. Stora skimmerfjärilen (Apatura Iris) och Apatura Ilia är sådana. Han håller kontakt med andra samlare och deltar till exempel i månatliga möten vid Åbo Universitet, där lokala fjärilsfångster – och därmed artmässiga förekomster gås igenom. Se on vaikea löytää ja sen tunnistaa pääkallokuviostaan. De finska dagsfjärilsarterna är cirka 122 till antalet. Någon art har långhåriga, vackra antenner, andra ser i sin färgprakt ut som hämtade ur en fantasyfilm. Niitäkin tavataan Pohjois-Suomessa. Eniten olen keskustellut muiden perhoskeräilijöiden kanssa siitä, mikä tapahtuu sellaisille lajeille, jotka viihtyvät viileämmässä ilmastossa ja jotka ovat jo siirtyneet ihan Jäämerelle saakka. Keski-Euroopan ensimmäinen sukupolvi on kotoisin Pohjois-Afrikasta. Ne mahdollistavat uusien lajien koteloiden selviämisen talvipakkasista. W E S T E R L U N D I A kiinnostavat koko maan lajit. Suoranainen syy ovat entistä lämpimämmät ja lyhyemmät talvet. Det som gör arten ovanlig beror på avståndet, men också på bekämpningsmedlen som används inom lantbruket i Mellaneuropa. Världsomspännande samling . Så blir det antagligen. Vi tittar på de olika fjärilarna och jag berättar om dem. FJÄRILARNA från tropiska trakter är ofta större och grannare. Nej, nästan inte alls. Numera trivs de till och med i Mellersta Finland. Den direkta orsaken är de mildare och kortare vintrarna, som gör det möjligt för de nya arterna att klara kylan när de är i puppstadiet. Med åren går det att följa med hur de nya arterna breder ut sig norröver. En stor sydamerikansk svärmare är framsatt med utdragen snabel. Utbredningen gäller även inhemska fjärilsarter från landets södra delar, och som gjort landvinningar i norra Finland. Ne vievät ajatukset maailman-ympäri-matkoille ja seikkailutarinoihin. Jotkut hengissä selvinneet perhoset lentävät Suomeen saakka. Sieltä pieniä osia sikäläisestä populaatiosta on tullut Suomeen. Mikä tässä on merkillistä on etäisyys, mutta myös tuholaismyrkkyjen käyttö Keski-Euroopan maanviljelyksessä. WESTERLUNDS intresse för fjärilar gäller arter i hela världen. Ennen niiden pohjoisin löytöpaikka oli Tanska ja Bornholm. Ernst Westerlund on kerännyt perhosia kuudenkymmenen vuoden ajan.. Ett otal över 20 centimeter breda fjärilar ligger uppspända i lådorna. 8 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Fjärilsarter från varmare länder allt vanligare . Löytöjen laajentuminen koskee myös kotimaisia perhoslajeja maamme eteläosista. Suuri Etelä-Amerikasta löytyvä kiitäjä on pantu esille imukärsä esillä. 1 000 perhoslajia; Westerlundilla on n. Kuolevatko sellaiset lajit sukupuuttoon. Av dessa överlevare är det sedan några som flyger till Finland. Tietenkin ilmastostakin puhutaan. Det är klart att klimatet är ett av samtalsämnena med andra samlare. Sen on oltava, koska perhonen toimii pölyttäjänä kukassa, jonka mesi on niin syvällä. Suomalaisia päiväperhosia on n. Toinen sukupolvi syntyy Euroopassa mutta kutistuu kemikalien vuoksi. Se on aikojen kuluessa ollut maamme keräilijöiden haluttu perhonen. Det som jag diskuterat med andra fjärilssamlare är vad som händer för sådana arter som trivs i ett svalare klimat och som vandrat så långt norrut att Ishavet kommer emot. Westerlunds projekt för den här sommaren är att plantera tobak i trädgården i syfte att locka vissa svärmararter på plats. Jag vet ju hur de ser ut och jag känner arterna, så det känns faktiskt inte så nödvändigt. Westerlundille tämän kesän hanke on viljellä tupakkaa puutarhassa houkutellakseen määrättyjä kiitäjälajeja paikalle. Tämän huomaa ensin Örössä, Taalintehtaalla ja Hankoniemellä sekä muilla eteläisillä paikkakunnilla. Viimeisten 10-20 vuoden aikana hän on seurannut, miten eteläisempien naapurimaiden perhoslajeja on tullut Suomessa yhä tavallisemmiksi. Här med ett urval tropiska arter. Nykyään ne viihtyvät jopa Keski-Suomessa. Ihmetellään, mitä ilmaston lämpeneminen tuo tullessaan
Många sommargäster bjuder t.ex. ut gäster till sina stugor ute på öarna. Hintaesimerkkinä välille Kasnäs-Örö-Kasnäs on noin 300€ Kysyttäessä mikä on ollut erikoisin kuljetusreissu, minkä miehet ovat tehneet, kertovat molemmat kyydinneensä yksin pappia vihkiäisiin Bengtskärin majakalle. He jakavat alueen karttoja ja kertovat matkailijoille nähtävyyksistä. Alla rutterna bygger på traditionell kunskap om farvattnen. Hinnat riippuvat kuljetettavien määrästä, kohteesta ja aikataulusta. Brådast är det från midsommaren till mitten av augusti. 9 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A M/S Martta II i hamnen i Kasnäs. kotimaanliikenteen laivurin koulutus ja hän on ollut merillä koko ikänsä. PRISET på tjänsterna varierar och beror på antalet passagerare, resmålet och tidtabellen. Då transporterar man enskilda personer men detta kostar naturligtvis lite mera. Man kommer ombord från båda sidor på båten och dessutom över fören och det är praktiskt på trånga ställen. Taksiveneellä helposti saaristoon . I innerskärgården kan man köra i alla väder. Miehet auttavat toisinaan oppaita Örössä, jos muita ajoja ei ole tiedossa. Företagets hemhamn är Rosala. Veneen hyvä profiili mahdollistaa nousemisen kyytiin molemmilta sivuilta sekä edestä, mikä on käytännöllistä ahtaammissa paikoissa. Båten kör inte enligt tidtabell utan kan beställas till nästan vilket ställe som helst i skärgården enligt önskemål. Toni opiskelee Turussa merikapteeniksi. Kiireisin aika on juhannuksesta elokuun puoleenväliin. Ibland råkar man ut för att behöva förklara för kunden hur priset är uppbyggt, men detta inträffar ändå sällan. Säsongen börjar efter islossningen och fortsätter till slutet av oktober. Vid behov kör vi hela dagen. PALVELUILLE ei ole vakiotaksoja. Detta händer en eller ett par gånger i månaden. Inga utflykter har inställts p.g.a. Veneen voi tilata ilman aikatauluja ja noutaa voidaan melkein mistä päin saaristoa vaan. De sistnämnda är numera väldigt populära, berättar Raimo. Vi kör med M/S Martta II, som tar högst 12 passagerare. Tarvittaessa ollaan ajossa koko päivä. Vilkkaimpina aikoina voidaan tarvittaessa käyttää lisäksi ulkopuolisia kuskeja ja ajaa myös muiden yritysten taksiveneitä sekä vesibusseja. Kyseeseen voi tulla erilaiset retket, kuten kalastus-, sukellusluonto-, ja uusimpana lintubongausretket, jotka ovat nykyään hyvin suosittuja, kertoo Raimo Laakso. Familjen Laakso, som driver företaget, slog sig ner på ön år 2005. Björknäs Care oy suorittaa taksivenepalveluita Saaristomeren alueella (mm. Pääsääntöisesti asiakas viedään kohteeseen ja noudetaan sovittuna ajankohtana. vädret. Minimimäärää kuljetettaville ei ole. Under högsäsong tar man ytterligare in utomstående förare och kör också med andra företags båtar och vattenbussar. Bara då det gäller Bengtskär har vi väderreservation eftersom sjögången i ytterskärgården kan bli för häftig. Taksivenetoiminta alkoi vuonna 2008, nykyistä pienemmällä kalustolla. Tällöin yksittäisiäkin henkilöitä kuljetetaan, hinta on vain silloin korkeampi. Monet kesäasukkaat esimerkiksi kutsuvat vieraita mökeilleen saariin. Toni Laakso. från Kasnäs till Örö, Hitis, Utö) och arrangerar på beställning utflykter till Bengtskärs fyr. Veneen turvallisuusvälineistö täytyy uusia säännöllisesti (hätäraketit, pelastuslauttojen huollot, aluksen katsastukset yms.). De delar ut kartor och berättar om sevärdheterna. Då förslår ingen kapacitet för efterfrågan är så stor. Säkerhetsutrustningen på en taxibåt ska regelbundet förnyas (nödraketer, service på räddningsflottarna, besiktning osv.) Utöver det kostar underhållet av båten en hel del. Yrityksen kotipaikka on Rosala. Kasnäs, Örö, Hiittinen, Utö jne.), sekä järjestää retkiä Bengtskärin majakalle sopimuksen mukaan. Sinne jäädään päiväretkeläisiä odottamaan. Niiden lisäksi yleisiä huoltokuluja on paljon. He ovat olleet hieman yllättyneitä siitä, että Örön matkailijoista suurin osa on suomenkielisiä. Yritystä pyörittävä Laakson perhe on tullut saareen vuonna 2005. Retkiä tehdään ympäri saaristoa, noin 20 mailin (40 km:n) säteellä kotisatamasta. Som exempel på vad det kan kosta kan nämnas att en tur Kasnäs-Örö-Kasnäs kan kosta ca 300 euro. M/S Martta II Kasnäsin satamassa. Toni studerar till sjökapten i Åbo. Det kan gälla fiske-, dyknings-, naturoch det nyaste, fågelbongningsfärder. Vi gör utfärder runt om i skärgården på upp till 20 sjömils (40 km) avstånd från hemhamnen. Kausi alkaa jäitten lähdön jälkeen ja jatkuu lokakuun loppuun. Av skärgårdsborna har vi tagit reda på var man kan köra och vi har också själva testat var man kan köra. Björknäs Care oy erbjuder båttaxitjänster i Skärgårdshavet (bl.a. Där stannar vi och väntar på dem som har beställt en dagstur. Raimo har skepparexamen för inrikestrafik och har varit på sjön hela livet. Venekalustona on M/S Martta II, jonka enimmäishenkilömäärä on 12 henkeä. Sisäsaaristossa pystyy ajamaan säässä kuin säässä, retkiä ei ole koskaan sään takia tarvinnut perua. Ibland hjälper de till med guidningarna på Örö ifall de inte är upptagna av köror. Raimolla on mm. Joskus asiakkaalle joutuu perustelemaan, mistä hinta koostuu, mutta sitä tapahtuu kuitenkin harvoin. Inget minimiantal passagerare krävs. Far och son, Raimo och Toni, jobbar som båtförare. Oftast kör vi sedan kunden dit han vill och avhämtar enligt överenskommelse. Innan man ger sig ut på sjön går man alltid igenom säkerhetsföreskrifterna med kunderna. Bengtskär on tosin poikkeus, koska se sijaitsee niin kaukana. Kaikki ajoreittimme perustuvat perimätietoon. Ennen ajoon lähtemistä käydään aina asiakkaiden kanssa turvallisuusohjeet läpi.. Lite förvånade är de över att merparten av dem som besöker Örö är finskspråkiga. Vakituisia kuskeja on kaksi, isä Raimo ja poika Toni Laakso. Bengtskär är faktiskt ett undantag eftersom det ligger så långt ute. Mitkään kyydit eivät tahdo silloin riittää, kysyntää on niin paljon. Niitä on kysytty saarelaisilta ja ne on itse kokeiltu ja testattu. Den mest speciella resa som Raimo och Toni har ordnat är för bådas vidkommande att de har kört en präst på väg att förrätta vigsel på Bengtskär. Taxibåtstrafiken började år 2008. Vakioasiakkaille palvelut ovat hieman edullisemmat. TEKSTI & KUVA/FOTO: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ut i skärgården med taxibåt! . Ainoastaan retket Bengtskärin majakalle tehdään säävarauksella, koska merenkäynti ulkosaaristossa voi olla liian rajua, tätä tapahtuu kerran pari kuukaudessa. Stamkunderna erbjuds ett litet förmånligare pris
10 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A KIMITOÖN KEMIÖNSAARI ROSALA ÖRÖ VÄNÖ KASNÄS HÖGSÅRA BISKPOPSÖ VÄNOXA BENGTSKÄR ÅBO TURKU/KORPOSTRÖM M/S KÖKAR M/S LILY M/S AMANDA HANGÖ HANKO M/S SUMMERSEA M/S SISSEL KASNÄS AURORA STELLA M/S EJSKÄR M/S SISSEL M/S MINARANDA SAVE THE DATE SEPTEMBER OPEN 9-10.9.2017 DALSBRUK TAALINTEHDAS KIMITOÖN | KEMIÖNSAARI www.septemberopen.fi Persontransporter i Kimitoöns skärgård / Henkilökuljetukset Kemiönsaaren saaristossa: I storleksordning / laskevassa järjestyksessä Örö Linjen: Kasnäs-Örö / charter från Åbo och Nagu utanför säsongen / charter Turusta ja Nauvosta sesongin ulkopuolella, M/S Ejskär. M/S Camo (Rosala), Båtcharter Börje Österlund. 12 och/ja 20 pass. Taxibåt-taksivene Roger Granlund. Galeasen/Kaljaasi Inga. Svävare/ilmatyynyalukset: Aino: 10 pass, Nemesis: 10 pass. Wilson Charter: Kasnäs-Rosala-Bengskär / Kasnäs-Örö, andra rutter på beställning/muut kohteet tilauksesta. Taxibåt-taksivene M/S Delfina (Högsåra), Tryggve Örnell. Även övernattningar/yöpymiset. 8 pass.. 9 pass. 12 pass. M/S Sissel: 75 pass, M/S Minandra: 40 pass, M/S Linnea: 40 pass. M/S Martta 2 (Rosala), Raimo Laakso, Björknäs care. 12 pass per båt/vene. Rib Safarit: Kasnäs-Hangö-Bengtskär-Utö-Korpo. Dalsbruks Sjötrafik: M/S Ocean: 24 pass., M/S Alva: 21 pass. Skärgårdsäventyr-Saaristoseikkailut: Kasnäs-Örö, även annanstans i skärgårdshavet/myös muut saaristomeren kohteet. 45 pass. Fyra stora RIB-båtar/neljä RIB-venettä
Laivan voi esimerkiksi vuokrata työyhteisön palaveria, tai vaikka syntymäpäiväjuhlia varten. Erilliset matkat ja majoituksen voi varata www.visitkimitoon.fi -osoitteesta. 11 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Jahti Eugenia ja kaljaasi Inga kuljettavat saaristoon . Inkvartering och måltidstjänster – även restauranger i vissa fall finns på samtliga ställen. Information på www.eugenia.fi. FÄRDIGA PAKET Färdiga besökspaket med båtresor tur-retur, guidningar, inkvartering med mera säljs av alla de enskilda besöksmålen och de flesta charterföretagen. Eller kanske resa från Hangö till Korpoström och tillbaka med ett antal övernattningar emellan. HANGOSTA JA TURUSTA Hangosta Turunmaan saaristoon kulkevat m/s Summersea ja m/s Sissel -charterveneet. BÅTAR IN TILL OMRÅDET Charterbåtarna m/s Summersea och m/s Sissel trafikerar in till området från Hangö. PAKETTEJA Yksittäiset matkailuyritykset ja useimmat charteryritykset tarjoavat valmiita matkoja venekuljetuksineen, opastuksineen ja majoituksineen. Pyöräilyä harrastavien on hyvä tietää, että useimmille aluksille voidaan ottaa pyörätkin matkaan. Pienemmät taksiveneet huolehtivat tilausliikenteestä. Laivalla on mahdollisuus halutessaan päästä osallistumaan laivatöihin. Nämä ovat kaikki hyvin luonnonkauniita ja kokemisen arvoisia. Kumpaankin paikkakuntaan pääsee maantietä pitkin. Hänen mukaansa nettipalvelu helpottaa räätälöityjen saaristomatkojen järjestämisen. Voit esimerkiksi auttaa miehistöä nostamaan purjeet, tai tehdä ruorivuoron ja ohjata laivaa itse. Island hopping, eli saarelta saarelle matkaaminen, on jo vuosikymmenten ajan ollut suosittua maailman suurissa matkailumaissa. Enligt Benjamin Donner, turistchef för Kimitoöns kommun och en av drivkrafterna bakom visitkimitoon.fi, förenklar nättjänsten skräddarsydda resor i skärgården. Tarkemmat tiedot löytyvät osoitteesta www.saaristoseikkailu.fi. TEXT: SAM CYGNEL, KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN, ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Byt miljö från ö till ö – island hoppa i skären . Galeasen gör många olika seglatser från seglatser för allmänheten till specialturer. Purjehdusretkellä kerrotaan saariston historiasta, meritaisteluista, sekä Krögaruddenin ja Jungfrusundin historiasta. Turusta saaristoon pääsee m/s Kökarilla ja m/s Lilyllä, Korppoosta m/s Amandalla. Galeasen gör skärgårdsutflykter till den närmaste skärgården tre fredagar och en tisdag i juli. Mindre besöksmål är till exempel Högsåra, Vänö och Helsingholmen – alla med vacker natur och enastående miljöer. Tai ehkä matkata Hangosta Korppooseen, majoittua saaristoon muutamaksi yöksi ja sen jälkeen palata Hankoon. Mera information på www.saaristoseikkailu.fi. Vaihda saarta kun haluat – island hoppaa saaristossa . Vill man tillbringa ett par dar på Örö, till exempel, eller uppleva vikingarnas värld på Rosala lika länge. hissa seglen, stå vid rodret och styra. en guidad tur i museet samt lunch. HANGÖ I ÖST, ÅBO OCH KORPOSTRÖM I VÄST Ett flertal charterbåtar trafikerar in till Hitis skärgård från Hangö i öst, Kasnäs i norr samt Åbo och Korpoström i väst. Kaljaasi Ingan ja sen purjehduksia järjestävän Saaristoseikkailun kotisatama on Kasnäsissa. Eugenia arrangerar segelturer för privata och företag. Man kan t.ex. Kaljaasi Inga tekee purjehdusretkiä Söderlågvikin museolta lähisaaristoon kolmena perjantaina, sekä yhtenä tiistaina heinäkuussa. MATKAKOHTEET Kuuluisimpia matkakohteita ovat Pohjoismaiden korkein majakka Bengtskär, Rosalan viikinkikylä, Örön rannikkolinnake ja luontoreservaatti sekä Kasnäsin vierasvenesatama hotelleineen ja kylpylöineen. Den största bokningsbyrån som säljer färdiga besökspaket till de vanligaste besöksmålen i den Åboländska skärgården har nätadressen www.skargardsbokning.fi. BESÖKSMÅLEN De största besöksmålen är nordens högsta fyr Bengtskär, vikingabyn i Rosala, kustfortet och naturreservatet Örö, samt Kasnäs gästhamn med sitt hotell och badhus. Jahti Eugenia tarjoaa perinteistä purjehdusta Turunmaan saaristossa, eniten kotisatamien Kasnäsin, Taalintehtaan ja Västanfjärdin lähivesillä. Laivalla järjestetään purjehduksia yksityisille ja yrityksille. Haluaako esimerkiksi viettää pari päivää Örössä tai kokea viikinkien maailman Rosalassa. Yhteysalus Stella liikennöi sisäsaristossa suurimpien saarten välillä. Det här öppnar upp för de besökare som själva vill bestämma var och hur länge de vistas i vår skärgård. Näistä paikoista löytyy majoitusta ja ruokapalvelua, joissakin tapauksissa ravintolakin. Eugenia erbjuder traditionell segling i Åbolands skärgård, oftast i närheten av hamnarna Kasnäs, Dalsbruk och Västanfjärd. Under seglatsen får man höra om skärgårdens historia, sjöslag samt om Krögaruddens och Jungfusunds historia. Turunmaan saariston suurin varaustoimisto, joka myy valmiita matkoja tavallisimpiin matkakohteisiin, löytyy netistä www.skargardsbokning.fi -osoitteesta.. Pienempiä matkakohteita ovat esimerkiksi Högsåra, Vänö ja Helsingholmen. Island hopping, det vill säga att åka korta sträckor mellan olika öar, har i decennier varit en populär syssla i de större turistorterna i världen. TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Jakten Eugenia och galeasen Inga tar dig ut i skärgården . Man kan få delta i seglandet, t.ex. Perinnepurjelaiva, kaljaasi Ingan kulttuurihistorialliset purjehdukset Söderlångvikin museolta jatkuvat tänäkin kesänä. Kaikki on mahdollista. hyra Eugenia för möten med samarbetspartners eller till födelsedagsfetster. I programmet ingår bl.a. Laiva lähtee Taalintehtaalta ja Kasnäsista. Tarkemmat tiedot löytyvät osoitteesta www.eugenia.fi. Från Åbo trafikerar m/s Kökar och m/s Lily, och från Korpoström m/s Amanda. Galeasens och arrangörens, Skärgårdsäventyrets, hemhamn är Kasnäs. Även färdiga besökspaket går att beställa den här vägen. Här kör de större båtarna reguljära turer mellan besöksmålen, och mindre taxibåtar kör beställningsresor. Saaristossa suuret alukset ajavat aikataulujen mukaan tärkeimpien matkakohteitten välillä. Valmiita matkailupakettejakin voi varata. Bokning av bland annat enkla resor och inkvartering går att göra på www.visitkimitoon.fi. Båten avgår från Dalsbruk och Kasnäs, som båda har landsvägsförbindelse. Tämä helpottaa matkan järjestämisen niille, jotka haluavat itse päättää missä ja kuinka kauan haluavat saaristossa oleskella. De största båtarna som kör från Kasnäs är förbindelsebåtarna Aurora och Stella, samt charterbåtarna m/s Sissel, m/s Ejskär, m/s Minandra med flera. Laivalla järjestetään paljon erilaisia purjehduksia yleisöpurjehduksista erikoisristeilyihin. De flesta båtarna kan ta cyklar ombord. Kemiönsaaren matkailupäällikkö Benjamin Donner on toiminut visitkimitoon taustavoimana. opastettu vierailu Söderlångvikin museossa ja lounas. Jahti Eugenian matkojen lähtösatamat ovat Kalkholmen, Taalintehdas tai Kasnäs. Kasnäsistä liikennöivät yhteysalukset Aurora ja Stella sekä charterveneet m/s Sissel, m/s Ejskär, m/s Minandra y.m. Allt är möjligt. HANKO IDÄSSÄ, TURKU JA KORPPOO LÄNNESSÄ Saaristossa Hangon, Kasnäsin, Korppoon ja Turun välillä liikennöi tusinan verran charterveneitä. Traditionsgaleasen Ingas kulturhistoriska seglatser från Söderlångvik arrangeras också i sommar. Näin voi nyt myös toimia Hiittisten saaristossa, siellä kun kesäisin liikennöi aivan tarpeeksi monta alusta tarpeeksi moneen matkakohteeseen. Förbindelsebåten Stella trafikerar inne i skärgården mellan de största öarna. Ohjelmaan kuuluu mm. Precis samma går numera att göra i skärgården, där tillräckligt många båtar trafikerar mellan tillräckligt många besöksmål under sommarmånaderna
Enligt museiverket är Bengtskär ett av sjöfartens mest betydande byggnadsarv med stort kulturhistoriskt värde. Bengtskär är en del av Kimitoöns kommun. ett fyrvaktarmuseum med varierande sjöfartsutställningar samt en bestående utställning om striden vid Bengtskär. TEKSTI & KUVA/FOTO: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Bengtskär – en fyr i ytterskärgården . Fyren byggdes år 1906. Numera fungerar fyrens ljus med solceller. Karu luoto on kooltaan noin kaksi hehtaaria. Bengtskärs fyrbyggnad är ritad av Florentin Granholm. Byggnaden består av själva fyrtornet och i anslutning till det en trevånings bostadsdel. Bengtskärille kulkee kesäkaudella maksullisia laivavuoroja Kasnäsista, Rosalasta ja Hangosta. Från år 1995 har Paula och Per Wilson från Rosala handhaft värdskapet på Bengtskär. Fyren öppnades för besökare 1995 efter att den hade reparerats. I början fungerade fyrljuset med en petroleumdriven anordning. En stor del av arealen upptas av fyren, resten är karga klippor. Vuonna 2000 se valittiin vuoden kotimaiseksi matkailukohteeksi. majakanvartijanmuseo, jossa on vaihtuvia merellisiä näyttelyitä, sekä pysyvä näyttely Bengtskärin taistelusta, joka käytiin jatkosodan alussa 26.7.1941. Muu ala on majakan rakennuksia ja kalliota. Majakassa käytettiin alkuun petroolilla toimivaa valolaitteistoa. Under sommarsäsongen går avgiftsbelagda båtturer från Kasnäs, Rosala och Hangö. Nykyään majakanvalo toimii aurinkokennolla. Siihen lukeutuvat sammakkoeläimet ja hyönteiset ja pari nisäkäslajia. Upp till tornet leder 252 betongtrappsteg. Tornin huipun valohuoneesta aukeaa näkymä luodolle ja merelle. Årligen besöks fyren av 13 000-15 000 personer. Den utkämpades i början av fortsättningskriget den 26.7.1941. Majakan valohuoneesta avautuu upea merinäköala.. Stilmässigt är fyren nationalromantisk. 12 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Ulkosaariston valopilkku Bengtskär . Rakennus käsittää varsinaisen majakkatornin ja sen yhteyteen rakennetun kolmikerroksisen asuinsiiven. Finlands och Nordens högsta fyr reser sig 52 meter över havet på en utskärsklippa på Hangö Västra. Bengtskärillä käy vuosittain keskimäärin 13000-15000 matkailijaa. Andra tider kör båtarna på beställning. Sen perustus ja julkisivut on muurattu omalta luodolta louhitusta kiviaineksesta. För grupper arrangeras beställningsturer från början av maj till slutet av september. Bengtskärin majakka on avoinna 3.6.-27.8.2017 joka päivä. Kemiönsaaren kunnassa, Suomenlahden edustalla kohoaa Suomen ja Pohjoismaiden korkein majakka Bengtskär. År 2000 valdes fyren till Årets inhemska resmål. Bengtskär är vårt lands sydligaste bebodda plats. En ståtlig havsutsikt öppnar sig från fyrens ljusrum. Kasvillisuutta on vain muutamalla aarilla. Se sijaitsee Saaristomeren uloimmalla luodolla ja on Suomen eteläisin asuttu paikka. Linnusto sen sijaan on sitäkin monipuolisempi. Majakka on korkeimmillaan 52 metriä merenpinnan yläpuolella ja majakan valonkorkeus merenpinnasta mitattuna 50,9 metriä. Majakka rakennettiin vuonna 1906 Bengtskärin matalalle kallioluodolle. På Bengstkär finns bl.a. Muina aikoina vierailuja tehdään sopimuksen mukaan. Interiörerna är i jugendstil. Bengtskär är en historisk och kulturell sevärdhet. Ylväällä majakalla on historiaja kulttuuriarvoa. Faunan består av några få arter, grodor, insekter och ett par däggdjursarter. Se on museoviraston mukaan merenkulun tärkeimpiä rakennusperintökohteita ja siihen liittyy huomattavia rakennustaiteellisia arvoja. Tornin huipulle johtaa 252 betoniaskelmaa. Från fyrens högsta rum öppnar sig en fin utsikt över skäret och havet. Majakan on suunnitellut arkkitehti Florentin Granholm. Se tuli tarpeeseen, sillä moni laiva oli ajanut karille sitä ympäröivällä merialueella. Fyrens sken sträcker sig 50,9 meter över havsytan. Majakasta löytyy mm. Till de ursprungliga byggnaderna hör också en tvättstuga av sten. Majakan hoitajina ovat toimineet vuodesta 1995 lähtien Paula ja Per Wilson Rosalasta. Den behövdes verkligen för många fartyg hade kört på grund i de farliga vattnen. Siitä tuli merkittävä matkailukohde ja nähtävyys. Eläimistö on vähälukuista. Bengtskär blev ett betydande resmål och en viktig turistsevärdhet. Grunden och fasaden är av sten från själva klippan. Ryhmille järjestetään tilausvenekuljetuksia toukokuun alusta syyskuun loppuun. Majakan alkuperäisiin rakennuksiin kuuluu myös majakkarakennuksen vieressä sijaitseva kivinen pesutuparakennus. Det växer inte mycket på Bengtskär. Bengtskärin majakka avattiin matkailijoille korjaustöiden jälkeen vuonna 1995. Tyylisuunnaltaan majakkarakennus edustaa kansallisromantiikkaa ja sen sisätilat jugendia. Den karga klippan är ca två hektar stor. Bengtskär är öppet dagligen 3.6-27.8. Men fågelarterna är desto fler
Wilson onnistui jäljittämään arkin valokuvaajan Jan-Erik Nyströmin Helsingistä ja otti häneen yhteyttä sen jälkeen. kesäkuuta 2001 Bengtskärin retkeltä. Nyström säger att han också var mäkta förvånad då han såg vart hans foto hade hamnat. Kuva esittää arkkia, jossa on kaksi identtistä postimerkkiä Bengtskäristä. 2500 € + alv) Opkk Kimitoön Kemiönsaari. Kuva on otettu 7. Jag kommer ihåg att det var stekhett i fyrtornet den dagen. Arkissa on erilainen kuva Bengtskäristä, hän kertoo. Taksiveneyrittäjä Daniel Wilson huomasi sen surffatessaan majakkaryhmässä netissä. Postimerkkiarkissa olisi pitänyt lukea: ”Kuva J-E Nyström, Helsinki, Finland”, että kuvaa olisi saanut käyttää. Värderleksförhållandena kan snabbt förändras i ytterskärgården. Wikipedia on kaksiteräinen miekka, antaa paljon, mutta tiedostoja kopioidaan usein vastoin sääntöjä. Kemiönsaarten menot ja tapahtumat Kemiönsaarten virallinen matkailuopas www.visitkemiönsaari.fi Kemiönsaarten virallinen matkailuopas www.visitkemiönsaari.fi Opkk Kimitoön Kemiönsaari Framgång tillsammans! Menestystä yhdessä! Kontakta oss-Ota yhteyttä! Kristian Simola Afm, Lkv Köpvittne/Kaupanvahvistaja 044 737 8811 kristian.simola@op.fi Pål Byman Fastighetsrepresentant/Myyntiedustaja 050 592 0787 pal.byman@op.fi Turun seudun OP-Kiinteistökeskus Oy LKV Åbonejdens OP-Fastighetscentral Ab AFM Arkadiavägen 5/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö Arvode 4% + moms eller överenskommelse (min. Ajoimme Marina-veneellä Hangon itäsatamasta. Vanhempani, siskoni ja joitakin vieraita näkyy arkilla, vasemman postimerkin alapuolella. 13 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI: SAM CYGNEL, GRAFIIKKA: POHJOIS-KOREA, KUVA: JAN-ERIK NYSTRÖM KÄÄNNÖS: KATI LÖNNQVIST Bengtskär stoltserar på nordkoreanskt frimärke . Bengtskärin majakka tekee uuden aluevaltauksen, kun se nyt esiintyy pohjois-korealaisen postimerkin aiheena. Mina föräldrar, min syster och några gäster syns på arket, strax under frimärket till vänster. Nyström berättar att Nordkorea kommit över fotot via Wikipedia, dit han laddade det efter sin utflykt. Annars är det fritt fram inget tillstånd behövs. Fyren i Bengtskär gör nya landvinningar i och med att den nu förekommer som motiv på ett nordkoreanskt frimärke. Vi åkte ut med båten Marina från Östra hamnen i Hangö. Bilden föreställer ett ark med två likadana frimärken på Bengtskär. Wikipedia är ett tvåeggat svärd, giver mycket, men det du laddar upp används ofta mot reglerna i detta fall borde på frimärksarket ha stått: “Foto J-E Nyström, Helsinki, Finland” för att bilden skulle få användas. Säätilat voivat muuttua nopeasti ulkomerellä. Nyström kertoo, että hän oli myös suuresti hämmästynyt nähdessään minne hänen kuvansa oli päätynyt. Bengtskär ylpeilee pohjois-korealaisessa postimerkissä . Arket med frimärkena. Fåglarna på frimärkena är Phoebastria albatrus albatrosser, som aldrig någonsin bongats på Bengtskär de finns bara i Stilla havet! utbrister Nyström. Wilson lyckade spåra arkets fotograf Jan-Eric Nyström från Helsingfors och kontaktade honom därefter. 2500 € + moms) 0911093-5 Palkkio 4% + alv tai sopimuksen mukaan (min. Albatrossen som glider fram i förgrunden av frimärkena känns för dem väldigt främmande i sammanhanget. Muistan, että majakkatornissa oli paahtavan kuuma sinä päivänä. Postimerkeissä olevat linnut ovat Phoebastria albatrus – albatrosseja, joita ei koskaan ole tavattu Bengtskärissä – niitä on vain Tyynellämerellä! Nyström miettii. Olin jokseenkin hämmästynyt, kun havaitsin majakan niin odottamattomassa asiayhteydessä. Det var taxibåtsföretagaren Daniel Wilson som gjorde upptäckten när han surfade på en fyrgrupp på nätet. Nyström kertoo, että Pohjois-Korea sai kuvan Wikipedian kautta, minne hän latasi sen retken jälkeen. Jag var smått förvånad då jag stötte på fyren i ett så oväntat sammanhang. Albatrossi, joka liitää postimerkin etualalla, esiintyy erittäin oudossa yhteydessä. Sekä Wilsonin, että Nyströmin ihmettely ei lopu tähän. Arkki postimerkkien kera. Arket har en annan bild av Bengtskär, berättar han. Bilden är tagen den 7 juli 2001 under en Bengtskärsutflykt. Både Wilsons och Nyströms förundran tar inte slut här. Muuten se on vapaasti käytettävissä – mitään lupaa ei tarvita
heinäkuuta jo 13. 14 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Järnåldern vaknar till liv i Rosala Vikingacentrum . He asuvat viikinkikylässä ja esittelevät vierailijoille viikinkiaikaista elämää, käsitöitä ja aktiviteetteja, joihin vierailijatkin saavat osallistua. Siellä voi lisäksi sovittaa viikinkisotureiden varusteita. Keskuksessa pääsee tutustumaan mm. Talvikaudella keskus on avoinna ainoastaan tilauksesta. Sesongin avaustapahtuma järjestetään lauantaina 20.5. Viikinkikeskuksen omistavat ja toiminnasta vastaavat perheyrittäjät Paul Wilson ja Hanna Vuorio-Wilson. Vikingacentrum är unikt i sitt slag i vårt land. De årliga vikingadagarna ordnas den 22-23 juli, i år redan för trettonde gången. Silloin keskuksessa vierailee viikonlopun ajan ryhmä viikinkejä. Vinkingatiden inföll för tusen år sedan, i slutet av järnåldern. Rosala Vikingacentrum Ab är ett besöksmål som berättar om järnåldern i Finland. Rosalan Viikinkikeskus Oy:llä on lisäksi pieni matkatoimisto Rosalassa, joka muun muassa vastaa matkojen varauksista Rosalan lisäksi myös Bengtskärin majakalle. Centret ägs av familjeföretagarna Paul Wilson och Hanna Vuorio-Wilson, som också svarar för verksamheten där. Säsongöppning blir det på lördagen den 20 maj. Viikinkikylässä pääsee kokeilemaan viikinkien harrastamista aktiviteeteista esimerkiksi puujalkakävelyä, köydenvetoa, miekkailua, mölkkyä ja tikanheittoa. Det är också en speciell upplevelse att övernatta och äta middag i hövdingahallen, som är en rekonstruktion av en hövdingahall från vikingatiden. för bokningar också till Bengtskärs fyr. Rosalan Viikinkikeskus Oy on vierailukeskus, sekä saariston ja Suomen rauta-aikaista historiaa esittelevä museo. Kesäkuukausina siellä järjestetään useita tapahtumia. opastuksia, kirveenheittoa, jousiammuntaa ja lapsille leivänpaistoa. Då besöks centret av en skara vikingar. I centret kan man bekanta sig med bl.a rekonstruerade byggnader, fornfynd, ett vikingaskepp och en örtagård med växter som odlades under järnåldern. Vintertid är centret öppet endast på beställning. Keskus on ainoa laatuaan Suomessa. På programmet står bl.a.guidningar, yxkastning och bilbågsskytte. Viikinkiaikaa elettiin Suomessa tuhat vuotta sitten, rauta-ajan lopulla. Takuulla melkoinen elämys on myös yöpyminen ja illastaminen viikinkien tapaan.. Utöver för bokningar till centret ansvarar den bl.a. De bor i byn och visar upp hur man levde på vikingatiden, hantverk och aktiviteter. När man besöker vikingacentret kan man pröva på exempelvis att gå på styltor, dra rep, fäkta, spela kubb och kasta pil. Barnen kan grädda bröd över öppen eld. Rauta-aika herää eloon Rosalan Viikinkikeskuksessa . Besökarna kan delta i aktiviteterna. Silloin on ohjelmassa mm. Dessutom driver företaget en liten resebyrå i Rosala. kertaa. Under sommarmånaderna ordnas där flera olika begivenheter. Man kan också klä ut sig i vikingarustning. rekonstruoituihin rakennuksiin, muinaisjäännöksiin, viikinkilaivaan ja rauta-ajan yrttitarhaan. Vuosittaiset viikinkipäivät järjestetään 22.-23
Tilausbussin matkat varataan visitkimitoon.fi:n kautta. Två turistiska busslinjer trafikerar till Kimitoön den här sommaren. Kombibiljetten gäller resor under vardagar från 5 juni till skolstart. Ota yhteyttä niin autamme sinua Redaktörsstigen 2, Kimito | Toimittajanpolku 2, Kemiö | . (02) 8808 602. Kesämatkaa ajetaan arkisin 5.6 lähtien koulujen alkamiseen saakka. Saaristoon Helsingistä ja Turusta . FRÅN Åbo går det att boka bussföretaget Launokorpis kombibiljett för tur-returrutten Åbo hamn-Kasnäs-Örö. Matkayhdistelmiä ja kohteita on vaikka kuinka monta, Kemiönsaaren matkailupäällikkö Benjamin Donner vinkkaa. Helsingistä pääsee Hiittisiin ja takaisin. Tag kontakt så hjälper vi dig Ongelmia kirjanpidossa. Beställningsbussens resor som bokas via visitkimitoon.fi innehåller mängder av olika besöksmöjligheter på ön och i skären, tipsar Kimitoöns turistchef Benjamin Donner. Den ena linjen kör Helsingfors-Hitis-Helsingfors och den andra Åbo-Örö-Åbo. Helsingfors-Hitis-Helsingfors är en beställningsbuss, som marknadsförs under namnet Archipelago HopOn HopOff. Båtresan mellan Kasnäs och Örö ingår i biljetten. TURUSTA lähteville tämän kesän uutuus on Launokorpi -bussiyhtiön yhdistelmälippu, jonka voi ostaa meno-paluureitille Turun satama-Kasnäs, ja johon kuuluu laivamatka Öröhön. Kaksi bussiyhtiötä myy pakettimatkoja Kemiönsaaren saaristoon tänä kesänä. Turusta ajetaan Öröhön ja takaisin. Helsingistä liikennöivä auto on tilausbussi, jota markkinoidaan nimellä Archipelago HopOn HopOff. Rosala Bagaren “Äkta skärgårdslimpa gjord i skärgården” “Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa” Rosala Bagaren Ab Oy, Norrlandsvägen 180, 25950 ROSALA, 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi KIT Fiberanslutning Kuituliittymä Öppet/Avoinna: må-fre 9–16.30 ma-pe Arkadiavägen/tie 11 25700 Kimito/Kemiö 02 420742 • ADSL-anslutningar • datasäkerhetstjänster • TV-tjänster • dataservice • datorer och telefoner • företagsinternettjänster • ergonomiutrustning Från oss hittar du även: • ADSL-liittymät • tietoturvapalvelut • TV-palvelut • datahuollon • tietokoneet ja puhelimet • yritysinternetpalvelut • ergonomialaitteet Meiltä löydät myös: Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös vapaa-ajanasunnolle! Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden! www.kimitotelefon.fi Problem med bokföringen. 15 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: HELSINGIN TURISTIBUSSI OY Till skären från Helsingfors och Åbo
på konstnärsresidens. Kemiönsaaren kunnassa sijaitseva Örö oli vuoteen 2002 saakka Puolustusvoimien hallinnassa. Man kommer till Örö också från Korpoström med Aspö Charters båt. Vuoteen 2016 mennessä siellä on tavattu 1668 perhos. Örö i Kimitoöns kommun lydde fram till år 2002 under Försvarsmakten. för att ge övernattningskapacitet för lägerskolor och talkofolk. VANHOJA puolustusvoimien kohteita kunnostetaan projektin ajan. Turustakin pääsee kulkemaan kätevästi bussi-vene-bussi -yhdistelmällä. Det handlar om det tvååriga Defence Arch-projektet vars målsättning är att iståndsätta öns försvarshistoriska minnesmärken, berättar Heli Annala från Skärgårdskompaniet. Näin saamme koko reitistön auki. Eteläkärjen kasarmialuetta kehitetään mm. DET FINNS många växtoch djurarter på Örö. Den renoverades hösten 2016. Örön eteläkärkeä kunnostetaan parhaillaan alkavaa sesonkia varten. Den gamla matsalen renoveras till ett utrymme för flera slags aktiviteter såsom t.ex. Vill man uppleva något speciellt kan man t.ex. Avaamme myös uuden luontopolun ja eteläkärjen reitille mobiiliopastuksen. Olemme halukkaita panostamaan leirikeskustyyppiseen toimintaan ja esimerkiksi taiteilijaresidensseihin. Det blir en applikation som man lätt kan ladda i sin telefon. Jatkossa Öröhön pääsee myös Korpoströmistä Aspö Chartersin aluksella. Vi öppnar också en ny naturstig och anlägger mobilguidning på den sydliga rutten. Där finns stora populationer av hotade arter och flera hotade naturmiljöer. ÖRÖN lajisto on rikas ja siellä on suuri keskittymä uhanalaisia lajeja ja luontotyyppejä. UNDER projekttiden renoverar man gamla minnesmärken från den militära närvaron på Örö. Kyseessä on 2-vuotinen Defence Arch -projekti, jonka tavoitteena on kunnostaa saariston puolustushistoriallisia kohteita, kertoo Heli Annala Skärgårdskompanietista. Den nya rutten får också en hängbro mellan två höga bergsklackar. yöpymiskäyttöön leirikouluille ja talkoolaisille. Vuonna 2015 linnakesaari avattiin Metsähallituksen toimesta yleisölle osana Saaristomeren kansallispuistoa. Mycket nytt kommer och besökarna får njuta av många nyheter redan i sommar, konstaterar Annala. Vanha ruokala kunnostetaan monikäyttötilaksi, kuten esimerkiksi näyttelytilaksi ja leirikoululaisten ja talkoolaisten toimintoihin. Lintubongareiden ja muidenkin iloksi saareen rakennetaan lintuja näköalatorni. Kasernområdet på öns sydspets utvecklas bl.a. Tidtabellerna har anpassats. Som bäst sätter vi Örös sydspets i stånd med tanke på säsongstarten. Yhteyslinjoja on saatu lisää. utställningar och för lägerskoldeltagarnas och talkofolkets aktiviteter. På så sätt kan vi öppna alla rutterna. Förbindelseturerna utökas. Också från Åbo kommer man lätt till Örö med en buss-båt-busskombination. När Örön linnakesaaren palveluja kehitetään . Vi vill gärna satsa på verksamhet av lägerskoltyp och t.ex. Paljon uutta on siis tulossa ja kävijät pääsevät nauttimaan monista uutuuksista jo tulevan kesäkauden aikana, Annala toteaa. Marine Lines transporterar folk en gång i veckan från Hangö. Jos haluaa kokea jotain erikoista, voi kokeilla vaikka yöpymistä askeettisessa bunkkerissa sotilassängyssä. Till fågelskådarnas och andras glädje byggs ett fågeloch utsiktstorn. Kun Örön valtionmaat siirtyivät Metsähallituksen omistukseen, Öröstä tunnettiin enemmän perhoslajeja kuin koko Saaristomeren kansallispuiston alueelta yhteensä. Oppaan kanssa on mahdollista päästä myös katsomaan kuuden tuuman tykin sisätiloja, jotka kunnostettiin syksyllä 2016. Marine Lines kuljettaa ihmisiä kerran viikossa Hangosta Öröhön. År 2015 öppnades den befästa ön av Forststyrelsen för allmänheten som en del av Skärgårdshavets nationalpark. I sällskap med en guide kan man få se det inre av sextumskanonen. Kyseessä on sovellus, jonka voi ladata kätevästi omaan puhelimeensa. övernatta i en asketisk bunker i en tältsäng. 16 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI & KUVA/FOTO: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Örös service utvecklas . Aikataulut on sovitettu yhteen. Uudelle reitille rakennetaan myös riippusilta kahden korkean kallion väliin
På så sätt fås information om t.ex. Saaressa tehdään perhosseurantaa. Seurannoissa käytetään syöttija valopyydyksiä, joita näkee saaren puissa roikkumassa. Toukokuun päivän teemana on villiinny keväästä. hotade och ymnigt förekommande arter. I år arrangeras fyra naturdagar runt om i Finland. Avg KASNÄS kl. Av dem är ca 35 nya upptäckter i vårt land. Temat för naturdagen i maj är att jobba tillsammans och njuta av naturen. Saaren hoitotoimet parantavat sen uhanalaisen lajiston elinoloja. kesän paras retki Tervetuloa retkelle Örön linnakesaareen tai Bengtskärin majakalle! Aikataulut ja hinnat www.wilsoncharter.fi Ryhmille myös omalla aikataululla ja ohjelmalla. Ota yhteyttä! www.wilsoncharter.fi 050-5514266 sommarens bästa utfärd Välkomna med på våra omtyckta dagsturer till Bengtskär och Örö! Tidtabeller och priser på www.wilsoncharter.fi För grupper även med egen tidtabell och program. Bokning: 044 042 7862 info.@eugenia.fi Stig ombord! Segla med Jakten Eugenia Örö överfördes till nationalparken och började underlyda Forststyrelsen upptäckte man att där finns flera fjärilsslag än i hela den övriga nationalparken sammanlagt. Villiinny keväästä –tapahtumalla, jossa Örön upean saaristoluonnon rantoja siistitään talkootyönä. Örössä juhlistetaan satavuotiaan Suomen luontoa 21.5. lajia, joista suunnilleen 35 on löydetty sieltä Suomelle uusina. Tapahtumaan ei tarvitse ilmoittautua ennakkoon ja tarvittavat välineet saa paikan päältä. Valmis paketti tai räätälöity matka. 58€ med fiskbordet ” femfiskar” Kallrökt lax, gravad lax, smetanasill, löksill, kallrökt laxröra a la Eugenia. Guidning kanon o natur. Färdiga paket och skräddarsydda resor. Dem ser man upphängda i träden på Örö. Då använder man lockbetesoch ljusfällor. Luonnon päivät ovat yhdessä tekemisen ja yhdessä luonnosta nauttimisen päiviä. Öns habitat skyddas och vårdas. 17 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Kaikki kaihdintuotteet ja markiisit Sisustustekstiilit ja verhot mittatilauksella Köp presentkort för resorna till Örö 044 042 7862 8 timmar Gruppkryssningar med Eugenia från Kasnäs, Dalsbruk, Kalkholmen. Pyydyksistä saadaan tietoa esimerkiksi uhanalaisten ja runsaiden lajien esiintymisestä. Ta kontakt! www.wilsoncharter.fi 050-5514266. Perhosseurannan lisäksi saaren elinympäristöjä suojellaan ja hoidetaan. 10.00. Talkot är öppet för alla och man kan delta den tid som passar en. Fram till år 2016 har man påträffat 1 668 fjärilsarter. Då städas de vackra stränderna på Örö. Man följer med öns fjärilsarter. 15-33 personer till Örö, Vänö, Jurmo, Högsåra, Bolax, ELLER VART DU VILL! KRYSSNINGAR KASNÄS-ÖRÖ ti 4.7 ons 5.7 ti 11.7 ti 18.7 ons 19.7 ti 25.7 ons 26.7 ti 1.8 ons 2.8 ti 8.8 ons 9.8 48€ per person ingår Laxsoppa , matdryck, kaffe, te, Labbnäspaj. Förhandsanmälan behövs inte och de redskapen finns på plats. Tänä vuonna järjestetään neljä Luonnon päivää ympäri Suomea. På Örö firar man Finlands självständighets 100 år den 21.5 med Naturliga Suomi-begivenheten. Därigenom förbättras de hotade arternas livsmiljöer. Talkoot ovat kaikille avoimet ja mukana voi olla itselleen sopivan ajan
Idag ger museet på en heltäckande bild av Högsåras förgångna med allt från lotsningen till vårfågelskytte och mjölkhushållning. He eivät olleet riippuvaisia pelkästään luontaistaloudesta kuten muiden kylien väki. Tulossa Beatastuganiin on Suomen itsenäisyyden juhlavuoden näyttely. Av befokningen, som mångdubblas under sommaren, har många sina rötter i Högsåra. med Elisabeth Lindfors koskulptur Gertie och hennes kalv Gullan. Jätä autosi Svartnäsin rantaan! Högsåran teillä liikutaan mieluiten kävellen tai pyöräillen. Naudat ovat viettäneet talven museon sisätiloissa, mutta nyt ne ovat jo palaamassa tuttuun paikkaansa kylätielle. Äskettäin Kejsarhamneniin valmistui ihka uusi sauna, Kejsarbadet. Nyligen färdigställdes en fin bastu, Kejsarbadet, i Kejsarhamnen (som har 30 båtplatser, livsmedelskiosk med allt man behöver, långgrund badstrand m.m. För utsocknes är Högsåra mest känt för Farmors Café men det finns så mycket mer att uppleva. 18 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A . Högsåran yllättävän lukuisat yhdistykset ja valtava talkoohenki mahdollistavat, että viitisenkymmentä vakioasukasta pystyy luomaan ja ylläpitämään tavanomaisesta paljon rikkaampaa toimintaa. SYY, MIKSI Högsåra sekä visuaalisesti että mentaalisesti poikkeaa muista saaristolaiskylistä on, että Högsåra on toiminut luotsien yhdyskuntana. Gör det till fots, för byns vägar är inte till för att fräsa fram med bil! Risken finns att du kolliderar t.ex. Lotsarna lyfte penninglön och var inte beroende av enbart naturahushållning såsom folket i andra byar. Vieraat ovat usein vain kuulleet Farmors Cafésta. Då vägleds man av konstnären Pive Toivonens skyltar och byalagets informativa folder. Vieraat eivät olleet tietoisia siitä, että Suomi on ollut osa Ruotsin valtakuntaa kuudensadan vuoden ajan! Ja ryhmä venäläisturisteja oli aivan ymmällään ja ihastuneita, kun kerroin Aleksanterista ja hänen tanskalaisprinsessana syntyneestä Dagmar-vaimostaan. Avaimen voi noutaa Farmors Cafésta. Tänä päivänä museo kuvaa kattavasti Högsåran menneisyyttä aina linnunmetsästyksestä maitotalouteen. Också deltidsboende känner ansvar för att Högsåra ska leva. En rikssvensk grupp som jag guidade var helt okunnig om att Finland har varit den del av Sverige i sexhundra år! Och en grupp ryssar blev helt förbluffad då den fick veta att Alexander III och hans danska gemål, prinsessan Dagmar, älskade att besöka Högsåra då de semestrade i vår skärgård, berättar Örnell TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN Känn dig som en kejsare! . Kesäisin väestömäärä moninkertaistuu. Kaikkeen tähän ja moniin muihin mielenkiintoisiin asioihin voit tutustua Högsårassa. Luotsi virkapuvussaan.. Jungfrusundin museo syntyi alun perin Paraisten Lionsien lahjoituksen avulla. Och naturligtvis en hel del om ryske tsaren. Högsårassa on paljon muutakin kokemisen arvoista. Nu ska marthorna fixa till flera trafikskyltar så besökarna påminns om att ta det lugnt. Kylän entiseen mankelitupaan, joka tänään toimii kyläkirjastona, Lomaile kuin keisari! Lots i full mundering. Huvilat ja puutarhat huolletaan nykyäänkin pieteetillä. ATT HÖGSÅRA både visuellt och mentalt skiljer sig från andra skärgårdsbyar beror på att Högsåra har varit ett lotssamhälle. Redan de ståtliga villorna vittnar om välstånd och de underhålls också med pietet. Karuun saaristolaiselämän edellytyksenä ovat aina kuulunut yhteisöllisyys ja toisista huolehtiminen. Mutta erikoisinta ovat tarinat Venäjän keisarin perheen ja högsåralaisten, etenkin Kejsar-Finan kanssakäymisestä. Elisabeth Lindforsin lehmäveistoksiin, Gertieen ja hänen Gullan-vasikkaansa. Hehän viettivät kesälomiaan saaristossamme, Örnell kertoo ja muistuttaa tsaarin tosi hauskasta ensitapaamisesta Finan kanssa. Hon guidar på Högsåra men rekommenderar också byavandringen på egen hand. Jungfrusunds museum kom till tack vare en penningdonation från Pargas-lions. Jos ajat autoa, älä aja ylinopeutta! Riskinä on, että törmäät esim. Nyt martat ovat asentamassa lisää liikennemerkkejä muistuttamaan autoilijoita. Satamassa on tilaa 30:lle veneelle, elintarvikekioskista löytyy kaikki tarvittava, matala hiekkaranta on oivallinen lapsille. Hekin kantavat vastuuta Högsåran elävöittämisestä. Övernatta i Kejsarhamnen, handla i Kejsarboden, ta dig en titt på Kejsar-Finas fiskebod och bekanta dig med porträttet av tsar Alexander III (målat av Tiiti Mendelin med Jan-Erik Enestam som modell) i Jungfrusunds museum! Allt det här och mera till kan du ta del av i Högsåra, som är en helt unik skärgårdsby där nuet präglas av en annorlunda historia än i alla andra byar i Skärgårdshavet. Hän opastaa Högsårassa ja muistuttaa myös, että kylävaelluksen voi tehdä omatoimisesti taitelija Pive Toivosen kylttien ja kylätoimikunnan informatiivisen esitteen avulla. Här ska vuxna och barn kunna strosa omkring i trygghet, säger Gunilla Örnell. De har tillbringat vinterhalvåret under tak i museet, men kosläpp blir det i dagarna. Luotsit olivat valtion virkamiehiä ja heille maksettiin rahapalkka. Usealla osa-aikaisella on juurensa Högsårassa. Kun luotsiasema suljettiin 1985, museo oli tarpeen aseman jäämistön säilyttämiselle ja luotsitoiminnan historiasta kertomiselle. Högsårassa sekä lasten että aikuisten on voitava liikkua vaaratta, sanoo Gunilla Örnell. Ett förbluffande rikt föreningsliv och enorm talkoanda möjliggör att femtiotalet åretruntboende skapar och upprätthåller verksamheter utöver det vanliga. 20 kms trafikmärket vid färjan tycks inte hjälpa. -Tätä tapahtumaa koululaisetkin ovat päässeet dramatisoimaan! K ANNAT TA A myös käydä kylän Beatastuganissa. ). Yövy Kejsarhamnenissa, käy ostoksilla Kejsarbodenissa, tutustu Kejsar-Finan kalakojuun ja Jungfrusundin museossa olevaan kejsari Aleksanteri III:n muotokuvaan (Tiiti Medelinin mallina oli Jan-Erik Enestam!). Satamassa oleva virallinen 20 kilometrin liikennemerkki ei näytä riittävän. Jo Högsåran komeat huvilat kielivät hyvinvoinnista. Byalaget kunde ta hand om kvarlåtenskapen efter lotsstationen, som stängdes år 1985. Opastin Ruotsista tulevaa ryhmää. Högsåran kylä poikkeaa historialtaan kaikista muista Saaristomeren kylistä. Pieni museo kertoo, miten yksinäinen nainen pärjäsi Högsårassa ennen. Sammanhållning och ansvar för andra har underättat livet i den karga skärgården
Nyk yään Farmors Cafén henk ilökunta joutuu todella joustamaan ja kek simään, miten palvella tilapäisten ja vakioasiakkaiden tulvaa. Högsåradagen med alla sina begivenheter infaller i år den 11 juli med start kl. www.rosala.. Taiteilijan tauluista kootaan näyttely ja ohjelmassa on esitelmää, musiikkia ja laulua. 19 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN Känn dig som en kejsare! Lomaile kuin keisari! Bengtskärs fyr och Rosala Vikingacentrum Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 3.6–27.8.2017 www.loistoreitti.fi Bokning och info: info@rosala.. Den berättar om hur en ensam kvinna levde och försörjde sig i Högsåra. Osoittautuikin, että Enbergit puhtaine luonnon raaka-aineinaan ja perinteisine resepteineen olivat alallaan edelläkävijöitä. Den 22 juli blir det ett stort evenemang, Salokivi på Högsåra, arrangerat av DUV, marthorna och Jungfrusundsmuseet. 13. Farmors Café alkoi aikoinaan miltei harrasteenomaisesti, kun Ylva ja Mats Enberg halusivat hyödyntää vanhan suvulle kuuluvan tuvan kodikasta tunnelmaa. 02-466 7227 Dagsbesök till www.bengtskar.. Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net Bengtskärs fyr och Rosala Vikingacentrum Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 28.5–28.8 Bokning och info: info@rosala.. Som festlokal fungerar ungdomsföreningshuset Sunnanland. Tutustu tarjontaan netissä! SUOMEN SAARISTOVARAUS Varaa onnistunut loma helposti! SUOMEN SAARISTOVARAUS www.saaristovaraus.fi Käyntiosoite: Sähkömäki 1, 21660 Nauvo info@saaristovaraus.fi 02-410 6600 Saaristo toivottaa Sinut tervetulleeksi!. Modell till porträttet av Alexander III stod Jan-Erik Enestam. Numera gäller det att vara flexibel och klara av anstormningen av både tillfälliga besökare (som ofta besöker Högsåra enkom för Farmors Cafés skull) och av matgäster som vill fira bemärkelsedagar i en unik kulturmiljö. Paikka on myös suosittu sukuja muiden juhlien ainutlaatuisena järjestämispaikkana. Keisarin muotokuvan mallina oli Jan-Erik Enestam. mangelboden, där marthorna ställer ut blåvitt porslin. Varaa kätevästi majoitukset koko Saariston rengastielle tai Ahvenanmaalle saakka. Kyllähän jotkut katsoivat vähän pitkään, kun me koristelimme täytekakkuja syötävillä kukilla! Ylva kertoo. Kejsar-Fina hyödynsi tuttavuuttaan keisarin kanssa myymällä valokuviaan vierailijoille. Den episoden har skolgrupper fått dramatisera! BEATASTUGAN i byn är också värd ett besök. pnä luvassa on suurtapahtuma: Salokivi på Högsåra, järjestäjinä DUV (nuorisoseura), martat sekä Jungfrusundin museo. www.rosala.. Kesän mittaan siellä myös musisoidaan. HÖGSÅRADAGEN kaikkine ohjelmineen järjestetään tänä kesänä heinäkuun 11. Den dagen ställer man ut konstnärens tavlor, håller föredrag, uppför musik och sång. Juhlatilana nuorisoseurantalo Sunnanland. och påminner om den festliga historien om hur vänskapen mellan tsarfamiljen och ”Kejsar”-Fina fick sin början. I byhamnen finns också ett trettiotal båtplatser, goda badstränder och – Högsåraborna är kända för sin humor hyrbastun Rumpan Ren och samlingslokalen Rumpan Bar med båthusstämning. päivänä klo 13 alkaen. Under sommarens lopp bjuder Farmors också bl.a. Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net, även till Örö fort 2016! Kemiön Venekeskus Oy Påvalsbynkaari / Påvalsbysvängen 30, 25700 Kemiö / Kimito Jose Ruiz Cardona 040 5020 932 Tiina Ruiz Cardona 045 183 8737 tfn (02) 423 242 | även på svenska kemionvenekeskus@kemionvenekeskus.fi YAMAHA PERÄMOOTTOREIDEN YKKÖSMYYJÄ! Valtuutetun Yamaha-huollon lisäksi löydät meiltä edustuksen seuraavista merkeistä: YAMARIN | YAMARIN CROSS | TG BOATS SUVI | RÖNNQVIST | BUSTER | YAMAHA www.kemionvenekeskus.fi kokoontumistilana ja datatupana, tulee marttojen näyttely sinivalkoista posliinia. Mangelboden fungerar också som byns bokstuga, mötesrum och datastuga. Krocka inte med Gertie och Gullan! Älä aja Gertie ja Gullanin päälle! Meiltä löydät -vuokramökit, majoitukset ja kätevät lomapaketit Varaa netistä liput uudelle Ulkosaaristoreitille Korpoström-Örö tai purjehduksille jahti Eugenialla Kasnäs-Örö. Nyckeln får man i Farmors Café. Heinäkuun 22. Kejsar-Fina var nog Högsåras första "turistföretagare". Farmors Café startade nästan som en hobby när Ylva och Mats Enberg ville utnyttja den mysiga atmosfären i sin gamla släktstuga. 30 vierasvenepaikkaa, hyvät uimarannat ja – högsåralaisilla on huumoria – vuokrasauna Rumpan Renja venevajatyyppinen kokoontumistila Rumpan Bar. Kyläsatamassa on myös n. Purjehdi Turusta Tall-Ships-Racen aikaan s/y Albanuksella tai tee retki Nauvosta Seiliin Storbåten Tacksamhetenin kyydissä. på musikuppträdanden. I sommar, då vi firar Finlands självsändighet, blir det specialutställning där liksom också i den f.d. 040 218 2960 Dagsbesök till www.bengtskar.. Vissa tittade nog lite långt på att vi dekorerade tårtorna med ätbara blommor! berättar Ylva, som ju har visat sig vara en föregångare ifråga om trendig matservice baserad på gamla recept och verkligt rena, lokala råvaror
4 27 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunnhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Peno Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 26 1 4 1 4 5 5 2 8 4 13 9 13 10 1 2 6 10 22 11 19 8 12 20 7 15 28 14 9 15 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 2 6 18 12 11 21 31 17 13 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten Rannikkoreitti Coastal trail bicycle route De på kartan med blått markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. A few kilometers of the route goes along forest paths. The bicycle routes marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling, and are recommendations for routes to use. Yhteen suuntaan se kulkee yli sata kilometriä hyviä hiekkaja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja pitkin ja nämäkin ovat hyväkuntoisia, ei kuitenkaan kilpapyörälle sopivia. The route passes through Teijo National Park and continues to the Archipelago National Park. Route Map: VisitKimitoon.fi Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Services www.kimitoon.fi Företagsregister Yritysrekisteri Local Services www.ksg.fi Besöksguide VisitKimitoön.fi Matkailuopas VisitKemiönsaari.fi Travel Guide VisitKimitoon.fi Mera information: VisitKimitoön.fi | Lisätiedot: VisitKemiönsaari.fi More information: VisitKemiönsaari.fi 9 9 BESTÄLL DIN TIDNING NU! SÅ VET DU VAD SOM HÄNDER PÅ KIMITOÖN TILAA OMA LEHTESI NYT! NIIN TIEDÄT MITÄ KEMIÖNSAARELLA TAPAHTUU FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kansäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats | Tulentekopaikka | Campfire site Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Spot Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallistpuisto Archipelago Sea National Park Högland 1 4 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,5 h Vestlax 3 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅNd • ETäISyydET • dISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Biskopsö 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 10 Residenssi Revonhäntä Kila | Kiila 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Näsudden Kimito | Kemiö 10 Ragnar Antons Semesterby Lomakylä | Cottages Kimito | Kemiö 11 Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila 12 Storfinnhova Gård Björkboda 13 Strandstugan Kimito | Kemiö 14 Stugvik Dragsfjärd Seaside LKV & Rental Kärra 15 Sveastugan Dalsbruk | Taalintehdas 16 TB-Marin Rosala 17 Viggskär Dragsfjärd 18 Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas 19 Villa Noora Kila | Kiila 20 Villa Ranja Dragsfjärd 21 Östergård Vänoxa 22 Teijon Kammari Tykö | Teijo 23 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS FRITID | VAPAA-AIKA | LEISURE IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA LIIKUNTA | SPORTS AND EXERCISE Actiwell Gym | Kuntosali www.actiwell.fi Amosparken | Amospuisto | Amos Sports Park www.kimitoon.fi Bjärkas Golf Par 3, 18 Hål | Reikää | Holes www.bjarkasgolf.com Bollhall | Palloiluhalli | Sports Hall www.visitvestlax.com Brukshallen | Ruukinhalli | Sports Hall and Gym www.kimitoon.fi Fotisgolf | Jalkapallogolf | Football Golf www.fotisgolf.fi Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 Hål |Reikää | Holes Motionsbanor | Kuntoradat | Training Tracks www.kimitoon.fi Rehab Center www.rehabcenter.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.kimitoon.fi Simhall | Uimahalli | Swimming Pool www.kasnas.com Tennis (Västanfjärd) vuf.auf.fi/vuf_tennis HOBBY | HARRASTUS | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery www.bjarkasgolf.com Eskils Stall | Talli | Stables Dragsfjärd www.ridstalleskils.fi Glasblåsning | Lasinpuhallus | Glassblowing Vänoxa Gropa Stall | Talli | Stables Rohan Tallit | Stall | Stables Västanfjärd www.rohan.fi Nygårdin Talli | Stall | Stables Kimito | Kemiö www.nygardintalli.fi Stusnäs Stall | Talli |Stable Dragsfjärd www.stusnas.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Bio Fix Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi Tidsresor | Aikamatkat | Time Journeys Kimito | Kemiö www.sagalund.fi Kimitoöns guider | Kemiönsaaren oppaat | Guides www.kemionsaarenoppaat.fi Salo Guider | Oppaat | Guides | Kimitoön Kemiönsaari +358 40 838 09 12 UTFÄRDER OCH CHARTER | RETKET JA VENEPALVELUT | BOAT SERVICES Eugenia Jakten | Jahti | Yacht www.eugenia.fi Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.skargardsaventyr.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Dalsbruk | Taalintehdas www.midnightsunsailing.fi Finlandia Sailing (charter) Kasnäs www.finlandiasailing.fi RIB-safari Kasnäs www.rib-safari.fi Paddling | Melonta | Canoeeing Dalsbruk | Taalintehdas www.visitkimitoon.fi Havskajakpaddling | Merimelonta | Sea Kayaking www.aavameri.fi Saaristohetki aktiviteter | aktiviteetit | activities www.saaristohetki.fi Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island www.visitoro.fi Dalsbruks sjötrafik | Taalintehtaan Meriliikenne www.sjotrafik.fi Wilson Charter Båtcharter | Venecharter | Charter Boats www.wilsoncharter.fi Örö Linjen M/S Ejskär www.visitoro.fi Björknäs Care Oy – Taksivene www.bjorknascare.fi GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTTEN Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, Örö och Kasnäs. Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa.. The route along small country roads is suitable for all bikes except racing bikes. Rutten passerar genom Tykö nationalpark och leder i syd ända ut till Skärgårdshavets nationalpark. Ruttkarta: VisitKimitoon.fi PYÖRÄILLEN RANNIKKOREITTIÄ PITKIN Rannikkoreitti kulkee Salosta Kemiönsaaren saaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömma reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar, då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. Reittikartta: VisitKemionsaari.fi COASTAL TRAIL BICYCLE ROUTE The costal route is a 100 kilometer long scenic cycling route which from the city of Salo to the beautiful islands of Rosala, Hitis, Högsåra, Örö and Kasnäs. The route passes through the historical mill villages of Kirjakkala, Teijo, Matilda and Dalsbruk. Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Tykö, Mathildedal och Dalsbruk. några kilometer går på skogsstig. 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukkimuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Krogen Eugenia Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 Café Taffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 Storfinnhova Gård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 . Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: Kirjakkala, Teijo, Mathildedal sekä Taalintehdas
A few kilometers of the route goes along forest paths. Reittikartta: VisitKemionsaari.fi COASTAL TRAIL BICYCLE ROUTE The costal route is a 100 kilometer long scenic cycling route which from the city of Salo to the beautiful islands of Rosala, Hitis, Högsåra, Örö and Kasnäs. Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Tykö, Mathildedal och Dalsbruk. The route along small country roads is suitable for all bikes except racing bikes. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kansäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats | Tulentekopaikka | Campfire site Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Spot Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallistpuisto Archipelago Sea National Park Högland 1 4 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,5 h Vestlax 3 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅNd • ETäISyydET • dISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Biskopsö 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 10 Residenssi Revonhäntä Kila | Kiila 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Näsudden Kimito | Kemiö 10 Ragnar Antons Semesterby Lomakylä | Cottages Kimito | Kemiö 11 Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila 12 Storfinnhova Gård Björkboda 13 Strandstugan Kimito | Kemiö 14 Stugvik Dragsfjärd Seaside LKV & Rental Kärra 15 Sveastugan Dalsbruk | Taalintehdas 16 TB-Marin Rosala 17 Viggskär Dragsfjärd 18 Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas 19 Villa Noora Kila | Kiila 20 Villa Ranja Dragsfjärd 21 Östergård Vänoxa 22 Teijon Kammari Tykö | Teijo 23 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS FRITID | VAPAA-AIKA | LEISURE IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA LIIKUNTA | SPORTS AND EXERCISE Actiwell Gym | Kuntosali www.actiwell.fi Amosparken | Amospuisto | Amos Sports Park www.kimitoon.fi Bjärkas Golf Par 3, 18 Hål | Reikää | Holes www.bjarkasgolf.com Bollhall | Palloiluhalli | Sports Hall www.visitvestlax.com Brukshallen | Ruukinhalli | Sports Hall and Gym www.kimitoon.fi Fotisgolf | Jalkapallogolf | Football Golf www.fotisgolf.fi Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 Hål |Reikää | Holes Motionsbanor | Kuntoradat | Training Tracks www.kimitoon.fi Rehab Center www.rehabcenter.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.kimitoon.fi Simhall | Uimahalli | Swimming Pool www.kasnas.com Tennis (Västanfjärd) vuf.auf.fi/vuf_tennis HOBBY | HARRASTUS | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery www.bjarkasgolf.com Eskils Stall | Talli | Stables Dragsfjärd www.ridstalleskils.fi Glasblåsning | Lasinpuhallus | Glassblowing Vänoxa Gropa Stall | Talli | Stables Rohan Tallit | Stall | Stables Västanfjärd www.rohan.fi Nygårdin Talli | Stall | Stables Kimito | Kemiö www.nygardintalli.fi Stusnäs Stall | Talli |Stable Dragsfjärd www.stusnas.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Bio Fix Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi Tidsresor | Aikamatkat | Time Journeys Kimito | Kemiö www.sagalund.fi Kimitoöns guider | Kemiönsaaren oppaat | Guides www.kemionsaarenoppaat.fi Salo Guider | Oppaat | Guides | Kimitoön Kemiönsaari +358 40 838 09 12 UTFÄRDER OCH CHARTER | RETKET JA VENEPALVELUT | BOAT SERVICES Eugenia Jakten | Jahti | Yacht www.eugenia.fi Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.skargardsaventyr.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Dalsbruk | Taalintehdas www.midnightsunsailing.fi Finlandia Sailing (charter) Kasnäs www.finlandiasailing.fi RIB-safari Kasnäs www.rib-safari.fi Paddling | Melonta | Canoeeing Dalsbruk | Taalintehdas www.visitkimitoon.fi Havskajakpaddling | Merimelonta | Sea Kayaking www.aavameri.fi Saaristohetki aktiviteter | aktiviteetit | activities www.saaristohetki.fi Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island www.visitoro.fi Dalsbruks sjötrafik | Taalintehtaan Meriliikenne www.sjotrafik.fi Wilson Charter Båtcharter | Venecharter | Charter Boats www.wilsoncharter.fi Örö Linjen M/S Ejskär www.visitoro.fi Björknäs Care Oy – Taksivene www.bjorknascare.fi GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTTEN Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, Örö och Kasnäs. The bicycle routes marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling, and are recommendations for routes to use. några kilometer går på skogsstig. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja pitkin ja nämäkin ovat hyväkuntoisia, ei kuitenkaan kilpapyörälle sopivia. 4 27 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunnhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Peno Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 26 1 4 1 4 5 5 2 8 4 13 9 13 10 1 2 6 10 22 11 19 8 12 20 7 15 28 14 9 15 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 2 6 18 12 11 21 31 17 13 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten Rannikkoreitti Coastal trail bicycle route De på kartan med blått markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. The route passes through the historical mill villages of Kirjakkala, Teijo, Matilda and Dalsbruk. 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukkimuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Krogen Eugenia Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 Café Taffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 Storfinnhova Gård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 . Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: Kirjakkala, Teijo, Mathildedal sekä Taalintehdas. Route Map: VisitKimitoon.fi Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Services www.kimitoon.fi Företagsregister Yritysrekisteri Local Services www.ksg.fi Besöksguide VisitKimitoön.fi Matkailuopas VisitKemiönsaari.fi Travel Guide VisitKimitoon.fi Mera information: VisitKimitoön.fi | Lisätiedot: VisitKemiönsaari.fi More information: VisitKemiönsaari.fi 9 9 BESTÄLL DIN TIDNING NU! SÅ VET DU VAD SOM HÄNDER PÅ KIMITOÖN TILAA OMA LEHTESI NYT! NIIN TIEDÄT MITÄ KEMIÖNSAARELLA TAPAHTUU annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | . Yhteen suuntaan se kulkee yli sata kilometriä hyviä hiekkaja asfalttiteitä pitkin. The route passes through Teijo National Park and continues to the Archipelago National Park. Ruttkarta: VisitKimitoon.fi PYÖRÄILLEN RANNIKKOREITTIÄ PITKIN Rannikkoreitti kulkee Salosta Kemiönsaaren saaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömma reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Rutten passerar genom Tykö nationalpark och leder i syd ända ut till Skärgårdshavets nationalpark. Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar, då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet VARJE TORSDAG | JOKA TORSTAI 55€ år/v.. Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa.
Siitä voi tulla melkeinpä toinen olohuone. Den praktiska biten – lay outen är förstås speciellt viktig om man bygger nytt. I båda fallen lyssnar jag på uppdragsgivarens önskemål. Toisaalta terassi voi olla melkein miten iso tahansa. Valaistuskin vaikuttaa viihtyvyyteen. Viktigast är det att våga leka litet och lyssna på sig själv.. 22 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Terassista toinen olohuone . Mycket mysfaktor får man också genom att tänka på belysningen. I ett egnahemshus ska bland annat förvaringsutrymmena vara tillräckliga och rätt placerade. Blommiga tapeter kan kännas helt rätt för den som under vintern bor i en ultraminimalistisk citybostad, till exempel. Ne soveltuvat hyvin terassillekin. Sisustussuunnittelijaa voi ihan yhtä hyvin käyttää kun haluaa tapetoida huoneen kuin silloin, kun tarkoituksena on rakentaa uutta tai suunnitella suurempaa kokonaisuutta. Det går precis lika bra att anlita en inredningsplanerare när man vill tapetsera om ett rum i hemmet, som när man bygger nytt och vill planera en större helhet. Kukkatapetit voivatkin tuntua ihan oikealta ratkaisulta ihmiselle, joka talvella asuu ultraminimalistisessa kaupunkiasunnossa. Terrassen kanske är det ställe där man vill koppla av, umgås, laga mat – eller kanske en blandning av alla tre. Vilka är premisserna. Min uppgift är att tolka vad som önskas och komma med förslag. Kuulostaa ehkä itsestäänselvyydeltä. Inredningsplanerare Emilia Sandell-Westerlund är noga med att inte skriva en på näsan med vad som är mera rätt eller fel när det gäller terrasser, men tycker att kartläggning av de egna behoven är det viktigaste. EMILIA vill avklä inredningsplaneringen från dess smått elitistiskt lyxiga stämpel. Terassi saattaa olla paikka rentoutua, seurustella, valmistaa ruokaa – tai sekoitus näitä tarkoituksia. Kyse on makuasioista. Har du trångt på terrassen, och vill bygga till. Kanske terrassen det facto kunde vara det stället där familjen och vännerna vistas mest under sommaren. Inglasning förlänger säsongen, och en markis kan även den vara till stor hjälp när vädrets makter inte riktigt står en bi. Mökissä on vähemmän neliöitä ja lattiatilat olisi hyödynnettävä hyvin. I sin enklaste form är terrassen det ställe dit man ställer gummistövlarna innan man går in – den andra ytterligheten har egentligen ingen övre gräns, eftersom det här är stället som kan bli mer än ett andra vardagsrum. Så är det väl inte i verkligheten numera. Ja miksi et koristaisi terassia viherkasvein tai kirppislöydöin. Och varför inte dekorera med grönväxter eller loppisfynd. Voimme noudattaa vallassa olevia trendejä tai sisustaa muita tyylejä noudattaen. SISUSTUSTY YLIN kannalta asiakkaan maku ja tarpeet ovat ratkaisevassa asemassa. Kummassakin tapauksessa kuuntelen toimeksiantajan toivomuksia. Mutta valitsemalla trendikkäitä materiaaleja ja värejä voit piristää vanhaakin terassia. Det kan låta som en självklarhet, men när man vet vad terrassen ska användas till är det lättare att planera dess storlek och form. Det roliga är att man ju inte behöver följa samma inredningslinje på stugan som i stadsbostaden, om man har en sådan. Vai eikö sinulla ole terassia ollenkaan, mutta aikomuksesi on rakentaa terassi. Vi kan följa de rådande trenderna, eller också använda oss av andra stilar. Haluatko laajentaa sitä. Tehtäväni on ymmärtää, mistä asiakas pitää ja sen jälkeen esittää ratkaisuja. Om det är en stuga man bygger är premisserna andra än om man bygger ett egnahemshus. Omakotitalon säilytystilojen olisi oltava riittävät ja oikeisiin paikkoihin asennetut. Här handlar det om smak och tycke. Trendiga materialoch färgval piggar å andra sidan upp en redan befintlig terrass. Yksinkertaisimmillaan terassi on paikka minne kumisaappaat jätetään ennen taloon astumista. Tärkeintä on uskaltaa leikitellä, itseään kuunnellen. EMILIA haluaisi poistaa sisustussuunnitelmien ehkä hieman elitistisen ylellisyysleiman. Ordentliga, väderbeständiga soffgrupper, eldstäder, utekök, tvättställ med vatten in och ut – eller insänkta bubbelbad och annat i spa-stil hör till de kostsammare lösningarna. Tilojen pitää olla helposti huollettavia ja sivottavia jne. Mutta kun on tiedostanut, mihin tarkoitukseen terassia aikoo käyttää, on helpompaa suunnitella sen kokoa ja muotoa. Sisustussuunnittelija Emilia Sandell-Westerlund välttää opastamasta, mikä terassien suhteen on oikein tai väärin. Ratkaisuja on loputtomasti. Lasittamalla terassi pidennät sen käyttökautta ja markiisistakin on paljon apua mikäli sääolosuhteet eivät oikein ole puolellasi. Utrymmena ska vara lätta att underhålla och städa, med mera. Sådana passar bra på en balkong också. Kunnolliset, säitä kestävät sohvaryhmät, tulisijat, ulkokeittiöt, pesupaikka juoksevine vesineen – tai upotetut porealtaat ja muut span tyyppiset varusteet ovat kalleimmasta päästä. Käytännön toteututus – lay out – on tietenkin erityisen tärkeä uutta rakennettaessa. Mökin lähtökohta poikkeaa omakotitalon lähtökohdasta. Hänestä tärkeintä on itsekunkin omien tarpeitten kartoittaminen. Keskustelemme käytännön asioista ja katselemme ehkä inspiraatiota antavia kuvia ennen kuin laadin suunnitelman. NÄR det gäller inredningsstilar är det kundens smak och behov som avgör. Ei kai näin enää ajatella. Lösningarna som finns att få tar inte slut i första taget. TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: SAM CYGNEL BILDBANK/KUVAPANKKI Terrassen ett andra vardagsrum . Onko terassisi ahdas. Hauskaahan on, ettei mökissä tarvitse sisustaa samalla tavalla kuin kaupunkiasunnossa, jos sellaisen omistaa. Eller kanske du inte har någon terrass överhuvudtaget, men tänker bygga en. Kvadratmetrarna är färre i en stuga, och golvarealen ska utnyttjas väl. Mitkä ovat lähtökohdat. Ehkäpä terassista voisikin tulla perheen ja ystävien kesällä eniten käyttämä tila. Vi tar upp praktiska frågor och kanske tittar på inspirationsbilder innan jag gör upp en plan
0400-539 990 ÖNS BÄSTA SOMMARBLOMMOR SAAREN PARHAAT KESÄKUKAT Öppet Avoinna Må/Ma-Fre/Pe kl(o) 9-18 Lö/La Sö/Su kl(o) 9-15 allbo rädgård T Genböle växthus Genbölen kasvihuone . 0400 681 026 putkimies@luukku.com VVS LVI SANVATEK DALSBRUK • TAALINTEHDAS . 050 5486 976 Charlotta Henriksson Sundvikv./-tie 501,Västanfjärd www.charlottastradgard.fi Amplar Amppeleita Sommarblommor Kesäkukkia Cafe´t öppet alla dagar! Kahvila auki joka päivä! ÄPPELLOTTERIET FORTSÄTTER! OMENAARPAJAISET JATKUVAT! Eldstad på terrassen höjer mysfaktorn. Sisustussuunnittelija Emilia Sandell-Westerlund tapettimallikirjoineen. Inredningsplanerare Emilia Sandell-Westerlund och tapetboken. Terassin tulisija korottaa mukavuuskerrointa. puunja maanajot, metsän raivaukset KATTOJEN PESUT . Sebastian Blomqvist 044 260 1740 | biba.blomqvist@gmail.com Tomthuggning Utkörning av virke Röjning & Plantering Pihapuun kaadot Puunkorjuu Raivaus & Istutus TRÄDFÄLLNINGSEXPERTEN PUUNKAADON AMMATTILAINEN MÖKKITALKKARI T:mi Mika Mäki, KASNÄS MÖNKIJÄTYÖT mm. 23 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Charlottas trädgård Charlottan puutarha Välkomna!Tervetuloa! ÖPPET:/AVOINNA: må-fre/ma-pe kl(o) 9.00 19.00 lö/la kl(o) 9.00 15.00 sö/su kl(o) 12.00 19.00 . 0400 539 990. 02-4661 390 Robert Salonen 040-585 4233 AB OY www.sanvatek.com • sanvatek@co.inet.fi Putkityö, uudisasennus, huolto Peltija metallityö Myynti ja valmistus Rörarbete, nyinstallation, service • Plåtoch metallarbete • Försäljning och tillverkning • Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi
Kukkaloistoa Charlottan puutarhassa.. Hon har nyss öppnat Charlottas Trädgård i Sundvik för säsongen. Tarjolla on myös joitakin hyötykasveja: amppelimansikoita ja yrttejä. 24 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN Betagande blomsterhav . Nehän ovat tärkeitä koko luonnon kannalta. De sköter om pollineringen. Tjuvstart Baltic Jazz / Baltic Jazz Varaslähtö 10.7. Pöydät notkuvat ruukkuja ja amppeleita on joka lähtöön. Nyt, kun pahimmat yöpakkaset taitavat olla ohi, paikkakuntalaiset ja mökkiläiset pääsevät koristamaan tonttejaan ja ovenpieliään. Hurmaava kukkameri . Hunajasato jäi sääolosuhteiden vuoksi sillon pieneksi eikä meidän tarjontamme vastannut kysyntää, Charlotta sanoo. Och för äppelgårdens skull håller vi bin. Kannattaa joko jättää tilaus etukäteen tai olla valppaana, kun hunaja on lingottu ja omenat ovat kypsyneet. Säsongsöppning / Torin avajaiset 17.6. Och så hoppas vi ju på att den här sommaren ska gynna honungsproduktionen bättre än den kalla sommaren i fjol. Här inne i växthuset har den kalla våren inte ställt till besvär, berättar Charlotta Henriksson när hon visar upp överdådet av sommarblommor i krukor och amplar. Syksyllä hunajaa ja omenoita saa siis suoraan tuottajalta. Voidaanhan sanoa, että meillä harrastetaan ekologista ajattelutapaa. (Saaristo-nimellä) SaaristoRadio UUSI RADIO! FM-ähetykset alkavat laajasti 10.6., mutta netissä voit kuunnella meitä koko ajan! Tervetuloa-Välkommen ENNAKKOON FÖRHANDSKÖPTA 20 € OVELTA VID DÖRREN 16 € Ö r ö n p e r i n t e i s e t s a a r i s t o l a i s ta n s s i t Charlottas blommor i sin fulla prakt. k a s n a s e v e n t s .ta pa h t u m i i n . Det stora växthuset är fyllt av färgglada blommor färdiga att pryda ortsbors och sommarboares trädgårdar och stugväggar. Kasvihuoneen takaosassa toimii pieni kahvilakin. f i TUNEIN-SOVELLUS Lataa TuneIn-sovellus sovelluskaupasta Avaa sovellus, ja kirjoita hakukenttään SaaristoRadio Aloita kuuntelu! SUORA NETTIOSOITE FM-TAAJUUS www.tunein.com FM-ähetykset alkavat laajasti 10.6. Omenatarhan vuoksi pidämme mehiläisiä. 21,0975 KM LÖVÖ BROLOPP ET SILTAJUO KSU Broloppet-Siltajuoksu Lövö www.siltajuoksu.com 1.7.2017 klo 20.00–00.30 Bändi: Allan & the Astronauts Lisätietoa: www.kasnaskompass.fi ja www.örö.fi i l m o i t tau t u m i n e n . Allsång / Yhteislaulu, Thomas Lundin & Calle Pettersson 14.7. Växthuset värms upp med jordvärme. Kasnäs Regatta 26.8. f i HÄNDELSEKALENDER SOMMAREN 2017 / KASNÄSIN TAPAHTUMAKALENTERI 2017 KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. s a a r i s t o r a d i o . Suuri kasvihuone on aivan täynnä mitä värikkäimpiä kesäkukkia. Kasvihuone lämmitetään maalämmöllä ja meillä on aurinkopaneelit. KASNÄS . Visst kan man säga att vi hyllar ekologiska principer. Toivottavasti tämä kesä on mehiläisille viime kesää suotuisampi. Broloppet / Siltajuoksu 23.-25.6 Midsommar / Juhannus 23.6. Midsommardans / Juhannustanssit 6.7. Grandezza weekend 22.7. k a s n a s e v e n t s .ta pa h t u m i i n . Forneldarnas natt / Muinaistulien yö SIVUINEN LUKUPAKETTI ° 10 PA RA ST A SA UN A A ° 10 P A R A S TA SA U N A A ° 1 P A R A S T A S A U N A A ° 1 P A R A S TA S AU NA A 116M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 7 issuu.com/kompass-lehdet Facebook: Kasnäs Kompass www.kasnaskompass.fi iss uu .com /kompassleh de t KO M PA SSI T MYÖS NET ISS Ä ! w w w . Men det är klokt att beställa i förväg eller passa på när honungen har slungats och äpplena mognar. Utöver blomsterprakten bjuder hon också lite matnyttigt: ampeljordgubbsplantor och kryddväxter. Längst bort i växthuset finns ett litet, exklusivt kafé där man kan sitta ner och njuta med alla sinnen av serveringen och den nästan exotiska miljön. Mutta Carlottas Trädgård on käyntikohde niillekin, joilla ei ole puutarhaa tai kukkapenkkiä. f i L i p p u j e n o s t o . 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! Varmt välkommen! BAD HOTELL GÄSTHAMN RESTAURANG HANDEL KYLPYLÄ HOTELLI VIERASSATAMA RAVINTOLA KAUPPA SPA HOTEL GUEST HARBOUR RESTAURANT GROCERY STORE CARAVAN CARAVAN KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA Puh. Men Charlottas Trädgård är ett besöksmål också för dem som inte själva har trädgårdsland och rabatter. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com www.kasnas.com Lämpimästi tervetuloa! 27.5. Kasnäs Triathlon 12.8. Kanattaa istahtaa nauttimaan sen antimista ja eksoottisesta ympäristöstä. Kasvihuoneessa kylmä kevät ei ole tuottanut ongelmia, kertoo Charlotta Henriksson, esitellessään kasvihuoneensa upeaa kukkaloistoa. Då blev honungsskörden liten och motsvarade inte efterfrågan, berättar Charlotta. Vi har också solpaneler. Varmt välkommen! KASNÄS LÖ 17.6.2017 . På hösten kan man köpa sina äpplen och sin honung direkt från Charlottas. Hän on jälleen avannut Charlottas Trädgård -nimisen taimitarhansa, joka sijaitsee aivan Sundvikin lahden tuntumassa Vestlaxin tien varrella. Kasnäs dagen / Kasnäs-päivä 29.7
Man behöver inte äga alla verktyg och maskiner för numera finns det gott om firmor, som hyr ut dem. Ne soveltuvat mökkiveneiksi tai viikonlopun kalastusreissulle. 25 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Gör det enkelt – hyr maskinerna! . Skotrarna är populära. Vuokralaitteita huolletaan jatkuvasti, Uggeldalin mukaan koneiden huoltoihin menee suurin osa ajasta. Voin ajaa leikkurin valmiiksi peräkärrylle, joten paketti kiinni koukkuun ja mökille Uggeldal kuvailee. Sillä on helppo poistaa kannot tontilta. röjsågar, grästrimmers, kvistflisar, busksaxar och olika slags gräsklippare. Kaikkea ei tarvitse omistaa, erilaiset vuokraamot ovat yleistyneet. Man behöver inte nödvändigtvis en traktor, preciserar Uggeldahl. – Vuokraamon ovissa on koodilukot, koneet voi noutaa, kun itselle sopii. Den ena är traktordriven och den andra har egen motor. Kimirent vuokraa myös pakettiautoa. Kimirent har allt från betongkvarnar till specialhammare. Enligt Uggeldahl går det mesta av arbetstiden åt till att serva maskinerna. Ofta får vi hyra ut olika slags torrläggningsapparater. Självrisken är 800 euro. också köra upp motorgräsklipparen färdigt på släpvagnen så det är bara att koppla släpet och åka till stugan, beskriver Uggeldahl. Vi har kodlås på hallen så man kan avhämta maskinen när man vill. Firman har också två släp att hyra ut, det ena täckt, och på dem kan man lätt frakta bort trädgårdsavfallet till sorteringsstationen. Klabbmaskin kan man hyra för att klabba årets vedförråd. Nästan hälften av kunderna är deltidsboende. Det går att hyra redskap också på veckosluten. – Monet vuokraavat veneen jos oma vene on rikki. Firman hyr ut SeaDoo-vattenskotrar. Vuoraus onnistuu myös viikonloppuisin. Kesäasukkaista asiakkaista on lähes puolet. Försäkringarna gäller om man t.ex. Kimirent vuokraa kolmea SeaDoo -vesijettiä. Fastighetsservice ingår i vårt koncept. Dessutom hyr man ut en paketbil. Lokalbefolkningen hyr mest maskiner för byggande. Om den egna båten är sönder hyr många en båt. Kesän puutalkoille voi vuokrata klapikoneen, toinen koneista on traktorivetoinen ja toisessa on oma moottori. Det kostar bara en dryg femma att hyra en batteridriven borrmaskin. Vesijetit ovat suosittuja, niiden lisäksi Kimirent vuokraa kolmea pulpettivenettä. Vakuutukset ovat kunnossa, omavastuu on 800 euroa, jos veneen ajaa esimerkiksi kiveen. Jag kan t.ex. Man kan köra vattenjet en hel vecka för 700 euro, berättar Kim Uggeldahl vid Kimirent. De passar bra som stugbåtar eller för en fiskeresa under ett veckoslut. Stubbflismaskinen hyr vi ut enbart med förare, skrattar Uggeldahl. Vesijetillä ajelee viikon seitsemällä sadalla eurolla, Kim Uggeldal Kimirentistä kertoo. Akkuporakoneen saa vuokralle reilulla vitosella. Med den är det lätt att skaffa bort stubbar från tomten. Redskapen servas kontinuerligt. Perävaunuja on kaksi, katettu ja avokärry, niillä puutarhajätteen saa helposti kuljetettua Kemiönsaaren lajitteluasemalle. Kimirent har allt som behövs för trädgårdsskötsel, bl.a. Vuokraaja pääsee helpolla . STUGLIVET underlättas av att man hyr maskiner och verktyg. skulle köra båten på grund. Kimirent ligger intill Dalsbruksvägen, väldigt lämpligt för många stugägare. Kimirent sijaitsee Taalintehtaan tien varressa, joten monille mökkiläisille sijainti on ihanteellinen. M ÖK K EI LYÄ koneiden ja laitteiden vuokraaminen helpottaa. Paikallisille vuokrataan eniten rakennuskoneita, niitä löytyy betonimyllystä ja lattiantyöstökoneista aina viimeistelynaulaimiin. Varaus tehdään puhelimitse. Behövs det kommer Uggeldahl själv och klipper gräset. – Kantojyrsintä ei vuokrata kun kuljettajan kanssa, Uggeldal nauraa. 040 558 6432 . När man åker tillbaka kan man lämna tillbaks dem. Uthyrningen kommer man överens om per telefon. Traktoria ei välttämättä tarvitse, Uggeldal tarkentaa. – Erilaisia kuivaimia vuokrataan paljon, Uggeldal kertoo. Elarbeten Sähkötyöt . När man åker ut till stugan kan man i förbifarten hyra en motorgräsklippare och släpvagn. Puutarhan hoitoon löytyy kaikki tarvittava, valikoimassa on muun muassa raivaussahoja, ruohotrimmereitä, oksasilppureita, pensasleikkuri sekä erilaisia ruohonleikkureita. Ajettavan ruohonleikkuri ja peräkärryn voi vuokrata mennessään mökille ja palauttaa lähtiessään sieltä. – Kiinteistönhuolto kuuluu toimialaan, hän kertoo. elsjoholm@gmail.com KIMITO EL KEMIÖN SÄHKÖ KIMITO EL KEMIÖN SÄHKÖ E L O C H AU TO M AT I O N SÄ H KÖ JA AU TO M A AT I O & PEPPES EL Dalsbruk 0400 744 993. Uggeldal tulee tarvittaessa itse leikkaamaan nurmikon. Kimirent har också tre pulpetbåtar till uthyrning
Vi har därtill öppen matsal dit både husets gäster och utomstående seniorer har möjlighet att komma och äta lunch. AIVOT oikeastaan pitävät syvällisistä keskusteluista ja ajatustenvaihdosta muiden aikuisten kanssa. Pasendo Hälsningar från babybubblan . Titta kissekatten kommer! Kissssekaaaattteeeen. Pressinfon har bytts ut mot rådgivningsbesök, pennan mot febertermometern, föredragningslistor mot Stora boken om barn och den lilla coola redaktörsbilen mot barnvagnen. HJÄRNAN GILLAR egentligen djupare diskussioner och växelverkan med andra vuxna. Fast här är det främst egentiden det råder brist på, inte att dygnets timmar skulle vara för få. Nyt kaapista löytyy! Viisi pussia. Ja mitähän vauva seuraavaksi oppii. Jag känner en liten längtan till fräschare filmer. Ihan OK – viihdyn aika hyvin vauvakuplassani. Aikansa kaikella. Tapaan battery low, ei toimi, an error occurred. Samtalspartnern lär märka att den tappat mig någonstans på vägen då jag börjar säga ”ja” och ”nej” på fel ställen. Då den ges en chans blir den oftast avbruten av den lilla människans behov. Kun sille mahdollisuus suodaan, sen toimintaa katkaisee useimmiten pikuihmisen tarpeet. Silloin aviopuolisoni ja minä nautin harvinaisesta luksuksesta ja laitamme elokuvan pyörimään. Sen enempää aivot eivät pysty tekemään ennen kuin kapasiteetti loppuu. E M I L I A Ö R N M A R K Terveisiä vauvakuplasta . Katso, kisu tulee! Kiiissssuuu! Mjaaauu. Kerran se unohtui vaikka olinkin laittanut sen kotiin unohtamalleni ostoslistalle. Muuten unohdan, minne olin menossa ja mitä minun piti siellä tehdä. Tämä tavallaan pätee vauvakuplassakin. Det här är helt okej – jag trivs rätt bra i babybubblan. Kokonainen päivä saattaa kulua räkäkokkareiden poistamiseen pikkunenästä ihmetellen niiden kokoa. Men det är bäst att ta en vi sett förr. Men allt har sin tid. Fast jag har faktiskt lyckats peta in på hårddisken att curryn är slut i kryddskåpet! Det gör mig stolt. Kaipaisin hieman vähemmän currya ostoskoriini. Men nu kommer den inte så långt. Silloin pystyy muistista täydentämään elokuvan pätkät, jonka aikana nukahti. Den finns här och nu. 26 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Inbrottsskydd som överträffar fordringarna Borrsäkrad låskista och nyckelskylt Hakregeln reglas ut i dörrkarmens slutbleck Tilläggsnycklar enbart med nyckelkortet ABLOY ® -auktoriserade låsbutiker An ASSA ABLOY Group brand Tilläggsinfo om ABLOY ® BODAGUARD SL905 fås från ABLOY ® auktoriserade låsbutiker, Abloy Oy och våra hemsidor www.abloy.. Ena parten kan vara i behov av mer stöd och service medan den andra i sin tur har möjlighet till avlastning men kan ändå leva tillsammans. Mjaaauu. Keskustelukumppani havainnee, että katosin jonnekin muualle, kun alan sanoa ”kyllä” tai ”ei” väärissä tilanteissa. Kaipaan hieman tasavertaisempaa keskustelua. Jag köper curry varje gång jag går till butiken, för jag kan inte minnas om jag köpte det sist eller inte. Den håller på med annat. Den vill inte heller lämna bubblan och konfrontera att det snöar i maj, att Trump regerar i USA och att Finland förlorar i hockey OCH Eurovision. Enhän jaksa muistaa, ostinko sitä viimeksi. Lapsi: Joo. Omaa aikaa on ehkä yöllä kun kahdet siniset silmäparit ovat kiinni. Diskussionerna här i bubblan är för det mesta på en lägre nivå än på redaktionsträffar, intervjuer och fullmäktigemöten. Men allt har sin tid. PALJUN vuokraus Uutuus!!! Abloy befullmäktigad låsaffär Abloy valtuutettu lukkoliike TITTA IN KURKISTA SISÄÄN Engelsbyvägen 7 / Engelsbyntie 7 25700 KIMITO/KEMIÖ info 02-423535 tied Bo bra där du lever Lev bra där du bor! Tag kontakt så berättar vi mera! Ulrika Storgård-Taipale 044-7167800 ulrika.storgard-taipale@pattespensionat.fi Patrik Sjöblom 044-0167800 info@pattespensionat.fi Har du kontakter till Kimitoön men behov av hjälp och stöd. Ne seuraavat tarkasti miten ja koska pikku ihminen syö, miten ja milloin ruoka tulee ulos, pitääkö tänään pukea päälle roosanvärinen asu sinisine elefantteineen tai valkoinen pienine veneineen. Barnet: Jo, för annars glömmer jag vart jag var på väg och vad jag skulle göra där. Den håller stenkoll på hur och när den lilla människan äter, hur och när födan kommer ut, om det ska vara den rosa dressen med de blåa elefanterna eller den vita med de små båtarna och vilken utvecklingsfas som kommer härnäst. Se ei halua luopua kuplasta jotta ehtisin todeta, että toukokuussa sataa lunta, Trump hallitsee Amerikkaa ja että Suomi häviää sekä jääkiekossa että Euroviisuissa. Mutta aikansa kaikella. [Brumbrum bilen-ljud]. Just nu bjuder mitt liv på en fas där det är främst blöjor, kläder till en alldeles liten människa och spytrasor jag radar. Våra kunder kan fortsättningsvis leva ett aktivt liv även om de inte riktigt orkar sköta hemmet och behöver stöd och trygghet i vardagen. Mycket praktiskt. Heeeeeeiiiijj. Mutta olen silti pystynyt tallentamaan kovalevylle, että curry on loppunut maustekaapista! Siitähän ylpeilen. Lehdistötilaisuudet ovat vaihtuneet neuvolassakäynteihin, kynä kuumemittariin, asialistat Stora boken om barn -kirjaan ja toimituksen pieni kiva auto lastenvaunuihin. BALJA Nyhet!!! mm. Hyvin käytännöllistä. Hohoj. Aivoilla on muutakin tekemistä. Men mer än så klarar hjärnan inte av innan kapaciteten tar slut. Ostan currya joka kerta, kun käyn kaupassa. Onneksi minulla on nelivuotias, joka välillä käy kuplan ulkopuolella tarjoten raikkaan tuulahduksen ulkomaailmalta. Jag känner en liten längtan till ett mer socialt liv. Kuplan keskustelut käydään toki toisella tasolla kuin toimiston kokouksissa, haastatteluissa ja valtuustokokouksissa. Hon gav mig dessutom det bästa tipset för att klara av sysslorna här hemma: Modern: Måste du verkligen springa här inne hela tiden. Nyt se ei joudu sellaisiin tilanteisiin. Men allt har sin tid. Jag glömde nämligen en gång curryn, trots att jag hade skrivit upp det på butikslistan som blev hemma. VAIKEAMPAA ON hyväksyä, että aivot toimivat hitaasti. Aikansa kaikella. Lyckligtvis finns fyraåringen, som vistas utanför bubblan då och då och bjuder på friska vindar från yttervärlden. Jag känner en liten längtan till mindre curry i butikskorgen. I vårt utbud finns både effektiveratoch lätt serviceboende med personliga lösningar och aktiviteter. PÅ EN TIDNINGSREDAKTION blir tiden ofta knapp, vilket på sätt och vis också är fallet i babybubblan. En hel dag kan upptas av att pilla ut snorkråkor ur den lilla näsan och förundras över storleken. Tavallisesti ansaitsen jokapäiväisen leipäni asettamalla kirjaimia riviin. [gurgelljud]. Parhaillaan elämässäni lajittelen riviin vaippojaa, ihan pikkuruisen ihmisen vaatteita sekä oksennusrättejä. Då kan man själv fylla i de delar av storyn man sover sig igenom. Hän antoikin parhaimman vihjeen, miten arjen askareista selviytyisin: Äiti: Onko sinun pakko koko ajan juosta täällä sisätiloissa. NÅGOT SOM ÄR svårare att acceptera är att hjärnan går på lågvarv. Mutta kaipaan tuoreempiakin elokuvia. Ibland lyxar vi då till det, maken och jag, och knäpper igång en film. Battery low, ur funktion, an error occurred liksom. LEHDEN TOIMITUKSESSA aika on kortilla. Men nu finns det curry i skåpet! Fem påsar. Suck. Egentiden kan tas ut på natten då de fyra små blå ögonen är slutna. Mutta kuplassa omalle itselleen varattua aikaa ei ole. Allt har sin tid. Tähän tapaan: (kurlaava ääni) Heiiiijjj pikkuinen! Heeeeiiijjj! (brumbrum: auton ääni). Typ så här: [gurgelljud] Heiiiijjj Lilla vännen! Heiijjj. E M I L I A Ö R N M A R K / I S. ABLOY ® BODAGUARD SL905 SÄKERHETSLÅSET, SOM STOPPAR INBROTTSTJUVEN VID DÖRREN! IMITONEJDENS EMIÖNSEUDUN K ås AB ukko Oy L STIGU´s LÅS kval cert laatu ISO 9001,14001, OHSAS18001 STINA´s BOD GÅVOR LAHJAT BRUKA DESIGN S-E JOB “Sebastian´s” EL ARBETEN SÄHKÖTYÖT Uthyrning bl.a. Parhaiten ennen näkemämme. Se ei johdu vuorokauden tuntien vähyydestä. (kurlaava ääni). Normalt tjänar jag mitt levebröd genom att rada bokstäver i tidning
02 435 8006 45 monteringstiderna bokas nu! Fönster, dörrar, tak. Nu startar första skedet på nybyggnation av fem hus som alla separat har en bostadsyta på 77 + 7,5 m 2 , 2 sovrum + stort stugkök + loft + TR + KR + bastu + förråd + biltak + stor uteterrass med havsutsikt. www.portowest.fi. Högklassig planering av Sigges Arkitekter. Även obebyggda tomter till salu. “Omat osaavat asentajat & Joustava rahoitus!” Ring och fråga mera! Soita edustajillemme ja kysy lisää! Peetu Karlsson • 0400-375833 Markku Koistinen • 0400-670397 Egnahemsföreningen i Dragsfjärd r.f. NU PÅB ÖRJ AT ! NYT JO ALO ITET TU ! Myynti/Försäljning: Ab Seaside Oy LKV, Mårten Lindroos, + 358 44 5421 716 marten.lindroos@seasidelkv.fi www.etuovi.com, www.oikotie.fi Kohdenumero/Objektnummer 9605409 www.seasidelkv.fi Då ger dig Porto West allt du vill ha. Siggen Arkkitehtien tekemä korkealuokkainen suunnittelu. Etsitkö aktiivista, mukavaa ja turvallista asumista Saaristomeren portilla. Oma tontti. Dragsfjärds egnahemsförening rekommenderar, fråga efter medlemsförmån! Dragsfjärdin omakotiyhdistys suosittelee, kysy jäsenetu! BÄSTA PARHAAT “Egna kunniga montörer & Flexibel finansiering!” Kattavaa palvelua Heltäckande service ENGELSBY VERK AB ENGELSBYN TEHTAAT OY Sågvägen/Sahatie 7, 25700 Kimito • Kemiö . Pris 248.000,euro / enhet. Kerstins ärtsoppa direkt från kanonen. Ilmainen arviokäynti. Kerstinin hernekeittoa suoraan kanuunasta. Myös rakentamattomia tontteja myynnissä. Byggstart maj 2017. Egen tomt. Gratis värderingsbesök. (02) 421 121, 050 330 6602 Allt vad byggaren behöver! Kaikki mitä rakentaja tarvitsee! Paljon tarjouksia! ja edustajia paikalla. kymppi-katto.fi Tel./puh. Rakentaminen alkaa toukokuussa 2017. Många erbjudanden och representanter på plats. Silloin Porto West antaa sinulle kaiken minkä haluat. Hinta 248.000,euroa / yksikkö. Säsongöppning 26.5 Kesäkauden avajaiset Söker du aktivt, bekvämt och säkert boende invid porten till Skärgårdshavet. Nyt alkaa projektin ensimmäinen vaihe missä rakennetaan viisi erillistä rakennusta joilla kaikilla on asuntopinta-alaa 77 + 7, 5 m 2 , kaksi makuuhuonetta + iso tupakeittiö + parvi + PH + VH + sauna + varasto + autokatos + iso terassi merinäköalalla. asennusajat varataan nyt! Ikkunat, ovet, katot
Kasvijauheilla saa tuotteisiin väriä ja eteeriset öljyt antavat tuoksua ja tehostavat hoitoa. Kun puolet vedestä on haihtunut, kaada neste esimerkiksi suodatinpussin läpi suihkepulloon. Öljyksi käy mikä tahansa kotoa löytyvä laatu, esim. När hälften av vattnet har kokat bort, häll massan genom exempelvis ett kaffefilter i en sprayflaska! Förvara vätskan i kylen! ATT TILLVERKA och pröva hudvårdsprodukter passar bra som t.ex. Man kan framställa produkterna tillsammans med barnen. då man är bortbjuden. Kom ihåg att späda ut morotsoljan ordentligt för den ger kraftig färg, påminner Frida. Jos rasvoiltaan, huulivoiteiltaan ja muilta ihonhoitotuotteiltaan toivoo luonnonmukaisuutta, yksi hyvä keino on tehdä ne itse (engl. Man använder olika råvaror beroende på vad man eftersträvar. Som tur är hittar man dem i butikshyllorna. Hyvin yleisesti käytettyjä ainesosia ovat esimerkiksi suola, sokeri, sheaja kaakavoi, öljyt, kaurahiutaleet, hunaja jne. Sitä voi käyttää ihan sellaisenaankin sulattamalla käsien välissä öljyksi ja hieromalla iholle. salt, socker, sheaeller kakaosmör, oljor, havregryn, honung o.dyl. Häll hudkrämen i en vacker burk med en fin etikett! Skriv alltid på etiketten vad krämen är tillverkad av för den händelse, att någon är allergisk mot någon ingrediens, påminner Frida. Som hudolja kan man använda vilken som helst olja av god kvalitet, t.ex. Raaka-aineiden sekoitukset tehdään sen mukaan, millaista vaikutusta haetaan. kokos-, raps-, solroseller olivolja. Käsittelyn jälkeen iholle jää kevyt suojaava kalvo ja kaunis hehku.. Jos sattuu käymään niin ikävästi, että polttaa itsensä auringossa, neuvoo Frida kokeilemaan ihoa rauhoittavaa nokkosvettä. Raaka-aineita löytyy paljon ja moneen tarkoitukseen ja mikä mukavinta, niitä kaikkia löytyy kaupan hyllyltä. Sitä on helpompi tilata netistä. Hemgjorda produkter är dessutom trevliga gåvor, t.ex. diy = do it yourself). Bivax används som emulgeringsmedel i krämer. LU O N N O N M U K A I S I L L A tuotteilla tehdään erilaisia hoitoja hieronnasta ihonpuhdistukseen. Tuotteiden tekeminen on yksinkertaista, edullista ja hauskaa, kertoo kosmetologi ja jalkojenhoitaja Frida Ström Rehab Centeristä. Säilytä neste jääkaapissa. Tällöin esimerkiksi kesällä rusketuskin tarttuu helpommin. Iho kesäkuntoon itse tehdyillä luonnonmukaisilla tuotteilla . Det är lättare att beställa den på nätet. MAN BORDE sköta sin hud regelbundet. Itselleen sopivat yhdistelmät löytyvät kokeilemalla. TUOTTEIDEN tekeminen ja kokeileminen sopii vaikka rentouttavaksi saunaillan hemmotteluohjelmaksi. IHOA ON HYVÄ hoitaa säännöllisesti. Tällöin käytetään eri ainesosia. Onko kyseessä esimerkiksi ihon puhdistus vai virkistys. Det är inte så invecklat och dessutom billigt och roligt, berättar kosmetologen och fotvårdaren Frida Ström vid Rehab Center. Heidät voi ottaa mukaan mukavaan yhdessä tekemiseen. Koska tuotteet ovat turvallisia, sopivat ne myös lapsille. Det finns många ämnen som kan användas som kosmetik. Siten tietää varmasti kosmetiikkansa laadun, ainekset ja alkuperän, eikä mukana taatusti ole turhia kemikaaleja, kuten hajustetai säilöntäaineita. Kosmetolog/Kosmetologi Frida Ström. avslappat program under en bastukväll. Laita voi kauniiseen purkkiin, jossa on kaunis etiketti. Porkkanaöljyä täytyy muistaa laimentaa paljon, sillä se värjää voimakkaasti, Frida huomauttaa. Itse tehdyt tuotteet ovat kaiken lisäksi mieluisia lahjoja ja kyläviemisiä. Sheasmör passar extra bra för känslig hud och alltså också för småbarn. Med mjöl av växter kan man färga produkterna. Porkkanaöljyä voi tehdä itse, mutta se on melko suuritöistä. Säännöllisellä hoidolla iho voi paremmin ja se tulee tasaisemmaksi. kookos-, rapsi-, auringonkukka-, tai oliiviöljy. Om man vill använda så naturliga krämer, läppfetter och andra hudvårdsprodukter som möjligt är det ett bra sätt att framställa dem själv (eng. 28 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Huden i sommarskick med hemgjorda naturprodukter . Eftersom produkterna är trygga kan de användas också på barn. Man kan använda det som sådant genom att värma upp det mellan händerna och massera in oljan i huden. Då vet man säkert att kosmetiken är av god kvalitet för man känner till råvarorna och var de kommer ifrån och produkten innehåller garanterat inga onödiga kemikalier såsom dofteller konserveringsämnen. Vilka produkter som passar en själv får man reda på genom att pröva. Kirjaa aina purkkeihin mitä aineita ne sisältävät, jos joku on allerginen jollekin ainesosalle, Frida muistuttaa. NATURKOSMETIKEN kan användas vid olika terapier, allt från massage till rengöring av huden. Sheavoi sopii erityisen hyvin herkkäihoisille ja myös pienten lasten iholle. Mehiläisvahaa taas käytetään emulgointiaineena. Morotsolja kan man tillverka själv men det är ganska jobbigt. rengöring eller uppiggande av huden. Koka en stor mängd nässlor i 2-3 liter vatten. diy = do it yourself). Då mår den bättre och blir slätare. Keitä suuri määrä nokkosia 2-3 litrassa vettä. Ofta använder man t.ex. Efter behandlingen kvarstår en tunn skyddande hinna på huden, som har fått en vacker färg. Helpoimmillaan kotikosmetiikan käyttäminen voi tarkoittaa sitä, että käyttää kasvovetenä vaikkapa uutettua yrttiteetä. Om det går så tokigt att man bränner sig i solen råder Frida att pröva ett lugnande nässelvatten. Honungen fuktar huden effektivt. Som allra enklast kan den hemgjorda kosmetiken bestå av örtte som ansiktsvatten. Eteriska oljor används för att ge doft och de ökar preparatens effekt. Hunaja on tehokas kosteuttaja. Gäller det t.ex. Då får man också en vackrare solbränna
h Ca 200 ml olja, 50 ml kakaosmör, 100 ml sheasmör, 50 ml honung, 50 ml morotsolja. Hierontaa, jalkahoito, kasvohoito, karvojen poisto sokerilla, kulmien ja ripsien värjäys. h N. BRUKETS SALONG 050 592 2572 | Dalsbruksv. Peeling: h 100 ml olja, 100 ml sheasmör, kakaosmör eller kokosolja, 50 ml honung, ca 400 g salt eller socker, valfria torkade örter, havregryn, kaffe, morotsolja eller eterisk olja. Förvara produkterna i glasburkar med lock på ett torrt och svalt ställe i skydd för solljus. c l a s s i c k u l t a . Om du behöver svalka t.ex. Det finns massor av olika ingredienser. 400 g suolaa tai sokeria, valinnaisesti kuivattuja yrttejä, kauraleseitä, kahvia, porkkanaöljyä, tai eteeristä öljyä. Värm upp de fasta fetterna och blanda med honungen och oljan. Lisää suola/sokeri ja halutessasi muita täydentäviä ainesosia. 1 dl mehiläisvahaa, mitä tahansa eteeristä öljyä. Detox fotbad. efter solbad så lägg produkten i kylen för en stund innan du smörjer in huden med den. Låt svalna. Koko vartalolle Vartalovoi: h N. c o m Ljung, nypon, blålera, havregryn, sheaoch kakaosmör. Anna jäähtyä. 200 ml öljyä, 50 ml kaakaovoita, 100 ml sheavoita, 50 ml hunajaa, 50 ml porkkanaöljyä. Pehmennä kova rasva ja sekoita hunajaan ja öljyyn. Osan öljystä voi halutessaan korvata kookosrasvalla/öljyllä, mutta silloin mehiläisvahan määrää pitää vähentää. lö la även akrylnaglar och klassisk fransförlängning SEXOLOGMOTTAGNING SEKSOLOGIAN VASTAANOTTO Satu Söderström Mottagning i Kimito/Vastaanotto Kemiössä Tel/Puh: 02 233 2998 satu@satusoderstrom.fi UNIK Kosmetolog Kosmetologi Ellinor Nyman 0440 421 959 ellinor.nyman96@gmail.com Engelsbyvägen/Engelsbyntie 9 Kimito Kemiö Qlip-Day Parturi Kampaamo 045 122 8689 Heidi Laaksonen För hela kroppen Kroppssmör/Bodybutter h Ca 3 dl olja, ca 1 dl bivax och vilken som helt eterisk olja. Tillsätt salt/socker och om du så vill de andra ingredienserna. Kuorinta: h 100 ml öljyä, 100 ml sheavoita, kaakaovoita tai kookosöljyä, 50 ml hunajaa, n. Detox jalkakylpy. Kanervaa, ruusunmarjoja, sinisavea, kaurahiutaleita, sheaja kaakaovoita. Sulata voit ja sekoita hyvin öljyyn ja hunajaan. Förmånliga silversmycken o c h v ä r d e f u l l a d i a m a n t r i n g a r och allt däremellan. Edulliset hopeakorut ja arvokkaat timanttisormukset sekä kaikkea siitä välistä. L ö / L a 9 – 1 3 w w w. Ripsienpidennykset/Fransförlängningar Parranajo veitsellä/Skäggrakning med kniv Varaa oma aikasi/Beställ din egen tid Puh/tel: 040 141 0530 Hertsbölentie/-vägen 1, 25900 Taalintehdas/Dalsbruk E-mail: salongbling@gmail.com Facebook: Salong Bling Instagram: @salongbling. 3 dl öljyä, n. 706 brukets.salong@gmail.com Frissa ~ Kampaamo F:ma Gisela Heinonen . Raaka-aineita löytyy paljon erilaisia. Sulata mehiläisvaha ja sekoita hyvin öljyn kanssa. En del av oljan kan man om man så vill ersätta med kokosfett/olja, men i så fall ska man minska mängden bivax. Jos kaipaa viilentävää vaikutusta vaikka auringonoton jälkeen, laita tuote hetkeksi jääkaappiin ennen iholle levittämistä. 02 424 765 Parturi-Kampaamo Dam-Herrfrisering 040 543 9912 Arkadiavägen/-tie 2 25700 Kimito/Kemiö 02-421 054 Fax 02-421 558 Öppet Avoinna 9-17 9-13 vard. ( 2 ) 4 2 1 1 3 5 V a r d / A r k 9 – 1 7 . C l a s s i c G u l d K e m i ö – K u l t a K i m i t o K o m p a s s t a l o K e m i ö . 29 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A BRUKETS SALONG Massage, fotvård, ansiktsvård, hår borttagning med socker, färgning av ögonbryn och fransar. Smält bivaxet och blanda väl med oljan. ark. Smält smören och blanda väl med oljan och honungen. Säilytä tuotteita lasisissa kannellisissa astioissa kuivassa ja viileässä ja suojassa auringonpaisteelta
Man håller sig så nära marken att man alltid kan hoppa ner. 30 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Hyvää mieltä ja haasteita kiipeilystä . Hän on syntynyt ja kasvanut Kemiönsaarella. Vintertid åker han snowboard och jobbar som slädhundsoch skidguide. Yläköysikiipeilyä voi harrastaa sekä sisäseinillä, että monilla kallioilla Suomessa. Bouldering innebär att man klättrar på låga klätterväggar, berg eller flyttblock utan egentlig sele eller rep. Yläköysikiipeily on helpoin ja turvallisin köydellä tehtävä kiipeilymuoto. Boulderointipaikkoja on enemmän ja ne löytyvät osoitteesta Crag27.com. Alldeles nära ön finns också de otroligt fina sportklättrarställena i Salo. Traditionell klättring innebär klättring på en rutt där det inte finns bultar för att trygga klättringen. När man klättar för att utveckla sig själv och sin förmåga behöver man bara ha med sig en kompis som man kan lita på, sammanfattar Hollsten. För somliga kan det gälla att erövra ett berg eller en bergstopp. Kemiönsaaren välittömässä läheisyydessä sijaitsee myös Salon uskomattoman hienot urheilukiipeilypaikat. Joitakin sporttikiipeilyreittejä on myös tulossa. Niklas Hollsten är en 33-årigsnowboardare, äventyrare och vildmarksguide. Kiipeilyn aloittaminen on suhteellisen halpaa. Detta sker alltid parvis. Helpointa kiipeilyn aloittaminen Kemiönsaarella on ottaa minuun suoraan yhteyttä. Det finns olika klättringsgrenar: att klättra med rep, traditionell klättring och bouldering. Joillekin sen tarkoituksena on valloittaa kallion tai vuoren huippu. Jag visar gärna klätterställena och jag hjälper till att välja redskapen och ger råd. Samvaron är också viktig för dem som klättarar. Alla rutter är olika. Kiipeily on hyvää urheilua ja sen tavoitteena on eniten haastaa itseään. Kaikki kiipeilyreitit ovat erilaisia. KIIPEILY sopii kaikille, jotka haluavat haastaa itsensä. Päästyäsi alkuun voit ostaa yläköysikiipeilyä varten peruskitin, johon kuuluvat: valjaat, kiipeilykengät, köysi, varmistuslaite (atc, grigri, yms.), karbiineja ja silmukoita. Trädieli perinteinen kiipeily tarkoittaa kiipeilyä reiteillä, joissa ei ole valmiita pultteja varmistamiseen. Lättast kommer man igång på Kimitoön genom att ta kontakt till mig. Man har bruk för största delen av sina muskler och samtidigt utvecklar man sin koordination. Kiipeilyssä jokainen pystyy saamaan onnistumisen kokemuksia. Den passar alla, stora och små, gamla och unga. Om han släpper greppet blir han bara sittande på repet. Det finns flera boulderingställen och de återfinns på adressen Crag27.com. Somrarna tillbringar han till största delen på ön där han jobbar vid D-Marin och som vildmarksguide med klättring som specialitet. Vid klättringen fascineras jag av att få vara ute i naturen, av att hitta nya och fina platser, av spänningen och av att utmana mina egna gränser, berättar han. Kemiönsaarella sijaitsee tällä hetkellä 3 siivottua kiipeilypaikkaa, Oxhagaberget 2,5 km Kemiön keskustasta, Senatsberget 2 km Taalintehtaan keskustasta ja Kyrkskärin saari noin tunnin venematkan päässä Kasnäsista. I början kan man hyra utrustningen, men egna skor är bra att ha. Tarkoitus on pysyä niin matalalla, että aina voi hypätä maahan. Denna form av klättring kan utövas både inomhus och utomhus på många bergsväggar runtom i Finland. Klättring är en bra sport med främsta mål att utmana en själv. Kiipeilijän otteen irrotessa, hän jää yksinkertaisesti vain istumaan köyteen. Niitä kaikkia voi tällä hetkellä harrastaa Kemiönsaarella. Repet löper via en förankring på toppen till den som säkrar klättraren. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN KUVA: KATI LÖNNQVIST, NIKLAS HOLLSTENIN ARKISTO Att klättra ger välbefinnande och utmaningar . Man behöver mer utrustning liksom också mera kunskap om hur utrustningen ska användas och om hur man förankrar repet.. Luonnosta nauttiminen ja yhdessäolo ovat myös lajin harrastajille tärkeitä asioita. När du har kommit igång kan du köpa en basutrustning som omfattar sele, klätterskor, rep, trygghetsapparatur (atc, grigri osv.), karbinhakar och slingor. Alussa voi vuokrata varusteet. Det kostar inte mycket att börja klättra. Sådana ställen finns ofta i bergsklyftor. Yläköysikiipeilyä tehdään aina pareittain. Han är född och uppvuxen på Kimitoön. Talvisin hän työskentelee lumilautailijana ja rekikoiraja hiihtovaellusoppaana. Boulder betyder stenblock. Niklas Hollsten on 33 vuotias lumilautailija, seikkailija ja eräopas. Kesät hän viettää suurimmaksi osaksi Kemiönsaarella ja työskentelee D-Marinin venetelakalla ja eräoppaana, erikoisalanaan kiipeily. Kiipeilyssä minua viehättää u l k o na luonnossa oleminen, uusien hienojen paikkojen löytäminen, jännitys ja itsensä ja omien rajojensa haastaminen, Hollsten kertoo. Vid klättring kan var och en få uppleva att han lyckas. Perinteisellä kiipeilyllä aloittaminen vaatii kaikenlaisia erikoisvarusteita ja tietoa ja se alkaa nopeasti tulla paljon kalliimmaksi. Omat kengät ovat suositelt a v a t . Kiipeily voi olla kuntoilua, kilpaurheilua, tai ihan vain luonnossa harrastamista. Näytän mielelläni kiipeilypaikkoja, autan laitteiden valinnassa, annan vihjeitä ja voin pitää myös kursseja ja luentoja pyynnöstä. Tämä on Suomessa useimmiten halkeamakiipeilyä. Börjar man med traditionell klättring behöver man alla möjliga specialredskap och kunskaper och då blir det snabbt dyrt. Att klättra med rep är den enklaste och säkraste formen för högre klättrande. ATT KLÄTTRA kan man göra som motion, tävling eller bara för att få vistas i naturen. Kiipeilyssä on eri lajeja: yläköysikiipeily, trädieli perinteinen kiipeily ja boulderointi. Man följer hela tiden med den som klättrar. Yläköysikiipeilyssä köysi kulkee seinämän huipulla kiinnitetyn ankkurin kautta varmistajalle, jolloin kiipeilijän etenemistä voidaan varmistaa koko ajan. Siinä käytetään suurta osaa kehon lihaksista ja samanaikaisesti koordinaatio kehittyy. Se sopii kaikille, isoille ja pienille, vanhoille ja nuorille. Den grenen kan man syssla med på egen hand. Alla grenarna kan numera utövas på ön. Välineitä tarvitaan paljon enemmän, samoin kuin ymmärrystä niiden käytöstä ja ankkureiden rakentamisesta. Sitä voi harrastaa myös yksin. Lajin nimi tulee englannin kielen sanasta boulder, joka tarkoittaa kivenlohkaretta. På ön finns för närvarande 3 iordningställda klätterplatser, Oxhagaberget 2,5 km från Kimito centrum, Senatsberget 2 km från Dalsbruk och ön Kyrkskär på ca en timmes båtfärd från Kasnäs. Snart anläggs också några sportklättrarrutter. Kun kiipeilee itseään ja taitojaan kehittääkseen, tarvitsee mukaan vain kaverin tai vanhemman johon voi luottaa, Hollsten tiivistää. Jag tipsar och kan också hålla kurser och föreläsningar på begäran. Boulderointi on kiipeilyä matalilla kiipeilyseinillä, kallioilla, tai siirtolohkareilla ilman varsinaisia varmistusvälineitä ja köysiä
31 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Kemiönsaarten virallinen matkailuopas www.visitkemiönsaari.fi Kemiönsaarten virallinen matkailuopas Kemiönsaarten virallinen matkailuopas www.visitkemiönsaari.fi Niklas Hollsten. Båtcharter Börje Österlund . 0400 535 356 Persontransporter Henkilökuljetukset max. 0400 539 256, 040 539 2560 Vi utför binderiarbeten, bygger, reparerar och underhåller samt utför även andra tjänster.. 8 pers./hlö Stinas Blommor och Stugservice Kasnäsvägen 290, 25900 DALSBRUK
Höjd 36 cm. Nashville 4+1 Kaasugrilli 4 polttimella ja sivukeittimellä. Alicante -kaasugrilli Kaksikammioisella teräspolttimella varustettu näppärän kokoinen kaasugrilli piezo-sytyttimellä. 100 % naturborste. NESTE OIL Gasbyte Kaasupullojen vaihdot VATTI Solpanel 250W Polykristallina solpaneler tillverkade i europa. Effekt 14kW. SCOUTGUARD Viltkamera Viltkamera med 26 meters fotograferingsavstånd. 34,95 € 29 95 4 SÄCKAR/SÄKKIÄ! 10 11 KG 18 95 NORM. 119 € 79 NORM. 299 € 269 2 ST/KPL 4 95 ST/KPL 15 95 ST/KPL 4 95 2 PKT 2 99 0,9 L 4 95 2,7 L 9 95 9 L 29 95 PKT 4 95 1 L 2 95 3 L 6 95 PKT 6 95 2 ST/KPL 4 95 9 CM ST/KPL 4 95 12 CM. BIOLAN Trädgårdens svartmylla Komposterad muldblandning. Valokuvat 12 mpx, videokuva 720p HD Stjärnöga Många olika färger! Tähtisilmät Paljon eri värejä! Hortensia Grönskande hortensia som fångar blicken i trädgården. Terassiruuvit C4 200 kpl 4,2 x 55 mm terassiruuvit. Valikoimassa useita makuja! KARTANO Solar-uggla Vacker solar-prydnad som reagerar vid skymning. Puutarhan Musta Multa Kompostilannoitettu multaseos, joka sopii käytettäväksi kaikkialla puutarhassa! Kompostoimalla valmistettu Puutarhan Musta Multa on puhdas rikkaruohonsiemenistä ja raskasmetalleista. Jordgubbar 9 cm jordgubbsplantor förmånligt! Mansikat 9 cm mansikantaimet huippuedullisesti! LATZ Torrfoder 400 g Torrfoder som innehåller viktiga vitaminer och fettsyror. Säädin 20 A 20 ampeerin säädin monikidepaneelille. MUSTANG Alicante -gasgrill Enkel och behändig gasgrill utrustad med två brännare och piezo-tändare. Jalohortensiat Reheväkasvuinen jalohortensia on puutarhan katseenvangitsija! 23 cm ruukussa. NORM. Solar-pöllö Kaunis solar-koriste hämäräkytkimellä. 23 cm kruka. Olika färger. NORM. 299 € 199 ST/KPL 29 95 NORM. Passar överallt i trädgården. Flera smaker! Kuivaruoka 400 g Tasapainoinen kuivaruoka, jossa tärkeät vitamiinit ja rasvahapot. Havukasvit Suuri valikoima erilaisia pieniä havulajikkeita kevään parhain hinnoin! 2 litran astiat. Kokonaisteho 16 kW. HORNET Style 3+1 Gasgrill med tre rostfria brännare och sidobrännare. 299 € 249 3 ST/KPL 9 95 NORM. SCOUTGUARD Viltkamera Fjärrstyrd viltoch övervakningskamera. Barrväxter Stort sortiment av olika små barrsorter till vårens bästa priser! 2 liters kärl. Valokuvat 14 mpx, videokuva 720p HD. Asennettavissa pieniinkin paikkoihin! VATTI Regulator 20 A 20 ampers regulator till polykristallina solpaneler. Tarjoukset ovat voimassa 16.7.2017 asti tai niin kauan kuin varattuja eriä riittää. Mineraalitärpätti Lakkabensiiniä litran ja kolmen litran pakkauksissa. Grillausala 64x41 cm. ALLTING FÖRMÅNLIGT! KAIKKI EDULLISESTI! Erbjudandena är i kraft till 16.7.2017 eller så långt de reserverade partierna räcker. Kokonaisteho 14 kW. Grillausala 45x33 cm. Style 3+1 Kolmella RST-polttimella ja sivupolttimella varustettu tuplakannellinen kaasugrilli. Pensselisetti Setti sisältää 50, 70, 100 ja 120 mm pensselit sekä teräsharjan. Valurautaritilä ja -parila. CASTOR Terasskruvar C4 200 st 4,2 x 55 mm terasskruvar. 79 € 49 NORM. Paistoala 60x45 cm. Flera olika smaker! Kissanruokapussit 12x100 g annospusseja. Puuöljy Syvälle puuhun tunkeutuva puuöljy, joka antaa puulle vettä hylkivän pinnan. Valikoimassa rosterisena sekä ruskeaksi ja vihreäksi maalattuna. Aurinkopaneeli 250W Euroopassa valmistettu monikidepaneeli, jossa erinomainen teho/kokosuhde. Bilderna 14 mpx, filmerna 720p HD. Välkommen! • Tervetuloa! Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4 25700 Kimito Kemiö MÅ-TO 8-17 FRE 8-18 LÖ 9-15 MA-TO 8-17 PE 8-18 LA 9-15 Luomu Organic LATZ Kattmat 12x100 g portioner. Alumiiniset lämmönjakolevyt. Utmärkt effekt i förhållande till storlek.Går att installera även i trångare utrymmen. Korkeus 36 cm. SIRO Penselset Penselsetet innehåller penslar med måtten 50, 70, 100 och 120 mm samt en stålborste. FLAME Tändvätska 1 L En liter högklassig tändvätska! Sytytysneste 1 L Litra laadukasta sytytysnestettä! 1 L 1 99 30 L 6 95 GRILLISTI Grillihiili 30L Kol av h ög kvalitet. Värmefördelningsskivorna av aluminium. Gjutjärns grillgaller och stekplatta. I tillverkningen används endast runt lövträ Grillihiili 30L Laadukas hiili, jonka raaka-aineena käytetään ainoastaan pyöreätä lehtipuuta. Bilderna 12 mpx, filmerna 720p HD. Grillyta 64x41 cm. XPERT Mineralterpentin Lacknafta i liters och tre liters förpackningar. Riistakamera Riistakamera 26 metrin kuvausetäisyydellä. Gjutjärns grillgaller och stekplatta. Riistakamera Lähettävä riistaja valvontakamera. Pensseleissä käytetty 100% luonnonharjasta. Grillytan 45x33 cm. Grillyta 60x45cm. Paljon makuja! KARTANO Träolja Träolja som tränger sig djupt i träet och ger träet en vattenavstötande yta. Valurautaritiläja parila. Effekt 16 kW. Fri Från ogräsfrön och tung metaller. 199 € 179 MUSTANG Nashville 4+1 Gasgrill med fyra brännare och sido brännare
Nashville 4+1 Kaasugrilli 4 polttimella ja sivukeittimellä. Passar överallt i trädgården. Kokonaisteho 14 kW. Riistakamera Riistakamera 26 metrin kuvausetäisyydellä. MUSTANG Alicante -gasgrill Enkel och behändig gasgrill utrustad med två brännare och piezo-tändare. Valikoimassa rosterisena sekä ruskeaksi ja vihreäksi maalattuna. Gjutjärns grillgaller och stekplatta. Jordgubbar 9 cm jordgubbsplantor förmånligt! Mansikat 9 cm mansikantaimet huippuedullisesti! LATZ Torrfoder 400 g Torrfoder som innehåller viktiga vitaminer och fettsyror. XPERT Mineralterpentin Lacknafta i liters och tre liters förpackningar. NORM. Jalohortensiat Reheväkasvuinen jalohortensia on puutarhan katseenvangitsija! 23 cm ruukussa. Paljon makuja! KARTANO Träolja Träolja som tränger sig djupt i träet och ger träet en vattenavstötande yta. Flera olika smaker! Kissanruokapussit 12x100 g annospusseja. Effekt 16 kW. Havukasvit Suuri valikoima erilaisia pieniä havulajikkeita kevään parhain hinnoin! 2 litran astiat. Tarjoukset ovat voimassa 16.7.2017 asti tai niin kauan kuin varattuja eriä riittää. I tillverkningen används endast runt lövträ Grillihiili 30L Laadukas hiili, jonka raaka-aineena käytetään ainoastaan pyöreätä lehtipuuta. Olika färger. 119 € 79 NORM. Valikoimassa useita makuja! KARTANO Solar-uggla Vacker solar-prydnad som reagerar vid skymning. 100 % naturborste. SIRO Penselset Penselsetet innehåller penslar med måtten 50, 70, 100 och 120 mm samt en stålborste. Style 3+1 Kolmella RST-polttimella ja sivupolttimella varustettu tuplakannellinen kaasugrilli. Grillausala 64x41 cm. Valurautaritilä ja -parila. Valokuvat 14 mpx, videokuva 720p HD. Alumiiniset lämmönjakolevyt. Valokuvat 12 mpx, videokuva 720p HD Stjärnöga Många olika färger! Tähtisilmät Paljon eri värejä! Hortensia Grönskande hortensia som fångar blicken i trädgården. Mineraalitärpätti Lakkabensiiniä litran ja kolmen litran pakkauksissa. Puutarhan Musta Multa Kompostilannoitettu multaseos, joka sopii käytettäväksi kaikkialla puutarhassa! Kompostoimalla valmistettu Puutarhan Musta Multa on puhdas rikkaruohonsiemenistä ja raskasmetalleista. Välkommen! • Tervetuloa! Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4 25700 Kimito Kemiö MÅ-TO 8-17 FRE 8-18 LÖ 9-15 MA-TO 8-17 PE 8-18 LA 9-15 Luomu Organic LATZ Kattmat 12x100 g portioner. 299 € 199 ST/KPL 29 95 NORM. Fri Från ogräsfrön och tung metaller. Puuöljy Syvälle puuhun tunkeutuva puuöljy, joka antaa puulle vettä hylkivän pinnan. NESTE OIL Gasbyte Kaasupullojen vaihdot VATTI Solpanel 250W Polykristallina solpaneler tillverkade i europa. Bilderna 14 mpx, filmerna 720p HD. Värmefördelningsskivorna av aluminium. Valurautaritiläja parila. HORNET Style 3+1 Gasgrill med tre rostfria brännare och sidobrännare. Pensseleissä käytetty 100% luonnonharjasta. 23 cm kruka. 34,95 € 29 95 4 SÄCKAR/SÄKKIÄ! 10 11 KG 18 95 NORM. Effekt 14kW. Kokonaisteho 16 kW. 299 € 249 3 ST/KPL 9 95 NORM. SCOUTGUARD Viltkamera Viltkamera med 26 meters fotograferingsavstånd. Riistakamera Lähettävä riistaja valvontakamera. Alicante -kaasugrilli Kaksikammioisella teräspolttimella varustettu näppärän kokoinen kaasugrilli piezo-sytyttimellä. 199 € 179 MUSTANG Nashville 4+1 Gasgrill med fyra brännare och sido brännare. CASTOR Terasskruvar C4 200 st 4,2 x 55 mm terasskruvar. Barrväxter Stort sortiment av olika små barrsorter till vårens bästa priser! 2 liters kärl. Paistoala 60x45 cm. ALLTING FÖRMÅNLIGT! KAIKKI EDULLISESTI! Erbjudandena är i kraft till 16.7.2017 eller så långt de reserverade partierna räcker. Grillyta 60x45cm. Flera smaker! Kuivaruoka 400 g Tasapainoinen kuivaruoka, jossa tärkeät vitamiinit ja rasvahapot. Pensselisetti Setti sisältää 50, 70, 100 ja 120 mm pensselit sekä teräsharjan. Korkeus 36 cm. Gjutjärns grillgaller och stekplatta. Utmärkt effekt i förhållande till storlek.Går att installera även i trångare utrymmen. NORM. Höjd 36 cm. BIOLAN Trädgårdens svartmylla Komposterad muldblandning. Terassiruuvit C4 200 kpl 4,2 x 55 mm terassiruuvit. 79 € 49 NORM. FLAME Tändvätska 1 L En liter högklassig tändvätska! Sytytysneste 1 L Litra laadukasta sytytysnestettä! 1 L 1 99 30 L 6 95 GRILLISTI Grillihiili 30L Kol av h ög kvalitet. Grillyta 64x41 cm. Aurinkopaneeli 250W Euroopassa valmistettu monikidepaneeli, jossa erinomainen teho/kokosuhde. Grillausala 45x33 cm. Asennettavissa pieniinkin paikkoihin! VATTI Regulator 20 A 20 ampers regulator till polykristallina solpaneler. SCOUTGUARD Viltkamera Fjärrstyrd viltoch övervakningskamera. Grillytan 45x33 cm. Solar-pöllö Kaunis solar-koriste hämäräkytkimellä. Bilderna 12 mpx, filmerna 720p HD. 299 € 269 2 ST/KPL 4 95 ST/KPL 15 95 ST/KPL 4 95 2 PKT 2 99 0,9 L 4 95 2,7 L 9 95 9 L 29 95 PKT 4 95 1 L 2 95 3 L 6 95 PKT 6 95 2 ST/KPL 4 95 9 CM ST/KPL 4 95 12 CM. Säädin 20 A 20 ampeerin säädin monikidepaneelille
Tuoretta lähiruokaa löytyy paljon, perunat, salaatti, tomaatti ja kurkku tulevat monen muun tuotteen tapaan saaren rajojen sisältä. Mökeilleen tulevat ihmiset ostavat ruuat Kemiöstä. Kesäksi parkkipaikalle tulee myyntikoju, josta voi ostaa perunoita, herneitä ja mansikkaa. Niiden lisäksi vihannesvalikoimia kasvatetaan merkittävästi. – Lihatiski ja kalatiski ovat selkeästi valtteja täällä, Anssi Hoikkala summaa K-Supermarket Kompassin plussia. Lihatiskiltä saa kalaa ja lihaa ympäri vuoden, valikoima kuitenkin muuttuu vuodenajan mukaan. Kaffe får man ur automaten och i hyllan bredvid hittar man köttpastejer eller varför inte ett färskt wienerbröd till kaffet. Urvalet drycker i affärerna i Kimito är brett. Kesään on varauduttu kasvattamalla grilliruuan määrää, lihaa ja makkaraa on laaja valikoima. Köttdisken och fiskdisken tillhör våra trumfkort, framhåller Anssi Hoikkala. Stuggästerna köper sin mat i Kimito. Kundantalet i öns butiker fördubblas sommartid. DR AGSFJÄRDIN K-market tarjoaa parhaat aukioloajat Kemiönsaarella, kauppa on auki aina kello 21.00 saakka, joten viimeiset täydennykset mökille ehtii vielä hakea. Kesäksi parkkipaikalle saadaan jäätelökioski ja Laxtomten myy kalaa S-Marketin piha-alueella koko kesän, tarkat myyntipäivät löytää Facebookista. Kesäasukkaiden saapumisen huomaa, torstaina vilkastuu ja perjantaina on jo ruuhkaa. Kala tulee kaupan omalta kalastajalta, joten valikoima vaihtelee saaliin mukaan. Också de som kommer sent hinner fylla på matförråden. Eniten myynti nousee kesäisin oluessa ja virvoitusjuomissa. I Kompass finns också öns enda salladsbar. Veganmaten finns i en särskild hylla. Olutvalikoima on laaja, ulkomaisia ja kotimaisia tuotteita on otettu monipuolisesti valikoimiin. S-Market on palautteen mukaan saaren halvin ruokakauppa. I S-MARKET är fredagarna livligast. Till sommaren kommer en glasskiosk till parkeringen och Laxtomten säljer fisk på gården hela sommaren. Kunderna köper ofta köttoch grillmat. Kemiönsaaren kaupat panostavat kesään TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Butikerna på Kimitoön satsar på sommaren. Valikoima on riittävä, vaikka monet tutut lähituotteet puuttuvat tänä kesänä valikoimista. Torsdagen är livlig och på fredagen är det redan rusning. Vegaaneille sopivat ruuat ovat omassa hyllyssään. Dagligvarubutikerna bereder sig på kundtillströmningen. Urvalet är tillräckligt även om man inte i sommar har precis alla produkter som finns i vanliga dagligvaruaffärer. Med hjälp av kylkassar och -lådor kan man också frakta frysvaror till stugan eller hem. Till sommaren kommer en försäljningsbod på parkeringsplatsen. Kött, grönsaker och bröd är viktigast, berättar Martina Eneberg-Byman. Kemiönsaaren kauppojen asiakasmäärä kaksinkertaistuu kesäisin. Päivittäistavarakaupat varautuvat kasvaviin asiakasmäärin, lihaja grilliruuat ovat kysyttyjä. Lähituotteet, kuten tomaatit, kurkku ja perunat palaavat valikoimaan heti, kun kaupasta tulee kauppiasvetoinen. K-Knallis myy päivittäistavaroiden lisäksi rakennustarvikkeita. Kylmälaukut ja erilaiset lämpökassit mahdollistavat myös pakasteiden kuljettamisen kotiin tai mökille. Numera finns ombudsposten i Kompass utrymmen och öppettiderna anpassas till butikens. Affären säljer mycket färsk närmat: potatis, sallad, tomater och gurka kommer från ön. – Lihatiski muuttuu enemmän grillipainotteiseksi, Åsa Storberg K-Knalliksesta kertoo. Palvelutaso saarella on hyvä, osa kaupoista on avoinna aamu varhaisesta jopa kello 21.00 saakka. Där kan man köpa potatis, ärter och jordgubbar. Vilka dagar ser man på Facebook. Kemiön keskustassa sijaitsevasta Kompassista löytyy saaren ainoa salaattibaari. Till sommaren tar man in mera grillmat. Kesäasukkaat ostaisivat mieluummin paikallisia tuotteita, kertoo Monica Törnqvist. K-MARKET i Dragsfjärd har öns generösaste öppethållning, ända till 21. S-Market uppges vara öns billigaste matbutik. Betjäningen är god. Enligt butikschef Anne Nyman nämner folk speciellt frukten och grönsakerna i sin respons. En del av butikerna är öppna från tidig morgon t.o.m. Öl från de lokala mikrobryggerierna hittar man ofta också i mindre butiker. Att deltidsborna börjar anlända till veckosluten märker man. UUDEN K-Supermarket Kompassin laaja valikoima saa kiitosta, hedelmät ja vihannekset mainitaan Anne Nymanin mukaan palautteissa erikseen. 34 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A . BERÖM får den nya K-Supermarket Kompass för sitt rikliga urval. – Lihaa, vihanneksia ja leipää, Martina Eneberg-Byman listaa suosikkituotteet. – Pihvit ja grillituotteet käyvät hyvin kaupaksi, samoin paikallisen vihannekset, Storberg kertoo. KEMIÖN S-Marketissa perjantait ovat viikon vilkkaimpia. Grönsaksutbudet blir också kännbart större. Kahvia saa automaatista ja viereisestä hyllystä voi ottaa kahvin kanssa lihapasteijan tai vaikka tuoreen viinerin. Hyvä sijainti mahdollistaa kaupassa käymisen veneellä. TA ALINTEHTA AN Kompis on yksi saaren suosituimmista kaupoista kesällä. Posti toimii nykyään samoissa tiloissa K-Supermarket Kompassin kanssa, myös aukioloajat ovat kaupan kanssa yhtenevät. till kl.21. Juomien myynti kasvaa kesällä, Kemiön keskustan kauppojen juomavalikoima on laaja, paikallisten panimoiden tuotteet löytyvät useista pienemmistäkin kaupoista. Sommartid går det åt mycket läsk, saft och öl. Utbudet av olika slags kött och korv är stort. Utbudet av ölmärken, både inhemska och utländska, är stort. – Kesällä ostetaan lihaa ja kalaa, paikalliset tuotteet ovat kovassa huudossa, kertoo Axel Eriksson Taalintehtaan K-Market Kompiksesta. Paikalliset tuotteet on mer. Sommarfolket vill helst ha lokala produkter, berättar Monica Törnqvist. VÄSTANFJÄRDIN K-Knalliksen koko vuoden myynnistä puolet tulee kesäkuukausista. Närprodukter, såsom tomater, gurka och potatis, kommer till butiken när köpmannen blir oberoende av kedjan vid sina inköp
Kauppojen kilpailutilanne on vaikea, nuori kauppias uskaltaa kuitenkin yrittää. Vi är måna om att de lokala produkterna får synlighet. – Pyritään siihen, että kaikki paikallinen löytyy. Köttoch fiskdisken drar folk och utgör en klar konkurrensfaktor. Eriksson on suomen nuorin K-kauppias. – Talvisin saarella on hiljaista, se vaatii omaa panostusta, Eriksson kertoo. SALE i Dalsbruk fungerar likt K-Kärra som en bekväm närbutik där man får allt man behöver. Sommartid köper folk mycket kött och fisk och lokala produkter är väldigt populära, berättar köpmannen Axel Eriksson. Nyligen har man börjat sälja kaffe så att kunderna kan stärka sig med en kopp då de handlar. – Melkein kaikkien tuotteiden myynti tuplaantuu, Eriksson kertoo. Bybutiker finns i Rosala och Högsåra.. I köttdisken finns också fisk året runt men utbudet varierar förstås enligt årstid. De är riktigt våra egna, skojar Eriksson. Kurkut, salaatit, tomaatit, kesäkurpitsat tulevat läheltä, samoin esimerkiksi kala, leipä ja olut. KOMPIS i Dalsbruk är sommartid en av öns populäraste butiker. K-KNALLIS i Västanfjärd får halva sin årliga omsättning under sommarmånaderna. Närproducerat kött tar man in från flera gårdar. Osa pihveistä marinoidaan ja maustetaan paikan päällä. – Pitää olla tuotteita, joita ulkopaikkakuntalaiset haluavat, Eriksson jatkaa. Lihaja kalatiski tuovat asiakkaita, ne ovat selvä kilpailuetu. Mest av alla varuslag ökar försäljningen av drycker sommartid. Taalintehtaan K-Market Kompis panostaa valikoimaan, tarjolla on sekä halvempia tuotteita, että premium -tavaraa. Det finns fler butiker på ön och de sista inköpen kan man göra i Kasnäs eller ute på någon av öarna med butik. Detta gäller nästan alla olika produkter, säger Eriksson. Liksom på annat håll mer än fördubblas omsättningen sommartid. En del grillprodukter marinerar och kryddar butiken själv. Isommista eristä kannattaa sopia kauppiaan kanssa etukäteen. Biffar och grillkött går bra åt liksom också lokala grönsaker, säger Storberg. Kahvin myynti on juuri aloitettu, kauppareissun ohessa voi siis juoda kupin kahvia ja syödä leipähyllystä löytyvän tuoreen pullan. I Kompis köper man in med eftertanke och erbjuder både billiga och premiumprodukter. Vintertid är det tyst på ön och det måste man beakta. Irtopihvit ovat parasta grillattavaa. Oftast finns det att få direkt i butiken men vill man ha större partier är det bäst att beställa på förhand. Utbudet blir ett annat när sommarfolket kommer, t.ex. De lokala produkterna, gurka, sallader, tomater och squash, skyltas synligt. Sommartid har vi mera grillmat, säger butikschefen Åsa Storberg. Man ska erbjuda sådant som utsocknes köpare vill ha, påpekar Eriksson. Lähituotettua lihaa tulee monelta tilata, sitä onkin Kompiksessa yleensä saatavilla. fisken, brödet och de lokala ölen. Fisken härstammar från butikens egen fiskare så utbudet beror på vad han får. Konkurrensen är hård men den unge köpmannen vågar ändå satsa. Färska bullar hittar man i brödhyllan. Kesällä väkiluvun kanssa kauppojen myynti Taalintehtaalla yli kaksinkertaistuu. Gästhamnen ligger ju inte långt borta. Eriksson är den yngsta K-köpmannen i Finland. Muitakin kauppoja saarelta löytyy, viimeiset ostokset voi tehdä Kasnäsissa tai vasta perillä saarissa. Hos Knallis får man också byggmaterial. på så sätt, att man för fram de lokala produkterna. Till grillen passar biffarna bra. TA ALINTEHTA AN Sale toimii K-Kärran tavoin mukavana lähikauppana, josta löytää tarvittaessa kaiken tarpeellisen. Rosalasta ja Högsårasta löytyvät kyläkaupat. – Ne ovat meidän omia pihvejä, Eriksson heittää. Kemiönsaaren kaupat panostavat kesään 35 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 6 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Butikerna på Kimitoön satsar på sommaren kitty lähellä kylteillä. Valikoima muuttuu jonkin verran kesäasukkaiden myötä, otetaan paikallisuus enemmän huomioon. Närproducerade är också t.ex
Laine säger att öl passar till alla maträtter. Ett nytt Pale Ale tas fram till sommaren med tanke på Skärgårdsbaren i Åbo. Golf Minigolf Frisbeegolf Futisgolf www.quattrogolf.fi Info & Anmälningar Infoa & Ilmoittautumiset: Claus Lindström 040 5111 769 claus.lindstrom@quattrogolf.fi PÅ KIMITOÖ N KEMIÖN SAARELL A Quattro golf FM/SM lö/la 19.8.201 7 Quattro golf Busines s fre/pe 1.9.2017. Bryggeriets Pale Ale får sin arom från stenar och krigstida vapenfynd från havsbottnen. – Se on ideoitu yhteistyössä saaristossa asuvien kavereiden kanssa, Patrik Laine Rousal Brygghusista kertoo. Ruokajuomat ovat hallinnassa. Han påpekar att ölkulturen har utvecklats under de senaste åren och att kunderna numera är kunnigare och mer krävande. 36 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A FishPiss -olut on tehty merivedestä . Panimon tuotteet ovatkin suodattamattomia ja pastöroimattomia, joten kaiken maun pitäisi olla tallella. Han säger att småbryggerierna måste hänga med i utvecklingen. Bryggeriet inspireras också i övrigt av havet. Idén har jag utvecklat i samarbete med mina kompisar i skärgården, berättar bryggaren Patrik Laine. Podukterna från Rousal Brygghus filtreras och pastoriseras inte så alla smaker är väl bevarade. Ölet får en speciell smak av havsvattnet. Man hettar upp föremålen och karamelliserar mäsken med de glödheta föremålen. Alla personerna på etiketterna har valts ut av en reklambyrå som drivs av en av Laines armékompisar, men personerna anknyter sig inte till några berättelser. Salaattien kanssa kannattaa kokeilla panimon pilsner tai lager –tyyppisiä kevyitä oluita. – Muut oluet ovat parhaimmillaan noin 10 asteisina, Laine ohjeistaa. Kiinnostus olutta ja sen valmistusta kohtaan on suuri, sekä Laineella että asiakkailla. Leveranserna sker tillsammans med bageriet Rosala Bagarens distribution. Olutkulttuuri on kehittynyt viime vuosina, Laineen mukaan asiakkaat tietävät ja vaativat enemmän. Pienpanimoiden on pysyttävä mukana kehityksessä. Många hör sig också för om männen på etiketterna. – Olut sopii minkä tahansa ruuan kanssa, Laine vahvistaa. Rousal Brygghus FishPiss-öl är bryggt på avsaltat havsvatten från Kasnäs. Ytterligare nyheter är på kommande och veteölet kommer till butikerna i år. Kesäksi Turussa olevaan Saaristobaariin saadaan uusi Pale Ale, puolukka, se sopii hyvin kesän seurustelujuomaksi. Merivesi tuo oman makunsa olueen, makuja haetaan muutenkin merestä. Lagerit pitää tarjota kylminä, noin kuusiasteisina. Kalan kanssa sopii vehnäolut, Rosala Viking Wheat Beer on toistaiseksi saatavilla vain Rosalan Viikinkikylästä. Omat oluensa hän myös säilyttää kylmässä. Övriga ölsorter makar bäst som ca tiogradiga. Monet kyselevät etiketeissä esiintyvien miesten tarinoita, ne on kuitenkin valittu ilman taustatarinoita Laineen armeijakaverin mainostoimistossa. Lager serveras kall, ca sexgradig. Ölet blir bättre för varje år som går eftersom man hela tiden lär sig nytt. Intresset för öl och ölbryggning är stort och kunderna kommer gärna för att bekanta sig med Laines bryggeri. Han håller också sitt eget öl kyligt. Årligen brygger Laine 25 000 liter. Muitakin uutuuksia on tulossa, vehnäolut saadaan kauppoihin tänä vuonna. Makkaran ja grilliruuan kanssa Laine suosittelee panimon Örö Pale Alea. Panimolla vierailee ryhmiä. Laine rekommenderar Örö Pale Ale till grillmaten. Laine aloitti panimotoiminnan 26-vuotiaana. Som öl till efterrätter kommer ännu i sommar Nougat. – Olut paranee joka vuosi, kun opitaan lisää, hän tunnustaa. Jälkiruokaolueksi saadaan vielä tänä kesänä Nougat, siinä on neljätoista prosenttia hasselpähkinää ja nougatia. Rousal Brygghus valmistaa vuosittain 25 000 litraa olutta, jakelu toimii yhdessä yläkerrassa olevan Rosala Bagaren -leipomon kanssa. Det ölet har smak av lingon och passar bra som somrig sällskapsdryck. Laine inledde sin bryggeriverksamhet som 26-åring. Till fisken passar veteölet Rosala Viking Wheat Beer, som än så länge bara fås i vikingabyn i Rosala. Rousal Brygghus erbjuder lämpliga ölsorter till olika somriga menyer. FishPiss -olut on tehty suodatetusta Kasnäsin merivedestä. Ölet innehåller 14 procent hasselnöt och nougat. Till sallader kan man pröva bryggeriets pilsner eller lätta öl av lagertyp. Rousal Brygghusin Örö Pale Ale saa arominsa meren pohjasta nostetuista kivistä ja sodassa käytettyjen aseiden osista, ne kuumennetaan tulikuumiksi ja niillä karamellisoidaan oluen valmistuksessa käytettävää mäskiä. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FishPiss-ölet är bryggt på havsvatten
Bjärkas Golf tar i sommar väl hand om golfspelarna. Pelaajia hemmotellaan kesällä Bjärkas Golfissa. Kimito Brewings Rhubarb Sour Saison-bärs är bryggt med tanke på dem som gillar saueröl. Efter två veckors förberedelser satte bryggandet igång, berättar bryggaren Jonas Sahlberg. Bjärkas Golf jo avoinna, golfkenttä on hyvässä kunnossa. Det är den moderna tyska Mandarina Bavaria-humlen som har gett namnet. Trots namnet har det ölet ingenting att göra med mandariner. Ölet som sådant ser ut som öl, skyndar sig Jonas Sahlberg att påpeka när han visar upp en öletikett med en mosaikbild i rosa. Hur slutresultatet smakar beror på vilka råv a ror man använder vid bryggandet. Olut itsessään on oluen väristä, Jonas Sahlberg kiirehtii oikaisemaan, etiketissä on vaaleanpunainen mosaiikkikuvio. Bryggeriet brygger årligen 30 000 liter öl. Makuina oluessa on Vienna-maltaita ja Mosaic-humalaa sekä pieni kirpeä vivahde sitrusta. Kesä, grilli ja bisse kuuluvat yhteen. Gården Bjärkas är från 1689. Valkoviinimäinen Kimito Brewing Mandarina Vehnä sopii hyvin kalan seuraksi, Sahlberg ohjeistaa. Bryggeriet deltar i sommar i Food and Wine-festivalen vid stranden av Aura å samt i Oktoberfesten i Åminnefors. Bjärkas Golf saa oman oluen . Då lyckas man enligt Sahlberg hitta öl som kunderna gillar. Ingefärssmaken känns tydligt. Oma olut vahvistaa tarjontaa.. Produktionen har fördubblats sedan starten. Kesällä panimo osallistuu Aurajoen rannassa järjestettäville Food and Wine festareille ja Oktoberfesteille Åminneforsissa. Kimito Brewing panimon Rhubarb Sour Saison -bisse on tehty sauer -oluiden ystäville, maitohappobakteerin sijaan happamuus haetaan raparperista. Bjärkas Golf olutta valmistetaan noin 1200 pulloa, se on Kimito Brewingin vähimmäismäärä. Ölet bryggs i Kimito vid Kimito Brewing. I stället för mjölksyrebakteriuer använder man rabarber. Det är Kimito Brewings minimisats. Utöver Alko är de största kunderna restauranger och butiker. Sahlberg rekommenderar rosa Vienna/Mosaic till grillkorven. Ölet planerade vi tillsammans. Det handlar alltså om fräscha ölsmaker. Lihan kanssa sopii runsas Pale Ale, Sahlbergin suositus kallistuu jälleen Vienna/Mosaicin suuntaan. Det fylliga Pale Ale passar bra till kött. Maut ja ideat kehitellään itse, miettimällä millaisille oluille on kysyntää, saa aikaan Sahlbergin mukaan sopivia makuja. I nästa flaska smakar ölet av rabarber. Bryggeriet har bryggt öl i ett drygt år. Makkaran kanssa Sahlberg suosittelee vaaleanpunaista Vienna/Mosaic olutta. Pirteä etiketti ja tuore maku toimivat kesäoluena. Bjärkas Golf olut valmistetaan Kemiössä, valmistajaksi valikoitui Kimito Brewingin. Vaaleanpunaista bisseä ja raparperia TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Bjärkas Golf får eget öl . Bjärkaksen tila on toiminut vuodesta 1689, golfiin ja majoitukseen panostetaan. Av Bjärkas Golfölet bryggs ca 1 200 flaskor. Med det nya ölet utökar man utbudet av specialiteter. Pienten yrittäjien on tehtävä yhteistyötä. Bjärkas Golf har öppnats för säsongen och golfbanan är i gott skick. Sahlberg talar gärna om öl och prövar på nytt:; med rabarberölet bryter bryggeriet ju mot alla gamla traditioner. Bar & Pub 19th hole saa tarjottavakseen nimikko oluen. Det pigga etiketten och fräscha smaken passar bra för ett sommaröl. Småföretagen behöver samarbeta. Numera satsar Bjärkas på golf och inkvartering. Idén med ett mikrobryggeri är ju att utveckla nytt. De första flaskorna levererade man till butikerna till påsken i fjol. – Olut suunniteltiin yhdessä heidän kanssaan ja se keitettiin kahden viikon kehittelyn jälkeen, Jonas Sahlberg Kimito Brewingistä kertoo. Kimito Brewing on valmistanut ja pullottanut olutta viime keväästä saakka, ensimmäiset pullot saatiin kauppoihin pääsiäisenä 2016. Sahlberg puhuu bissestä ja valmistaa raparperilla maustettua olutta, Kimito Brewing rikkoo selkeästi perinteitä. Idéerna och smakerna utvecklar man på egen hand utifrån efterfrågan. . Öl passar också bra till fisk. Nimestä huolimatta mandariinien kanssa oluella ei ole tekemistä, vaan se on humaloitu saksalaisten muodikkaalla ja toimivalla Mandarina Bavarialla. Kimito Brewings Mandarina Vehnä påminner om vittvin och passar bra till fisk. Raaka-aineet valitaan aina tavoitellun maun mukaan. Ölet smakar av Viennamalt och Mosaic-humle med ett litet friskt inslag av citrus. Bar & Pub 19:e hålet kommer att erbjuda Bjärkas Golfs eget öl. Seuraavassa pullossa on raparperia. Pienpanimon on tarkoitus kehittää uutta, on kiva tehdä muutakin, kuin perusoluita, Sahlberg nauraa. Som sällskapsdryck passar ett fräscht bärs med anknytning till säsong bra. Ravintolat ja kaupat ovat Alkon lisäksi suurimpia asiakkaita. 37 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Rosa öl och rabarber . Tuotanto on tuplattu viime vuodesta, nykyään vuodessa valmistuu 30 000 -litraa olutta. Det är roligt att brygga annat än de gamla vanliga ölsorterna, skrattar Sahlberg. Sahlberg tycker ändå att Vienna/Mosaic också är utmärkt till grillköttet. Sommar, grill och bärs hör ihop. Edelleen pysytään raikkaiden makujen puolella. Vallitsevaan aikaan sovitettu raikas bisse sopii kesän seurustelujuomaksi, inkivääri maistuu uutuudessa selvästi. Till sommaren har man utvecklat ytterligare ett nytt öl smaksatt med ingefära: Pale Ale Brewed With Ginger. Olut sopii juomana myös kalan kanssa. Vielä tämän kesän olueksi on saatu uusi inkiväärillä maustettu Pale Ale Brewed With Ginger
I fjol somras skötte Petäjäjärvi om mathållningen för artisterna på Musikfestspelen. att äta äppelblommor. Där var hennes favoritställe för morgonmålet Grear Northern Food Halls grötbar på centralstationen. Hon gillar gröt. Det är viktigt att ha en egen stil. Nässlorna från i fjol är redan slut. Man får fina bilder också av basrätter genom att lägga upp vackert och kombinera form och färg. Det är också viktigt att TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Saariston Martta tillreder goda rätter av vilda råvaror. – Sain vapaat kädet, oli ihana saada palaute suoraan artisteilta, Petäjäjärvi kiittelee. Tuore ruoka saa Vestlaxissa uuden käsitteen, kalat tuodaan kotiin elävinä ämpärissä. Viime kesänä Saariston Martta hoiti Kemiönsaaren Musiikkijuhlien artistien kestityksen. Sienet ja marjat kerätään lähimetsästä, Petäjäjärvi ihmettelee mihin luonnon herkkujen käyttäminen on unohdettu ruuanlaitossa. Petäjäjärvi har nyss återvänt från en semesterresa till New York. Hyvvee -sanan käyttö on tietoinen valinta, se ihastuttaa ja ärsyttää. Tuotteet on tehty tosissaan, etiketit on painettu huolellisesti ja tuotteiden ulkoasu on mietitty. Idén är förädlingsprodukter till försäljning, liten cateringverksamhet och att skriva bloggar. Nässlorna spirar och granskotten har hon redan plockat. Utöver sin egen blogg skriver hon också texter till Martta.fi-sidan. Piia Petäjäjärvi on Saariston Martta, Facebook täyttyy herkullisista lähiruoka ruokakuvista. De dagar då inga nya rätter lagas till och fotograferas äter man i hennes hushåll rester från föregående dag eller färdiglagat ur frysen. Mest jobb ger kakbakningen. En portion havregrynsgröt ser fin ut om man dekorerar med havtornsbär, blåbär och jordgubbar som ger färg. Ideana ovat myytävät tuotteet, pienimuotoinen catering ja blogien kirjoittaminen. Petäjäjärvi haluaa annosten olevan kauniita. Asettelulla ja yhdistelemällä perusruuastakin saa herkullisia kuvia. Kakkujen leipominen työllistää Saariston Marttaa eniten, kanamunia menee parhaimmillaan lähes sata viikossa, omat kanat eivät ehdi munia tarpeeksi. Det är viktigt att bilderna håller hög kvalitet och Petäjäjärvi berättar att många har sagt att de har blivit inspirerade av hennes bilder. – Nokkosista tehty näkkileipä on hyvvee, Petäjäjärvi nauraa tarjotessaan leipää. Saariston Martta on brändi, sen puitteissa Petäjäjärvi toteuttaa unelmiaan. Toiminta lähti Koti ja Keittiö lehden blogista jota Petäjäjärvi kirjoitti muutama vuosi sitten Saariston Martta nimimerkillä. Saariston Martan -brändi vaatii tasokkaita kuvia. Men hon lägger alltid till något eget då hon använder andras recept. – Oma tyyli pitää olla, vaikka ottaa vaikutteita muilta, Petäjäjärvi muistuttaa. Matkulturen är något som verkligen intresserar henne och hon följer noga med andras matbloggar och hemsidor. Man kan beställa allt från två kastruller soppa till en hel festmiddag. Jag fick fria händer och det var härligt att få feedback direkt av artisterna, säger hon. Nykyään oman blogin lisäksi Petäjäjärvi kirjoittaa Martta.fi sivustolle. – Some on hyvä kanava pitää ääntä itsestään, Petäjäjärvi nauraa. Petäjäjärvi förundras över att man har glömt bort att ta vara på delikatesserna från naturen i matlagningen. När hon väljer att säga att maten är ”hyvee” vill hon retas en smula med följarna: somliga blir förtjusta och andra irriterade. Och hon har rätt, brödet är faktiskt jättemums. På hennes matbilder ser t.o.m. – Kaurapuuroannoksesta saa kauniin tyrnimarjoilla, mustikoilla ja mansikoilla, niillä saa annokseen väriä, Petäjäjärvi ohjeistaa. Ruoka on ollut hyvvee. Petäjäjärvi käyttää kermaa ja voita, maku on tärkeintä. Saariston Martan ruokakuvissa puurokin näyttää herkulliselta. Toimitusvarmuus on tärkeää, Saariston Martta saa luonnon maistumaan . Hon påpekar att knäckebröd med nässlor är jättegott och bjuder att smaka. På hennes Facebook vimlar det av läckra bilder på närmat. Cateringen sker enligt kundens önskemål. Niinä päivinä, kun uutta kuvaa ei tule, syödään eilisen tähteitä tai pakastimesta lämmitettyä ruokaa. 38 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A . Kaikki viime vuonna säilötyt nokkoset on käytetty. Oikeassa on, näkkäri on hyvvee. Granskottssirapen håller på att utvecklas till Saariston Martas femte försäljningsprodukt. Hon vill hålla kvaliteten och förädlar därför inte alltför många olika produkter till försäljning. Piia Petäjäjärvi är kvinnan bakom Saariston Martta. Netissä selaillaan ruoka -aiheisia blogeja ja sivustoja, kaikkiin ideoihin pitää kuitenkin lisätä jotain itsestään. Nokkoset alkavat jo kasvaa, kuusenkerkät on kerätty. Cateringia tehdään asiakkaan ehdoilla, tilata voi kaksi kattilallista soppaa tai kokonaisen juhlatarjoilun. Svamp och bär plockar hon i skogen intill. Verksamheten startade med tidningen Koti ja Keittiös blogg, som Petäjäjärvi skrev under pseudonymen Saariston Martta. Petäjäjärven mukaan tuotteet ovat laadukkaita, sen vuoksi niitä ei ole montaa. – Omenapuiden kukkia voi syödä. Äggen kommer från egen hönsgård och köttet från lokala uppfödare, mjölet från Kimito Kvarn. Färska råvaror innebär i Vestlax att fisken lever då den anländer till köket i en hink. Petäjäjärvi använder grädde och smör i matlagningern för den goda smakens skull. Det går ju t.o.m. Saariston Martta är ett varumärke under vilket hon förverkligar sina drömmar. Man får synlighet på sociala medier, ler hon. – Moni on sanonut että kuvat inspiroivat. I allt hon lagar till smakar det av natur och närmat. De produkter hon säljer har fina tryckta etiketter och hon har också tänkt på förpackningens utseende. Puurot ovat muutenkin mieleen, Saariston Martta palasi juuri New Yorkin lomalta. Kuusenkerkkäsiirapista on tulossa Saariston Martan viides myytävä tuote. Ruokakulttuuria Saariston Martan keittiössä seurataan aktiivisesti. Siellä aamujen suosikkipaikkana oli keskusrautatieaseman Great Northern Food Hallin puurobaari. gröten läcker ut för Petäjäjärvi fäster stor vikt vid att maten ska vara vackert upplagd. Lihat tulevat paikallisilta tuottajilta, jauhot Kemiön Myllystä. Lähimmillään ruoka tulee kananmunien muodossa omasta kanalasta. När det är som brådast kan det gå åt nästan hundra ägg i veckan och då förslår inte äggen från egen hönsgård. Luonto ja lähiruoka näkyy sekä maistuu kaikessa
En ny version av gåvopaketet är också på kommande. Bed & Breakfast Kansakoulu ravintolat, terASSIT JA juhlasali avattu! a´la carte Pizzat Bistro kahvila Bed & Breakfast Kansakoulu. Titta gärnä in på Facebook sida för mera info Kemiönsaari, Ytterkullantie 1, Dragsfjärd 25870 vard./ark. 39 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Saariston Martta saa luonnon maistumaan TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Saariston Martta tillreder goda rätter av vilda råvaror Tranbär passar bra i drycker, mat, bakverk och krämer. Take away Aurink o terassi Saaren paras kiviuunipizza Kimitoöns bästa stenugnspizza Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta. Karpalo sopii juomiin, ruokaan, leivonnaisiin ja kiisseliin. aukioloajat Ma-Pe/Må-Fre 10.00 23.00 Lö/La 12.00 23.00 Sö/Su 12.00 22.00 Lunch på vardagar Lounas arkisin kl(o) 11-15 Välkommen Tervetuloa . 044 977 6810 info@kansakouluun. Tulevaisuudessa Saariston Martta -tuotteet löytyvät muutamilta jälleenmyyjiltä, lahjapakkauksesta on tulossa uusi versio. Veden kanssa siitä saa suomalaisen vastineen sitruunalle. Lähimpänä kuitenkin on ravintolapäivä 20.5. Utblandat med vatten ger tranbäret en inhemsk motsvarighet till citron. Då ska jag pröva på att driva restaurang, berättar Petäjäjärvi. Men först ska restaurangdagen den 20 maj klaras av. – Silloin kokeillaan ravintolan pyörittämistä, Petäjäjärvi suunnittelee. raaka-aineina käytetään mahdollisimman paljon paikallisia tuotteita. 11-14 9 80 € Välkomna! Tervetuloa! Lunchbuffé Lounasbufee Hotellrum i Kimito centrum! Hotellihuoneita Kemiön keskustassa! Öppettider fr.o.m. Ibland finns det inte tillräckligt av lokala råvaror och då måste jag ta till importerat. – Välillä on pakko käyttää saatavuus ongelmien takia ulkomaisia tuotteita. hålla leveranstiderna på produkterna, som ju dessutom är lokala så långt möjligt. Titta gärnä in på Facebook sida för mera info Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta. Brännboda, Västan ärd www.kansakouluun. 5.6 alk. 02 466 1745 www.portside.fi Piia Petäjäjärvi. Men tomaterna i Djävulssåsen kommer normalt från Björknäs trädgård i Söderlångvik eller från Sagu. I framtiden kommer man att få tag på några av hennens produkter hos några återförsäljare. Paholaisen kastikkeen tomaatit tulevat normaalisti Kinoksen puutarhasta tai Sauvosta
Vi har program hela kvällen, berättar Haritonov. kesäkuuta, kun Pet Rallyn osallistujat nelistävät Ytterkullan puistos sa . Motorcykelevenemangen inleds den 10 juni när Pet Rally-deltagarna erövrar Ytterkullaparken. Muutenkin tapahtumiin on panostettu. . Stenugnen skaffade man i april. Man kan delta ensam eller med lag på högst tre personer. För allmänheten kommer raderna av motorcyklister på vägarna att vara något att titta på. Palkintojakin on luvassa. Road Café Yttis livar upp Kärra. Priser utlovas. Ändå fler motorcyklar får vi se den 18-20 augusti. Suomenruotsalaiset motoristit kokoontuvat kerran vuodessa, kaikenmerkkiset ja malliset moottoripyörät ovat tervetulleita paikalle. Road Cafésta saa kiviuunipitsaa KIMITO | DALSBRUK | PARGAS | NAGU [ KORPO | EKENÄS | HANGÖ | MARIEHAMN | BRÄNDÖ KEMIÖ | TAALINTEHDAS | PARAINEN | NAUVO | KORPPOO | TAMMISAARI | HANKO | MAARIANHAMINA | BRÄNDÖ. byskola har fått nytt liv. Det kostar inget att komma hit och sälja och det går också bra att sälja direkt ur bakluckan, berättar han. Om torsdagarna arrangeras tvåspråkig frågesport. Visst har pizzorna dragit kunder, berättar en belåten Jore Haritonov när han serverar pizzan till bordet. – Myyntipaikat ovat ilmaisia, Haritonov kertoo. E x t r a livligt är det då man arrangerar loppis första lördagen i månaden. Ohjelmaa on koko illaksi, Haritonov lupaa. Arrangör är Turun Moottoripyöräilijät ry. Se polkaistaan käymään 14. Haritonov berättar att Saaristoralli 2017 tillhör de största evenemangen i sommar. Seaside mökkikylä ja Strandhotellet tarjoavat myös majoitusta tapahtuman aikana. Störst är det finlandssvenska 6 %-rallyt och Saaristoralli. Ytterkulla f.d. Inkvartering erbjuds också i stugbyn Seaside och Strandhotellet i Dalsbruk. Road Café Yttis elävöittää Kärraa, tunnelmallisen kahvilan uutuus ovat kiviuunipitsat. 40 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Road Café serverar stenugnspizza . Liikettä koululla lisää joka kuukauden ensimmäisenä lauantaina pidettävä kirpputori. Då arrangeras det traditionella 6 % Rallyt redan för sjätte gången. Pet Rally är avsett för keldjur och motorister. Suomenruotsalaisten 6% Rally ja Saaristoralli ovat suurimmat tapahtumat. Lisää moottoripyöriä nähdään 18.-20. – Onhan pitsat lisänneet asiakasvirtaa, Jore Haritonov kiittelee viedessään pitsoja pöytään. Inkvarterinen är ordnad antingen i tält eller Hostel Panget. Kimitoöns motoristklubb MCC Islanders har reserverat två kleinbussar som kör deltagarna till deras övernattningsställen. – Tapahtuma kestää koko viikonlopun täällä Ytterkullassa, Haritonov kertoo. Somliga kunder viker in för att äta, andra av nyf i k e n h e t . Man satsar hårt på 6 % Rallyt. Kiviuuni hankittiin huhtikuussa. heinäkuuta. T.ex. Nytt i det stämningsfulla kaféet är stenugnspizzorna. Majoitus on järjestetty joko teltoissa tai Hostel Pangetissa. – Siihen voi osallistua yksin tai korkeitaan kolmen hengen joukkueella, Haritonov kertoo. Pet Rally on tarkoitettu lemmikeille ja moottoripyöräilijöille. Också i övrigt har man satsat på begivenheter. 6% Rallyyn on panostettu, Kemiönsaarelainen moottoripyöräkerho MCC Islanders on muun muassa varannut kaksi pikkubussia, jotka kuljettavat tapahtumasta majoituspaikoille. Tapahtumista lähtevät moottoripyöräletkat ovat varmasti näkemisen arvoiset. De finlandssvenska motoristerna samlas en gång om året och då är motorcyklar av alla märken och modeller välkomna till Kärra. – Tämän kesän suurimpia tapahtumia on Saaristoralli 2017, Haritonov jatkaa. elokuuta. SOMMARTID arrangerar Road Café flera motorcykelevenemang. ROAD CAFÉ järjestää kesällä monta moottoripyörätapahtumaa. Ytterkullan vanha kyläkoulu on alkanut elää uudelleen, osa tulee syömään osa tutustumaan paikkaan. Torstaisin on kaksikielinen tietovisa. Moottoripyörätapahtumat alkavat 10. Tavaraa voi tulla myymään suoraan peräkontista. Kuudetta kertaa järjestettävä 6% Rally on perinteinen tapahtuma. Tapahtumaa järjestää Turun Moottoripyöräilijät Ry. Det startar den 14 juli och varar hela veckoslutet i Ytterkulla
02 421 745 •• Kerstins meny •• Husmanskost lunch må-fre, även leverans, catering, 200 l fältkök 040 577 3699, kerstinsmeny@hotmail.com Gästgivargr./Kievarink. Jore är hemma i Malaga och kom i början av maj hit från Costa del Sol. Vidare planerar vi att ordna loppisar och dylika jippon. Tillsammans med fastighetens ägare Marja-Leena Jukka har han utvecklat den f.d. Ravintolan kokki Jore on jo saanut paljon kiitosta ruuistaan. Karavaanareille tiedoksi: pihalla on 10 sähkötolppaa, joten täällä pärjäilee asuntoauton tai -vaunun kanssa, Tamminen lisää. 14–17 ® K A S N Ä S Kasnäs 3–14.7, eftermiddag ® K I M I TO Solbad, Gammelby 10–21.7 ® VÄ S TA N FJ Ä R D Gräggnäs simstrand 26.6–6.7 Anmäl dig på www.folkhalsan.fi Majoitu kodikkaasti Taalintehtaan keskustassa ~ Guesthouse Villa Merihelmi ~ www.villamerihelmi.com puh. Inkvartering erbjuder vi i sju rum. Under sommaren ordnas en hel del program. På midsommaren blir det naturligtvis dans, liksom vid andra tillfällen också. Kevyitä tapahtumia on luvassa koko kesäksi. se också folkhalsan.fi Folkhälsans SOMMARSIMSKOLOR i Åboland 2017 ® DA L S B R U K Sanduddens simstrand 24.7–4.8 ® D R AG S FJ Ä R D Furulund 12–22.6 ® RO S A L A Örsås strand (privat) 17–28.7 ® H Ö G S Å R A Örnells strand (privat) 3–14.7,förmiddag ® H I T I S Österuddens strand (privat) 17–28.7, kl. Här finns för närvarande en restaurang för 85 personer. Arkisin kl(o) 6-17 Sommar lö-sö | Kesä la-su kl(o) 10-17. TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: KATI LÖNNQVIST B & B Kansakoulu öppnade i Brännboda . Autohuolto Servicestation . Brännboda skola i Västanfjärd. 044 295 5639 Farmors Café Högsåra, Finland info@farmorscafe.fi 02 466 5711 0500 127 073 www.farmorscafe.fi Öppet Avoinna 10.6–22.6 kl(o) 12.00–20.00 23.6–13.8 kl(o) 10.00–22.00 14.8–3.9 kl(o) 12.00–20.00 Övriga tider under året enligt överenskommelse/ Muina aikoina vuodesta sopimuksen mukaan Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice . 41 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 6 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A B & B Kansakoulu avasi Brännbodassa . Meillä on täällä 85 hengen ravintola, majoitustiloja löytyy 26 henkilölle 7 huoneesta. 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO . Plats finns också för husvagnar eller -bilar. skolfastigheten. Brännbodan vanhassa kansakoulussa on jälleen liikettä – tällä kertaa kävijöiden ikähaarukka on tosin entistä laajempi, ja kouluvihkotkin ovat vaihtuneet ravintolan ruokalistoiksi. Terasseja on kaksi, niihin mahtuu 100 henkilöä kumpaankin, kertoo Kansakoulun kehittäjä Pasi Tamminen , joka yhdessä paikan omistajan Marja-Leena Jukan kanssa on muuttanut isokokoisen kiinteistön kurssin. Vi har 10 elstolpar. Bed & Breakfast Kansakoulu har öppet varje dag ända till hösten. Bed and Breakfast Kansakoulu on auki seitsemän päivää viikossa syksyyn asti. Sammanlagt har vi 26 bäddar, berättar Pasi Tamminen. Juhannustanssit on tietenkin pidettävä, ja tansseja muutenkin, muina ajankohtina. Han jobbar här hela sommaren, berättar Tamminen. Huoltoasema SERVICESTATION HUOLTOASEMA K.BROMAN AB OY KIMITO KEMIÖ . Men åldern på dem som rör sig där varierar och skolhäftena har bytts ut till restaurangens matlistor. 2-4 KIMITO | KEMIÖ Vard. Restaurangens kock Jore har fått mycket beröm för sin mat. Hän toimii kokkinamme koko kesän ajan, Tamminen sanoo. Nu är det igen liv och rörelse i f.d. Kirppiksiä ja muita tämänkaltaisia jippoja järjestetään myös. Två terrasser rymmer 100 personer var. Malagasta kotoisin oleva Jore saapui Costa del Solista tänne toukokuun alussa
Kesän herkkuja . Vi har frågat tips från öns restauranger, vad man kan välja från menyn i sommar och vilken dryck rekommenderas. PRIS/HINTA: 20 € DRYCK/JUOTAVA: Petit Chablis Restaurang Strand kök & bar | Dalsbruk-Taalintehdas | www.strandhotellet.fi Garlic 180g nöt yttre filé, vitlökssmör, aioli, friterade lökringar. Garlic 180g naudan ulkofilettä, valkosipulivoita, aioli, fiteeratut sipulirenkaat. Olemme kysyneet vinkkejä ravintoloista, mitä suositellaan menyystä sekä ruoka että juotava. Megaburger 2 x Täyslihapihvi 120g, pekoni, cheddar, jääsalaatti, tomaatti, suolakurkku, paprikamajoneesi, aioli, sämpylä. 42 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Sommarens delikatesser . PRIS/HINTA: 12 € DRYCK/JUOTAVA: Lahden Erikois Pils. PRIS/HINTA: 22 € DRYCK/JUOTAVA: Western Cellars Zinfandel Skipper’s | Dalsbruk-Taalintehdas | www.pubskippers.fi Megaburger 2 x Helköttsbiff 120g, bacon, cheddar, issallad, saltgurka, tomat, paprikamajonnäs, aioli, semla. Till sommaren hör god mat och läskande drycker. Kesään kuuluu herkullista ruokaa jonka kruunaa hyvä juoma. Krogen Eugenia | Västanfjärd | Facebook: Krogen Eugenia Krogens fiskoch skaldjursgryta Gös eller lax, kräftstjärtar, blåmusslor, fänkål, lök, tomat, aioli och vitlöksbröd. Här följer tipsen. Krouvin kalaja äyriäispata Kuha tai lohi, ravunpyrstöjä, sinisimpukoita, fenkolia, sipulia, tomaattia, aiolia ja valkosipulileipää. Tässä vinkit
Kött & vegetariska rätter, vårrullar mm. Aitoa thairuokaa Liha ja vegetaarisia vaihtoehtoja, kevätkääryleitä. DRYCK/JUOTAVA: Husets egen/ talon oma Rosala Viking Wheat Beer. Kiviuunipitsat Eri mauissa. PRIS/HINTA: 11-12 € DRYCK/JUOTAVA: Sommersby Sparkling Rosé Vikingacentrum, café Vindrosen | Viikinkikeskus, kahvila Tuuliruusu | Rosala www.rosala.fi Hövdingens specialare Nyrökt lax med granskottsmajonnäs och grönsallad Päällikön erikoinen Vasta savustettu lohi kuusenkerkkämajoneesilla ja vihersalaatilla PRIS/HINTA: 14€/ 7€ 4-14 år/v. PRIS/HINTA: 9/12 € DRYCK/JUOTAVA: Kimito Brewing Mandarine Vete Road Cafe Yttis | Dragsfjärd | Facebook: Krogen Eugenia Stenugnspizza I olika smaker. 43 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Port Side | Dalsbruk-Taalintehdas | www.portside.fi Westankärrs lammlever, rödvinsås och timjam duchesse. Takeaway. Westankärrin karitsan maksaa, punaviinikastiketta ja timjami duchesseä. PRIS/HINTA: 26,50€ DRYCK/JUOTAVA: Abadal 5 Merlot eller The Habitat Shiraz Hostel Pangets | Dragsfjärds | www.panget.fi Thai Buffé Äkta thaimaat
Medlemmarna kan också kalla in nya medlemmar till gruppen. 0400 327 747 • clipperplat@kitnet.fi . Andra som under sommaren kommer att ha produkter till salu är åtminstone Piia Petäjäjärvi, som säljer t.ex. Transport N. Facebookgruppen REKO Kimitoön/Kemiönsaari:s producenter och köpare träffas på överenskommen tid och konsumenten köper sin närmat direkt av producenten utan mellanhänder. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Säljer närmat . Micke: 040 565 7949 Kjell: 0400 797 225 Trans Lindroos Ab Oy Transporter, Hiab lyft och bytes?ak Kuljetukset, Hiab-nostin ja vaihtolavat . närbroducerade bakverk, Roger Hakalax och Lea Räisänen säljer äpplen när skörden mognar. Nyt linnut vaan ovat munintatauolla, kun munivat kunnolla tulevat taas myyntiin, Pernilla Nyman kertoo. Konevuokraus, mm. Sedan blir det färskpotatis i juni och därpå säkert jordgubbar. Paikan päällä ei tehdä myyntiä torimyynnin tapaan vaan kaikki kaupat on sovittu Facebook-ryhmässä. REKO Kimitoön/ Kemiönsaari –ryhmä tapaa parittomina viikkoina Kemiössä ja Taalintehtaalla, jolloin suoritetaan ruuanjako. skyliftar... Gruppens träffar arrangeras udda veckor i Kimito och Dalsbruk. Därmed binder sig konsumenten vid att också avhämta varorna och betala det överenskomna priset. Tuottajat avaavat tilauksia saatavilla olevien tuotteiden määrän mukaan, tuotanto ei siis aina ole säännöllistä. 0400-789 121 www.roysplatservice.fi T:mi ROYN PELTIPALVELU Myy lähiruokaa . Käytännössä lähiruoan tuottaja kertoo tarjonnastaan Facebook-ryhmän seinällä ja avaa mahdollisuuden tilata tuotteita. Det hela går till så, att producenten på Facebook berättar vad han har att sälja och så kan kunden beställa vad han vill ha och hur mycket. Byggnadsplåtslageri • Peltisepänliike F:ma ROYS PLÅTSERVICE Pipplåtning, lister, rännor, tak mm. . Man kan inte alltid på förhand veta hur mycket man kan leverera. Roger Hakalax tuo myyntiin omenat ja Lea Räisänen valmistumisen mukaan oman satonsa. henkilönostimia... Kaikenlaiset metallityöt. Producenten tar emot beställningar så långt produkterna räcker. www.clipperplat.com . Kuluttaja ilmoittaa haluamansa määrän ja sitoutuu noutamaan tuotteet sovittuun hintaan. Jag säljer vaktelägg i Dalsbruk. avloppsarbete Gårdsanläggning mm Kaivuutyöt Salaojitusja jätevesityöt Pihasuunnittelu ym. Minulla on ainakin viiriäisenmunia Taalintehtaalla myynnissä. 0400 823 453 translindroos@hotmail.com REKO Kimitoön/Kemiönsaari • Lyfttjänster • BåtLyft • trädfäLLningar • taktvätt • Personkorg • Nostopalvelut • Veneiden nostot • Puiden kaadot • Kattopesut • Henkilökori www.tobblift.fi TOBBLIFT 040 5313040. Affärerna är överenskomna på förhand; det är alltså inte fråga om vanlig torgförsäljning utan leverans av beställda varor. Ryhmään luvataan hyväksyä kaikki uudet tulijat. 44 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Takpaket Kattopaketit by Alla slags plåtarbeten Tryggt och bekvämt på Kimitoön Kaikenlaisia peltitöitä Turvallisesti ja kätevästi Kemiönsaarella . Nya medlemmar tas gärna emot. 0400 124 634, transport.nginstrom@hotmail.com M & K Karlsson Ab Oy www.mkoy.fi Grävmaskinsarbeten Dränering o. Just nu värper fåglarna inte men då de sätter igång kan jag igen ta emot beställningar, berättar Pernilla Nyman. . Hallvägen/Hallitie 9, Kimito/Kemiö, info@isteel.fi Alla slags metallarbeten. Sepeliä, seulottua multaa ja eri hiekkalajeja. 044 5423 677 I-RENT Maskinuthyrning, bl.a. Tilaukset löytää facebookista liittymällä jäseneksi REKO Kimitoön/Kemiönsaari -ryhmään. Ginström Sepel, siktad mylla & olika typer av sand. Ryhmän jäsenet voivat myös kutsua ja liittää ryhmään uusia jäseniä. REKO Kimitoön/Kemiönsaari -ryhmässä kaikki siihen kuuluvat lähiruuan tuottajat ja ostajat tapaavat yhdessä sovittuna ajankohtana, kuluttaja ostaa ruokansa suoraan tuottajalta ilman välikäsiä. Sitten tulevat uusiperuna kesäkuussa ja mansikka varmaan seuraavana. Hunaja ja muut vihannekset valmistuvat vasta heinäja elokuussa, Räisänen miettii. Försäljning & transport Myynti ja kuljetus. Man kan ansluta sig till REKO Kimitoön/Kemiönsaari på Facebook. Kesän muita Reko -ryhmän tuottajia ovat ainakin Piia Petäjäjärvi, jolta saa ostaa esimerkiksi lähituotettuja leivonnaisia. Honung och grönsaker finns det först i juli och augusti, räknar Räisänen ut. Sparrisen är det som först kommer att finnas att få. Varmaan parsa on ensimmäinen, josta voi tulla satoa
Tämä on toiminut ongelmitta. Sitt namn har han ju fått efter en av vårt lands presidenter! Hugo -kukko ja Martti -lokki . Risteily/Kryssning 12.-20.8. Numera är benet läkt om än Marttis hälta är bestående. Riittääkö meillä myytävää. K äv ijöit ä riittää vuoden ympäri. 160 € 20.-23.7. Lingonvägen 1, Dalsbruk I Puolukkatie 1, Taalintehdas . ihmettelee Andersin veli Pertti Metso mutta keksiikin syyn: lokki on varmaan muiden lokk i e n joukossa etsimässä matoja äsken haravoidusta lähipellosta. 60 € 13.6. La-Pe/Lö-Fre .............. Pe-La/Fre-Lö .............. Hän osti sille silakkafileitä kaupasta, Pertti muistelee. Anders valittaa, että Hugolta juuri nyt puuttuu komea pyrstö – pian se kasvaa sulkasadossa kaonneen tilalle! Missä Martti -lokki mahtaa lymytä tänään. Tappo Tipu löytyy Tappo -kylään johtavasta tienristeyksestä muutama sataa metriä ajettaessa, k y l ä t i e n oi k e a lt a puolelta, j o s s a on kanalan kyltti. Kyllä, hän vaatii makkaraa. Igår satte han i sig fyra grillkorvar – hela, på samma sätt som han sväljer en strömming berättar Pertti. He eivät matkaa tänne pelkästään tuoreita kananmunia ostaakseen vaan myös seuratakseen kanojen touhuja. 040 5762 860 fma.dogpoint@gmail.com Även på Facebook! Myös Facebookissa! TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN Tuppen Hugo och måsen Martti . Ajatella, miten rohkea meidän Hugomme onkaan! Äsken hän havaitsi petolinnun, joka kierteli kanatarhan yläpuolella. Munia ei myydä kuin suoraan. Mutta: Oletko koskaan maistanut ihan tuoretta kananmunaa, joka ei ole käynyt pakkaamossa ennen kuin se on päätynyt kaupan hyllyyn. Nyt tosin mietimme, pitäisikö risteykseenkin laittaa kyltti. Pe-Pe/Fre-Fre ................ Men Martti då. La-Su/Lö-Sö ..............1.150 € 8.-15.9. HUGO OCH Martti. Det är det många som gör. La/Lö ....................... Jo, han ska ha sina korvar. Myynti tapahtuu itsepalveluna: otat kananmunat ja laitat maksun lippaaseen. Silloin Hugo asettui taisteluasentoon valmiina puolustamaan kanojaan! innostuu Anders Ginlund kertomaan, kun toimittaja saapuu Västanfjärdin Tappo -kylään tutustumaan Tappo Tipu -kanalaan. 265 € Konsertti/Konsert, Helen Sjöholm 9.-15.12. Nimensä hän on saanut erään presidentin mukaan! Tuppen Hugo. 78 € 30.6.-1.7. 180 kanaa. Anders beklagar att Hugo för tillfället har blivit av med sina ståtliga stjärtfjädrar – nya växer snart ut! Var håller måsen Martti till idag. Tänk, vad vår Hugo är tuff! Han fick nyss syn på en rovfågel som kretsade över hönsgården och bröstade upp sig för att försvara sina hönor! berättar Anders Ginlund när redaktören kommer på besök till Tappo Tipu i Tappo by i Västanfjärd. Vår mor började mata honom – med strömmingsfiléer från butiken. Det är självbetjäning: du tar dina ägg och sätter pengarna i ett skrin. Ke/Ons .................................. Man kommer dit om man vänder in i vägskälet till Tappo by och kör några hundra meter tills man ser Tappo Tipus skylt på höger hand. Eilen hän hotki nokkaansa neljä grillimakkaraa – kokoinaisina samaan tapaan kuin silakkaa niellessään, Pertti kertoo. undrar Anders bror Pertti Metso men kommer genast på att måsen nog just nu är upptagen med att tillsammans med en stor flock måsar fånga mask på åkern intill där traktorn just har dragit fram. LAUNOKORPI PUH. Äitimme alkoi ruokkia sairasta lintua. Bröderna berättar att det kommer också långväga kunder, ända från Hangö och Kyrkslätt t.ex. 45 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi •• Hundtrimning. Su-Ti/Sö-Ti ........... Entä Martti. 450 € Tervis-kylpylä/Tervis-bad 25.-26.11. 60 € 26.8. 665 €. ÄGGEN FRÅN Tappo Tipus ca 180 hönor säljs enbart direkt. 040 648 4029 www.ekocenter.fi facebook.com/ekocenter.kimitoon Lähemmin: J. Pe/Fre + 1.7. Veljekset kertovat, että asiakkaita saapuu kauempaakin, jopa Hangosta ja Kirkkonummelta. Tänäkin keväänä se palasi ”kotiinsa” jo 32. Det har fungerat utmärkt, men vi är faktiskt lite osäkra på om vi ska sätta upp en skylt vid infarten till Tappo by. Koskaan ei vielä ole loppunut kesken, mutta kerran illalla ei ollut jäljellä kuin neljä munaa, Anders miettii. Tappo Tipu ei kylläkään ole mikään tavallinen teollisuuskanala; sen sijaan eräs Kemiönsaaren erikoisimmista käyntikohteista. Dogman -tuotteiden jälleenmyyjä. 255 € alk. Kaupan kananmunapakkausten kannessa on luettavaa: trendikäs asiakas voi valita erityypisten kanaloiden tuotannosta enemmän tai vähemmän ”eettisesti” tuotettuja munia. Återförsäljare av Dogman -produkter. La-Su/Lö-Sö .............. Sedan dess har han (om det nu är en han) troget återvänt varje vår och räknat med att få trasiga ägg och butikskorv. •• Koirien trimmausta. Lokki viettää suuren osan ajastaa veljesten talon liepeillä. Su-La/Sö-Lö ................ To-Su/To-Sö .........445/490 € Oopperapäivät/Operadagar 23.-25.7. ja M. 02-421269, 0400-323488, 040-5417033, 010-3215100 Internet: www.launokorpi.com, e-mail: info@launokorpi.com ÖRÖN MATKAT ÖRÖ RESOR REININLAAKSO RUSKAMATKA RUSKARESA PÄRNU VAASA BERLIINI VISBY TALLINN(A) HIIDENMAA+SAARENMAA LAUNOKORVEN BUSSILLA 21.6. HUGO ja Martti. Sen jälkeen lokki on palannut Tappoon joka keväänä nauttimaan tarjoilusta: rikkonaisia kananmunia ja kaupan makkaraa. Tappo Tipun ruskeat kanat kun pääsevät nauttimaan kanojen luonnonmukaisesta käyttäytymisestä: vapaana ne kopsuttelevat maaata, syövät suihinsa löytämiään hyönteisiä ja matoja ja napsivat tuoretta vihreää. Men: Har du någonsin haft tillfälle att jämföra smaken på ett nyvärpt ägg och ett som har vandrat till butikshyllan via packeriet. Räcker äggen till om det blir ännu större rusning. Nykyään hänen jalkansa on paremmassa kunnossa, mutta Martti joutuu kyllä ontumaan elämänsä loppuun saakka. Hugo-kukko Pertti Metso och/ja Anders Ginlund Vi betjänar/Palvelemme: må-to/ma-to 9-18, fre/pe 9-20, lö/la 9-15 Lammalavägen 98, Västanfjärd 02-427 560 • www.knallis.fi Betjänande fisk& köttdisk Palveleva kalaja lihatiski EUROPEISKA UNIONEN Europeiska socialfonden Vi tar emot och säljer Cyklar | Husgeråd & möbler Vi sköter Transporter | Reparerar & målar trämöbler Otamme vastaan ja myymme Pyörät | Talousvälineet & huonekalut Hoidamme Kuljetukset | Korjaamme & malaammepuisia huonekaluja Öppet / Auki Må/Ma – Fre/Pe kl(o) 8-16. La/Lö .............. 815 € 8.-14.10. Tappo Tipu är nog inget vanligt industriellt hönseri utan ett av Kimitoöns mera specialla besöksmål. Måsen, som oftas håller till hos bröderna och kan beskådas, anlände ”hem” för 32:a gången i våras! När han kom hit första gången hade han riktigt svårt att gå för han hade skadat ena benet. TAPPO Tipun kanalassa on n. Det har blivit väl så trendigt att bry sig om hur produktionsdjuren har det. De reser hit inte bara för att köpa färska ägg, utan för att uppleva hönsen i färd med det som äggindustrins hönor aldrig får göra: leva fritt i naturen och plocka i sig småkryp och grönt! Kunden i butiken kan nuförtiden läsa på äggförpackningens lock under vilka betingelser äggen har producerats. Janina Lundell Snickerivägen Puusepäntie 11A 25700 Kimito/Kemiö . + 16.9. funderar Anders. kerran! Kun hän saapui tänne ensimmäisen kerran hän ontui pahasti; toinen jalka oli joutunut johonkin tapaturmaan
Muuttuuko trendi, kun kuluttajat alkavat mieltää, että ympäristö ja oma lompakkokin hyötyvät, jos ostetaan kalliimpia, mutta laadukkaita, monta vuotta käyttöä kestäviä ja korjauskelpoisia jalkineita. Under ledning av en yrkesman fick jag öva mig och dessutom kunskap om material och behövliga utrustning, berättar Gunnar Koffert. Halpatuonti pidä-ja-poista -kenkiä on aiheuttanut, että monien kuluttajien mieleen ei juolahtaisikaan, että kengät voisi korjauttaa ammattilaisella. Det jobbet skiljer sig naturligtvis från skomakarens och bär ytterligare vittne om ett hantverkarkunnande, som man bara får genom att använda sina händer. Kanske trenden vänder då konsumenterna blir mer medvetna om att det är betydligt hälsosammare för både miljön och den egna plånboken att satsa på kvalitet, skor som man kan använda i flera år och som det lönar sig att reparera. Fyndhörnet är den äldsta secondhandbutiken i Kimito och den verkade redan innan loppiskonceptet hade slagit igenom på allvar. Han äger fyra, fem instrument och har också kunskaper i hur man lagar dragspel. väskor där en söm har gett efter. Billigimport av slit-och-släng konkurrerar med kvalitetsskor. 46 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN Thomas trivs bäst på jobbet . Tänä vuonna heinäkuussa kuitenkin tapahtuu jotakin kivaa: Thomas täyttää tasavuosia! Fyndhörnet on varmaan saaremme edullisin secondhandmyymälä. Nahan ompeluun Koffert tarvitsee nahkakonetta.. Jag fick idén att lära mig skomakaryrket då min hustru Irja, som är fotvårdare, berättade om äldre kunders skoproblem. Thomaksella on uskomaton numeromuisti. Aluksi hän toimi Taalintehtaan keskustassa olevassa Fjällstuganissa. Hän omistaa neljä, viisi soitinta ja on myös paneutunut hanureiden korjaukseen. Sehän poikkeaa suutarin työstä, mutta osoittaa, että kätevä ihminen oppii haastaviakin tehtäviä. Niinpä suutarien ammattikunta on kutistunut. Thomas viihtyy parhaiten töissä . byta blixtlåset på ett par fullt användbara vinterstövlar kan förlänga deras liv med flera år, säger Koffert. Liksom pensionärer överlag har också Koffert många järn i elden. Thomas Backas älskar sitt jobb som ger honom tillfälle att träffa massor av folk. Koffert huolehtii kaikenlaisista jalkineiden korjauksista ja huoltaa myös vaikka suosikkinahkalaukkusi, josta sauma on pettänyt! Koffert on soittanut hanuria jo viidenkymmen vuoden ajan. Många skulle inte komma på idén att låta reparera sina skor. Mutta kyllä laatujalkineita kannattaisi ostaa ja tarpeen vaatiessa korjata. Utom att han håller noga reda på finanserna i Fyndhörnet är Thomas till hjälp för alla som vill åka buss: han kan alla tidtabellerna utantill. Jag körde turbuss till Helsingfors och hade ett par tre timmar tid före returen. Med spelningar har det varit ganska tunnsått på sista tiden. Så jag tog mig för att gå i lära hos en skomakare i Helsingfors. Kunhan ihmiset kertovat, minne ovat menossa, niin kyllä minä osaan kertoa, milloin bussi lähtee, hän sanoo. Jos joku on lähdössä matkalle, Thomakselta voi kysyä aikatauluista. Koffert har spelat dragspel i femtio år. Hän osaa kaikkien busssivuorojen aikataulut. Bara man säger vart man ska så kan jag nog berätta när bussarna går! Så bra trivs han med att ha med folk att göra, att juli månad, då Kårkullas klienter och personal är lediga och Fyndhörnet stängt, inte hör till Thomas favorittider. De klagade över att bekväma favoritskor skulle ha behövt repareras men att det inte fanns någon skomakare i Dalsbruk. Numera har han sin verkstad i källaren till egnahemshuset vid infarten till Dalsbruk. Kuten muillakin eläkeläisillä, hänellä on monta rautaa tulessa. som postbud för Annonsbladet. Fyndhörnet lyder under Kårkulla samkommuns arbetscentral i Kimito. Fjällstugan i Dalsbruk. Palvelua ympäristötietoisille . Koffert kertoo, että esiintymiset ovat viime aikoina olleet harvassa. Thomas är mån om att påpeka, att den som vill lämna kläder till Fyndhörnet måste komma ihåg att bara hela och rena kläder duger. Det är han som nu i 25 år har sett till att kassan stämmer på centen när. Nyt hänen verstaansa löytyy omakotitalon kellarista Taalintehtaan sisääntuloväylällä. I kassan på secondhandbutiken Fyndhörnet i Kimito sitter Thomas Backas. Kemiön Fyndhörnet -seconhandmyymälän kassalla istuu Thomas Backas. Därför har butiken många stamkunder. Tehtävää hän on hoitanut innolla ja suurella tarkkuudella aivan alusta saakka. Esimerkiksi talvisaappaiden vetoketjun vaihto voi pidentää niiden käyttöikää useilla vuosilla, Koffert huomauttaa. Detta är jobbet där han stortrivs. För att sy i läder behöver Koffert en specialsymaskin. Hauskaa tässä työssä on, että pääsen tapaamaan niin paljon asiakkaia, sekä vanhoja että uusia, kertoo hyvin seurallisena ihmisenä tunnettu Thomas. Det som är så roligt är att man träffar kunder, både gamla och nya, säger Thomas, som är en väldigt sällskaplig person med många järn i elden, bl.a. Men i år händer det ändå något trevligt i juli: Thomas fyller jämna år! Fyndhörnet är nog öns förmånligaste secondhandbutik. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN Service för miljömedvetna . Klackoch nyckelbarerna i de stora varuhusen tar oftast inte emot sådana uppdrag som kräver skomakarinsatser. Man får besked som man kan lita på. Kun Kårkullan kuntayhtymän alainen secondhand -myymälä perustettiin 25 vuotta sitten, muita kirppiksiä saarella ei vielä ollut eikä uusiokäyttö oikein ollut meilläpäin vielä trendikästä. Toimin bussinkuljettajana Helsingin reitillä ja päätin hyödyntää luppoaikoja paluuvuoroa odotellessa opettelemalla ammattia helsinkiläissuutarin ”oppipoikana”. Niin paljon Thomas pitää työstään, että heinäkuu, jolloin Kårkullan väki on kesälomalla ja Fyndhörnet suljettu, todellakaan ei ole Thomakselle vuoden mieluisin aika. Vi finländare är som bekant kända för att lägga ut mer än övriga nordbor på kläder men mindre på skor. Siksi sillä onkin paljon vakioasiakkaita. Ajatus suutarin koulutuksesta syntyi alun perin, kun jalkahoitajana toimiva Irja -vaimoni kertoi, että useat hänen iäkkäistä asiakkaistaan valittivat, ettei suutaria löytynyt Taalintehtaalta. Fyndhörnetin kassanhoitajan työn ohella hän auttaa muun muassa Ilmoituslehteä huolehtimalla lehden postiin vietävistä kirjeistä. Talven aikana opin korjaamaan jalkineita, sain tietoja mistä tarvittavia raaka-aineita ja työvälineitä voi hankkia, nykyään jo bussinkuljettajan ammatista eläkkeelle siirtynyt Gunnar Koffert kertoo. Sin verksamhet inledde han för många år sedan i den s.k. Me suomalaisethan olemme tunnettuja siitä, että pistämme muita pohjoismaalaisia enemmän rahaa vaatteisiin, mutta vähemmän jalkineisiin. Liikekeskusten korkoja avainpisteet eivät yleensä ota vastaan töitä, jotka edellyttävät varsinaista suutarin työpanosta. Thomas Backas rakastaa työtään, jonka puitteissa pääsee tapaaman paljon ihmisiä. Muutamia vuosikymmeniä sitten suutarit olivat tuiki tärkeitä. Thomas muistuttaa, että Fyndhörnetiin saa toimittaa vain ehjiä ja puhtaita vaatteita. Att t.ex. Han är numera pensionerad från chaufförsjobbet men ställer gärna upp då det gäller att lappa skor, montera halkskydd på vinterstövlarnas klack eller fixa andra läderföremål, t.ex. Heidän mukavat vanhat kenkäsuosikkinsa kaipasivat korjausta, mutta mistä ongelmaan apua. Det har blivit tunnsått med representanter för en förr så viktig hantverkarkår
både möbler och cyklar. Vretav. K ÄY TE T T YJÄ vaatteita ei Ekocenteriin sovi viedä. 39 KEMIÖ ÖPPET AVOINNA må fre ma pe kl ( o ) 10-18 lö sö la su kl ( o ) 10-15 Välkommen! Tervetuloa! Västanfjärdsvägen 655 • 25840 Nivelax Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) bjarkas@bjarkas.com • www.bjarkasgolf.com Finland's Best Golf Hotel Finland's Best Golf Hotel . Det har hänt att jag har lämnat in någon av mina nya möbler och köpt hem en mycket bättre gammal härifrån, berättar Robin Savonius vid återbrukscentralen Ekocenter i Dalsbruk. Skulle det regna hela sommaren kanske de gamla veckotidningarna på stugan eller i långfärdsbåten inte räcker till. Öppet vardagar (utom lördag). On jopa sattunut, että olen luovuttanut jonkun uutena hankkimani huonekalun tänne kun olen löytänyt paljon laadukkaamman täältä, kertoo Robin Savonius Taalintehtaan Ekocenteristä. Då är det bara att titta in i Ekocenter och plocka åt sig böcker gratis. Robin Savoniuksen mukaan keskus poikkeaa tavallisista kierrätyskeskuksista muun muassa koska Ecocenterissä luodaan uuttakin. Men dessutom skapar man nya saker av gammalt material, dekorerar ommålade möbler osv. Kun kesäkausi pääsee kunnolla alkuun, hän odottaa paikalle paljon asiakkaita. 47 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: INGRID SANDMAN Fynda i Ekocenter! . Kirjat ovat lukemista varten. Litteratur är till för att läsas. Toki joudumme joskus poistamaan ihan vanhentuneita kirjoja, mutta meillä katsotaan tarkalla silmällä, olisiko jollain kirjalla keräilyarvoa, Savonius sanoo. 040 572 4986 | www.emiliafrisk.fi. Huonekaluja maalataan tai kiillotetaan uuteen uskoon. Enligt Savonius har både ortsbor och deltidsboende upptäckt centrets möjligheter, både som fyndplats och som ett ställe där man kan lämna in saker man inte behöver, men som någon annan kan ha glädje av. Vi har också kapacitet att både avhämta och leverera saker, påpekar han. 050 577 4036 Kaunista kotiin, mökille, veneeseen Taalintehtaan tavaratalosta Tervetuloa! 02 466 1360 www.wahlsten.. Ekocenter sijaitsee Taalintehtaan sisääntuloväylän (pian 60 km rajoituksen alettua) vasemmalla puolella. Ekocenterin kirjahyllystä löytyy luettavaa – eikä kirjat maksa mitään! Otamme mielellämme myös vastaan kirjoja. Esimerkkejä ovat Taalintehtaan Hultan päiväkodin aitaus, muun muassa jouluja pääsiäismarkkinoilla käytettävien markkinakojujen kunnostus ja Kasnäsin infokioskin maalaus. NÄR köksredskapen, kokkärlen och servisdelarna från stadsbostaden inte förslår för semesterstugan eller andrabostaden kan man fylla på med allt från kaffekokare och kastruller till vispar, tallrikar och glas från Ecocenter – för en mycket liten slant. Täällä on paljon tilaa ja otamme mielellämme vastaan lisää käyttökelpoisia tavaroita ja materiaaleja, Savonius sanoo. Ekocenter, som i sommar har verkat i två år, är mer än en vanlig återvinningscentral: här renoveras t.ex. Kaunista kotiin, mökille ja veneeseen Taalintehtaan tavaratalosta Härligt till hemmet, stugan och båten Från Dalsbruk Tervetuloa! Välkomna! KIMITOÖNS SERVICEGUIDE KEMIÖNSAAREN PALVELUHAKEMISTO KSG.FI Hevosten ja koirien hieronta Iilimatohoidot Hevostallien lomitus Satulan sovitus pad Hevosen ja ratsastajan kinesioteippaus Jouhikorut ja muut käsityöt . Vanhoja polkupyöriä kunnostetaan. Sen sijaan verstaaseen otetaan mielellään uusia materiaaleja, joista luodaan uusia koristeja käyttötavaroita. Savoniuksen mukaan sekä paikkakuntalaiset että osa-aikaiset asukkat ovat melko hyvin löytäneet Ekocenterin paikkana, josta voi löytyä vaikka mitä, ja paikkana, jonne voi toimittaa itselle ylimääräiseksi käyneitä, mutta toiselle mieluisia tavaroita. Avoinna arkisin paitsi lauantaisin. I Ekocenter jobbar drygt tio personer med alla slags hantverksarbeten. BEGAGNADE kläder tar Ekocenter inte hand om, men nog nya material, som förvandlas till alla möjliga prydnadsoch nyttoföremål. Robin Savonius berättar att centret skiljer sig från återvinningsstationer bl.a. Ekocenterissä entisöidään ja luodaan uutta. MIK Ä LI kaupunkiasunnon keittiövälineet, astiastot ja muut tarvittavat tavarat loppuvat kesken kesämökkiä tai kakkosasuntoa varustettaessa, apua löytyy Ekocenteristä. genom att man producerar nytt av gammalt. Savonius esittelee pientä, kunnostuksen jäljiltä kuin uutena kiiltävää pientä kirjoituspöytää. Ekocenter ligger vid infarten till Dalsbruk, uppe till vänster strax efter fartbegränsningen 60 km har börjat. Visst händer det att vi ratar helt föråldrade böcker, men det mesta ställs fram i hyllan, säger Savonius. Ekocenterissä työskentelee kymmenkunta henkilöä. Ganska ofta har gänget från Ekocenter deltagit i olika uppdrag för kommunen: staketet kring Hulta daghem i Dalsbruk, renoveringen av de flyttbara torgbodarna (som används då man ställer till exempelvis juloch påskmarknader) och målandet av Kasnäs infokiosk är exempel på jobb som man har utfört på sistone. Vi har goda utrymmen och tar gärna emot ännu mera saker som kan återanvändas, säger Savonius som väntar allt fler besökare när sommarsäsongen kommer igång på allvar. Aarteenetsintää Ekocenterissä . Jos koko kesän sataa, ehkä mökillä olevat vanhat aikakausilehdet loppuvat kesken tai matkaveneen kajuutan hylly ammottaa tyhjänä. Ei maksa paljoakaan. Vi tar gärna emot också böcker. Alkukesällä kaksi vuotta toiminut Ecocenter poikkeaa tavallisista kierrätyskeskuksista. 39, KIMITO | Vretant. Työtehtävät vaihtelevat ja melko usein Ekocenterin väki on suorittanut erilaisia tehtäviä kunnalle. Savonius visar fram ett litet blänkande skrivbord, som har slipats och fått en ny yta. Vanhoista materiaaleista luodaan aivan uusiakin tuotteita jne. Me pystymme myös sekä noutamaan että toimittamaan tavaroita, hän huomauttaa
02 423 800 0400 823 737 Jens Viljanen 0405 628 083 jens@elsahko.fi Elinstallationer / Sähköasennukset Luftpumppar / Ilmalämpöpumput Elplanering / Sähkösuunnittelu Solpaneler / Aurinkopaneelit www.elsahko.fi www.kimara.. 10-15, torsdagar 13-18 och sista lördagen i månaden 10-15. TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Kvistavfallet gratis till sorteringsstationen . Ihopkrattat avfall går i komposten och kvistarna flisas så man ska sortera båda slagen skilt för sig, säger miljöinformatör Miia Jylhä. Vi brukar arrangera krattningskampanj vår och höst så det kommer troligen igen i höst att vara gratis. Meillä on yleensä ollut haravointijätekampanja sekä keväällä että syksyllä, joten todennäköisesti tänäkin syksynä haravointijätettä saa tuoda ilmaiseksi. Kimara-kaupasta saat myös K-Plussaa! Du får också K-Plussa för Kimara-affären! TALOMYYNTI/HUSFÖRSÄLJNING Per Bodö 020 776 9607 per.bodo@varutjanst.. Man tar emot krattningsavfall men det kostar 2,50 euro per kubik. Ett vanligt släpkärrslass kostar ca 2 euro. Jätteiden lajittelukeskus on avoinna maanantaisin 10-15, Torstaisin klo 13-18 ja joka kuukauden viimeinen arkilauantai 10-15. 25870 Dragsfjärd 020 776 9600 info@varutjanst.. Risut ilmaiseksi lajitteluasemalle . Kampanjens vara eller inte vara beror också på samarbetspartners. HIRSITALOT JA -HUVILAT STOCKSTUGOR OCH VILLOR KIMARA Kevättarjous! Vårerbjudande! Tule heti Kimara-kaupoille ja ota hurja kevättarjous itsellesi! Kom genast på Kimara-uppköp och ta del av vårerbjudandet! Nyt Tikkurilan VALTTItai VINHA-puunsuojaaineet kaupan päälle 30.6.2017 mennessä tehtyihin tilauksiin, kun toimitus vuonna 2017. Sydvästra Finlands Avfallsservices sorteringsstation i Genböle tar hela sommaren gratis emot ris och kvistar. Haravointijätteet menevät kompostointiin ja risut haketetaan, joten niiden tulee olla erikseen lajiteltuna, ympäristökouluttaja Miia Jylhä kertoo. Keväisin ja syksyisin myös haravointijätettä on saanut viedä lajitteluasemalle ilmaiseksi. Lounais-Suomen jätehuollon Genbölen lajitteluasema ottaa risuja ja oksia maksutta vastaan koko kesän. Nu Tikkurila VALTTIeller VINHA-träskyddsmedel på köpet till beställningar som är gjorda före 30.6.2017, när leveransen under 2017. Stationen tar emot nästan allt slags avfall som släpkärreeller paketlass upp till 4 kubikmeter.. Vår och höst har man fått föra också detta avfall gratis till stationen. Emme kuitenkaan ole tehneet syksyn suunnitelmia vielä valmiiksi, joten ihan varmaksi en pysty lupaamaan, Jylhä jatkaa. Planerna för i höst är intet klara så riktigt säkert kan jag inte lova. Kampanja riippuu osittain myös jätehuollon yhteistyökumppaneista. Stationen är öppen måndagar kl. Kemiönsaaren lajitteluasemalla lähes kaikkea jätettä vastaanotetaan peräkärryja pakettiautokuormina 4 m³ asti. Haravointijätettä otetaan vastaan, mutta siitä joutuu maksamaan 2.5 euroa kuutio, eli tavallisen peräkärryllisen hinnaksi tulee noin pari euroa. 48 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Skadegranskning, alla bolag Vahinkotarkastus, kaikki yhtiöt Krockskador Kolarityöt Bilmålningar Automaalaukset Plåtarbeten Peltityöt Fyrhjulsinställning Nelipyöräsuuntaus Garanti rostskyddsjobb Takuu ruostesuojaustyöt Service/reparationer Huolto/korjaukset Kimito Bilmåleri och underredsbehandling Kb Kemiön automaalaamo ja alustasuojaus Ky www.kamas.fi kamas@ebaana.net Timo Pohjavirta Industrivägen, Kimito Teollisuustie, Kemiö
Kesälle myös kolme kesätyöntekijää laitetaan kokoonpanoon mukaan. Anna von Wendt och Jenni Finér går en hektisk men intressant sommar till mötes. Uutta tälle kesälle on neljä ratsastusleiriä niin kutsutut teholeirit, jotka nopeasti myytiin loppuun. Meillä on puoleensavetävä saari tarjottavana, joten myös tutustuminen mm. Nimet Schubert ja Pitstop kannattaa pistää muistiin. Tulikoe tapahtuu 9-11.6 Ypäjällä, minne he lähtevät puolustamaan SM-kultaa. Tävlingsnumret är endast en liten del av helheten, bakom kulisserna sker så mycket som aldrig kommer fram till allmänheten och von Wendt är ytterst tacksam för det team som skapats runtom henne. Vi är en stark trupp som blivit goda vänner, jag är jätteglad att få dela detta med dem, säger von Wendt. Kilpailunumero on ainoastaan pieni osa kokonaisuudesta. Så kallade intensivläger som inträffar en gång i månaden, där det första ligger bakom knuten, nu i slutet av maj, för damer från runtom i Finland till Björkboda. Fokus ligger dock ännu på den egna karriären tillsammans med Grand Prix hästen Denzel. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JESPER LINDBLOM Febril sommar för Anna von Wendt . Hästskötarens morgon kör igång klockan sju, då hästarna skall matas. Målet är att med Denzel kunna komma upp till 70 % i tävlingarna, berättar von Wendt. Näin Anna saa keskittyä hänen asiaansa, Finér jatkaa. Tämän jälkeen laitetaan peitot heidän päälle ja viedään ulos. Olen iloinen siitä että saan jakaa tämän heidän kanssa, von Wendt sanoo. Jag har räknat med att ha ett veckoslut ledigt denna sommar och det är midsommaren, så det är rätt många järn i elden, säger von Wendt. Olen siten päättänyt, että pysymme nyt Björkbodassa, jotta vire taas löytyisi, hän jatkaa. Tätä konseptia niin sanotuilla hevosreissuilla on olemassa Ruotsissa ja Portugalissa, mutta Suomessa tätä mahdollisuutta ei löydy. Sanon, että jos viikot olisivat 10 päivisiä ja vuorokaudella olisi muutama tunti lisää, niin ehtisin tehdä kaiken, von Wendt vitsailee. Iltaa ennen hevoset pestään. Till sommaren kommer även tre sommararbetare att läggas till i uppställningen. Tavoite on päästä Denzelin kanssa 70 % kilpailuissa, von Wendt kertoo. Leirit jotka tapahtuvat kerran kuukaudessa, josta ensimmäinen on ihan kulman takana, toukokuun lopulla, tuo naisia ympäri Suomea Björkbodaan. Kesä on ohjelmaa täynnä Anna von Wendtille ja hänen Björkboda Dressagelle. Maataloutta, turismia ja talli täynnä hevosia. Jag kommer i år att satsa på Världscupen och att rymmas med i landslaget till de Nordiska Mästerskapen. von Wendt on todella kiitollinen hänen ympärilleen rakennetusta tiimistä. Olemme osallistuneet kahteen kansainväliseen kilpailuun, jotka eivät ole menneet kovin hyvin. För att allt skall kunna fungera så ypperligt som möjligt har von Wendt fem anställda. Hästarna görs klara i god tid innan tävlingen, säger Finér. Lite förvånad är jag av det stora intresset. Förhoppningsvis kan någon av dem komma att bli Denzels efterträdare, konstaterar hon. Kvällen innan skall hästarna tvättas. Tämän lisäksi kalenteriin on merkattu Pohjoismaiden Mestaruuskilpailut, Euroopan Mestaruuskilpailut ja Maailmancupin kilpailut. Tallin tehtävät on jaettu. Kesäsuunnitelmia kilpailuiden ja Björkbodan toiminnan lisäksi von Wendtillä ei ole, vaan kilpailukauteen panostetaan täysillä. Efter det sätts det täcken på dem och så för vi ut dem. Heidän kanssa tulen osallistumaan pikkukierrokseen. Taalintehtaaseen ja Söderlångvikiin on leiriohjelmassa, von Wendt kertoo. Syy siihen on vaikea löytää, Denzelillä on ollut pitkä kilpailutauko ja on mahdollista että hän vielä on väsynyt kevättalven Saksan harjoitusleiristä, von Wendt sanoo. Eldprovet för formen kommer den 9-11.6 då duon skall till Ypäjä och försvara FM-guldet. Utöver detta är Nordiska Mästerskapet, Europeiska Mästerskapen och Världscupen inklämda i schemat. Kilpailukausi ei ole lähtenyt käyntiin suunnitellusti. Vi bär ett stort ansvar. Tulen panostamaan Maailmaancupiin ja siihen että saan maajoukkuepaikan Pohjoismaiden Mestaruuskilpailuihin. Säsongstarten har inte tagit fart på samma sätt som duon hade hoppats på. Med jordbruk, turismverksamhet och ett stall fullt av hästar är det ett under att de 24 timmarna i dygnet räcker till, vilket även von Wendt har konstaterat. Hevoshoitajan aamu alkaa seitsemältä, kun hevoset ruokitaan. Jag hoppas att jag ändå skulle finna lite tid att spela lite golf, som jag började med förra sommaren, avslutar von Wendt. Anna von Wendt ja Jenni Finér käyvät hektistä mutta mielenkiintoista kesää kohden.. Denzelin lisäksi hänellä on myös useampi nuori hevonen (junioreita), jotka ovat nousemassa seuraavalle tasolle. Jag har därför beslutat att vi nu stannar hemma på Björkboda för att hitta formen igen, fortsätter hon. Naiset voivat ottaa mukaan heidän omia hevosiaan, tai sitten heillä on mahdollisuus ratsastaa meidän koulutettujen kilpailuhevosten kanssa. Men jag är nöjd, det är det här jag älskar att göra, fortsätter hon. På så sätt kan Anna koncentrera sig på sin sak, fortsätter Finér. Runt 8 kommer sedan Anna och börjar rida, berättar Finér. Jag brukar säga att skulle veckorna vara 10 dagar och dygnen några timmar längre, så skulle jag säkert hinna med allt, skämtar von Wendt. Dalsbruk och Söderlångvik redan är inprickat, berättar von Wendt. Kilpailuaamulla harja letitetään. Möjligt är också att han ännu är trött från träningen vi körde i Tyskland på vårvintern, säger von Wendt. 49 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Anna von Wendtillä edessä työntäyteinen kesä . Leireillä naiset saavat myös yksityisja paritunteja huippu kouluratsastaja Pilvi Rientosen kanssa, sekä myös von Wendtin kanssa. Toivon kuitenkin että löytäisin vähän aikaa golfin pelaamiseen, jota aloitin viime kesällä, von Wendt lopettaa. Von Wendt panostaa myös omaan uraan, yhdessä Grand Prix hevosen Denzelin kanssa. Toivottavasti joku heistä tulee Denzelin manttelinperijä, hän toteaa. Meillä on vahva ryhmä kasassa ja meistä on tullut hyviä ystäviä. Mutta olen tyytyväinen, tätä rakastan kuitenkin tehdä, hän jatkaa. På tävlingsmorgonen skall manen flätas. Nämä neljän päivän leirit on jotain mitä olen halunnut tehdä, ja tulen myös panostamaan niihin tulevaisuudessa, von Wendt sanoo. Minulla on yksi viikonloppu vapaata kesällä, joten voidaan hyvin sanoa että monta rautaa on tulessa, von Wendt sanoo. Hevoset tehdään valmiiksi hyvissä ajoin ennen kilpailun alkua, Finér sanoo. Konceptet med dessa hästresor finns både i Sverige och Portugal, men i Finland finns det inte. Jotkut hoitavat tallin ja muut hevoset. På lägren får damerna även privatsamt parlektioner med topp dressyrryttaren Pilvi Rientonen och von Wendt själv. Jotta kaikki toimisi parhaalla mahdollisella tavalla, von Wendtillä on viisi palkattua. Några sommarplaner förutom tävlandet och verksamheten hemma på Björkboda har von Wendt inte utan det är säsongen som ligger in för dörren som hon vill satsa på. Dessa fyra dagars läger är något jag velat satsa på och som även kommer fortsätta i framtiden, säger von Wendt. Svårt att säga orsak, men Denzel har haft en rätt lång paus från tävlandet. Finérin mukaan samat asiat pätevät myös kilpailuissa. Med dem kommer jag att delta i många tävlingar i lilla rundan, som är tävlingar med lite lättare klasser än de vi kör med Denzel, förklarar von Wendt. Vi har deltagit i två internationella tävlingar som inte gått så bra. Förutom tävlingar skall den finska mästaren i dressyr i sommaren även satsa på turismen på Björkboda Bruksgård. Vi har en attraktiv ö att erbjuda, så vi kommer även att åka runt på ön, där bl.a. Damerna kan ta med sina egna hästar och vi erbjuder ridningsmöjligheter med våra välskolade tävlingshästar. Noin kahdeksalta, Anna sitten tulee ratsastamaan niitä, Finér kertoo. En av de anställda är Jenni Finér , som arbetat för von Wendt i etapper sedan år 2014. Nyintroducerat för denna sommar är fyra hästläger som snabbt blev slutsålda. Uppgifterna i stallet är uppdelade, där några sköter stallet och andra hästarna. Meillä on iso vastuu. Utöver Denzel har Björkbodabon även flera lovande unghästar (juniorer) påväg uppåt, där framförallt Schubert och Pitstop kan läggas på minnet. Kilpailuiden lisäksi, kouluratsastuksen SM-voittaja, tulee kesällä panostamaan turismiin Björkboda Bruksgårdilla. Olen hieman yllättynyt leirien suosiosta. Yksi palkatuista on Jenni Finér , joka on ollut töissä von Wendtin tiloissa erissä vuodesta 2014. Pikkukierros-kilpailuissa on vähän helpompia luokkia kun ne joihin Denzelin kanssa osallistutaan, von Wendt selittää. Tävlingsprocedurerna är rätt samma enligt Finér. Sommaren är fullspäckad med program för Anna von Wendt och hennes Björkboda Dressage. On ihme että vuorokauden 24 tuntia riittävät, tätä von Wendtkin on huomannut. Kulisseissa tapahtuu paljon, jota yleisö ei pääse katsomaan
Där uruppförs bl.a. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin. Festivaalin varsinainen pääkonsertti Baltic Jazz 30th Jubilee Concert pidetään päivällä puistossa. Tänä vuonna vietetään Baltic Jazz –festivaalin 30-vuotisjuhlaa. Maarian VPK:n soittokunta avaa tapahtuman perinteisesti avajaisparaatilla. Foto/Kuva: Maria Manelius. Foto/Kuva: Kati Lönnqvist. Också Antti Sarpila Big Band, som firar sitt 35-årsjubileum, uppträder på huvudkonserten. Baltic Jazz täyttää 30 vuotta . Päätöskonsertti Tribute To The Benny Goodman Trion esittämänä järjestetään Söderlångvikin kartanossa ja festivaalit huipentuvat Jatkoihin Verstaalla Piia Kolima & Kozmic Companyn rytmeissä. Den sjunger på Vöråmål. Päivän puistokonsertin tunnelmasta vastaa Baltic Jazz 2017 All Stars. Se tarjoaa klassista jazzia, rokkia ja bluesia mukavana sekoituksena, jossa on yhdisteltynä uutta ja vanhaa. Sunnuntai lähtee käyntiin aamupäivän jazzjumalanpalveluksella puistossa. Hän on tehnyt uusia sovituksia suomalaisista klassikoista. akrobatkonster. Jazzveckoslutet samlar semesterfirarna som får njuta av mångsidig och svängig musik och av den glada och avslappade stämningen. Programmet fortsätter med barnjazz i Parken. S:t Marie FBK:s musikkår öppnar gatan med sin traditionella parad. Perinteinen varaslähtö pidetään Kasnäs Paviljongissa torstai-iltana Hot Club De Andalucian tahtiin. den unge vibrafonisten Panu Savolainens verk. He esittävät musiikkia pohjalaisella vöyrin murteella. Carling Family. välisenä aikana Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Heinäkuisen viikonlopun tapahtuma kokoaa kesäkansaa nauttimaan monipuolisesta ja svengaavasta musiikista ja iloisesta ja rennosta tunnelmasta. Huumoriryhmä KAJ Pohjanmaalta hauskuuttaa alkuillasta puistossa. Jazzgolf Baltic Scramble aloittaa lauantain golfin merkeissä Bjärkas Golfissa. Det bjuds på en trevlig blandning av klassisk jazz, rock och blues; nytt och gammalt i kombination. Baltic Jazz –festivaali on maamme suurimpia jazz-tapahtumia. Han har gjort nya arrangemang av finska klassiker. Tidsbokningar på tfn 0800 2470 eller aktia.?. Hos oss får du alla bank-, försäkringsoch fastighetsförmedlingstjänster du behöver. På kvällen uppträder lokala KIBB (Kimito Island Big Band), South West Coast Combo samt Vocal Group 4U. På dagskonserten spelar Baltic Jazz 2017 All Stars. Utöver musiken arrangeras en författardiskussion samt golf. Illalla Verstaalla paikallista väriä edustavat KIBB (Kimito Island Big Band), South West Coast Combo ja Vocal Group 4U. Baltic Jazz firar i år trettioårsjubileum. Den traditionella tjuvstarten sker på torsdagskvällen i Kasnäs till tonerna av Hot Club De Andalucia. Tapahtuma järjestetään 7.9.7. Söndagen i n led s med jazzgudstjänst i Parken. Ohjelma jatkuu puistossa lasten jazzeilla Sotta & Pytty –duon esiintyessä. Humorgruppen KAJ från Österbotten underhåller i Parken tidigt på kvällen. I det digra utbudet konserter finns något för envar. Sås & Kopp uppträder. På fredagen musicerar man på jazzgatan. Baltic Scramble öppnar lördagen på Bjärkas Golf. Avslutningskonserten Tribute to the Benny Goodman Trio ges i Söderlångvik och festivalen avslutas i Gamla Verkstan, där Piia Kolima & Kozmic Company uppträder. nuoren vibrafonisti Panu Savolaisen konsertin kantaesitys. På jazzgatan uppträder Atomic Annie i början av kvällen. Perjantaina musisoidaan jazzkadulla. Pääkonsertissa esiintyy myös Antti Sarpila Swing Band, joka viettää parhaillaan 35-vuotis juhlavuottaan. Tervetuloa! Aktia Bank Abp Aktia Pankki Oyj. Jazzkadulla päästään alkuillasta nauttimaan Etkoista Atomic Annien kanssa. Siellä päästään kuulemaan mm. 0800 2470 tai aktia.?. Alla medlemmar av familjen trakterar flera instrument. 50 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Baltic Jazz fyller trettio år . Illalla Verstaan lavalle nousee muusikkoperhe Carling Family, jonka erikoisuutena on lisätä esityksiinsä musiikin lisäksi muutakin viihdykettä, kuten akrobatiaa. KAJ. Musiikin lisäksi tarjolla on kirjailijakeskustelua ja golfia. På kvällskonserten i Gamla Verkstan återknyter vi bekantskapen med Carling Family som kryddar sina spelningar med bl.a. Huvudkonserten, Baltic Jazz 30th Jubilee Concert, ges på dagen i Parken. Välkommen! Meiltä saat kaikki tarvitsemasi pankki-, vakuutussekä kiinteistönvälityspalvelut. Festivalen är en av vårt lands största jazzbegivenheter. Ajanvaraukset puh. Festivalen arrangeras 7-9 juli i Dalsbruks historiska bruksmiljö. Jokainen jäsen myös soittaa useita instrumentteja
Norpas koostuu konserteista, elävän musiikin säestämistä elokuvaesityksistä, taidetyöpajoista, installaatioista, valokuvanäyttelyistä, taidenäyttelyistä, taiteilijapuheenvuoroista, sekä tanssi-, performanssi-, teatterija sirkusesityksistä. Tapahtuma päättyy perinteiseen traktorikulkueeseen, joka ajaa Kemiön kylien läpi ihmisiä tervehtien. Kuutti Lavonen, som tillhör Finlands ledande konstgrafiker, representerar den visuella konsten. Tapahtuman sisäänpääsymaksu on ollut 1 €. Musiken har drag av rock och jazz. få uppleva Esa Kotilainens trumkraftsgrupp och Oskar Rasks akrobatiberättelser . För honom är yttre krafter viktiga då hans verk föds. Norpas är en öppen, folklig och fri festival för envar som vill ha omväxling och nya upplevelser. Skärgårdsnaturen fungerar som scen för flera av söndagens uppvisningar. Monitaidetta Festival Norpaksessa . haft mete och hoppslott samt den alltid populära åkningen på traktorkärra. balning och att sätta hö på stör. Programmet har varierat under årens lopp. 7, 25900 TAALINTEHDAS 040 721 9535 ÖPPETAUKI 28.6 13.8 on-sö/ke-su kl(o) 14-18 Gratis intr./Ilm. 51 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN KUVA/FOTO: JOUNI IHALAINEN Mångkulturellt på Norpasfestivalen . En fullständig artistlista finns på festivalens nätsida. Lisää informaatiota on tulossa myöhemmin tapahtuman ohjelman ja sisällön tarkentuessa.(KL) Traktorkavalkaden för hela familjen . Koko perheen traktorikavalkadi . Barcelonalainen Joaquin Jara toteuttaa Taalintehtaalle pysyväksi jäävän ympäristötaideteoksen, jota aika ja luonto pääsevät muokkaamaan. Kattavampi artistilistaus löytyy festivaalin nettisivulta. Man kör genom Kimito och hälsar dem som står och tittar på. Festivaalin ohjelmisto täydentyy vielä. Se on avoin, populaari ja vapaa kulttuurifestivaali jokaiselle, joka kaipaa vaihtelua ja uusia elämyksiä. Erityisesti barokki ja Italian renessanssi ovat olleet hänen innoituksen lähteinään. I tackjärnsgjuteriet kan man t.ex. ongintaa ja pomppulinna, sekä aina suosittu traktorivaunuajelu. pääsy Guide ~ Opas 25860 BJÖRKBODA 040 721 9535 björkboda låsmuseum björkboda låsmuseum LÅSMUSEUM LUKKOMUSEO Syster Mia hemvård och hemsjukvård/ kotihoito ja kotisairaanhoito Dahliahemmet 040-750 7222 Mia Sandholm, 040 848 4128, mia.sandholm@dahliahemmet.fi. Inträdet har kostat 1 euro. Performanceartisten Marquet träffar man i färd med att laga till paella mitt under en konsert. (KL/IS) KULTUR FÖR ALLA ~ KULTTUURIA KAIKILLE MUSEUM MUSEO WWW.SAGALUND.FI ÖPPETAUKI 1.6 31.8 kl(o) 11-17 7€ / 5€ / 1€ Guide ~ Opas Museivägen 7, 25700 KIMITO 02 421 738 dalsbruk bruksmuseum dalsbruk bruksmuseum BRUKSMUSEUM RUUKINMUSEO ÖPPETAUKI 5.6 27.8 kl(o) 11-18 4€ / 3€ / 1€ Guide ~ Opas Tullbacksv. Lapsille on tarjolla ollut mm. Performanssitaiteilija Marquetin voi löytää kokkaamasta paellaa konsertin keskellä. Ett populärt evenemang för hela familjen är Traktorkavalkaden, som arrangeras lördagen den 8 juli. Mer information senare om årets program när allting är fastslaget. Suomen johtaviin taidegraafikkoihin kuuluva Kuutti Lavonen edustaa visuaalisia taiteita. Tiden och naturkrafterna kommer att påverka det. Paikkana on perinteisesti Axxell Brusaby. Marinens räddningsenhet från Skinnarvik har presenterat sin verksamhet. Biljetterna börjar säljas den 1.6 på festivalens hemsida www.festivalnorpas.fi. Sade Kamppila och Viivi Roiha uppträder med akrobatisk nycirkus: Metsä – The Forest Project för åskådarna närmare naturen. Norpaksen kotisivuille www.festivalnorpas.fi. Tapahtumassa oleellisena osana ovat myös erilaiset työpajat, keskustelut ja taiteilijakeskustelut. Norpas är tänkt att vara en konsthändelse där man skapar kontakter människor emellan och kan uppleva originella produktioner oavsett genre och stil. Som traditionen bjuder arrangeras den i Axell Brusaby. Norpaksen ideana on olla taidetapahtuma, jossa luodaan yhteyksiä ihmisten välille ja jossa voi kokea omaperäisiä taideproduktioita lajista ja tyylisuunnista riippumatta. Saaristoluonto toimii sunnuntaina useiden esitysten näyttämönä. Verstaan perjantain jazzillassa esiintyy espanjalainen yhtye Za! Yhtye luonnehtii tyyliään post-world musiikiksi, jossa luovitaan niin rockin kuin jazzin rytmeissä. Traktorkavalkaden avslutas med traditionell traktordefilering genom byn. Takkirautavalimossa pääsee kokemaan esimerkiksi Esa Kotilaisen voimarumpuryhmän ja Oskar Raskin akrobaattitarinoita. Kansainvälinen, monitaiteellinen vapaan kulttuurin festivaali, Festival Norpas järjestetään kuudetta kertaa 4.-6.8.2017 Taalintehtaalla Kemiönsaaressa. Joaquin Jara från Barcelona skapar ett bestående miljökonstverk i Dalsbruk. Norpas är en internationell, mångkulturell frikulturfestival. Liput tulevat myyntiin 1.6. För barnen har man bl.a. Ulkoiset voimat ovatkin Jaran töiden syntyprosessissa olennaisia. Verkstäderna är en väsentlig del av Norpas liksom också diskussionerna och konstnärernas egna uttalanden. Vid den traditionella jazzkvällen på fredagen uppträder den spanska ensemblen Za! Ensemblen kallar sin stil post-world music. sis. Suosittu koko perheen tapahtuma traktorikavalkadi järjestetään lauantaina 8.7. Sade Kamppilan ja Viivi Roihan akrobaattinen nykysirkusesitys, Metsä The Forest Project, johdattaa katsojat lähituntumaan luonnon kanssa. Norpas erbjuder konserter, filmförevisningar till levande musik, konstverkstäder, installationer, fotooch konstutställningar, konstnärers inlägg samt dans-, performance-, teateroch cirkusframträdanden. Han har inspirerats speciellt av barocken och den italienska renässansen. Tarjonta on vaihdellut vuosittain. Mm. Tapahtumassa on esimerkiksi ollut esillä traktoreita ja muita maatalouskoneitaja työkaluja, sekä erilaisia maatalouteen liittyviä työnäytöksiä, kuten paalausta ja seipäälle laittoa. Man har ställt ut traktorer och andra jordbruksmaskiner samt redskap och visat upp olika arbeten som ingår i jordbruk, t.ex. Merivoimien varikon pelastusyksikkö on käynyt esittelemässä toimintaansa. Bl.a. Festivalen arrangeras nu för sjätte gången den 4-6 augusti i Dalsbruk på Kimitoön. Programmet lever fortfarande
52 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Söderlångvikissa kaksi taidenäyttelyä . Speciellt Saimen är väl representerad. Kerttu Raittila esittelee Tapani Raittilan ennennäkemättömiä teoksia, joita on asetettu pöydälle lasilevyn alle. Halusin lähestyä näyttelyä myös paikka edellä. Då byggde man alltmöjligt av material från skogen. Valikoin asioita, jotka jollain tapaa koskettavat itseäni ja pyrin tuottamaan ne sellaiseen muotoon, joka puhuttelee suurta yleisöä, Immonen sanoo. Kesällä viitenä torstaiaamuna järjestetään aamujoogaa museon kattoterassilla ja aamujoogan jälkeen Café Vivanista voi ostaa joogateemaisen aamupalan! Café Vivanin uutuuksiin on lisäksi tullut Söderlångvik-kakku ja erikoiskahvit. Erityisesti Saimaa nousee näyttelyssä hyvin esille. Hänen teoksissaan on sekä kepeyttä, että monikerroksisuutta. Jos kiinnostusta on paljon, niin esityksille on mahdollista saada jatkoa. Tänä kesänä kartanon päärakennuksessa esitellään kuvataiteilija Tapani Raittilan tuotantoa ja Café Vivanissa taiteilija Kati Immosen vesiväritöitä. Osa kuvista on esillä ensi kertaa. KONSTNÄREN Kati Immonens (f.1971) utställning Flora består av två olika helheter, Korpi vastaan puutarha och Leikkimetsä. Söderlångvikin museo on jälleen avoinna yleisölle kesän ajan. i Pioni tränger rötterna igenom sprickorna i stenläggningen. I år har man inte blommor till salu. Jag väljer motiv som berör mig själv och försöker uttrycka dem på så sätt att de också berör den stora publiken, säger hon. Konstnären namngav sina verk asketiskt – i modernistisk anda. Skogens vildhet pacificeras i ett nätt paket. 1921) t u o t a n t o a 1950-luvulta 2000-luvulle saakka. De skyddas av en glasskiva. Utställningen Rom-ParisSaimen omfattar Raittilas (f.1921) verk från 1950-talet till 2 000-talet. I år ställs bildkonstnären Tapani Raittilas produktion ut i huvudbyggningen. Leikkimetsä -sarjan nimi taas tulee lapsuuden leikeistä. Raittilas verk är oljor och akvareller, grafik, teckningar, skisser och krokier. Häntä ovat myös usein innostaneet arkiset ja lähellä olevat näkymät, perhepiirin lapset, tai suvun naiset askareissaan, maisemat, sekä toisaalta klassiset aiheet naishahmoineen ja asetelmineen. Innan man börjar måla ska man först hitta det visuella språket. Idén till Korpi vastaan puutarha fick jag på sommarstugan. Esimerkikiksi teoksessa Pioni, jossa juuret työntyvät puutarhaan kivetyksen raoista. Tapani Raittilaa pidetään yhtenä suomalaisen modernismin keskeisimmistä vaikuttajista. Utställningarna är öppna från den 15 maj till den 30 september. Wellness-viikonloppuna ammennetaan hyvinvointia joogasta, vastaheränneestä luonnosta ja kulttuurista. Rakennamme mukavan teatterija illallispaketin, mutta myös pelkkiä teatterilippuja on myynnissä, koordinaattori Susanne Grönroos kertoo. På sommaren arrangeras fem morgonyogapass på torsdagsmorgnarna på museets takterrass. Rom, Paris och Saimen var viktiga platser för konstnären. Ennenkuin aloittaa maalaamisen, on ensin löydettävä visuaalinen kieli. Verken har inte ställts ut tidigare. Leikkimetsässä korpi kesytetään sievään pakettiin. Han har också ofta inspirerats av vardagliga närmiljöer, familjens barn eller släktens kvinnor i deras sysslor, landskap samt å andra sidan klassiska motiv med kvinnogestalter och nature morte. I Café Vivan finns Kati Immonens akvareller. henkilökuvat, joissa hän pystyy tavoittamaan mallinsa olemuksen vähäeleisesti. Många trevliga program och begivenheter har vi i sommar, berättar Grönroos. Man kan också köpa enbart teaterbiljettet. Museokoordinaattori Kerttu Raittila on kuratoinut oman isoisänsä näyttelykokonaisuuden, joka tuli hänelle tilaustyönä. Åbo Svenska Teater förevisar under höstens turné skådespelet Einar i Café Vivan i Söderlångvik. 1971) Flora -näyttelyssä on esillä vesiväritöitä kahdesta eri sarjasta, Korpi vastaan puutarha ja Leikkimetsä. Tanken var att visa hur trädgårdsväxterna sprider sig till skogen och skogsväxterna till trädgården. Esitykset pidetään Café Vivanissa. Söderlångviks koordinator Susanne Grönroos berättar att man har skapat ett trevligt teateroch middagspaket. Kati Immonen valmistui Turun piirustuskoulusta vuonna 1997. T.ex. Under vårt wellness-veckoslut får vi välmående genom yoga, av naturens uppvaknande och av kulturen. Kartanolla ei ole suoramyyntiä ulkotiloissa, vaan tuotteiden myynti tapahtuu Café Vivanin tiloissa kahvilan aukioloaikojen puitteissa. Silloin rakenneltiin kaikkea mahdollista metsästä löytyvistä tarvikkeista. Näyttelyn teokset ovat yksityishenkilöiltä lainattuja. Paljon mukavaa ohjelmaa ja tapahtumia on tulossa tänä kesänä, Grönroos jatkaa. Hänen taidettaan leimaa kuitenkin vahva taidehistorian kunnioitus ja viitteitä italialaiseen varhaisrenessanssiin, sekä 1600-luvun alankomaalaisiin mestareihin löytyykin taiteilijan töistä. Immosen näyttelyssä yhdistyvät kaksi kiinnostavaa maailmaa, värikkäät pienet teokset, sekä isot ja tummanpuhuvat. Gården har ingen direktförsäljning utomhus av sina produkter utan försäljningen sker i Café Vivan då kaféet är öppet. Verken är ur privata samlingar. Katso tarkemmat tiedot tapahtumakalenteristamme osoitteesta www.soderlangvik.fi. Efter yogan kan man köpa en yogatemafrukost i Café Vivan. En del av verken ställs nu ut för första gången. Pienissä joulun koreissa rusetteineen on metsää pienoismaailmassa, Immonen jatkaa. Rooma, Pariisi ja Saimaa olivat Tapani Raittilalle tärkeitä paikkoja. Kesämökkimme sijaitsee Saimaalla ja se oli hänelle rakas paikka. Om intresse finns kan föreställningarna bli fler. Det blir ett slags strid. Hon använder akvarelloch tuschteknik. Rooma – Pariisi – Saimaa -näyttelyssä esitellään kuvataiteilija Tapani Raittilan (s. Tapani Raittila anses vara en av de främsta representanterna för den finska modernismen. Museikoordinator Kerttu Raittila har kuraterat utställningen av farfaderns utställning på beställning. Valitsin näyttelyyn sellaisia teoksia, jotka aihepiireiltään sopivat hyvin kesään. Immonen utexaminerades från Åbo ritskola år 1997. Kati Immonen ja taustalla Leikkimetsä -sarjan teoksia. Verken är både lätta och mångbottnade. Niissä kuvataan villin luonnon ja kesytetyn luonnon kohtaamista. Osa näyttelyn teoksista onkin tehty siellä, Kerttu kertoo. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Två sommarutställningar i Söderlångvik . Uutta Söderlångvikissa . Till kaféets nyheter hör också Söderlångvikskakan och specialkaffen. Immosen tekniikkana on vesivärit ja tussi. (KL) Nytt i Söderlångvik . Leikkimetsä har fått namn av barndomens lekar. Kerttu Raittila visar upp verk av Tapani Raittila. Valikoimissa on tomaattia, paprikaa, chiliä, salaattia ja yrttejä. Jag valde sådana verk vilkas motiv passar för en sommarutställning och vilka har platser som ledande tema. Mer information på ww.soderlangvik.fi. Verken beskriver mötet mellan den vilda naturen och den domesticerade naturen. Raittilalle tyypillisiä aiheita ovat mm. Taiteilija Kati Immosen (s. Siinä ajatuksena oli, kuinka puutarhan kasvit levittäytyvät metsään ja metsän kasvit vastaavasti puutarhaan. Molemmat taidenäyttelyt ovat avoinna 15.5.-30.9. Då säljs tomater, paprika, chili, sallad och örter. Hänellä on ollut laajasti näyttelytoimintaa sekä Suomessa, että ulkomailla. Hon har ställt ut många gånger både i Finland och utomlands. På utställningen kombineras två intressanta visuella världar, små färggranna verk och stora mörka. I små jularrangemang med rosetter finns ju skogen i miniatyr. Söderlångvik har igen öppnat till sommaren. Typiska motiv är bl.a. Syntyy ikään kuin taistelu. Vår sommarstuga ligger där och den var en kär plats för farfar, berättar Kerttu. Korpi vastaan puutarha -sarjan idea lähti kesämökiltä. Kukkia ei ole tänä vuonna. (KL/IS). Hans produktion präglas av en stor respekt för konsthistorien och av drag av tidig italiensk renässans samt av nederländska mästare från 1600-talets början. porträtt där han med små medel lyckas fånga modellens väsen. Raittilan teokset ovat öljyja vesiväritöitä, grafiikkaa, piirustuksia, luonnoksia ja croquis-piirustuksia. Teoksensa hän nimesi korostetun askeettisesti – modernismin hengessä. Åbo Svenska Teater saapuu syksyllä kiertueellaan Söderlångvikiin esittämään näytelmän Einar. Bakom Kati Immonen skymtar verk ur serien Leikkimetsä
Tarkemmat tiedot kaikista tapahtumista löytyy tapahtumakalenterista osoitteesta www. Dalsbruk har fått den äran efter att ha erhållit utmärkelsen Årets By 2016, berättar Anna-Lisa Rosenqvist från byalaget. Kvällstorgen (17.7 och 31.7) har redan blivit en tradition liksom Forneldarnas Natt (26.8) med dans på Stallsplan och forneldsbrasa i hamnen. Rajoja Rikkovat Residenssit -hankkeessa valmistunut nukketeatteritaiteilija Outi Sippolan kasvimaa-aiheinen esitys lapsille. Parkvägen 2, Dalsbruk / Puistotie 2, Taalintehdas facebook: Ruukin Sauna www.ruukinsauna.fi ÖPPET / AVOINNA 5.6.-13.8.2017 ÖPPET / AVOINNA 14.8.-10.9.2017 sön-tors / su-to 9.00-19.00 ons / ke 9.00-17.00 fre-lör / pe-la 9.00-23.00 fre / pe 17.00-23.00 lör / la 9.00-21.00 Frukost / Aamiainen 9.00-11.00 (12€/6€) sön / su 9.00-15.00. Sagalund lever är årets största evenemang och ordnas den 1.7. Rakennuksen huoneet on kalustettu kukin eri vuosikymmenelle. 10-14 tillsammans med företagarna i byn. Projektet förverkligas avkonstnären och producenten Lisa Roberts från Kimito och den förre bruksarbetaren, metallaren Robert Salonen. Gården Falla har flyttats från Pederså till Sagalund som ett leaderprojekt. Tarjolla on tietoa paikkakunnan palveluista ja nähtävyyksistä. Fallan maatalo on siirretty Sagalundin museoalueelle Kemiön Pedersåsta Leader-projektina. Seuraava tapahtuma avajaisten jälkeen on 1.7, kun Taalintehtaan kyläyhdistys järjestää Vuoden Kylä 2017-palkinnonjakojuhlan yhdessä Varsinais-Suomen Kylät ry:n kanssa. Rummen är inredda enligt olika årtionden. Verket blir färdigt under sommarens lopp. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Kulturhändelser och evenemang i Sagalund och Bruksmuseet . 17.7 ja 31.7 järjestettävät iltatorit ovatkin jo vakiinnuttaneet asemansa, kuten 26.8 järjestettävä Muinaistulien yö. Samma dag firas även Öppna Byarnas dag med en mängd olika aktiviteter och information om serviceutbud och vad som finns att se och göra i Dalsbruk med näromgivning. Det ena förverkligas i Sagalund och det andra på det gamla bruksområdet i Dalsbruk. Sen luovat kemiöläinen taiteilija ja tuottaja Lisa Roberts, yhdessä entisen ruukin työntekijän ja metalliosaaja Robert Salosen kanssa. Teos valmistuu vähitellen pitkin kesää. Exp.avg) Spelas på Lillholmen i Pargas 27.6-18.7 2017 www.teaterboulage.. Följande evenemang äger rum den 1 juli när Dalsbruks byalag tillsammans med Egentliga Finlands Byar rf arrangerar utdelningsfesten för Årets By 2017. Man vill återuppliva t.ex. I museerna och deras näromgivning bygger man upp lekmiljöer där barnen får pröva på sådana lekar som deras föräldrar och farföräldrar har lekt i sin barndom. Som residens i Dalsbruk fungerar Tackjärnsgjuteriet och området vid den gamla masugnen. 53 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Kulttuuritoimintaa ja tapahtumia Sagalundissa ja Ruukinmuseossa . Ympäri Sagalundin museopuistoa on tarjolla paljon ohjelmaa, työpajoja ja katsottavaa ja koettavaa koko perheelle. bortglömda lekar från skolgårdarna, fantasifyllda sagolekar och lekredskap från förr. Sagalund deltar i projektet med två egna delprojekt. Toinen hanke toteutetaan Sagalundissa ja toinen Taalintehtaan vanhalla ruukkialueella. Vuoden suurin tapahtuma museolla, Sagalund elää -tapahtuma järjestetään 1.7. Samana päivänä vietetään myös Avoimet Kylät –päivää monenlaisine aktiviteetteineen. Siinä tuodaan museoiden tiloihin ja pihoihin leikkiympäristöjä, joissa lapset pääsevät kokeilemaan vanhempiensa ja isovanhempiensa lapsuuden ajan leikkejä. Då ordnas massor av program på museiområdet, verkstäder och verksamheter att pröva på och uppleva för hela familjen. Gita & Leif Lindgren Taalintehtaan huppareissa. Dalbruks byalag ut med många evenemang . Heinäkuun alusta syyskuun loppuun Sagalundin museolla ja Taalintehtaan Ruukinmuseolla järjestetään Leikki ja leikkiympäristöt -näyttely. Sieltä löytyy erilaisia rakennuksia Kemiönsaaren historiasta: käräjätalo, torppa, maatila, huvila, kaksi vanhaa koulua ym. tapaamaan historiallisia hahmoja, osallistumaan aikamatkoihin, sekä tutustumaan vanhan ajan askareisiin. Mera information om alla begivenheter i händelsekalendern på adressen www.sagalund.fi. sagalund.fi. 22/16€ (inkl. Taalintehtaan kyläyhdistys suunnittelee tämän kesäkauden avajaisia 10.6 klo 10-14 yhdessä kylän yrittäjien kanssa. Man kan möta historiska gestalter, ta del i tidsresor och bekanta sig med forntida sysslor. Muinaistulien yön ohjelmaan kuuluu tanssit Stallsplanilla, ja rovion poltto satama-altaassa. Taalintehtaalla residenssinä toimii Takkirautavalimo ja vanhan masuunin ympäristö. De mesta försiggår på eller kring torget i samarbete med företag, föreningar och privatpersoner. Sagalund on hankkeessa mukana kahdella omalla osa-hankkeellaan. Gita & Leif Lindgren i Dalsbruks munkjackor. dockteaterkonstnären Outi Sippola som har utbildats inom projektet Rajoja Rikkovat Residenssit. Siellä nähdään mm. (ABL) TEATERBOULAGES SOMMARPJÄS 2017 Text DANIELA FRANZELL Musik RIDDO RIDBERG Köp din biljett nu! netticket.. Taalintehdas valittiin Vuoden Kyläksi viime vuonna, joten saimme kunnian järjestää tämän vuoden tapahtuman, Anna-Lisa Rosenqvist kyläyhdistyksestä sanoo. Siellä on mahdollisuus päästä mm. Dalsbruks byalag planerar årets säsongsöppning den 10 juni kl. Sagalund är ett museum, en trädgård och ett centrum för åboländskt kulturarv och barnkultur. Hon uppför ett barnprogram som handlar om trädgårdsodling. Från början av juli till slutet av september arrangerar Sagalund och Bruksmuseet en utställning vid namn Lek och lekmiljö. Suurin osa tapahtumista keskittyy torille yhteistyössä yritysten, yhdistysten ja yksityishenkilöiden kanssa. Sagalund on museo, puutarha ja turunmaalaisen kulttuuriperinnön ja lastenkulttuurin keskus. Där finns olika byggnader från Kimito: Tingshuset, ett torp, en bondgård, två gamla skolor m.fl. Näyttelyllä halutaan herättää jälleen eloon esimerkiksi unohtuneita koulujen pihaleikkejä, mielikuvituksellisia satuleikkejä ja entisajan leikkivälineitä. Vi ser bl.a. (ABL) Taalintehtaan kyläyhdistys aktiivisena
Toki tulemme myös kuulemaan englanninkielisiä biisejä. Gruppen har bland annat spelat i Royal Albert Hall i London och gjort flera spelningar i Hollywood Bowl i Los Angeles. Järjestäjänä tomivan Nöjesprofilerna Oy:n edustaja Åke Sirén kertoo, että kesän artistit on jo sovittu. Festivaali järjestetään kesäkuun 10. Även partybandet Trr Trr Trr spelar på lördag, liksom de lokala banden Finemang och Twilight. Arne Alligator uppträder för de yngre i familjen – och alla andra som har barnasinnet i behåll. Pietarsaaressa syntynyt Furu asuu nykyään Tukholmassa. Bandets medlemmar har tidigare spelat med artister som Ulf Lundell, Peter LeMarc, Harpo, Neneh Cherry, Dan Hylander med flera. Visitors är ett tributband till ABBA som av ABBAS officiella fanclub utsetts till världens bästa ABBA-band. Jannike Sandström är ett bekant namn för dem som följer med Vegatoppen. Enskede Snickeri ja Fredrik Furu esiintyivät jo viime vuoden festarilla. Useimmat Brahe Djäknarin laulajat ovat Åbo Akademin opiskelijoita. Christoffer Strandberg.. Juontajaksi on valittu koomikko-imitaattori Christoffer Strandberg, joka tunnetaan hulvattomista Tarja Halonen-, Arja Saijonmaaja Alexander Stubb-imitaatioistaan. Viime vuoden marraskuussa hän julkaisi singlen ”För alla Änglar”. Yhtye kertoo pyrkivänsä esittämään Bellmania ABBA:n soundilla ja ABBA:aa bellmanilaisittain. Åke Sirén lavalla yhdessä Enskede Snickeri -yhtyeen Maria Almlövin kanssa. Sångaren-låtskrivaren-gitarristen-pianisten Isakssons kändaste hittar är ”Hos dig är jag underbar” och ”Du får göra som du vill” och ”Ruta 1”. 2014 utkom EP:n “Nåt som fastnar”. Åke Sirén på scenen i fjol, tillsammans med Maria Almlöv från Enskede Snickeri. De flesta medlemmarna i Brahe Djäknar är studerande vid Åbo Akademi. He ovat soittaneet muun muassa Roxettessa, Noicessa ja X-Modelsissa. Yhtye on muun muassa esiintynyt Lontoon Royal Albert Hallissa ja useita kertoja Los Angelesin Hollywood Bowlissa. Vuonna 2012 hän julkaisi ”Mittemellanland” -albumin. Kuoro on tunnettu muun muassa vappulaulustaan Turun Vartiovuorella, jossa kuoro esiintyy tuhannelle kuulijalle. Kalkholmsfestivalen i Västanfjärd blir två dagar lång i år, och äger rum den 10 och 11 juni, berättar Åke Sirén från arrangören Nöjesprofilerna Ab. WUN puolestaan kuvaa itseään yhtyeeksi, joka esittää ruotsalaismusiikkia poikkeuksellisellä tavalla. NÖJESPROFILERNA –yhtiötä vetävät Åke Sirén ja Sabina Magnusson. Enskede Snickeri har sina rötter djupt i det svenska musiklivet. Visitors on ABBA:n tribuuttibändi. Det blir ett kulturevenemang med musik och underhållning för hela familjen. Aikuiselle yleisölle varataan oma alue, jossa esiintymislava, pop up -ruokaa, juomia jne. Musikgenrerna täcker det mesta mellan Bellman och ABBA. Patrik Isakssonin kappaleet ovat ruotsalaisten listojen kärkikastia. LÖRDAGEN börjar med studentkören Brahe Djäknar och det svenska bandet Way Up North. ABBAN:n virallinen fanklubi on valinnut sen maailman parhaimmaksi ABBA -bändiksi. Tänä vuonna festivaali kasvaa. 54 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Kalkholmsfestivalen blir tvådagars . PÅ SÖNDAG fortsätter man med de svenska artisterna och grupperna Patrik Isaksson , Enskede Snickeri och The Visitors, Fredrik Furu , Susann Sonntags och Jannike Sandström . Sooloartistina hän debytoi ”Hollywoodhjärtan” -albumillaan vuonna 2009. Bandet satsar på att få Bellmans produktion att låta som ABBA och ABBA som Bellman. Arne Alligator esiintyy perheen nuorimmille ja muille lapsenmielisille. Den vuxna publiken får ett eget område med scen, utskänkning, pop up-mat med mera. NÖJESPROFILERNA drivs av Åke Sirén och Sabina Magnusson . Jannike Sandström on tuttu Vegatoppen -radio-ohjelmaan kuuntelijoille mutta muun muassa monet saksalaisetkin pitävät hänen musiikistaan. Musiikki vaihtelee kuoromusiikkistaa popmusiikkiin ja rokkiin. 2012 släpptes uppföljaren “Mittemellanland”. Patrik Isaksson är ett av de hetaste namnen på de svenska listorna. ja 11. Barnens område ligger strax intill vid den nya scenen som Västanfjärds Byaråd nyligen byggde. päivinä. Hennes musik har många lyssnare i bland annat Tyskland. Yhtye on palkittu mun muassa vuoden 2003 suomenruotsalaisessa tanssibändikilpailu Stjärnbandetissa. Enskede Snickerillä on vankka asema Ruotsin populaarimusiikissa. SUNNUNTAIN ohjelmistoon kuuluvat Ruotsista saapuvat Patrik Isaksson, Enskede Snickeri sekä The Visitors, Pohjanmaalta kotoisin oleva Fredrik Furu, Susann Sonntags ja Jannike Sandström. Yhtyeen ohjelmistossa on musiikkia aina Bellmanista ABBA:aan. Bandet Susann Sonntags kretsar naturligtvis till stor del runt sin sångare, Ingåbon Susann Sonntag . Lapsilla on oma paikkansa Västanfjärdin kylätoimikunnan äskettäin rakantaman lavan vierellä. Hänen suurimpia hittejään ovat ”Hos dig är jag underbar”, ”Du får göra som du vill” ja ”Ruta 1”. Genrerna varierar mellan körmusik, pop och rock. Festivaali on kulttuuritapahtuma, joka tarjoaa musiikkia ja viihdettä koko perheelle. Tidigare band de medverkat i är till exempel Roxette, Noice, X-Models med mera. Banden och artisterna har alla en kontaktyta till det svenska, fastän spellistorna kan ha engelska låtar. LAUANTAINA ensimmäisenä esiintyy ylioppilaskuoro Brahe Djäknar ja sen jälkeen ruotsalainen Way Up North -bändi. Västanfjärdin Kalkholmsfestivalen muuttuu kaksipäiväiseksi. Kören är bland annat känd för sin sång på Vårdberget i Åbo, där kören sjunger in våren inför ett tusental åhörare. Kuoro käy lähes vuosittain ulkomaankiertueillakin. Fredrik Furu, född i Jakobstad, numera bosatt i Stockholm, solodebuterade med albumet “Hollywoodhjärtan” 2009. WUN beskriver sig själv som ett band som spelar svensk musik på ett annorlunda sätt. Victoria Paulsson , Janina Nordgren, Ingrid Holm och Strychnine Beatbox med Jonatan Nurmi uppträder också. Turnéer utomlands görs nästan årligen. I slutet av november i fjol var han aktuell med singeln “För alla änglar”. Gruppen har bland annat tilldelats den finlandssvenska dansbandstävlingen Stjärnbandet år 2003. Bändit ja muut artistit ovat ruotsinkielisiä: kolme yhtyettä saapuu Ruotsista ja loput artistit eri puolilta suomenruotsalaisia seutuja. Lauantaina esiintyvät myös Baltic Jazzista tuttu partybändi Trr Trr Trr ja paikalliset Finemang ja Twilight sekä Viktoria Paulsson, Janina Nordgren, Ingrid Holm ja Strychnine Beatboxin Jonatan Nurmi. Susann Sonntags -bändin tunnetuin jäsen on tietysti inkoolainen Susann Sonntag. Som konferencier kommer vi att ha allt från Tarja Halonen till Arja Saijonmaa till Alexander Stubb , dvs Christoffer Strandberg , säger Sirén skämtsamt. Enskede Snickeri och Fredrik Furu spelade på den första Kalkholmsfestivalen i fjol. Bändin jäsenet ovat esiintyneet useiden tunnettujen ruotsalaisartistien kanssa kuten esimerkiksi Ulf Lundell, Peter LeMarc, Harpo, Neneh Cherry, Dan Hylander. I år får festivalen fler band och artister. Kalkholmen –festivaalista kaksipäiväinen . Tre av banden är från Sverige, och resten kommer från olika delar av Svensk-Finland. Vuonna 2014 hän julkaisi EP:n nimeltä ”Nåt som fastnar”
Sandön kartanoa. Ovathan musiikki ja herkut mainio yhdistelmä! Westersin konseptiin sisältyy lisäksi kuuluisa yrttija kukkatarha. Kemiönsaaren kunnassa ja sen ympäristössä järjestettävät musiikkijuhlat (10.-16.7.) tarjoavat lisäarvoja saariston ystäville. Hyvä tilaisuus tutustua Taalintehtaan kuuluisaan keskiviikkotoriinkin! Musiikkijuhlia leimaa mukava talkoohenki. Kemiönsaari sijaitsee lähellä ruuhka-Suomea, festivaali on kodikkaan pienimuotoinen (runsaat 2 000 kävijää) ja se on jo miltei kahdenkymmenen vuoden ajan osoittanut laatunsa. Kansallispukuihin sonnustautuneina paikkakuntalaiset marssivat soihtuikulkueena johdattaen yleisön vanhalle kirkolle. Söderlångvikissa pääsee tutustumaan kesän taidenäyttelyihin ja Labbnäs (aikanaan Amos Andersonin martoille lahjoittama pappila) houkuttelee konserttivieraita musikaalisella saaristolaismenyyllään. fi tai kimito.luckan.fi) välttyy palvelumaksulta. Festivalens beställningsverk (Kimmo Hakalas Blåskvintett nr 1) lockar publiken till den speciella konsthallen Veturitalli i Salo. En sak som ger festivalen mervärde är miljöerna, både naturen och de speciella konsertplatserna med sina kulturvärden. Vänner av klassisk musik behöver inte lida av abstinens sommartid. Eiväthän kaikki kotimaan matkailijat tule käyneeksi kirkoissa siitäkin huolimatta, että ne ovat myös kulttuurinähtävyyksiä. Arktinen Hysteria i Hitis kyrka. Lisätietoja www.kimitomusicfestival.fi -osoitteessa. Jotkut kartanot ovat nykyään matkailun käytössä nähtävyyksineen ja tarjoiluineen. Ut i riktiga skärgården kommer den som vill lyssna till bl.a. Festivaali tarjoaa jopa ilmisen ulkoilmakonsertin Taalintehtaan torilla keskiviikkona 12.7. Musikfestspelen värderas av inhemska och utländska proffsartister och självklart av publiken. Öppningskonserten och Grande Finale försiggår i Kimito ståtliga medeltidskyrka. Taidemusiikin ystävien ei tarvitse potea vieroitusoireita kesäaikaan. En fin helhetsupplevelse genom alla år har också konserterna i Västanfjärds nya (1911!) och gamla kyrka (i skenet av levande ljus) bjudit på. klo 11. PATRIK ISAKSSON (SWE) THE VISITORS A TRIBUTE TO ABBA Konferencier Christoffer Strandberg Untitled-3 1 12/04/17 22:13. Mikäli liput ostaa Kemiön Luckanista (kimitoon@luckan. Avauskonsertti ja Grande Finale sijoittuvat kumpikin Kemiön mahtavaan keskiaikaiseen kivikirkkoon. Somliga gårdar har förvandlats till turistsevärdheter med servering. Sähköjä siellä ei ole, vaan musiikista nautitaan kynttilöiden valossa. 55 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT/TEKSTI: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: Mer än musik . Festivalen bjuder faktiskt också på en gratis torgkonsert onsdagen den 12.7 kl. Varsinaiseen saaristoon pääsevät ne, jotka haluavat kokea muun muassa Arktista Hysteriaa Hiittisten saaristolaiskirkossa. Musik och läcker mat är en fin kombination. Ny konsertplats i år är den lilla Tykö kyrka. Tämän vuoden uutuutena on Teijon kirkossa esitettävä konsertti. Köper man sina biljetter via Luckan i Kimito (kimitoon@ luckan.fi eller kimito.luckan.fi) slipper man serviceavgiften. Man kan reservera biljetter på tel 040 840 9009 (på svenska) eller tel 040 771 1298 (på ?nska) K ALKHOLMSFESTIVALE N K ALKHOLMSFESTIVALE N Lö/La 10.6 kl(o) 12-02 Brahe Djäknar Way Up North (SWE) Victoria Paulsson...etc Finemang Twilight Trr Trr Trr Sö/Su 11.6 kl(o) 12-00 Arne Alligator Enskede Snickeri (SWE) Fredrik Furu Susann Sonntags Jannike Patrik Isaksson The Visitors (SWE) Barnkonsert Lastenkonsertti 11.6 kl(o) 12 . Kimitoöns Musikfestspel får en extra charm tack vare alla talkomänniskor som tar hand om det praktiska. Sandö Gård, passar som hand i handske för festivalen. Westers bjuder dessutom på en sevärd örtagård, Söderlångvik på sommarens bildkonstutställningar och Labbnäs, f.d. Nyt se käy luontevasti. prästgård, numera i martharegi, lockar med musikalisk skärgårdmeny. För dem som gillar skärgårdsnatur är Kimitoöns Musikfestspel (10-16.7) i Kimitoöns kommun med omgivningar ett bra val: nära trängsel-Finland, hemtrevligt liten (drygt 2 000 besökare), sedan många år väl etablerad, klassisk festival. 11 på torget i Dalsbruk. Entinen veturitalli toimii taidemuseona ja on mukava vastakohta kaikille kirkoille! Festivaali hyödyntää Kemiönseudun vanhoja (herras)kartanoitakin, kuten seim. lokstallet utgör en spännande kontrast till alla kyrkorna! Att Kimitobygden är urgammal kulturbygd med ståtliga (herr)gårdar, t.ex. Muutakin kuin musiikkia . Vuosien varrella Västanfjärdin uudessa (1911!) ja vanhassa kirkossa esitettävät konsertit ovat tarjonneet hienon kokonaisuuden. Festivaalin tilausteoksen (Kimmo Hakolan Puhalliunkvintetti nro 1) houkuttelee yleisön Salon Veturitalliin. I fackeltåg vandrar folkdräktsklädda ortsbor i spetsen för publiken från den nya till den gamla kyrkan. Man kan också stöda festivalen genom att bli medlem i understödsföreningen. Festivaalia voi myös tukea liittymällä kannatusyhdistyksen jäseneksi. Kemiönsaaren Musiikkijuhlia arvostavat niin kotija ulkomaalaiset artistit kuin yleisökin. Lisäarvoja festareille antavat ympäristöt, niin luonto kuin useat erikoiset kulttuuria uhkuvat konserttipaikatkin. Den gamla träkyrkan har modellen av en uppochnervänd båt. Passa på! Det är ju torgdag då och Dalsbruks torg hör till sevärdheterna. Jäsenille on luvassa useita etuuksia. Inte alla som reser i eget land kommer sig för att titta in i kyrkor, även om dessa räknas som kultursevärdheter. Vanha puukirkko on ylösalaisin olevan puuveneen mallinen. Då får man flera förmåner. Det f.d. 10-11.6.2017 Kalkholmen, Västanfjärd BILJETTER/LIPUT: 1-dag/päivä 30€ (vid porten/portilla 35€) 2-dagar/päivää 50€ (vid porten/portilla 55€) FÖRKÖP/ENNAKKOMYYNTI: Knallis, Krogen Eugenia, K-Market Matkompis, Kärra butik och Luckan i Kimito. Mer info på www.kimitomusicfestival.fi
Kaikenlaiset laiturit ja rantarakenteet paikalliselta osaajalta! Nyt tehdään lyömättömiä tarjouksia! Kysy ja vertaa! Ilmainen arviointi paikan päällä! KUHA-LAITURIT kesän tuoja! Alla typers bryggor och strandbyggnationer från den lokala experten! Oslagbara erbjudanden! Fråga och jämför! Gratis värdering på plats! KUHA-BRYGGOR betyder sommar! Alla branschens arbeten. info@laiturit.fi • 040-7267403. Bra pris och kvalitet. 0400 291 166 Försäljning av båtar Kenneth Forsström p. KESÄ ALKAA KONEWUORIOLTA! Sommaren börjar hos Kone Wuorio! A rronet-veneet Suomessa vain Kone Wuoriolta! Palkittu testivoittaja Arronet 24,5 Surprise alk. 0400 821606 Tule tutustumaan uutuusmalleihin Tule tutustumaan uutuusmalleihin Katso vaihtoveneet netistä. Hinnasta voidaan tinkiä-laadusta ei. 040 733 1771 Sähköpostit muotoa etunimi.sukunimi@konewuorio.fi E-mail förnamn.efternamn@konewuorio.fi Veneet myy Peter Sjöqvist p. Venemyynti Lindberg Oy Virkkalantie 10 08700 Lohja p. 99 900 € A rronet-båtar i Finland endast hos Kone Wuorio! Prisbelönt testvinnare Arronet 24,5 Surprise från 99 900 € Kattavasta valikoimasta jokaiselle jotakin! Något för envar i det heltäckande utbudet! Husqvarna Rider R-214 TC + COMBI 9 3990 €! Husqvarna 435 Saha / Såg 299 €! Can-Am traktorimönkijät Can-AM traktorfyrhjulingar alk. 040 6839 600 Försäljning av trädgårdsmaskiner Johnny Lehtola p. 019-342 602, myynti@venelindberg.fi www.venelindberg.fi Kaikki alan työt ja tarvikkeet. 7490 € Tutustu vaihtoveneisiin helposti osoitteessa konewuorio.fi Bekanta dig behändigt med inbytesbåtarna på adressen konewuorio.fi Wuorionkuja 4, Wuoriogränd 4 25700 Kemiö 25700 Kimitö Palvelemme Vi betjänar ma-to 8-17 pe 8-18, la 9-15 Puutarhakoneet myy Matti Suomela p
Tennisbanorna i Västanfjärd Tenniskentät Västanfjärdissä . Aamusekä päiväaurinkoa, suosittu nuorison keskuudessa hyppytornillaan. Närhet till flera naturstigar i skogsmiljö. Lahjoituksilla Lions:ista sekä Islaparlamentista, Kemiönsaaren nuorisoparlamentin projekti, pihalle on tehty kunnollinen kasvonkohotus. Bjärkas golf . . www.visitsaaristo.net Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen!. . Konstunderlag som kantas av träramar på sidorna, perfekta för till exempel fotboll, tennis eller innebandy. Sopivia spontaani-urheilulle, miniareenoihin voit mennä vapaasti pelaamaan huolimatta ajanvarauksesta. Vaelluspolut sijaitsevat erittäin luonnonkauniissa ympäristössä. I Dalsbruk finns dessutom en friidrottsplan samt flera fina badstränder. Jos sää ei ole mieleinen mutta haluaa silti uimaan, ratkaisu on Kasnäsin kylpylä. Taalintehtaalla on myös yleisurheilukenttä sekä monta hienoa rantaa. Perfekt eftermiddagsstrand, solen skiner rakt in i viken från lunchtid till sen kväll. Kasnäs badhus Kasnäsin kylpylä . Taalintehtaan sydämessä on laaja valikoima urheiluja vapaa-aikapaikkoja kävelyetäisyydellä toisistaan. Trevlig och lugn atmosfär som gör att man alltid blir på gott humör då man besöker tennisbanorna. Kaksi 25-metristä uimarataa kelluvat lahdessa. Täydellinen lähiliikuntapaikka Kemiön keskustassa, lukuisia jalkapalloja rantalentopallokenttiä, miniareenan, leikkipuiston, skeittipuiston rullaluisteluradalla, yleisurheilukentän sekä frisbeegolfradan. Genom bidrag från Lions och Islaparlamentet, Kimitoöns ungdomsparlaments projekt, har gården de senaste åren fått en ordentlig ansiktslyftning. Ei ole kesäpaikkakuntaa ilman golfrataa! Bjärkas golf sijaitsee Västanfjärdissä historiallisessa ja luonnonkauniissa ympäristössä. Pienoismalli Ölmoksen uimarannasta, toisella osaa saarta. Täydellinen iltapäiväranta, aurinko paistaa suoraan lahteen lounasajasta myöhään iltaan. Folkhälsans badstrand ligger närmast Kimito centrum av öns allmänna stränder. Panna-areena on periaatteessa minimaalinen, ympärimuotoinen areena. Stranden är nyligen uppiffad och här finns numera en stor klätterställning och annan lekparksutrustning, vilket gör att barnen trivs extra bra där. Det perfekta utfärdsmålet då man vill tillbringa en dag vid stranden och till exempel njuta av en god picknick. Keinoalusta, joka on raamitettu puuseinillä. Täydellisiä esimerkiksi jalkapallolle, tennikselle tai sählylle. Delar av sträckan utgörs av träspång. Även här finns lekparksutrustning. . Täydellinen vierailukohde kun haluaa viettää päivän rannalla ja esimerkiksi nauttia piknikistä. För dem som rör sig i skärgården och har små barn kan det löna sig att besöka Rosala och den nya uppiffade skolgården. Kimitoöns tenniscenter med tennisbanor i konstgräs är belägen bredvid vårdkasen. En miniatyr av Ölmos badstrand, i en annan del av ön. Viihtyisä ja rauhallinen ilmapiiri joten siellä ollessa on aina hyvällä tuulella. Kaikista uusimmat liikuntapaikat Kemiönsaaren kunnassa. 57 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Amosparken Amospuisto . Vad vore en sommarort utan golfbana. Kun kerran siellä käy voi samalla pelata tennistä tai kierroksen minigolfia. Pitkä, luonnonkaunis ranta joka kuulu Varsinais-Suomen kauniimpiin. Läheisyydessä on monta luontopolkuja. Där kan man också passa på att spela en match tennis eller en runda minigolf. . Mitä tänään tehtäisiin. Om vädret inte faller i smaken under någon sommardag, men man känner för att simma så finns Kasnäs badhus. Båda lämpar sig väl för spontan idrott, till miniarenorna kan du fara med dina kompisar eller familj och spela utan tidsbokning. I den vackra parken, besmyckad med fontän, kan du förutom att leka med barnen spela beachvolley eller en variant av fotboll i en så kallad panna-arena. De allra nyaste idrottsplatserna i Kimitoöns kommun. Dalsbruks centrum Taalintehtaan keskusta . Ölmos badstrand Ölmosin uimaranta . Niille jotka liikkuvat saaristossa pienten lasten kanssa kannattaa vierailla Rosalassa ja siellä sijaitsevalla koulupihalla. . Morgonoch dagssol, populär bland ungdomar för sitt hopptorn. Kila badstrand Kiilan uimaranta . Jossain paikoissa kävellään puulaudoilla. De påminner lite om Lappland med sitt trolska myrlandskap. Vad ska vi göra idag. Banans specialitet är de stora höjdskillnaderna som gör att den är både krävande och intressant att spela på. Bjärkas utsågs nyligen till Finlands bästa golfhotell. Bjärkas nimettiin äskettäin Suomen parhaaksi golfhotelliksi. Mainio paikka nauttia auringonlaskusta lämpiminä kesäiltoina. Vårdkasenin vieressä, Västanfjärdissä sijaitsee saaren tenniskeskus koostuen keinonurmikentistä. . Gammelby badstrand Gammelbyn uimaranta . Radan erikoisuus on isot korkeuserot mikä tekee siitä sekä haastavan että kiinnostavan. En vidsträckt, naturskön strand som hör till de allra vackraste i Egentliga Finland. Rosala skolgård Rosalan koulupiha . . Täälläkin on leikkipuistotelineitä. Lähellä ovat myös vaelluspolut jotka ovat merkittyjä ja ovat yli kymmenen kilometriä pitkiä. En panna-arena är i princip en minimal, cirkelformad arena. Folkhälsanin uimaranta on lähimpänä Kemiön keskustaa saaren julkisista rannoista. . Bjärkas golf finns i Västanfjärd i en historisk och naturskön miljö. Ypperlig för att koppla av och njuta av solnedgången under ljumma sommarkvällar. . Kauniissa puistossa, voit paitsi leikkiä lasten kanssa pelata rantalentopalloa tai erilaisen version jalkapallosta niin sanotussa panna-areenassa. Ranta on äskettäin kunnostettu ja täällä on nykyään iso kiipeilyteline ja muuta leikkipuistovarustusta, miksi lapsetkin viihtyy siellä erikoisen paljon. En komplett närmotionspark i centrum av Kimito med flera fotbollsplaner, beachvolleyplaner, miniarena, lekpark, skatepark med rullskridskobana, friidrottsplan samt frisbeegolfbana. I hjärtat av Dalsbruk finns ett brett urval av idrottsoch friluftsplatser på gångavstånd från varandra. Två 25 meter långa simbanor med pontonbryggor flyter ute i viken. Ne muistuttavat vähän Lappia romanttisilla suomaisemillaan. . Nära till hands ligger även flertalet vandringsleder som är utmärkta och sträcker sig över tio kilometer i en mycket vacker och naturskön miljö. Miniarenorna i Västanfjärdsoch Dalsbruks skola Miniareenat Västanfjärdinja Taalintehtaan kouluilla .
Leivonnaisia kahvin kera voi maistella paikan päällä ja ostaa kotiin viemisiksikin. Joka maanantai19.6 asti 6-27.6 Kl(o) 18 ti, Smovey jumppa, parken Dalsbruk/Taalintehtaan puisto 6-27.6 Kl(o) 18 Meditationskväll / meditaatioilta, Stallbackav. 19.6. 19.6. 10.7 Allsång med Thomas Lundin & Calle Pettersson, www.kasnas.com 10-31.7 Kl(o) 18 Guidade byavandringar / opastettu kyläkävely, www.bruksmuseum.fi 10-16.7 Kimitoöns Musikfestspel / Kemiönsaaren Musiikkijuhlat, www.kimitomusicfestival.fi 11.7 Kl(o) 13 Högsåradagen / Högsåranpäivä, www.farmorscafe.fi 12,26.7 Kl(o) 10-11.30, on/ke, Tidresor för barn i Bruksmuseum / Aikamatkoja lapsille Ruukinmuseolla, www.sagalund.fi 12.7 Kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen / Yhteislauluilta Kalkholmenissa, Kimitoöns församling/Kemiönsaaren srk 12.7 Kl(o) 18 Sandra Långbacka Ensamble, Farmors Café, Högsåra, www.farmorscafe.fi 13.7 KL(O) 10 Lopptorg, marknad & barnfest / Kirppis, markkinat & lastenjuhla, Furutorp Hitis, www.hvihitisrf.auf.webbhuset.fi/start/ 14.7 Kl(o) 18 Visans Vänner från Hangö, Farmors Café, Högsåra, www.farmorscafe.fi 14.7 Grandezza weekend, Kasnäs, www.kasnas.com 14.7 Kl(o) 18-20 Bellmanafton med Vikingamiddag / Bellmanilta, www.rosala.fi 14-15.7 Kl(o) 11-17 Loppisrunda / Kirppiskierros, Västanfjärd 14-16.7 Skärgårds rally / Saaristoralli, Road Café Yttis, Dragsfjärd 15.7 Kl(o) 11-17 Marknad på Kalkholmen / markkinat, Västanfjärd 15.7 Kl(o) 13 Musikalisk skärgårdsmeny, Lunchkonsert, www.labbnas.fi 15.7 Vänö träbåtsdag / Puuvenepäivä, www.vano.fi 15.7 Kl(o) 18 ”Spruce” live, Farmors Café, Högsåra, www.farmorscafe.fi 16.7 Kl(o) 15 Skärgårdsgudstjänst Majholmen / Saarijumalanpalvelus, Västanfjärd 17, 27.7 Kl(o) 15 ”Rövarteater” dramaföreställningarna, på svenska, Tackjärnsgjuteriet Dalsbruk/Taalintehdas 17-19.7 Vesivaellusta ja läsnäolon joogaa, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 19.7 Kl(o) 11-14 Loppmarknad & traditionell laxsoppa / Kirpputori & perinteinen lohikeitto, Labbnäs, www.labbnas.fi 19.7 Kl(o) 17 Barnfest med Mästerkatten & Apa Anders i Vårdkasen, Västanfjärd 22.7 Kasnäs dagen / Kasnäsin päivä, www.kasnas.com 22-23.7 Rosala Vikingadagar, www.rosala-viking-centre.com/vikingadagar.htm 23.7 Kl(o) 12&15 Trubadur Jussi Lindberg, Farmors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 27.7 Kl(o) 10-18 Essential motion-sommarkurs i skärgården/ kesäkurssi saaristossa, www.essentialmotion.fi 29.7 klo 13-16 Kirppiskahvila Mjösundin tanssilavalla suojalta sateelta ja paisteelta. Varaukset Maijalta, maija@mjosund.fi 29.7 Kasnäs Triathlon, www.siltajuoksu.com 29.7 Kl(o) 14-17 MUME Riitta Saarikko, Kalkholms ruinerna/rauniot, Västanfjärd 29.7 Kl(o) 11 Hitisrodden 2017, www.hitisroddklubb.fi 30.7 Kl(o) 16 MUME Antti Tolvi, Kalkholms ruinerna/rauniot, Västanfjärd SOMMARENS EVENEMANG PÅ KIMITOÖN KESÄN TAPAHTUMAT KEMIÖNSAARELLA 20.5-30.9.2017 www.kimitoon.fi | www.kemionsaari.fi | www.visitkimitoon.fi | kimito.luckan.fi. 24.6 Kl(o) 20 Midsommar / Juhannus – Punks and bad guys, Kulturhuset Vänö, www.vano.fi 27.6 Kl(o) 10 Morgonjumppa på Kalkholmen pilates / Aamujumppa Kalkholmenilla pilates 27.6 Kl(o) 19 Bingo i Vårdkasen, VUF. 58 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A MAJ TOUKOKUU 20.5 Kl(o) 12-16 Säsongöppning / Kesäkaudenavajaiset, Rosala Vikingacentrum, www.rosala.fi 20.5 Kl(o) 12 Vandring längs Purunpää strand / Purunpään rantakävely 21.5 Kl(o) 10-12 Finland 100 Bli upprymd av vårenSuomi 100 Villiinny keväästä päivä, Örö, www.visitoro.fi 22-29.5 Kl(o) 18 Ullas Cykelutfärder / Pyöräilyretket, Start från Amosparken/lähtö Amospuistosta, Varje måndag t.o.m. Myyntipöydät maksavat 5 euroa. 28.6 Kl(o) 14-18 Öppna dörrar i Björkboda Låsmuseum / Avoinmet ovet Björkbodan Lukkomuseossa 28.6 Kl(o) 10-11.30 on/ke, Tidresor för barn, Bruksmuseum / Aikamatkoja lapsille Ruukinmuseolla, www.sagalund.fi 28.6 Kl(o) 18 Pianomusik i sommarkvällen / Pianomusiikkia kesäillassa, Kohtamäki, Församlingshemmet/Seurakuntakoti, Västanfjärd 29.6 Kl(o) 9.30-11 to, Morgonyoga / aamujooga, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 29.6 Kl(o) 19 Allsång med Anton Hagalund, lotteri, servering / Yhteislauluilta, arpajaiset, tarjoilua, Info Henrik 0400 839 871 30.6 Kl(o) 13 Fota med nålhålskamera, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 30.6-4.7 Kl(o) 11.30 Chi Gathering 2017, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi JULI HEINÄKUU 1-2.7 Kl(o) 13 Fota med nålhålskamera, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 1.7 Kl(o) 20-00.30 Örös skäridans / Örön saaristolaistanssit, www.visitoro.fi 1.7 Kl(o) 19-22 Vildrosornas natt / Villiruusujen yö, Toons Jazz NGO, Aleksi Koskelin dans/tanssiesitys, Info Marjatta Karikoski 050 5708 746 Kalkholmen, Västanfjärd 1.7 Kl(o) 11-15 Yttis Loppis / Yttis Kirppis, Ytterkulla, Road Cafe Yttis, Dragsfjärd 1.7 Sagalund lever / Sagalund elää, www.sagalund.fi 1.7 Kl(o) 12.30-17 Örö-Kymppi / löpevenemang Örö linnakesaarella, www.siltajuoksu.com 1.7 Kl(o) 20 Örös ”traditionella” Skärgårdsdans / perinteiset Saaristolaistanssit, www.visitoro.fi 1-29.7 Kl(o) 13-14 lö, Allmän visning i museet, Söderlångvik gård, www.soderlangvik.fi 2.7 Kl(o) 12 Öppning och vandring längs Tappo kulturstig / kulttuuripolun avajaiset ja vaellus, Samling/kokoontuminen vid Björkhemsvägen 3.7 Kl(o) 18 Allsång med Anton i församlingshemmet / Yhteislauluilta, Västanfjärd. 4.7 Kl(o) 12 Utfärd till gruvor & skeppsbyggnadsplatser / r etki kaivoksille & lainanrakennuspaikoille, Samling vid biblioteket/kokoontuminen kirjastolla, Västanfjärd 4, 11, 25.7 Kl(o) 10 Morgonjumppa på Kalkholmen pilates / Aamujumppa Kalkholmenilla pilates 4-25.7 Kl(o) 18 Meditationskväll / meditaatioilta, Stallbackav. 6 Dalsbruk/Taalintehdas 22 & 29.5 Kl(o) 18.30 Kimitoöns trädgårdsklubbs plantbyte, www.tradgardsklubben.wordpress.com 27.5 Skärgårdstorgets öppning / Saaristolaistorin avajaiset, www.kasnas.com 27-28.5 Wellness-veckoslut / viikonloppu, www.soderlangvik.fi 30.5. 6,13,17,27.7 Kl(o) 17 Historiska seglatser för barn & ungdomar / Historialliset lastenja Nuortenpurjehdukset, Jakten Eugenia, Dalsbruk /Taalintehdas 7-9.7 Baltic Jazz, www.balticjazz.com 7-9.7 Kl(o) 13-18 Strömma-Dahlby byalags / kyläyhdistyksen Kirppis 8.7 Kl(o) 11 Kimito Traktorkavalkad / Kemiön Traktorikavalkadi 9.7 Kl(o) 15&17 Benny Törnroos & Calle Pettersson Farmors Café, Högsåra, www.farmorscafe.fi 10.7 Örö-dagen / Örö-päivä, www.visitoro.fi 10.7. klo 18 alkaen Mölkyn ja tikanheiton kuninkuudesta tai kuningattaruudesta mitellään leikkimielisessä pihapeliturnauksessa, torstaina Mjösundin urheilukentällä. 6 Dalsbruk/Taalintehdas 4-25.7 Kl(o) 19 ti, Bingo i Vårdkasen, VUF 4-25.7 Kl(o) 18 ti, Smovey jumppa, parken Dalsbruk, Taalintehtaan puisto 4-25.7 Kl(o) 18 Meditationskväll / meditaatioilta, Stallbackav. 6 Dalsbruk/Taalintehdas 4-25.7 Kl(o) 10.30-12 ti, Nallekalas för barn från 1-4 år / Nallekekkerit 1-4 v. lapsille, Sagalund, www.sagalund.fi 5.7 KL(O) 16 Allsång med frida och Bosse Andersson, Furutorp Hitis, www.hvihitisrf.auf.webbhuset.fi/start/ 5.7 Kl(o) 14-15.30, 17-18.30 Kerstin Stubb & Ralf Erilsson Duo, Farmors café, www.farmorscafe.fi 5-26.7 Kl(o) 11-12.30 on/ke, Tidresor för barn i Sagalund / Aikamatkoja lapsille, Sagalund www.sagalund.fi 6-27.7 Kl(o) 11-13 to, Energi ur naturen-utflykt/voimaa luonnosta-retki, Dalsbruk/Taalintehdas, www.saaristohetki.fi 6-27.7 Kl(o) 18 to, Yttis frågesport / Yttiksen tietovisa, Road Cafe Yttis, Dragsfjärd 6-27.7 Kl(o) 9.30-11 to, Morgonyoga/aamujooga, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 5-26.7 Kl(o) 11-15 on/ke, Sommarkryssning / Kesäristeily Dalsbruk – Söderlångvik – Dalsbruk, www.soderlangvik.fi 6, 13.7 Kl(o) 15 “Rosvoteatterin” draamaesitykset, suomeksi, Tackjärnsgjuteriet, Dalsbruk/Taalintehdas 6.7 Baltic Jazz Tjuvstart, www.kasnas.com 6.7 Kl(o) 18 Simavslutning och lotteri / Uimakoulun päätösjuhla ja arpajaiset, Gräggnäs, Folkhälsan Västanfjärd, Info Annalena 040 762 4628. 6 Dalsbruk/Taalintehdas 8-25.6 Kl(o) 18 to, Yttis frågesport / Yttiksen tietovisa, Road Cafe Yttis, Dragsfjärd 10.6 Lindan Cup fotbollsturnering / Jalkapalloturnaus, www.facebook.com/lindancup 10.6 Kl(o) 12 Invigning av estraden vid Kalkholmsruinerna / Uuden esiintymislavan vihkiminen Kalkholmenin rauniolla 10-11.6 Kl(o) 17 Kalkholmsfestival, Kalkholmen Västanfjärd 10.6 ÖRÖ Sargo Safari, Örö, www.visitoro.fi 10.6 Öppna byars dag & Säsongöppning / Avoimet kylät & Kesäkauden avajaiset, Dalsbruk/Taalintehdas 10.6 Kl(o) 11-16 Öppna Byar / Avoimet Kylät Strömma – Dahlby. Joka maanantai 19.6 asti 23-30.5 Kl(o) 18 ti, Smovey jumppa, parken Dalsbruk/Taalintehtaan puisto 23-30.5 Kl(o) 18 Meditationskväll / meditaatioilta, Stallbackav. (alkaen) tiistaisin klo 18 koko perheen yleisurheiluharjoitukset, Mjösundin urheilukentällä JUNI KESÄKUU 7-28.6 Kl(o) 11-12.30 on/ke, Tidresor för barn / Aikamatkoja lapsille, Sagalund, www.sagalund.fi 3.6 Kl(o) 11-15 Yttis Loppis / Yttis Kirppis, Ytterkulla, Road Cafe Yttis, Dragsfjärd 5-19.6 Kl(o) 18 Ullas Cykelutfärder / Pyöräilyretket, Start från Amosparken/lähtö Amospuistosta, Varje måndag t.o.m. 16-18.6 Kl(o) 16 Rentouttava retriitti, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 17.6 Broloppet / Siltajuoksu, www.siltajuoksu.com 17.6 Kl(o) 16 Kiilan Äänipäivät, www.westers.fi 17.6 Kl(o) 13 Soul & funk bandet från Tyskland, Farmors Café, Högsåra, www.farmorscafe.fi 17.6 Kl(o) 10-13 Sommarmarknad / kesämarkkinat, Kärra Dragsfjärd 18.6 Kl(o) 11 Auktion / Huutokauppa & Loppis, Wrethalla, Kimito/Kemiö 23.6 KL(o) 13.30 Resning av midsommarstången / Juhannussalon pystytys, Kyrkbacken Hitis, www.hvihitisrf.auf.webbhuset.fi/start/ 23.6 Kl(o) 14.30 Midsommarstång & lotteri / Juhannussalon pystytys & arpajaiset, Vårdkasen Västanfjärd VUF 23-25.6 Midsommardans / Juhannustanssit, Kasnäs Paviljong, www.kasnas.com 24.6 Kl(o) 14-17 Öppna mästerskap i stövelkastning / Avoimet saappaanheiton mestaruuskilpailut, Mjösunds sportplan. www.kimito.fi/strommadalby/index.html 10.6 Öppning av estraden vid Kalkholmsruinen / Kalkholm raunioden estradin avajaiset 14.6 Kl(o) 18 Allsång på Kalkholmen / Yhteislauluilta Kalkholmenilla, Kimitoöns församling/Kemiönsaaren srk
mennessä. info i senare Annonsblad • Läh. klo 15-18. Printa själv semesterbilderna hos oss! Tulosta lomakuvasi meillä! Må/ma-Fr/pe 9-17 Lö/la 9-13 Kolabacksvägen 4, 25900 Dalsbruk tel 02-4661 848 • fax 02-4661 090 . Ilmoituslehti ei vastaa mahdollisista virheistä tapahtumakalenterin sisällössä. dagligen, kl. sunnuntaina klo 13 alkaen. Kimito torg | Kemiön tori 19.5-25.8. 6 Dalsbruk/Taalintehdas 1-6.8 Kl(o) 18 Guidade byavandringar, start vid museet 1-8.8 Kl(o) 19 ti, Bingo i Vårdkasen, VUF 3-31.8 Kl(o) 18 Yttis frågesport / Yttiksen tietovisa, Torsdag/torstaisin, Road Cafe Yttis, Dragsfjärd 4-6.8 Festival Norpas, www.festivalnorpas.org 4-6.8 Kl(o) 18 Olemisen keitaalla, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 5.8 Kl(o) 11-15 Yttis Loppis / Yttis Kirppis, Ytterkulla, Road Cafe Yttis, Dragsfjärd 5.8 Kl(o) 19 ”Tiny Little Shoes” från Sverige, Farmors Café, Högsåra www.farmorscafe.fi 5-6.8 Gräsplanscup / Nurmikenttäcup, ksf.sporttisaitti.com/fotboll/grasplanscup-nurmikenttacup 5.8 Poker Run, www.pokerrun.fi/ohjelma.php 5.8 Kl(o) 13 Allmän visning i museet / Yleisöopastus klo 14 Söderlångvik gård, www.soderlangvik.fi 6.8 Kl(o) 10 Gudstjänst i gamla kyrkan / Jumalanpalvelus vanhassa kirkossa, Västanfjärd 6.8 Kl(o) 12 ”Tiny Little Shoes” från Sverige, Farmors Café, Högsåra www.farmorscafe.fi 9.8 Kl(o) 10-11.30 on/ke, Tidresor för barn i Bruksmuseum / Aikamatkoja lapsille Ruukinmuseolla, www.sagalund.fi 11.8 Konstens natt, Villa Lande, Kimito 12.8 Kasnäs Regatta, www.kasnas.com 19.8 Quattro Golf-FM/SM, www.quattrogolf.fi, www.facebook.com/quattrogolf 18-20.8 Konstrundan, www.konstrundan.fi 19.8 Kl(o) 13 Björn Friberg ”Varning för jazz-jam session, Farmors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 19.8 Kl(o) 18 Grisfest / Possujuhla, Wrethalla, www.facebook.com/KimitoUngdomsföreningrf 20.8. Muinaistulien yötä vietetään Sanduddenissa lauantaina.Kahvitarjoilu, myynnissä myös makkaraa ja lettuja. 59 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A SOMMARENS EVENEMANG PÅ KIMITOÖN KESÄN TAPAHTUMAT KEMIÖNSAARELLA 20.5-30.9.2017 UTSTÄLLNINGAR NÄYTTELYT Villa Lande, Kimito. Ohjelmaa luvassa koko perheelle. 11.30–18.15. 26.8 Finland100 Fira Finlands natur / Suomi100 Juhli luontoa, Örö, www.visitoro.fi 26.8 Futisgolftour, Deltävlig & Final / Osakilpailu & Finaali – Uppgårds Fotisgolf, www.futisgolf.fi 26.8 Kl(o) 18-23.59 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Rosala, www.rosala.fi 26.8 Kl(o) 19 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Stallsplan, Dalsbruk 26.8 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Kasnäs, www.kasnas.com 26.8 Forneldarnas natt, Kalkholmen, Västanfjärd 27.8. 0400-839 861 . Kaloja narrataan onkikilpailussa Ryssvikissä. Boka biljetterna på nätet eller genom att ringa tfn 040 849 92 82. från Kasnäs, www.wilsoncharter.fi Nu är det dags att anmäla sina traktorer och maskiner till Traktorkavalkaden i Brusaby den 8.7.-17 kl. 14-17. Hoitaa nuohoukset Kemiössä ja Västanfjärdissä. Ilmoituslehdessä myöhem. SEGLATSER PURJEHDUKSIA Segla med jakten Eugenia till Örö kl(o) 10-17.30 från Kasnäs 4.7, 5.7, 11.7, 18.7, 19.7, 25.7, 26.7, 1.8, 2.8, 8.8, 9.8 Pris/hinta: 48 € / 30 €, barn under 5 år gratis/ilmainen Info: info@eugenia.fi, tfn 0440 427 862, www.eugenia.fi Segla med galeasen Inga till Örö 27.6, 28.6, 29.6, 30.6, 4.7,5.7, 6.7, 8.7, 11.7, 12.7, 13.7, 15.7, 18.7, 25.7, 26.7, 27.7, 5.8, 12.8, 19.8, 26.8 kl(o) 10-19.15 Pris/hinta 69 € / 50 €, 0-5 år gratis/ilmainen Kulturhistoriska seglatser från Söderlångvik: 7.7, 14.7, 19.7, 28.7 kl(o).11-15 Info: www.skargardsaventyr.fi/visitoro.fi -sidorna. 23.8 Kl(o) 18 Allsång på kalkholmen / Yhteislauluilta Kalkholmenissa, Kimitoöns församling/Kemiönsaaren srk. Sabbelsvägen/Sapelintie 8, Dalsbruk/Taalintehdas Manufactura 2017Crafted Design Market, www.ceracon.fi Annonsbladet ansvarar ej för eventuella fel i händelsekalenderns innehåll. 11-17. Sarjat 3-15-vuotiaille. Samtidigt Öppet hus/Samalla Avoimet ovet, Mellangård (Boställe) Kårkullavägen/Kårkullantie 47 Närm. Lajeina pikamatka, pituus, heittolaji iästä riippuen joko pallo tai keihäs sekä pidempi juoksu matka. FRÅGA! Kaikkea mahdollista ja mahdotonta! Älä epäröi, vaan KYSY! Biometriska passfoton Biometriset passikuvat Firma Vahlberg Engelsbyvägen/Engelsbyntie 5, 421 165 Tervetu loa tekemä än löytöjä ! Välkom men och fynda! Kläder Vaatteet Skor Kengät Tyger Kankaa t Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi Kimito Sotning Ab 050 531 6190 Sköter sotning i Kimito och Västanfjärd. Ring/Soita Ola Karlsson 0400 124 636 Bo Karell 0400 762 281 KI MI TO TRAKTORKAVALK AD K E M IÖN TRAKTORIKAVA LK A D I 8.7.2017 Kårkulla Byaförening r.f • Kyläyhdistys r.y 30 -årsjubileum vuotisjuhla Lö/la 29.7 kl(o) 15 . Ilmoittautumiset Maijalle 11.8. 3-30.5 Petri Martikainen 2-29.6 Milla Siim-Kaasinen: målningar / maalauksia 4-28.7 Inger Hirvelä-López 2-30.8 Veikko Suikkanen 4-28.9 Nelly Jurvelius Sagalunds Museum / Sagalundin Museo 1.7-30.9 Kl(o) 11-17 Lek och lekmiljöer / Leikki ja leikkiympäristöt Bruksmuseum Dalsbruk / Taalintehtaan Ruukinmuseo 12.7-31.8 Kl(o) 11-18 Lek och lekmiljöer/ Leikki ja leikkiympäristöt Tackjärnsgjuteriet Dalsbruk/ Taalintehtaan Takkirautavalimo 28.6-30.7 Kl(o) 11-15 Sjöhistorisk utställning / Merihistoriallinen näyttely Västanfjärds bibliotek / Västanfjärdin kirjasto 1-31.5 Leif Ahlqvists miniatyrbyggen 1.6-6.7 Kimitoöns konstförening: Årets konstnär / Vuoden taiteilija Marjatta Karikoski, foto/valok. Joka keskiviikko ja lauantai klo 8-13. SEPTEMBER SYYSKUU 2.9 Quattro Golf Business, www.quattrogolf.fi, www.facebook.com/quattrogolf 2.9. 7.7-31.8 Västanfjärds byaråd: bilder från Kalkholmens ruiner och Lergöks-projektet / Västanfjärdin kyläyhdistys: Kuvia Kalkholmenin raunioilta ja Kukkopilli-projektista Söderlångvik 15.5–30.9 Sommarutställningar/Kesänäyttelyt Karaktärsbyggnaden/päärakennus: Tapani Raittila Café Vivan Kati Immonen Westankärr gård 30.6–15.8 Sommarutställning/Kesänäyttely Flaggutställning / Lippunäyttely Ceracon 13.7-31.8. Pris tur och retur/ hinta edestakaisin 26 €, 3-12 år 13 €. Joka perjantai klo 14-17. AUGUSTI ELOKUU 1-29.8 Kl(o) 18 ti, Smovey jumppa, parken Dalsbruk, Taalintehtaan puisto 1-29.8 Kl(o) 18 Meditationskväll / meditaatioilta, Stallbackav. Sarjat naisille, miehille ja alle 12-vuotiaille. Yleisurheilukilpailut. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi. Kotija maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. klo 18. Varje onsdag och lördag kl 8-13. Parhaat palkitaan! Ilmoittautumiset ja lisätietoa tapahtumista Marjaana Hoikkala, 040 736 7524/maija@mjosund.fi 4.9 Kl(o) 18.30 Kimitoöns trädgårdsklubbs plantbyte, www.tradgardsklubben.wordpress.com 5-26.9 Kl(o) 18 Meditationskväll / meditaatioilta, Stallbackav. Nyt on aika ilmoittaa traktorinsa ja koneensa Traktorikavalkadiin Brusabyssa 8.7.-17 klo 11-17. stig.osterberg@hotmail.com Stigs Kontor & Foto Allt möjligt och omöjligt! Tveka inte. Wilson Charter Örö fortresor 26.6–14.8.2017 Start /lähtö Kasnäs kl(o) 10, retur kl(o)15.05 sjöresa/merimatka 45 min. Info: www.wilsoncharter.fi Boka 050 55 142 66, info@wilsoncharter.fi Skärgårdens Märkesrutt till Rosala och Bengtskär 3.6.– 27.8. www.soderlangvik.fi SIMSKOLOR UIMAKOULUJA 12-22.6 Dragsfjärd 26.6-6.7 Gräggnäs 3-14.7 Kasnäs 3-14.7 Högsåra 10-21.7 Gammelby 17-28.7 Rosala 17-28.7 Hitis 24.7-4.8 Dalsbruk SOMMARTORG KESÄTORIT Dalsbruks torg | Taalintehtaan tori 7.6-30.8. Varje fredag kl. 6 Dalsbruk/Taalintehdas 9-10.9 September Open, www.facebook.com/SeptemberOpen 16-17.9 Wellness-veckoslut / viikonloppu, www.soderlangvik.fi 16.9 Stopenheim ölfest, www.westankarr.fi 30.9 Kl(o) 10-18 Hela familjens Äppeldag / Omenapäivä, Söderlångvik. Puh
11 km. augusti. Viime vuonna kilpailussa oli 130 osallistujaa. › Viimeinen osakilpailu Suomen ensimmäisessä FutisGolfTourissa, pelataan maan ainoalla 18-reiän radalla, Uppgård Fotisgolfilla. Dragsfjärden runt på cykel 20.8 I Kärra I www.dik.idrott.fi › Dragsfjärds idrottsklubb, som för tillfället tack vare ivriga talko-krafter upplever något av en renässans, ordnar även i år ett cykellopp på 20 kilometer runt sjön Dragsfjärden. Kyseessä on yhdestoista soutu ja seura viettää 10-vuotisjuhlavuottaan. 13.00 grundsträckan. En riktig fotbollsfest. Ilmoituslehti on koonnut otteen erilaisista tapahtumista jotka voivat olla kiinnostavia urheilukansalle; katsojille, kuntoilijoille ja kilpailijoille. Paljon joukkueita läheltä kauempaa osallistuu turnaukseen n. Sträckan går på kullerstensstig och det finns mycket att se längs med vägen. 70 juniorijoukkuetta, vahemmat, isovanhemmat, sukulaiset ja ystävät kokoontuu Amospuiston kentille. Miesja naisluokassa juostaan 13 kilometriä ja kuntoiluluokassa 6 kilometriä. Päivä päättyy minigolfiin, kylpylään ja illalliseen palkintojakoineen Kasnäsin kylpylässä. Tulokset eri lajeista lasketaan yhteen. De 16 första lagen garanteras en plats i turneringen. Kilpailu käydään Meri-Teijo Golfissa. Kasnäs Triathlon 29.7 I Kasnäs I www.kasnastriathlon.com › Kasnäsudden agerar igen amfiteater för uthållningsidrott när det är dags för triathlon. Annonsbladet har sammanställt ett plock av olika händelser som kan vara intressanta för idrottsintresserade och utövare. Päivä päättyy Bjärkas golfin viehättävillä radoilla. Resultaten från de olika grenarna räknas ihop. I herroch damklassen löper man 13 kilometer och i motionsklassen 6 kilometer. Under och efter rodden ordnas även roligt program för hela familjen samt försäljning av laxsoppa och annat tilltugg. Broloppet Siltajuoksu 17.6 | Dalsbruk-Kasnäs | Taalintehdas-Kasnäs | www.siltajuoksu.fi › Lördagen den 17. On kolme kilpailuluokkaa, mies-, naisja liikuntaluokkaa. I år är det att vänta en rekordstor fotbollsturnering och många turneringens lag fortsätter efterspelet på Kalkholmsfestivalen. Järjestäjän on Hiittisten Vapaa Palokunta. Kilpailu alkaa 8.30 Uppgårds Fotisgolf-kentällä Villkärrissä, frisbee-osuus pelataan Amospuistossa ja golf Bjärkas golfissa. › Skipper´s Cupiasa pelataan ensimmäistä kertaa Taalintehtaalla. Quattrogolf on saanut nimensä siitä että siinä kilpaillaan neljässä eri lajeissa, frisbee-, futis-, mini-, ja tavallisessa golfissa. För barn finns även micromaraton där man ska gissa hur snabbt man avlägger 1,2 km, närmast vinner. Tävlarna plumsar i böljan utanför badhuset, varifrån även löpoch cykelsträckorna startar. Tävlingen är motionsinriktad och alla är välkomna, tidtagning finns. Kilpaluokassa soudetaan kirkkoveneillä ja kuntoluokassa saa vapaasti valita aluksen, myös kanootit ovat tervetulleita. Det finns tre tävlingsklasser, herr-, damoch motionsklass. Hitisrodden Hitissoutu 29.7 I Hitis/ Hiittinen I www.hitisroddklubb.fi › Hitisrodden är ett årligt evenemang som tar plats i vacker skärgårdsmiljö. › Nurmikenttäcup täyttää 25 vuotta ja pelataan taas Amospuistossa elokuun ensimmäisenä viikonloppuna. Cupen, som ordnas till understöd för lokala fotbollslaget FC Boda lockade ifjol över 200 deltagare och desto mer publik och firar i år sitt tio-års jubileum. Tässä kilpailussa molemmat joukkueessa pelaavat futisgolfia ja minigolfia josta parempi tulos per reikä tulee tuloskorttiin, frisbeegolfia ja golfia pelaa yksi joukkueen jäsenistä. I tävlingsklassen ror man med kyrkbåtar, i konditionsklassen är valet av farkost fritt, även kanoter är välkomna. Ifjol samlade evenemanget runt 130 deltagare. Starten och målgången sker vid Areva Marine. Man kan också välja att trampa ett varv till. Starten går kl. Kierros on 20 kilometriä pitkä, ja voi myös pyöräyttää toisen kierroksen. Tapahtumassa juostaan luonnonkauniilla Hiittisellä. Kännetecknande för Kimitoöns sommar är otaliga idrottsevenemang. juni startar igen över 200 ivriga löpare från Dalsbruks sportplan mot målsnöret i Kasnäs. Det är fråga om ett lekfyllt lopp, och all möjlig service kommer att finnas i anslutning till det. › Kimitoöns golfare ry:n mestaruuskilpailu joka on samalla avoin kaikille. gången och har fått fin respons, inte minst för att Kasnäs Bad är öppet för alla löpare efter loppet. Kolla hemsidan för transporter Kasnäs-Örö-Kasnäs mm. I denna lagtävling spelar båda fotisgolf och minigolf där det bättre resultatet per hål kommer på scorekortet, frisbeegolf och golf spelas samtidigt av endera lagmedlemmen individuellt, resultaten från alla grenar räknas samman. Kimito Island Open 29.7 I Tykö/ Teijo I www.meriteijogolf.com › Kimitoöns golfares rf:s mästerskapsturnering som samtidigt är öppen för övriga spelare. Örö-tian Örö-kymppi 1.7 I Örö I www.siltajuoksu.com/oro-kymppi.html › Den tredje löptävlingen för civila på Örö, starten går kl. Tävlingen går av stapeln på Meri-Teijo Golf. Mästerskapet kör igång 8:00 på Uppgårds Fotisgolf i Villkärr, frisbee-delen spelas i Amosparken och minigolfen i Kasnäs. › Kolmas juoksukilpailu siviileille Örö:llä, startti on 14.00. › Vuoden firmaja kaveriporukka futiskohokohta on Lindan Cup, joka pelataan 10 kesäkuuta. Turnaus mikä järjestetään paikallisen jalkapalloseuran FC Boda:n tueksi houkutteli viime vuonna yli 200 pelaajaa ja sitäkin enemmän katsojia ja viettää tänä vuonna 10-vuotista taivaltaan. Kaiken maailman palvelut tullaan järjestämään juoksun yhteydessä. Quattrogolf-SM 19.8 I Kimitoön/ Kemiönsaari I www.quattrogolf.fi › Det finländska mästerskapet i Quattrogolf spelas på Kimitoön lördagen den 19. Roddarna ror runt ön Hitis, vilket är en sträcka på ca. Efter loppet ordnas även efterfesten Kasnäs Rocks i restaurangen vid målgången. elokuuta. Tänä vuonna odotetaan turnaukseen Amospuistoon ennätysmäärä joukkueita ja jatkopelit ovat Kalholmsfestivaalilla. Ilmoittautumiset kokoonpanoilleen info@pubskippers.fi. › Quattrogolf-kilpailu yritysja kaverijoukkueille pelataan Kemiönsaarella perjantaina 26. farföräldrar, släkt och vänner samlas på Amosparkens planer. Många juniorlag från nära och längre bort deltar ca 70 juniorlag, föräldrar, moro. I år arrangeras den 11:e rodden och föreningen firar 10 år i år. 11.00 för halvan och kl. Matka käy mukulakivien päällä ja matkan varrella on paljon mielenkiintoista nähtävää. 14.00. Skipper´s Cup 1.7 I Dalsbruk | Taalintehtaalla www.pubskippers.fi I www.facebook.com/pubskippers › Skipper´s Cup spelas för första gången lördagen den 1.7. Kilpailijat hyppäävät mereen kylpylän kohdalla, mistä myös juoksuja pyöräilyosuudet alkavat. Vinnaren i den finska touren kommer att spela i den internationella Spanish Open i slutet av september. Idrottsoch motionsevenemang . Anälning med laguppxställning till info@pubskippers.fi. Loppet går på naturskönt underbara Hitis. Juoksun jälkeen järjestetään Kasnäs Rocks-jatkot Kasnäsin ravintolassa. Soudun alla sekä jälkeen järjestetään myös hauskaa ohjelmaa perheelle, ja myynnissä on lohikeittoa sekä muuta purtavaa. Paitsi tavalliset ottelut, harjoitukset ja kilpailut jotka lukuisat eri seurat järjestävät, lisämausteena kesäkuukausina ovat monta muita isoja tapahtumia jotka houkuttelevat osanottajia sekä läheltä että kaukaa. Quattrogolf har fått sitt namn från att man tävlar i fyra olika grenar, frisbee-, fotbolls, minioch vanlig golf. › Quattrogolfin Suomen mestaruus pelataan Kemiönsaarella lauantaina 19. Deltagande är gratis. Lapsille on myös micromaraton jossa pitää arvata kuinka nopeasti juoksee 1,2 km matkan, lähin arvannut voittaa. Gräsplanscupen Nurmikenttäcup 5-6.8 I Amosparken/Amospuisto I www.ksf.sporttisaitti.com › Gräsplanscupen fyller 25 år och går återigen av stapeln i Amosparken första helgen i augusti. Tapahtuma järjestetään kuudetta kertaa ja on kerännyt kiitosta, ei vähiten siitä että juoksun jälkeen Kasnäsin kylpylä on avoinna kaikille juoksijoille. Tulokset eri lajeista lasketaan yhteen. Osallistuminen on ilmaista. launataina 1.7. › Hitis minimaraton on vuosittain järjestettävä juoksutapahtuma. › Kasnäsin niemi toimii jälleen kestävyysurheilun amfiteatterina kun Kasnäs Triathlon on vuorossa. Soudussa on kilpasekä kuntoluokka. Kyseessä on puolimaraton upeassa saaristoympäristössä, juoksun aikana juostaan muun muuassa Lövön sillan yli. Hitis minimaraton 21.7 I Hitis/ Hiitinen I www.hitisfbk.fi › Hitis minimaraton är ett årligt återkommande evenemang som ordnas av Hitis Frivilliga Brandkår. Lähtö ja maalintulo tapahtuu Kärran urheilukentällä. Tävlingen kör igång kl. Tarkista kotisivuilta infoa kuljetuksista Kasnäs-Örö-Kasnäs ym. Suomen tourin voittaja pääsee kansainvälliseen kilpailuun Spanish Openiin syyskun loppupuolella. Jalkapallojuhlaa aidommillaan. › Hitissoutu on vuosittainen kilpailu joka käydään kauniissa saaristoympäristössä. Kilpailu alkaa 8:00 Uppgårds Fotisgolf-kentällä Villkärrissä, frisbee-osuus pelataan Amospuistossa ja minigolf Kasnäsissa. 16 ensimmäistä joukkuetta saa varman paikan turnaukseen. 9 på Uppgårds Fotisgolf i Villkärr, frisbee-delen spelas i Amosparken och golfen i Bjärkas. Evenemanget ordnas för 6. › Dragsfjärds idrottsklubb kokee tällä hetkellä talko-voimalla saavutetun renessanssin ja järjestää tänäkin vuonna pyöräilykilpailun Dragsfjärd-järven ympäri. FINAL I FINAALI FutisGolfTour 2017 26.8 I Uppgårds Fotisgolf I www.futisgolf.fi › Den sista deltävlingen i Finlands första FutisGolfTour, spelas på den enda 18-håliga futisgolfbanan i Finland, Uppgårds Fotisgolf. Tunnuksellista Kemiönsaaren kesälle on lukematon määrä urheilutapahtumia. elokuuta. Dagen avslutas på Bjärkas Golfs pittoreska banor. Start och målgång är vid idrottsplanen i Kärra. Dagen avslutas med minigolf, bad och middag med prisutdelning på Kasnäs bad. Urheiluja kuntoilutapahtumia . 60 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Lindan Cup 10.6 | Amosvparken/Amospuisto | www.facebook.fi/lindancup › Årets fotbollshöjdpunkt för firmaoch kompislag går igen av stapeln i Amosparken den 10 juni. Kilpailu on liikuntahenkinen ja kaikki ovat tervetulleita, ajan-otto löytyy. kesäkuuta starttaa taas kerran yli 200 innokkaita juoksijoita Taalintehtaan urheilukentältä kohti maaliviivaa Kasnäsissa. IDROTTSOCH MOTIONSEVENEMANG | URHEILUJA KUNTOILUTAPAHTUMAT. Quattro Golf Business 2.9 I Kimitoön/Kemiönsaari I www.quattrogolf.fi › Quattrogolf för företagsoch kompislag spelas på Kimitoön fredagen den 2 september. Förutom de vanliga matcher, träningar och tävlingar som de olika idrottsföreningarna ordnar regelbundet förgylls sommarmånaderna med flertalet större händelser som lockar deltagare från både när och fjärran. Kilpailussa soudetaan Hiittisten ympäri, matkaa on noin 11 kilometriä. Rodden har en tävlingsklass och en konditionsklass. › Lauantaina 17. Lähdöt klo 11.00 puolimatka ja klo 13.00 perusmatka. Lähtö ja maali Areva Marinella. Det är fråga om ett halvmaraton i underbar skärgårdsmiljö, under de 21 kilometrarna springer man bland annat över Lövö bro
För båtförarna är bränsleförsäljningen viktig för försäljningspunkterna ligger glest. 61 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä Tutustu sivuillamme laajaan valikoimaan, myös asuinja yritystiloja ! KIINTEISTÖKOLMIO Ammattitaitoista välitystoimintaa jo 30 vuotta ! Tunnemme markkinat, saamme aikaan tuloksia! Parhaat kohteet | tehokkain valtakunnallinen markkinointi | kokenein 8 ammattilaisen tiimi Olli Lehti 0400 828 699 Liisa Laaja 0400 783 787 Kaisu Ala-Jokimäki 050 346 9229 Esa Mattila 040 820 7249 Heikki Tuomisto 0500 535 560 Torolf Andersson 040 537 7707 Högsåra, Norstö Korkeatasoinen upea, uusi huvila, rak. Hamnbyggnadens övernattningsrum och beställningsbastu kan bokas ännu sent på kvällen. Saaripaikka Nötössä, pitkä rantaviiva, tontti 5,2 ha, suojainen laituri. Hyvä, lapsiystävällinen n. Mathildedalin Marina avautui viime vuonna. 420.000 € ------------Kemiönsaari, Glosholmen Harvinainen kokonaisuus: pääsaari, pienempi saari sekä luotoja 5,92 ha, rantav.n.1,5 km, 4 huvilaa, 3 laituria, sähkö, porakaivo. Omenapuita, puutarhaa, peltopala, avokallioita, saaristometsää, hiekkarantaa. H. Iso vesialue, linnustus /kalastus. 350 ha, 6 aluetta yht. Saaristolaisbrunssin voi nauttia viikonloppuisin ja arkisin tarjolla on lounas. Restaurangerna är öppna långt in på kvällen. 29.500 € /vaihto ------------Teijo, Kirjakkalantie 96 Korkeatasoinen merenrantahuvila n. Kunn.tekn.,tiet, kaava valmiina ja merialueet yli 700 ha. 257 m². Det finns en tömningspunkt för septictanken. Ihastuttava hiekkaranta, oma laguuni, 2 kaunista niemeä. oikeus 276 m². 390.000 € ------------Hiittinen, Stora Krokön Hieno saaristokokonaisuus 5,82 ha, upea luonto. 595.000 € ------------Kemiönsaari, Bolax, Nötö. Sähköt, porakaivo. Siitä on 12,9 ha kaavoitettua korttelialuetta rakentamiseen ja n. Ihastuttava asuinpaikka. Hamnen har god service till båtfolk. Rakennusoikeus 2 omakotitalolle + yritystilalle + varaus. H.35.000 /40.000 € ------------Teijo, Golfrinteen tontit Upeita tontteja vak./vap.ajan asumiseen. Lyhyt merimatka Hiittisiin. Råvarorna föjer trenden och kommer från närområdet.; fisk från Asp i Salo och potatis från Kaitala på Kimitoön. Hyvä ranta, omaa rantaviivaa n.80m, kiviarkkulaituri. 250m. 2 kaunista niemeä, hieno hiekkaranta, ihastuttava laguuni, pitkä rantaviiva kaikkiin ilmansuuntiin, pääosin länteen. Irtaimisto kuuluu kauppaan. 120 m2+parvi+rantasauna 25 m2. Kunnallistekniikka alueella, tie perille. Hieno lampi. 3 vankkaa laituria eri puolilla saarta. Gästhamnen har förnyats helt och hållet och erbjuder mångsidig service. Yhteinen vesialue. 1.200.000 € ------------Kemiönsaari, Kvarnholmen Upea saaristopaikka 4,02 ha. Veneilijät ja karavaanarit pääsevät vierasvenesatamassa suihkuun ja vessaan. 490.000 €/vaihto/tarjous www.kiinteistokolmio.fi Helsingintie 14, Salo Mathildedalin Marinan ruokalista uusiutui . Rakennusoikeus 160 m², 2 laituria valmiina saaren eri puolilla. Uutta vastaava huvila, täydet mukavuudet. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ny meny i Mathildedals Marina . Mathildedalista saa polttoainetta . Hyvä tie perille, rajalla sähkö ja kunn.vesi. H. H. kok.ala 44 m² + terassit, lisärak. Annoksissa käytettävät raaka-aineet ovat nykytrendin mukaan lähiseudulta, salolaisen Aspin kalaliikkeen kalat ja Kemiönsaaren perunat tulevat Kaitalan tilalta. H. Ruokalista on kattava, se on juuri uusiutunut. Pitkä rantaviiva. Hirsihuvila:2h+k+ph+kph+s+wc n.120 m² sekä parvi, avaraa tilaa ja terassit. Mathildedalista on tullut veneilijöille varteenotettava pysähdyspaikka. Ravintolaan mahtuu noin sata henkeä. Kemiönsaari, Rossvikintie 70 Hirsitalo 5-8 h, kaakeliuuneja, lasiveranta, terasseja n. Bränsleförsäljningen har kommit igång. Meri+järvi. H. Lisärakennusoikeus 76 + 40 m². H. Hinnat 28.900 68.000 -88.500 138.000 € / vaihto ------------Kemiönsaari, Tynglaxintie 9 Harvinainen, merenranta-alueella oleva tilakeskus, mistä myydään määräalana n.23 ha. A la Carte lista on voimassa aina. Huvila:tupak+3h+wc n.100 m2 ja hirsisauna;kamari+s+ph+parvi 39 m2 sekä vierasmökki. Komeaa rantametsää, pieni pelto, kalaisa koskipaikka. Historiallinen talouskeskus useine rakennuksineen. Det går att äta också på terrassen där utsikten är ståtlig. Suojainen satama, ilmansuunta länsi/lounas, pitkä rantaviiva n.600 m. H.198.000 € ------------Kemiönsaari, Långnäs, Hummeldalintie Rantatontti n. 75.000 € ------------Kemiönsaari, Långnäs, Gussarnäsintie Kaksi määräalatonttia n.4854 ja 5478 m2 Dragsfjärdenin rannalla. À la carte-listan är standard. 5000 m2 määräala Långnäsin niemellä Dragsfjärdenin rannalla. Veneilijöille satamassa on hyvät palvelut, septitankin tyhjennyspiste löytyy ja tilaa vierasvenesatamassa on 42 veneelle. 585.000 € ------------Merialueosuuksia kalastukseen ja metsästykseen Teijo 259 ha 1000 €, Mathildedal, Strömma 319 ha 800 € sekä Högsåra, Kasnäs, Storlandet n. Upea tontti 9460 m2 aurinkoisesti länteen. Rakennusoikeus 200 m2/tontti. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Man får bränsle i Mathildedal . Tomater, gurka och dill är från Vaanelan Puutarha i Bjärnå. 228.000 € ------------Högsåra, Norstö Hieno länsirantatontti 4,5 ha. Tilan pinta-ala n 2.6 ha, omaa rantaa n. 870.000 € ------------Salo, Pertteli, Isohiidentie Ihastuttava joenrantatila 1,8 ha. Rantasauna, navetta, tuulimylly. Polttoainemyynti on avattu ja satamakiinteistö palvelee iltamyöhään hotellihuoneineen ja tilaussaunoineen. Harvinainen kokonaisuus, tasokas, uusi, viihtyisä. Suojainen paikka suurten vesien äärellä.H. Tomaatit, kurkut ja tillit tulevat Vaanelan Puutarhalta Perniöstä, myös muita paikallisia tuottajia käytetään mahdollisuuksien mukaan. Täysin uusittu vierasvenesatama toimii monipuolisena kohteena ja alueen ravintolat ovat auki pitkään. Saaret omassa rauhassaan huikaisevin merinäköaloin. Båtfolk och karavanare kan duscha och gå på wc i gästhamnen. H.alkaen 7.000 € Teijo, Hamarijärventie Kirjakkalan ruukissa upea metsätila n.3-6-12 ha. 3 hirsihuvilaa +saunarak. 1 ha tontti, pitkä rantaviiva. Under veckosluten kan man äta en skärgårdsbrunch och på vardagarna lunch. Omia vesialueita+osuus yht. H. Tontti 5,7 ha, 2 erill.rakennuspaikkaa. Sähkö, juokseva vesi, mukavuudet. Ruoka tarjoillaan myös terassille, näköala on upea. H. Mathildedal har utvecklats till en beaktansvärd båthamn. H. Rak.oikeus 200 m2. H. Yhteisalus vier.kylään. Aurinkosähkö. Marina i Mathildedal öppnade i fjol. 1 ha raj.Galtarbyn lahteen. Valaistu polkuverkosto. 2000 €. Korkeatasoista käsityötä, laadukas viimeistely. Matlistan är omfattande och har just förnyats. 2h+sauna 44 m² sekä laajat,pääosin katetut terassit. Restaurangen rymmer ca 100 gäster. Lisärak.oikeus. Tie perille. Vankka laituri. Om möjligt, används också andra lokala leverantörer.. Tie perille, sähköt rajalla. I hamnen finns plats för 42 båtar. Rantaviivaa kaikkiin ilmansuuntiin. 426.000 € ------------Högsåra, Norstö UUSI huvila, valmistuu alkukesällä 6/2017. Polttoainemyynti on tärkeää veneilijöille, myyntipisteitä on harvakseltaan
Meri-Teijo Golfin kurssit kestävät kolme tuntia. Man betalar för endera 9 eller 18 håls spel (Green fee kostnad), säger Peltomäki. Koskaan ei ole liian myöhäistä aloittaa vanhimmat Green Card -kurssilaiseni ovat olleet 85 -vuotiaita golfareita, Peltomäki innostuu. På Tykö området finns mycket att se samt olika aktiviteter bl.a. Golf hobbyn, har snabbt blivit vanligare. På basen av detta material, kan du på nätet sedan ta regeloch etikettprovet innan kursen, säger Jussi Peltomäki . Golfharrastus aloitetaan lyhyellä Green Card –kurssilla. Kurserna i Meri-Teijo Golf tar tre timmar. Heinäkuu on Meri-Teijon kentällä vilkasta aikaa. Avoimet ovet Meri-Teijo Golfissa, 21.5 klo 12-15, Green Cardkursseja kalenterissa ainakin 17.5 klo 17-18.00, 21.5 klo 9-12.00, 28.5 klo 9-12.00, 31.5 klo 17-20.00. Meri-Teijon kenttä sopii aloittelijoille, mutta haasteet riittävät tarvittaessa pitkälle mikäli Golf -kärpänen puree kunnolla. Aloituspaikkaa vaihtamalla kentästä saa tarvittaessa kokeneellekin pelaajalle erittäin haastavan. Meri-Teijo Golfin kentät ovat hyvässä kunnossa, parhaimmillaan kenttien kunto on kesä-syyskuun aikana. Under kursen lär spelaren sig även att undgå farosituationer på banan. De äldsta som tagit Green Card-kursen med mig, har varit 85-åriga golfare, säger en exalterad Peltomäki. Suurinta osaa kentistä pyöritetään osakepohjaisesti, Peltomäki kertoo. Stugor finns att hyra t.ex. Spelsäsongen fortsätter långt in i höstvintern, vilket är ett av landets längsta. Meriteijo banorna är i gott skick. Den största delen av banorna drivs genom andelar, förklarar Peltomäki. com. 9-12.00, 28.5 kl. Green Card-kortet, medlemskap i Meri-Teijo Golf samt några rundors paket, kostar knappa tvåhundra euro. Siihen ei helposti kyllästy, Peltomäki pohjustaa. Vi har även en Par 3-bana, där tröskeln är låg att börja spela, detta tack vare de banornas korthet, rekommenderar Peltomäki. Meillä on myös Par 3 -kenttä missä on matala kynnys opiskella pelaamista reikien lyhyyden ansiosta, Peltomäki suosittelee. Kurssin lopuksi pidettävällä kokeella varmistetaan, että pelaajalla on riittävästi pelitaitoa sekä tietoa säännöistä ja etiketistä. Banans svårighetsgrad kan varieras genom att spela från olika startplatser. Ilmoittautuessa kurssille, saat sähköpostiisi materiaalin tekniikoista, säännöistä sekä etiketistä. Golf blev mer igenkännbart, då grenen kom med som Olympiagren. Säkerhet och spelsnabbhet är huvudpoängerna då Green Card kursen tas. Man blir inte trött av banan, understryker Peltomäki. Peltomäki fungerar som instruktör på Meriteijo Golf. Green Cardin suorittamisen jälkeen voi liittyä golf -seuraan. Uudet harrastajat pääsevät kokeilemaan lajia maksutta ottamalla yhteyttä Meri-Teijo Golfiin. Tämä on taas edellytys isolla kentällä pelaamiseen. Kentän vaikeustasoa voi vaihdella eri lähtöpaikoilta pelaamalla. Pelkkä Green Card -kurssi maksaa 49 euroa. I slutet av kursen ordnas ett prov, där det säkerställs att spelaren har tillräckligt med spelskicklighet och kunskap i regler samt etikett. Till kursen kan du komma som en riktig nybörjare, bekräftar Peltomäki. 9-12.00, 31.5 kl. För nybörjare finns speciella orange startplatser, där banan är kortare och lättare att spela. Aloittelijoille on tehty erityiset oranssit aloituspaikat, mistä kenttä on lyhyempi ja helpompi pelata. Julimånad är Meriteijobanornas livligaste tid. Den årliga tillväxten har enligt Peltomäki utjämnats. Suurin osa golfin aloittavista oppilaistani toteaa, että olisinpa aloittanut aiemmin. Aloittelijoille on räätälöity joustava pelipaketti millä pääsee hyvin alkuun. Peltomäki toimii Meri-Teijo Golfissa opettajana. Pelaaja oppii kurssin aikana myös välttämään vaaratilanteita kentällä. 17-18.00, 21.5 kl. Då du anmäler dig till kursen, får du via e-mail material angående teknik, regler och etiketter. Kurssilla opetetaan keinot miten edetään ripeästi ja turvallisesti kentällä muut huomioiden. I Finland finns ungefär 150 000 registrerade spelare. Meriteijos bana passar bra för nybörjare, men utmaningar finns även om golfflugan biter till ordentligt. Golfhobbyn börjas med en kort Green Card-kurs. För nybörjare finns ett skräddarsytt, flexibelt spelpaket som ger en bra start. Som bäst är banorna i juni-september. Golf kan spelas nästan överallt på jorden. Kansallispuistossa. Det lönar sig därför att gå kursen genast då golf intresset kommer på. Du får mer ut redan av första spelgången, då de väsentliga sakerna är under kontroll. Ennakkotietoa lajista ei tarvita. Golf on siitä erikoinen laji, että harrastajat itse ovat kustantaneet noin 130 kenttää Suomeen ja vastaavat kenttien pyrittämisestä taloudellisesti. Tykös bana passar för nybörjare och är till sin form tillräckligt kuperad. Genom att ändra på sin startplats får även en rutinerad golfare sig en ordentlig utmaning. Golfin pääseminen olympia lajiksi lisäsi lajin tunnettavuutta. Heti ensimmäisestä pelikerrasta saa enemmän irti, kun perusasiat ovat hallinnassa. Pelikausi jatkuu pitkälle syksyyn, se on Suomen pisimpiä. Green Cardin, Meri-Teijo Golfin jäsenyyden ja muutaman pelikerran paketti maksaa vajaat kaksi sataa euroa, joten kurssi kannattaa käydä heti, kun golf -harrastus alkaa kiinnostaa. kentän yhteistyökumppaneilta ja nauttia koko viikon tai viikonlopun Teijossa. Detta är en förutsättning för att få spela på stor bana. Kurssit pidetään toukokuussa. 17-20.00. Öppna Green Card kurser vid Meri-Teijo Golf finns insatta i kalendern åtminstone 17.5 kl. Teijon alueella on paljon nähtävää ja aktiviteetteja mm. Tämän jälkeen voi miettiä miten aktiivisesti aikoo harrastaa ja miettiä itselle sopivaa pelimaksu järjestelmää osakkeesta pelioikeuden vuokraamiseen tai Green fee -pakettiin. Mökin voi vuokrata esim. Lisäinfoa www.meriteijogolf.com TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: JESPER LINDBLOM Green Card öppnar dörren till golfvärlden . Golf är på så sätt en speciell gren, då spelare själva har bekostat ungefär 130 banor till Finland. Golfia voi harrastaa lähes joka puolella maapalloa. Teijon kenttä sopii aloittelijoille, se on muodoltaan riittävän vaihteleva. FOTO/KUVA: RIITTA AVOLA FOTO/KUVA: RIITTA AVOLA. Mer information www.meriteijogolf. 62 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä Green Card avaa oven golfin maailmaan . Golf on monipuolinen laji, se liikuttaa ihmisiä ja pitää kuntoa yllä. De ansvarar ekonomiskt för verksamheten helt enkelt. Golf är en mångsidig gren, som håller igång och håller upp konditionen. Den största delen av de som börjat med golf, har konstaterat att varför börja jag inte spela tidigare. Kurserna ordnas i maj och någon förkunskap i grenen behövs inte. från samarbetspartners så att hela veckan eller helgen kan avnjutas i Tykö. Kurssille voi tulla täysin ummikkona, Peltomäki vahvistaa. Endast Green Card kursen kostar 49 euro. Vuosittainen kasvu on nyt Peltomäen mukaan tasaantunut. Efter detta kan man fundera, hur aktivt man kommer att spela och på det ett passligt spelkostnadssystem från köp av aktie till att hyra spelrätt eller ett Green fee-paket. en Nationalpark. Golfin harrastaminen on yleistynyt nopeasti, Suomessa on noin 150 000 rekisteröitynyttä harrastajaa. På kursen lärs ut konsten att raskt och säkert gå runt banan samt att observera andra. Det är dock aldrig försent att börja. Turvallisuus ja pelinopeus ovat Green Cardia suoritettaessa avainasemassa. Pelaamisesta maksetaan 9 tai 18 reikää (Green fee maksu), Peltomäki kertoo. Nya spelare har chansen att prova på grenen kostnadsfritt, genom att ta kontakt till Meri-Teijo Golf. Efter att Green Card-kortet tagits, kan du ansluta till golfklubben. Tämän pohjalta voit suorittaa sääntö ja etikettikokeen netin kautta ennen kurssia, Jussi Peltomäki kertoo
Man märker snöbollseffekten. Palautetta tulee myös haastattelun aikana, siinä kiitellään hyvästä palvelusta ja ruuasta. Viereisen pöydän keskustelusta käy ilmi, että lapset ovat vierailleet keittiössä. Lähituotettuja raaka-aineita käytetään mahdollisuuksien mukaan. Av samtalet vid bordet intill framgår, att barnen har fått bekanta sig med köket. Kunden är kung. Pienillä eleillä koko porukalle jää ravintoillasta hyvä fiilis. Kolikon toinen puoli on pakottaminen, yhden yrityksen nostaessa palvelutasoaan, muiden on seurattava perässä. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ruukin Krouvi är en matrestaurang . En annan nyhet i sommar är chokladkex av spelt och havre. Heinonen omistaa osan ravintolasta. Ruukin Krouvi har placerat sig på topp i fem omröstningar om Finlands bästa pizza. Asiakkaat vaativat nykyään enemmän, palautteista pystyy Arosen mukaan oppimaan paljon, myös ruuanlaitosta. Enligt Varonen utgörs hörnstenarna av god service och mat. Portionerna är noga planerade och den nya matlistan har just kommit ur trycket. Kesällä suunnitelmissa on erilaiset teemaillat, musiikki on suuressa osassa. Määrä kertoo laadusta, rajatulla ruokalistalla raaka-aineiden tuoreus pystytään varmistamaan ja tarjoamaan aina paras mahdollinen maku, tapa on tuttu etenkin fine dine -ravintoloissa. Till sommaren planeras olika temakvällar där musiken är en viktig ingrediens. Mathildedalin Kyläleipurilta nyt myös pizzaa . Tyköbullarna bakade på surdeg är redan legendariska. Med färre alternativ kan man garantera att råvarorna är färska och maten alltid smakar bra. 63 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä Ruukin Krouvi on ruokaravintola . Fine dine -henkisyys ei kuitenkaan rajaa asiakaskuntaa. Aronen ottaa kehut vastaan tyytyväisenä. Ruukin Krouvi on fine dine -henkinen. Alueen yrityksillä on yhteinen tiedottaja, markkinointiin lähdetään yhteisönä, koko aluetta halutaan mainostaa ja kehittää. Pizzorna är färska och fräscha, berättar Bybagaren Elina Rantamäki. Om möjligt använder man lokala råvaror. Lauantaisin on pizzapäivä, yksi mielenkiintoisimmista pitsoista maistuu kesältä. Uusia tuulia ja makuja etsitään aktiivisesti. Vi bjuder inte in hela band men det vore fint att få tag på någon som i den sena kvällen kan spela rockmusik på piano så väggarna bågnar, menar Varonen. Företagen i området har en egen informatör och man marknadsför sig tillsammans. – Turkulaiset asiakkaat ovat selkeästi lisääntyneet. Kesäasukkaat ovat suurin asiakasryhmä. – Pitsat ovat levypitsoja, raikasta ja tuoretta, Kyläleipuri Elina Rantamäki kertoo pizzoista. Knäckebrödet är en favorit som håller ställningarna. Restaurangen har många företagskunder. Mansikka-balsamico-vuohenjuustopizza tuli valikoimiin äitienpäivänä. – Me panostetaan ruokaan ja palveluun, omistaja Heikki Varonen kertoo. Efterfrågan på grönsaker och vegemat ökar hela tiden, berättar Varonen. Det säljer Rantamäki mycket av. Man håller aktivt utkik efter nya vindar och smaker. Ja se tärkein, ruoka, on lähes täydellistä. Juhannuksena Mathildedalissa on kokko rannassa ja Ruukin Krouvissa grilli kuumana ja livemusiikkia. Restaurangen är öppen dagligen och öppettiderna förlängs till sommaren. Asiakas on ykkönen. Aukioloajat laajenevat kesäksi, avoinna ollaan joka päivä. Det bjuds också på levande musik. Ruukin Krouvi kör med konceptet fine dining. Jordgubbs-balsamico-getostpizzan var en morsdagsnyhet. Dem kommer folk långväga ifrån för att smaka på.. Det är Heikkis bravur. Menyn är noga uttänkt och man kör inte med många huvudrätter. – Kasvis ja vegaanipuolen ruokien kysyntä kasvaa koko ajan, Varonen kertoo. Vi vill jobba på ett sätt som klassar oss som ett lite mer kvalitativt ställe. Aronen berättar att man lär sig mycket av feedbacken, också ifråga om matlagningen. Ruukin Krouvissa käy paljon yritysasiakkaita. Mathildedalin palvelut ovat kehittyneet todella nopeasti, taso on kova. Myntets frånsida är att de övriga företagen tvingas höja sin standard när ett gör det. God stämning och service smittar av sig, menar Varonen. Fisken fångas i sjön där framför, skrattar Varonen. Kansallispuisto nostaa alueen profiilia. Kunderna fordrar nuförtiden mera. Annokset on valittu tarkasti, uusi ruokalista on juuri tullut painosta. I Tykö fångas förvisso bara gös. Krogen är utan vidare Mathildedals kronjuvel. Största kundgruppen är sommarboarna. Och det viktigaste, maten är nästan perfekt. Ravintolan kulmakivinä on Varosen mukaan hyvä palvelu ja ruoka. Han är delägare i restaurangen. Terassille tulee kesäksi parila ja juomahanat. Tarjolla on pizzoja, Ruukin Krouvi onkin totuttu näkemään top viidessä Suomen paras pitsa -äänestyksissä. Feedback får man han också under intervjun: kunderna tackar för god service och mat. En restaurang måste hålla ett öga på trenderna. Servicen i Mathildedal har utvecklats mycket snabbt och man håller en hög standard. Man får faktiskt själv tappa sin läsk ur kran, berättar Juha Heinonen. Kala tulee tuosta suoraan edestä, Varonen nauraa. Nationalparken har gjort Tykö känt. Hapanjuureen leivotut Teijo pullat ovat jo legenda, niitä tullaan maistamaan kaukaakin. Varonen är belåten. Ravintolan pitää olla perillä trendeistä. Man vill utveckla området som helhet och markandsföra helheten. Bybagaren erbjuder också pizza . Lumipalloefekti on havaittavissa, hyvä tuuli ja palvelu tarttuu, Varonen miettii. Vi satsar på maten och servicen, säger restaurangen Ruukin Krouvis ägare Heikki Varonen. Så gör man också i fine dining-restauranger. Visst är det sant. Kunderna från Åbo har blivit många fler. Ruokalista on suunniteltu tarkkaan, pääruokia ei ole montaa. Laxen köper man i partiaffären. Teijolta tosin pyydetään vain kuhaa, lohi tulee tukusta. – Bändejä ei oteta esiintymään mutta esimerkiksi pianolla rokkia soittava kaveri olisi hieno, aloittaisi rauhallisesta musiikista ja loppuillasta voisi hakata rock’n rollilla pianon lattiasta läpi, Varonen suunnittelee. Löraden är pizzadag och en av de intressantaste pizzorna smakar sommar. Näkkileipä on kestosuosikki, sitä menee Rantamäen mukaan todella paljon. Man får också pizza. Men fine dining-stuket stänger ändå inga kunder ute. De genomtänkta små detaljerna gör att man känner sig väl till mods efter en restaurangkväll. Ruukin Krouvi on ehdottomasti ravintolana Mathildedalin kruununjalokivi. Matildedal har en midsommarkokko på stranden och grillen är varm i Ruukin Krouvi. Toinen kesän uutuus on keksit, ne ovat speltti-kaura-suklaakeksejä. – Me halutaan tehdä duunia niin että ollaan vähän fiinimpi paikka, Varonen kertoo. Mängd och kvalitet hänger ihop. – Joo, pitää paikkansa, se on Heikin bravuuri, myös limpparit laskettiin itse hanasta, kertoo Juha Heinonen. En grill och ölkranar installeras på terrassen
64 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A GRILLIKAUDEN AVAJAISET