KARTA | KARTTA HÄNDELSER | TAPAHTUMAT MAT & DRYCK | RUOKA & JUOMA BESÖKSMÅL | MATKAILUKOHTEET
0442-387858, gittan@aland.net, www.panget.fi Pensionatvägen 6 Täysihoitolantie 6, DRAGSFJÄRD HOTELL CAMPING CARAVAN BÅTPLATSER/ VENEPAIKKOJA THAIBUFFÉ THAI À la Carte Även/Myös TakeAway MASSAGE HIERONTA Priser/Hinnat 30min 25€,45 min 35€, 60 min 45€ Beställ/Tilatkaa 0442-387858 Ö P P E T Å R E T R U N T AVOINNA YMPÄRI VUODEN ! Uthyres BASTUSTUGA ! Vuokrataan SAUNAMÖKKI ! Catering& Fest-service ! Cateringja Juhla-palvelut ! Äkta husmanskost Aitoa kotiruokaa! PUB OPEN ÖPPET ALLA DAGAR AVOINNA JOKA PÄIVÄ fd/ent. 03–09), C30 (vm. KEMIÖNSAARI on auki vuoden ympäri, mutta mikään ei voi olla Kemiönsaaren kesää parempaa, ei mikään! Mukavaa kesää!. Tilaa Ilmoituslehti! Silloin tiedät, mitä saarella tapahtuu. Koskee seuraavia malleja: S40/V40 (vm. Aurinkokin paistaa ihanasti Kemiön yllä. i Västanfjärd, nya evenemang typ Europatouren i Fotbollsgolf i augusti, festivalerna levererar intressanta utbud mm. 07-09), C70 (vm. Hoppas sommaren då den startar på riktigt följer denna modell. Siksi olemme kehittäneet Volvo Personal Service -palvelukokonaisuuden, jonka saat Volvo -huollon (määräaikais-, vuositai Essential-huolto) yhteydessä ja joka tuo sinulle pelkkää etua. 06-09), S90/V90 (vm. TOIMITUS on laatinut kesänumeron. Futisgolfin Eurooppatour elokuussa. 96–04), S40 & V50 (vm. 97-09), S80 (vm. Ja festivaalithan tarjoavat mielenkiintoisia ohjelmia. Vaikka kyseessä on tavallista Volvo -määräaikaishuoltoa edullisempi huolto, saat kaikki samat edut kuin määräaikaishuollossakin. Se merkitsee sekä huoltotyön että varaosien edullista hinnoittelua. Uusia tapahtumia on esim. Allt får vi aldrig med, men vi utkommer ju varje vecka, så där finner ni aktuella nyheter och evenemanginformationer mm. Beställ på Annonsbladet, så vet du vad det händer på Kimitoön. 99–08), S60 (vm. DET FINNS många nyheter vad beträffar turismen i år, Kustrutten har utvecklats, nya restauranger bl.a. VOITANEEN sanoa, että bussit ovat vuoden teema. MATKAILUN alalla on tänä vuonna paljon uutta. Jo nyt, toukokuussa, Kemiönsaari mainitaan säätiedotuksissa lämpöennätyksistään. VI HAR åter sammanställt ett sommarnummer vi önskar guida dig till en lyckad sommar på Kimitoön med omnejd. 02 421 725, 045 3125 740, 045 3125 741 fax 02 421 718 I abl@abl-kimito.fi I www.abl-kimito.fi Besöksadress: Redaktörsstigen I Käyntiosoite: Toimittajanpolku Öppet / Avoinna: Måndag 9.00–16.00 Maanantai Ti, To, Fre 9.00–16.00 Ti, To, Pe Onsdag 9.00–14.00 Keskiviikko Sommar på Kimitoön 2018/Kesä Kemiönsaarella 2018 Utgivare Julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy Ansvarig chefredaktör Vastaava päätoimittaja: Michael Nurmi Upplaga Levikki: 20 000 st/kpl I Tryckeri Paino: Salon Lehtitehdas KARTA | KARTTA HÄNDELSER | TAPAHTUMAT MAT & DRYCK | RUOKA & JUOMA BESÖKSMÅL | MATKAILUKOHTEET Tel. 2 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A LEDAREN PÄÄKIRJOITUS Michael Nurmi Chefredaktör Päätoimittaja SOMMAR PÅ KIMITOÖN REDAKTIONEN KESÄ KEMIÖNSAARELLA TOIMITUS Kati Lönnqvist Redaktör Toimittaja Heidi Sten Försäljning Myynti Jesper Lindblom Redaktör Toimittaja Cilla Huldén Försäljning Myynti Jerker Jokiniemi Frilansredaktör Freelancetoimittaja Tina Aitio/AD Layout Annonsoch sidtillverkning Ilmoitusja sivunvalmistus Lenita Nyman Fakturering Laskutus Michael Nurmi VD, Chefredaktör TJ, Päätoimittaja Anne Andersson Prenumerationer Tilaajat Sam Cygnel Redaktör Toimittaja Emilia Örnmark Redaktör Toimittaja Ingrid Sandman Redaktör Toimittaja Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PL 18, 25701 KIMITO / KEMIÖ . Erikosvuorot Helsingistä ja Turusta kuljettavat matkustajia Kemiönsaarelle. Omenapuut ovat kukassa kuten myös syreeni. 97-00), V70 & XC70 (vm. Äppelträden blommar och syrenen likaså redan idag. KIMITOÖN är öppet året om, men vad kan vara bättre än sommaren på Kimitoön inget ! Ha en trevlig sommar! Kemiönsaari on kesäparatiisi KESÄ on saapunut. Nyhet är även onsdagsbussen från Kimito via Västanfjärd till Dalsbruk och inte minst Jani Launokorpis buss som med guide gör rundturer i Dalsbruk i sommar. Eräs uutuus on Kemiön ja Taalintehtaan välinen vuoro (Västanfjärdin kautta) keskiviikkoisin. DRAGSFJÄRDS PENSIONAT E t t g a m m a l d a g s / v a n h a n a i k a i n e n H o t e l l i Välkommen-Tervetuloa! VOLVO PERSONAL SERVICE HUOLENPITOA SINULLE JA VOLVOLLESI Elämän ei tule olla monimutkaista ja sinun kuuluu aina saada kaikki hyöty irti Volvostasi. 00–09), XC90 (vm. Toivokaamme, että hienot ilmat jatkuvat, kun kesä alkaa ihan oikeasti. Siihen kuuluvat ilmainen ohjelmistopäivitys, omamekaanikon palvelut aina halutessasi, edullinen Volvo -sijaisauto, Volvo Tiepalvelu seuraavaan huoltoon asti sekä tuntuvat asiakasedut. 97-00) Me myymme ja huollamme Volvot alueellasi. Rieskalähteentie 75, 20300 TURKU Örninkatu 13, 24100 SALO Volvo Omamekaanikko ® Ohjelmistopäivitys Volvo Tiepalvelu Volvo –sijaisauto Asiakasedut KATTAVA VOLVO ESSENTIAL-HUOLTOPAKETTI VAIN 169€ Kimitoön sommarparadiset SOMMAREN är här, redan nu i maj figurerar Kimitoön i väderprognoserna med rekordvärme och en härlig kimitoösol på himlen. Lue lisää osoitteessa keskusautohalli.fi Volvo Essential-huolto on tarkoitettu vanhemmille Volvo -malleille. Vi betjänar också på svenska. ÅRETS TEMA kan man säga är bussarna, man kan åka från Helsingfors och Åbo till Kimitoön med specialturer. Lehdestä löydät ajankohtaisia uutisia ja tietoja tapahtumista ym. 04–09), S70 (vm. Toivomme sen opastavan sinut Kemiönsaarella ja saaren naapurikunnassakin, jotta kesästäsi tulisi oikein mukava. Rannikkoreitti on kehittynyt, uusia ravintoloita on avattu, muun muassa Västanfjärdissä. Koskaan emme pysty kertomaan ihan kaikesta, mutta Ilmoituslehtihän ilmestyy joka viikko. Unohtamattaa Jani Launokorven kesäsiä opstettuja kiertoajeluja Taalintehtaalla
RIBSAFARIT + Vi utför eloch vvs-installationer och -planering I vår mångsidiga butik hittar du: • Alla sorters handverktyg och Makita-elmaskiner • Arbetskläder och –skor • Stihl motorsågar, trimmers och röjsågar • Viking gräsklippare • Vitvaror • Gassprisar och -kylskåp • Solpaneler samt 12V-system till stugan • Eloch vvs-försäljning Strandells El Ab är ett företag i eloch VVS-branschen som har verkat på Kimitoön med omnejd sedan 1950-talet. GRANDEZZA WEEKEND 9.7. MIDSOMMAR / JUHANNUS 5.7. TJUVSTART BALTIC JAZZ / BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 6.–7.7. ALKAEN: Turku 95,9 Mhz Raasepori 92,3 Mhz Helsinki 97,1 Mhz Netissä ympäri maailman! tervetuloa tekemään jännittäviä löytöjä! löydät meidät Kasnäsin saaristolaistorilta. www.silverfish.fi M U I S T A T H A N M Y Ö S V E N E I L E V Ä N R A D I O K A N A V A N : M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 8 60 °1 7, 33 ’ N • 24 °9 4, 10 ’ E RAVINTOL AT HOTELLITBA ARIT SAUNAT NÄHTÄV Y YDET VENEILY SATAMAT SA ARET TOP 10 SHOPPAILU ° SA AR IS TO R A D IO H E L S IN G I S S Ä ° S A A R I S T O R A D I O H E L S IN G IS SÄ YOU R FRE E CO PY M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 8 SIDOR SOMMARLÄSNING SIVUINEN LUKUPAKETTI ° 10 PA RA ST A KU PP IL AA ° 10 P A R A S TA KU PP I L A A ° 1 P A R A S T A K U P P I LA A ° 10 P A R A S TA KU PP ILA A 84M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 7 M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 7 60 °0 2, 5’ N , 24 °0 ,6 ’ E M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 7 Mat-1917 Suomen Meripelastusseura Torparväxter och Herrgårdsblommor VENEILY – MATKAILU – MÖKKI – RUOKA – JUHLAT – IHMISET – ELÄMYKSET – HYVINVOINTI – MUOTI – LUONTO ° PO RV OO N PA RH A A T K E S Ä T A P A H T U M A T ° P O R V O O N P A R H A A T K E S Ä T A P A H T U M AT 68 SIVUINEN LUKUPAKETTI PORVOO Kesän parhaat tapahtumat Tunnelmia Porvoosta M Y C O A S T G U I D E | K E S Ä 2 1 8 6 °2 3 ,3 2 ’N • 2 5 °3 9 ,5 4 ’E saariston oma paikallislehti K MPASSLEHDET.FI Digilehdet: www.issuu.com/kompass-lehdet SAARISTORADIO.FI 10.6. FORNELDARNAS NATT / MUINAISTULIEN YÖ SOMMAR I KASNÄS KASNÄSIN KESÄ 2018 BAD | HOTEL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL | CARAVAN KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA | CARAVAN Puh. må-fre 7.30-17.00 lö 9.00-13.00 tel 02 427 080 Mästarvägen 2 25700 KIMITO www.strandell.fi gråvattensystem och avloppsplanering Förbränningstoaletter Energicertifikat Solenergilösningar värmepumpar med fullständig installation. KASNÄSDAGEN / KASNÄS-PÄIVÄ 28.7. Arkeen ja juhlaan ~ Till vardag och fest MYÖS / OCKSÅ CATERING! Savukalaa suoraan uunista ulkomyynnissä kesällä 2018 Rökt fisk direkt från ugnen i uteförsäljning sommar 2018 Keskiviikko Taalintehtaan | Onsdag Dahlsbruk vierasvenesatama gästhamn Torstai Kaarinan Neste | Torsdag Neste S:t Karins Perjantai Sauvon S-Market | Fredag S-Market Sagu Lördag Kemiön S-Market | Lördag S-Market Kimito (pariton viikko) (ojämna veckor) Tilaukset / Beställningar 040 827 8764 | 044 217 9249 | laxtomten@gmail.com www.laxtomten.fi LAINEPUTKI OY Turuntie 19, 25700 Kemiö • puh./tel. KASNÄS TRIATHLON 11.8. 0400 539 349 • info@laineputki.fi • suoritamme putkialan asennuksia sekä myymme alan tarvikkeita • olemme viranomaisten hyväksymä öljypolttimoiden asennusja huoltoliike • ilmalämpöpumput • vi utför installationer inom rörbranschen och säljer tillbehör • vi är en av myndigheterna godkänd installationsoch serviceaffär för oljebrännare • luftvärmepumpar www.laineputki.fi SOMMARNATT PÅ HOTELLET / KESÄYÖ HOTELLISSA SOMMARNATT I GÄSTHAMNEN / KESÄYÖ VIERASSATAMASSA SOMMARNATT PÅ CARAVANOMRÅDET / KESÄYÖ CARAVAN-ALUEELLA 132 € 25 € 31 € 22.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 22.-24.6. MIDSOMMARDANS / JUHANNUSTANSSIT JUNI/KESÄKUU JULI/HEINÄKUU AUGUSTI/ELOKUU 16.6. 02-521 0100 | Fax 02-521 0101 | info@kasnas.com | www.kasnas.com kauppa täynnä ihanuuksia tervetuloa tekemään jännittäviä löytöjä! löydät meidät Kasnäsista saaristolaistorilta. www.silverfish.fi kauppa täynnä ihanuuksia KOEAJOTILAISUUDET: TESLA | XO-VENEET | KAVASAKI-VESIJETIT KASNÄS-PÄIVÄ 21.7. MERIPÄIVÄT 25.8. ALLSÅNG / LAULUILTA 21.7
4 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A FOTO/KUVA: PEPPI WILSON www.lautta.net KA SN ÄS ÖRÖ ROSA LA BENGTSKÄR VÄNÖ SÖDERLÅNGVIK DALSBRUK H AN KO TUNNHAMN BOLA X BISKOPSÖ VÄNOXA DJUPÖ ÄNG ESÖ HITIS BÖTE SÖ GRÖNVIK HÖGSÅRA <TU RK U <KOR POS TRÖ M HELSINGHOLM VISIT KEMIÖNSAARI KIMITOÖN VISIT KEMIÖNSAARI KIMITOÖN ÖRÖ STRANDBISTRO HÖGSÅRA VIKINGADAGAR KULTURHUSET/KULTTUURITALO VÄNÖ
Helt direkt går bussen inte, utan här finns gott om tid att bekanta sig med Kasnäs. Tiistaisin, torstaisin, lauantaisin ja sunnuntaisin bussilla pääsee aina Hiittisiin saakka ja sieltä takaisin. Silloin pääsee nauttimaan Suomen eteläisimmästä saunastakin. Launokorpis buss väntar in bussarna från Åbo och Helsingfors på busstationen i Kimito, och startar efter det mot Vestlax. Högsårassakin kannattaa todella käydä. Bergön ja Bötesön välillä. Useimmat reitit ovat lisäksi ilmaisia. Rosala-Hiittisissä toimii myös vasta-avattu Backom café. Man kan bekanta sig med välbevarade kasernområden, kanoner och befästningar. Den tjänar förstås främst dem som bor i skärgården året om (30 av öarna är bebodda även om vintern), men också fritidsbor och turister. Men resten är väderberoende, konstaterar han. Tietenkin asiakas voi valita, jääkö saaristoon päiväksi tai pidemmäksi aikaa. En lyxrutt genom skärgården . Majakan historiakin on mielenkiintoinen. IHKA uusi liikenneyhteys Hangosta Öröhön (Kasnäsin kautta) avautuu täksi kesäksi. En nykomling bland besöksmålen är Örö. Även service som café, butik, övernattningsmöjligheter och bastu finns här. Nykyään pääsee myös pyöräilemään ulkosaaristossa: Rannikkoreitin alus M/S Norrskär kuljettaa polkupyöriäkin. (EÖ) Från stan raka vägen till skärgården . Reitti tuo aivan uusia asiakkaita meille ja parantavat ihmisten mahdollisuuksia kokea saaristoa, Donner sanoo. Tutustumisen arvoinen on myös kuuluisa Farmors café, jonka pihapiirissä tarjotaan kotileivottuja herkkuja ja kesäisiä ruoka-annoksia. Mahtava Bengtskärin majakka Hiittisten ulkosaaristossa on edelleen kohteiden kärjessä. (EÖ/IS) Kaikki pääsevät saaristoon . Bussi ei lähde Taalintehtaalle välittömästi yhteysaluksen saavuttua Kasnäsiin vaan matkailija ehtii tutustua Kasnäsiinkin. Här kan man vandra längs naturstigar och njuta av ytterskärgårdsnatur. De flesta rutter är dessutom gratis. En lista över taxibåtar hittar man under ”Bra att veta” på www.visitkimitoon.fi. Launokorven bussi odottaa Kemiön bussiasemalla Turun ja Helsingin busseja ja kuljettaa halukkaita Vestlaxiin ja sieltä edelleen edellämainittua reittiä Taalintehtaalle. Kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner tuntee luottamusta kesän matkailukautta ajatellessaan. På Högsåra brukar det dessutom bjudas på intressanta sommarevenemang, t.ex. Numera finns också möjligheten att cykla i ytterskärgården: Kustrutten-fartyget M/S Norrskär tar cyklar ombord och går genom tre nationalparker: Skärgårdshavets nationalpark, Ekenäs skärgårds nationalpark och Tykö nationalpark. Det här är en riktig lyxrutt, men inte så omtalad, säger Kimitoöns turistchef Benjamin Donner . I skärgården kring Kimitoön finns flera klassiker bland besöksmålen, som man helt enkelt inte kan lämna osedda. Archipelago Hop on liikennöi kesä-, heinäja elokuussa. (EÖ/IS) Kaupungista saaristoon . Yhteysalusliikenne saaristoon Kasnäsista ja osittain myös Taalintehtaalta toimii hyvin. Rutten hämtar helt nya kunder hit och ger folk större möjligheter att uppleva skärgården, säger Donner. Joihinkin kokemisen arvoisiin paikkoihin ei kuitenkaan pääse yhteysaluksella. Nyt hän suhtautuu toiveikkaasti vuoroon. Här finns dessutom utrotningshotade växtoch fjärilsarter. Ett annat av de klassiska besöksmålen är Vikingacentret i Rosala. Går allt som planerat inleds trafiken på denna rutt i och med sommarlovet. Saari on myös tunnettu harvinaisista kasveistaan ja monista perhoslajeistaan. Kävijä pääsee eläytymään viikinkiaikaan muun muassa rekonstruoitujen rakennusten, esineistön ja näyttelyiden avulla. Mikäli kaikki sujuu suunnitelmien mukaan, reittiä aletaan liikennöidä koulujen kesälomien alkaessa. Sandön med sin sandbank långt ut i havet och Jungfruskär med sina jättegrytor, kommer man dock inte till med förbindelsebåt. Mutta saariston matkailu on riippuvainen säistä. En ännu inte lika välkänd destination är Vänö. Luotsimuseo vierasvenesataman kupeessa kertoo entisen luotsikylän vaiheista. Denna rutt trafikerar bl.a. Denna tur går enbart på onsdagar, då det är torgdag i Dalsbruk. Pyöräilyreitti kulkee kolmen kansallispuiston: Saaristomeren, Tammisaaren saariston ja Teijon kansallispuiston halki.. Bussiin voi hypätä tai siitä poistua missä tahansa. Vänö ei ole yhtä tunnettu kuin edellämainitut. Palvelut pelaavat: on kahvila, kauppa, majoitusta ja sauna. Tämä on varsinainen luksusreitti vaikka siitä ei puhuta paljoakaan, sanoo kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner. Kiitos yhteysalusten kaikki pääsevät tutustumaan suureen osaan saaristosta. Här finns både natur och historia. Aiemminkin on kokeiltu vastaavaa, mutta matkustajia ei tullut koska reitti oli useimmille tuntematon, kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner kertoo. Donner kertoo, että majakassa voi myös yöpyä. Rosalan Viikinkikeskus kuuluu myös perinteisiin matkailukohteisiin. Hoppar man på en tisdag eller en onsdag kommer man smidigt tillbaka till Dalsbruk med buss från Kasnäs. Taksiveneet löytyvät www.visitkimitoon.fi -osoitteesta. Kylän hienon hiekkarannan vieressä toimii kodikas rantabaari Rumpan Bar. Pohjoismaiden korkein majakka vietti satavuotisjuhliaan jo vuonna 2006. TOISTAKIN bussireittiä kokeillaan: Kemiö-Vestlax-Lammala-Nivelax-Taalintehdas. Denna forna militärö var fram till 2015 stängd för allmänheten, eftersom den användes av Försvarsmakten. Donner huomauttaa, että päällikön hallissa pääsee sekä illastamaan että yöpymään viikinkiaikaiseen tyyliin. Tänäkin vuonna ”Archipelago Hop on” -bussivuoro Turusta ja Helsingistä kuljettaa matkailijoita Kasnäsiin ja jopa Hiittisiin saakka. Han beskriver hur fartyget tar sig genom smala, vackra sund, t.ex. Ajatuksena on tietenkin helpottaa ihmisten mahdollisuuksia päästä tutustumaan saaristoon ja liikkumaan siellä. Hän kuvaa, miten alus kulkee kapeiden kauniiden salmien kautta esim. Ett tidigare försök har gjorts med en liknande tur som denna, men då var det ingen som använde den, eftersom få lär ha känt till den, säger Kimitoöns turistchef Benjanmin Donner , som nu är hoppfull inför nystarten. Även denna sommar för bussturen ”Archipelago Hop on” folk från Åbo och Helsingfors till Kimitoön, vidare till Kasnäs och ända ut till Hitis. Han kan berätta att det ser bra ut för de besöksmål som tar emot bokningar långt på förhand. Kimitoön, med sina 3 000 öar, utgör en del av världens största skärgård. Hiittisistä löytyy hieno uimaranta. Ennen Puolustusvoimien käytössä ollut linnakesaari oli yleisöltä suljettu aina vuoteen 2015. Mikäli haluaa nauttia saariston maisemista olematta matkalla määrättyyn matkakohteeseen voi astua Hiittisten itäistä saaristoa liikennöivään yhteysalukseen. Tack vare förbindelsebåtarna är en stor del av skärgården tillgänglig för alla. Vill man bara njuta av skärgårdsvyer, utan att ha en specifik destination, är ett tips att åka med genom förbindelsebåtsrutten som trafikerar i Hitis östra skärgård. Niissä käy vuosittain tuhansia matkailijoita. (EÖ) Saariston luksusreitti . Annat värt att uppleva på Rosala-Hitislandet är bl.a. Örö har sedan öppnandet lockat ca 30 000 besökare per säsong. Archipelago Hop on trafikerar juni, juli och augusti då man på tisdag, torsdag, lördag och söndag kommer hela vägen till Hitis och tillbaka. Örön avauduttua, se on houkutellut n. 30 000 vuosittaista kävijää matkailukauden aikana. Hän tietää kertoa, että monilla suosituilla matkailukohteilla jo nyt on runsaasti varauksia. År 2006 firades denna Nordens högsta fyr sitt 100-årsjubileum. 5 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: KIMITOÖNS KOMMUN/KEMIÖNSAAREN KUNTA/EMILIA ÖRNMARK/ABL-ARKIV Skärgården är tillgänglig för alla . Liikenne palvelee tietysti ensisijaisesti saariston vakituisia asukkaita (saarista 30 ovat asuttuja ympäri vuoden), mutta myös vapaa-ajan asukkaita ja turisteja. I täten placerar sig fortfarande den mäktiga Bengtskärs fyr i Hitis yttre skärgård, med sin fascinerande historia. Högsårassa järjestetään myös mielenkiintoisia kesätapahtumia, muun muassa musiikkia. EN ANNAN BUSSTUR , som man nu försöker sig på, är turen Kimito – Vestlax – Lammala – Nivelax – Dalsbruk. musik. FRÅN HANGÖ till Örö (via Kasnäs) öppnar en alldeles ny förbindelse i sommar. Donner tipsar om att övernatta i fyren, för att då också kunna njuta av Finlands sydligaste bastu, som finns på fyrön. Kemiönsaaren kunta 3 000 saarineen on osa maailman suurinta saaristoa. Vuoro toimii keskiviikkoisin Taalintehtaan toripäivänä. Niitä ovat esim. Sandö pitkälle mereen ulottuvine hiekkasärkkineen ja Jungfruskär hiidenkirnuineen. med Bergön på ena sida och Bötesön på den andra. En och en halv timme är bussen i Dalsbruk, och kör sedan samma väg tillbaka. Här kastas man tillbaka in i en levande vikingatid, och kan bekanta sig med flera rekonstruerade vikingabyggnader. Man ska kunna hoppa på eller av bussen var man vill och kan förstås välja om man vill stanna över en dag eller en längre tid. Tanken är förstås att få fler turister ut i skärgården och att göra det lättare för folk att röra sig där. Vänössä on luontopolkuja ja saarella pääsee ulkosaariston tuntumaan. Bussi viipyy puolitoista tuntia Taalintehtaalla, minkä jälkeen se ajaa samaa reittiä takaisin Kemiön bussiasemalle. Dessa är förstås också de mest välbesökta. Matkakohteiden uutukainen on Örö. Jos astuu laivaan tiistaitai keskiviikkopäivänä, Kasnäsista pääsee palaamaan bussilla Taalintehtaalle. Kimitoöns turistchef Benjamin Donner har en bra känsla inför sommarsäsongen. Reittiä liikennöi M/S Stella Taalintehtaalta päätepysäkkinään Kasnäs. Kävijät pääsevät tutustumaan hyvin säilyneisiin kasarmialueisiin, tykkeihin ja linnoituksiin. nyöppnade Backom café och den fina simstranden i Hitis. Här finns den mysiga strandbaren Rumpan Bar invid en fin sandstrand och så förstås också Farmors café, där man kan njuta av hembakt och sommarrätter i gårdsmiljö. Med knutpunkt i Kasnäs, och delvis också i Dalsbruk, har Kimitoön en välutvecklad förbindelsebåtstrafik. En hel del pärlor, som t.ex. Vidare är nog också Högsåra ett måste att besöka. M/S Stella från Dalsbruk med ändstation i Kasnäs. Saaristossa on useita tunnettuja matkailukohteita, joihin todella kuuluu tutustua. Donner tipsar om att boka in sig i Hövdingahallen, för att både äta och sova som vikingarna gjorde
av räddningsverket, av en medicinsk förman från Åbo eller Salo eller av Sjöräddningscentralen. Sjöbevakarna kan utöver det här också sköta brådskande polisuppdrag, ifall polisen har förhinder. Första respons-uppdragen var 34 till antalet. HITIS FBK HAR tolv aktiva medlemmar, med en stationär kärna på 5-6 man. I en sådan situation hamnade jag en gång gällande ett mycket brådskande sjukvårdsalarm. Den här avtalsbrandkåren blir tillkallad vid bränder eller andra räddningsuppdrag, men bistår också Egentliga Finlands sjukvårdsdistrikt med första respons-uppgifter. Ofta står det många på klipporna och vinkar, och då är det i brådskan svårt att veta exakt till vilken brygga man ska. Han vill också poängtera hur viktigt det är att använda sig av den internationella nödsignalen (vinka med båda armarna upp och ned) då räddning väl är på väg. 6 av utryckningarna klassades som livräddande, 8 som att liv var hotat och resten som mindre allvarliga – då kan det handla om lätt första hjälp eller om patienttransport till väntande ambulans. För oss gäller det främst att lyda order och samarbeta med alla involverade, säger Peter Fihlman , kårchef för Hitis FBK. Hitis sjöbevakning förde mig till platsen och tillsammans lyckades vi hålla patienten i liv tills Finhems läkarhelikopter anlände, berättar Fihlman. Hjälp får man från många olika håll i skärgården, bara man ringer 112. 112-appen installerar man på mobilen och då man via den ringer ett nödsamtal får nödcentralen automatiskt koordinaterna för var man just då befinner sig. Vi rycker nog ändå ut, men i sådana fall behöver vi noggrann vägledning från den ledande myndigheten gällande vad vi kan eller får göra. Genom övervakningen av vattentrafiken strävar vi efter att förebygga olyckor till sjöss, säger man från ledningsoch sjöräddningscentralen i Åbo (MRCC Turku). Den mest hektiska tiden för de flesta hjälporganisationer är juli. Vid sidan av detta sköter sjöbevakningen också övervakning av trafiken på vattnet: man kollar t.ex. om den som kör båten är i körskick, och om säkerhetsutrustningen är som den ska. stormar. till sommarstugan, eller till en varm klippa. Beredskapen är helt på frivillig bas. FÖRR A ÅRET HADE Hitis FBK 45 utryckningar, vilket är litet mer än vanligt. Fihlman hoppas att folk på förhand, i lugn och ro, funderade över hur de skulle gå till väga vid en eventuell nödsituation. De flesta olyckor inträffar på veckoslutet och vanligen mellan kl. Vi har ingen med utbildning i hur man hanterar farliga gods eller ämnen, som t.ex. Han är tacksam för att det normalt kommer fler frivilliga än vad som behövs till stationen vid ett alarm. Uppdragen leds ofta på distans, t.ex. I skärgården runt Kimitoön blir det liv och rörelse om sommaren. På vintern är det menföret som kan göra det svårt att ta sig till olycksplatsen. 6 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Hitis FBK ofta först på plats . Även de som inte nås direkt av alarmen ställer upp om det kniper. De som vakar över säkerheten här är främst Hitis FBK med sin första respons-verksamhet, Kimitoöns sjöräddare och Västra Finlands sjöbevakningssektion. kemikalier. Folk rör sig med fritidsbåtar och vattenskotrar för att ta sig t.ex. Var går era gränser gällande kunskap och utrustning. Då får skärgårdsborna förlita sig på Finhems läkarhelikopter, eller på sjöbevakningen, som har en isgående järnbåt och en Super Puma-helikopter. Enligt Fihlman är den mest förekommande orsaken till utryckning någon som fallit och skadat sig, ett sjukdomsanfall eller en markbrand. Med en utryckningstid på bara några få minuter är det oftast Hitis FBK som är först på plats, då det handlar om närområdena. TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTONA ÄR TAGNA VID EN RÄDDNINGSÖVNING 2016. Det finns nämligen fler öar i skärgården med samma namn, därför är koordinaterna bättre att använda. 112-appen är bra, men problemet har visat sig vara att folk i nödläge inte kommer ihåg att använda den eller inte har koll på hur den fungerar. Alla som har möjlighet lösgör sig från sina uppgifter och tar sig till stationen då det från nödcentralen kommer alarm per sms. Sommaren är som bäst och livet ler – speciellt om man lyckas undvika olyckor. Säkerhet i skärgården . Liksom andra brandkårer, har Hitis FBK inget direktnummer. Bägge lyder under Västra Finlands sjöbevakningssektion. Närmaste brandkår rycker alltid ut vid olyckor, oberoende av vad det är som har hänt. En viktig aktör i räddningsarbetet i skärgården är Hitis FBK. Det sammanlagda antalet räddade eller hjälpta personer uppges till 141. Åbo Sjöräddningscentral rapporterar om 57 sjöräddningsuppdrag förra säsongen (1.5 30.9.2017) i skärgården runt Kimitoön. Små utryckningar, t.ex. I PRINCIP VAD som helst kan möta de frivilliga brandkåristerna då de kommer till en olycksplats. Den största delen av sjöräddningsuppdragen gällde fritidsbåtar med motorfel, nästflest utryckningar handlade om båtar som kört på grund. Av dessa handlade 11 om brand eller räddningsuppdrag och av dem var 9 brådskande. Något som kunde underlätta arbetet för de frivilliga brandkåristerna är, enligt Hitis FBK:s kårchef Peter Fihlman, att de som rör sig i skärgården skulle vara ha bättre vetskap om exakt var de befinner sig. 112-appen bra att ha . Skulle olyckan ändå vara framme finns det ett omfattande nätverk av hjälporganisationer som kan rycka ut i skärgården. Motorfel vanligt sjöräddningsuppdrag . Annat som sätter gränser för Hitis FBK är ogynnsamma väderförhållanden, som t.ex. Men utöver det finns en stor frivilliganda i närområdet. Fihlman poängterar dock att tröskeln för att kalla på fler enheter ska vara låg. Då är det Hitis FBK som leder räddningsarbetet och ser till att andra räddningsenheter som kommer till platsen blir uppdaterade om läget. att assistera andra myndigheter, fungera sjuktransport eller finnas på plats vid bränder. 12 och 20. då någon eldat ovarsamt och det pyr lite i gräset, eller då det fallit ett träd över vägen, kan Hitis FBK sköta på egen hand. Någon gång har det hänt att vi bara varit en på plats – då måste man fundera noga om man kan klara av att åka iväg på egen hand och också fråga om lov om man får göra det. Vid alarm samarbetar Hitis FBK tätt med de andra frivilliga brandkårerna och med Hitis sjöbevakningsstation. En första respons-utryckning kan också bli aktuell då det tar för lång tid för anställd akutvårdspersonal att nå patienten. I skärgården kring Kimitoön är det främst Hitis sjöbevakningssektion som sköter uppdragen, men ibland också Nagu sjöbevakningsstation. Under samma tid hade man 45 andra uppdrag, som t.ex
Ha med dig papperssjökortet. DÅ SJÖRÄDDARNA drar ut på uppdrag har man alltid en prioritetsordning i bakhuvudet: först räddar man människor, sedan natur och till sist materia. FRK:s första hjälpen-grupp kan ge både första hjälp och mentalt stöd. Dock handlar de flesta av sjöräddarnas uppdrag om bogseringar – så gott som alla av fjolårets 24 utryckningar handlade om just det. De flesta alarmen kommer från Trossi (en försäkring båtägare kan köpa, där gratis bogsering ingår). 02 466 1400 Service Reparationer Reservdelar Vinterförvaring Huolto Korjauksia Varaosia Talvisäilytys Service BÅTAR FÖR UTHYRNING, SEGLING MED SKEPPARE Kom och segla i skärgården... Den första som svarar åker på uppdrag. Sjöräddarnas båt är stationerad i Rövik, vid Dalsbruks båtservice. STORM PÅPEKAR att sjöräddarna inte är en myndighet och inte heller bevakar lagen. Vi bär ändå uniform, vilket ger dem vi möter trygghet, säger Storm, som ser uniformen som en signal om kunskap för uppgiften. Kolla att du har tillräckligt med bränsle. Sällan är det riktigt bråttom att åka på hjälputryckning: tid brukar finnas till att planera uppdraget på förhand. Ta inga onödiga risker. Sjöräddarna tar också emot nödalarm från sjöräddningscentralen. Just nu har organisationen 24 aktiva medlemmar, varav 6 är skeppare och 7 besättningsmän. Printa ut broschyren ”Hjälp” från www.raja.fi. Storm och sjöräddarnas vice ordförande Susanne Piekkala ger några tips om vad man bör tänka på innan man ger sig av ut på sjön. Personligen för dig och ditt manskap! KASNÄS, LIDINGÖ/STOCKHOLM WWW.FINLANDIASAILING.FI 0400 421 050 info@finlandiasailing.fi Finlandia Sailing_2x135.ai 1 17.4.2013 12:12:10 Kom och segla i skärgården.... I praktiken går det till så att en person tar emot alla alarm och förmedlar dem vidare till alla skeppare. Dygnet runt är den här frivilligorganisationen redo att rycka ut på olika sjöräddningsuppdrag. Se till att motorn är i skick och fått behövlig service. En nära samarbetspartner är Röda Korset, som dock främst fokuserar på uppdrag på land. 7 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Sjöräddarna redo dygnet runt . Vi ger samhället 7411 timmar av vår fritid, konkretiserar Calle Storm , sjöräddarnas ordförande. Jouren för Kimitoöns sjöräddare startar den 1 maj och pågår till den 31 oktober. Samarbetar gör man också med Västra Finlands sjöbevakningssektion och med de frivilliga brandkårerna i regionen. www.dalsbruksbatservice.fi . Meddela åt bekanta var du kommer att röra dig
Mikäli onnettomuus kuitenkin sattuisi, valmiina rientämään apuun on joukko avustavia järjestöjä. Lähdemme paikalle, mutta sellaisissa tilanteissa tarvitsemme johtavan tahon tarkkaa ohjausta toiminnallemme. Kuten muillakaan palokunnilla, Hiittisten VPK:lla ei ole suoranumeroa. Ensivastetehtäviä oli 34. PA LO K U N TA L A I S I A voi kohdata melkein miltä tahansa onnettomuuspaikalta. Kemiönsaaren saaristossa käy kesäisin kova vilske. Mikäli tarvitaan, monet, joita ei hälytetä, ovat valmiita lähtemään apuun. Huolimatta tapahtuneesta lähin palokunta kutsutaan aina paikalle onnettomuuksien sattuessa. Hiittisten VPK:n johtajan, Peter Fihlmanin mukaan vapaaehtoisten palomiesten työtä helpottaisi se, että saaristossa liikkuvilla ihmisillä olisi tarkkoja tietoja olinpaikastaan. 112-sovellus on kyllä hyvä, mutta on osoittautunut, että ihmiset hätätilanteessa eivät muista käyttää sitä tai eivät ole selvillä siitä, miten se toimii. Silloin saaristolaiset joutuvat turvautumaan Finhemin lääkärihelikopteriin tai merivartiostoon, jonka käytössä ovat jäässä kulkeva teräsvene ja Super Puma -helikopteri. (EÖ/IS) Elarbeten Sähkötyöt . 040 558 6432 . Usein tehtävät johdetaan etäältä, esimerkiksi pelastuslaitoksen, Turussa tai Salossa toimivan lääketieteellisen esimiehen tai Meripelastuskeskuksen toimesta. Valmius on ihan vapaaehtoista. Hiittisten palokunta huolehtii omin päin pienistä tehtävistä, kuten pienistä maastotulipaloista tai jos puu on kaatunut tien päälle. Näissä tapauksissa VPK johtaa pelastustyötä ja pitää muut pelastusyksiköt ajan tasalla. Kesä on parhaimmillaan ja elämä aurinkoista – varsinkin, jos onnistuu välttämään onnettomuuksia. Kyseessä oli hyvin kiireellinen sairaustapaus. Saaristossa kun on useita samannimisiä saaria. Silloin on mietittävä, pystyykö hälytykseen vastaamaan yksin ja myös kysyttävä siihen lupaa. Hälytyksen tullessa palokunta tekee tiivistä yhteistyötä muiden vapaaehtoisten palokuntien sekä Hiittisten merivartioaseman kanssa. Sovellus asennetaan älykännykkään. PALOKUNTAAN kuuluu kaksitoista aktiivia; käytössä on 5-6 vakiomiehitys. Meistä kukaan ei ole koulutettu vaarallisten tavaroiden tai aineiden, kuten kemikaalien, käsittelyyn. 8 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN KUVAT ON OTETTU SUURHARJOITUKSISSA 2016 Hiittisten VPK usein ensimmäisenä paikalla . Hiittisten merivartiosto kuljetti minut paikalle ja meidän onnistui yhdessä pitää potilas hengissä kunnes Finhemin lääkärihelikpoteri saapui paikalle, Fihlman kertoo. Useimmille niistä hektisin aika on heinäkuu. Apua on saatavissa monin paikoin saaristossa, kunhan soittaa 112. Kaikki, jotka vain voivat, jättävät muut tehtävänsä ja saapuvat asemalle jos hätäkeskus hälyttää heitä tekstiviestein. VIIME VUONNA palokunta huolehti 45:stä tehtävästä, mikä on hieman tavallista enemmän. myrsky, asettavat myös rajoja palokunnan toiminnalle. Tuolloin kyseessä voi olla kevyt ensiapu tai potilaan kuljetus odottavaan ambulanssiin. Fihlman korostaa, että kynnys muiden yksiköiden paikalle kutsumiselle kuuluu olla matala. Ihmiset liikkuvat huviveneillään ja vesiskoottereillaan vaikkapa mökille tai lämpimälle kalliolle. 112-sovellus kätevä . Kehnot sääolosuhteet, esim. Ensivastehälytys saattaa tulla ajankohtaiseksi tilanteissa, jolloin varsinainen akuuttisairaanhoidon saaminen paikalle kestäisi liian pitkään. elsjoholm@gmail.com & PEPPES EL Dalsbruk 0400 744 993 Vi betjänar/Palvelemme: må-to/ma-to 9-18, fre/pe 9-20, lö/la 9-15 Lammalavägen 98, Västanfjärd 02-427 560 • www.knallis.fi Betjänande fisk& köttdisk Palveleva kalaja lihatiski Turvallisuus saaristossa . Fihlman toivoo ihmisten jo ennakkoon kaikessa rauhassa miettivän, miten toimia hätätilanteessa. Missä kulkevat rajat osaamisen ja varusteiden suhteen. Joskus on sattunut, että päivystämässä on vain yksi henkilö. Me toimimme käskyjen mukaan ja yhteistyössä kakkien asianomaisten kanssa, sanoo VPK:n johtaja Peter Fihlman. Olisi parempi käyttää koordinaatteja. Soitettaessa pelastuskeskus automaattisesti saa hätään joutuneen olinpaikan koordinaatit. Yksitoista koski tulipaloja tai pelastusta, joista yhdeksän tapausta oli kiireellisiä. Kuusi tehtävää luokiteltiin hengenpelastustehtäviksi, kahdeksassa tapauksessa henki oli uhattuna ja loput eivät olleet vakavia. Hiittisten VPK on tärkeä tekijä saariston pelastuksessa. Talvisaikaan kelirikko voi vaikeuttaa onnettomuuspaikalle pääsyä. Hän on siitä kiitollinen, että hälytyksen sattuessa asemalle saapuu enemmän vapaaehtoisia, mitä oikeasti tarvitaan. Jouduin itse sellaiseen tilanteeseen. Fihlmanin mukaan tavallisin syy hälytykseen on jonkun henkilön loukkaantuminen kaatumisen yhteydessä, sairaustapaus tai maastopalo. Näiden ohella se voi turvautua lähiseudun vapaaehtoisiin. Lähialueille Hiittisten VPK ehtii paikalle muutamissa minuuteissa ja palokunta on usein ensimmäinen viranomainen tapahtumapaikalla. Fihlman korostaa myös kansainvälisen hätäsignaalin käyttöä (heiluta molempia käsiäsi ylös ja alas), kun pelastus on näköyhteydessä. Usein monet ihmiset heiluttavat käsiään kallioilta ja kiireessä on vaikea arvioida, mihin laituriin pitäisi rantautua. Turvallisuutta valvovat etenkin Hiittisten VPK ensivasteensa kera, Kemiönsaaren meripelastajat sekä Länsi-Suomen merivartiostojaosto.. Sopimuspalokuntaa kutsutaan tulipalojen ohella myös pelastustehtäviin ja se avustaa Varsinais-Suomen sairaanhoitopiiriä ensivastetoiminnalla
Meillä on silti virkapuku, mikä suo asiakkaillemme turvan tunnetta, Storm sanoo. Turun johtoja meripelastuskeskuksen (MRCC Turku) mukaan meriliikennettä valvomalla pyritään ennaltaehkäisemään onnettomuuksia merellä. Kemiönsaaren saaristossa Hiittisten merivartiosto huolehtii tehtävistä. Tulosta ”Apu” -esite www.raja.fi -osoitteesta. Hänen mielestään virkapuku viestii tehtävään tarvittavasta osaamisesta. Kemiönsaaren meripelastajat alkavat päivystää toukokuun ensimmäisestä päivästä lähtien ja toiminta jatkuu aina lokakuun loppuun saakka. Lahjoitamme yhteiskunnalle 7 411 tuntia vapaa-ajastamme, meripelastajien puheenjohtaja Calle Storm kertoo. Aikaa jää tehtävän suunnitteluun etukäteen. Meripelastajat valmiina vuorokauden ympäri . STORM huomauttaa, että meripelastajat eivät ole mikään viranomainen eikä heidän tehtävänään ole lainvalvonta. Läheinen yhteistyöpartneri on SPR, joka kuitenkin eniten keskittyy maalla tapahtuviin avustustehtäviin. Ota paperinen merikortti mukaasi. Melkein kaikki viime vuoden tehtävät olivat hinauksia. Meripelastajille tulee myös hätähälytyksiä meripelastuskeskuksesta. Tämän ohella merivartiosto valvoo meriliikennettä. Älä ota turhia riskejä. Heistä 6 ovat kippareita ja 7 miehistöä. Ensimmäinen, joka vastaa, lähtee suorittamaan tehtävää. Kummatkin ovat Länsi-Suomen merivartiostonjaoston alaisia. Parhaillaan järjestöön kuuluu 24 aktiivia. Storm sekä meripelastajien varapuheenjohtaja Susanne Piekkala vihjaavat, mitä kannattaa miettiä ennen merelle lähtöä Tarkista, että polttoainetta on riittävästi. Tarkastetaan, ovatko kuljettajat ajokunnossa ja ovatko turvavarusteet asianmukaisia. 9 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Konevika tavallinen syy meripelastuksen tehtäviin . Samaan aikaan muita tehtäviä, esim. Cillas Kontor +358 400 744 962 cilla.hulden@outlook.com • Inhyrd arbetskraft – Vuokratyöntekijä • Kontorstjänster – Toimistopalvelut • Försäljningstjänster – Myyntipalvelut • Båtförvaring • Småmaskinservice • Bogseringar & små transporter med båt • Gårds& fastighetsservice • Traktor& grävarbeten • Björkved Biskopsö båt & fastighetsservice John Granroth Biskopsö 25900 Dalsbruk 040 5326 587 johngranroth93@gmail.com Calle Storm.. M E R I P E L A S T A J I E N lähtiessä tehtävää suorittamaan takaraivoissa on aina prioriteetit: ensin pelastetaan ihmiset, sen jälkeen luontoa ja viimeisena materiaa. Useimmat onnettomuudet tapahtuivat viikonloppuisin, useimmiten klo 12-20 välisenä aikana. Meripelastajien vene on Rövikissä, Dalsbruks båtservice -yrityksen laiturissa. Käytännössä kaikki sujuu siten, että yksi jäsenistä saa kaikki hälytykset ja viestittää sen edelleen kaikille kippareille. Tarkasta, että moottori on kunnossa ja että sitä on huollettu asianmukaisesti. Meripelastajat ovat myös yhteistyössä Länsi-Suomen merivartio-osaston ja alueen vapaaehtoisten palokuntien kanssa. muiden viranomaisten avustaminen, sairaankuljetukset tai tulipalot, oli 45. Harvemmin tehtävä on kiireellinen. Turun meripelastuskeskus raportoi 57:stä tehtävästä Kemiönsaaren saaristossa viime kautena (1.5.30.9.). Eniten meripelastajat kuitenkin auttavat hinaamalla veneitä. Pelastusjärjestö on vuorokauden ympäri valmiudessa erilaisiin meripelastustehtäviin. Mikäli poliisi on estynyt, merivartiosto voi myös huolehtia kiireellisistä poliisitehtävistä. Joskus myös Nauvon merivartiostoasema avustaa. Toiseksi yleisimpiä olivat karille ajot. Apua saaneiden ihmisten määrän kerrotaan olleen 141. Tehtävien yleisin syy oli huviveneiden koneviat. Sen ensiapuryhmä antaa ensiapua ja henkistä tukea. Kerro läheisille, missä tulet liikkumaan
044 012 0098 / kyheroisenkanala.fi •• Hundtrimning. Är skadorna livshotande, eller om man känner sig osäker gällande vad man ska göra är förstås det enda rätta att ringa 112. I princip vem som helst kan använda en hjärtstartare, eftersom apparaten ger stegvis instruktioner om hur man ska gå till väga. Saarella kolme defibrillaattoria . skrubbsår och getingsting, som de flesta föräldrar vet hur de ska hantera. Koiratarvikkeiden jälleenmyyjä. Vilken grönsakspåse som helst ur frysen funkar lika bra! Nämä olisi hyvä löytyä Kotiapteekista: Laastareita Haavanpuhdistusainetta Sidemateriaalia Kirurginteippiä Sakset Haudesidoksia Punkkipihdit Pinsetti Kylmäpussi – ei välttämätön. Fästingbett: Ta bort fästingen med en fästingplockare och putsa sedan området. Janina Rosenblad Snickerivägen Puusepäntie 11A 25700 Kimito/Kemiö . Laitetta käytetään sydämen käynnistämiseen, jos potilaan sydän on pysähtynyt. Ytterligare information angående sommararrangemangen utdelas till varje hushåll. För expertisen står Susanne Piekkala , ordförande för Kimito Röda Kors-avdelning och Eva Mollgren , gruppledare för Kimitos första hjälpen-grupp. Avsvimmad eller medvetslös person: Ring 112, men placera också den skadade i sidoläge. Hjärtstartaren används för att få hjärtat att åter slå på en person som drabbats av hjärtstillestånd. På Kimitoön finns det tre hjärtstartare: I Kasnäs (hamnkontoret), i Dalsbruk (torget) och i Kimito (S-market). Det är bra om du själv har uppdaterade kunskaper om hur du ger hjärtoch lungräddning. Toiminta jatkuu KEMIÖN TERVEYSASEMALLA koko kesän ajan ma-pe klo 8-16 osoitteessa Vårdbackantie 4-6, 25700 Kemiö. Ormbett: Ring 112! Medan du väntar, håll personen stilla och försök lugna den. (EÖ) Susanne Piekkala visar på Eva Mollgren hur man lägger ett förband. Är det större än den egna handflatan ska man söka läkarvård. Seuraa muutaman päivän ajan puremakohtaa. Lisätietoa kesäjärjestelyistä jaetaan joka talouteen ja löydät ne myös osoitteesta www.kemionsaari.fi. Viktigt är att inte klämma på fästingen. Useimmiten kyse on pienistä tapaturmista, pikkuhaavoista tai ampiaisen pistoista, joita useimmat vanhemmat osaavat hoitaa. Kesällä, kun ihmiset viettävät aikaa mökeillään ja lapset juoksentelevat kallioilla ja metsässä, voi sattua onnettomuuksia. Då sommaren kommer och folk vistas ute på stugan, barnen springer på klippor och i skogen, händer det lätt att olyckan är framme. Återförsäljare av hundtillbehör. Susanne Piekkala näyttää, miten side asetetaan. KANANUORIKOITA Ruskeita ja valkoisia. Håll koll på området några dagar framåt blir området rött eller omges av en ring bör man söka vård. 10 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Apua pikkuvammoihin . Getingstick: Sätt en fuktad sockerbit på! Den drar ut giftet. Mikäli tapaturma on hengenvaarallinen tai itse ei tiedä, mitä pitäisi tehdä, kuuluu tietenkin soittaa 112. Jälkeenpäin voi ehkä käyttää haavanpuhdistusainetta. Skrubbsår: Ofta räcker bara vatten. Se alltså till att få såret rent. Informationen hittar du också på www.kimitoon.fi. Ring innan du kommer till läkareller sjukskötarmottagningen tfn (02) 4260 400. Drunkning: Att få professionell hjälp på plats kanske tar för länge. •• Koirien trimmausta. Jos iho alkaa punoittaa tai siihen ilmaantuu punainen rengas, hakeudu hoitoon! Palovammat: Viilennä palanutta aluetta. Käärmeenpurema: Soita 112! Odotettaessa rauhoittele potilasta jotta hän ei liikkuisi! Punkinpurema: Poista punkki punkinpoistopihdeillä puristamatta punkkia ja puhdista alue. TERVEYSKESKUS TIEDOTTAA Pyydämme huomioimaan, että Taalintehtaan terveysasema on kesäkautena suljettu ajalla 18.6.-19.8.2018. Hukkuminen: Ammattiavun saaminen on ehkä liian hidasta. Ofta handlar det om mindre allvarliga åkommor, t.ex. 8-16 på adressen Vårdbackavägen 4-6, 25700 Kimito. Mikä tahansa vihannespussi pakastimesta toimii yhtä hyvin! HÄLSOCENTRALEN INFORMERAR Vänligen notera att Dalsbruk hälsostation är sommarstängd under tiden 18.6-19.8.2018. Verksamheten fortgår vid KIMITO HÄLSOSTATION hela sommaren må-fre kl. Tässä pieni hoito-opas tavallisten tapaturmien ja vaivojen hoitamiseen. Det här kan vara bra att ha i husapoteket: Plåster Sårputs Förbandsmaterial Kirurgtejp Sax Kompresser Fästingplockare Pincett Kylpåse – inte helt nöd vändigt. Kemiönsaarelta löytyy kolme sydämenkäynnistäjää: Kasnäsista (satamakonttori), Taalintehtaalta (tori) sekä Kemiöstä (S-market). 040 5762 860 fma.dogpoint@gmail.com Även på Facebook! Myös Facebookissa! Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi Firma Vahlberg Engelsbyvägen/Engelsbyntie 5, 421 165 Tervetu loa tekemä än löytöjä ! Välkom men och fynda! Kläder Vaatteet Skor Kengät Tyger Kankaa t. Nedan följer en liten vårdguide över de vanligaste olyckorna och åkommorna. Soita ennen kuin tulet lääkärintai sairaanhoitajan vastaanotolle puh (02) 4260 400. Jos palovamma on kämmentä laajempi, hakeudu lääkärille. Brännsår: Kyl ned det brända området. Päivitä sydänja keuhkopelastamis -osaamisesi! Pyörtynyt tai tajuton henkilö: Soita 112! Aseta heti potilas makaamaan kylkiasentoon. TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Hjälp vid mindre sommaråkommor . Asiantuntijoina Kemiön SPR-osaston puheenjohtaja Susanne Piekkala ja Kemiön ensiapuryhmän ryhmänjohtaja Eva Mollgren. Ampiaisenpisto: Laita kostutettu sokerinpala päälle! Se imee myrkyn. Sårputs kan man eventuellt använda efteråt. Hankaumat: Usein puhdistus vedellä on riittävää. Periaatteessa kuka tahansa osaa käyttää laitetta koska se neuvoo askel askeleelta, miten pitää toimia. (EÖ/IS) Tre hjärtstartare på Kimitoön . Potilaana Eva Mollgren
Tarjoukset voimassa 30.6. Objekt/Kohde 620668 Kimitoön/Kemiönsaari, Rosala, Sommarö. fritidsbostad/vapaa-ajan asunto Tomt/tontti 5840m² Fp/Mh. 155.000e. Ota yhteytttä OPKK KEMIÖNSAARI Kimitoön/Kemiönsaari, Rosala Böle 58 m² Bärsskäret. Oletko ostamassa tai myymässä. TAKSHINGEL / KATTOLAATTA svart / musta, 3m 2 /pkt JALONEN PUUCEE + BIOLAN KOMPOSTIKÄYMÄLÄ ECO 200L JALONEN PUUCEE+ BIOLAN ECO KOMPOSTERANDE WC ECO 200 L PUUCEE + BIOLAN KOMPOSTIKÄYMÄLÄ ECO 200L 6 kg Kesäaika on REMONTTIAIKAA Sommartid är REPARATIONSTID 19 98 BJÄRNÅ / PERNIÖ Haarlantie 21 075 3030 3120 (0,088 €/min) må-to 8-17 fr 8-18 lö 9-14 ma-to 8-17 pe 8-18 la 9-14 KIMITO/KEMIÖ Engelsbyvägen 10 044 320 5635 ma-to 8-17 pe 8-18 la 9-14 må-to 8-17 fr 8-18 lö 9-14 NUMMELA Härköilänsyrjä 1 044 320 5637 ma-pe 7-18 la 9-15 må-fr 7-18 lö 9-15 1199,YHTEISHINTAAN TILLSAMMANS 16 50 (24,90) 97 (1,09) m RÅSPONT / RAAKAPONTTI 23 x 95 TS PP m 2 65,(75,90) 95 90 +nyansering +sävytys 78 90 Kotimaiset kestopuut meiltä aina edullisesti! Inhemskt tryckimpregnerat virke alltid förmånligt från oss. Objekt/Kohde 621235 Rannikkovälittäjät palveluksessasi Kustmäklarna i din tjänst SALO Örninkatu 16 075 3030 1281 (0,088 €/min) må-fr 8-17 ma-pe 8-17 SUOMUSJÄRVI Kitulanramppi 2 075 3030 3100 (0,088 €/min) ma-pe 7-17 la 8-14 UNDERLAGSFILT / ALUSKERMI 2200 UB 1 x 15 m Tikkurila VINHA 11,7 L (8,20/l) Tikkurila VALTTI COLOR 9 L (8,77/l) Erbjudandena är i kraft t.o.m. Tag kontakt med OPKK KIMITOÖN Kesä on jo täällä ja vapaa-ajan kiinteistöjen myynti kiihtyy. Tänker du köpa eller sälja. Tomt/tontti 1,48ha, 370m strandlinje/rantaviivaa. Kimito centrum, Sågvägen 7 | Kemiön keskusta, Sahatie 7 02 421 121 | sales@engelsbyverk.fi | www.engelsbyverk.fi DEN LOKALA JÄRNHANDELN PAIKALLINEN RAUTAKAUPPA Arkadiavägen/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö Kristian Simola 044 7378811 kristian.simola@op.fi Pål Byman 050 5920787 pal.byman@op.fi Sommaren är här och försäljningen av fritidsfastigheter tar fart. Mökkien ja saunojen katot kuntoon! Stugoch bastutaket i skick ! 95 från/alkaen till exempel / esim. Fp/Mh. 40/65m² fritidsbostad/vapaa-ajan as. asti. grön/vihreä AB 25x95 VS jm +nyansering +sävytys må-fr 7-17 lö 8-14. 148.000 e. 30.6
Tilalla toimii myös B & B. Hans Rosenström | Tiina Vainio Café Vivan Lunch | à la Carte | Frukost | Catering | Mötespaket | Bröllopspaket Öppet 12.5.–30.9. Skönt med grönt. En ny stuga vid Träsköfjärden. Söderlångvik gård • Amos Andersonvägen 2, Dragsfjärd • sales@soderlangvik.fi • Museum: +358 (0)2 424 662 • Café Vivan: +358 (0)2 425 037 www.soderlangvik.fi. Ihanaa päästä laiduntamaan vihreää! På gården finns också ett B & B. och enligt överenskommelse Evenemang Teater | Live Music | Workshops | Yoga | Wellness | Vildörtsvandringar | Sommarkryssningar m.m. Uusi huvila Träskön rannalla. Aukiolot: ti-pe 10–16.30 Viikkotarjoukset löydät osoitteesta: www.facebook.com/lihakauppa mAistelumAkkArAt VAlimonkAtu 4, sAlo tehtAAnmyymälästä 2 pAkettiA 5 euroA Grillitrio, Grillitrio AAsiA, rööperin chiliGrilli jA kArrikAnA (8,33 €/kg) tarjous voimassa 15.5.-31.7.2018 myymälässä pAikAllisiA pienpAnimotuotteitA! Söderlångvik gård Äppel & Trädgård | Konst | Evenemang Natur & Skärgård | Inkvartering Museum Sommarutställningar 15.5.–30.9
Ett dragplåster på gården är djuren. Koska ne eivät paina kuin 350 kg, ne eivät myös tallaa maata yhtä paljon kuin normaalikokoiset lehmät. com. 13 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Vestlaxissa uskotaan ekoturismiin . Kohta kaksi vuotta sitten hän hankki yhdeksän hiehoa, jotka nyt jo ovat vasikoineet kerran. De här Dexter-djuren skaffade jag för att jag tror att det i Finland finns en marknad för både livdjur av rasen och av dess fina kött, säger Lindroos. Lindroosin mukaan viljelymaita ei tarvitse muokata jos siat ovat siellä kesällä tonkineet. Lindroos berättar att det finns tre sovrum i stugan, vilken har en yta på 120 kvadratmeter. Toukokuusta lähtien tila on kelpuutettu ekotilaksi. Ruohon ja heinän lisäksi siat saavat tilan ohrasta, herneistä ja kaurasta tuotettuja jauhoja. Lihat palautetaan tiloille valmiiksi pakattuna ja myydään suoraan asiakkaille. Dexterköttet är mörkare än vanligt nötkött och mer finfibrigt – konsistensen påminner om älgkött. D E X T E R -besättningen har Lindroos importerat från Danmark och rasen är än så länge ovanlig i Finland. Det innebär bl.a. Kasper Lindroos på Vestlax Mellangård tror på ekoturism, och använder gärna gårdens djur i marknadsföringen av de olika inkvarteringsalternativen. Niemenkärjessä on erikoinen nähtävyys: kalkkilouhos. Lindroos sanoo, että kookkaiden eläinten seuraaminen tuo mielenrauhaa. En galt finns också på gården och våren 2016 föddes de första griskultingarna. Vanligt griskött känns ofta litet torrt, men detta kött sägs vara fett, marmorerat och av hög kvalitet, eftersom djuren växer långsamt. Antalet utländska gäster ökar hela tiden. Lindroos räknar med att de sex suggorna ger en kull var per år, vilket skulle ge 40 grisar till försäljning på ett år. Dexterin liha on tavallista naudanlihaa tummempaa ja hienosäikeisempää. Lindroos hoppas på att också kunna leverera ister – ett populärt matlagningsfett bland yrkesfolk till restauranger. v i s i t v e s t l a x . Både kor och grisar går på grönbete om sommaren, medan de på vintern går i lösdrift med möjlighet att komma under tak om de så vill. Hän uskoo, että varsinkin bed & breakfast -palvelu on sopivasti ”Rannikkoreitti” -pyöräilyreitin varrella. Ja tilan siat eivät ole ihan tavanomaisia sikoja. att djuren ska ha möjlighet till utevistelse. Håriga mangalica-grisar. Pienikokoisuudesta on hyötyä, kun eläimet käyvät luonnonlaitumilla. För snart två år sedan skaffade Lindroos nio kvigor, som nu har kalvat en gång. Hän kertoo, että dexter on pienin eurooppalainen perinnenautarotu. Han berättar att dexter är den minsta naturliga europeiska nötrasen. Tilalla on tietenkin myös oma karjunsa. Tämä rotu on toistaiseksi Suomessa harvinainen. Här kan man bo på gården, och liksom Lindroos säger, blir man alldeles lugn av att stå och titta på de stora djuren. Tilalla on myös kaksitoista tavallista lihahiehoa. Lisätietoja: www. VESTL A X MELL ANGÅRD on nykyään Kemiönsaaren ja koko Turunmaan ainoa sikatila. Köttet kommer färdigpackat tillbaka till gården varifrån det säljs direkt till kunden. Delägarna är främst svenskspråkiga producenter från gårdar i södra Finland. Syksyllä toimitimme viimeisen tavallisen sian teurastamolle. Lindroos arvioi, että kuusi emakkoa kukin porsisi kerran vuodessa. Karvaiset mangalica -siat.. Också bed and breakfast-alternativet erbjuds på gården: På övre våningen av Kasper och Amy Lindroos bostadshus på finns fyra rum till uthyrning. TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: EMILIA ÖRNMARK/VESTLAX MELLANGÅRD I Vestlax tror man på ekoturism . Rotua kutsutaan myös unkarilaisiksi villasioiksi. Sehän kulkee aivan tilan vierestä. Itse tilallekin voi majoittua. VESTLAX MELLANGÅRD är numera det enda stället på Kimitoön och i hela Åboland där det föds upp grisar. Lindroos tror att speciellt bed and breakfast-alternativet har ett bra läge med tanke på cykelrutten ”Kustrutten”, som löper precis förbi gården. Huvilan voi vuokrata viikonlopuksi tai pidemmäksi aikaa. DEXTER -lehmät Lindroos on tuonut Tanskasta. Ulkolaisten vieraitten määrä on jatkuvassa kasvussa. Gården är sedan maj månad en ekologisk gård. Katarina Jagellonicas grav i Uppsala finns där faktiskt marmor från Vestlax! Även i Sirnäs hyr familjen Lindroos ut stugor. Hankin nämä dexterit sen takia, että uskon Suomessa olevan markkinoita sekä tämän rodun kantaeläimille että laadukkaalle lihalle, Lindroos sanoo. Storleken har fler fördelar: korna är bra för naturbetena och klarar sig på ganska litet mat. Intill finns två andra stugor, som efter ett längre hyreskontrakt nu är tillgängliga för nya gäster. Att de väger enbart 350 kilogram gör att de inte trampar sönder marken lika mycket som normalstora kor. De sju kalvarna är ett drygt halvår gamla. Nykyään n. Kollar du in t.ex. Numera är ungefär hälften av våra gäster utlänningar, berättar Lindroos. Mökkejä vuokraavat toistaiseksi etenkin perheet tai kalastajat. Näin hän pääsisi myymään vuodessa 40 teuraseläintä. Terassi on suuri; sauna erillisessä pienessä rakennuksessa. Joskin tavallisetkin lehmät ja siat kiinnostavat yleisöä, täällä on edetty pidemmälle panostaen harvinaisiin dexter -lehmiin ja mangalica -sikoihin. Näistä maksettaneen parampaa kilohintaa, Lindroos sanoo. Ne ovat nyt vapautuneet uusien asiakkaiden vuokrattaviksi. Tämä tietää muun muassa, että elänten on päästävä ulos kesäisin. På gården finns också tolv kvigor av vanlig köttras. Kasper Lindroos uskoo ekomatkailuun ja käyttää tilan erilaisia majoittumisvaihtoehtoja markkinoidessaan mielellään tilan eläimiäkin. Även om vanliga kor och grisar säkert intresserar många har man här tagit steget längre och satsar på de mer sällsynta dexter-korna och mangalica-grisarna. Airbnb:n kautta monet keskieurooppalaiset ja amerikkalaiset löytävät meidät. Ei tarvitse kuin kylvää lehmille rehua. Talvellakin ne liikkuvat vapaasti ulkosalla ja pääsevät suojaan jos haluavat. Tämä rotu tuottaa rasvamarmoroitua laatulihaa johtuen siitä, että eläimet kasvavat hitaasti. En nybyggd hyresstuga står alldeles vid stranden intill Träsköfjärden en bit bort från gården, på Stenholmen. Lindroosin perheen varsinaiset elineinot, maaja metsätalous, toimivat edelleen vakaana perustana, mutta tänä kautena Mellangårdissa lanseerataan useita matkailu-uutuuksia. Tavallinen sianliha tuntuu usein olevan hieman kuivaa. Naapurustossa on ennestään kaksi vuokramökkiä. För uthyrningen av rum och stugor använder sig Lindroos av tre kanaler: booking.com, Airbnb och Lomarengas. Se muistuttaa hirvenlihaa. Köttet är mörkare än det konventionella grisköttet och har drag av vildsvinskött. JOT TA TEUR A STUS, paloittelu ja pakkaaminen sujuisi yhdessä ja samassa paikassa helposti ja kilpailukykyiseen hintaan, Lindroos osallistuu Inkoon Västankvarnin Meatgard -teurastamon käy nnistä miseen. com. Teurastamo arvioidaan valmistuvan syksyksi. Liha on tavanomaista sianlihaa tummempaa ja muistuttaa villisian lihaa. Förutom gräs och hö äter grisarna ett mjöl som är tillverkat av korn, ärter och havre från gården. Slakteriet väntas stå klart i höst. Eräs vetonaula on eläimet. Kasper ja Amy Lindroosin asuintalon yläkerrassa on neljä vuokrahuonetta. Terrassen är stor och bastu finns i en skild liten byggnad. puolet vieraistamme on ulkolaisia, Lindroos kertoo. FÖR ATT PÅ ETT bekvämt och konkurrenskraftigt sätt få djuren slaktade, styckade och packade på ett och samma ställe är Lindroos med om att i Västankvarn i Ingå starta slakteriet Meatgard. Stugan kan man hyra för ett veckoslut eller för en längre tid. Osakkaina ovat etenk i n Et e lä-Suomen tilojen ruotsinkieliset tuottajat. På Mellangård i Vestlax satsar man allt mer på turism. Köttet lär också få en fin marmorering med rätt utfodring. Tidigare hade vi rätt mycket ryska gäster, men genom Airbnb är det många från Mellaneuropa och USA som hittar oss. Oikealla ruokinnalla eläin tuottaa hienosti marmoroitua lihaa. Ensimmäiset porsaat syntyivät vuoden 2016 keväällä. Tarjolla on vastavalmistunut vuokrahuvila Stenholmenilla Träskön ulapan rannalla. Ne ovat karvaista mangalica -rotua. Esimerkiksi Karariina Jagellonican haudasta Uppsalassa löytyy Vestlaxin punertavaa marmoria! Lindroosin perheellä on vuokramökkejä Sirnäsissäkin. Någon ekonomi finns det inte i det längre. Men för de här borde kilopriset vara bättre, säger Lindroos. Och det här är inte vilka grisar som helst – de är av den håriga rasen mangalica, eller ”Ungersk ullsvin” som den också kallas. Lindroos förklarar att åkerjorden inte behöver vändas då grisarna bökat där om sommaren: då kvarstår bara att så nytt bete till korna. Familjen Lindroos huvudnäringar jordoch skogsbruk finns fortfarande kvar som en stadig bas, men denna säsong lanserar man flera turistiska nyheter. På udden finns också en speciell sevärdhet – nämligen ett stenbrott. Aiemmin meillä kävi paljon venäläisiä. Sekä siat että lehmät laiduntavat ulkosalla. Mer info: www.visitvestlax. Vasikoita on seitsemän ja ne ovat jo runsaan puolen vuoden ikäisiä. Lindroos kertoo, että 120 neliön talossa on kolme makuuhuonetta. Lindroos toivoo, että hän pääsisi myymään ihraakin – suosittu paistinrasva ammattilaisten keskuudessa – ravintoloihin. Sikojen kasvattamisessa ei ole enää taloudellista mieltä. Vårt sista konventionella slaktsvin skickade vi härifrån i höstas. Ne pärjäävät niukalla ravinnolla. Vestlax Mellangårdissa panostetaan yhä enemmän matkailuun. Markkinoidessaan majoitusta Lindroos hyödyntää kolmea kanavaa: booking.com, Airbnb sekä Lomarengas. Stugorna är det hittills främst familjer eller fiskare som hyrt. Tila tarjoaa bed & breakfast -vaihtoehdonkin
Louhoksen marmoria on löydetty Vestlaxista, muun muassa perunapellolta. Tekniikka on kevyt ja iloinen, siinä on lennokkuutta ja liioittelua. Näyttelyä kuratoineen Kerttu Raittilan mukaan näyttelyn nimi ”Kasvotusten” kuvastaa erilaisia kohtaamisia niin tilassa kuin ajassa. Så småningom blev också jag intresserad av maskiner och började leta efter deras ”själ”. Kivessä on hieman Vestlaxin lohenväristä marmoria. Tiina Vainio kertoo kiinnostuksensa koneisiin lähteneen ajatuksesta, että olisi kiva saada kuvataiteelle uutta yleisöä. 17.6 stängt/suljettu må/ma+ti 18.6 . få betraktaren att tvivla på sina egna sinnen. Timmermanin sinetissä kirveet on istutettu kilpeen, jonka yllä nimikirjaimet A.T. I hans sigill såg man yxorna infattade i en sköld och ovanför den initialerna A.T. Hetkellisyys ja katoavaisuus ovat vahvasti läsnä. Söderlångvikin kesänäyttelyt puhuttelevat monia aisteja . Söderlångvikin kartanon päärakennuksen kesänäyttelyssä on esillä Tukholmassa asuvan Hans Rosenströmin näyttely ”Kasvotusten”, sekä Café Vivanissa turkulaisen kuvataiteilija Tiina Vainion näyttely ”Ihanat koneet.” Hans Rosenströmin näyttely koostuu kartanon sisätiloihin sovitetuista ääniteoksista, sekä fotogrammeista ja videoteoksista. I Café Vivan ställer den åboländska bildkonstnären Tiina Vainio ut verk under rubriken ”Underbara maskiner”. Mieheni myös pitää kovasti työkaluista. Vainio on eri tekniikoita ja lähestymistapoja monipuolisesti hyödyntävä kuvataiteilija. På vissa av dem kan man tydligt se att hygge är påbörjat. 14 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Innanför kyrkdörren i Kimito kyrka finns en restaurerad gravsten, huggen av Timmerman, över jungfru Anna Eriksdotter Slatte. Kemiön kirkon sisäpuolella, oven yllä on Timmermanin hakkaama, kunnostettu hautakivi. Vainio använder sig mångsidigt av olika tekniker och närmar sig sina motiv på flera varierande sätt. Joissakin on merkkejä työstämisestä. Där hamnade många olika slags maskiner. Värit ovat heleitä ja karamellimaisia vastakohtana rankoille koneille. Vainio förväntades ställa ut nya, enkom för den utställningen skapade verk med ”äppelmaskiner” som tema. Teoksissa ihminen kohtaa esimerkiksi ajan tai itsensä. Näyttely koostuu akryylija tussimaalaustekniikalla toteutetuista töistä, joissa isot järeät työkoneet ja maalaustaide kohtaavat. i en potatisåker. Rosenströms arbeten är ljudkonstverk samt fotogram och videoverk. Minulla heräsi mielenkiinto, että miksi miehet yleensä niin lumoutuvat koneista ja miksi verstaat ovat heille niin tärkeitä. Vainio bekantade sig därför under ledning av gårdens inspektor Kaj Eriksson med apparatur, som används i gårdens äppelträdgårdar. Tekniken är lättsam och glad; den tar sig friheter och överdriver. Innostuin ajatuksesta. Ögonblicket och förgängelsen präglar verken starkt. Hon säger att hon har tagit sig konstnärliga friheter. Teokset ovat loppuun asti hiottuja ja osa niistä voi saada katsojan jopa epäilemään aistejaan. Verken är noga slutförda och somliga av dem kan t.o.m. Muina aikoina vuodesta sopimuksen mukaan.. Konstnären är skicklig på att kombinera ljud och ljus för att skapa illusioner. Stora kraftiga arbetsmaskiner möter målarkonsten. Jag följde med hur man rev silor i Raunistula i Åbo. Sen vuoksi kävin tutustumassa kartanon omenatarhoissa käytettäviin koneisiin Söderlångvikin kartanon pehtoorin Kai Erikssonin opastuksella, Vainio sanoo. Också min man gillar verktyg. Minulta toivottiin myös uusia, varta vasten tähän näyttelyyn tehtyjä ”omenakoneaiheisia” töitä. Sinne tuli paljon erilaisia koneita. Vainios verk med maskinmotiv är en del av ett större projekt där konstnären ville förstå förhållandet mellan människa och maskin. I stenen finns stänk av den laxfärgade marmorn från Vestlax. Enligt henne avspeglar utställningens namn Ansikte mot ansikte möten i tid och rum. Antonius Timmermans eget stenhuggarmärke: två korslagda yxor. Han har blivit mest känd för sina ljudkonstverk. Stenar från marmorbrottet har hittats i Vestlax, bl.a. Hon berättar att hennes intresse för maskiner har sitt ursprung i tanken att det vore roligt att intressera ny publik för bildkonst. Sommarutställningen i huvudbyggnaden på Söderlångvik Gård är i Stockholm bosatte Hans Rosenströms utställning ”Ansikte mot ansikte”. tiden eller sig själv. Vainio berättar att Kerttu Raittila föreslog att hon skulle ställa ut i Söderlångvik. Som kurator har Kerttu Raittila fungerat. Backom Café & Pub . Färgerna är ljusa och står i kontrast till de stabila maskinerna. Jag blev nyfiken på varför män så ofta är fascinerade av maskiner och på varför verkstäder är så viktiga för dem. Olen käyttänyt teoksissa taiteellista vapautta. Människan möter t.ex. stängt/suljettu må/ma 044 344 0375 Hitisvägen, HITIS | backomcafe.com Farmors Café Högsåra, Finland | info@farmorscafe.fi 02 466 5711 | 0500 127 073 | www.farmorscafe.fi Öppet Avoinna 9.6–21.6 kl(o) 12.00–20.00 22.6–12.8 kl(o) 10.00–22.00 13.8–2.9 kl(o) 12.00–20.00 Övriga tider under året enligt överenskommelse. Hän on taitava luomaan illuusioita äänellä ja valolla ja yhdistelee töissään eri medioita onnistuneesti. Antonius Timmermanin kivenhakkaajamerkki:Kaksi kirvestä. Tiina Vainion koneaiheiset teokset ovat osa pidempiaikaista projektia, jossa taiteilija halusi ymmärtää ihmisen ja koneen välistä suhdetta. Pikkuhiljaa hurahdin koneisiin itsekin ja lähdin ”etsimään niiden sielua.” Söderlångvikin museon kuraattori Kerttu Raittila otti minuun yhteyttä ja ehdotti näyttelyä tänne. Seurasin Turussa Raunistulan siilojen purkamista. Kivi on neiti Anna Eriksdotter Slatten. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Söderlångviks sommarutställningar talar till flera sinnen . Rosenström on tullut eniten tunnetuksi tilallisista ääniteoksistaan. Verken är tillkomna med akryloch tuschteknik
Hertig Johans vapen över porten till förborgen på Åbo slott har timmerman gjort. I närmare hundra år kunde de grå-gröna-laxröda Vestlaxmarmorn beundras i Sverige, tills Stockholms slott, Svartsjö och Uppsala slott brann i slutet av 1600-talet. Hän oli eräs kahdentoista käsityöläisen ryhmästä, johon Kustaa Vaasa otti yhteyttä keväällä 1556. Ruotsissa saatettiin ihailla Vestlaxin harmaa-vihreäälohenpunaista marmoria lähes sadan vuoden ajan kunnes Tukholman, Svartsjön ja Uppsalan linnat kaikki paloivat 1600-luvun lopussa. Efter att bergmästare Edvard Sawenius besökt bl.a. Näse totesi, että linnassa oleva materiaali ainakin osittain on Vestlaxin marmoria. T.ex. Esim. Så här ser stenbrottet på Stenholmen ut i dag. Paikka, jossa marmoria louhittiin, oli Vestlaxin Stenholmen. Häntä on kiittäminen siitä, että Kemiönsaaren (nykyään kuuluisaa) marmoria on käytetty niin Etelä-Suomessa kuin Ruotsissakin. texten ”Her aere wi allen like, både fadtich och rike” (Här är vi alla lika, fattiga och rika). Se oli valko-harmaa-vihreä-raidallinen ja siinä oli myös punaista kalkkia, jossa marmorija mustia maasälpäkerrostumia. Se on ollut Kemiön hautausmaalla ja kaadettu hautaan, mistä sen osia on löydetty. Viimeksimainitun kaksi tarkkaan hiottua pilaria sanotaan olevan Timmermanin kauneimmat Vestlaxin marmorista valmistetut työt. Tänäkin päivänä sieltä löytyy vanha louhos, joskin Antonius tuskin on ollut sen kanssa tekemisissä. Han ansågs på sin tid vara mästare i att polera marmor. Ne täsmäsivät hyvin joihinkin rakennusten yksityiskohtiin. Työskenneltyään lyhyen ajan Tukholmassa Timmerman lähetettiin Turun Linnaan. Käydessään linnassa hänellä oli mukanaan pieniä kiviä Vestlaxista. Den sistnämnda – två välpolerade pelare sägs vara Timmermans vackraste arbete i Vestlaxmarmor. Juhana vangittiin juuri aikaan, jolloin Timmerman oli työstämässä suurta portaalia linnaan. Det lär faktiskt vara så att då man i Sverige på 1500-talet pratade om ”finsk marmorsten” är marmorn man avser den från Vestlax. Sagalundin museojohtaja Li Näsen mukaan linnan alla on jäljellä osia Vestlaxin marmorista. Hän kertoo myös, että Sagalundin museossa on osia suuresta, Timmermanin valmistamasta aurinkokellosta. 15 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Vestlaxin marmoria Ruotsissa . / LÄHDE: SAGALUNDIN MUSEO/ VÅRA BYAR, ERNST LINDROOS Y.M. Edelleen on luettavissa teksti ”Haer aere wi allen like, både fadtich on rike” (täällä olemme kaikki samanlaisia sekä köyhät että rikkaat.) . En plats där det bröts marmor var Stenholmen i Vestlax. Detta har stått på Kimito kyrkogård och troligtvis blivit nedskuffat i en grav, var sedan en del av det hittats. Enligt Sagalunds museichef Li Näse finns i dag delar av Vestlaxmarmorn kvar under slottet: alltså inte synliga för besökare. Juhana -herttuan kilpi Turun linnan esilinnassa on hänen valmistamansa. Koko kalkkikäytävä oli lähes 150 kyynärän (90 metriä) pituinen. Detta är alltså ett nyare brott, inte det Antonius Timmerman använde sig av. Den marmor som fanns i stenbrottet här är en art av kalksten med växande kornighet. STENHUGGARE och skulptör Timmerman var en mäktig man, som på sin tid hade många hemman på Kimitoön, var rätt förmögen och hade många drängar. Det var efter det som Timmerman började leverera huggen sten till Sverige. På den bevarade delen finns bl.a. Timmerman var en av tolv konsthantverkare som av Gustav Vasas tjänsteman blev kontaktad våren 1556. Niitä ei pääse katsomaan. Kun vuorimestari Edvard Sawenius 1825 oli tutustunut muun muassa Kemiönsaaren vanhoihin louhoksiin, hän kertoi Stenholmenista, että siellä muinoin on ollut valtava kalkkija marmorilouhos. 1700-luvun teoksessa Svecia Antiqua et Hodierna hän on joutunut edustamaan koko sen ajan Etelä-Suomea. KIVENJA KUVANVEISTÄJÄ Timmerman oli mahtimies, joka aikanaan omisti Kemiönsaarella useita tiloja ja oli melko varakas. TIMMERMAN oli itsenäinen taiteilija, joka toimeksiannosta (muun muassa kuningas Erik XIV ja kuningas Juhana III) valmisti koristeita rakennuksiin. De stenbrott han använde sig av har troligtvis varit under jord sedan 1800-talet. gamla gruvor i Kimitobygden år 1825 berättade han så här: På Stenholmen måste fordom ha varit ett ofantligt kalkoch marmorbrott, fastän fördjupningarna nu var fyllda med djup jord. Utöver det finns några portalprydnader, vapensköldar och hårt slitna gravstenar bevarade. Foto: Kasper Lindroos Tältä näyttää Stenholmen tänään. Tämän jälkeen Timmerman alkoi toimittaa hakattua kiveä Ruotsiin: lattiakiviä, portaaleja, takkoja, kolonneja ja pilareita – etenkin Tukholman linnaan, mutta sen jälkeen myös Upsalan ja Svartsjön linnoihin, Uppsalan tuomiokirkkoon ja Katarina Jagellonican hautakappeliin Uppsalaan. Näse hade vid ett besök på slottet med sig små stenar från Vestlax och jämförde färgen med vissa byggnadsdetaljer och kunde konstatera att materialet åtminstone delvis kommer från Vestlax. Siellä hän työsti Vestlaxin marmoria, aluksi kolmen, myöhemmin seitsemän rengin avulla. Vestlaxin kivi on eräs kalkkikivilaatu, jonka rakeisuus vaihtelee. Aikanaan häntä pidettiin marmorinkiillotuksen mestarina. Tuohon aikaan Ruotsissa oli vaikea löytää ammattitaitoisia käsityöläisiä työn alla oleviin useiden renessanssirakennusten erikoistehtäviin. Nyt kaivokset oli täytetty mullalla. Här på gården höggs golvsten och vilplan till trappor för Åbo slott, men dessutom högg Timmerman konstnärliga utsmyckningar. Hela kalkgången var nära 150 alnar (90 meter) lång och hade ett brett randigt utseende av fin vit-grå-grön och röd kalk med inslag av marmor med omväxlande svarta skiffergångar. Det var golvsten, portaler, öppna spisar, kolonner och pelare – främst för Stockholms slott, men senare även till slotten i Uppsala och Svartsjö, till Uppsala domkyrka och till Katarina Jagellonicas gravkapell i Uppsala. Kung Johan, som själv övervakade sina slottsbyggen, lär ha sagt till slottsbyggmästarna att de ska låta sina stenhuggare ta lärdom i att polera av mäster Antonius i Finland. av kung Erik XIV och kung Johan III) högg olika byggnadsdetaljer. Tallella on näiden lisäksi muutamia portaalikoristeita, vaakunoita ja kuluneita hautakiviä. Vuoden 1558 maaliskuussa hän toimi Perniön Näsen kuninkaankar tanon t ö i s s ä . Speciellt för den historieoch hembygdsintresserade kan det vara roligt att bekanta sig mer ingående med en man vid namn Antonius Timmerman . Efter en kort tid i Stockholm sändes Timmerman till Åbo slott, men i mars 1558 flyttade han sin verksamhet till Näse kungsgård i Bjärnå. Här kan man ännu i dag se ett stenbrott, även om Timmerman knappast haft något med det att göra. TIMMERMAN var en självständig konstnär som på uppdrag (bl.a. Portaali toimitettiin Tukholmaan. Uudempi on kalkkikivilouhos, jossa toki edelleen näkyy jäänteitä 1500-luvulla louhittavasta oranssinvärisestä marmorista. Hänen hyödyntämät louhokset ovat luultavasti olleet maan peitossa aina 1800-luvulta lähtien. Mer information om Antonius Timmerman, hans liv och livsverk, finns i Björkboda Låsmuseum (Björkbodavägen). Tack vare honom finns det nämligen en hel del (numera berömda) marmorstycken från Kimitoöns berggrund utspridda i både södra Finland och i Sverige. Tämä on uudempi louhos eikä Antoniuksen käyttämä.. Kerrotaan, että Ruotsissa 1500-luvulla tosiaan puhuttiin suomalaisesta marmorista tarkoittaen Vestlaxin kiveä. Vestlaxmarmor hittas i Sverige . Faktiskt är han den som i Svecia Antiqua et Hodierna (Sverige i forntid och nutid) från 1700-talet fått representera hela dåtidens södra Finland. Juhana valvoi itse linnojensa rakentamista ja kuuluu sanoneen linnan rakennusmestarille, että töissä olevien kivenhakkaajien pitää opetella kiillotusta Suomen mestari Antoniuksen tapaan. Lisätietoja Antonius Timmermanista, hänen elämästään ja elämäntyöstään löytyy Björkbodan Lukkomuseosta Björkbodantiellä. Vidare kan hon berätta att det i Sagalunds museum finns delar av ett solur, skapat av Timmerman. Där bearbetade han marmor från Vestlax, först med tre drängar och senare med sju. Kartanossa valmistettiin muun muassa lattialaattoja ja porrastasanteita Turun linnaan. I den nyare har man brutit kalksten, men här kan man se rester av den orangefärgade marmor, som bröts på 1500-talet. Historiasta ja kotiseudusta kiinnostuneiden kannattaisi tutustua lähemmin Antonius Timmermaniin. Hänellä oli monta renkiä. TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: EMILIA ÖRNMARK/KASPER LINDROOS KÄLLA: SAGALUNDS MUSEUM/VÅRA BYAR AV ERNST LINDROOS M.FL. Hertig Johan fängslades då Timmerman höll på med en stor portal för Åbo slott, vilken då sändes till Stockholm. Vid denna tid var det nämligen svårt att i Sverige få yrkeskunniga specialarbetare för ett flertal renässansbyggnader som då var under arbete. Lisäksi Timmerman veisti taiteellisia rakennuskoristeita
Keitä punajuuret ja kuori. Sivele liha sillä grillauksen jälkeen. Men också halloumi funkar superbra att grilla, speciellt i min nya keramikgrill! Men visst är det också gott att grilla hela lökar, vitkål, purjolök…. Ensin hiilet saavat palaa. Ilmoituslehden toimittaja oli tietysti paikalla keräämässä muutamia perusvihjeitä grillauskaudelle. Grillaus vaatii aikaa. Hänen mielestään valkoiset, melko rasvattomat kalat eivät sovellu grillattaviksi. Kasta tomaatit kuumaan veteen, kuori ja leikkaa ne. Keitä haricots verts -pavut pehmeiksi. En av Björklunds favoriträtter gällande just den grillen är kål. Sen tar du bort de svarta, yttre bladen, låter 250 gram smör smälta över kålen och tillsätter litet salt! beskriver han ivrigt. Halloumikin maistuu grillattuna, etenkin uudessa keraamisessa grillissäni. Smaka av med salt och peppar. Av receptet blir det ca en halv liter glaze som håller bra i en flaska i kylen. Grilli saa mieluummin olla liian kylmä. BJÖRKLUND rekommenderar inte att man grillar färdigmarinerat kött. Hiiligrilli ja paljon rasvaa! . Men för övrigt funkar enligt honom inte den vita, mindre feta fisken för grillen. Vispa smöret med pressad vitlök, persilja, salt och peppar. Ei liha tule mureaksi marinadissa. Entrecotea. Grillattavalle tulee parempi pinta, Björklund kertoo. Pidän siis rasvamarmoroidusta lihasta. Det stämmer inte att köttet skulle bli mörare av att ligga i marinad. Marinaden bränns ofta i grillen, och ger en mindre lyckad smak. Kun ne ovat valmiit, kääntele ne valkosipulivoissa. Sätter man den direkt på grillen fastnar den och smulas sönder. ALL ROUND GLAZE Denna glaze passar bra till alla sorters kött: nöt, fläsk och kyckling. Och så griskarré. Den håller värmen i ett helt dygn och lämpar sig för långtidsgrillning. Toki kokonaiset sipulit, kaali, purjo… BJÖRKLUND ei suosittele valmiiksi marinoitua lihaa grilliin. Grillaa ravut kauniin värisiksi. Se pysyy lämpimänä kokonaisen vuorokauden ja soveltuu pitkään grillattavalle. När de är klara, vänd dem i vitlökssmör i en bunke. Björklundin suosikki tälle grillille onkin kaali. GRILLADE JÄTTERÄKOR / GRILLATUT JÄTTIKATKARAVUT 30 st jätteräkor / kpl jättikatkarapua 100 g rumsvarmt smör / huoneenlämpöistä voita 2 klyftor vitlök / valkosipulin kynttä 2 msk finskuren persilja / rkl hakattua persiljaa salt / suolaa peppar / pippuria Börja med att göra vitlökssmör. Pensla köttet med glazen efter grillning. Marinadi usein palaa grillissä ja antaa ruoalle ikävän maun. Då den åländske kändiskocken Michael Björklund besökte Kimito i våras var förstås Annonsbladets redaktör på plats för samla på sig några grundläggande grillningstips inför säsongen. Grillaa puhdasta lihaa ja kalaa! Björklund suosittelee lohta ja merikrottia, mutta myös ruijanpallasta. Michael Björklund, här tillsammans med K-Kompass köpmannen Tobias Eriksson. Många grillar på en för varm grill, men hellre får den faktisk vara för kall än för varm. Sekoita sinappi, viinietikka, hunaja ja mustapippuri salaattikastikkeeksi. Använder man folie blir den istället bakad. Inledningsvis gör han klart att vill man grilla är det kolgrill med äkta kol man ska använda sig av – så får man den bästa grillsmaken! Gasgrillen kan man ta till om man har riktigt bråttom. Ska man grilla ska man ta tid på sig! Först ska man låta det brinna en stund. Michael Björklund, tässä yhdessä K-Kompass kauppiaan Tobias Erikssonin kanssa.. Leikkaa palasiksi ja kypsennä foliossa yhdessä juuston, hunajan ja pinjansiementen kera. Hänestä on parempi sivellä liha marinadilla grillauksen jälkeen. Alla muutamia Björklundin grillireseptejä. Glaze sopii kaikenlaiseen lihaan: nautaan, possunlihaan ja kanaan. Laitat kokonaisen kaalinpään grilliin ja pidät sitä siellä neljän tunnin ajan. GRILLADE RÖDBETOR MED GETOST / GRILLATUT PUNAJUURET VUOHENJUUSTON KERA 5 rödbetor / punajuurta 200 g getost / vuohenjuustoa lite honung / hiukan hunajaa 50 g pinjekärnor / pinjansiementä Koka rödbetorna och skala dem. Grilla sedan räkorna så det får en fin färg. Suolaa ja tarjoa heti. Du sätter ett helt vitkålshuvud i grillen och låter det vara där i fyra timmar. Anna jäähtyä jäävedessä. Vad grillar du själv helst. Monet grillaavat liian kuumalla grillillä. Jag gillar alltså riktigt marmorerat kött. Hänen henkilökohtainen suosikkinsa on keramiikkkagrilli. Sekoita kaikki pullossa ja ravistele kunnolla. Skär dem i bitar och lägg i foliepaket tillsammans med getost, honung och pinjekärnor. TOMATOCH POTATISSALLAD / TOMAATTIJA PERUNASALAATTI 1 kg skalad kokt färsk potatis i bitar / kuorittuja uusia perunoita palasina 1 knippe haricots verts i lagom bitar / nippu haricots vertsiä palasina 4 tomater / tomaattia 1 tsk dijonsenap / tl Dijonin sinappia 2 msk olja / rkl öljyä 1 msk vitvinsvinäger / rkl valkoviinietikkaa 1 tsk honung / tl hunajaa 2 msk skuren gräslök / rkl hakattua ruohosipulia salt / suolaa svartpeppar från kvarn / mustapippuria myllystä Blanchera haricots verts mjuka. Skålla tomaterna och filéa dem. Mikäli on tosi kiire, kaasugrillikin kelpaa. Jos kala laitetaan suoraan grillille, se tarttuu kiinni ja menee rikki. 16 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Kolgrill och mycket fett! . Ja possun kareeta. Anna glazen levätä jääkaapissa vähintään vuorokauden ennen käyttöä. Björklund tekee heti selväksi, että oikea hiiligrilli on se ainut kelvollinen – niin syntyy oikea grillatun maku. Mitä itse mieluiten grillaat. Han tycker att man hellre kan pensla köttet med marinad då det väl är grillat. 2 dl tomatpuré / tomaattipyreetä 1 dl barbecue sauce / barbecue saucea 3 dl svagdricka eller öl / pilsneriä tai olutta en pressad vitlöksklyfta / murskattu valkosipulin kynsi farineller strösocker / fariinitai hienoa sokeria Worcestershire sauce / Worcestershire saucea Blanda alla ingredienser i en flaska och skaka väl. Låt glazen vila i kylen åtminstone ett dygn innan den används. Då får det man grillar en bättre yta, förklarar Björklund. Björklunds personliga favoritgrill är en som är gjord av keramik. puoli litraa, joka säilyy hyvin jääkaapissa. Rent kött och ren fisk ska man grilla! Gällande fisk rekommenderar Björklund både lax och marulk, men också hälleflundra. Här nedan delar Björklund med sig av några grillrecept. Reseptistä tulee n. Mixa senap, olja, vinäger, honung och svartpeppar till en vinegrette. Sekoita voi, murskattu valkosipuli, persilja, suola ja pippuri. Kyl dem i isvatten. Salta och servera genast. Mikäli kalan laittaa foolioon, siitä tuleekin keitettyä. Sekoita kaikki salaatin raaka-aineet. Tarkista, kaipaako salaatti lisää suolaa ja pippuria. Entrecoté. Poista mustuneet lehdet, laita 250 grammaa voita sulaamaan kaalin päälle ja lisää hieman suolaa, hän kuvailee innokkaana. Valmista valkosipulivoi. Blanda potatisbitar, haricots verts, tomatfiléer, vitvinsvinäger och gräslök. Ahvenanmaalainen julkkiskokki Michael Björklund vieraili Kemiössä keväällä
Men det här ölet går bra också till räkor. Kaupan hyllyllä on kymmenkunta olutlaatua ja panimosta löytyvät muutamat oluet, joita ei ole kaupassa. Mikä voisi maistua grillipihvin kanssa paremmalta kuin paikallinen olut. Vintertid finns ölet främst i Åbo och Helsingfors, och så förstås i matbutikerna. Vi har då i ugn hettat upp stenar från Örös strand samt militärskrot som dykts upp från bottnen utanför Örö, och sedan satt med dessa i mäskningen för att få en mer karamelliserad smak, samt lite mera av Örö i själva ölet.” FÖR ROUSAL BRYGGHUS är detta femte sommaren, men nu kan man för första gången handla öl direkt från bryggeriets Bottleshop. Kunden kommer in bakom kulisserna och får se verkligheten i jobbet. Rosalan pilsneri on nimeltään Rousal Pils. Sillä on vahva, mutta ei liian rönsyilevä tai kitkerä maku eikä valmistuksessa käytetä liikaa humalaa, hän kertoo. Perusvalikoimaan kuuluvat neljä, kaupoista saatavaa olutta ja Alkosta saatavat kaksi. Hänen mielestään grilliruokiin sopivat yleensä hedelmäiset oluet. Humalan makua saa olla enemmän, jos ruoka on vahvasti maustettua. Om framställningen berättas det så här: ”För framställningen av ölet har vi använt oss av en gammal, tysk ölframställningsmetod som kallas för ”Stein bier”. Grillaaminen kuuluu kesään ja lomaan. Sen alkoholipitoisuus on 5,5 %. Kommer man till bryggeriet för att handla kan man för ändamålet välja American Wheat. Pilsnern från Rosala heter Rousal Pils. I och med den nya alkohollagen kan Sahlberg nu sälja ölet direkt från bryggeriet; en möjlighet som tagits väl emot. 17 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ABL ARKIVFOTO / ABL ARKISTOKUVA Fruktigt öl passar till grillat . Kuitenkaan tuotanto ei riitä kysyntään nähden. Allmänt om öl som dryck till grillmat säger han att det ska ha mycket fruktighet. Suomessa on toki sata panimoa. Grillar du lax, och äter med en god hollandaise-sås och färsk sparris, rekommenderar jag ett veteöl eller pilsner till. Till kryddigare mat får humlesmaken i ölet vara kraftigare, anser han. Emme toki järjestä kiertokävelyjä, mutta aina, kun panimo on auki, asiakkaat pääsevät katsomaan toimintaamme. Sen valmistuksesta kerrotaan, että panimo on käyttänyt vanhaa, saksalaista menetelmää nimeltä ”Stein Bier”. Vehnäolutta grillilohen seuraksi . Det har en alkoholhalt på 5,5 %, så i år kan jag sälja det ölet också i butik. Laine kertoo muuttaneensa joitakin oluitaan ja hän on myös kehittänyt uusia. Se on tuottanut 24 erilaista olutta. Laine ei suoralta kädeltä osaa sanoa, montako olutlaatua hän on valmistanut. Tänä vuonna tuotanto nousee 40 000 litraan. Monet panimot eivät silti tiedä kilpailua vaan kertovat, että asiakkaiden mielenkiinto artesaaniolutta kohtaan kasvaa. Samtidigt kan man passa på att prata bort en stund och titta hur det går till att tillverka öl. Tänä vuonna pääsen myymään sitä kauppoihinkin. SAHLBERG suosittelee kaupoista saatavaa Archipelago Pale Ale:a grilliruokaan. Kivet ja romu on lisätty mäskiin antamaan oluelle karamellimaista makua. På bryggeriets hemsida nämns att Örö-ölet passar bra till sommarens grillfester. Viime vuonna Själön olutta ei saanut kuin tynnyreittäin ja sitä ei myyty muualla kuin Seilin saarella. Maustetun grillipihvin kanssa Laine suosittelee Rousal IPA:a tai Rousal Amber Alea. Samalla he pääsevät juttelemaan Laineen kanssa ja seuraamaan panimon toimintaa. Kimito Brewingin Jonas Sahlberg on tietenkin mielissään, kun ihmiset tutustuvat panimoon paikan päällä ja samalla kyselevät, mikä olut kulloinkin olisi sopivin tarjottavalle ruoalle. Rousal Örö Pale Ale har jag kunnat göra litet starkare och mindre vattnigt – så som det ska vara. Att köpa sin öl direkt är en helt annan grej. Några rundturer har vi inte, men alltid då vi har öppet får man komma och bekanta sig med verksamheten, säger Sahlberg och kan med säkerhet säga att de flesta fastnar i bryggeriet en stund för att prata och titta. Uusi alkoholilaki sallii Sahlbergin suoramyynnin. PANIMO perustettiin vuoden 2016 keväällä. Grillar man däremot en litet starkare kryddad biff tycker Laine att Rousal IPA eller Rousal Amber Ale funkar bättre. UUSI alkoholilaki antaa lisämahdollisuuksia panimolle. TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ROUSAL BRYGGHUS Veteöl till grillad lax . Jonas Sahlberg vid Kimito Brewing ser förstås gärna att folk hälsar på i bryggeriet, och då samtidigt tar vara på möjligheten att fråga om vilket öl som kunde passa det aktuella ändamålet. Se sopii myös hyvin katkarapujen kanssa. Panimon kotisivulla kerrotaan, että Örön olut sopii hyvin kesän grillijuhliin. Panimon tuotantomäärät ovat jatkuvasti kasvaneet. Laine berättar att han ändrat på vissa ölsorter, och också skapat nya. Ändå finns det hundra bryggerier i Finland i dag, mot 35 då jag började. Öl från Rousal Brygghus kan man sommartid få tag i på de flesta utskänkningsställen i skärgården mellan Ekenäs och Korpo. Rosalan Viikinkikeskuksella on oma oluensa kuten myös Öröllä, Nauvolla ja Taalintehtaan Portsidellä.. Näin sanoo Patrik Laine, Rousal Brygghus -panimon perustaja ja yrittäjä Rosalassa. Sahlberg ei kuitenkaan haluaisi kasvattaa tuotantomäärää. TOTALT HAR bryggeriet producerat 24 olika ölsorter sedan starten våren 2016. Rousal Brygghusin olutta saa kesäaikaan useimmista ruoka/kahvilapaikoista saaristossa Tammisaaren ja Korppoon välillä. Utöver det har Laine tillverkat en hel del ölsorter i samarbete med företag, t.ex. Juomaksi grillilohen ja maukkaan hollandaisekastikkeen ja tuoreen parsan kanssa suosittelen vehnäolutta tai pilsneriä. Olen voinut nostaa Rousal Pale Alen alkoholipitoisuutta. Den har mycket smak, men är inte för spretigt eller beskt och inte heller för kraftigt humlad, säger Sahlberg. Panimon aukioloajat löytyvät Facebookista ja mahdollisesti Amospuiston sekä Turuntien/Perniöntien vieressä olevalta kyltiltä. Det säger Patrik Laine , grundare och företagare vid Rousal Brygghus ute på Rosala. Sahlbergin kokemuksena on, että useimmat panimolla vierailevat asiakkaat jäävät hetkeksi katselemaan ja juttelemaan. Määrät ovat vuosittain nousseet 15 000 litran verran. Örön rantakiviä ja sukeltajien Örön vesiltä korjaamaa puolustusvoimien metalliromua on kuumennettu uunissa. har Vikingacentret på Rosala ett eget öl, liksom Örö, Nagu och Portside i Dalsbruk. Själö-ölet fick man ifjol bara på fat och enbart på Själö. För Laine ökar ölproduktionen varje år. TÄMÄ KESÄ on panimon viides, ja nyt asiakkaat pääsevät ostamaan oluensa suoraan panimon Bottleshopista. Kun minä aloitin, niitä oli 35. ETT SÄKERT ÖLVAL till just grillning är enligt Sahlberg bryggeriets Archipelago Pale Ale, som man får från matbutikerna. Om bryggeriets öppettider kan man läsa på Facebook, eller bara kolla in om skylten vid Amosparken eller vid Åbovägen/Bjärnåvägen är utsatt. Det veteöl som Laine tycker lämpar sig till just laxen är den litet syrliga Själö Weitzen med havtorn. Lohen kanssa juotavaksi Laineen suosittelema vehnäolut on hapahko Själö Weitzen, joka on maustettu tyrnimarjalla. Nyt sen maku vastaa sitä, mitä olen toivonut. Fler bryggerier innebär inte konkurrens, utan att intresset för hantverksöl ökar, konstaterar Laine. Panimolta ostaminen on ihan erilaista kuin tavallisesta kaupasta. Asiakas pääsee tutustumaan oluen valmistukseen. Esim. Många tar gärna fram grillen i sommaroch semestertider, och vad smakar då bättre än ett lokalt öl till biffen. Oluessa maistuu Örö. Ändå lider vi av kronisk ölbrist, säger Sahlberg, som nu hoppas på att kunna stabilisera verksamheten istället för att utöka. Tämä on tervetullut uudistus. Hur många ölsorter Laine har tillverkat kan han inte på rak arm säga, men till bassortimentet hör fyra sorter man kan få i butikerna och två man kan få i Alko. Panimolta saatava American Wheat sopii myös hyvin grillipihvin kanssa nautittavaksi. Hedelmäinen olut sopii grilliruokaan . På butikshyllan finns ca tio sorter, medan man i bryggeriet har några sorter som bara finns där. DEN NYA alkohollagen ger bryggeriet flera nya möjligheter. År 2018 ser det ut att bli totalt 40 000 liter. Sen lisäksi panimo on valmistanut oluita yritysten tilauksesta. Vi har årligen ökat volymen med 15 000 liter. Talvisaikaan oluet löytyvät etenkin Turusta ja Helsingistä ja tietysti ruokakaupoista
Här satsar vi på kvalitet, säger hon. Eräs asiakas jopa sanoi: ”Eihän täältä puutu kuin maitotuotteet!”, Diana kertoo. Jatkuvasti etsitään uusia tuotteita myyntiin, mielellään erikoistuotteita kuten esimerkiksi koivunmahlaa, fudgea ja tyrnimehua. Kasvihuonetilaa siellä on yhteensä 1 900 neliötä. Kun varsinainen kausi alkaa, palkataan lisäksi viisi kesätyöläistä. I boden säljs också förädlade produkter. Kinos kasvattaa Söderlångvikissa yhdessä kasvihuoneessa tomaatteja, toisessa salaattia ja kolmannessa paprikaa. TOMATER OCH ANDRA grönsaker från Björknäs trädgård hittar man i matbutiker på Kimitoön, i Karis och i Ekenäs. Mutta kasvihuoneiden ilmasto poikkesi omien huoneiden ilmastosta ja lisäksi olimme valinneet vääränlaisen tomaattilajikkeen. I Söderlångvik har Kinos tomater i ett växthus, sallad i ett annat och paprika i ett tredje. I Söderlångvik värms växthusen med flis, medan man hemma på gården använder olja L ÄNGE GICK Johan och Diana Kinos i tankar om att bygga ut växthusen i Söderby, eftersom de kände att odlingsytan var för liten. Växthusen där är tillsammans 1 900 kvadratmeter stora, så med Kinos tidigare 1 800 kvadratmeter betyder det här en fördubbling av växthusytan. Vad är hemligheten. De finns på butikshyllorna redan från i början av maj och till november. Oletko maistanut Björknäsin puutarhan tomaatteja ja kurkkuja. Kioskissa myydään marjoja, hedelmiä, hilloa, perunoita, jauhoja, vihanneksia, leipää, lihaa ja kalaa. Kaksi kolmasosaa tuotannosta myydään tukkuun, loput Söderlångvikintien suoramyynnistä. Förra sommaren var den första med fördubblad produktion. Men klimatet i de växthusen är ett annat och dessutom valde vi fel tomatsort. Kun Kinoksen perhe alkoi vuokrata Söderlångvikin kasvihuoneita, kaksi Söderlångvikissa työskennellyttä henkilöä siirtyivät Kinoksen palkoille. Toki maku riippuu myös lajikkeesta, sanoo Johan Kinos. Viimeiset taimet istutetaan maaliskuun keskivaiheilla. Den som smakat på tomater och gurkor från Björknäs trädgård, vet att de är härligt smakrika och för tankarna till hemodlade grönsaker. Företaget är Kimitoöns största tomatproducent. Kinos räknar till 20 olika tomatsorter i år: allt från riktigt vanliga tomater och körsbärstomater till ”oxhjärta”, bifftomater, plommontomater och tomater som är lila eller gula. Den hade stora blad, som hindrade ljuset att komma åt, förklarar Johan Kinos. Punaisten tomaattien viljely alkaa jo helmikuun keskivaiheilla, jolloin taimet istutetaan kasvihuoneisiin. Det handlar om allt från bär, frukt och sylt till potatis, mjöl, grönsaker, bröd, kött och fisk. 50 000 kg. Vi säljer inte någonting som vi inte själva har smakat på och vi står för alla produkter som finns där, poängterar Diana Kinos. De mer ovanliga tomatsorterna säljs enbart i boden. En gång i veckan kokar Diana Kinos sylt, även om efterfrågan är betydligt större än så. Då är det hektiska veckor. Taimet kaipaavat yöaikaan 16, päiväsaikaan 18 plusastetta, mikä on enemmän, mitä kevätaurinko pystyy tuottamaan. KEMIÖNSA AREN , Karjaan ja Tammisaaren ruokakaupoista löytyy Björknäsin puutarhan tomaatteja ja muita vihanneksia. Johan & Diana Kinos. Toivoimme viime vuonna parempaa satoa Söderlångvikista. Sitten avautui vielä parempi mahdollisuus: vuokratilat Söderlångvikissa. Tänä vuonna lajikkeita on 20, aina ihan tavallisista pyöreistä ja pienoistomaateista ”häränsydämiin”, pihvitomaatteihin, luumutomaatteihin keltaisiin tai lilanvärisiin tomaatteihin. De sista plantorna sätter man i mitten av mars. Björknäsin puutarha, Söderlångvikintie 120 Söderbyssä, päätuotteita ovat erilaiset tomaatit, kurkku, salaatti, paprika, chili sekä yrtit. Niitä oli sieltä saatavana jo viime vuonna. Emme myy mitään sellaista, jota emme itse ole maistaneet ja vastaamme alusta loppuun myytävinä olevista tuottesta, Diana korostaa. Två anställda från Söderlångvik flyttade över då Kinos tog över växthusen, vilket är välkommet. Poimimme ne vasta kypsinä. Mikä on niiden salaisuus. Som med mycket annat är det juli som är den absoluta högsäsongen i boden. Målet för i år är 100 000 kg tomater och gurkor. Det var faktiskt en kund som sade att ”Här är det ju bara mjölken som fattas!” berättar Diana Kinos. Suosikki on Paholaisen hillo, jossa on tomaattia, chiliä ja paprikaa. Pariskunta pitää kioskia varsinaisena lempilapsenaan. Två tredjedelar av produktionen säljs via mataffärerna, medan resten går åt i försäljningsboden vid Söderlångviksvägen. Yritys on Kemiönsaaren suurin tomaatintuottaja. Då säljer vi ungefär 100 kg tomater per dag i boden, berättar hon. Harvinaisempia lajikkeita myydään pelkästään puodissa. VARSINAIS-SUOMEN YRITTÄJÄT palkitsi viime vuonna pariskunnan ”Vuoden yrittäjä Kemiönsaaren kunnassa” -palkinnolla Björknäsin puutarhasta tehdystä työstä. Söderlångvikissa olevat kasvihuoneet lämpiävät hakkeella, oman tilan kasvihuoneet öljyllä. Diana Kinos förklarar att tomater från högproducerande plantor inte är lika goda – den kombinationen finns ännu inte att få i en och samma planta. Täällä panostamme laatuun, hän korostaa. Men att istället hyra in sig i de tre växthusen i Söderlångvik passade dem som hand i handsken. Diana Kinos kertoo, että runsasta satoa tuottavien lajikkeiden tomaatit eivät maistu yhtä hyvälle. Sieltä löytyy muitakin tuotteita, sekä Kemiönsaarelta (useat tuottajista löytyvät listaltamme), mutta jopa Pohjanmaalta. Björknäs Trädgårds direktförsäljningskiosk. Puodista saa myös jalosteita. Diana keittää hilloa viikottain eikä tuotanto riitä kysyntään. Silloin myymme n. Starten mot de röda tomaterna går redan i mitten av februari, då man börjar sätta ut plantorna i växthusen. Hillossa ei myöskään ole lisäaineita. Huvudprodukterna vid Björknäs trädgård, som ligger i Söderby vid Söderlångvikvägen är tomater i olika former, gurka, sallad, paprika, chili och örter. Åtminstone de första månaderna behöver plantorna mer värme än vårsolen kan bjuda på: 16 grader på natten och 18 dagtid. I den finns varor från många olika håll av Kimitoön (många av producenterna finns med i listan på följande sida) men också från Österbotten. Men då sommaren kör igång behöver man ytterligare hjälp av ca fem sommarjobbare med skötsel och skörd av grönsaker. Det känns roligt då alla råvarorna i sylten är våra egna. Försäljningsboden ser paret Kinos som sitt skötebarn. Sillä oli suuria lehtiä, jotka estivät valoa, Johan kertoo. björksav, fudge och havtornssaft, som alla fanns i sortimentet redan förra säsongen. Succéprodukten heter Djävulssylt och innehåller tomat, chili och paprika. Söderbyn kasvihuoneet tapaavat tuottaa n. 19 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN 100 kg tomater om dagen direkt till kunderna . KINOS BELÖNADES ifjol av Egentliga Finlands Företagare med priset ”Årets företagare i Kimitoöns kommun” för sitt arbete med Björknäs trädgård. Määrä ja laatu eivät vielä kohtaa samassa lajikkeessa. Jämt är man på jakt efter nya produkter, och tar gärna in speciella varor, som t.ex. 100 kg tomaatteja päivittäin suoraan. Från enbart växthusen i Söderby brukar skörden ligga kring 50 000 kg. Men visst beror det också på tomatsorten, säger Johan Kinos. Dessutom innehåller den inte några tillsatsämnen, säger hon. Vi plockar tomaterna först då de är mogna. Kinosten omien kasvihuoneiden 1 800 neliön tilat tuplaantuivat näin viime vuonna. Heinäkuun viikot ovat hektisiä. Björknäsin Puutarhan suoramyyntikioski.. Kuten saarella niin monessa muussakin suhteessa heinäkuu on huippukausi. Vi hade nog väntat oss större skörd från Söderlångvik. Suoramynnissä 100 kg tomaatteja päivittäin . PARISKUNNAN ajatuksena oli pitkään rakentaa Söderbyhyn lisää kasvihuonetilaa, kysyntää kun tuotteilla on. Tämän vuoden päämääränä on tuottaa 100 000 kg tomaatteja ja kurkkuja. Niitä ilmaantuu kauppojen hyllyille jo toukokuun alussa ja niitä on saatavana aina marraskuulle saakka. Ne ovat ihanan maukkaita ja maistuvat kuin itse kasvattamasi. Tuntuu mukavalta, kun hillon kaikki raaka-aineet ovat omiamme
Asiakas tilaa tavarat ja niiden luovutus tapahtuu ennalta sovitulla paikalla sovittuun aikaan. Donitsar från Ulrika Malms Heimlaga. Många och varierande produkter har sedan våren erbjudits, t.ex. Facebook-gruppen REKO Kimitoön/Kemiönsaari har över 1 000 medlemmar. Direktförsäljning på Kimitoön Suoramyyntiä Kemiönsaarella GRÖNSAKER OCH BRÖD | VIHANNEKSIA, LEIPÄÄ Björknäs trädgård Söderlångviksvägen/Söderlångvikintie 120, DRAGSFJÄRD Bl.a. För dem som rör sig på Kimitoön finns det fler sätt att köpa lokala råvaror. Keväällä tarjolla on ollut monenlaisia tuotteita, esim. tomat, gurka, paprika, örter, ketchup, djävulssylt, men också en hel del produkter från andra producenter på Kimitoön (kött, mjöl etc…) M.m. Kuva: Ulrika Malm. Egenproducerade sylter, safter och geléer. ja syyskuun 20. REKO-toimintaa hallinnoiva Solveig Friberg vihjaa, että pienimuotoinen myynti sopii rekoon: joku on vaikka poiminut sieniä tai marjoja yli oman tarpeen tai puutarha on pullollaan pinaatia. Leveranstillfällen finns utstakade och då möts producenter och konsumenter för leverans av på förhand beställda produkter. Foto: Ulrika Malm. Kuva: Sussi Gustafsson.. Donitseja Ulrika Malms Heimlagasta. (Kuvassa myös Gunilla Stenmanin tuotteita.) Foto/Kuva: Anna-Lisa Rosenqvist. Solveig Friberg tipsar om att också småskalig försäljning passar för reko: Om man t.ex. Pemar och Salo har deltagit. Ensimmäiseen tapaamiseen saapui jo 20 tuottajaa ja toiseen 15. Sussis Hantverkin näkkileipää. Paimiosta ja Salosta. Kesän tapaamiset ovat toukokuun 31., kesäkuun 21., heinäkuun 19., elokuun 16. Gruppen har funnits ett antal år, men fick i våras en nystart och i och med det verkar det ha blivit fart på affärerna. plockar svamp och bär i överflöd eller plötsligt har överlopps spenat i trädgårdslandet så kan man sälja via reko. REKO ( reilua kulutusta) toimii monella paikkakunnalla saman periaatteen mukaan: Facebookissa tuottajat ilmoittavat, mitä heillä on myytävänään. i Dalsbruk, men många odlare säljer sina produkter direkt från gården (se listan intill). Dessa dagar är det rekoutdelning på Dalsbruks torg kl. Rekoringar finns på många orter, och alla har samma princip: Reko står för rejäl och rättvis konsumtion och fungerar genom Facebook. Paikallisia tuotteita saa Kemiönsaarelta useilla tavoilla. Också en hel del produkter från andra producenter på Kimitoön (sparris, vilda bär och svamp etc…) Mansikkaa, herneitä, tilliä, kotileivottua, pullia ja piirakoita, itsetehtyjä hilloja, mehuja ja hyytelöitä. Lisäksi paikallisia tuotteita voi ostaa Kemiönsaaren REKO-renkaan kautta. 20 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Genom reko köper du direkt av producenten . Foto: Sussi Gustafsson. Tuottajille on suuri etu, että he tietävät tarkasti, paljonko tavaraa he saavat myytyä. ja la.) Westankärr Gård Mjösundsvägen/Mjösundintie 726, KIMITO/KEMIÖ Lammkött / Lampaanlihaa Rekosta ostat suoraan tuottajalta . Under den första rekoträffen fanns 20 producenter på plats och under den andra 15. viereinen lista!). Produkterna är främst närproducerade livsmedel. har det funnits bakelser, olika matbröd, knäckebröd, ägg, bäroch fruktgeléer, sylter och – marmelader, honung, nötkött, vårrullar, köttbullar och av egen säd hemgjort mjöl. Ryhmä on toiminut muutaman vuoden, mutta se sai uutta vauhtia keväällä ja sen myötä kauppa on alkanut käydä. Knäckebröd från Sussis Hantverk. Aroniagelé och Aroniasaft har man kunnat beställa via REKO Kimitoön. En del av dem hittar man på butikshyllan, en del på torget, t.ex. Taalintehtaalla. Monet viljelijät ja muutkin tuottajat myyvät tuotteitaan suoraan tilalta (ks. USEIMMAT tuottajat ovat toistaiseksi olleet kemiönsaarelaisia, mutta joukossa on myös ollut tuottajia esim. Syksyllä: omenoita FISK OCH KÖTT | KALAA JA LIHAA Brunström Thelma & Lars Tunnhamn, 25900 DALSBRUK/TAALINTEHDAS Fisk (rökt och färsk), bröd Kalaa (tuoreena tai savustettuna), leipää Julias fisk Stora Ängesön, DALSBRUK/TAALINTEHDAS Inlagd fisk / Kalasäilykkeitä Sjölax Gård Sjölaxvägen 270/Sjölaxintie 270, KIMITO/KEMIÖ Nötkött enligt beställning / Tilauksesta naudanlihaa Eklund Per Västerillovägen/Västerillontie 240, VÄSTANFJÄRD Fåroch lammkött (på hösten) / Lampaan ja karitsanlihaa (syksyllä) Holmbergs fisk och Cafe Four C Hertsbölevägen/Hertsbölentie 1, DALSBRUK/TAALINTEHDAS Färsk fisk och förädlad fisk (ons och lö) Tuoretta kalaa ja kalajalosteita (ke. Sommarens rekoutdelningar är 31 maj, 21 juni, 19 juli, 16 augusti och 20 september. REKO Kimitoön/Kemiönsaari -Facebookryhmään kuuluu yli 1 000 jäsentä. Tuotteita voidaan markkinoida rekon kautta. Ytterligare ett sätt att få tag i de här varorna är Kimitoöns rekoring. 18. Senare på hösten: äpplen Tilan omenamehua, hunajaa ja omenahilloa Café Vivanista. Näinä päivinä tavarat toimitetaan Taalintehtaan torilla klo 17 ja Villa Landen parkkipaikalla klo 18. päivinä. En stor fördel för producenterna är att de på förhand vet exakt hur mycket varor som kommer att gå åt. 17 och på Villa Landes parkeringsplats i Kimito kl. DE FLESTA PRODUCENTER har hittills kommit från Kimitoön, men också producenter från t.ex. leivoksia, ruokaleipiä, näkkileipää, kananmunia, marjaja hedelmähyytelöitä, -hilloja ja -marmeladeja, hunajaa, naudanlihaa, kevätrullia, lihapullia sekä tilan omista viljoista valmistettuja jauhoja. tomaatteja, kurkkua, paprikaa, yrttejä, ketsuppia, Paholaisen hilloa sekä useita muita, muiden tuottajien jalosteita (lihaa, jauhoja y.m.) Blombutik & Trädgård Järvinen/ Kukkakauppa & Puutarha Järvinen Björkbodavägen/Björkbodantie 253, NIVELAX Tomat, gurka, paprika, chili, kryddväxter, blommor Tomaatteja, kurkkua, paprikaa, chiliä, yrttejä, kukkia Charlottas trädgård/Charlottan puutarha Sundvikvägen/Sundvikintie 501, VÄSTANFJÄRD Örter, äppel, honung, bakverk, (café), sommarblommor Yrttejä, omenoita, hunajaa, leivonnaisia (kahvila), kesäkukkia Dessis Skärgårdskök/Dessin Saaristokeittiö Stora ängesön, DALSBRUK/TAALINTEHDAS Ängesölimpa, skärgårdslimpa och knäckebröd Ängesön limppua, saaristolaislimppua ja näkkileipää Direktförsäljningskiosken i Östanå/ Suoramyyntikioski Östanåssa Västanfjärdsvägen/Västanfjärdintie 630, VÄSTANFJÄRD Jordgubbar, ärter, nypotatis, hembakat Mansikoita, herneitä, uusia perunoita, kotileivottua Ekholm Anders Skinnarviksvägen/Skinnarvikintie 188, BJÖRKBODA Nypotatis, lök, jordgubbar, dill, sparris, vitlök Uusia perunoita, sipulia, mansikoita, tilliä, parsaa, valkosipulia Kaitalan maatila/Harri Kaitala Finnuddsvägen/Suomenkulmantie 1461, KILA/KIILA Nypotatis, ärter Uusia perunoita, sipulia, mansikoita, tilliä, parsaa, valkosipulia Kenneth Lindblom Stusnäsvägen/Stusnäsintie 30, DRAGSFJÄRD Jordgubbar / Mansikoita Kieloniemen Luomutila Nordviksvägen/Nordvikintie 550 B, MJÖSUND Eko-odling: Jordgubbar, hallon, amerikanskt blåbär, färskpotatis, lagerpotatis, frilandsgurka, rödbetor, gulbetor, morötter, kålrot, lök, bondböna och ärter Eko-viljeltyä: mansikoita, vadelmia, amerikkalaisia mustikoita, uusia perunoita, perunoita, avomaan kurkkuja, punajuuria, keltajuuria, porkkanaa, lanttua, sipulia, härkäpapuja ja herneitä Kullas gård – Anders Abrahamsson & Rebecka Fokin Högmorakan/Högmon suoratie, BJÖRKBODA Blomkål, broccoli, isbergssallad, squash, potatis, bröd, sylter hallon, tidig kål Kukkakaalia, parsakaalia, jäävuorisalaattia, kesäkurpitsaa, perunaa, leipää, hilloja, vadelmaa, varhaiskaalia Laaksonen Raimo & Benita Torgförsäljning av grönsaker i Dalsbruk och vid K-Kompass i Kimito Torimyyntiä Taalintehtaan torilla ja Kemiön K-Kompassilla: vihanneksia, marjoja Närboden/Lähipuoti Ekholm Torsten & Sabina Kvarnbackavägen/Myllymäentie 5, KIMITO/KEMIÖ Jordgubbar, plockärter, dill, hembakade bröd, bullar och pajer. REKON kautta myydään ennen kaikkea lähituotettuja elintarvikkeita. (På bilden också Gunilla Stenmans produkter.) Aroniahyytelöä ja -mehua REKO Kemiönsaaren kautta. Kaupan hyllystä löytyy niitäkin ja torilta, esim. Muidenkin Kemiönsaaren tuottajien tuotteita (parsaa, metsämarjoja, sieniä y.m.) Oy Persil Ab Kantorstigen/Kanttorinpolku 1, DRAGSFJÄRD Jordgubbar, nypotatis, vinbär / Mansikkaa, uutta perunaa, viinimarjoja Rosala Bagaren Ab/Oy Norrlandsvägen/Norrlandintie 180, ROSALA Bröd / Leipää Södergårds äppel Söglövägen/Söglöntie 183, DRAGSFJÄRD Äpplen, äppelmust / Omenoita, omenamehua Söderlångvik gård/Söderlångvikin kartano Amos Andersonvägen/ Amos Andersonin tie 2, DRAGSFJÄRD Gårdens äppelmust, honung och äppelsylt säljs i Café Vivan
KIT Fiberanslutning Kuituliittymä Öppet/Avoinna: må-fre 9–16.30 ma-pe Arkadiavägen/tie 11 25700 Kimito/Kemiö 02 420742 • ADSL-anslutningar • datasäkerhetstjänster • TV-tjänster • dataservice • datorer och telefoner • företagsinternettjänster • ergonomiutrustning Från oss hittar du även: • ADSL-liittymät • tietoturvapalvelut • TV-palvelut • datahuollon • tietokoneet ja puhelimet • yritysinternetpalvelut • ergonomialaitteet Meiltä löydät myös: Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös vapaa-ajanasunnolle! Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden! www.kimitotelefon.fi Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden! Från oss hittar du även: • ADSL-anslutningar • datasäkerhetstjänster • TV-tjänster • dataservice • datorer och telefoner • företagsinternettjänster • ergonomiutrustning Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös vapaaajanasunnolle! Meiltä löydät myös: • ADSL-liittymät • tietoturvapalvelut • TV-palvelut • datahuollon • tietokoneet ja puhelimet • yritysinternetpalvelut • ergonomialaitteet KOMPIS Kemiön Venekeskus Oy | Påvalsbynkaari / Påvalsbysvängen 30, 25700 Kemiö / Kimito Jyrki 040 8315389 Ben 040 5291 258 Jose 045 183 8737 Mats 044 053 0616 jyrki@kemionvenekeskus.fi ben@kemionvenekeskus.fi jose@kemionvenekeskus.fi mats@kemionvenekeskus.fi Dan 044 240 6863 dan@tammisaarenvenekeskus.fi Försäljning Myynti Försäljning Myynti Ekenäs Båtcenter | Västerby Strandväg 30 / Västerbyn Rantatie, 10600 Ekenäs / Tammisaari www.kemionvenekeskus.fi KEMIÖN VENEKESKUS
/ Riesling valkoviini, tai paikallinen olut. Priset är 16 euro och till maten passar ypperligt vår egen Rosala Veteöl, som kostar 7 euro för ett 0,4 l stop. DRYCK/JUOTAVA: Riesling vitt vin, eller någon lokal öl. savustettua villisikaa, marinoitua naudanlihaa, makkaraa, juustoa, kaalisalaattia, kurkkua, ja saaristolaislimppua, Hinta on 16 euroa ja ruokajuomaksi sopii esimerkiksi meidän oma Rosalan Vehnäolut, joka maksaa 7 euroa 0,4 l tuopista. Tässä saadut vinkit. Kesään kuuluu vastakeitettyä kahvia, herkullista ruokaa, hyvä juoma, jäätelö ja smoothie ym. PRIS/HINTA: 24,50€ Stall’s Bar & Food | Dalsbruk-Taalintehdas | BBQ-BACON hamburgare/ BBQ-PEKONI hampurilainen PRIS: 9€ DRYCK/JUOTAVA: Kimito brewing tropical thunder. Nauttikaa kesästä Kemiönsaarella. PRIS/HINTA: 16 €. Kimito Bagare | Kimito-Kemiö | www.kimitobagare.fi | En storfavorit denna vår har varit vår fyllda grahamsemla. BBQ savustettu häränniska, valkosipuliperunoilla ja Cafe De Paris kastikkeella. Rykande färsk alla morgnar. rökt vildsvin, marinerat nötkött, korv, ost, kålsallad, gurka och skärgårdslimpa. Vastaleivottu joka aamu. Restaurang Strand kök & bar | Dalsbruk-Taalintehdas | www.strandhotellet.fi | Laxburgare med skagenröra, sallad, rödlök, tomat och dijondressing. Njut av sommaren på Kimitoön. Vi har frågat om tips från öns cafeer och restauranger, vad man rekommenderar att pröva på från menyn. Vikingacentrum, café Vindrosen | Viikinkikeskus, kahvila Tuuliruusu | Rosala | www.rosala.fi | Vikinga Köttbräde, som innehåller bl.a. 22 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Sommarens delikatesser . Den innehåller skinka och ost samt olika grönsaker. Mac Daniel’s Grill | Kimito-Kemiö | Mac Daniel’s Grill Husets pizza skinka, ananas, aura ost Talon pizza kinkku, ananas, aurajuusto PRIS/HINTA: 10,90€ DRYCK/JUOTAVA: Aura öl/olut 0,5l 5€ Port Side | Dalsbruk-Taalintehdas | www.portside.fi | BBQ rökt oxe nacke, med vitlökspotatis och Cafe De Paris sås. Kesän herkkuja . Suuri suosikki tänä keväänä on ollut meidän täytetty grahamsämpylä. Se sisältää kinkkua ja juustoa sekä tuoreita kasviksia. Lohiburgeri skagen-rapusalaattia, salaattia, punasipulia, tomaattia ja dijonkastiketta. Viikinkien Lihalankku, sisältäen mm. Näiden lisäksi löytyy monta paikkaa missä vierailla ja nauttia tunnelmasta ja eri mauista. Här följer några inkomna tips. Till sommaren hör nybryggt kaffe, god mat, läskande drycker, glass och smoothies mm.. Olemme kysyneet vinkkejä saaren kahviloilta ja ravintoloilta, mitä suositellaan kokeilemaan menyystä. PRIS/HINTA: 3€ DRYCK/JUOTAVA: Nybryggt kaffe./ Vastakeitettyä kahvia. Förutom dessa finns det många stämningsfulla platser där man kan avnjuta delikatesser av olika slag
2 citroner, 3,25 liter vatten, 2,5 kilo strösocker, 30 g vinsyra Rensa och skär rabarbern i bitar och skär citronerna i skivor. / Valikoimassa on runsaasti sopivia, kylmiä juomavaihtoehtoja, esimerkiksi kylmä olut sopii aivan mainiosti.. 12-16, Skärgårdsbord på veckosluten kl. Tillsätt vinsyra och häll saften i flaskor och förvara i kylen. 12-16. Café Vivan | Söderlångvik | www.soderlangvik.fi | /soderlangvik | cafevivan18 Amos-Meny och lunch dagligen kl. Sila saften och rör ner sockret, lite i taget, tills det lösts upp. Kasnäs Restaurang | Kasnäs | www.kasnas.com | Stekt scampi med avocadosalsa. 23 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Hostel Panget | Dragsfjärd www.panget.fi | Vi kommer att servera hela sommaren Laxsoppa + Ålandspannkaka Tarjoamme koko kesän Lohikeittoa + Ahvenananmaan pannukakkua PRIS/HINTA: 10 € DRYCK/JUOTAVA: Stallhagen öl/olut Farmors Café | Högsåra | www.farmorscafe.fi | Morotskaka med rabarbersaft Porkkanakakkua ja raparperimehua TIPS: Rabarbersaft ( 6 L ) 3 kilo rabarber. Koka upp vattnet och häll det över rabarbern och citronen. VUODEN UUTUUS: Söderlångvikin kartanon omenaruusuleivos vanhanajan vaniljakastikkeella PRIS/HINTA: 5 € DRYCK/JUOTAVA: cappuccino, espresso eller/tai cafe latte Holmbergs Fisk & Café Four C | Dalsbruk-Taalintehdas | www.holmbergs.fi | FISKBURGARE med Holmbergarnas egen, smakliga fiskbiff, stekt ägg, cheddarost och annat gott KALABURGER jossa Holmbergien omatekoinen, maukas kalapihvi, paistettu kananmuna, cheddarjuusto ja muuta hyvää PRIS/HINTA: 10 euro DRYCK/JUOTAVA: i sortimentet finns många kalla dryckesalternativ som kan rekommenderas såsom till exempel en kall öl. Paistetut jättikatkaravut ja avokadosalsa. PRIS/HINTA: 9,90 € DRYCK/JUOTAVA: Schmitges Grauschiefer Riesling. Lägg rabarber och citronskivor i en kastrull. Låt svalna och ställ i kylen ca 2 dygn. NYHET FÖR I ÅR: Söderlångvik gårds äppelrosbakelse med gammaldags vaniljsås (foto) Amos-Menu ja lounas päivittäin klo 12-16, Saaristolaispöytä viikonloppuisin klo 12-16
Först ska hallen få ett stadigt betonggolv. Kuopiolaisen juomavalmistaja Lignell & Piispasen Gustav Dill voitti kultaa International Wine and Spirits -kilpailussa Lontoossa. TEKSTI JA KUVA: SAM CYGNEL ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Bistro Sjö öppnades – gindestilleriet avancerar . TAMMINEN ger intryck av att vara målmedveten när det blir tal om gin och tillverkning av gin. Fåglarna, havet, lugnet – det är vad vi hoppas kunderna ska njuta av. Sprit från Finland har också i övrigt klarat sig bra internationellt. Tamminen on vakuuttunut siitä, että junaan ehtii vielä mukaan. Sisustuksen pitää olla uusi, mutta tuntua käytetyltä, Tamminen kuvailee. Laatuja on kuitenkin tulossa useampia, ginien ohessa tulemme myös valmistamaan akvaviittia. Nästa år fungerar ett destilleri i samma lokaliteter. SU O M A L A I SE T tislaamot olivat nosteessa viime vuonna YLEn ja Helsingin Sanomien mukaan. Menemme ravintolatilaan. Jag tror att finländska och nordiska destilleriprodukter ute i världen upplevs som en egen, intressant produktgrupp. på cykel, mc eller med båt. Makujen tuotekehitys hoidetaan ulkomailta värvätyn tislaamomestarin johdolla. Sen jälkeen on perustekniikan vuoro. Inalles 25 finländska produkter kammade hem priser. I restaurangbyggnaden har det, utöver restaurangverksamhet, funnits ett båtvarv. Siihen porukkaan mekin haluamme kuulua. Aluksi hallitila saa riittävän kantavuuden omaavan betonilattian. Inredningen ska vara ny, men kännas begagnad, beskrivet Tamminen. Sjö serverar tapas samt annorlunda hamburgare och pizzor än Kansakoulu. Jos suunnitelmat pitävät, ensimmäinen myyntiin tuleva pullo jättää tislaamon ensi vuoden tammikuussa. Hän puhuu rennosta tunnelmasta, jota Sjössä ollaan hakemassa – ja tietenkin myös samaan kiinteistöön rakennettavasta ginitislaamosta, jolle Bistro Sjö on alkusoittoa. 24 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Bistro Sjö avattu – ginitislaamo edistyy . I begynnelseskedet är tidtabellerna strama men ändå inte omöjliga. Det framgår, att han hela vintern har jobbat på produktens image och berättelse. Sen jälkeen vieraat voivat paremmin seurata tislaamon rakennustöitä. Fåglarna, havet, lugnet – dem hoppas vi att kunderna ska njuta av, säger Tamminen. Vi stiger in i restauranglokalen. Bistro Sjö är ju bara en början. TAMMINEN kuulostaa määrätietoiselta, kun puhe siirtyy giniin ja sen valmistukseen. Den röda tråden är skärgårdsörter och skärgårdsmage. Syksy kuluu eri makujen kehittämisessä, jossa punaisena lankana on saariston yrtit ja saaristolaisuus. Loppukiri ei näytä vaikuttavan Tammiseen. Linnut, meri, rauha – ne ovat niitä asioita, joista toivomme ravintolan asiakkaiden voivan nauttia, Tamminen sanoo.. – Tislaamon laitteet tulevat elo–syyskuussa. Produktutvecklingen vad smakerna beträffar sker under ledning av en utländsk destillerimästare. Pasi Tamminen avasi Bistro Sjön toukokuun alussa. Ensi vuonna ravintolan yhteydessä toimii ginitislaamo. Tamminen driver nämligen också B&B Kansakoulu i Brännboda, ca 10 km från Kalkholmen. Kilpailussa palkittiin kaikkiaan 25 suomalaista tuotetta. Jakten Eugenias bryggplats ligger nedanför restaurangen. Ravintolayrittäjä ja ideatykki Pasi Tamminen istuu rentona Bistro Sjön puisilla portailla pari päivää ennen ravintolan avajaisia toukokuun alussa. – Linnut, meri, rauha – ne ovat niitä asioita, joista toivomme ravintolan asiakkaiden voivan nauttia. Dess kabinettliknande bak rum har utsikt över varvshallen. Tamminen pyörittää myös Bed and Breakfast Kansakoulu-nimistä ravintolaa Brännbodassa, noin kymmen kilometrin päässä Kalkholmenista. Avslappad stämning i Sjö. Siinä paikassa, jossa viime vuonna toimi ravintola ja veneveistämö. Under hösten utvecklar vi olika smaker. Om planerna håller levererar destilleriet sin första flaska i januari. Olemme Kalkholmenissa, Västanfjärdissä, Eugenia-purjealuksen laiturin lähellä. Työmiehet ovat lounastauolla, kalaverkko makaa terassin laudoilla, pari metriä kauempana lojuu kasapäin erilaisia, ihmisten lahjoittamia erimallisia tuoleja. Sjön rentoa tunnelmaa. – Tarinasta olisi kiva kertoa enemmän, mutta en hiisku siitä mitään ennen joukkorahoituskierrostamme. Restaurangföretagaren och idésprutan Pasi Tamminen sitter avslappad på trätrappan till Bistro Sjö på Kalkholmen i Västanfjärd, ett par dagar innan restaurangen ska öppnas i början av maj. FI N L Ä N DSK A destillerier upplever, enligt fjolårsuppgifter i YLE och Helsingin Sanomat, ett lyft. Han pratar om avslappad stämning – det är vad Sjö strävar efter att skapa – och naturligtvis också om gindestilleriet, som ska anläggas i samma byggnad. Det ser inte ut som om Tamminen stressar inför slutspurten. Arbetarna är på lunch, på terrassen ligger ett fisknät och ett par meter längre bort högar med olika stolar som folk har donerat. Sen kabinettimaisesta takahuoneesta näkee veneveistämön halliin. Det vore roligt att berätta mer om storyn men jag säger ingenting innan gruppfinansieringen är klar. Gustav Dill, som tillverkas av Lignell & piispanen i Kuopio, vann guld i tävlingen International Wine and Spirits i London. Käytännön aikataulut ovat käynnistysvaiheessa piukat, mutteivät kuitenkaan mahdottomat. Sjö ska vara ett ställe där man sticker sig in, där man känner sig bekväm, ett ställe, dit man kan ta sig t.ex. Vi kommer att framställa flera sorter och utöver gin också akvavit. Suomalaiset viinat ovat muutenkin pärjänneet hienosti kansainvälisesti. Käy ilmi, että tuotteen ilmettä ja siihen liittyvää tarinaa on viilattu koko talven ajan. Sedan installeras den behövliga tekniken. Tunnelmaltaan Sjöstä tulee ennen kaikkea pistäytymispaikka, jossa on helppo olla, sellainen, jonne voi tulla vaikka polkupyörällä, prätkällä tai veneellä. Då kan gästerna bättre följa med hur destilleriet byggs. Sjöstä saa tapasta, sekä muunlaisia hampurilaisia ja pizzoja kuin Kansakoulussa tarjoillaan. Pasi Tamminen öppnade Bistro Sjö i början av maj. Napue Rye Gin från Kyrö Distillery vann också guld i Gin & tonic-serien. Kyrö Distilleryn Napue Rye Gin voitti niin ikään kultaa gin & tonic -sarjassa. Vi ersätter de små fönstren mot hallen med ett stort. Apparaturen till destilleriet kommer i augusti-september. – Uskon, että suomalaiset ja muut pohjoismaiset tislaamotuotteet koetaan maailmalla omana, kiinnostavana tuoteryhmänään. Tamminen är övertygad om att man ännu hinner hoppa på tåget. Vi vill också vara med i det gänget. – Pienet sisäikkunat poistetaan ja isompi laitetaan niiden tilalle
bistrosjo kansakoulu RAVINTOLA KANSAKOULU Syster Mia hemvård och hemsjukvård/ kotihoito ja kotisairaanhoito Dahliahemmet 040-750 7222 Mia Sandholm, 040 848 4128, mia.sandholm@dahliahemmet.fi. Kom ihåg att titta på anslagstavlan när du besöker butiken – det här är det bästa stället att kolla vad som händer i byn. Det finns inte direkta finländska motsvarigheter till det vi har på menyn även om vi ju använder samma slags råvaror. Nu tillförs uteätandet på Kimitoön också estniska smaker. FRÅGA! Kaikkea mahdollista ja mahdotonta! Älä epäröi, vaan KYSY! Biometriska passfoton Biometriset passikuvat Take away Aurink o terassi Saaren paras kiviuunipizza Kimitoöns bästa stenugnspizza Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta. 25 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Melkein kaikki löytyy Knalliksesta . Titta gärnä in på Facebook sida för mera info Karttalinkin ja aukioloajat löydät nimellämme Facebook sivuilta. – Haluamme tuoda saarelle jotain uutta, mikä voisi istua paikalliseen makuun. Uusi pubitulokas täydentää Kemiönsaaren ruokatarjontaa virolaisilla mauilla. Kaikille ruokalajeille ei oikein löydy suoraa suomalaista vastinetta, vaikka raaka-aineet tietenkin ovat samoja – suurin ero lienee mausteissa ja eri makujen yhdistelmissä. Åtminstone Kyckling Kiev och de grillade shaslikspetten är sådant som vill vill erbjuda våra gäster, säger pubens ägare Margus Erik. Största skillnaden ligger i kryddningen och kombinationen av olika smaker. Erik, som efter att Nati färdigställdes ägnar sig åt sin byggfirma, fortsätter med sina byggprojekt medan hans hustru Natalia fungerar som värdinna i puben. Nati öppnade i början av maj hit. Ainakin Kievin kana ja grillissä paistettavat shaslik-lihavartaat ovat sellaisia, mitä haluamme tarjota vieraillemme, vahvistaa paikan omistaja Margus Erik. riktiga shaslikspett. Marguksen ja Natalian Nati Pub & caféssa tarjoillaan ruokaa Viron tyyliin. TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Knallis har det mesta . TEKSTI JA KUVA: SAM CYGNEL ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN I Nati Pub & Café får man estnisk shaslik . Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi M Ö B E L T A P E T S E R I N G V E R H O O M o H e i d i L i n d r o o s heidi.lindroos@kitnet.fi tel 044 344 6764 Gräggnäsvägen 96, 25830 Västanfjärd Västanfjärdsvägen 655 • 25840 Nivelax Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) bjarkas@bjarkas.com • www.bjarkasgolf.com Finland's Best Golf Hotel Finland's Best Golf Hotel Printa själv semesterbilderna hos oss! Tulosta lomakuvasi meillä! Må/ma-Fr/pe 9-17 Lö/la 9-13 Kolabacksvägen 4, 25900 Dalsbruk tel 02-4661 848 • fax 02-4661 090 . Matoch diverseaffären Knallis i Lammala har betjänat sina kunder i över 120 år. – Ja kyllä, täällä grillataan esimerkiksi oikeantyylisiä shaslik-lihavartaita. Vi vill tillföra ön något nytt som kunde falla folk på läppen. Mat med estniskt stuk serveras i Margus och Natalias Nati Pub & Café. Kaupan tarjonta kattaa lähes kaiken mm. Nati Pub & Café ligger i Västanfjärd intill tennisbanorna bredvid Vårdkasen. stig.osterberg@hotmail.com Stigs Kontor & Foto Allt möjligt och omöjligt! Tveka inte. 0400-839 861 . Butiken utmärker sig med ett brett varusortiment med allt från en välförsedd köttoch fiskdisk, tekniska prylar, byggmaterial till bränsleförsäljning med mera. Muista vilkaista ilmoitustaulua kun käyt kaupassa – tämä on se paikka, josta löydät kylän tapahtumat. hyvin varustellusta lihaja kalatiskistä teknisiin vimpaimiin, rakennustarvikkeisiin ja polttoainemyyntiin. Västanfjärdissä, tenniskenttien kupeessa sijaitseva Nati pub & café avattiin toukokuun alussa. Lammalassa toimiva ruokaja sekatavarakauppa Knallis on palvellut asiakkaitaan yli 120 vuoden ajan. Natin valmistuttua rakennusurakoitsijana työskentelevä Erik jatkaa muiden projektien parissa. Nati pub & cafésta saa mm shaslik-lihavartaita virolaiseen tyyliin . Här grillas t.ex. Titta gärnä in på Facebook sida för mera info Kemiönsaari, Ytterkullantie 1, Dragsfjärd 25870 info@kansakouluun. Hänen vaimonsa Natalia toimii pubin emäntänä
Kaikki myyntipaikat ovat käytössä n. räätälin palveluita. Museiamanuens Hans Ginlund tror att torgkommersen kom igång på 1870-talet. Teräväkatseinen vierailija panee merkille, että torille tullaan myös tapaamaan toisia ihmisiä. Torin tarjonta on hyvin mittavaa suhteessa maalaispaikkakunnan kokoon. Då finns det fler varor att välja mellan, säger han. Hans Ginlundin mukaan torikauppa käynnistyi 1870-luvulla. 12.6 kl(o) 11.00 21.6 kl(o) 14.00 27.6 kl(o) 11.00 2.7 kl(o) 16.00 11.7 kl(o) 11.00 16.7 kl(o) 16.00 30.7 kl(o) 16.00 8.8 kl(o) 11.00 EN TORGN YHET YKSI TORI-U UTINEN 2018. 26 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Dalsbruks torg har varit mötesplats i närmare 150 år . Vill man lära sig förstå Dalsbruk är det bäst att börja på den självklara mötesplatsen, nämligen torget. En del köpmän var kvinnor från orten, andra kom annanstans ifrån. Byalagets estrad vid torgets norra del är medelpunkten för programutbudet. kymmenen päivää vuodessa. Försäljare finns på plats onsdagar och lördagar året runt, fast det givetvis är sommaren som utgör högsäsongen. På fyrtiotalet omgärdades torget av Isakssons affär, Andelshandeln, kiosken (som fortfarande står kvar), LSO:s slakteri och posthuset. 1h /runda/kierros Pris/Hinta: 5 €/pers./henk . Taalintehtaan tori tapaamispaikka lähes 150 vuotta . För hundra år sedan togs till exempel ett foto på en rysk artistgrupp som uppträder för byns förundrade barn. – I början restes små stånd och bodar, så kallade butkor, som köpmännen sålde sina varor ifrån. Pyrin käymään torilla ennen kuin lähden töihin. B R U K S M U S E E T I N amanuenssi Hans Ginlund kertoo, että torimyynti käynnistyi n. DET ÄR på torget folk njuter av till exempel storbandsmusik eller filmvisningar. 1870, jolloin tehtaan valssaamo rakennettiin Valsverksholmeille ja paikkakunnalle muutti uutta työvoimaa. DAGENS torgliv knallar på i stort sett som förut. N.s. Osa torikauppiaista oli paikallisia naisia, osa saapui torille muualta. Myyntiä oli pari kertaa kuukaudessa, tehtaan työläisten palkkapäivinä. Matkompis -liikkeen edessä olevalla penkillä tapaa istuskella muutamia varttuneita herroja. Sammanfattningsvis en salig blandning folk, som alla behövde ett ställe att handla på. Uskomaton sekoitus ihmisiä, jotka kaikki kaipasivat kauppapaikkaa. Välillä meno tuo mieleen keskieurooppalaisen pienen kylän. På vintern är det hit som luciakortegen styr. BRUKSMUSÉETS amanuens Hans Ginlund berättar att torgkommersen startade ungefär 1870, i en tid då fabrikens valsverk byggdes på Valsverksholmen och ny arbetskraft flyttade till orten. Puoli vuosisataa sitten vappukulkue, kylän oma puhallinorkesteri etunenässään, kokoontui täällä. Tietenkin kesä on toritoiminnan huippukausi. Ympärivuotista torimyyntiä on keskiviikkoisin ja lauantaisin. TORILL A järjestetään aika ajoin ohjelmaa. Det så kallade parlamentet träffas vid sitt eget (nästan egna i alla fall) bord i Café Holmbergs Four C varje dag kl. En grupp äldre gentlemän brukar mötas på bänken utanför Matkompis. – Omfånget är stort med tanke på att det handlar om en liten landsbygdsort, med kanske tio fullsatta torgdagar per år. Köpmännen sålde produkter från lantbruket, senare även kläder och till exempel skräddartjänster. Mielenkiintoista on myös, että torilla on ollut oma Shellin polttoainepumppunsa. Aluksi myyntiä varten torille asetettiin pieniä kojuja tai puoteja, n.s. Mikäli haluaa ymmärtää Taalintehdasta, kannattaa lähteä tutustumaan taajaman itsestäänselvään tapaamispaikkaan, eli toriin. Hauskana yksityiskohtana mainittakoon, että yli puolen vuosisadan ajan oli tärkeää, missä liikkeessä itsekukin asioi. Upplev Dalsbruk i Jani Launokorpis buss med Guide Opastettu kierros Taalintehtaalla Jani Launokorven bussissa Från torget i Dalsbruk/Taalintehtaan torilta ca/n. – Invånarna i Dalsbruk bestod av ortsbor, inflyttad – ofta finskspråkig – arbetskraft, svensk och tysk teknisk expertis, och ryssar som tjänstgjorde i Söderlångvik. En skarpögd besökare märker att det finns folk som är på torget för att umgås – i stil med den stereotypa bilden av mellaneuropéer i någon liten medelhavsby. Kyläyhdistyksen lava torin pohjoislaidalla toimii ohjelman keskipisteenä. När Ginlund själv handlar på torget köper han fisk, jordgubbar och ärter. Till avdelningen kuriosa hör bland annat att det under mer än ett halvt sekel var viktigt i vilken butik man handlade: arbetarna förväntades handla i Andelshandeln, medan tjänstemännen skulle handla i affärerna som stod där Matkompis numera finns. Talvella lucian kulkue saapuu torille. – Jag försöker hinna dit innan jag går på jobb. En annan intressant sak är att torget haft en egen Shellmack, och att posthuset mot Fiskarhamnen hade egen telegraf. 1940-luvulla torin ympärillä toimi Isakssonin kauppa, Osuuskauppa, kioski (joka on edelleen paikallaan), LSO:n teurastamo sekä postitalo. Yleisö pääsee nauttimaan esim. parlamentti tapaa päivittäin klo 9 omassa (tai melkein omassa) pöydässään Café Holmbergs Four C-ssä. Työläisiltä odotettiin, että he tekisivät ostoksensa Osuuskaupassa, virkamiehet puolestaan liikkeissä, joiden paikalla, jossa tänä päivänä toimii Matkompis. NYKYÄÄN tori toimii suurin piirtein entiseen tapaansa. Taalintehtaan asukkaita olivat paikalliset, sinne muuttaneet – usein suomenkieliset – työläiset, Ruotsista ja Saksasta tulevia asiantuntijat sekä Söderlångvikin lentotukikohdassa palvelevat venäläiset sotilaat. Ja postitalossa, joka sijaitsee Kalasataman puolella toria, oli oma lennättimensä. Sadan vuoden takaisessa valokuvassa näkee venäläisen artistiryhmän esiintyvän kylän ihmeissään oleville lapsille. Torilla myytiin maataloustuotteita, myöhemmin myös vaatteita ja esim. butkoja. Öppet höll man två gånger per månad, samma dag som det var lönedag för fabriksarbetarna. Den sociala dimensionen sträcker sig dock längre tillbaka i tiden än så. 9. Ginlund itse ostaa torilta kalaa, mansikoita ja herneitä. Torget ligger mitt i byn, omgivet av en mataffär, frisersalong, ett varuhus och två caféer. För ett halvt sekel sedan var det just över torget som förstamajtåget tågade med byns egen hornorkester i spetsen. Tori sijaitsee keskellä kylää, ruokakaupan, kampaamon, tavaratalon ja kahden kahvilan ympäröimänä. Valikoimat ovat aamuisin kaikkein parhaimmat, hän vinkkaa. Mutta torin sosiaalinen merkitys ulottuu ajallisesti vielä kauemmas. bigband -musiikista tai elokuvien ulkoilmaesityksistä
Ensimmäiseksi pysähdyspaikaksi kannattaa valita Road Cafe. Henrik Pietikäinen från den lokala motorcykelklubben MCC Islanders tycker att den bästa rutten på Kimitoön går genom Kärra till Kasnäs och därifrån till Dalsbruk. – Rosalassa on toki sorateitäkin, mutta esimerkiksi viikinkikylään pääsee päällystettä pitkin, Pietikäinen ohjeistaa. Portsides pizzor och Restaurang Strand är värda ett besök. – Portsiden pitsat ja Restaurang Strand kannattaa testata. – Saaristoralli on suurin tapahtuma, heillä on tänä vuonna juhlatapahtuma, kokoontuminen järjestetään viidettäkymmenettä kertaa, Jore Haritonov Road Cafe Yttiksestä kertoo. Pietikäinen tipsar om att det finns en simhall i Kasnäs och bra matställen i Dalsbruk. Moottoripyöräily kasvaa trendinä, Road Cafen yhtenä kohderyhmä on bikers -henkiset asiakkaat. Försäljning • Myynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922 Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk 2 x 43 x 1,02 € + moms = 87,82 € + moms Försäljning • Myynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922 Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk 2 x 43 x 1,02 € + moms = 87,82 € + moms Försäljning • Mynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto Vinterförvaring • Talvisäilytys Bryggplatser • Laituripaikkoja KIMITO EL KEMIÖN SÄHKÖ KIMITO EL KEMIÖN SÄHKÖ E L O C H AU TO M AT I O N SÄ H KÖ JA AU TO M A AT I O Soila 0400 539342 www.soila.fi Allt för bastun Kaikkea saunaan Byggarbeten Rakennustyöt Bryggor Laiturit Plåt Pelti Tegel Tiilet BYGG • RAKENNUS Stefan Gustafsson Murningsoch rappningsarbeten Muurausja rappaustyöt Tfn: 0400 487 740 www.bena.fi maskinentreprenör koneurakoitsija 040 529 1258 www.bena.fi TEL. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi Kaikki kaihdintuotteet ja markiisit Sisustustekstiilit ja verhot mittatilauksella. Motoristerna på ön blir allt fler. Också när det arrangeras evenemang fungerar kaféet normalt så de intresserade kan komma och titta på motorcyklarna och bekanta sig med motoristerna även om de inte själva äger en mc. Den som vill göra en längre utflykt kan styra till Rosala. 040 519 6796 Puh. På Kärra-Kasnäs-Dalsbruksrutten kan man övernatta bekvämt i Hostel Panget eller i Kasnäs hotell. – Usein motoristit haluavat käydä kahvilla ja pitää yhteyttä toisiinsa, me haluttiin tehdä heille sopiva paikka ja toivottaa kaikki tervetulleeksi tänne sekä tarvittaessa neuvoa parhaat ajoreitit ja nähtävyydet, Haritonov kertoo. Yöpymiset onnistuvat telttamajoituksena leirintäalueilla tai vaikka Road Cafen takapihalla. Klubben ordnar olika slags turer på veckosluten. Ytterkullan Road Cafe on Kemiönsaaren moottoripyöräilyn keskus. Skärgårdsrallyt och Nordic Runs avslutningsfest. De största motorcykelevenemangen arrangeras där, t.ex. Yhden päivän road tripin ruokailu kannattaa suunnitella Taalintehtaalle. Kemiönsaarella motoristit otetaan hyvin vastaan joka puolella, Pietikäinen kertoo. Vi ville fixa en sådan plats och önskar alla välkomna. Haritonov lägger till Söderlångvik. BYGGNADSFIRMA RAKENNUSLIIKE F:ma PETER VILLANEN Kotija maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. Kasnäs – Rosala lauttamatkan jälkeen ajelu jatkuu asfaltilla. Första uppehållet kan man göra vid Road Café Yttis, som fungerar som knutpunkt för öns egen klubb. Motorcyklisterna behöver ett kafé och vill gärna umgås med varandra. Kemiönsaaren oma motoristikanta kasvaa tasaisesti, paikallinen kerho järjestää myös erilaisia ajoja viikonloppuisin, joten kerhon Facebook -sivuja kannattaa seurata. Pidempää matkaa suunnittelevan kannattaa suunnata Rosalaan. Muutakin nähtävää Kemiönsaarella on. – Siellä kannattaa ehdottomasti käydä, kertoo Henrik Pietikäinen paikallisesta moottoripyöräkerho MCC Islandersista. 27 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Motoristit ovat tervetulleita Kemiönsaarelle . Tapahtumien aikaan kahvila palvelee normaalisti, joten paikalle voi tulla katselemaan pyöriä ja tutustumaan motoristeihin, vaikka omaa pyörää ei vielä olisikaan. Pietikäinen listaa muun muassa Kasnäsin uintimahdollisuudet sekä Taalintehtaan ruokailumahdollisuudet, Haritonov lisää Söderlångvikin kartanon listalle. Haritonov är själv medlem i den lokala klubben. Det finns också grusvägar på Hitis-Rosalalandet, påminner Pietikäinen. Saaristoralli sekä Nordic Run -päätösjuhlat keräävät kesällä paikalle satoja motoristeja. Pienempiäkin kokoontumisia järjestetään, niistä tiedotetaan lähinnä kahvilan Facebook -sivuilla. Till Hitis-Rosala kommer man med förbindelsebåt och kan så fortsätta på asfalterad väg till Vikingacentret. Asfaltti on hyvässä kunnossa, ja paikallisen moottoripyöräkerhon mukaan reitillä pääsee siihen oikeaan saaristofiilikseen. Pietikäinen säger att det finns mycket att se också i Västanfjärd. Västanfjärdissä on nähtävää, mutta tiet soveltuvat Pietikäisen mukaan paremmin enduropyörille. Motorcyklar är en växande trend och en av kaféets målgrupper är just mc-intresserade kunder. Puh. Vi kan också ge tips om de bästa rutterna och sevärdheterna på ön, säger han. Kärra – Kasnäs – Taalintehdas reitin varrella Hostel Panget majoittaa mukavasti, samoin Kasnäsin hotelli. Asfalten är i hyfsat skick och rutten ger en äkta känsla av att man är i skärgården. Taalintehtaalla voi majoittua esimerkiksi Strandhotelletiin. I Dalsbruk kan man övernatta exempelvis i Strandhotellet. Saaren suurimmat motoristitapahtumat järjestetään siellä. Haritonov kuuluu itsekin paikalliseen motoristikerhoon. – Tie on oikeasti aika huono, Pietikäinen harmittelee. Det rofyllda campingområdet i Eknäs passar bra för motorister och man kan slå upp tältet invid stranden. Om man är på dagsutflykt är Dalsbruk ett lämpligt ställe att äta på. Om mindre evenemang informeras framför allt på kaféets Facebooksida. Om dem kan man läsa på klubbens Facebooksida. Mc-människorna tas vänligt emot överallt på ön, säger Pietikäinen. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Motoristerna välkomnas på Kimitoön . Paras reitti moottoripyöräilijöille on Kärran kautta Kasnäsiin ja sieltä Taalintehtaalle. Jore Haritonov vid kaféet berättar att Skärgårdsrallyt är det största evenemanget; rallyt firar 50-årsjubileum i år. Vägarna där passar emellertid bättre för endurocyklar. Så dåliga är de enligt honom. Övernatta i tält kan man på campingområden eller varför inte på Road Café Yttis bakgård. Rauhallinen Ekniemen leirintäalue sopii hyvin motoristeille, teltan voi pystyttää lähelle rantaa
Olen erityisen kiinnostunut siitä, että antaa luonnon tulla puutarhaan. Jotta hotellin asukkaat pysyisivät tyytyväisinä, tulisi hotelli sijoittaa aurinkoiselle, tuulelta ja sateelta suojatulle paikalle 1-2 metrin korkeudelle ympäröivän kasvillisuuden yläpuolelle. Då kan trädgårdsvännerna bekanta sig med många intressanta privata trädgårdar. Friberg har insett att en trädgård inte behöver vara perfekt för att kunna visas upp. Oma puutarhani on ja saa olla hieman ”hoitamaton.” Puutarhanhoidon ei pidä olla vakavaa, se ei ole työtä, vaan ihana harrastus. Viktigt är att bakväggen är tät och att taket är tätt så det inte regnar in. Avoimet puutarhat kutsuvat kylään . Med ett insektshotell kan man ersätta de försvunna boplatserna och öka antalet och arterna av pollinerare. Sunnuntaina, heinäkuun 1. Alltid har det ändå inte funnits tid och tillfälle till trädgårdsskötsel. Som enklast är det en öppnad och rengjord mjölkburk som fylls med torra och rengjorda strån av exempelvis vass, hundloka eller några andra ihåliga stjälkar. Groparna i hotellet ska vara 10-30 cm. Hon har utrustat trädgåden med flera olika uterum. Ajankohtaiset tiedot Kemiönsaaren avoimista puutarhoista löytyvät osoitteista tradgardsklubben.wordpress.com ja avoimetpuutarhat.fi. Valtakunnalliseen tapahtumaan Kemiönsaarella osallistuu kahdeksan puutarhaa. Minulla on kaksi lampea, jotka sammakot ovat ottaneet omakseen, sekä kasvihuone, jonka rakensin aviomieheni avulla kokonaan kierrätysmateriaaleista. Hotellet kan byggas av nästan vilket naturmaterial som helst, t.ex. Ne pölyttävät kukkia ja huolehtivat puutarhan ja pihan hyvinvoinnista hävittämällä kasveille haitallisia tuholaishyönteisiä. Mukana on sekä pieniä, että suuria kotipuutarhoja ja muita puutarhakohteita. On mukavaa saada vierailuja ja tavata muita, jotka ovat kiinnostuneita puutarhoista. Den populära nationella temadagen De öppna trädgårdarnas dag firas söndagen den 1 juli kl. Det är roligt att få besök och träffa andra som är intresserade av trädgårdar. Viime vuonna minulla oli noin 200 kävijää. Hon har alltid varit intresserad av att odla för hon har vuxit upp med fötterna på marken, som hon säger. Osa hyönteisistä käyttää hotellia vain päivälepopaikkana, mutta jotkut viihtyvät siellä ympäri vuoden. pistiäisiä, kimalaisia, mehiläisiä, leppäkerttuja, sekä perhosia. Mitä syvemmälle hyönteinen pääsee, sitä paremmassa suojassa se on linnuilta, sekä haasteellisilta sääolosuhteilta. De pollinerar blommor och gör nytta i trädgården genom att de håller efter skadeinsekter som skadar växter. På Kimitoön deltar åtta trädgårdar. Silloin puutarhanystävien on mahdollista tutustua moniin mielenkiintoisiin yksityisiin puutarhoihin, kun ne avaavat porttinsa yleisölle. Klubben har också arrangerat besök i privata trädgårdar. Genom att man erbjuder bra inkvartering och uppehälle åt trädgårdens små hjälpredor får också familjens minsta följa med och förundras över insekternas intressanta liv på nära håll.. Bland dem finns både små och stora hemträdgårdar. pesiksi ja talvehtimispaikoiksi. Hyönteishotellilla voidaan korvata ”roskien” puuttuminen pihapiiristä ja lisätä hyödyllisten pölyttäjien määrää ja monimuotoisuutta. Puhdistaminen on tärkeää, sillä hyönteiset karttavat korsien sisäpinnalla olevaa kalvoa ja muuta nöyhtää. Olen mukana Kemiönsaaren puutarhakerhon toiminnassa. Rengöringen är viktig för insekterna undviker hinnan på insidan av stråna liksom också andra fibrer. Friberg berättar att även hon deltar i Kimitoöns trädgårdsklubbs verksamhet. Puutarhoja yhdistävänä tekijänä on se, että omistajat kokevat puutarhansa esittelemisen arvoiseksi. päivänä klo 12-17 vietetään jälleen suuren suosion saavuttanutta valtakunnallista Avointen puutarhojen teemapäivää. Ju djupare in insekten kan krypa desto bättre är den skyddad mot fåglar och kallt väder. Solveig Fribergin puutarha Rosendal osallistui Avoimet puutarhat -päivään ensimmäistä kertaa viime vuonna. Sen puutarhat eivät kuulu valtakunnalliseen tapahtumaan, vaan niistä ilmoitetaan paikallisesti. Mutta minulla ei ole aina ollut aikaa ja mahdollisuuksia. 28 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Öppna trädgårdar bjuder in . Samanaikaisesti Kemiönsaaren puutarhakerho järjestää oman Kemiönsaaren avoimet puutarhat -päivän. Många sade att de var glada över att det finns så många öppna trädgårdar på Kimitoön. Tajusin, ettei puutarhan tarvitse olla täydellinen jotta sitä voisi näyttää. Kävijöitä oli mm. Oma puutarhani on minulle luova leikkipaikka, mutta myös keidas, paikka jossa ja josta nauttia, Friberg jatkaa. Min trädgård är en skapande lekplats men också en oas, ett ställe att njuta på och av, säger hon. On hauskaa nähdä, mitä muut tekevät. Koskaan ei tiedä millainen lopputulos tulee, koska et voi määrätä luontoa. Puutarhat ovat henkilökohtaisia ja kaikki ovat niin erilaisia, Friberg sanoo. Pihojen siistiytymisen seurauksena hyönteisille ei ole rakennetussa ympäristössä tarjolla koloja, lahopuuta yms. Tarjoamalla mukavan majoituksen ja ylläpidon puutarhan pikku apureille, pääsevät perheen pienimmätkin seuraamaan ja ihmettelemään läheltä hyönteisten mielenkiintoista elämää. Monet hyönteiset ovat erittäin hyödyllisiä ympäristölle ja ihmiselle. Där finns också ett ställe med växter som fungerar som foder för pollinerande insekter. I trädgården ingår också lite skogsmark och en köksträdgård samt alldeles orörd natur. Bra ställen är huseller uthusbyggnaders väggar, buskar eller varför inte balkongen i ett höghus. Kun hankimme torpan Rosendalin kylästä, menin mukaan Kemiönsaaren puutarhakerhoon ja se sai kiinnostukseni syttymään. Olen aina ollut kiinnostunut viljelystä. Där finns två bassänger som grodorna trivs i samt ett växthus som Friberg och hennes man har byggt av återbruksmaterial. P.g.a. Detta gjorde att det var värt att komma hit också längre ifrån. Vieraskirjan mukaan noin puolet oli muilta paikkakunnilta kuin Kemiönsaarelta. Solveig Fribergs trädgård i Rosendal deltog i fjol för första gången i Öppna trädgårdars dag. Se on eräänlainen luomus. Hyönteishotelli houkuttelee mm. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ett insektshotell får trädgården att blomstra . Minulla on alue, johon olen istuttanut paljon kasveja pölyttäjille. I fjol hade hon ett par hundra besökare, av vilka hälften enligt gästboken var från andra orter. att man städar bort ruttna träd o.dyl. Olen varttunut jalat maassa. En del av dessa använder hotellet enbart som viloplats dagtid men somliga trivs där året om. Bl.a. Aktuell info om de öppna trädgårdarna på Kimitoön på adressen tradgårdsklubben.worldpress.com samt avoimetpuutarhat.fi. Speciellt fint tycker jag det är att ge naturen plats i trädgården. Hyönteishotellin kolojen syvyyden tulee olla 10-30 cm. ur den bebyggda miljön finns det inte numera lämpliga hål för insekterna att bo och övervintra i. Det är roligt att få se vad andra gör. 12-17. Alla trädgårdar är personliga och olika, säger hon. Man kan inte förutse slutresultatet för naturen kan man inte rå över. Hyviä paikkoja ovat talon tai varaston seinä, pensasaita, tai vaikka kerrostalon parveke. Kerho on järjestänyt vierailuja muiden ihmisten puutarhoihin. När vi skaffade oss stället i Rosendal anslöt jag mig till trädgårdsklubben och då blev jag riktigt inspirerad. Puutarhassani on monenlaisia erilaisia huoneita. Tärkeää hotellissa on, että sen takaseinä on tiivis ja tukittu ja että sen päällä on suoja, ettei sadevesi pääse sisään. Enligt henne ska trädgårdsskötsel inte vara en gravallvarlig sak för det är ju inte fråga om ett arbete utan en härlig hobby, ett slags skapande verksamhet. Ahvenanmaalta, Loimaalta ja Tampereelta. Gemensamt för de öppna trädgårdarna är, att ägarna till dem tycker deras trädgård är värd att visa upp. För att hotellets invånare ska vara nöjda ska man placera det på en solig plats, skyddat för blåst och regn på 1-2 meters höjd över omgivande växtlighet. Yksinkertaisimmillaan hyönteishotelli on aukaistu ja puhdistettu maitopurkki, joka täytetään kuivilla ja puhdistetuilla korsilla, jotka voivat olla järviruokoa, koiranputkea, tai jotain muuta onttoa kasvia. Medlemmarnas trädgårdar ingår inte i det nationella evenemanget utan om dem informeras bara lokalt. Monet sanoivat olevansa iloisia siitä, että Kemiönsaarella on niin paljon avoimia puutarhoja ja että siksi kannatti tulla pidemmälle, Friberg kertoo. Ett insektshotell lockar till sig exempelvis steklar, humlor, bin, nyckelpigor och fjärilar. Lisäksi silloin on mahdollisuus jakaa kokemuksiaan muiden harrastajien kanssa. kottar och flis. Under dagen kan trädgårdsentusiasterna också byta erfarenheter med varandra. Täällä on myös metsäja hyötypuutarha, sekä täysin luonnonvaraisia alueita. Hyönteishotelli auttaa puutarhaa kukoistamaan . från Åland, Loimaa och Tammerfors. Många insektsarter gagnar miljön och människan. Samtidigt arrangerar Kimitoöns trädgårdsklubb sin egen Öppna trädgårdar-dag. Hyönteishotellin rakennusmateriaaliksi käy melkein mikä tahansa luonnonmateriaali, esimerkiksi kävyt ja karike. Det får vara lite ”oskött”
Rentoa puutarhanhoitoa . Paras paikka sille lienee kuitenkin se, mistä baarin työntekijät voivat ihastella sen asiakkaita. Kaikki perhoset eivät kuitenkaan baarista perusta. Fjärilsbaren bjuder näring åt fjärilar. Gödsla genom att cirkulera näringsämnena. I lerig åkermark trivs alldeles andra växter än på torra berg. Lajirikkaassa puutarhassa vallitsee luonnon tasapaino, eli tuhohyönteisillä on siellä luontaisia vihollisia, eikä myrkkyjä tarvita. Utfodringen ska påbörjas redan tidigt på våren. Anna tekeytyä päivä pari huoneenlämmössä. I en trädgård med många arter är naturen i balans; skadeinsekterna har sina naturliga fiender och man behöver inte använda gifter. Tavanomaisen leikatun nurmikon tilalle voi kasvattaa esimerkiksi niityn. Då ser man flera arter och individer. En lätt tillredd vardagsmåltid för fjärilar kan se ut t.ex. Erilaiset yöperhoset, lähinnä yököt ovat persoja viinille ja käyvät baarissa läpi kesäkauden. Sätt upp fågelholkar i träden. Liuota punaviiniin tai olueen fariinisokeria, siirappia tai hunajaa. Att artbestämma fjärilar och följa med dem är roligt för hela familjen. Täck markytan med växter för från bar mark avdunstar vattnet fortare. såhär: Gör först en vätska av rödvin med farinsocker, sirap eller honung. Häng upp burken i ett träd på en höjd där det är lätt att nå den. Lajien tunnistus ja tarkkailu on mukavaa puuhaa koko perheelle ja valokuvauksen harrastajalle perhosbaari on mainio kuvauskohteiden houkutin. 050 5486 976 Charlotta Henriksson Sundvikv./-tie 501,Västanfjärd www.charlottastradgard.fi Amplar Amppeleita Sommarblommor Kesäkukkia Cafe´t öppet alla dagar! Kahvila auki joka päivä!. Jos talo on esimerkiksi rakennettu havumetsään, kannattaa valita sinne luonnostaan sopivia kasveja. Kerää kompostiin kaikki irtoava kasvijäte ja kierrätä se kasvien ravinteiksi ja maanparannusaineeksi. Savisessa peltomaassa viihtyvät aivan eri lajit, kuin kuivalla kalliolla. Valitse istutusryhmiin kotimaisia ja kestäviä lajeja ja lajikkeita. Då söker sig växternas rötter långt ner i marken och de klarar sig bättre. Kaada nektari purkkiin. Alla fjärilar bryr sig ändå inte om baren. TRÄDFÄLLNINGSEXPERTEN PUUNKAADON AMMATTILAINEN Björkbodavägen 253, Nivelax | 02 427 063 | 050 5233 763 Blommor till vardag och fest! Kukkia arkeen ja juhlaan! Välkommen! Tervetuloa! Stinas Blommor och Stugservice Kasnäsvägen 290, 25900 DALSBRUK . TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Fjärilsbaren är öppen dygnet runt . Olika arter av nattfjärilar, framför allt flyn gillar vin och besöker baren hela sommaren. Täta buskage och gräs som får växa sig långt erbjuder skydd åt smådjur. Hoida puutarhaa rennolla kädellä ja nauti siitä ilman suorituspaineita. Perhosbaari antaa perhosille r a v i n t o a ja ripustamalla sellaisen pihapuuhusi voit houkutella perhosia silmäniloksesi puutarhaasi. Perhosbaarin huippukausia ovat kuitenkin loppukesä ja alkusyksy, jolloin sekä lajeja että yksilöitä on runsaammin. Ripusta purkki helposti hoidettavalle korkeudelle puuhun narun, tai rautalangan avulla. Luonnossakin kasvillisuudessa on kerroksellisuutta. En trädgård är i ständig förändring. Puutarha ei ole pysyvä tila, vaan muuttuu koko ajan. Drömmer du om en naturlig och lättskött gårdsplan eller trädgård. 29 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Avslappad trädgårdsskötsel . Peitä pihan pinta kasvillisuudella, sillä paljas maa haihduttaa vettä. Sellaista tarvitaan, jotta perhoset voivat laskeutua sille nauttimaan siihen imeytynyttä syöttinestettä. Yökyöpeleillä perhosbaarimestareilla on silloin oiva tilaisuus päästä tutustumaan niihin. Välj inhemska och härdiga växter och arter. Det finns många alternativ till en lockande fjärilsbar. Samla allt växtavfall i komposten och använd kompostjorden som näring och jordförbättring för växterna. Houkuttavan perhossyötin tekemiseen on paljon eri vaihtoehtoja ja niitä löytyy lukuisia netistä. Puutarhasta tulee helppohoitoinen, kun valitset kasvit tontilla luonnostaan viihtyvistä lajeista ja perustat sen luonnon ehdoin. Lannoita laittamalla ravinteet kiertoon. Den behövs för insekterna att landa på då de ska suga i sig den söta vätskan. Tiheät pensaikot ja korkeaksi jätetty heinikko antavat pikkueläimille suojaa. Låt nektarn dra ett par dagar i rumstemperatur. Charlottas trädgård Charlottan puutarha Välkomna! Tervetuloa! ÖPPET:/AVOINNA: må-fre/ma-pe kl(o) 9.00 19.00 lö/la kl(o) 9.00 15.00 sö/su kl(o) 12.00 19.00 . Högsäsongen infaller ändå i slutet av sommaren och början av hösten. Ruokinta kannattaa aloittaa jo keväällä. Istuta puutarhaan puita, pensaita ja perennoja toistensa lomaan. Haaveiletko luonnonmukaisesta ja helppohoitoisesta pihasta tai puutarhasta. Ta modell av skogen. Låt naturen sköta bevattningen. Anna luonnon hoitaa kasteleminen, jolloin kasvit juurtuvat syvälle ja lopputulos on kestävä. Garden VIVA Victoria Hagman | 050 5253 768 | Dragsfjärd info@vivagarden.fi | www.vivagarden.fi Trädgårdsplanering Pihasuunnittelu Garden VIVA Perhosbaari on avoinna yötä päivää . Perhosbaarin voi asettaa tarjolle myös vaikka pöydälle, tai terassin kaiteelle. Helppo arkiruoka perhosille voi olla esimerkiksi seuraavanlainen: Valmista ensin nektari. Bästa stället är det där barens personal kan följa med kunderna. Lägg en porös tvättsvamp eller trasa i en liten burk (sylt-, yoghurteller filburk). Häll nektar i burken. Sköt trädgården utan att stressa och njut av den utan prestationskrav. Mest besöks baren av sorgmantel, vinbärsfuks, amiral och påfågelöga. I stället för en gräsmatta som ska klippas kan man anlägga en äng. Genom att hänga en sådan bar i din trädgård kan du locka fjärilarna dit och får glädas åt dem. Kiinnitä puihin linnunpönttöjä. Tavallisimpia perhosbaarin asiakkaita ovat suruvaipat, herukkaperhoset, amiraalit ja neitoperhoset. Då har nattpigga fjärilsbarmästare utmärkta tillfällen att bekanta sig med dem. Åt naturfotografen ger baren chansen att få bra motiv. 0400 539 256, 040 539 2560 Vi utför binderiarbeten, bygger, reparerar och underhåller samt utför även andra tjänster. Kuumilla säillä neste haihtuu nopeasti ja nektariinia on muistettava lisätä jopa päivittäin. Plantera träd, buskar och perenner om varandra varandra. Om huset ligger på en barrskogstomt är det bäst att välja växter som trivs i sådan miljö. Trädgården är lättskött om du väljer växter som trivs i den miljön du har och om du anlägger trädgården på naturens villkor. Laita pieneen purkkiin (hillo,jogurtti, viilipurkki tms.) huokoinen pesusieni tai rätti. Man kan bekanta sig med detta på nätet. Också i naturen växer arterna så. Ota mallia metsästä. Då det är varmt avdunstar vätskan snabbt och man behöver fylla på burken, kanske rentav varje dag. En fjärilsbar kan också placeras på ett bord eller på terassens räcke
Etsijä kerää tikut takaisin laudalle, muut juoksevat sinä aikana piiloihin. Numera kan man fixa musik var som helst. De hittade kan räddas genom att man sparkar till brädet före sökaren. Miten olisi pienet kesäkisat. Utomhuslekar är skojiga för både barn och vuxna. Lägg tio stickor på ett bräde. Händerna får inte vidröra marken. Löydetty tulee piilosta pois laudan luo. Detox fotbad. 10 TIKKUA LAUDALLA Valitaan yksi leikkijä etsijäksi. Joukkueet yrittävät saada omaan astiaansa mahdollisimman paljon vettä kuljettamalla sitä mukeilla tai lusikoilla järven/meren rannasta. Barnträdgårdsläraren Marjut Kytölä berättar att tio stickor på ett bräde och nurkkis är eviga favoriter bland barnen. 30 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Kaikilla lupa leikkiä! . Astian ympärille on piirretty rauhoitettu alue, jonka sisällä ei enää saa häiritä toisia. TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Alla får leka . Kerättyään tikut laudalle etsijä huutaa: 10 tikkua laudalla! Kun etsijä näkee piiloutuneen, hän koskee lautaa ja huutaa löydetyn nimen. Lagen försöker samla så mycket vatten som möjligt i sina kärl genom att fylla på dem med vatten ur en sjö eller havet med hjälp av muggarna eller skedarna. Lisää vaihtoehtoja kaipaavalle netistä löytyy paljon materiaalia. Barnen kan dansa, sjunga, hoppa hage eller rep, twista och leka till musik. tanssivat, laulavat, hyppivät ruutua, narua, tai twistiä, sekä leikkivät musiikin tahdissa, Kytölä sanoo. Deltagarna har muggar eller skedar. Runt kärlet har man märkt ut ett fredat område där man inte får störa dem som bär vatten. Kädet eivät saa osua maahan. BRUKETS SALONG Massage, fotvård, ansiktsvård, hår borttagning med socker, färgning av ögonbryn och fransar. Jokaisen kierroksen jälkeen lasketaan keppiä, tai narua aina hieman alemmas. Då börjar spelet på nytt. Myös jalkapallo ja suomalaisten suosikki pesäpallo pitävät pintansa. Löydetyt voi ”pelastaa” polkaisemalla lautaa ennen etsijää, jolloin peli alkaa alusta. Musiikkia on nykyään helposti saatavissa minne vaan. Hierontaa, jalkahoito, kasvohoito, karvojen poisto sokerilla, kulmien ja ripsien värjäys. På nästan varje bensinstation kan man köpa sommarspel såsom kubb, krocket, petanque o.dyl. KESÄMUSA-LIMBO Laitetaan perheen suosituin kesäbiisi soimaan ja asetetaan limbokeppi, tai naru paikoilleen. De andra springer och gömmer sig. En deltagare sparkar till brädet. Muistatko vielä rosvon ja poliisin, peilin, kirkonrotan ja muut hauskat yhteisleikit. Esimerkiksi MLL:n verkkosivuilla on kattava leikkipankki. Tässä muutama leikki, joilla pääsee alkuun. Lapset mm. Kuka pystyy tekemään alituksen matalimmalta. Samalla yritetään estää toista joukkuetta saamasta astiaa täyteen. När stickorna är på plats skriker sökaren: Tio stickor på ett bräde! När sökaren får syn på någon som har gömt sig vidrör han brädet och ropar ut namnet på den som han har upptäckt. Vem i din familj är mästare på att kasta pil. Fotboll och finländarnas omtyckta boboll är populära. Myös perinteisistä hippaja piiloleikeistä tykätään vuodesta toiseen. Ulkoleikit viihdyttävät niin lapsia, kuin aikuisiakin. Jos uiminen, onkiminen, tai muut perinteiset kesätouhut alkavat kyllästyttää, eikä keksi mitään tekemistä, voi yhdessä leikkiä pihaleikkejä. BÄRA VATTEN Man bildar två lag. Detox jalkakylpy. Vem klarar av att ta sig under hindret när det är som lägst. Uutena ovat tulleet melkein jokaiselta huoltoasemalta saatavat kesäpelit mölkky, kroketti, petankki, leikkivarjo yms. VEDEN KULJETUS Muodostetaan kaksi joukkuetta. Också på nätet hittar man mycket material; på Mannerheims Barnskyddsförbunds nätsida beskrivs många lekar. Asetetaan 10 tikkua laudalle. BRUKETS SALONG 050 592 2572 | Sjukhusvägen 6 brukets.salong@gmail.com Parturi-Kampaamo Dam-Herrfrisering 040 543 9912 Folkhälsans SOMMARSIMSKOLOR i Åboland 2018 n DA L S B R U K Sanduddens simstrand 23.7–3.8 n D R AG S FJ Ä R D Furulund 11–21.6 n RO S A L A Örsås strand (privat) 23.7–3.8, förmiddag n H Ö G S Å R A Örnells strand (privat) 9–20.7, förmiddag n H I T I S Österuddens strand (privat) 23.7–3.8, eftermiddag n K A S N Ä S Kasnäs 9–20.7, förmiddag n K I M I TO Solbad, Gammelby 9–20.7 n VÄ S TA N FJ Ä R D Gräggnäs simstrand 25.6–5.7 Se också folkhalsan.fi/sommarsimskolor Anmäl dig på www.folkhalsan.fi. Den som söker samlar in stickorna och lägger dem tillbaka. Yksi leikkijä polkaisee lautaa, jolla tikut ovat. 10 STICKOR PÅ ETT BRÄDE Man väljer en som ska söka. Den hittade kommer fram till brädet. Kuka on teidän perheen tikanheittomestari. Båda har lika stora kärl. Kummallakin on yhtä iso astia. Lastentarhanopettaja Marjut Kytölä kertoo, että lasten ikisuosikkeihin kuuluvat esimerkiksi 10 tikkua laudalla ja nurkkis. SOMMARMUSIK-LIMBO Man sätter på familjens sommarmusikfavorit och lägger upp en limbokäpp eller ett rep. Kommer du ihåg polis och rövare, spegeln, kyrkråttan och de andra roliga lekarna. Efter varje runda sänker man käppen eller repet lite längre ner. Nyt koko perhe, sukulaiset ja ystävät ulos pihalle hauskojen lajien pariin. Också traditionell kurragömma och andra lekar där man gömmer sig är populära från år till år. Joukkueiden jäsenillä on mukit tai lusikat. Hela familjen, släkt och vänner kan ha roligt tillsammans då man leker utomhuslekar. Hur vore det att ordna en liten sommartävling. Blir man trött på att simma eller meta och inte vet vad man ska göra kan man leka utomhuslekar tillsammans med andra
02 421 269, 0400 323 488, 040 541 7033, 010 321 5100 Internet: www.launokorpi.com, e-mail: info@launokorpi.com PRANGLIN SAARI 4.6.-6.6 Ma-Ke/Må-On ................................ Folkhälsan arrangerar i sommar simskolor på åtta badstränder i kommunen. Folkhälsanin Turunmaan uintivastaava Mari-Sofi Johansson kertoo, että uintimerkit on tänä vuonna päivitetty taitomerkkien osalta niin tasoiltaan, kuin ulkoasuiltaan. La/Lö ............................ Folkhälsan järjestää tänä kesänä Kemiönsaarella uimakouluja kahdeksalla eri uimarannalla. 470 € TALLINNA TALLINNA KEMIÖNSAARI KÖKAR SEILI ÖRÖ SAVO VISBY LOFOOTIT PÄRNU RUSKAMATKA HAAPSALO RUOTSI SAARISTO RUOTSI HELSINKI HELSINKI. 80 € Pala kauneinta saaristoa/Vackraste skärgården 3.7.-4.7. 75 € UPPSALA 9.8.-11.8. 405 € Risteily/Kryssning 22.7.-24.7. 78 € SAIMAAN risteily/Kryssning 18.7.-20.7. 75 € Tervis-kylpylä/Tervis Spa 7.10.-13.10. Su-La/Sö-Lö ............................. 88 € Amos Rex ja/och Marimekko 13.10. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: FOLKHÄLSAN Sommarens simskolor . 02 424 765 Qlip-Day Parturi Kampaamo 045 122 8689 Heidi Laaksonen UNIK Kosmetolog Kosmetologi Ellinor Nyman 0440 421 959 ellinor.nyman96@gmail.com Engelsbyvägen/Engelsbyntie 9 Kimito Kemiö Kesän avajaiset Sommaröppning 9.6 Jolloin 2 eri muotishowta torilla. Simundervisningen i vattnet är lekbetonad och varieras med strandlekar. 235 € Saariston pieni rengastie/Skärgårdens lilla ringväg 6.7. Myös uinnintavoitetaulukko on uudistunut. Käytössä on kaksi eri taulukkoa, uusi ja vanha, Johansson sanoo. alk. Pe/Fre .................................................... Även tabellen för simprestation har förnyats. La/Lö ............................. Su-La/Sö-Lö ............................. 310 € Weckströmin & Tillanderi tuotanto/produktion 22.9. Su-Ti/Sö-Ti ....................... Ti-Ke/Ti-Ons .................................. Kuluvana vuonna käytössä ovat rinnakkain sekä uudet, että vanhat merkit ja materiaalit. Man behöver inte längre fylla i och skicka in blanketter. La/Lö .................................................. 60 € Kartanokierros/ Herrgårdsrunda 8.6. Hon berättar att märkena har uppdaterats både ifråga om prestationsnivå och utseende. Ensimmäiset uimakoulut starttaavat jo kesäkuun toisella viikolla. En välkommen nyhet är QR-koden med vilken föräldrarna lätt och behändigt kan ge respons på simskolan per telefon. Pe-Pe/Fre-Fre ........................... De första startar redan andra veckan i juni. Frissa ~ Kampaamo F:ma Gisela Heinonen . Pe/Fre .................................................... 280 € Saariston rengastie/Skärgårdens ringväg 27.7. 490 € Laine-kylpylä/Laine Spa 4.11.-10.11. Veden ollessa kylmää leikitään enemmän maissa ja uimahetket ovat lyhyempiä. Pe/Fre ................................................... Enää ei tarvitse täytellä ja palautella paperilomakkeita. 31 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Kesän uimakoulut . Är det varmt håller man mera till i sjön. Då har vi 2 olika modeshower på torget Dalsbruk fleecejacka LAUNOKORVEN BUSSILLA J & M LAUNOKORPI OY PUH. Rannalla pidettävissä uimakouluissa rantaleikit vuorottelevat vedessä tapahtuvan leikkipainotteisen uimaopetuksen kanssa. 88 € Merilinnoitus/Havsfort 12.7. 335 € Päiväristeily/Dagskryssning 20.6. To-La/To-Lö ................................ Ke-Pe/Ons-Fre ........................... Nya är vattenvanemärket och teknikmärket. I år används de gamla och nya märkena och materialet jämsides. Uusina merkkeinä ovat tulossa vesitaitomerkki ja tekniikkamerkki. Samalla merkkeihin liittyvät uintikirja ja uintiaapinen yhdistyvät yksien kansien väliin. fi. alk. Lisätiedot: folkhalsan.fi. To .......................................................... Pe-Su/Fre-Sö ...................... Mera information: folkhalsan. Den gamla och nya är båda i bruk. La/Lö + 17.11. Ke/Ons + 14.7. Tervetullut uutuus on myös käyttöön otettu QR-koodi, jonka avulla vanhemmat voivat antaa palautetta uimakoulusta helposti ja nopeasti puhelimella. La-La/Lö-Lö ........................... 235 € 18.8.-25.8. Simboken och simalfabetet slås samman i en och samma pärm. I simskolan är programmet omväxlande. Om vattnet är kallt leker man mera på land och stunderna i vattnet är kortare. 1.190 € Ruskamatka/Ruskaresa 14.9.-21.9. För simskolorna i Åboland ansvarar Mari-Sofi Johansson. 955 € Mamma Mia the Party 14.9.-16.9. Lämpiminä päivinä uima-aika kestää taas kauemmin
6 95 24 95 SAIMA Vattenkanna 10 liters vattenkanna för superbilligt pris! Kastelukannu Pirteän vihreä 10 litran kastelukannu huippuedullisesti! 2 99 OLVI Vichy 33 cl 12-pack Starkt kolsyrat vichyvatten är en tidslös törstsläckare som innehåller mycket bubblor, mineraler och salt. Två storlekar. 6 95 2 99 24 95 7 95 99 3 49 19 95 NESTE OIL Flytgas bytesflaska 11 kg stål Konstant billigt pris! Nestekaasuvaihto 11 kg teräs Pysyvästi edulliseen hintaan! 10 L 8 95 16 L 14 95 NORM. Innehåller 4 butanpatroner och 12 mattor med myggmedel. MUSTANG Grillnät 2 st Teflonbelagt nät för grillning, lätt att rengöra. Sisältää 4 butaanisäiliötä ja 12 tehoainetyynyä. 60 ml. XXL paperipyyhe Keskeltä avautuva jättirulla, jossa 326 arkkia 2-kertaista paperipyyhettä. Kräver inte el eller batterier. Innehåller 2 RST-galler. Storlek 16x19 cm. THERMACELL Myggskydd Stöter bort myggor effektivt utan att behöva utsätta huden för gifter. Ei sisällä säilöntätai väriaineita. SERLA XXL pappersduk Megarulle med 326 ark. BIOLAN Barkströ för komposten och torrklosetten 40 L Högklassigt strömaterial för kompostering och till torrklosetten. Puutarhan Musta Multa Kompostilannoitettu multaseos, joka sopii käytettäväksi kaikkialla puutarhassa! Kompostoimalla valmistettu Puutarhan Musta Multa on puhdas rikkaruohonsiemenistä ja raskasmetalleista. Vichy 33 cl 12-pack Voimakkaasti hiilihapotettu vichyvesi on ajaton janonsammuttaja sisältäen paljon kuplia, kivennäisaineita ja suolaa. Vesiastiat Laadukkaat kotimaiset vesiastiat ja kanisterit. Passar överallt i trädgården. Kertakäyttölautanen Suorakulmainen kertakäyttölautanen. 60 ml. Fri Från ogräsfrön och tung metaller. 100 ml. Original ja jälkiuunileipä. Täyttöpakkaus Hyttyskarkottimen iso täyttöpakkaus. Erbjudandena är i kraft till 31.7.2018 eller så långt de reserverade partierna räcker. GRILLISTI Grillkol 30L Kol av h ög kvalitet. Hyttyskarkotin Karkoittaa hyttyset erittäin tehokkaasti ilman iholle levitettäviä myrkkyjä. Hyttyssavu Paketissa 5 kpl. Kaksi kokoa. Käsipyyhe Kierrätyskuidusta valmistettu 2-kertainen käsipyyhe. Storlek 48x40cm. Tarjoukset ovat voimassa 31.7.2018 asti tai niin kauan kuin varattuja eriä riittää. Välkommen! • Tervetuloa! Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4 25700 Kimito Kemiö MÅ-FRE 8-18 LÖ 9-15 MA-PE 8-18 LA 9-15 ALLTING FÖRMÅNLIGT! KAIKKI EDULLISESTI! Luomu Organic BIOLAN Trädgårdens svartmylla Komposterad muldblandning. 5 99 ORTHEX Vattenså 30 L Inhemska kvalitets såar! Vesisaavi 30 L Kotimaiset laadukkaat saavit! 6 95 3 99 4 99 25X38 CM 14 95 33X45 CM 24 95. 8,95 € 6 95 MUSTANG Röklåda Tillverkat av starkt rostfritt stål. Hyttysaerosoli Helppokäyttöinen aerosolikarkote, joka ei jätä rasvaista pintaa iholle. Innehåller ej konserveringseller färgmedel. 45 kpl/pks. Vesisaavi 200 L Laadukas iso vesisaavi hanalla ja kannella. 45 st/pkt. Savustuslaatikko Valmistettu vahvasta ruostumattomasta teräksestä. Traditionell och effektiv mot myggor. Näkkileivät 1 kg Perinteiset ja maukkaat täysjyväruisnäkkileivät. SERLA Pappershanddukar Tillverkat av återvinnande material. MUSTANG Grillborste Ett definitivt hjälpmedel till att rengöra grillen! Plastskaft, 3 borstor i samma. 100 ml. 3 95 2 79 SAANA Engångstallrik Fyrkantig engångstallrik. PLASTEX Vattenkärl Hög kvalitativa vattenkärl och kanistrar. Grilliharja Ehdoton apuväline grillin puhdistukseen! Muovivarrella, 3 harjaa samassa! NORM. 4 SK 10 XPERT Skydd till vattensåar 90 cm UV skyddat nättyg med spännbar vaijerkant håller vattensåar rena från insekter och rosk. Grillausverkko 2 kpl Teflonpinnoitettu verkko grillaukseen, helppo puhdistaa. OFF Mygg spray Myggspray som är lätt att använda och lämnar inte fettigt lager på huden. Roll-on hyttyskarkote Hajuton ja turvallinen. Ei vaadi sähköä eikä paristoja! THERMACELL Refill till myggskydd Stor påfyllning till myggskyddet. Koko 48x40 cm. 4,95 € 2 99 LEKSANDS Knäckebröd 1 kg Traditionella och läckra fullkorns knäckebröd. Saavinsuoja 90 cm Kiristettävällä vaijerireunuksella oleva UV-suojattu verkkokangas, jolla helposti pidät ulkona olevat vesisaavit vapaana hyönteisistä ja roskista. Koko 16x19 cm. Kompostija huussikuivike 40 L Laadukkaista materiaaleista valmistettu seosaine kompostointiin ja kuivakäymälöihin. Perinteinen tehokas karkote . NORM. I tillverkningen används endast runt lövträ Grillihiili 30L Laadukas hiili, jonka raaka-aineena käytetään ainoastaan pyöreää lehtipuuta. 29,95 € 24 95 OFF Mygg roll-on Oparfymerad och trygg att använda. NATURA Vattenså 200 L Stor kvalitetsså med lock och kran. Sisältää 2 kpl RST-ritilää. OFF Myggspiral 5 st i paketet
Kertakäyttölautanen Suorakulmainen kertakäyttölautanen. Perinteinen tehokas karkote . I tillverkningen används endast runt lövträ Grillihiili 30L Laadukas hiili, jonka raaka-aineena käytetään ainoastaan pyöreää lehtipuuta. Puutarhan Musta Multa Kompostilannoitettu multaseos, joka sopii käytettäväksi kaikkialla puutarhassa! Kompostoimalla valmistettu Puutarhan Musta Multa on puhdas rikkaruohonsiemenistä ja raskasmetalleista. Storlek 48x40cm. SERLA Pappershanddukar Tillverkat av återvinnande material. Innehåller 4 butanpatroner och 12 mattor med myggmedel. OFF Mygg spray Myggspray som är lätt att använda och lämnar inte fettigt lager på huden. Välkommen! • Tervetuloa! Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4 25700 Kimito Kemiö MÅ-FRE 8-18 LÖ 9-15 MA-PE 8-18 LA 9-15 ALLTING FÖRMÅNLIGT! KAIKKI EDULLISESTI! Luomu Organic BIOLAN Trädgårdens svartmylla Komposterad muldblandning. 4 SK 10 XPERT Skydd till vattensåar 90 cm UV skyddat nättyg med spännbar vaijerkant håller vattensåar rena från insekter och rosk. 5 99 ORTHEX Vattenså 30 L Inhemska kvalitets såar! Vesisaavi 30 L Kotimaiset laadukkaat saavit! 6 95 3 99 4 99 25X38 CM 14 95 33X45 CM 24 95. Kaksi kokoa. Original ja jälkiuunileipä. 29,95 € 24 95 OFF Mygg roll-on Oparfymerad och trygg att använda. Grillausverkko 2 kpl Teflonpinnoitettu verkko grillaukseen, helppo puhdistaa. Hyttysaerosoli Helppokäyttöinen aerosolikarkote, joka ei jätä rasvaista pintaa iholle. Innehåller 2 RST-galler. PLASTEX Vattenkärl Hög kvalitativa vattenkärl och kanistrar. 100 ml. Kräver inte el eller batterier. BIOLAN Barkströ för komposten och torrklosetten 40 L Högklassigt strömaterial för kompostering och till torrklosetten. Täyttöpakkaus Hyttyskarkottimen iso täyttöpakkaus. Grilliharja Ehdoton apuväline grillin puhdistukseen! Muovivarrella, 3 harjaa samassa! NORM. 45 st/pkt. 60 ml. MUSTANG Grillborste Ett definitivt hjälpmedel till att rengöra grillen! Plastskaft, 3 borstor i samma. 8,95 € 6 95 MUSTANG Röklåda Tillverkat av starkt rostfritt stål. 100 ml. 60 ml. Kompostija huussikuivike 40 L Laadukkaista materiaaleista valmistettu seosaine kompostointiin ja kuivakäymälöihin. Sisältää 4 butaanisäiliötä ja 12 tehoainetyynyä. OFF Myggspiral 5 st i paketet. NATURA Vattenså 200 L Stor kvalitetsså med lock och kran. Saavinsuoja 90 cm Kiristettävällä vaijerireunuksella oleva UV-suojattu verkkokangas, jolla helposti pidät ulkona olevat vesisaavit vapaana hyönteisistä ja roskista. Käsipyyhe Kierrätyskuidusta valmistettu 2-kertainen käsipyyhe. Innehåller ej konserveringseller färgmedel. MUSTANG Grillnät 2 st Teflonbelagt nät för grillning, lätt att rengöra. Två storlekar. Storlek 16x19 cm. GRILLISTI Grillkol 30L Kol av h ög kvalitet. Vichy 33 cl 12-pack Voimakkaasti hiilihapotettu vichyvesi on ajaton janonsammuttaja sisältäen paljon kuplia, kivennäisaineita ja suolaa. SERLA XXL pappersduk Megarulle med 326 ark. Vesiastiat Laadukkaat kotimaiset vesiastiat ja kanisterit. Ei vaadi sähköä eikä paristoja! THERMACELL Refill till myggskydd Stor påfyllning till myggskyddet. 3 95 2 79 SAANA Engångstallrik Fyrkantig engångstallrik. Koko 16x19 cm. Sisältää 2 kpl RST-ritilää. Ei sisällä säilöntätai väriaineita. NORM. Traditionell och effektiv mot myggor. Passar överallt i trädgården. 45 kpl/pks. XXL paperipyyhe Keskeltä avautuva jättirulla, jossa 326 arkkia 2-kertaista paperipyyhettä. Tarjoukset ovat voimassa 31.7.2018 asti tai niin kauan kuin varattuja eriä riittää. Fri Från ogräsfrön och tung metaller. THERMACELL Myggskydd Stöter bort myggor effektivt utan att behöva utsätta huden för gifter. Hyttyskarkotin Karkoittaa hyttyset erittäin tehokkaasti ilman iholle levitettäviä myrkkyjä. Vesisaavi 200 L Laadukas iso vesisaavi hanalla ja kannella. 4,95 € 2 99 LEKSANDS Knäckebröd 1 kg Traditionella och läckra fullkorns knäckebröd. 6 95 2 99 24 95 7 95 99 3 49 19 95 NESTE OIL Flytgas bytesflaska 11 kg stål Konstant billigt pris! Nestekaasuvaihto 11 kg teräs Pysyvästi edulliseen hintaan! 10 L 8 95 16 L 14 95 NORM. Savustuslaatikko Valmistettu vahvasta ruostumattomasta teräksestä. Näkkileivät 1 kg Perinteiset ja maukkaat täysjyväruisnäkkileivät. 6 95 24 95 SAIMA Vattenkanna 10 liters vattenkanna för superbilligt pris! Kastelukannu Pirteän vihreä 10 litran kastelukannu huippuedullisesti! 2 99 OLVI Vichy 33 cl 12-pack Starkt kolsyrat vichyvatten är en tidslös törstsläckare som innehåller mycket bubblor, mineraler och salt. Koko 48x40 cm. Erbjudandena är i kraft till 31.7.2018 eller så långt de reserverade partierna räcker. Roll-on hyttyskarkote Hajuton ja turvallinen. Hyttyssavu Paketissa 5 kpl
Benjamin Donner driver kajakföretaget Aavameri, och har lång erfarenhet av allt som har med kajakpaddling att göra. Miten pitkän matkan ensikertalainen jaksaa meloa. Yritys on hänen silmäteränsä, josta hän huolehtii uransa ohella. Och så har vi upptäckarglädjen: en kajak flyter så ytligt att man kommer åt vikar och andra grunda ställen som skulle vara omöjliga att nå med vanlig båt – jag överdriver inte när jag säger att en ny värld öppnar sig. – Vågor är inget problem, kajaken följer vågorna lugnt och tryggt. Huomaamme uusia asioita: kajakilla päääsee paikkoihin, jonne tavallisella veneellä ei pääsisi. . Jos pelottaa, voi pysytellä rantojen läheisyydessä; siellä ei ole niin kovaa liikennettä. Sillä tarkoitan henkilöä, joka on käynyt turva-, kajakin käsittelyja navigointikurssit. Turvasyistä aluksi on kuitenkin hyvä meloa jonkun kaverin seurassa. 35 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: BENJAMIN DONNER Kajakpaddla i skären Kajakpaddlingsentusiasten Benjamin Donner svarar på de vanligaste nybörjarfrågorna . Kajakkimelontaa saaristossa Kajaakkiosaaja Benjamin Donner vastaa yleisimpiin vasta-alkajien kysymyksiin. Svaret lyder alltså att det alla gånger är klokt, så länge man fått hjälp av en sakkunnig att välja utrustning. Kolme tuntia tai enemmän. 2-20 km, riippuen siitä, miten nopeasti tulee uuden elementin kanssa tutuksi. Mikäli jännittää oikein kovasti, voimat loppuvat ennen aikojaan. Kajakki liikkuu rauhallisesti ja turvallisesti aaltojen mukaan. En liioittele sanoessani, että uusi maailma avautuu. Useimmat pelkäävät varmaan kajakin keikahtamista. Paljonko aikaa pitäisi varata ensimmäiselle retkelle. Melonta muuttuu hauskaksi ja helpoksi kunhan oppii rentoutumaan. Eskimosväng – konsten att vända upp kajaken på rätt köl utan att komma ut ur den – är inget man behöver kunna i början. Donner työskentelee päätoimisesti kunnan matkailupäällikkönä. – Tre timmar eller mer. Kysynkin: ”Onko melonta ihan viisasta?” Kajaakin istuinkaukalo ja kuomu ovat melko tiiviit. Oikeasti kajakista irtautuminen ei ole ollenkaan hankalaa. Hyr kajak Vuokraa kajakki Örö (040 775 5625) Charlottas Trädgård, Sundvik, Västanfjärd (050 548 6976). Norge och Skottland). De flesta är antagligen rädda för att kapsejsa, så den första frågan måste vara: ”är det här klokt?” – Sittbrunnen och kapellet i en kajak är rätt så tighta, så frågan dyker upp hos de flesta – man undrar om man lyckas ta sig ur sittbrunnen om man kapsejsar. Vad händer när det kommer vågor. Aavameri järjestää toimintaa Kemiönsaarella vain tilauksesta saaren yrittäjille jotta toiminta voidaan yhdistää virkamiehen asemaan. Aavameri arrangerar verksamhet på Kimitoön enbart på beställning av öns företag för att inga intressekonflikter ska uppstå. Hur långt orkar man paddla första gången. Donner arbetar heltid som Kimitoöns turistchef. – 2–20 km, beroende på hur fort man blir du med det nya elementet. – Den fullkomliga tystnaden och närheten till naturen – i en kajak känns det som att man är ett med sin omgivning. Om man känner sig osäker kan man följa stränderna och hålla sig på grunt vatten där det inte är lika trafikerat. Det går bra att ge sig ut på en flerdagarstripp även om man är nybörjare, bara man har en kunnig paddlare som sällskap. Det är vettigt att paddla tillsammans med andra av säkerhetsskäl. Hiljaisuus ja luonnonläheisyys. Miten käy, jos tulee aalto. Mikä leimaa kajakkielämystä. Kajakissa ihminen tuntee olevansa lähempänä ympäristöään. I verkligheten är det inget problem alls att glida ur kajaken om man inte valt helt fel utrustning. Benjamin Donner on Aavameri –kajakkiyrityksensä kautta on hankkinut paljon kokemusta kajakkimelonnasta. Meren läheisyys antaa uuden perspektiivin saaristoon. Yritys työllistää 2-4 osa-aikaista ohjaajaa ja toimii Suomen länsirannikolla (matkoja järjestetään myös muun muassa Norjaan ja Skotlantiin). Vad är utmärkande för kajakupplevelsen. Närheten till vattnet ger ett annat perspektiv på skärgårdsupplevelsen. Vi ställde honom de vanligaste frågorna en fullkomlig nybörjare vill få svar på innan det bär av. Kajakföretaget är hans skötebarn som följt honom parallellt med karriären. Däremot ska man hålla ett öga på motorbåtarna för att försäkra sig om att de ser en. Eskimopyörähdystä – taito kääntää kajakki oikeaan asentoon siitä poistumatta – ei tarvitse hallita alussa. Vasta-alkajakin voi lähteä useamman päivän retkelle kunhan mukana on kokenut meloja. Aallot eivät ole ongelma. Allt blir roligt och enkelt i paddling då man insett att man kan slappna av. Sen sijaan kannattaa seurata moottoriveneitä ja pitää silmällä, huomaavatko kuljettajat melojan. Om man spänner sig väldigt mycket orkar man inte så långt, därav 2 km. Med ”kunnig paddlare” menar jag någon som gått kajakkurser i säkerhet, manövrering och navigering. Hur lång tid ska man reservera för den första paddlingsturen. Useimmat kysyvätkin jos kaukalosta pääsee pois jos vene kaatuu. Vastaus on siis, että kajakkimelonta on ihan järkevää kunhan asiantuntijalta on saanut neuvoja, miten varustautua. Företaget sysselsätter 2-4 deltidsinstruktörer och har verksamhet längs den finska västkusten (resor ordnas till bl a
maantie-, maasto-, kaupunki-, ja retkipyöriä). Pyöräretki on mukava tapa tutustua niin kotikuin ulkomaan kohteisiin. Pyöräily on tehokasta terveysliikuntaa ja sopii niin himoliikkujille, kuin arkikuntoilijoille. i Vestlax, Högsåra och på Örö. Den är också väldigt snabb, lätt och behändig i stadsoch tätortstrafik. Högsårassa saa maukasta ruokaa Farmors caféssa ja virvokkeita Rumpan Barissa, jonka vieressä on upea hiekkaranta. Cyklarna är nya och placeras ut längs Kustrutten. Pyöräily on ympärivuotinen harrastus. Suosittelen reitin varrella poikkeamaan esimerkiksi Högsåran saarella, jonka historiallinen luotsikylä on upea käyntikohde. carfield, www.natureffect.fi samt www.visitkimitoon.fi. Arbetsoch skolresor går också bra att göra på cykel. Reitti on kohtalaisen helppo ja suhteellisen turvallinen. Officiella tältplatser finns bl.a. Pyörästä pitää ilmoittaa etukäteen, Kemiönsaaren kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner kertoo. Pyörän kanssa voi kuntoilla, temppuilla, retkeillä yms. Rutten är havsnära och går från Salo via Tykö nationalpark över Kimitoön ända till Skärgårdshavets nationalpark. Den främjar andning och blodcirkulation, bidrar till att man håller vikten, förbättar muskelstyrkan och rörligheten samt utvecklar balans och koordination. terräng-, landsvägs-, stadsoch långfärdscyklar). Työtai koulumatka taittuu myös rattoisasti pyörän selässä. Även om rutten officiellt startar i centrum av Salo kan man ge sig ut på den var som helst. På Kimitoön ökar antalet cyklar i sommar betydligt. Lisäksi pyörävuokrausta tarjoavat Meri-Teijo Ski, Luckan / Villa Lande, Kemiö ja D-Marin / Taalintehtaan vierasvenesatama. Mera information: www. Vill man det ska man på förhand anmäla om cykeln enligt turistchefen Benjamin Donner. Pyörä on äänetön, edullinen, tilaa, materiaaleja ja energiaa säästävä, saastuttamaton, terveellinen ja kuntoa kohentava kulkuneuvo. Jokamiehen oikeuden turvin voi majoittua myös teltassa. På samma gång hinner man se mera och motionera. Luonnonkauniin reitin varrelta löytyy monenlaisia majoituspaikkoja b&b:stä hotelleihin. Den relativt lätta och trafiktrygga rutten är lagd så, att den till största delen utnyttjar lederna för lätt trafik, allmänna och enskilda vägar, skogsvägar och uppfixade stigar. TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN KUVITUSKUVA/BILDERBANKBILD Nytta och nöje av cykling . på följande ställen kommer cyklar att placeras ut till säsongen: Vestlax Mellangård, Seaside LKV, Kasnäs hotell, Bjärkas Golf, Söderlångvik och Rosala Vikingacenter. Pyöräily on jakautunut useiksi eri alalajeiksi ja pyörämalleja on lukuisia eri käyttötarkoituksiin (esim. En del av rutten går över vatten. Dessutom ger cyklingen hälsa och god kondition. Förhandsplanera sin cykelresa kan man med hjälp av kartan på kustrutten.fi -nätsidorna. Man kan motionera, göra tricks, åka på utfärder osv. I början var cykeln bara tänkt som ett färdmedel för att komma från ett ställe till ett annat men numera är cykeln mycket mer än så. 170 (laivayhteys mukaan luettuna 200) kilometrin mittainen viitoitettu ja virallinen pyöräilyreitti Salon kaupungista Teijon kansallispuiston läpi Kemiönsaarelle, aina Saaristomeren kansallispuistoon asti. anm.) med dess fina sandstrand, tipsar Donner. Cyklingen utövas på många olika sätt och det finns cyklar för olika ändamål (t.ex. Brantenin rantatie, Rosalan Viikinkikeskus ja Taalintehtaan, sekä Mathildan ruukkikylät kuuluvat myös reitin kohokohtiin. Allemansrätten gör att man också kan övernatta i tält. Bäst passar den för vuxna och ungdomar med någon erfarenhet av cykling. Att cykla är nyttigt på många sätt och det finns många skäl att cykla. Cykling är effektiv hälsomotion och passar både för dem som verkligen tränar och för dem som bara vill ha vardagsmotion. Se soveltuu parhaiten liikuntaa jonkin verran harrastaville aikuisille ja nuorille. På cykel kan man bekanta sig med både inhemska och utländska resmål. Man kan cykla året om. På så sätt främjas cykelleden. Cykeln går tyst, är ett billigt sätt att ta sig fram, tar lite plats, sparar material och energi, smutsar inte ner. Kustrutten går genom natursköna landskap och längs den finns det gott om övernattningsställen, allt från B&B till hotell. När man beaktar investeringen i cykeln, att den är gratis att använda, lätt att underhålla, spar tid och gör en oberoende av tidtabeller samt hälseffekterna kan man nog säga att cykling är minst sagt lönsam. Bl.a. Alunperin pyörä oli tarkoitettu vain liikkumiseen paikasta toiseen, mutta nykyisin pyörä on paljon muutakin. Salon keskusta on reitin virallinen lähtöpaikka, mutta mistä tahansa reitin varrelta voi lähteä liikkeelle. (KL/IS). seuraavista paikoista voi sesongin aikana vuokrata pyöriä: Vestlax Mellangård, Seaside LKV, Hotelli Kasnäs, Bjärkas Golf, Rosalan Viikinkikeskus ja Söderlångvik. (KL) Behändigt på hyrcykel . Helposti vuokrapyörällä . Etappeja voi suunnitella rannikkoreitti.fi -sivuston kartan avulla. Samalla ehtii nähdä enemmän ja saada liikuntaa. Pyörävuokraamo Carfield tulee sijoittamaan vuokrapyöriä Kemiönsaarelle eri yrityksiin ja kohteisiin. (KL/IS) Monipuolinen Rannikkoreitti kutsuu . (KL) Pyöräily yhdistää huvin ja hyödyn . Klär man sig vintertid i vindtäta kläder och i lager på lager och förser cykeln med nabbdäck går det utmärkt att cykla också på vintern. Mm. Där kan man äta god mat i Farmors Café, inta förfriskningar i Rumpan Bar (invid hyrbastun Rumpan Ren, övers. Hyrcykelfirman Carfield placerar ut hyrcyklar hos olika företag och på olika platser på ön. Också naturturismföretaget NaturEffect hyr ut servade hybridcyklar av god kvalitet. I år kan man fortsätta från Kasnäs via Bengtskär till Hangö; båtarna tar också cyklar ombord. Kun ottaa huomioon pyörän alkuinvestoinnin, ilmaisen käytön, helpon ylläpidon, aikasäästöt, vapauden aikatauluista, sekä terveyshyödyt, voi sanoa pyöräilyn olevan vähintäänkin kannattavaa. Reitti on suunniteltu niin, että se kulkee pääosin jo olemassa olevia kevyen liikenteen väyliä, yleisiä ja yksityisteitä, metsäteitä ja kunnostettuja polkuja pitkin. Andra sevärda ställen som Donner räknar upp är Brantenvägen, Vikingacentret i Rosala samt Dalsbruks och Mathildedals historiska bruksmiljöer. Uudet pyörät on sijoitettu Rannikkoreitin varrelle ja tukevat mahdollisuuksia pyöräillä reittiä pitkin. Se kehittää hengitysja verenkiertoelimistön kuntoa, auttaa painonhallinnassa, parantaa lihasvoimaa ja liikkuvuutta, sekä kehittää tasapainoa ja koordinaatiota. Lisätiedot: www.carfield.fi, www.natureffect.fi ja www.visitkimitoon.fi. Se onnistuu talvikeleilläkin lämpimän ja tuulelta suojaavan kerrospukeutumisen, sekä nastarenkaiden ansiosta. 36 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Mångsidiga Kustrutten kallar . Se on myös erinomaisen nopea, helppo ja kätevä kaupungeissa ja taajamissa liikkumiseen. Osa reitistä kuljetaan meriteitse. Virallisia telttapaikkoja Rannikkoreitin varrella on muun muassa Vestlaxissa, Taalintehtaalla, Högsårassa ja Örössä. Pyöräilystä hyötyy monella tapaa ja hyviä syitä pyöräillä on useita. Jag rekommenderar en avstickare till exempelvis Högsåra med dess historiska lotsby. Dem kan man hyra i Dalsbruk, men företaget levererar dem också till den plats kunden önskar och avhämtar dem även vid behov. Kustrutten på ca 170 km (räknar man in också båtpassen blir rutten 200 km) är en officiell och utmärkad cykelrutt. Myös luontomatkailuyritys NaturEffect vuokraa laadukkaita ja huollettuja hybridipyöriä. Merenläheinen Rannikkoreitti on n. Pyörät ovat vuokrattavissa Taalintehtaalta, mutta ne voidaan myös tuoda tai noutaa haluttuun paikkaan / halutusta paikasta. Tänä vuonna reittiä voi jatkaa Kasnäsista meritse Bengtskärin majakan kautta Hankoon, sillä veneet ottavat nyt pyöriä mukaan. Tänä kesänä polkupyörien määrä Kemiönsaarella kasvaa merkittävästi. Hyra cykel kan man också i Meri-Teijo Ski, Luckan/Villa Lande samt D-Marin i gästhamnen i Dalsbruk
Mukavuuden ja turvallisuuden kannalta on tärkeää käyttää ajohanskoja, samoin ajolaseja, ettei saa vauhdissa vaikkapa kimalaista silmäänsä, Vähätalo sanoo. Hienoja profiililtaan vaihtelevia reittejä Kemiönsaarella riittää! Pentti Vähätalo fick med sig en skogsinspirerad mustasch under sin cykelfärd. Tarkista, että pyörässäsi on vähintään seuraavat: ainakin yksi tehokas jarrulaite, etuja takaheijastin, sivuheijastimet, äänimerkinantolaite (esim. Pois vaan sieltä ja sivuteille. Någon kunde med allt skäl påstå att jag är beroende, för det är jag faktiskt. Ilman kypärää olisi vaikea lähteä ajamaan. Se tapahtui 50-luvun puolivälissä, mutta siitä kului vielä vuosia ennen kuin aloin harrastaa pyöräilyä. Enligt vägtrafiklagen ska cyklisten bära cykelhjälm. Molemmat jalat osallistuvat pyörittämiseen. Cykling är, liksom all motion, en källa till välmående. Man behöver pedallås och skor som passar till sådana pedaler. Det var så mitt cykelintresse fick sin början. Från Finnuddsvägen kommer man också in på Skobölevägen som leder till Wijk och Tjuda. Ympärivuotinen pyöräily asettaa vaatimuksensa paitsi ajajan, niin myös pyörän ja varusteiden suhteen. soittokello tai torvi), sekä ajovalo pimeän ja hämärän aikaan ajettaessa. Den turen är nästan 40 km. Pyöräilen kesät talvet, mutta talvella sekä kesto, että matka jäävät kesäkelejä lyhyemmiksi, Vähätalo jatkaa. Då började han göra längre cykelturer ett par, tre gånger i veckan. Nyttan av att jobba med bägge benen märks i synnerhet i kuperad terräng. Tur-retur 28 km. Perillä join pullon limpparia ja poljin takaisin. Tärkeimmät turvavarusteet ovat useimmissa pyörissä vakiona. Sama juttu kuin auton turvavyön käytössä. Ajovaloksi käy myös kiinteän valaisimen sijasta polkupyöräilijään kiinnitetty valo, esimerkiksi otsalamppu. Hjälmen ska man verkligen inte glömma att ta på. Bägge benen jobbar på. Molempien jalkojen samanaikaisen käytön tuoman edun huomaa varsinkin mäkisessä maastossa. Som så många andra kommer han bra ihåg det ögonblick då han lärde sig cykla. Tällöin tarvitaan lukkopolkimet ja niihin sopivat kengät. Vägrenarna vid huvudvägen är nästan obefintliga och speciellt Åbovägen och vägen till Dalsbruk tidvis, särskilt under veckosluten, hårt trafikerade. Mutta entäs sitten, tunnen eläväni! Vähätalo nauraa. Kemiönsaarella on varsinkin XC-ajoon oivallisia reittejä. Pentti Vähätalon pyörälenkillä tarttui mukaan naavaviikset. Ca 36 km. M u i s t a n monien muiden tavoin hetken, jolloin opin ajamaan pyörällä. Pyöräily, kuten muukin liikunta, on hyvinvointini lähde. Det är tryggt att cykla förutsatt att man föjer trafikreglerna och är förutseende. Vuonna 1965 ostin Turusta Pyöräkellari-nimisestä liikkeestä kaikilla säästöilläni ketjuvaihteisen Tunturi retkipyörän. Polkupyöräilijän on tieliikennelain mukaan ajon aikana yleensä käytettävä asianmukaista suojakypärää. Körljuset kan vara monterbart eller bestå av en pannlampa. Allra mest gillar jag Vestlaxvägen och framför allt Brantenvägen. Kun liikut pyörällä, käytä joko pyörätietä, tai kevyen liikenteen väylää. Numera bor han i Pemar men har en sommarstuga i Västanfjärd. Turerna är på 25-35 km. Pyörälläni minun on päästävä pois pikiteiltä kyläja metsänhoitoteille, jopa poluille. I stort sett samma regler som för andra fordon gäller också för cyklisten. Heijastin ja heijastavat vaatteet, tai heijastinliivi edistävät myös näkyvyyttä pimeällä. Det som fascinerar Vähätalo är känslan av frihet och endorfinkicken efter cykelturen. Oma lempilenkkini on Kemiön keskustasta Kiilan rannalle. När jag kom fram drack jag en läsk och cyklade tillbaka till Åbo. Eläköitymisen myötä 2012 aloin tehdä pyöräilylenkkejä pari, kolme kertaa viikossa. Pääväylien pientareet ovat olemattomia ja liikenne on etenkin Turun ja Taalintehtaantiellä ajoittain ja etenkin viikonloppuisin vaarallisen vilkas. Redan samma augustivecka cyklade han från Åbo till Salo på sin nya cykel. Joku voisi perustellusti väittää minun olevan siitä riippuvainen, ja olenkin. Kontrollera att cykeln har fungerande broms(ar), reflex framtill och baktill, sidoreflexer, ringklocka eller signalhorn samt körljus för körning i mörker. Från Kimito centrum kommer man också behändigt till Västeruddsvägen som leder till Tolfsnäs. Än sen då! Jag känner att jag lever, skrattar Vähätalo. Åretrunt-cykling ställer krav på både tid och utrustning. Paljon asvalttija sorapintaisia pikkuteitä, joille pääsee lyhyen maantieosuuden jälkeen karkuun liikenteeltä. Turvallinen pyöräily vaatii myös hyvän pyörän ja oikeat varusteet. Det är som med bilbältet. Kaikkein eniten pidän Vestlaxin tiestä ja etenkin Brantenista. Han berättar hur cykling blev hans stora hobby. Vähätalo cyklar helst inte på ytbelagda vägar utan han söker sig till byvägar och skogsvägar, t.o.m. 36 kilometriä. Kokonaismatkat vaihtelevat 2535 kilometrin välillä. Pentti Vähätalo har bott i Kimito. På cykel njuter man bäst av den ståtliga utsikten. Vähätalo uppmanar cyklisterna att undvika huvudvägarna för det finns massor av sidovägar av olika slag att uppleva från cykelsadeln. Jag får hälsa, kraft, glädje och lycka av att cykla. Ajellakseen kelillä kuin kelillä, pitää olla myönteisellä tavalla hiukan hullu. Tie muuttuu Pedersåntieksi, jota ajellen tullaan lenkin päätteeksi kirkon vieritse keskustaan. I samma korsning kan man också vända in på Kalkilavägen. Olen riippuvainen ajaessa syntyvästä liikkeen ja vapauden tunteesta ja kunnon lenkin jälkeisestä endorfiinihumalasta, tunteja kestävästä hyvänolontunteesta. Pyöräilin sillä vielä samalla elokuisella viikolla Turusta Saloon. Hyvä kypärä on sopivan kokoinen ja muotoinen, peittää otsan, on kiinnitetty huolellisesti ja on CE-hyväksytty. På Kimitoön finns utmärkta rutter för XC-cylking. 1965 köpte han för alla sina sparpengar en långfärdsväxelcykel i affären Pyöräkellari i Åbo. Men det dröjde år innan han började cykla på allvar. (KL/IS). Matkaa kertyy n. Vaatetuksen on oltava hengittävä, mutta sen on myös pidettävä tuuli ja vesi poissa iholta. Pitkillä lenkeillä on mukavinta antaa polkimien rullata, eikä vain polkea painamalla. De flesta cyklar är utrustade med de viktigaste attiraljerna. Liikennesääntöjen mukainen pyöräily ja ennakoiva ajotapa tekevät pyöräilystä turvallista ja sujuvaa. Tästä lenkistä matkaa kertyy jo liki 40 kilometriä, Vähätalo selostaa. Turvallisesti tien päällä . Man ska nog vara lite galen i positiv bemärkelse för att våga sig ut i före som före vintertid. Jos niitä ei ole, aja tien oikeanpuoleisella valkoisella viivalla erotetulla pientareella, tai tien oikeassa laidassa. Enligt lagen är cykeln ett fordon och cyklisten dess förare. XC, alltså cykling på olika slag av vägar. Saan siitä terveyttä, voimaa, iloa ja onnea. Siellä upeita maisemia pääsee parhaiten ihailemaan juuri pyöräillen. Tryggheten förutsätter också att cykeln är i skick och har rätt utrustning. Tieliikennelain mukaan polkupyörä on ajoneuvo ja pyöräilijä on ajoneuvon kuljettaja. Han cyklar både sommar och vinter men vintertid kortare turer. Vähätalo gick i pension 2012. Därifrån kan man ta vägen till Mjösund eller Westankärr och tillbaka till centrum. Polkupyörää koskevat liikenteessä suurelta osin samat säännöt kuin muitakin ajoneuvoja. En bra hjälm är lagom stor och bekväm, täcker pannan och är ordentligt fästad. Handskar är behagliga och ökar tryggheten. Man ska vara klädd i kläder som andas men ändå håller mot blåst och regn. Kemiön keskustasta pääsee myös mukavasti Länsiniementielle, jota ajellen päätyy Tolvsnäsiin ja sieltä Mjösundin tai Westankärrin kautta takaisinpäin. Den ska ha CE-märkning. Suomenkulmantieltä erkanee myös Skobölentie, jota pääsee Wikiin ja Tjudaan. XC-ajoa, eli ajoa vaihtelevilla tienpinnoilla. Samasta risteyksestä voi halutessaan kurvata Kalkkilantielle. Trygg på cykeln . Tästä katson pyöräilyharrastukseni alkaneen. Många asfaltoch grusvägar där man snabbt kommer bort från trafiken på landsvägarna. Skyddsglas har man för att inte i farten kollidera med exempelvis en humla. Han använder en terrängcykel av hög kvalitet och med den kör han s.k. Valintani on ollut laadukas maastopyörä, jolla ajan ns. Använd cykelvägen eller lättrafikleden! Om sådana inte finns ska du köra på vägrenen utanför det vita strecket eller längst till höger vid vägkanten. 37 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Intohimona polkupyöräily . Reflexer och reflekterande kläder eller reflexväst gör att du syns i mörker. Kör man långa sträckor är det bekvämast att låta pedalerna rulla och inte bara trycka på. Vägen övergår i Pedersåvägen som leder förbi kyrkan till centrum. I Kila kan man ta sig ett dopp före återresan. Vähätalos favoritsträcka går från Kimito centrum till stranden i Kila. Edestakaisin tulee 28 kilometriä ja perillä pääsee uimaan ennen paluumatkaa. (KL) TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Med passion för att cykla . Entinen kemiöläinen, nykyään Paimiossa asuva ja Västanfjärdissä kesämökkiä pitävä Pentti Vähätalo kertoo, kuinka pyöräilystä tuli hänelle mieluinen harrastus. till stigar. Detta skedde vid mitten av 50-talet. Den känslan har man i flera timmar efteråt
Turistchefen Benjamin Donner berättar att ön för närvarande har 14 testade och goda naturstigar. Upeita reittejä on monta, mutta haluaisin erityisesti nostaa esille mm. Nu har vi tillbringat en natt här och ska upleva en natt till, berättar Helenius. Om man inte har tältat förut, blir man nog tagen, säger Laitinen. (KL) Koppla av på naturstigen! . Man kan övernatta på ställen där det kanske inte går att slå upp ett vanligt tält. Yöpyminen luonnossa ja irti maan pinnasta teltassa tarjoaa syvällisen luontoelämyksen. Ville Laitinen kertoo ekoturismin olevan maailmanlaajuisesti nopeimmin kasvavia matkailualoja. Jokamiehenoikeuksien puitteissa on mahdollista patikoida myös merkittyjen polkujen ulkopuolella. Skytent omfattar en helhet med allt kunden behöver. Pidämme telttailusta muutenkin. Därifrån är det en fin utsikt. Tie vie perille asti, siellä on upea uimaranta, tulentekopaikka ja huussi. Lisätietoja Skytent Ecocampeista löytyy sivulta www.natureffect.fi. Flera av dem kan man också hitta på Google Maps. Taalintehdas on hyvin samantyyppinen, erona siinä on kylän läheisyys, Laitinen kertoo. Man övernattar i Tentsiletält fästade i träd. NaturEffect erbjuder unika helhetsupplevelser. Hon berättar också att paret badade i ett blickstilla hav i kvällsmörkret. Se mahdollistaa telttailun myös sellaisille, joiden on esimerkiksi vaikea kiivetä, tai päästä tavalliseen telttaan, Laitinen jatkaa. Täysin erilainen kokemus, joka ei tunnu todelliselta, Hamidi toteaa. TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Upplev övernattning i trädtält . Hur högt tälten fästs kan regleras enligt behov. Han berättar att nog har tältat tidigare men att detta kändes annorlunda. På Kimitoön och de större öarna i dess skärgård finns naturstigar för alla smakriktningar. reitin Söderlångvikin kartanolta laavulle, lahden länsipuolella. Kemiönsaarelta ja lähialueen isommilta saarilta löytyy virkistyskäyttöön tarkoitettuja luontopolkuja joka lähtöön. Man behöver inte ha utrustningen med sig. Täällä on avaruutta, taivas on kirkas ja maisema upea. De fyra campinglägren är alla olika till sin natur. Hamidi konstarerar att man upplever att man är en del av naturen. Söderlångvik bjuder på skogsoch skärgårdsnatur. NaturEffect on taalintehtaalaisen Ville Laitisen tänä vuonna perustama ympäristövastuullinen luontomatkailuyritys Saaristomerellä, Kemiönsaarella. Söderlångvikista haetaan taas enemmän metsäja saaristoluontoelämystä. Myös Lammalassa on hieno polku. Nukkuessa se on joustava ja pehmeä, kääntyessä vähän heiluu. Skytent on kokonaisuus, jossa kaikki tarpeellinen on asiakkaalle valmiina. Om de inte ligger i linje blir det fickor i botten av tältet. Janne Helenius ja Riikka Armanto Turusta kuuluivat testiryhmään, joka pääsi koekäyttämään telttoja Söderlångvikissa. Man känner sig fri. Inom ramen för allemansrätten får man naturligtvis också vandra utanför de utmärkade naturstigarna. Purunpääklipporna och sandskogen på Sandö, säger Donner. Olemme nähneet kuvia teltoista ja meillä on ollut aiemmin puhetta, että kokeilisimme näitä. Teltat ovat aika jännän näköisiä perinteisiin telttoihin verrattuna. (KL/IS) Elämysmajoitusta puussa . Dalsbruk påminner om Söderlångvik men ligger alldeles intill byn. Eftersom service är viktig har lägren placerats på platser med utbud av det man behöver. Kemiönsaaren kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner kertoo, että saarella on tällä hetkellä 14 käytännössä testattua ja hyväksi havaittua luontopolkua. Tarjoamme ainutlaatuisia ja kokonaisvaltaisia luontoelämyksiä. Att övernatta i naturen i upphängda tält fördjupar naturupplevelsen. Naturturismen är ekologisk och ger naturupplevelser. Vaasassa opiskeleva iranilainen Mahdi Hamidi oli saanut tiedon leiristä Villen ystävän kautta. Ville Laitinen.. Suomalaisten tulisi osata arvostaa niitä enemmän. Monet poluista ovat seurattavissa myös Google Mapsissa. Mer information på www.natureffect.fi. För oss är ansvar för miljön, naturupplevelserna och vikten av dem grunden och vår i verksamhet förverkligar vi dessa tankar. Företaget verkar på Kimitoön och i dess skärgård. Täällä tuntee olevansa syvällä luonnossa. Finländarna borde förstå att uppskatta detta mera än de gör. Att övernatta i hängande tält ger andra upplevelser än vanliga utflyktsmål. Högsåra passar perfekt för barnfamiljer. Kyllä tässä pieni innostus syttyi tällaiseen toimintaan. Toimintamme perustuu niihin. Esimerkiksi Högsåra on täydellinen lapsiperheille. Haluamme olla siinä mukana osaltamme. Reitistä riippuen maisemat vaihtelevat aina saaristoluonnosta perinnemaisemiin. Mahdi Hamidi, som studerar i Vasa, hade fått tips om lägret via en vän till Laitinen. Merkittyjen reittien lisäksi suosittelen myös ei-merkittyjä upeita paikkoja, kuten Purunpään kalliot ja Sandön hiekkainen metsämaasto. Beroende på rutterna växlar landskapen allt från skärgårdsnatur till traditionella odlingslandskap. Aamulla herätessä äänimaailma oli uskomaton. Nämä ovat erilaisia kuin tavalliset päiväretkikohteet. Uskomatonta. Sen päätuotteena on neljä erilaista Skytent Ecocampia Kemiönsaaren eteläosissa (Högsåra, Taalintehdas, Söderlångvik, Kasnäs). De finns i Dalsbruk, Söderlångvik, Kasnäs och Högsåra. Se onkin mukavaa luontoretkeilyä, jossa ehtii nähdä paljon. Uimme illalla pimeässä. På Vänö går naturstigen genom en alldeles annorlunda, och vacker, terräng. Jos ne eivät ole oikeassa linjassa, syntyy teltan pohjaan taskuja, Armanto jatkaa. Det är ett nöje att promenera på de utmärkade stigarna. Hyvin merkityillä ja selkeillä poluilla on ilo patikoida. Yksi yö on nyt takana ja toinen vielä edessä, Helenius kertoo. Se on elämyksellistä ja ekologista luontomatkailumajoitusta. Visst blev vi intresserade av att vara med om något sådant här på nytt. Tällä tavoin pääsee majoittumaan sellaisiin paikkoihin, missä se muuten ei välttämättä olisi mahdollista. Palvelujen läheisyys on tärkeää ja siksi Ecocampit on sijoitettu sellaisiin paikkoihin, että tarjolla on muutakin. Meillä kesti melko kauan saada teltta ripustettua. Ville oli laittanut ilmoituksen, että tällainen mahdollisuus osallistua on olemassa ja tartuimme oitis siihen. Tulee vapauden tunne. Telttojen korkeudet voidaan säätää tarpeen mukaan. Naturturismföretaget tar ansvar för miljön och dess viktigaste produkt är fyra olika Skytent Ecocamp-campingplatser. Visitkimitoon.fi -sivulta löytyy kaikkien 14 polun tarkemmat sijainnit ja kuvaukset. I själva Ecocamp ingår all utrustning från sovsäck till dricksvatten. Upplevelsen är alldeles speciell, nästan overklig. Han konstaterar att tälten ser spännande ut jämfört med vanliga tält. Man upplever också rymden, himlen är klar och landskapet ståtligt. Puiden hahmottamiseen meni aikaa. Laitinen hade annonserat om att man kunde delta i testet och de beslutade genast vara med. Vänön luontopolun maasto taas on hyvin erilainen ja kaunis. Vägen går ända fram, där finns en badstrand, en plats att göra upp eld och ett utedass. Att vakna upp på morgonen omgiven av vacker natur var otroligt fint. Kulmat ovat tärkeät. Man kan komma bort från vardagsstressen, uppleva skymningen, nattmörkret och daggryningen. De är följsamma och mjuka, och när man vänder sig gungar de en smula. Neljästä tunnelmaltaan ja sijainniltaan hyvin erilaisesta kohteesta on mahdollisuus valita mieleisensä. Vi vill vara en del av den trenden. Ecocampiin sisältyy kaikki varusteet aina makuupussista juomaveteen, mitään ei tarvitse tuoda mukanaan. Tavarat pysyvät kuivina, sillä ne voi nostaa sisään, tai säilyttää teltan alla. Skytent Ecocampit ovat Tentsile Experience Campeja, joissa nukutaan puihin kiinnitettävissä leijuvissa Tentsile-teltoissa. Utöver de utmärkade lederna rekommenderar jag också t.ex. En fin naturstig finns också i Lammala. Yrityksemme arvoja ovat ympäristövastuullisuus, elämyksellisyys, sekä merkityksellisyys. Täällä pääsee vetäytymään pois arjesta. On ihanaa olla luonnon keskellä koko ajan. Näkymät laavulta ovat upeat. En annan särskilt fin stig finns vid Senatsberget där man har anlagt en plats där det går att göra upp eld. Utrustningen hålls torr för den kan tas in i tältet eller förvaras under tältet. Armanto berättar att det tog ett tag att fästa tältet för man måste kolla på träden och vara noga med vinklarna. Ville Laitinen i Dalsbruk grundade i år ett företag vid namn NaturEffect. På Visitkimitoon.fi finns noggrann adress till och beskrivning av alla de 14 stigarna. Utsikten från Senatsberget är också väldigt fin. Meri oli aivan tyyni. 38 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Tuuleta ajatuksia luontopolulla . Detta möjliggör övernattning också för dem som har svåt att klättra upp eller ta sig in i ett vanligt tält. Janne Helenius och Riikka Armanto från Åbo hörde till en testgrupp som prövade på i Söderlångvik. Enligt honom är de alla fina, men särskilt vill han lyfta fram naturstigen från Söderlångvik gård till rastplatsen på västra sidan av viken. Finland har en unik natur och den friskaste luften i hela världen. Senatsbergetin reitti uudella tulentekoja näköalapaikalla kallion päällä on myös mainitsemisen arvoinen. Olen telttaillut ennenkin, mutta tämä tuntuu erilaiselta. De hade sett bilder av tälten och redan tidigare pratat om att pröva på eftersom de gillar att tälta. Suomessa on ainutlaatuinen luonto ja maailman puhtain ilma. Enligt Laitinen är ekoturismen en av de snabbast växande trenderna internationellt. Detta är en form av naturturism som ger en möjligheter att se och uppleva en hel del. Kokea illan hämärtyminen, yön pimeys ja aamun valkeneminen on varmasti upea kokemus, varsinkin jos ei ole telttaillut aiemmin
Google översätt: ”Välj pärlor medan du slappar av.” Kommentar: Ack, om det vore så väl att det fanns pärlor i potatisåkern på Rosala! – fast vem vet. Loppuvaiheessa alkoi into vähän hiipua ja tämän lauseen tahdissa lensi se toinen taimi olan yli. Lopulta käännöskieleksi valitaan suomi. Och nu avslutningsvis: ”Skön sommar, bästa läsare!” eller ”Den mest underbara studenten i kallkällan!”, som det blir. Ilmaisu on hengeltään niin painokas, ettei edes maailman suurin hakukone mahtanut sille mitään. Pienen testauksen jälkeen ymmärsin, että näin ei kuitenkaan ole, vaan että käännös on aito. Parhaimmassa tapauksessa matkaan on tarttunut jotain täysin uutta ja ennalta-arvaamatonta. ”Alla vill hava-hava, ingen vill geva-geva” (om egoism: alla vill ha, ingen vill ge. Google översätt: ”Helvete Helvitine” Kommentar: Här är det inte gott att heta Helvitine. Det ursprungliga innehållet går delvis förlorat, förstås, men ett nytt – oförutsägbart – kommer i dess ställe. Perfekt! ”Jag har int gjort int inga ingenting” (min gode klasskompis odlade den här härliga fyrfaldiga negationen i Dalsbruks lågstadieskola på 70-talet). Översättningen tog kål på formen, men inte på innehållet. Det som dock saknas på Reeses meny är dialektala uttryck från Kimitoön. Täysin looginen käännös tältä osin, Googlelle papukaijamerkki. Ylilyönnit syntyvät kun lause syötetään Google Kääntäjään ja valitaan käännöskieleksi vaikkapa swahili. ”Helvitis helviti” (ett utrop som används överallt på ön. Kommer kanske gillar att åka passagerarfärja när det stormar. 16-vuotiaamme vinkkasi äskettäin Malinda Kathleen Reesen Youtubekanavasta, jossa yleisöä viihdytetään överiksi menevillä käännöksillä. Miten käy paikalliskielen ihanimmalle helmille, jos niitä kohdellaan Reesen tavoin. Google översätt: ”Kommer är nöjd med alla kräkandes.” Kommentar: Varför skulle herr eller fru Kommer vara belåten med att alla mår illa. Lopuksi muistutus: nyt lippalakki silmille, sillä mikään ei pal painost tänä kesänä. ”Monet sanovat, että kissa on kadonnut” Lähitienoon murteet käännösmyllytyksessä . Säkerligen har frasen sitt ursprung i ägandets vedermödor). Se, mikä palaa kielelliseltä retkeltä, on sisällöltään vääristynyttä – ja varsin usein kielihermoja hivelevällä tavalla. Reese panee tunnettujen laulujen sanoitukset uusiksi, vaihtaa elokuvien vuorosanoja ja venkuroi ala-arvoisimmat vihakommentit uuteen uskoon. Työmiehiä kiinnittämässä remmejä futisfanien ympärille; nostomerkki koneen kuljettajalle ja taas nousee yksi. On helppo kuvitella tilanne futiskatsomossa: Paikoillaan kökkivää väkeä, vaikka matsi vihellettiin päättyneeksi jo ajat sitten. Sari Mannisen luomus.”) Google kääntäjä: ”Kaikki muut tallennustiedot eivät ole vielä saatavilla” Kommentti: Ensin luulin, että tämä on se salainen lause, joka saa käännösohjelman parametrit solmuun. ”Plockin stein medan ni vilar” (hört i Rosala under potatisupptagning för länge sen. ”Ei pal painost” muuttuu Google Kääntäjän kynsissä tämänlaiseksi: ”Ei painosta” ”Ei pal painost” pitäisi olla kesäkansan virallinen motto veneen kenkkuillessa ja nettipankin kaatuessa. Lyckligtvis bor det ingen med det namnet på Kimitoön. Ajatella, että käännösohjelma ennakoi muorin tekemisten seuraukset ja kaiken lisäksi arvasi kyläläisten kommentit Taalintehtaan torilla. ”Joka toiselle kuappa kaivaa, joka toiselle ei” (lapsuutensa Ylönkylässä viettänyt Satu Zwerver kertoo: ”Tällä on juuret lukio-ajoissa, jolloin olin kemiönsaarelaisen luokkakaverini kanssa istuttamassa männyntaimia heidän metsään. En poäng till Google, alltså. Kommentar: ”Månen är ojämn” har något av samma konstaterande ton som originalet, och kunde även den passa som ifyllnadsfras – som när det blir tyst i hissen; du tittar medresenärerna i ögonen och utbrister att månen är ojämn. Han som monterade ner kvarnen, eller han som reste den på nytt. Taimien tallennustietoja on luonnollisesti vaikea saada jos puolet niistä viruvat kuolleina puolukanmättäillä. På andra försöket får jag ”Låt mig kallt”. Det bevisar samtidigt att multitasking inte är någon ny uppfinning). ”Konstit o monet, sanos muari ku kissal pöyttä pyyhkis” (entisaikojen elämä saaristossa oli niukkaa, ja sitä se varmasti oli myös saaren pohjoisosissa, kekseliäisyys oli tällöin valttia.) Google Kääntäjä: ”Monet sanovat, että kissa on kadonnut” Kommentti: Ihmekö tuo. 39 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT /TEKSTI : SAM CYGNEL ”Månen är ojämn” Öns dialekter i översättningsmangeln . Tilanteen korjaantumista odotellessa voimme lämmitellä joillakin esimerkeillä. Google översätt: ”Han är ett dumt barn, Labbn tå kvarnen.” Kommentar: Vem då. Är Kommer sadist eller bara elak. I så fall stämmer översättningen ihop med originalet: man är inte vid full vigör när man återvänder från en stormig resa. ”Månen är ojämn” lyder Google översätts första svar. De har ju hittat vikingatida skatter där också. Utstöts till exempel under praktiska arbeten). Reese sjunger kända sånger med omskriven lyrik, bollar om kända filmcitat och korvar om de nedrigaste hatkommentarerna till något roligare. Että kaikki on nostettava väkisin. Att inte åstadkomma något under ett helt liv kan vara rätt okej om man tänker efter. Google översätt: ”Jag gjorde inget i mitt liv.” Kommentar: Tja, den här frasen klarade sig förvånansvärt bra genom mangeln, det måste ha med den klara innebörden att göra. ”Kyl maar” (”totta kai”, ”totta Mooseksen” edeltäjä näillä seuduilla – ja taitaa olla sen seuraajakin. Kyl maar! ”Joka perssees nostaa se paikkans mistaa” (selko–sekakieltä puhtaimmassa muodossaan). ”He luuna, sa Labbn tå kvarnen stalp” (bonden Rolf Ölander på Labbis i Västanfjärd ska ha myntat orden när gårdens väderkvarn nedmonterades). Vad förvandlas lokalspråkets ljuvligaste guldkorn till om man gör som Reese. Resepti: Ensin helmet käännetään zuluksi. ”Sko man veta sko man säj!” (populärt universalsvar åtminstone i vår klass i Dalsbruks högstadieskola 1982–1986). Saman tekisin minäkin jos harvaa kuontaloani käytettäisiin siivoushommiin. ”He e shou me kou” (jag har hört uttrycket användas som en sorts konstaterande ifyllnadsfras i Kimito. Vår 16-åring tipsade mig häromdan om Malinda Kathleen Reeses Youtubekanal, där hon roar sin publik med översättningar som går över styr. Kyl maar! Mahtuuks Busteri Hundhåletista. Ikään kuin näin: Meetkö Valtralla Kompassiin. Hon skriver en fras på källspråket, översätter den till exempel till swahili i Google översätt, fortsätter till ytterligare ett nytt språk och översätter tillbaka till källspråket. Google Kääntäjä: ”Kaikki on nostettava” Kommentti: Niinhän siinä käy jos kukaan ei paikkansa menetyksen pelossa nosta takalistoaan tuolilta. Lopputulos vaihdetaan uudeksi lähdekieleksi ja jatketaan kääntämistä seuraavaan eksoottiseen kieleen ja niin edelleen. Guldkornet översätts till zulu i Google översätt, därifrån vidare till azerbajdzjanska och thailändska och därefter tillbaka till svenska. Sen jälkeen zulusta azeriksi, siitä eteenpäin thaiksi ja lopulta takaisin suomeksi. I väntan på att hon upptäcker bristen tycker jag vi värmer upp med några exempel. Google översätt: ”Känn de skor du har på dig.” Kommentar: En klar uppmaning till läraren att fördjupa sin självkännedom innan det kan bli tal om några svar från elevens sida. Kiitos Satu Zwerverille, joka kokosi yllämainitut tokaisut ja lauseet.. Mielikuvituksellisessa menyyssä on tosin yksi suuri puute: Reese on unohtanut syöttää Kemiönsaaren ja Perniön alueen suomenkieliset murteet koneeseensa. ”Komer du livandes så komer du kräkandes” (du kanske inte återvänder helskinnad, hört i Dragsfärd). Varsinainen klassikko, kuultu Rosalassa ja muualla päin Kemiönsaarta.) Google Kääntäjä: ”Perinteinen isäntä” Kommentti: tuleeko tämä tulkita niin, että tokaisu sopii erityisen hyvin perinteisille isännille. Anne Andersson vid Annonsbladet hörde uttrycket av sin far Henrik i Kårkulla, Kimito) Google översätt: ”Alla vill att dessa människor inte vill prata med någon.” Kommentar: Tja, skulle det vara så dumt om egoister slutade tala med folk
Nykyään sitä tulee tehtyä ehkä kerran, pari vuodessa, Järvinen jatkaa. Paperitilaus, kestotilaus 55 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. Huomasin, että hän tuijotti puhelinta, katseli kukkaistutusta, penkkejä jne. 40 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Geokätköilyssä yhdistyvät ulkoliikunta ja arvoitusten ratkominen . Några bongar fåglar, somliga sevärdheter, andra geocacher. Kävelin hänen luokseen ja sanoin englanniksi: ”Me taidetaan etsiä samaa asiaa?” Nauroimme yhdessä, että joo. Kasnäsissa on tänä päivänä noin kymmenen kätköä ja koko Kemiönsaarella varmaan noin 50 kappaletta, ehkä enemmänkin, Järvinen toteaa. Jotkut bongaavat lintuja, jotkut nähtävyyksiä, jotkut geokätköjä, Järvinen sanoo. Etsin kätköä ehkä vartin verran. När geocachandet är som bäst är det utomhusmotion i sällskap med vännerna och familjen. Perheille tämä on tosi kiva harrastus. Penkin istuin oli tehty metallipalkeista ja kätkö oli magneetilla kiinni penkin istuimen alla ja purkkiin oli vielä liimattu hieno Kinder-lelu, Järvinen päättää. | abl@abl-kimito.. Hon hade på förhand kollat var cachen fanns. Föjande dag gick jag tillbaka. 35 € Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 45 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 65 € inklusive moms./sisältäen alv. Usein lapset löytävät kätköt paremmin kuin aikuiset. Alussa tarkistin aina uudelle paikkakunnalle saapuessani, että löytyykö sieltä kätköjä, vaikka en edes ollut välttämättä mennyt etsimään niitä. Jyrki Määttä 040 051 5160 jyrki.maatta@kontio.fi Soita ja kysy lisää! Ring och fråga mer! Tutustu lisää / kolla in mer: KONTIO.FI | #KONTIO Millainen on sinun Tyylisi elää. Olin etukäteen tarkistanut, missä kätkö on. Jag satt på bänken, vände på huvudet och kikade under bänken. Lussi Järvinen i Kasnäs berättar att hon blev intresserad av geocaching efter att ha skrivit om ämnet i Kasnäs Kompass för fem år sedan. Det påminner om skattjakt. Vi vill vara med och förverklig er dröm som passar i er livsstil nu och i framtiden. Istuin penkillä, käänsin päätäni ylös alas ja kurkistin penkin alle. Sedan gick hon dit där koordinaterna angav att den fanns. HIRSITALOT | HUVILAT | SAUNAT | PIHARAKENNUKSET VILLOR | FRITIDSHUS | BASTUN | BODAR. Ja tietysti aloittaa helpoista kätköistä. 65 € Pappersprenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. Hon beslutade själv gå med i cachinggemenskapen för att bättre förstå vad det är fråga om. Lussi Järvinen Kasnäsista kertoo innostuneensa geokätköilystä kirjoitettuaan aiheesta K a s näs Kompass -lehteen viitisen vuotta sitten. Jag sökte ungefär i en kvart. På Kontio är vi väl medvetna om att alla har en egen livsstil. BESTÄLL DIN TIDNING NU! TILAA OMA LEHTESI NYT! PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING – och läs varän du be?nner dig! TILAA MYÖS DIGILEHTI – ja lue missä sitten oletkin! annonsbladet.. Mannen var hemma i Oman och hade också geocaching som hobby vid sidan av att resa. Geocaching är vår tids skattjakt. Man måste också registrera sig på www.geocaching.com. Siellä oli kahvila ja sen ympärillä rappuset, kukkaistutus ja penkki. På burken hade man till på köpet limmat en fin Kinderleksak, berättar Järvinen. Mutta se on hauskaa kenelle tahansa, joka haluaa liikkua luonnossa. Kerran olin Dubaissa etsimässä kätköjä. Seuraavana päivänä menin samaan paikkaan uudestaan. Ofta är barnen duktigare än föräldrarna. Om ett tag kom en karl med mobil i handen. Leta kan människor i alla åldrar. Sitten vaan kävelin siihen kohtaan, missä sen koordinaattien mukaan piti olla. Kätkön löytäminen tuntuu mahtavalta. Numera letar Jär vinen geocacher bara någon enstaka gång om året. Det finns geocachar överallt, i stan, i skogen, på öar och stränder. Men för alla som tycker om att röra sig i naturen är det roligt. Man jagar efter något man inte riktigt vet vad det är. Lajin avulla näkee paikkoja, joita muuten ei välttämättä näkisi. Man får dessutom se ställen som man inte nödvändigtvis annars skulle se. Jos haluaa kokeilla geokätköilyä, kannattaa ensimmäisellä kerralla lähteä sellaisen mukaan, joka on tehnyt sitä aikaisemmin. Jag märkte att han stirrade på telefonen, granskade blomrabatterna, bänkarna osv. Parhaimmillaan geokätköily on mukavaa ulkona liikkumista yhdessä ystävien ja perheen kanssa. Hurudan är din Livsstil. Se on vähän kuin aarrejahti. Sitsen var av metall och föremålet var fästat med magnet under bänken. Geokätköjä on kaikkialla – kaupungeissa, metsissä, saarissa ja rannoilla. Kätköjen etsiminen sopii kaikenikäisille ulkoilijoille. TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: LUSSI JÄRVINEN / EMILIA ÖRNMARK Geocaching kombinerar utemotion och upptäckargjädje . Siinä metsästetään jotain, mistä et tarkalleen tiedä mitä se on. Lisäksi täytyy käydä rekisteröitymässä www.geocaching.com -sivustolla. Hon berättar om ett tillfälle då hon letade i Dubai. Mies oli Omanista kotoisin ja harrasti matkustamisen ohella geokätköilyä. | . Geokätköilyssä tarvitsee jonkinlaisen GPS:n, mikä yleensä kaikista älypuhelimista löytyy. Det var lite genant för gänget satt just och drack kaffe. Vi letade tillsammans (det känns inte alls så fånigt om man är två) men hittade ingenting. Siellä pääsee näkemään kaikki maailman geokätköt. Geokätköily on nykyaikaista aarteenetsintää, jossa haetaan toisten harrastajien piilottamia geokätköjä GPS-laitteen, tai kartan avulla. Man letar efter med hjälp av GPS eller karta geocachar som andra har arrangerat. Jag gick fram till honom och sade på engelska: ”Vi letar visst efter samma sak?” Vi skrattade tillsammans, för så var det ju. För familjer är letandet en verkligt trevlig hobby. Det är spännande och ibland lite genant. 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA Pappersprenumeration, fortlöpande. Oli vähän noloa, koska porukkaa istui kahvilla. Där ser man alla geocacher i världen. Etsiminen on jännää ja joskus jopa vähän noloa. Me Kontiolla tiedostamme sen, että meillä kaikilla on oma tyyli elää. Att göra fyndet är fantastiskt. Tahdomme olla mukana toteuttamassa sinun elämäntyyliisi sopivaa unelmaa, joka sopii sinulle nyt ja tulevaisuudessa. Så ska man börja med de lättaste. Hetken päästä lähistölle tuli mies kännykän kanssa. I Kasnäs finns för närvarande ett tiotal gömmor och på hela ön minst 50, kanske fler, enligt Järvinen. Päätin jutun myötä itsekin liittyä geokätköily-yhteisöön, jotta ymmärtäisin paremmin mistä siinä on kyse. Vill man pröva på ska man första gången ge sig ut med en som har erfarenhet. Etsimme yhdessä (se ei tunnu muuten ollenkaan yhtä hölmöltä kun on kaksin), mutta emme löytäneet. I början tog jag alltid på en ny plats reda på om där finns några geocacher fast jag inte ens hade rest dit för att söka
Polkupyöräilijöille Lindblom antaa muutaman vinkin. Vain Ruotsissa ja Norjassa on käytössä lähes samantyyppiset jokamiehenoikeudet kuin Suomessa. Jos ei ole varma ja tiedä, voi kysyä maanomistajalta, tai vesialueen omistajalta. Det är bra att minnas, att om man övernattar i markerna eller tältar en kort tid (tillfällig närvaro) behöver man markägarens lov för att göra upp eld. När man fiskar nära någons strand eller nära bosättning kan det bli fråga om att störa hemfriden. Sådant kan skada höstsådden eller förstöra små trädplantor. Du får inte: störa eller orsaka skada för människor eller natur. Kun kalastaa lähellä toisen rantaa, tai kotirauhaan kuuluvaa aluetta, ei saa aiheuttaa häiriötä. 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA Pappersprenumeration, fortlöpande. Laissa ei ole sanottu, miten kaukana pitäisi olla. störa hemfriden. Pitkänä kuumana kesänä palovaara on ilmeinen, Lindblom jatkaa. Tavallista maalaisjärkeä saa käyttää. Lindblom påminner, att faran för att elden kommer lös är stor om sommaren är lång och het. vistas tillfälligt där det i övrigt är tillåtet att röra sig (exempelvis tälta tillräckligt långt från bosättning). Paperitilaus, kestotilaus 55 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. Den finska naturen och allemansrätten är viktiga med tanke på hur människorna kan röra sig, använda naturen som avkoppling, för naturturismen och för tillvaratagandet av naturresurser. Suomen luonnolla ja jokamiehenoikeuksilla on tärkeä merkitys ihmisten liikkumiselle, luonnon virkistyskäytölle, luontomatkailulle ja luonnontuotteiden keruulle. För den som utnyttjar allemansrätten och för markägarna är det bra att veta vilka rättigheter och möjligheter allemansrätten ger. skräpa ner. Äldre konstapel Fred Lindblom vid polisstationen i Kimito berättar att Kimitopolisen väldigt sällan behöver ingripa p.g.a. Jokamiehenoikeuksilla tarkoitetaan jokaisen Suomessa oleskelevan mahdollisuutta käyttää luontoa, riippumatta siitä kuka omistaa alueen tai on sen haltija. Tällaisissa tapauksissa tarvitaan maanomistajan lupa. För att köra ska man ha lov av markägaren. Kesä on tulossa. odlingar). . Tunnetko jokamiehenoikeutesi. röra dig på vatten och is. Vanhempi konstaapeli Fred Lindblom Kemiönsaaren poliisiasemalta kertoo, että poliisi erittäin harvoin Kemiönsaarella joutuu puuttumaan siihen, että jokamiehenoikeuksia rikottaisiin. Med allemansrätt avses allas rätt att utnyttja naturen oberoende av vem som äger eller disponerar marken. | . Många förhåller sig till allemansrätten som om den vore självklar fast den i globalt perspektiv är synnerligen sällsynt. brott mot rätten. Kyse on ollut silloin lähinnä siitä, että on laitettu verkot, tai kalastettu liian lähellä laituria, tai ajettu mönkijällä/lumikelkalla metsänomistajien metsissä tai maanviljelijöitten pelloilla. Allemansrätten i ett nötskal: Du får: röra dig till fots, skida eller cykla på alla ställen utom på andras gård eller på områden som används till något annat (t.ex. Det är inte förbjudet att använda sitt bondförstånd. 35 € Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 45 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 65 € inklusive moms./sisältäen alv.. Om man inte är säker på saken kan man fråga markeller vattenägaren. 65 € Pappersprenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. Lagen säger inte på hur långt avstånd man borde hålla sig. Sellainen voi aiheuttaa vahinkoa kylvetylle viljalle lumen alla, tai rikkoa pieniä taimia. Det är bara i Sverige ocgh Norge som man praktiserar en liknande rätt. plocka bär, svamp, blommor och icke-fridlysta växter. fiska och jaga utan lov (Källa: Miljöministeriet) Jokamiehenoikeudet pähkinänkuoressa: Saat: liikkua jalan, hiihtäen tai pyöräillen muualla kuin pihamaalla ja erityiseen käyttöön otetuilla alueilla (esimerkiksi viljelyksessä olevat pellot ja istutukset) oleskella tilapäisesti siellä missä liikkuminenkin on sallittua (esimerkiksi telttailla riittävän etäällä asumuksista) poimia luonnonmarjoja, sieniä, kukkia ja rauhoittamattomia kasveja onkia ja pilkkiä kulkea vesistössä ja jäällä Et saa: aiheuttaa häiriötä tai haittaa toisille tai ympäristölle häiritä lintujen pesintää ja riistaeläimiä kaataa tai vahingoittaa puita ottaa sammalta, jäkälää, maa-ainesta tai puuta häiritä kotirauhaa roskata ajaa moottoriajoneuvolla maastossa maalla ilman maanomistajan lupaa kalastaa ja metsästää ilman asianomaisia lupia (Lähde: Ympäristöministeriö) Ab Seaside Oy LKV Fastighetsförmedling Stuguthyrning Kiinteistönvälitys Mökkivuokraus Kristian Lindroos 044 306 7012 Mårten Lindroos 044 542 1716 förnamn.efternamn@seasidelkv.fi Arkadiav./Arkadiant.8,25700 Kimito/Kemiö FO/YT 2533224-7 www.seasidelkv.fi BESTÄLL DIN TIDNING NU! TILAA OMA LEHTESI NYT! PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING – och läs varän du be?nner dig! TILAA MYÖS DIGILEHTI – ja lue missä sitten oletkin! annonsbladet.. On hyvä muistaa, että jos yöpyy, tai telttailee lyhytaikaisesti (tilapäinen oleskelu), tarvitaan avotulen teossa myös maanomistajan lupa. . Jokamiehenoikeuksien käyttäjän ja maanomistajan on hyvä tietää, mitä velvollisuuksia ja mahdollisuuksia jokamiehenoikeuksien käyttämiseen liittyy ja toimia niiden mukaan ja kunnioittaa niitä. Moni suhtautuu jokamiehenoikeuksiin itsestäänselvyytenä, vaikka maailmanlaajuisesti käytäntö on erittäin harvinainen. Sommaren kommer. köra med motorfordon i terrängen eller på åkrarna utam markägarens lov. I sådana fall har det mestadels berott på att man har lagt nät eller fiskat alltför nära någons brygga eller kört med fyrhjuling eller motorkälke i skogsägarens skog eller på jordbrukarens åker. | abl@abl-kimito.. ta mossor, lavar, mark eller trä. störa fåglar som häckar eller vilt. 41 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Känner du till allemansrätten. Man ska känna till och respektera dem. meta och pilka
th 8.32 8.32 8.32 10.32 13.32 15.30 15.30 16.17 16.17 16.30 17.42 17.42 18.12 21.12 Tuorla 8.35 8.35 8.35 10.35 13.35 15.35 15.35 16.20 16.20 16.35 17.45 17.45 18.15 21.15 Piikkiö 8.40 8.40 8.40 10.40 13.40 15.40 15.40 16.25 16.25 16.40 17.50 17.50 18.20 21.20 Paimio, Sauvo th 8.48 8.48 8.48 10.48 13.48 15.48 15.48 16.33 16.33 16.45 17.58 17.58 18.28 21.28 Sauvo 9.00 9.00 9.00 11.00 14.00 16.00 16.00 16.45 16.45 16.55 18.10 18.10 18.40 21.40 Kemiö / Kimito 9.35 9.35 9.35 11.35 14.35 16.35 16.35 17.15 17.15 17.25 18.40 18.40 19.05 22.05 Kemiö / Kimito 9.35 9.35 9.35 14.40 14.40 16.40 16.40 16.35z 17.15 17.15 17.25 18.40 18.40 19.05 22.05 Dragsfjärd kk 9.55 9.55 9.55 15.00 15.00 17.00 17.00 | 17.35 17.35 17.45 19.00 19.00 19.20 22.20 Söderlångvik 9.59 | | | | | 17.04 | | | | | | | | Taalintehdas / Dalsbruk | 10.10 10.10 12.00 15.15 15.15 17.15 | 17.00 17.45 17.45 18.00 19.10 19.10 19.30 22.30 Svartnäs T T T | T | Kasnäs 10.15 12.25 17.20 17.20 18.10 19.30 z = ei ajeta Vretan kautta / körs ej via Vreta Ajopäivät / kördagar M-P M-P M-P M-L M-P M-P L M-S M-P S M-P L S Kasnäs 7.50 10.30 12.30 18.05 18.10 19.15 Svartnäs | 10.35 12.35 | | 19.20 Taalintehdas / Dalsbruk 8.15 10.55 12.55 18.30 18.30 19.40 Taalintehdas / Dalsbruk 6.00 8.15 10.15 11.25 13.00 13.30 15.25 17.40 18.30 18.30 18.30 19.45 Söderlångvik | | | | | | | | | | | | Dragsfjärd kk 6.05 8.20 10.20 11.32 13.07 13.37 15.32 17.47 18.35 18.35 18.35 19.50 Kemiö / Kimito 6.30 8.45 10.45 11.55 13.30 14.00 15.55 18.10 19.00 19.00 19.00 20.15 Kemiö / Kimito 6.30 8.45 10.50 11.55 13.30 14.00 15.55 19.00 19.00 19.00 20.15 Sauvo 7.00 9.10 11.20 12.25 14.00 14.30 16.25 19.30 19.30 19.30 20.45 Paimio, Sauvo th 7.10 9.20 11.30 12.35 14.10 14.40 16.35 19.40 19.40 19.40 20.55 Piikkiö 7.20 9.20 9.30 11.40 12.45 14.20 14.50 16.45 19.50 19.50 19.50 21.05 Tuorla 7.25 9.25 9.35 11.45 12.50 14.25 14.55 16.50 19.52 19.52 19.52 21.10 Kaarina, kesk. 13.8.2018 Tidtabeller. (02) 777 330 Aikataulut 4.6. EXPRESSBUSS FRÅN HELSINGFORS TILL SKÄRGÅRDEN PIKABUSSI HELSINGISTÄ SAARISTOON Helsingfors Helsinki Salo Mathildedal Kimito Kemiö Dalsbruk TaalintehdasKasnäs Rosala Hitis Hiittinen www.HopOn.fi Helsingin Turistibussi Oy Ab Buss Bussii: 044 777 08 01 (9:00-17:00 Må-Fre Ma-Pe) www.linja-auto.net www.VisitKimitoön.fi 02 4260 170 SOMMAR KESÄ 2018 M-P L M-P M-S M-P M-P S L M-P P M-S Ajopäivät / kordagar M-P L M-P M-P L M-S M-P S 25 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 Lähtölaituri / plattform 2 2 2 2 2 2 2 3 2 2 3 Lähtölaituri Salossa 1 1 1 1 1 1 1 1 6.50 6.50 6.50 11.55 13.55 13.55 13.55 13.55 15.55 15.55 18.45 Helsinki / Helsingfors 11.35 13.35 14.45 17.30 17.30 18.45 20.45 21.30 (6.50) (6.50) (6.50) (11.55) (13.55) (13.55) (13.55) (13.55) (15.55) (15.55) (18.45) Hki-Vantaa lentoas. D= Kyytin pikavuoropysäkeiltä Helsinki, Ikea, Muijala, Saukkola th, Muurla ++ = 02.07 29.07.2018 +++ = 22.6. / flygst. Ajopäivät / kördagar M-P M-P L M-P M-P M-L M-S M-P M-P S L S M-P M-P P S M-S Lähtölaituri satamassa 2 2 2 2 Lähtölaituri Turussa 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Turku, satama / hamn 8.10 8.10 8.10 20.45 Turku / Åbo 8.20 8.20 8.20 10.20 13.20 15.15 15.15 16.05 16.05 16.15 17.30 17.30 18.00 21.00 Kaarina, kesk. Auton vaihto Tuorlan pysäkillä. / Via Pikis och Sagu. Ti++ To++ Pe+++ La+ Ti++ To++ Su Helsinki, Kamppi D07:15 Hiittinen kylä (kirkko) 15:20 13:45 Salo, linja-autoasema 08:55 Rosala, vierasvenesatama 15:40 14:05 Teijo 09:20 Rosala Viikinkikeskus x x Mathildedal 09:27 Rosala, Långnäs 15:50 14:15 Strömma n 09:40 MS Aurora lautta Långnäs 16:00 14:30 Kemiö, linja-autoasema 09:50 MS Aurora lautta Kasnäs 16:25 14:55 Sagalund saapuu 09:55 Kasnäs 16:30 15:00 Sagalund lähtee 10:05 Svartnäs (Hösåran lossisatama) 16:35 15:05 Nivelax, Bjärkas golf 10:20 Söderlångvik 16:50 15:20 Taalintehdas 10:35 Taalintehdas 17:05 15:35 Taalintehdas 10:40 Taalintehdas 17:05 16:05 Söderlångvik 10:50 Nivelax, Bjärkas golf 17:20 16:20 Svartnäs (Hösåran lossisatama) 11:05 Sagalund* | | Kasnäs 11:15 Sagalund 17:33 16:33 MS Aurora lautta Kasnäs 11:30 Kemiö, linja-autoasema 17:40 16:40 MS Aurora lautta Långnäs 11:55 Strömma x x Rosala, Långnäs 11:55 Mathildedal 18:05 17:05 Rosala Viikinkikeskus 12:05 Teijo 18:12 17:12 Rosala, vierasvenesatama x Salo, linja-autoasema 18:40 17:40 Hiittinen kylä (kirkko) 12:25 Helsinki, Kamppi D20:15 D19:15 + = 11.06. D= Påstigning snabbturshållplatser i H:fors + Ikea, Muijala, Saukkola vgs, Muurla ++ = 02.07 29.07.2018 +++ = 22.6 x = Vid behov n = Estimerad tid, kom i förtid Sö = Söndagar 11.6 -12.8 2018. x = Ei aikataulussa, vain pyydettäessä n = Arvioitu aika, matkustajia pyydetään saapumaan hyvin ajoissa Su = Sunnuntaisin ajalla 11.6.-12.8.2018. SOMMARBUSS ONSDAGAR 6.6-8.8 2018 Kimito Vestlax Lammala Nivelax Björkboda Dalsbruk KESÄBUSSI KESKIVIIKKOISIN 6.6.-8.8.2018 Kemiö – Vestlax – Lammala – Nivelax – Björkboda Taalintehdas Kimito Kemiö Vestlax Lammala Björkboda Dalsbruk Taalintehdas 0400 323 488 www.launokorpi.com Kärra Turistinformation Matkailuinfo VisitKimitoön.fi 02 42 60 170 426aunokorpi.com Kimito busstation (Arkadia) 09:40 Kemiö, bussiasema (Arkadia) via Vestlax Vestlaxin kautta Lammala 10:15 Lammala Nivelax 10:20 Nivelax Björkboda, gamla butiken 10:25 Björkboda, vanha kauppa Kärra 10:35 Kärra Dalsbruk 10:40 Taalintehdas Dalsbruk 12:05 Taalintehdas Kärra 12:10 Kärra Björkboda, gamla butiken 1220 Björkboda, vanha kauppa Nivelax 12:25 Nivelax Lammala 12:30 Lammala via Vestlax Vestlaxin kautta Kimito, busstation (Arkadia) 13:05 Kemiö, bussiasema (Arkadia) Ö-pris för enkel resa 4 € Saarihinta yhdensuuntaiselle matkalle SOMMARTORG KESÄTORI Kombinerar i Kimito med turerna från Åbo och Helsingfors Vaihto Kemiössä Turusta ja Helsingistä tulevista linjaautoista Vaihto Kemiössä Turun ja Helsingin suuntaan Byte mot Helsingfors och Åbo i Kimito Ti++ To++ Fre +++ Lö+ Ti++ To++ Sö Helsingfors, Kampen D07:15 Hitis by (kyrkan) 15:20 13:45 Salo, busstation 08:55 Rosala vikingacentrum 15:40 14:05 Tykö (Teijo) 09:20 Rosala gästhamn x x Mathildedal 09:27 Rosala, Långnäs 15:50 14:15 Strömma n 09:40 MS Aurora färja Långnäs 16:00 14:30 Kimito, busstation 09:50 MS Aurora färja Kasnäs 16:25 14:55 Sagalund 09:55 Kasnäs 16:30 15:00 Sagalund* 10:05 Svartnäs (Högsåran färjhamn) 16:35 15:05 Nivelax, Bjärkas golf 10:20 Söderlångvik 16:50 15:20 Dalsbruk 10:35 Dalsbruk 17:05 15:35 Dalsbruk 10:40 Dalsbruk 17:05 16:05 Söderlångvik 10:50 Nivelax, Bjärkas golf 17:20 16:20 Svartnäs (Högsåran färjhamn) 11:05 Sagalund* | | Kasnäs 11:15 Sagalund 17:33 16:33 MS Aurora färja Kasnäs 11:30 Kimito, busstation 17:40 16:40 MS Aurora färja Långnäs 11:55 Strömma x x Rosala, Långnäs 11:55 Mathildedal 18:05 17:05 Rosala gästhamn 12:05 Tykö (Teijo) 18:12 17:12 Rosala vikingacentrum x Salo, busstation 18:40 17:40 Hitis by (kyrkan) 12:25 Helsingfors, Kampen D20:15 D19:15 + = 11.06 12.08 2018, men ej midsommarlördag 23.6.2018. (11.35) (13.35) (14.40) (17.30) (17.30) (18.45) (20.45) | 7.50 7.50 7.50 12.55 14.55 14.55 14.55 14.55 16.55 16.55 19.45 Saukkola 10.30 12.30 13.40 16.25 16.25 17.45 19.50 | 8.05 8.05 8.05 13.10 15.10 15.10 15.10 15.10 17.10 17.10 20.00 Suomusjärvi 10.10 12.10 13.20 16.05 16.05 17.25 19.30 | 8.15 8.15 8.15 13.20 15.20 15.20 15.20 15.20 17.20 17.20 20.10 Muurla th 10.00 12.00 13.10 15.55 15.55 17.15 19.20 20.12 8.40 8.40 8.40 13.45 15.45 15.45 15.45 15.45 17.45 17.45 20.35 Salo 9.45 11.45 12.55 15.40 15.40 17.00 19.05 20.00 8.40 8.40 8.40 13.45 15.45 15.45 15.45 15.45 17.45 17.45 20.35 Salo 9.40 11.45 12.55 15.40 15.40 16.55 19.05 19.55 9.05 9.05 9.05 14.10 16.10 16.10 16.10 | Y 18.10 18.10 | Y Perniö / Bjärnå 9.15 11.20 12.25 | Y | Y 16.25 18.40 19.30 9.12 9.12 9.12 14.17 16.17 16.17 16.17 | 18.17 18.17 | Ylönkylä 9.00 11.05 12.10 | | 16.10 18.25 19.15 9.35 9.35 9.35 14.40 16.40 16.40 16.35z 17.15 18.40 18.40 22.05 Kemiö / Kimito 8.45 10.50 11.55 13.30 14.00 15.55 18.10 19.00 9.55 9.55 9.55 15.00 17.00 17.00 | 17.35 19.00 19.00 22.20 Dragsfjärd kk 8.20 10.20 11.32 13.07 13.37 15.32 17.47 18.35 10.10 10.10 | 15.15 17.15 | 17.00 17.45 19.10 19.10 22.30 Taalintehdas / Dalsbruk 8.15 10.15 11.25 13.00 13.30 15.25 17.40 18.30 10.15 17.20 17.20 19.30 Kasnäs 7.50 10.30 12.30 18.05 z = ei ajeta Vretan kautta / körs ej via Vreta = pikavuoro / snabbtur Y = Piikkiön ja Sauvon kautta. Bussbyte vid Tuorla. / tel. th 7.30 9.30 9.40 11.50 12.55 14.30 15.00 16.55 19.55 19.55 19.55 21.15 Turku / Åbo 7.50 9.45 10.00 12.10 13.15 14.50 15.20 17.10 20.15 20.15 20.15 21.35 Turku, satama / hamn 8.00 20.25 20.25 20.25 M-S = joka päivä = varje dag X = pysähtyy tarvittaessa = stannar vid behov M-L = maanantai lauantai = måndag lördag = auton vaihto = bussbyte M-P = maanantai perjantai = måndag fredag | = auto ei käy paikkakunnalla = bussen besöker ej orten P = perjantaisin = fredag T = tarvittaessa = vid behov L = lauantaisin = lördag th = tienhaara = vägskäl S = sunnuntaisin ja pyhäpäivinä = söndag och helgdagar HELSINKI SALO PERNIÖ KEMIÖ TAALINTEHDAS KASNÄS HELSINGFORS SALO BJÄRNÅ KIMITO DALSBRUK KASNÄS TURKU SAUVO KEMIÖ TAALINTEHDAS KASNÄS ÅBO SAGU KIMITO DALSBRUK KASNÄS www.vainionliikenne.fi Puh. 12.08.2018., mutta ei juhannuslauantaina 23.6.2018
(2017 Kemiö: 36 500, Taalintehtaan kirjasto: 21 655 ja Västanfjärdin kirjasto: 7 800). Agatha Christie suosittu kesäisin. Inte bara böcker på bibban. Samassa kiinteistössä toimivat myös Luckan ja matkailuinfo, kahvila ja auditorio, joka muun muassa toimii elokuvateatterina. Ihmiset ovat kiinnostuneita juuristaan ja omasta kylästään. Kesällä aikaa lukea . Kimito bibliotek är sedan 2013 inrymt i Villa Lande, där också Luckan och turistinfon finns, samt ett café och ett auditorium, som används bl.a. På Kimitoön är biblioteken fortfarande en plats dit folk gärna går. Monet haluavat edelleen kädessä pidettäviä fyysisiä kirjoja, Söderblom toteaa. Barngrupperna kommer regelbundet en gång i månaden. Något för män. Hembygdslitteratur är efterfrågad och går bra åt. Toplista från Kimitoöns bibliotek: Kemiönsaaren kirjastojen suosikkilista: SVENSKA: Westö, Kjell: Den svavelgula himlen (roman) Holmström, Johanna: Själarnas ö (roman) Hellberg, Åsa: Sonjas andra chans (roman) Riel, Ane: Kåda (deckare) Coben, Harlan: Sanningen (deckare) Sten, Viveca: t.ex. Söderblom kan berätta att den hyllplatsen ofta gapar tom under sommarmånaderna. för filmvisningar. Andra populära sommarböcker är faktaböcker om trädgård, renovering och inredning. Kirjat, joista puhutaan, ovat kirjastossakin kysyttyjä. Varsinkin keski-ikäiset miehet tuntuvat karttavan kirjastoa. Söderblom tekee parhaansa auttaakseen ihmisiä löytämään sitä yhtä, koukuttavaa kirjaa, joka parhaassa tapauksessa saattaa muuttaa ihmistä varsinaiseksi kirjatoukaksi. 43 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Sommaren ger tid för läsning . Toistaiseksi niiden lainaajia ei ole saarella kovin monta, joskin e-kirjojen lukijoden määrä on jatkuvassa kasvussa. Det finns ett intresse för rötter och så vill man gärna läsa om sin egen by. Speciellt medelålders män verkar dra sig för att besöka biblioteket. Söderholm kertoo, että näitten kirjojen paikka hyllyssä usein ammottaa tyhjänä kesäaikaan. Kotiseutukirjallisuutta kysytään myös ahkeraan. Än så länge är användarna på Kimitoön inte så många, även om de sakta men säkert ökar. Många vill fortfarande ha en fysisk bok i handen, konstaterar Söderblom. Ei ainoastaan kirjoja kirjastossa.. Miehille. Moni yllättyy myönteisesti huomatessaan, että kirjastosta saa lainaksi paljon muutakin kuin kirjoja, esimerkiksi kävelysauvoja, askelja sykemittareita, sähkönkulutusja ulkolämpömittareita. Charlotta von Zweigbergks Dippen & jag, Patrik Hagmans Sorgens gåva är en vidgad blick och Yvonne de Geers Aldrig en av oss toppade listorna 2017. De genrer som är populärast på bibban är svenska deckare och romarner, faktaböcker och självbiografier. Lehtiäkin voi lainata ja ne ovat suosittuja. Den senaste boken från en författare på Kimitoön är Ritva Kovalainens Det här vill jag säga. Fritidsborna är tacksamma kunder! De uppskattar biblioteken på Kimitoön eftersom köerna till populära böcker här är betydligt kortare är i stan. E-kirjojen lainat eivät sisälly näihin lukuihin. Kirjasto ei enää ole hiljaisuuden tyyssija taikka koulun hiljainen lukunurkkaus. SÖ DERBLOMIN mukaan kirjaston asiakaskunnasta puuttuvat monet 35-55-vuotiaat naiset ja miehet. I dag går man tyvärr sällan hem till varandra på besök, därför kommer folk gärna till bibban för att träffas på neutral mark, tänker sig Söderblom. TILL BIBLIOTEKETS flitigaste kunder hör, förutom lokalbefolkningen, dels skolklasser, förskoleoch dagisgrupper och dels fritidsbor. Statistiken omfattar dock inte e-lånen. Vapaa-ajan asukkaat ovat kiitollisia asiakkaita! He arvostavat saaremme kirjastoja senkin vuoksi, että suosittuja kirjoja ei joudu jonottamaan yhtä pitkään kuin kaupunkien kirjastoissa. EN LUCKA I sin kundkrets har biblioteket enligt Söderblom bland både kvinnor och män mellan 35 och 55 år. Bibban är inte längre ett tyst rum eller ett tyst hörn i skolan. 36 000/vuosi. Också tidningar kan man låna – vilket har visat sig vara populärt. Uutuutena mainittakoon Ritva Kovalaisen kuvittama Det här vill jag säga -haastattelukirja. Valitettavasti ihmiset eivät enää usein piipahda toistensa koteihin. Suosituimpia kirjoja ovat ruotsalaiset salapoliisiromaanit ja romaanit, faktakirjat sekä omaelämäkerrat. Söderblom gör sitt bästa för att hjälpa folk hitta den där ena, speciella boken, som om det vill sig riktigt bra kan utveckla någon till en riktig bokslukare. Enligt Kimitobibliotekets biblioteksfunktionär Mona Söderblom blir biblioteket allt mer ett samhällets vardagsrum. Sen takia kirjasto toimii sopivan neutraalina tapaamispaikkana, Söderblom ounastelee. He muodostavat kesäisin suuren asiakasryhmän, Söderblom huomauttaa. gångstavar, stegmätare, pulsmätare, elförbrukningsmätare och yttemperaturmätare. Kemiön kirjaston kirjastovirkailija Mona Söderblomin mukaan kirjasto muuttuu yhä enemmän yhteiskunnan olohuoneeksi. PAIK ALLISTEN aikuisten lisäksi kirjaston ahkerimpiin asiakkaisiin kuuluvat koululuokat, eskarilaiset ja päiväkotilaiset sekä osa-aikaiset asukkaat. Många blir positivt överraskade då de får veta att man på biblioteket kan låna så mycket mer än bara böcker, t.ex. Esimerkiksi Charlotta von Zweigbergksin Dippen och jag, Patrik Hagmanin Sorgens gåva är en vidgad blick sekä Yvonne de Geerin Aldrig en av oss asettuivat kaikkein kysytyimpien kirjojen joukkoon viime vuonna. Kirjaston lainatilastot ovat pysytelleet aika vakioina, n. De utgör en stor kundgrupp under sommarmånaderna, säger Söderblom. Iskalla ögonblick: Tio skärgårdsberättelser (deckare) Zweigbergk, Charlotta von: Dippen & jag (fakta) Hagman, Patrik: Sorgens gåva är en vidgad blick (fakta) De Geer, Yvonne: Aldrig en av oss (fakta) FÖR BARN: Wolff-Brandt, Carina: Johanssons och Silverligan Widmark, Martin: Fotbollsmysteriet och Brandkårsmysteriet FÖR TONÅRINGAR: Krog, Niklas: Nattbuss 198 Nissen Ulla M: De kommer ändå inte tro mig Blade, Holly: Järnprovet SUOMENKIELISET KIRJAT: Westö, Kjell: Rikinkeltainen taivas (romaani) Härkönen Anna-Leena: Ihan ystävänä sanon ja muita kirjoituksia (romaani) Liksom, Rosa: Everstinna (romaani) Lapidus, Jens: Top dog (dekkari) Connelly, Michael: Julmat jäähyväiset (dekkari) Brown, Dan: Alku Lindholm, Sture: Vankilaleirihelvetti Dragsvik: Tammisaaren joukkokuolema 1918 (tieto) Taipale, Ilkka: Mielisairaalassa: lääkärin muistelmat (tieto) Kylänpää, Riitta: Pentti Linkola: ihminen ja legenda LAPSILLE: Parvela, Timo: Kepler62 – Kirja yksi: Kutsu Kinney, Jeff: Neropatin päiväkirja Guinness World Records 2017 ja 2018 Lipkowitz, Daniel: LEGO® ideakirja : rakenna mitä vain TEINI-IKÄISILLE: Wegelius, Jakob: Merten gorilla Simukka, Salla: Jäljellä Hunter, Erin: Salaisuuksien metsä Agatha Christie populär om sommaren. Agatha Christien dekkarit tuntuvat olevan varsinaista kesälukemistoa Kemiönsaarella. Kemiön kirjasto toimii vuodesta 2013 Villa Landessa. Riktig sommarläsning på Kimitoön tycks vara Agatha Christies deckare. Kemiönsaarella kirjastot edelleen houkuttelevat ihmisiä. Böcker som det talas om lånas följaktligen också ivrigt, t.ex. Antalet boklån per år håller sig på en rätt så stadig nivå: i Kimito är lånen ca 36 000 per år (2017: Kimito 36 500, Dalsbruk 21 655, Västanfjärd 7 800)
Hyllyiltä löytyy kuitenkin monenlaista kirjallisuutta: romaaneja, kuvakirjoja, lastenkirjoja, salapoliisiromaaneja, runoja, esseitä, sarjakuvia sekä ammattikirjallisuutta. Siihen Hakola-Wass uskoo. Vastailmestyneet kotiseutukirjat ovat aina suosittuja. De gamla klassikerna, som Bu och Bä, Alfons och Mumin går bra, säger Hakola-Wass och tillägger att också finlandssvenska bilderböcker är eftertraktade, t.ex. ”Kirjoja tulee aina olemaan” . Kairon matkailuopas 1900-luvun alusta. För bokintresserade finns det i Dalsbruk ett ställe som definitivt är värt ett besök, nämligen antikvariatet Kojan (ligger vid Stallsplan i Dalsbruk, bakom busshållplatsen). Dostojevskij, eller någon faktabok, säger Hakola-Wass. Gå till bokhandeln, den egna hyllan eller biblioteket och ta det du känner för att läsa! tycker hon. Man kommer i en viss stämning då man öppnar en bok, förklarar Hakola-Wass. Det gör Hakola-Wass. Det viktiga enligt henne är ändå att låta den egna intuitionen bestämma. ANTIK VARIA ATIN perustajan on uskottava fyysisenkin kirjan tulevaisuuteen. I den mysiga lilla shopen är det många som tittar in för att leta efter böcker, läsa, eller bara för att ta sig en kopp kaffe och snacka litteratur. Vanhatkin lasten klassikot menevät hyvin kaupaksi, Hakola-Wass kertoo lisäten, että suomenruotsalaiset kuvakirjat ovat kysyttyjä, esim. Anna Gullichsenin kirjat ja Linda Bondestamin kuvittama ja Ulf Starkin kirjoittama ”Djur som ingen sett”. Men alla sorts böcker tas emot (dock inte trasiga): romaner, bilderböcker, barnböcker, deckare, poesi, essäer, serietidningar och facklitteratur. Kyseessä voivat olla suuret romaanit, kuten esim. En epäile ollenkaan, kirjoja tulee aina olemaan. Alla böcker i Kojan är dock inte gamla. STARTAR MAN ETT bokantikvariat, måste man ju vara en person som tror på den tryckta bokens framtid. Dem finns det speciellt stor efterfrågan på. Ihan uusiakin kirjoja löytyy, esim. Nyss fick jag in den här finska versionen av Sju bröder från 1918, berättar Hakola-Wass och tar fram en stor bok med läderpärmar och förgyllt snitt. Niiden ohella Taalintehtaan kirja ”Honolulusta Siperiaan” -kirja on edelleen hyvin kysytty. Inte ens rariteter som dessa saknar hon då de går vidare till ett nytt hem, utan är bara glad om böcker kan glädja fler. Anna Gullichsens böcker och den nya ”Djur som ingen sett” (illustrerad av Linda Bondestam och skriven av svensken Ulf Stark ). Kvällens evenemang i din ficka, tips om en ny restaurang att prova på eller hjälp att navigera till naturstigarna: Ladda appen Visit Kimitoön på Google Play Store eller iOS App Store för att hitta Kimitoöarnas evenemang och besöksmål! Illan tapahtumat taskussasi, vinkkejä uudesta ravintolasta tai suunnistusapua luontopoluille: Lataa sovellus Visit Kemiönsaari Google Play Storessa tai iOS App Storessa löytääksesi kaikki Kemiönsaarten menot ja käyntikohteet!. Något annat Hakola-Wass uppskattar är då en kund hört sig för om en specifik bok och så råkar det sig så att just den boken kommer in efter en kort tid. Kirjassa on uskomattomia, värikkäitä kuviakin. Kristina Hakola-Wass selailee hienoa Seitsemän veljestä -nidettä. EN HEL DEL spännande böcker får Kojan ta emot, som t.ex. Kirja luo omanlaisensa tunnelman. Näin on käynyt useitakin kertoja. Kirjathan ovat myös erilaisia fyysisesti: taskukirjat, kovakantiset kirjat ja kirjat, joiden sivut ovat ihan pehmeitä. Gällande hembygdslitteratur är nyutkommet alltid populärt, men dessutom går Dalsbruksboken ”Från Honolulu till Sibirien” fortfarande bra åt. Utan tvekan tror jag att boken alltid kommer att finnas. 44 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ”Boken kommer alltid att finnas” . en turistguide om Cairo från början av 1900-talet, med otroliga, färgstarka bilder. Hakola-Wassille tärkeintä kuitenkin on, että lukemisen valitsee omien tunteittensa sanelemana. Kojan on ylittänyt hänen odotuksensa. Har du något lästips för sommaren. Kaikki Kojanin kirjat eivät ole vanhoja. På sommaren har man kanske tid och energi att ta itu med en bok man sett fram emot hela vintern. En bok är mjuk, levande, personlig och man kan bläddra fram och tillbaka i den. Joukossa saattaa olla kirjoja, jotka ovat ilmestyneet vain ehkä kuukausi sitten. Todella iloiseksi hän tulee, jos asiakas on kysellyt määrättyä teosta ja kirja sattuukin tulemaan Kojaniin ihan pienen ajan kuluttua. KOJANISTA löytyy ihan yllättäviäkin teoksia, esim. lasten kuvakirjoja ja kotiseutukirjoja. Kirjoista kuulukin olla iloa monille. Sådant har hänt flera gånger. Se on Kojan -antikvariaatti Tallinaukiolla, bussipysäkin takana oleva pieni mökki. Kristina Hakola-Wassille eivät kelpaa mitkä tahansa teokset. Sedan starten i januari har Hakola-Wass skaffat sig många stamkunder och allting har gått över hennes förväntan. Äskettäin sain tämän suomekielisen Seitsemän veljestä vuodelta 1918, Hakola-Wass kertoo esittäen suurta, nahkakantista teosta kullattuine kansiteksteineen. Hän iloitsee, kun ne löytävät uuden kodin. Hakola-Wass on jo nyt saanut paljon vakioasiakkaita. Lika ivriga är folk med att donera böcker, men eftersom Kristina Hakola-Wass vill ha koll på vad hon har på hyllorna, är hon ibland tvungen att bromsa denna iver. Här finns faktiskt en del alldeles nya böcker också, inom genrerna barnbilderböcker och hembygdslitteratur. Kojanin asiakkaita ovat kaikenlaiset ihmiset aina lapsiperheistä eläkeläisiin. Ota kirja, joka tuntuu kutsuvan sinua! Kristina Hakola-Wass bläddrar i det här fina exemplaret av klassikern Sju bröder. Kesällä ehkä riittää aikaa ja energiaa lukea kirja, jota koko talven on halunnut lukea. Vissa alldeles nya titlar kan finnas begagnade här på hyllan bara någon månad efter att de utkommit. Hän pystyy kyllä surutta luopumaan tämänkaltaisista hienouksista. Lukuvihje kesäksi. Kodikkaasta pikku myymälästä monet asiakkaat etsivät lukemista tai saapuvat vain nauttimaan kupin kahvia ja juttelemaan kirjallisuudesta. Man känner boken i handen på ett helt annat sätt än en skärm. Dessutom finns det ju olika typer av böcker med olika fysiska egenskaper: pocketböcker, böcker med hårda pärmar och så finns det sådana med alldeles mjukt papper. Allt från småbarnsfamiljer till pensionärer hittar hit. Kirja tuntuu kädessä aivan toisenlaiselta, kuin näyttöpäätteestä luettuna. Extra gärna tar jag emot sjöfartsoch hembygdslitteratur och klassiker. Ihmiset ovat yhtä innokkaita myös lahjoittamaan kirjoja. Dostojevskij tai joku faktakirja. Kirja on kuin pehmeä, elävä, henkilökohtainen tuote, jota voi selailla. Det kan vara tunga romaner, som t.ex. Niitä kysytään paljon. Otan kovin mielelläni vastaan merenkulkuja kotiseutukirjoja sekä klassikoita. Hän joutuu välillä sanomaan kiitos ei. Käväise kirjakaupassa, omalla kirjahyllylläsi tai kirjastossa. Kirjojen ystäville Taalintehtaalta löytyy paikka, joka todella on tutustumisen arvoinen
02 423 800 0400 823 737 Jens Viljanen 0405 628 083 jens@elsahko.fi Elinstallationer / Sähköasennukset Luftpumppar / Ilmalämpöpumput Elplanering / Sähkösuunnittelu Solpaneler / Aurinkopaneelit www.elsahko.fi NATI PUB & CAFÉ Ruokaa, juomaa Tanssia ja laulua 9-reikäinen minigolfrata Lasten kiipeilyteline Juhlatila varattavissa NATI PUB & CAFÉ Mat, dryck Dans och sång 9-håls minigolfbana Klätterställning för barn Festutrymme till uthyrning Avoinna | Öppet Arkisin | Vardagar kl(o) 10-23, Viikonloppuisin | Veckoslut kl(o) 11-02 . tel./puh. Även finlandssvenska barnböcker finns här, som t.ex. Gällande genren ungdomsböcker är den inte så välrepresenterad här: Wirtanen tycker att innehållet i dem är ensidigt (våld, problem och annat dystert) och har märkt att folk inte väljer dessa böcker för att ge i gåva. För barn startar utbudet från ifyllnadsböcker om de första levnadsåren. På sommaren är det deckare man vill ha, säger Wirtanen och berättar att det främst är svenska och finlandssvenska romaner hon har för vuxna. 010 235 1680. Itsepalvelupesula. Vuxna köper oftast böcker åt sig själv, t.ex. Hän on pannut merkille, etteivät asiakkaatkaan osta niitä lahjaksi nuorille. Suomenruotsalaisia lastenkirjojakin löytyy, esim. 040 126 4340 | 040 195 7294 | Västanfjärdintie / Västanfjärdvägen 960, VÄSTANFJÄRD • Fullständiga jordvärme-lösningar 4–340kW • Pumpinstallationer • Underhåll • Service • Täydelliset Maalämpöratkaisut 4-340kW • Pumppuasennukset • Ylläpito • Huolto 044 592 0788, 0500 327 744 Raikasta vettä ja energiaa kalliosta www.dahlbom.. Faktaböcker finns både för barn och vuxna. Aikuiset pitävät keittokirjoista kuten myös kotiseutukirjallisuudesta. Självbetjäningstvätteri. Babblarna), sen kommer de traditionella bilderböckerna samt pysselböcker, därefter lättlästa böcker för barn i förskolan och i de första årskurserna och sedan böcker för barn i yngre tonåren. Café vid torget. Främst handlar det om inhemska böcker: på barnsidan t.ex. För vuxna är kokböcker populära, liksom böcker från eller om Kimitoön med närområden. Mauri Kunnaksen kirjoja sekä Risto Räppääjästä kertovia tarinoita. Vanligt är att ge en bok i gåva till barn. Wirtasen mielestä monet nuorten kirjat sisältävät liikaa väkivaltaa, ongelmia ja muuta masentavaa. I Pappersboden är det klassiker som Alfons, Mumin, Pettson och Findus samt Astrid Lindgrens böcker som går bäst åt. Lapsille ostetaan usein kirjalahjoja. Vill man köpa nya böcker på Kimitoön kan man styra stegen mot Pappersboden i Kimito. Kemiönsaarella kirjaostoksille voi lähteä Paperipuotiin. Även ett begränsat utbud finskspråkiga böcker finns det i Pappersboden. författaren Lena Frölander-Ulfs ”Pappa, jag och havet” och Carina Wolff-Brandts böcker. Nästa steg är de korta berättelserna med hårda pärmar (t.ex. Muumikirjat sekä Astrid Lindgrenin kirjat. Barnböcker har jag mest av. Nuorisokirjallisuutta ei ole kovinkaan paljon. Mauri Kunnas böcker och böckerna om Risto Räppääjä. som semesterläsning. Främst är det ändå svenskspråkiga böcker som går åt i Pappersboden, eftersom bokhandlarna med svenskspråkig litteratur i Finland är betydligt färre och mindre. Kemiössä toimivan kaupan valikoima ei ole ylen suuri mutta yrittäjä Leila Wirtanen seuraa tarkasti alaa ja asiakkaiden toiveita. Parhaiten kaupaksi menevät lasten klassikkokirjat, kuten esim. 45 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Få, men utvalda titlar i Pappersboden . Tietokirjoja löytyy niin lapsille kuin aikuisillekin. Urvalet är inte enormt, men företagaren Leila Wirtanen håller sig uppdaterad om vilka böcker som är aktuella just nu och vad kunderna vill ha. Lastenkirjoja löytyy aina pienokaisten maalauskirjoista tarinoihin, perinteisiin kuvakirjoihin, askartelukirjoihin, esikouluikästen ja alakoululaisten helppoihin kirjoihin aina nuorten teinien kirjoihin. Aikuisille hän tarjoaa etenkin ruotsalaisia ja suomenruotsalaisia romaaneja. VUXNA VILL HA nyutkomna böcker. Lapsille hän tarjoaa esim. Suomenkielisiäkin kirjoja löytyy Paperipuodista, ennen kaikkea kotimaista kirjallisuutta. • Kimito/Kemiö 0500 327 744, 044 592 0788 VATTENBRUNNAR MED GARANTI VESIKAIVOT TAKUULLA VATTENBRUNNAR MED GARANTI VESIKAIVOT TAKUULLA • Fullständiga jordvärme-lösningar 4–340kW • Pumpinstallationer • Underhåll • Service • Täydelliset Maalämpöratkaisut 4-340kW • Pumppuasennukset • Ylläpito • Huolto Friskt vatten och energi ur berggrunden Raikasta vettä ja energiaa kallio Dahlboms Brunnsborrning Ab • Thermia jordvärme lösningar med 20-års erfarenhet • Borrbrunnar som helhetslösning med vattenoch kvalitetsgaranti Kimito 0445920788 Friskt vatten och energi från från berggrunden Service på Kimitoön • Palveleva Kemiönsaari Löydät meidät myös facebookista Du hittar oss också på facebook Kolabac k s vägen 1, 25900 Dalsbr uk Kolapakantie 1, 25900 Taalintehdas RÄPYLÄ Kahvila torin laidalla. Kesäksi moni haluaa salapoliisiromaaneja, Wirtanen kertoo. Lena Frölander-Ulfin ”Isä, minä ja meri” sekä Carina Wolff-Brandtin kirjat. Harkitusti valittuja kirjoja Paperipuodissa . Skadegranskning, alla bolag Vahinkotarkastus, kaikki yhtiöt Krockskador Kolarityöt Bilmålningar Automaalaukset Plåtarbeten Peltityöt Fyrhjulsinställning Nelipyöräsuuntaus Garanti rostskyddsjobb Takuu ruostesuojaustyöt Service/reparationer Huolto/korjaukset Kimito Bilmåleri och underredsbehandling Kb Kemiön automaalaamo ja alustasuojaus Ky www.kamas.fi kamas@ebaana.net Timo Pohjavirta Industrivägen, Kimito Teollisuustie, Kemiö . Aikuiset ostavat useimmiten kirjoja itselleen, vaikkapa lomalukemiseksi. Lastenkirjoja on eniten. Eniten Paperipuoti kuitenkin myy ruotsinkielisiä kirjoja. AIKUISET ostavat vastajulkaistuja kirjoja
Mats Nurmio , kommunens företagsrådgivare, sammanfattar med att affärsfastighetsutbudet i öns södra delar är större än i Kimito centrum. Öns utbud för företagsutrymmen är inte övermåttan stort, men har ändå något att erbjuda för de flesta branscherna. Se on TL Tukun Löytöhallin entinen kauppatila. Skärgårdsutsikt från DIT-center . Den före detta Siwa-lokalen i Kemitrahuset och den före detta ZAS-datafastigheten vid Arakadiavägen är lediga, säger Nurmio. Kunnan yritysneuvoja Mats Nurmio kertoo, että vapaita liiketiloja on enemmän saaren eteläosissa kuin Kemiön keskustassa. Nyt yhteydet nopeutuvat ennestään. DIT-KESKUKSEN vuokralaisia ovat tällä hetkellä muun muassa viranomaiset, venevuokraamo, Baltic Jazz ja Norpas -festivaalit. Jotkut tilat voidaan joustavasti muokata vuokralaisen tarpeiden mukaan. Vuokraan sisältyvät yhteiset sosiaalitilat sekä kokoushuone. Kopieringsapparaten går att använda mot avgift. Sjöqvist kiteyttää sanomalla, että tilat soveltuvat kaikenlaisille konttoritoiminnoille. – De större butikslokalerna i Kimito centrum är uthyrda. Tidigare har man t ex hyrt ut till reklambyråer, planerare och telefonförsäljare. En av våra hyresgäster gjorde precis på det här viset under ett par års tid, jag vill minnas att han hyrde in sig för en vecka två gånger i året. Nyt ne ovat melkein kaikki jo vuokrattu, varastotilaa lukuunottamatta. Kun Tekniikkatavaratalo Strandell muutti Kemiöön, Strandellin vanhat tilat vapautuivat. Numera är de nästan helt uthyrda med undantag för butikens lagerhall. Talon kuituyhteydet päivitetään kohtapuolin. Sjöqvist kertoo, että talossa on jo ennestään nopea datayhteys. On mielenkiintoista, että uusi Kompass -kiinteistö johti keskustan vuokralaisten muuttoaaltoon, mutta vapautuneet tilat ovat pikkuhiljaa täyttyneet. Eräs vuokralaisista vuokrasi parin vuoden aikana toimiston muistaakseni viikoksi pari kertaa vuodessa. Kemiön keskustan isot myymälät on vuokrattu. Nurmio lisää, että Kemiön suurin vapaana oleva kauppa/ varastorakennus sijaitsee Vretan teollisuusalueella. – Inte behöver man åka tillbaka till stan för den skull. Mutta tämä on ihan ilmaista, sanoo Sjöqvist, avaa parvekkeen oven ja osoittaa Ruukinlahtea. Roger Sjöqvist, kontorsansvarig vid Dalsbostäder, säger att kontorshuset DIT-center i Dalsbruk är värt en tanke för den som planerar kontorsjobb på distans. Nurmio tillägger att den största lediga butiks/lagerbyggnaden i Kimito ligger i Vreta industriområde i hallen där TL Tukkus Löytöhalli tidigare verkade. Etelän kiinteistöt ovat enimmäkseen teollisuusja toimistotiloja. Det sex våningar höga huset erbjuder olika stora utrymmen – flera av dem med flexibel planlösning. Saari ei tarjoa kovin paljon vapaita yritystoiminnalle sopivia tiloja, mutta kuitenkin useimmille aloille löytyy jotakin. Utsikten är makalös, och får en att dröja kvar fast det fortfarande är rätt kallt ute. Näköala kuudennesta kerroksesta.. Kuuden kerroksen kerrostalossa on erikokoisa toimistotiloja vapaana. Pienet toimistotilat ovat ylimmässä kerroksessa. – I korthet till alla möjliga som behöver ett kontor, sammanfattar Sjöqvist. I Västanfjärd frigjorde Teknikvaruhus Strandells flytt de gamla utrymmena för en tid. Parvekkeelle tekee mieli jäädä koleasta ilmasta huolimatta. – För tillfället förbereder vi ett 150 kvadratmeters utrymme för en ny hyresgäst – lika mycket som halva våningsytan. Nyt keskustassa on entistä enemmän vuokrattuja liiketilaneliöitä. Fiberanslutningen in till huset uppdateras alldeles snart. Utsikten från sjätte våningen. Hyresgästerna hyr sina lokaler med skräddarsydda kontrakt. Dalsbostäderin toimistovastuuhenkilö Roger Sjöqvistin mukaan Taalintehtaan DIT-centeriin kannattaa tutustua, jos on aikeissa ryhtyä etätyöskentelyyn. myndigheter, en båtuthyrning, festivalerna Baltic Jazz och Norpas och ett hostel. DIT-keskuksesta on merinäköala . I hyran ingår gemensamma sociala utrymmen och ett mötesrum. I Kimito är de flesta affärsfastigheterna butikslokaler. Näköala on henkeäsalpaava. Siwan entinen tila Kemitratalossa ja ZAS-tietokonetila Arkadiantiellä ovat vapaita, Nurmio kertoo. Jos näin sattuisi käymään, kenenkään ei ole pakko lähteä kaupunkiin. Vuokrasopimukset räätälöidään asiakkaan tarpeiden mukaan. De minsta kontorsrummen vi har lediga är i sin tur 11 kvadratmeter stora, säger han. Saarelta löytyy toimitiloja Kemiön suuret liiketilat vuokrattu tai myyty . – Det intressanta är att även om den nya Kompass-affärsfastigheten ledde till rundgång bland hyresgästerna i byn, så har de kvarblivna, lediga utrymmena så sakteligen fyllts. 46 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Lediga utrymmen för de flesta branscherna på ön – de stora butikslokalerna i Kimito uthyrda eller sålda . SOM ett exempel på hyresnivån berättar Sjöqvist att det elva kvadratmeter stora rummet kostar 216 € i månaden, exklusive moms. De små kontoren ligger på översta våningen. Lediga industrilokaler i alla storlekar finns på fabriksudden i Dalsbruk. Tämä on varmaan etätyöntekijöitten mieleen, hän uskoo. Kontorslokaler finns i DIT-center och i Gösta von Wendts nyöppnade Brukskontoret bredvid Stallsplan. Toimistotiloja on DIT-centerissä sekä Gösta von Wendtin vasta-avatussa Ruukinkonttorissa, joka sijaitsee Tallinaukiolla. – Vi hade redan snabb anslutning, men nu blir den ännu snabbare – något som distansjobbarna säkerligen uppskattar, tror Sjöqvist. Kemiössä useimmat ovat myymälöitä. Talossa toimii myös hostel -majoitus. Tiloja voi vuokrata vaikka viikoksi jos asiakas joutuisi suorittamaan työtehtäviä lomansa aikana. Taalintehtaan tehtaanniemeltä löytyy vapaita, erikokoisia teollisuustiloja. Tila on puolet koko kerroksesta, hän kertoo. Slutresultatet är fler uthyrda butikskvadratmetrar än tidigare. Det är möjligt att hyra in sig för till exempel en vecka, om man under semestern måste arbeta. De södra delarnas fastigheter består till största delen av industrioch kontorsutrymmen. VUOKRATASOSTA Sjöqvist kertoo esimerkkinä, että yhdentoista neliön kokoisen huoneen kuukausivuokra on 216 euroa, ilman alv:ta. Aiemmin tiloja on vuokrattu esim. Kopiokonetta saa käyttää maksua vastaan. – Det här är däremot avgiftsfritt, säger Sjöqvist, öppnar balkongdörren och pekar ut över Bruksfjärden. Parhaillaan olemme valmistamassa 150 neliön tilan uuden vuokralaisen käyttöön. mainostoimistolle, suunnittelijoille ja puhelinmyyjille. FÖR närvarande hyrs utrymmena av bl a
2 000 neliötä. DB MARINA omistaa niemen pohjoisosan, jossa n. Kauppapuolella on joitakin vapaita tiloja, kertoo Kim Strandell Tekniikkatavaratalo Strandellista. DB Marina riktar in sig på samarbete med företag inom marinbranschen. Fabriksudden har över 35 000 kvadratmeter upptagna och lediga utrymmen. 9, Dalsbruk/Taalintehdas Kajs Bogser och Sjötrans Bogseringar Byggnadsmaterial Fordon, sand mm. 70-luvun sulattamon jäljiltä jäänyt sähkökapasiteetti riittää vaikka kuinka monelle yritykselle. Tehtaanniemellä on yli 35 000 neliön tiloja, osa vuokralla, osa vapaita. Neuvottelut valssaamon tuotantolinjasta ovat koko ajan käynnissä, joskaan ne eivät toistaiseksi ole johtaneet kauppoihin. Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.. Det handlar om ett cirka 2 000 kvadratmeter stort utrymme med nästan 1 000 kvadratmeters golvyta, tillhörande kontorsutrymmen på andra våningen och så vidare. 47 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Fabriksudden sitter på mångsidiga industriutrymmen . Tällä hetkellä olemme viimeistelemässä mekaanisen verstaan entistä hallia. Varasto on n. skyliftar... a-laiturit@a-laiturit.. Utrymmet går att dela in i mindre enheter vid behov. Det nedlagda stålverkets förgångna är naturligtvis ständigt närvarande i form av allehanda spännande konstruktioner och mojänger, men Kenneth Nordell , försäljningsansvarig vid Dalsbruks Fabrik, blickar framåt. Produktionslinjen är dominobrickan som sätter de andra brickorna i rörelse så fort som utrustningen nedmonterats. Därför marknadsförs utrymmena också till IT-företag som söker serverhallar. De nuvarande hyresgästerna är verksamma inom monterings-, byggoch frisörsbranschen. Elförsörjningskapaciteten efter smältverket från 70-talet lär inte ta slut i första hast. Tarpeen vaatiessa tilat voidaan jakaa pienempiinkin yksiköihin. Mutta Dalsbruks Fabrik -yhtiön myyntivastaava Kenneth Nordellin katse on suunnattu tulevaisuuteen. Vuokralaiset toimivat asennus-, rakennusja kampaamoaloilla. Strandells gamla affärsoch lagerfastighet i Västanfjärd har varit delvis uthyrd sedan verksamheten flyttade till Kimito. Lagret ledigt i gamla Strandells . 02-4661 390 Robert Salonen 040-585 4233 AB OY www.sanvatek.com • sanvatek@co.inet.fi Putkityö, uudisasennus, huolto Peltija metallityö Myynti ja valmistus Rörarbete, nyinstallation, service • Plåtoch metallarbete • Försäljning och tillverkning • . DALSBRUK FABRIK on kiinteistönkehitysyhtiö, joka omistaa tehtaanniemen eteläosan, 22 000 neliön kokoiset hallija toimistotilat. Edessä oikealla valssaamon halli. Satama-aluetta yhtiöltä vuokraa Seaport Logistics -satamaoperaattori. Konevuokraus, mm. Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. Alue työllistä noin 30 henkilöä. Myös muutama pienempi 20–80 neliön tuotantotila löytyy. Tiloja on n. Osa tiloista, toimistoja kauppatilat, on vuokralla. 1 000 neliötä. Hallin alakerrassa on yhtenäistä lattiatilaa n. Melko uusi varasto on vielä vapaana. Strandellin entinen liikeja varastokiinteistö Västanfjärdissä vapautui, kun Strandell muutti Kemiöön. Tästä voisivat hyötyä suuria komponentteja käsittelevät teollisuusalat. Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja Tfn 0400-611 951 Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Tfn 0400-611 951 Fma Patrik Örtendahl När du behöver en ansvarig arbetsledare i skärgården och/eller hjälp med bygglovshandlingar. Kontorsoch butiksutrymmena är till största delen uthyrda, medan det rätt nybyggda lagret är ledigt. Valsverkshallen i förgrunden till höger. Nordell tänker att hallen passar någon form av tillverkningsindustri. – Lagret är ca 260 kvadratmeter stort och har en 4,7 meter hög lyftdörr. www.a-laiturit.. Företagen på DB Marinas område omsätter sammanlagt ca 4 miljoner euro, och sysselsätter ca 30 personer. Tiloja markkinoidaankin serverihalleja etsiville IT-yrityksille. Hinaukset Rakennusmateriaalit Ajoneuvot, hiekka ym. Kunhan valssaamon tuotantolinja saadaan purettua pois, tilat vapautuvat muihin tarkoituksiin. Det mesta i kontoret är uthyrt. Företaget hyr ut hamnområdet till hamnoperatören Seaport Logistics. ConTraCon ABJ Skärgårdsentrepenör | Saaristourakoitsija Bengt Alborg 041 506 9442 | bengt.alborg@gmail.com Grävningsoch svetsningsarbeten Kaivuuja hitsaustyöt Bengt Alborg 041 506 9442 bengt.alborg@gmail.com | www.fma-contracon.fi Målning | Tapetsering | Kakelarbeten Maalausta | Tapetointia | Kaakelointia GSM 0400 693 957 Hackmansv. Meri ja satama ovat muutaman sadan metrin päässä. Strandellin entinen varasto vuokrattavana . Nordellin mukaan halli sopisi vaikkapa tuotantoteollisuudelle. Hallvägen/Hallitie 9, Kimito/Kemiö, info@isteel.fi Alla slags metallarbeten. Yrityksen tärkein vuokralainen, D-Marin, toimii Nautorin Swan -veneiden valtuutettuna palvelukeskuksena viime vuoden syksystä lähtien. Lakkautetun terästehtaan menneisyys on tietenkin aina läsnä ja näkyy esim. Tel: 040 8757526 fmaortendahl@hotmail.com VVS LVI SANVATEK DALSBRUK • TAALINTEHDAS . henkilönostimia... Tehtaanniemellä Valsverksholmenilla, kuten paikan nimi oikeasti kuuluu olla – on tarjolla hyvin vaihtelevia toimitiloja. DB Marina palvelee veneja vapaa-ajan väestöä. DB Marinan tiloissa toimivien yritysten yhteenlaskettu liikevaihto on lähes 4 miljoonaa euroa. Butiken har en aning lediga utrymmen kvar, berättar Kim Strandell vid Teknikvaruhus Strandell. Toimisto on suurimmaksi osaksi vuokrattu. DA L SBRUK S FA BRIK är ett fastighetsutvecklingsbolag som äger den södra delen av fabriksudden, med cirka 22 000 kvadratmeter hallar och kontorsutrymmen. Bland de stora hallarna finns utrymmen som lämpar sig både för industriell produktion och lagerverksamhet. DEN NORRA delen av udden – med cirka 13 500 kvadratmeter halloch kontorsutrymmen – ägs av DB Marina, som satsar på tjänster för båtoch fritidsfolket. – För närvarande färdigställer vi hallen som mekaniska verkstaden varit inhyst i. Kun koneet on poistettu voimme tarjota vuokralaisillemme yli 330 metrin pituista hallia, jossa on kaksi siltanosturia. 044 5423 677 I-RENT Maskinuthyrning, bl.a. kaikenlaisten jännittävien rakenteiden ja varusteiden muodossa. 260 neliön kokoinen ja siinä on 4,7 metrin korkuinen nosto-ovi. 13 500 hallija toimistoneliötä. Kalla eller varma lagerutrymmen i storleken 10–50 kvadratmeter finns lediga, liksom kontorsutrymmen och 20–80 kvadratmeter stora produktionsutrymmen. Suurista halleista löytyy tilaa sekä teolliselle tuotannolle että varastoiksi. Förhandlingar om valsverkets produktionslinje pågår ständigt, även om det hittills inte lett till affär. Toisessa kerroksessa on toimistotiloja. DB Marina keskittyy venealan yritysten yhteistyön edistämiseen. Han nämner att havet och hamnen ligger på några hundra meters avstånd, vilket kunde gagna ett företag som handskas med stora komponenter. Fabriksudden – eller Valsverksholmen, som den egentligen heter – har väldigt varierande utrymmen att erbjuda. – När maskinerna är borta har vi en över 330 meter lång hall med två 40 tons traverskranar att erbjuda våra hyresgäster. Tarjolla on 10–50 neliön pienvarastotilaa kylmässä tai lämpimässä, sekä konttoritilaa. Kaikenlaiset metallityöt.. Företagets största hyresgäst D-Marin blev ett auktoriserat servicecenter för Nautors Swan-båtar i november i fjol. Tehtaanniemeltä löytyy monenlaisia teollisuustiloja
pnä Kemiön kirkossa). Trumpetisti Alan Matheson Kanadasta esiintyy useissa konserteissa ja ranskalainen kitaristi Adrien Tarragakin edustaa kansinvälisiä jazzartisteja. Berättelsen om ett kärlekspar som försöker klara sig i en värld av hat, våld och fördomar är en av de mest nyskapande, hjärtskärande och betydelsefulla musikaliska drama i vår tid. Mer lokalt blir det på fredag kväll i Verkstan under ”Baltic goes local”. Nya artister under musikfestspelen är utöver Gothóni violinisten Anna-Liisa Bezrodny, pianisten Roope Gröndahl och flöjtisten Niamh McKenna. Foto: Emilia Nyberg. Useat konserttipaikkat sijaitsevat Taalintehtaan keskustassa. Musikalen har premiär på Raseborgs Sommarteater den 28 juni och man ger 20 föreställningar fram till den 5 augusti 2018. Tänä vuonna BJ fokusoi kotimaiseen jazzmusiikkiin. Lapsille on luvassa lauantain Pallomerirock: aktivoivia perinteisiä lastenlaululuja rockversioina. Sellisti Jan-Erik Gustafsson, alttoviulisti Wen Xiao Zeng ja harpisti Päivi Severeide palaavat tänne. Ensimmäisistä sävelistä viimeiseen hengenvetoon West Side Story on kaikkien aikojen ikimuistoisin musikaali ja suurin rakkaustarina. balticjazz.com. Festivaali järjestetään tapansa mukaan heinäkuun alussa, 6.-8.7. Banden under årets avslutande Jatkot är Burning Furniture, Atomic Annie samt Spruce. lokstall) med dess fotoutställning. TAITEELLISET johtajat, viulistisiskokset Katinka ja Sonja Korkeala ovat laatineet ohjelman, jossa muun muassa huomioidaan, että Claude Debussyn ja Toivo Kuulan kuolemasta on kulunut 100 vuotta. I år kommer vi att få höra två Sallinen-uruppföranden: Åtta miniatyrer för solopiano (Ralf Gothóni på öppningskonserten i Kimito kyrka den 10 juli) och Kammarmusik IX op.112 ”Nocturne” (sopranen Johanna Rusanen-Kartano och Mellersta Österbottens Kammarorkester med Gothóni som dirigent på avslutningskonserten den 15 juli i Kimito kyrka). Med Seppo Hovi som programledare kommer publiken att få höra traditionella låtar från Finlands jazzhistoria. West Side Storyn ensi-ilta on 28. MUSIIKIN ohella konserttivieraat pääsevät nauttimaan Kemiönsaaren ja naapurikuntien luonnonkauneudesta parhaimpaan kesäaikaan. www.raseborg.org. det svenska bandet Stockholm Swing All Stars, som ger en tribut till Duke Ellington under lördagens parkkonsert. Tänä vuonna juhlistetaan säveltäjän, pianistin ja kapellimestarin Leonard Bernsteinin syntymän 100. Lavalla nähdään noin 30 amatöörinäyttelijää ja seitsemän hengen orkesteri. Men verk av en hel rad av mindre kända kompositörer uppförs också under festivalens 15 konserter. 48 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN PRESSBILD/LEHDISTÖKUVA BJ fokuserar på finländskt . Sunnuntaina kadulla esiintyvät Julia Korkman ja Claes Andersson. På jazzgatan kan man under dessa tre dagar också höra följande lokala band eller band från närområdet: Kake & co, SunCity Bluesbreakers, ÅK Ensemble, Kimito Island Big Band och Southwest Coast Combo. UTÖVER musiken upplever besökarna också den lantliga miljön när den är som vackrast. De flesta konserterna arrangeras i centrum av Dalsbruk Den officiella öppningen på fredag står Maarian VPK:n soittokunta för. Gothóni Ralf.. Hela programmet på www. Voi vain ihmetellä, että niin pienellä paikkakunnalla on pystytty luomaan näin laadukas kamarimusiikkifestivaali! Ja nyt se jo täyttää 20 vuotta, sanoo säveltäjä Aulis Sallinen. Festivaalin 15 konsertin puitteissa esitetään myös usean vähemmän tunnetun säveltäjän teoksia. Maarian VPK:n soittokunta jazzkulkueineen avaa virallisesti festivaalin perjantaina. Baltic Jazz vietti viime vuonna 30-vuotisjuhlaansa. merkkivuotta. Bernstein soi laajasti ympäri maailmaa, myös Raaseporin Kesäteatterin lavalla. Bezrodny Anna-Liisa.. West Side Story on draamamusikaali, joka pohjautuu William Shakespearen tarinaan Romeosta ja Juliasta. Leonard Bernstein är mest känd för sina musikaler och inte minst för West Side Story med sina odödliga melodier. pnä Kemiön kirkossa) ja Kamarimusiikki IX op. Konsertissa kuulemme Suomen jazzhistorian perinteisiä biisejä. Ohjaajana toimii Sixten Lundberg. Musikaali on tänään yhtä ajankohtainen kuin se oli ensiesityksen aikaan 60 vuotta sitten. kesäkuuta Raaseporin kesäteatterissa ja esityksiä on 20 kappaletta aina 5. Musiikkijuhlat 20 vuotta . Bernstein hörs runt om i världen och även på Raseborgs Sommarteaters scen. Satakunta huippuartistia esiintyy mutta myös jotkut paikalliset kyvyt. Taalintehtaan kesäisellä keskiviikkotorilla 11.7. Platser som Hitis eller Westers riksbekanta trädgård, Tykö och Karuna kyrkor, Västanfjärds gamla träkyrka upplyst av levande ljus (kyrkan saknar el) eller Sandö gård hör till sevärheterna liksom också Salos kulturhus Veturitalli (f.d. På onsdagstorget i Dalsbruk den 11.7 kan man gratis lyssna till smakbitar ur festivalprogrammet. Jatkoilla soittavat Burning Future, Atomic Annie ja Spruce. Seppo Hovi toimii juontajana. Leonard Bernstein tunnetaan musikaaleistaan ja erityisesti West Side Storyn ajattomista sävelistä. tarjotaan ilmaisia makupaloja festivaaliohjelmistosta. Cellisten Jan-Erik Gustafsson, altviolinisten Wen Xiao Zeng och harpisten Päivi Severeide har redan tidigare uppträtt här. Dessutom intar Julia Korkman och Claes Andersson jazzgatan på söndag. BJ keskittyy kotimaiseen . För barn blir det på lördag Bollhavsrock: en aktiverande konsert av traditionella barnsånger i rockversion. Kansainvälisiä artisteja ovat muun muassa Stockholm Swing All Stars, joka lauantain puistokonsertissa kunnioittaa Duke Ellingtonia. BJ:n ohjelma löytyy www.balticjazz.com -osoitteesta. TEXT/TEKSTI: INGRID SANDMAN PRESSBILD/LEHDISTÖKUVA Musikfestspelen 20 år . West Side Story på Raseborgs Sommarteater . Efter trettio jazzfestivaler står Baltic Jazz fast vid sitt bekanta koncept. Fokus ligger i år på finländsk musik. www.raseborg.org Vilma Eklöv och Birk Lerviks spelar huvudrollerna i West Side Story på Raseborg. Uusia taiteilijoita Kemiönsaaren Musiikkijuhlissa ovat myös viulisti Anna-Liisa Bezrodny, pianisti Roope Gröndahl ja huilisti Niamh McKenna. JÄRJESTÄJÄT ovat kovin innoissaan ”100 Years of Finnish Jazz Heritage” -konsertista. I år firas kompositören, pianisten och dirigenten Leonard Bernsteins 100-årsjubileum. För regin står Sixten Lundberg. Det blir alltså klassisk jazz, litet blues och rock, och så någonting för barn och unga. Pjäsen är lika aktuell idag som då den uruppfördes för 60 år sedan. West Side Story Raaseporin Kesäteatterissa . Tänä vuonna kuulemme kaksi Sallisen kantaesitystä: Kahdeksan miniatyyriä soolopianolle (ensi kertaa meillä esiintyvä Ralf Gothóni soittaa avajaiskonsertissa heinäkuun 10. Man kan förvåna sig över att det har varit möjligt att skapa en så högklassig kammarmusikfestival på en så liten ort och över att den har kunnat arrangeras i hela 20 år, säger kompositören Aulis Sallinen. Men också en artist från Kanada medverkar i flera olika konserter, nämligen trumpetisten Alan Matheson . Kohteet kuten Hiittinen tai Westersin maankuulu puutarha, Teijon ja Karunan kirkot, Västanfjärdin vanha puukirkko kynttilävalossa (kirkosta puuttuu sähkö) tai Sandön kartano kuuluvat nähtävyyksiin kuten myös Salon kulttuuritalo Veturitalli valokuvanäyttelyineen. 112 ”Nocturne” (sopraano Johanna Rusanen-Kartano ja Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri Gothónin johtamana heinäkuun 15. KONSTNÄRLIGA ledarna, violinistsystrarna Katinka och Sonja Korkeala, har satt samman ett program där man bl.a. Festivaali pysyttelee tänäkin vuonna edelleen alkuperäisessä konseptissaan eli klassisessa jazzissa Lisäksi hieman bluesia ja rockia sekä nuorille ja lapsille sopivaa ohjelmaa. EN AV KONSERTERNA som arrangörerna är speciellt ivriga inför är ”100 Years of Finnish Jazz Heritage” i Verkstan med Uusi Suomi Jazz Orkesteri. elokuuta 2018 asti. Under festivalhelgen (6-8.7) kommer ca 100 artister att stå på scenen: jazzartister på toppnivå blandat med lokala förmågor. Lisää paikallisia artisteja kuulemme perjantai-iltana ”Baltic goes local” -konsertissa. Jazzkadulla soittavat festivaalipäivien aikana paikalliset Kake & co, SunCity Bluesbreakers, ÅK Ensemble, Kimito Island Big Band sekä Southwest Coast Combo. För den internationella delen av Baltic Jazz står i år bl.a. Se järjestetään Verstaalla ja konsertissa soittaa Uusi Suomi Jazz Orkesteri. beaktar, att det har gått 100 år sedan Claude Debussy och Toivo Kuula dog. Totalt medverkar drygt 30 amatörskådespelare i ensemblen samt en sjumannaorkester
Nuotio sytytetään klo 21.30. Monipuoliseen ohjelmaan sisältyy mm. Matkailukauden pidentäjäksi ajateltu September Open -tapahtumaa on järjestetty Taalintehtaalla vuodesta 2013 lähtien. Den tolfte Traktorkavalkaden arrangeras lördagen den 7 juli i Brusaby i Kimito. Under evenemanget brukar man kunna uppleva medeltida stämning, stridsuppvisningar, musik, gycklare och akrobater samt köpa mat, hantverk och närproducerat. fi. I år utlovas dessutom teater, nämligen Kimitoöbon och författaren Juha Ruusuvuoris två minipjäser ”Tsaren” och ”Spriten”. Forneldarna firas härutöver i åtminstone Kasnäs och Västanfjärd. Man får följa med en uppvisning av slåtter med den gamla slåttermaskinen. I fjol introducerades den populära traktorpullingen. Erikokoiset, -ikäiset ja -näköiset traktorit esittäytyvät jälleen. (EÖ/IS) Vikingadagarna allt större . Säsongförlängaren September Open har arrangerats i Dalsbruk sedan 2013. Olika stora traktorer av olika ålder och utseende visas igen upp för allmänheten. Rohan Tallit kommer att bjuda på tornerspel på sandplanen vid hamnen. På gräsmattan framför och kring ”kolaugnarna” blir det medeltida marknad och i närheten säljs närproducerat. (SC) Muinaistulien yö on tunnelmaa täynnä . Viikinkipäivillä pääsee tutustumaan viikinkiajan elämään. Muinaistulien yötä vietetään 25.8 sekä saarella että saaristossa. Viikinkikylään majoittuu joukko viikinkiaikaan hurahtaneita ihmisiä, jotka haluavat pariksi päiväksi elää viikinkien elämää. Viime vuoden uutuutena oli suosittu traktoripulling. Brasan tänds ute i byviken. Dock bjuder den här ena dagen, den 8 september, på en hel del program, ur vilket säkerligen alla kan hitta något som intresserar. Viikinkityylinen buffetpöytä avaa klo 19 päällikköhallissa. (KL/IS) Traktorikavalkadi saapuu taas . Paul Wilson Viikinkikeskuksesta kertoo, että ryhmä tänä vuonna on niin suuri (yli 100 henkilöä), että Päällikön halli ei riitä kaikille vaan osa joutuu majoittumaan telttoihin. Buffémiddag i vikingastil serveras i hövdingahallen kl 19. Siellä valmistetaan kirveenvarsia ja koruja, värjätään lankaa ja kankaita, paistetaan leipää avotulella ja urheillaan viikinkityyliin: muun muassa kirveenheittoa ja jousiammuntaa on luvassa. Tapahtuma järjestetään jo neljännentoista kerran. Dagen avslutas med en traktorkavalkad genom byn till Vreta. Inget inträde uppbärs till byn och dess utställningar, program ordnas och möjligheter till middag och annat tilltugg finns. Taalintehtaalla tanssitaan Finemangin tahtiin Tallimäellä. Näillä näkymin se on mukana tämänkin vuoden tapahtumassa. Keskiaikamarkkinoilla tarjolla on ruokaa, käsityöitä ja lähituotteita. För barnen finns ett hoppslott. Detta ordnas av entusiasterna, som då lovat visa hur barn och vuxna klädde sig under vikingatiden. Tänä vuonna on lisäksi luvassa teatteria: Taalintehtaalla asuvan kirjailijan, Juha Ruusuvuoren kaksi pienoisnäytelmää ”Tsaari” ja ”Pirtu”. Viikinkikylässä tapahtuu tavallista enemmän. Keskiaikamarkkinat järjestetään hiiliuuneilla ja paikallistuotteiden myynti omalla alueellaan lähellä rantaa. Allt program är koncentrerat kring hamndelen av byn: På Stallsplan blir det företagsmässa, som i år går under namnet September expo. Under den här helgen bor en grupp vikingaentusiaster i Vikingabyn, och lever då som vikingarna gjorde förr. septemberopen.fi (EÖ) Varaa aikaa September Openille! . Muinaistulien yö Taalintehtaalla 2015. Kansainvälisessä mittakaavassa tapahtuma kattaa Itämeren rannikot. 6 000 kävijää. Enligt de äldsta skriftliga källorna användes eldarna som kommunikationsmedel, så kalllade vårdkasar, under vikingatiden. Paikalla on ohjelmaa, arpajaiset ja tarjoilua. Ohjelmat keskitetään sataman läheisyyteen. Järjestyksessään 12:s Traktorikavalkadi järjestetään lauantaina 7.7. Muinaistulien yötä vietetään tämän lisäksi ainakin Kasnäsissa ja Västanfjärdissä. Signaleldarna tändes i kedja på synliga platser i syfte att varna för annalkande fara eller för att kommunicera andra viktiga meddelanden. Tapana on ollut luoda keskiaikatunnelmaa kamppailuesityksineen, musiikkeineen ja akrobaatteineen. 21.30. Mer info om evenemanget kan man längre fram läsa på www. Brusabyssä, Kemiössä. följa med tillverkning av yxskaft och smycken, se hur det går till att färga garn och tyg, pröva på brödstekning över öppen eld, yxkasting och pilbågsskytte. traktorivaunuajelua, musiikkia ja erilaisia työnäytöksiä. Syyskuun 8. Brasan tänds kl. Rosalassa iltaa vietetään viikinkikylässä, johon on vapaa pääsy. Viime vuonna kahden päivän pituinen tapahtuma keräsi n. Lapsille on pomppulinna. Lisätietoa myöhemmin osoitteissa www.visitkimitoon.fi tai www.septemberopen. September Open järjestetään kunnan ja paikallisten yritysten yhteistyönä. Uutena ohjelmanumerona Wilsoon mainitsee viikinkiajan muotinäytöksen, jonka vierailevat ”viikingit” järjestävät esittääkseen yleisölle, miten viikinkiajan lapset ja aikuiset pukeutuivat. Dessutom ordnas det flera stridsuppvisningar under dagarna. Programmet uppdateras på Vikingacentrets Facebook-sida och på www.rosala-viking-centre.com. Man kan åka traktorsläp, lyssna till musik och följa med arbetsuppvisningar. Ohjelma päivitetään Viikinkikeskuksen Facebooksivulla sekä www.rosala-viking-centre.com -osoitteessa. I år återgår man till endagskonceptet. Kylässä on Viikinkipäivien aikana tavallista enemmän toimintaa. Siellä on myös näytteillä paljon maamoottoreita, autoja ja kuorma-autoja eri aikakausilta. Den kommer vi också antagligen att se också i år. Tänä vuonna September Open palaa alkuperäiseen malliinsa ja on yhden päivän mittainen. (SC) Forneldarnas natt i Dalsbruk 2015. I byn kan man se och göra mycket dessa dagar, t.ex. På Rosala firas forneldarna i vikingabyn. Päivä päättyy traktoreiden kavalkadiin Vretan läpi. Det här är faktiskt redan 14:e gången evenemanget ordnas, då man kan bekanta sig den vikingatida livsstilen och då det händer mer än vanligt i Vikingabyn. Rohan Tallit esittää turnauksensa sataman hiekkakentällä. Pjäserna är tvåspråkiga och innehåller musik. Merkkitulet ketjutettiin, jotta niillä pystyttäisiin varoittamaan vaaroista tai muista tärkeistä asioista. Kamppailuesityksiä järjestetään myös; kaksintaisteluhan kuului viikinkiajan huvituksiin. Forneldarnas natt den 25 augusti firas på många håll på ön och ute i skärgården. (KL) Stämningsfullt på Forneldarnas natt . päivänä järjestettävä tapahtuma tarjoaa paljon erilaista ohjelmaa, jokaiselle jotakin. Vanhimpien kirjallisten tietojen mukaan tulia käytettiin viestintään viikinkiaikana. Programmet är mångsidigt. visitkimitoon.fi eller på www. 49 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Traktorkavalkaden kommer igen . Boka in September Open! . Till sommartraditionerna på Rosala i Kimitoöns skärgård hör de årligen arrangerade Vikingadagarna (28-29 juli). September Open är en gemensam satsning av Kimitoöns kommun och lokala företagare. Tallinaukiolla järjestetään yritysmessut nimellä September expo. Näytelmät ovat kaksikielisiä ja niissä on myös musiikkia. Nuotio sytytetään kylälahdessa. Sillä esitetään puintinäytöksiä. Också kultändare, bilar och lastbilar från olika tider ställs ut. (EÖ). Kemiönsaaren saariston Rosalan perinnetaphtumiin kuuluvat vuosittain järjestettävät Viikinkipäivät (28.-29.7.). Paul Wilson från Vikingacentret berättar att gruppen i år är så stor (över 100 personer), så de kommer att övernatta förutom i Hövdingahallen också i tält. En ny programpunkt för i år är ”Vikingarnas modevisning”. Extrana tänä vuonna on puusta tehty vanhanajan puimakone, jota maamoottori vetää. Ifjol sträckte sig evenemanget över två dagar och samlade då ca 6 000 besökare. Internationellt firas evenemanget längs Östersjöns kuster. (EÖ/IS) Viikinkipäivät yhä suuremmat . I Dalsbruk är det dans till orkestern Finemang på Stallsplan med program, lotteri och servering. Ohjelmaa järjestetään ja ruokaa saa useammasta paikasta. Nytt för i år är en gammaldags slåttermaskin av trä som drivs av en kultändare
Vill man kasta sig tillbaka till en sommardag på 50-talet, är det en god idé att besöka Sagalunds museum i Kimito under evenemanget Sagalund lever. Näse beskriver vidare att man i Vreta gamla folkskola den här dagen kan hitta en utställning om Topelius . 50 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN 50-talet vaknar till liv i Sagalund . Traktorin peräkärryllä pääsee matkustamaan ja paikalla on myös Launokorven vanha Vanajabussi, jolla pääsee pienelle retkelle. Då blir det all slags kultur: allt från traktorer till bikinimode från den tiden, berättar museichef Li Näse ivrigt. I år går detta av stapeln den 30 juni kl. Alueelta löytyy Kemiönsaaren vanhoja rakennuksia: käräjätalo, torppa, talonpojan talo, kaksi vanhaa koulua. Också chansen att få se levande djur finns, samt att åka traktorsläp och Launokorpis gamla buss. 12-15. Näse kertoo, että Vretan entisessä kansakolussa on Topeliuksesta kertova näyttely. Satoja vieralijoita vuosittain keräävä perinnetapahtuma sopii koko perheelle. Det här är ett evenemang som lämpar sig för hela familjen och som brukar locka hundratals besökare. klo 1215. Museossa on myös eläimiä. 50-luku herää henkiin Sagalundissa . hotdogs, glass, drakar, olympiad, musik, mopeder, bilar, rock’n’roll och mode. 50-luvun lastenkutsuihin pääsee tutustumaan. Koko museoalueella on toimintaa. från revyer i Kimito att medverka under dagen. Sagalund är så mycket mer än bara ett museum: här finner man olika byggnader från Kimitoöns historia: ett tingshus, ett torp, en bondgård, två gamla skolor m.m. Sagalundhan on niin paljon muuta kuin pelkkä tavarakokoelma. På området kan man också höra Tegnérs visor, tillverka dockor och flygplan, bekanta sig med hurdant barnkalaset var på 50-talet samt uppleva dans och musik på danslavan intill Falla gårdsbyggnad. ”Albert” ja ”Hugo” (Henrik Mattsson ja Tryggve Isaksson), tuttuja Kemiön revyistä, esiintyvät myös Sagalund elää -päivän puitteissa.. Mikäli mieli tekee kokea 50-luvun kesäpäivän, sen pääsee tekemään Sagalundin museon järjestämänä Sagalund elää -päivänä kesäkuun 30. Dessutom kommer ”Albert” och ”Hugo”(Henrik Mattsson och Tryggve Isaksson), bekanta bl.a. Rakennukset sijaitsevat 1900-luvun vuosisadan vaihteessa perustetussa puutarhamilöössä. Traktorin ja bikinin väliin mahtuu aika paljon, esim. Fallan piharakennuksen lavalla pääsee tanssimaan 50-luvun musiikin tahtiin. Kaikenlaista kulttuuria on tarjolla aina traktoreista 50-luvun bikinimuotiin, innostunut museojohtaja Li Näse kertoo. hotdogeja, jäätelöä, leijoja, olympialaiset, musiikkia, mopoja, autoja, rockia ja entisajan muotia. På hela museiområdet händer det den här dagen allt möjligt. Museoalueella esitetään Tegnérin sanoittamia lauluja ja siellä pääsee askartelemaan nukkeja ja lentokoneita. Allt det här omgivet av en lummig trädgård, som anlagts vid sekelskiftet 1900. Mellan en traktor och en bikini ryms ju en hel del, t.ex
Text : Daniela Franzell • Musik: Riddo Ridberg • Spelas på: Lillholmen i Pargas 26.6–17.7.2018 teate rboula ges Somm arpjä s 2018! KOE SE ITSE norpas.fi “SUOMEN PARAS FESTIVAALI” – Ismo Alanko Raseborgs Sommarteater presenterar Från 28.6 till 5.8.2018 Based on a Conception of JEROME ROBBINS Book by ARTHUR LAURENTS Music by LEONARD BERNSTEIN Lyrics by STEPHEN SONDHEIM Entire Original Production Directed and Choreographed by JEROME ROBBINS This amateur production is presented by arrangement with Music Theatre International (Europe) www.raseborg.org Regissör: Sixten Lundberg Köp biljett på webben: netticket.fi NetTickets biljettförsäljningsställen bl.a. Kuvataidetarjontaa hallitsee tänä vuonna valokuvaus eri tavoin esitettynä. Suomesta on edustettuna tämän päivän nousevia kykyjä yhdessä laadukkaiden vanhojen tekijöiden kanssa. Luontokuvaaja ja kirjailija Heikki Willamo ja viulisti, taiteilija Meriheini Luoto vievät äänimaisemallisella ja visuaalisella esityksellään kohti kesytöntä metsää, toiseen todellisuuteen. Ohjelma on taas vahvasti kansainvälinen. Norpas ei ole pelkkä festivaali, vaan myös kaikille avoin foorumi tiedon, jakamiselle. Ryssland, Belgien, Irak och Frankrike. Norpas bjuder också på en finländsk toppartist inom folkmusiken, multiinstrumentalisten Maija Kauhanen, som spelar bl.a kantele. klassista laulutekniikkaa bel cantoa ranskalaisen baritonin Jazmin Martorell’n johdolla, tai elektronista musiikkia vasta-alkajille palkitun suomalaisen LauNau:n ohjauksessa. Musiikkia kuullaan laidasta laitaan, eri alueiden kansanmusiikkia kokeelliseen elektroniikkaan yhdisteltynä, unohtamatta klassista laulua, bluesia, rockia tai IDM:ää. Programmet bjuder på musik och bildkonst, film, cirkus och performance. Tämän vuoden työpajoissa on tarjolla mm. Norpas är inte bara är en festival utan också ett forum för kunskap. Den multikonstnärliga festivalen Norpas arrangeras i år första veckoslutet i augusti, 3-5.8. I programmet i verkstaden ingår också den ryska performancegruppen Black Sky White med en elektronisk musikoch dansshow. Musiikkiohjelmassa nähdään myös suomalainen huipputason kansanmuusikko, yhden naisen bändi, kanteleensoittaja ja multi-instrumentalisti Maija Kauhanen ja venäläinen, juuri Japanin-kiertueensa päättävä, Suomeen toista kertaa saapuva kansanmusiikki-ilmiö Otava Yo. Musiken representerar många olika genrer, allt från folkmusik från olika trakter kombinerad med experimentell elektronik till klassisk sång, blues, rock och IDM. Finland representeras av nya och gamla, erkända förmågor. Av tradition är inslaget av spanskt och katalonskt starkt men representerad är också avantgardistisk konst från bl.a. på Norpas huvudestrad i Gamla Verkstan. Kompositören och violinisten Sanna Salmenkallio och den irakiske sångaren Ali Saed framför finsk och arabisk lyrik både i traditionell och experimentell version. Verstaan ohjelman erikoisnumerona nähdään venäläinen performanssiryhmä Black Sky White, elektroninen musiikkija tanssishow. Pitkän linjan kitaristi, tuottaja ja studiomuusikko Jussi Jaakonaho on julkaissut ensimmäisen studioalbuminsa, jonka voi tänä kesänä kuulla mm. Metsänpeitto -esitys jatkaa Norpaksen tilaamien valokuvakonserttien sarjaa. Luckan VNUR:s kansli: Tfn 019 241 5035 info@raseborg.org www.facebook.com/annonsbladet. En berättelse om kvinnokraft i kalkdammet En berättelse om kvinnokraft i kalkdammet Köp biljett nu! • netticket.. Anne Hämäläinens och Sanni Seppos utställning ”I Fontankas hus” låter oss göra ett besök i den ryska diktaren Anna Ahmatovas (1889-1966) hem under sovjettiden. Ett starkt tema inom bildkonsten är i år fotokonst av olika slag. Naturfotografen och författaren Heikki Willamo och violinisten och konstnären Meriheini Luoto leder oss med sin auditiva och visuella uppvisning in i den otämjda skogen, in i en annan verklighet. Progranmet är också i år internationellt präglat. 51 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Norpas yhdistää musiikkia ja taidetta . • teaterboulage.. klassisk sångteknik bel canto under ledning av den franske barytonen Jazmin Martorell samt elektronisk musik för nybörjare under ledning av LauNau. I verkstäderna erbjuds bl.a. Internationellt kända fotografen Nelli Palomäki presenterar sina svartvita, själfulla personporträtt och berättar om sitt arbete. För andra gången besöks Finland av ryska folkmusikfenomenet Otava Yo, som just har avsluatat sin turné i Japan. Perinteisen espanjalaisen ja katalonialaisen painotuksensa ohella festivaali tuo tänä vuonna avantgardistista taidetta mm. Venäjältä, Belgiasta, Irakista ja Ranskasta. Musiken kan man lyssna till bl.a. Vetovoimaisten ja sielukkaiden mustavalkokuvien äärelle ja mietteisiin kuvien synnystä pääsee tutustumaan, kun kansainvälisesti tunnettu valokuvaaja Nelli Palomäki tulee esittelemään muotokuviaan ja kertomaan töistään. Monitaidefestivaali Norpas rantautuu jälleen Taalintehtaalle elokuun ensimmäisenä viikonloppuna 3.-5.8. Anne Hämäläisen ja Sanni Sepon näyttely “Fontankan talossa”, johdattaa venäläisen runoilijan Anna Ahmatovan (1889 -1966) vieraaksi neuvostoaikaan. Säveltäjä ja viulisti Sanna Salmenkallio ja irakilainen laulaja Ali Saed esittävät arabialaista ja suomalaista runoutta traditionaalisina ja kokeellisina versioina. ”Metsänpeitto” är en föreställning i linje med de beställningsfotokonserter Norpas tidigare har uppfört. Norpaksen päälavalla Verstaalla. TEKSTI : KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN PRESSFOTO/LEHDISTÖKUVA Norpas kombinerar olika slag av konst . Den erfarne gitarristen, producenten och studiomusikern Jussi Jaakonaho har släppt sitt första studioalbum. Ohjelma yhdistää musiikkia ja kuvataidetta, sekä elokuvaa, sirkusta ja performanssia
3.7 kl(o) 17–18.30 Barnfest med Pettson och Findus & Apan Anders / Lastenjuhla-Viiru & Pesonen & Apan Anders Wrethalla, Kimito/Kemiö. 52 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A JUNI KESÄKUU 29.5 . www.soderlangvik.fi 7.7 kl(o) 11 Kimito Traktorkavalkad / Kemiön Traktorikavalkadi 7.7 kl(o) 12 Vänödagen, https://www.facebook.com/vanoisland/ 7.7 kl(o) 13-15 BalticJazz, Alvi´s Dixie Stompers New Orleans Jazz, Farmors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 9.7 kl(o) Sångafton Kasnäs, www.kasnas.com 9-15.7 Kimitoöns Musikfestspel / Kemiönsaaren Musiikkijuhlat, www.kimitomusicfestival.fi 9-31.7 kl(o) 18 Bruksvandringar / ruukkikävelyjä, www.bruksmuseum.fi 12.7 kl(o) 13 Högsåradag / Högsåranpäivä Farmors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 12.7 kl(o) 18 Benny Törnroos och Calle Petterson sång, Farmors Café, Högsåra, www.farmorscafe.fi 12.7 kl(o) 10-14 Loppmarknad med mat/ Kirpputori & ruoka, Furutorp Hitis 13.7 kl(o) 18 Allsång med Frida Andersson i Café Vivan, www.soderlangvik.fi 13.7 kl(o) 18-20 Bellmanafton med Vikingamiddag / Bellmanilta, www.rosala.fi 13-14.7 kl(o) 11-17 Loppisrunda / Kirppiskierros, Västanfjärd, Info Runa Heino 040-7708 292 14.7 kl(o) 17 Spruce, Farmors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 14.7 kl(o) 20 Dans / Tanssit Gamla Verkstan Dalsbruk/Taalintehdas, servering och program / ohjelmaa ja tarjoilua. www.bruksmuseum.fi 4-25.7 kl(o) 11–12.30 on/ke, Tidresor för barn i Sagalund / Aikamatkoja lapsille, Sagalund www.sagalund.fi 4-25.7 kl(o) 11-15 on/ke, Sommarkryssning / Kesäristeily Dalsbruk – Söderlångvik – Dalsbruk, www.soderlangvik.fi 5.7 Baltic Jazz Tjuvstart, www.kasnas.com 5-26.7 kl(o) 9.30–11 to, Morgonyoga/aamujooga, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 6.7 kl(o) 15-18 Sommartorg / kesätori, Kimito/Kemiö 6-7.7 Grandezza weekend, Kasnäs, www.kasnas.com 6-8.7 Baltic Jazz, www.balticjazz.com 6-8.7 kl(o) 13-18 Strömma-Dahlby byalags / kyläyhdistyksen Kirppis 6-27.7 kl(o) 17-20 fre/pe, Allmän rökbastu / Yleinen savusauna, Finnhova, www.storfinnhova.com 7-24.7 kl(o) 13 & 14 lö/la Allmänna visningar i museét/ yleisöopastukset museossa. 18.6. www.bruksmuseum.fi 2.8 Hasses Sommarshow 2018, Villa Lande Kimito/Kemiö 3-5.8 Festival Norpas, www.festivalnorpas.org 3-31.8 kl(o) 17-20 fre/pe, Allmän rökbastu / Yleinen savusauna, Finnhova, www.storfinnhova.com 4.8 kl(o) 13–13.30 Lunchkonsert Fredrik Furu, Farmors Café, Högsåra www.farmorscafe.fi 4.8 kl(o) 18-21 Music & Dinner Fredrik Furu, förhandsbokning! Farmors Café, Högsåra. www.soderlangvik.fi 30.6 kl(o) 13 & 14 lö/la Allmänna visningar i museét/yleisöopastukset museossa. www.soderlangvik.fi 28–29.7 Rosala Vikingadagar, www.rosala-viking-centre.com/ vikingadagar.htm 29.7 kl(o) 16 MUME Tjigong Antti Tolvi, kl(o) 17 konsert/ ljudbad. 22.6 kl(o) 14.30 Midsommarstång & lotteri / Juhannussalon pystytys & arpajaiset, Vårdkasen Västanfjärd VUF 22.6 kl(o) 13.30 resning av midsommarstång / Juhannussalon pystytys, kyrkbacken Hitis. Bilj./Liput 15€ vid dörren/ovelta el./tai förköp/ennakkoon: Kauko 0400 453535 Arr./Järj. Samling vid skolan / kokoontuminen koulun luona 16.6 Broloppet / Siltajuoksu, www.siltajuoksu.com 16.6 kl(o) 16 Kiilan Äänipäivät, www.westers.fi 16.6 kl(o) 10 Vildörtsvandring / Villiyrttivaellus Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 16.6 kl(o) 10-14 Sommarmarknad / kesämarkkinat, Kärra Dragsfjärd 17-21.6 kl(o) 13 Chi Gathering 2017, Labbnäs semesterhem/ lomakoti, www.labbnas.fi 20.6 Barnens dag i museet / Lasten päivä museossa, 5€. lapsille, Sagalund, www.sagalund.fi 4.7 kl(o) 19 Skärgårdsteatern på turné, www.soderlangvik.fi 4 & 18.7 Barnens dag i museet / Lasten päivä museossa, 5€. www.soderlangvik.fi 25.8 kl(o) 18–23.59 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Rosala, www.rosala.fi SOMMARENS EVENEMANG PÅ KIMITOÖN KESÄN TAPAHTUMAT KEMIÖNSAARELLA 24.5-30.9.2018 www.kimitoon.fi | www.kemionsaari.fi | www.visitkimitoon.fi | kimito.luckan.fi. Kalkholmen Västanfjärd 30.6 kl(o) 12-16 Sagalund lever/ Sagalund elää, www.sagalund.fi 30.6 kl(o) 13 Thomas Dahlström, Framors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 30.6 kl(o) 13 Fota med nålhålskamera, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 30.6 kl(o) 14 Örö-Kymppi / löpevenemang Örö linnakesaarella, www.siltajuoksu.com JULI HEINÄKUU 1.7 kl(o) 13 Fota med nålhålskamera, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 1.7 kl(o) 12-18 Öppna trädgårdar på Kimitoön / Avoimet puutarhat Kemiönsaarella, www.tradgardsklubben.wordpress.com 1 & 4.7 1.7 kl(o) 15, 4.7 kl(o) 18 Prinsessan Törnrosa, Kalkholmen Västanfjärd 2.7 kl(o) 17-19 Kvällstorg / Iltatori, Dalsbruk 2.7 kl(o) 18 Avtäckning av plakett över minnesvärd person vid Brännboda skola. Jakten Eugenia skutan@ppinet.fi 3-24.7 kl(o) 19 ti, Bingo i Vårdkasen, VUF 3-31.7 kl(o) 10-11:30 ti, Nallekalas för barn från 1-5 år / Nallekekkerit 1-5 v. Joka maanantai18.6 asti 6-27.6 kl(o) 11–12.30 on/ke, Tidresor för barn / Aikamatkoja lapsille, Sagalund, www.sagalund.fi 8.6 kl(o) 15-18 Sommartorg / kesätori, Kimito/Kemiö 9.6 kl(o) 9-14 Säsongöppning i Dalsbruk 9.6 Öppna byars dag/avoimien kylien päivä. kl(o)14 Muminkonsert i ruinerna / Muumikonsertti Kalkholmenilla 9.6 kl(o) 13.00 Labbnäs Skärgårdsbuffé / Saaristolaispöytä, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 9.6 Lindan Cup fotbollsturnering / Jalkapalloturnaus, Amosparken, www.facebook.com/lindancup 11.6 kl(o) 13 Allmän guidning i Västanfjärds gamla & nya kyrka / Yleisöopastus Västanfjärdin vanha ja uusi kirkko. Kake & Company 14.7 kl(o) 13 Musikalisk skärgårdsmeny, Lunchkonsert, www.labbnas.fi 14-15.7 kl(o) 12-16 Vi träffas i Dalsbruk på torget / tapamme Taalintehtaan torilla 15.7 kl(o) 15 Skärgårdsgudstjänst Majholmen / Saarijumalanpalvelus, Info Andreas Ström 040-7201443, Västanfjärd 16.7 kl(o) 17-19 Kvällstorg / Iltatori, Dalsbruk 18.7 kl(o) 12 Utfärd till gruvorna & minnesmärken / retki kaivoksille & muistomerkille, Samling vid biblioteket/ kokoontuminen kirjastolla, Västanfjärd 18.7 kl(o) 11-14 Loppmarknad & traditionell laxsoppa / Kirpputori & perinteinen lohikeitto, Labbnäs, www.labbnas.fi 19.7 kl(o)18 Knattedisco Furutorp, Hitis. Allsång med Anton / Yhteislauluilta, Västanfjärd. Jakten Eugenia skutan@ppinet.fi 28.6 kl(o) 9.30–11 to, Morgonyoga / aamujooga, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 28.6 kl(o) 19 Allsång i Hagalund, lotteri, servering / Yhteislauluilta, arpajaiset, tarjoilua, Info Henrik 0400-839 871 28.6 kl(o) 18 Beauties and the Beat, Farmors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 29.6 kl(o) 18 Kake & Co, Framors Café Högsåra, www.farmorscafe.fi 29.6 kl(o) 18 Jonna Järnefelt & Jukka Leppilampi duo konsert, Söderlångvik. www.soderlangvik.fi 4-5.8 Gräsplanscup / Nurmikenttäcup, Amosparken, ksf.sporttisaitti.com 7.8 kl(o) 12.30 Labbnäs Skärgårdsbuffé / Saaristolaispöytä, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 8.8 kl(o) 18 Pianomusik i sommarkvällen / Pianomusiikkia kesäillassa, Kohtamäki, Församlingshemmet/Seurakuntakoti, Västanfjärd 8.8 kl(o) 13 Allmän guidning i Dalsbruks kyrka / Yleisöopastus Taalintehtaan kirkko 10.8 kl(o)15-18 Sommartorg / kesätori, Kimito/Kemiö 10.8 Konstens natt / Taiteiden yö, Villa Lande, Kimito/Kemiö 11.8 Kasnäs Regatta, www.kasnas.com 18.8 kl(o) 18 Grisfest / Possujuhla, Wrethalla, www.facebook.com/KimitoUngdomsföreningrf 18.8 Kräftskiva med snapsvisor och allsång I Café/ rapuillallinen. 27.6 kl(o) 18 Bodil Söderblom berättar om skonertskeppet Laura, Tackjärnsgjuteriet Dalsbruk 27.6–12.8 kl(o) 14-18 on-sö/ke-su Öppna dörrar i Björkboda låsmuseum / Avoimet ovet Björkbodan lukkomuseo. kl(o) 18 ti Friidrott för hela familjen / Koko perheen yleisurheiluharjoitukset, Sportplan/urheilukenttä, Mjösund 29.5 -21.6 kl(o) 12-16 ti-sö/su. 26.6 kl(o) 19 Bingo i Vårdkasen, VUF. Estraden Kalkholmen, Västanfjärd 28.7 kl(o) 11 Hitisrodden 2018, www.hitisroddklubb.fi 28.7 Måleridag för hela familjen/koko perheen maalauspäivä. 22.6 Midsommardans / Juhannustanssit, Kasnäs Paviljong, www.kasnas.com 23.6 kl(o) 14-17 Öppna mästerskap i stövelkastning / Avoimet saappaanheiton mestaruuskilpailut, Mjösunds sportplan / Mjösundin urheilukenttä. kl(o)10 Öppning av naturstigen till Jungfrudansen/ Jatulintarhan luontopolun avaaminen. 28.6 kl(o) 13 Allmän guidning i Hitis kyrka / Yleisöopastus Hiittisten kirkko 28.6 kl(o) 16 Rövarteatern: Tsaren & Spriten/ Rosvoteatteri: Tsaari & Pirtu. Kyrkogård / Yleisöopastus Dragsfjärdi kirkko ja hautausmaa 25.7 kl(o) 12.00 Utfärd till Svinberget, samling vid biblioteket/ kokoontuminen kirjastolla, Västanfjärd. 15.6 Rentouttava retriitti, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 16.6 kl(o) 12 Öppning av Nivelax kulturstig/ Nivelaxin kulttuuripolun avaaminen. www.estrad.fi 3 & 5.7 kl(o) 16 Rövarteatern: Tsaren & Spriten/Rosvoteatteri: Tsaari & Pirtu. 20.7 Vesivaellusta ja luovuutta luonnossa, Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.labbnas.fi 20-22.7 Skärgårds rally / Saaristoralli, Road Café Yttis, Dragsfjärd 21.7 kl(o) 12 Vänö träbåtsdag / Puuvenepäivä, www.vano.fi 21.7 Kasnäs dagen / Kasnäsin päivä, www.kasnas.com 25.7 kl(o) 13 Allmän guidning i Dragsfjärds kyrka o. Stängt/suljettu 2-3.6 Önskeresan/ Toiveretki, Gamla verkstan Dalsbruk/Taalintehdas 4-18.6 kl(o) 18 Ullas Cykelutfärder / Pyöräilyretket, Start från Amosparken/lähtö Amospuistosta, Varje måndag t.o.m. Västanfjärd nya kyrka/uusi kirkko 30.7 kl(o) 17-19 Kvällstorg / Iltatori, Dalsbruk/Taalintehdas AUGUSTI ELOKUU 1.8 Barnens dag i museet / Lasten päivä museossa, 5 €. www.soderlangvik.fi 30.6 kl(o) 18 Prinsessan Törnrosa, premiär. www.bruksmuseum.fi 1-5.8 kl(o) 18 Bruksvandringar / Ruukkikävelyjä, start vid museet. 25-26.7 kl(o) 10 Essential motion-sommarkurs i skärgården/ kesäkurssi saaristossa, www.essentialmotion.fi 26.7 kl(o) 20 Karaoke Furutorp, Hitis 28.7 kl(o) 13-16 Kirppiscafé / kirppiskahvila, Mjösund, maija@mjosund.fi 28.7 Kasnäs Triathlon https://triathlonfactory.fi/kasnas-triathlon 28.7 kl(o) 13-14:30 MUME musik & meditation, kl(o) 14.30 kaffe, kl(o) 15 mindfulness vandring till jungfrudansen. www.farmorscafe.fi 4.8 kl(o) 13 & 14 lö/la Allmänn visning i museét/ yleisöopastukset museossa. 23.6 Midsommardans / Juhannustanssit, Kansakoulu Västanfjärd. www.bruksmuseum.fi 21.6 kl(o) 18 Midsommarstångs majning, Hitis 21.6 REKO midsommarutdelning / juhannusjakelu, kl(o) 17 Dalsbruk torg kl(o) 18 Villa Lande parkering
Villa Lande, Kimito/Kemiö 29.9 kl(o) 10-16 Hela familjens Äppeldag / Omenapäivä, Söderlångvik. 21.00-01.00 -energisk duo som spelar allt från pop till vals och bjuder på en riktig show Beauty & Blonde uppträder under dagen, lekstunder för barn, marknad med lokala produkter, och grillen står varm 11-15. dagligen / päivittäin, kl./klo. 21, inträde 10€. Ilmoituslehti ei vastaa mahdollisista virheistä tapahtumakalenterin sisällössä. Info: www.wilsoncharter.fi Boka / varaa 050 55 142 66, info@wilsoncharter.fi Skärgårdens Märkesrutt till Rosala och Bengtskär 2.6.– 26.8. Fylldkakor och smörgåstårtor på beställning samt festservice. SEGLATSER PURJEHDUKSIA Segla med jakten Eugenia till Örö kl(o) 10-17.30 från Kasnäs Segla med jakten Eugenia till Örö 10, 17, 24 & 31.7 Start från Kasnäs/lähtö: 11.30–15.30 Info: info@saaristovaraus.fi, 02-410 66 00, www.saaristovaraus.fi Wilson Charter Örö fortresor Dagligen / päivittäin 25.6–12.8.2018 Start / lähtö Kasnäs kl(o) 10, retur Örö kl(o)15.30 sjöresa/ merimatka 45 min. I alla grenar spelar man 18 hål under en dag och den som har lägsta totala resultat efter 72 hål vinner. www.soderlangvik.fi SIMSKOLOR UIMAKOULUJA 11-21.6 Dragsfjärd 25.6-5.7 Gräggnäs 9-20.7 Kasnäs 9-20.7 Högsåra 9-20.7 Gammelby 23.7-3.8 Rosala 23.7-3.8 Hitis 23.7-3.8 Dalsbruk SOMMARTORG KESÄTORIT Dalsbruks torg | Taalintehtaan tori 7.6-30.8. 11.45 Kasnäs – Rosala 12.15, 14.00 Rosala – Bengtskär 14.50, 17.30 Bengtskär – Kasnäs 18.40, www.wilsoncharter.fi Nu är det dags att anmäla sina traktorer och maskiner till Traktorkavalkaden i Brusaby den 7.7.-18 kl. Dörrarna öppnas kl. Jokaista lajia pelataan 18 reikää, saman päivän aikana, ja pienin yhteistulos voittaa. Varje onsdag och lördag kl 8-13. 14-17. Nyt on aika ilmoittaa traktorinsa ja koneensa Traktorikavalkadiin Brusabyssa 7.7.-18 klo 11-17. / Quattrogolf yhdistää golfin, minigolfin, frisbeegolfin ja futisgolfin. Pris tur och retur/ hinta edestakaisin 26 €, 3-12 år 13 €. 0400 608 818. Kimito torg | Kemiön tori 19.5-25.8. Ring/Soita Ola Karlsson 0400 124 636 Diana Fredriksson 040 572 9889 KI MI TO TRAKTORKAVALK AD K E M IÖN TRAKTORIKAVA LK A D I 7.7.2018 Danskväll med Tanssi-ilta och gästande artister ja vierailevat artistit Kake & Company Gamla Verkstan i Dalsbruk Vanha Verstas Taalintehtaalla Inträde/Sisäänpääsy: 15 € Förhandsbiljetter/Ennakkoliput: Stall´s Bar & Food och/ja Kauko 0400 453535 Servering i Verkstan Tarjoilu Verstaassa 14.7.2018 kl(o) 20-01 STALL’S BAR & FOOD New location: Stallbacksvägen 6, Dalsbruk Pub Skipper’s is now: STALL’S BAR & FOOD New location: Stallbacksvägen 6, Dalsbruk Pub Skipper’s is now: Fo to : Ca m ip ho to Sommarmarknad och dans på Rosala den 14.7.2018! Sommarmarknad på Hundtorget kl. 11-17. Välkomna! Dans på Vikingaborg lördagen den 21 juli med den talangfulla Monday People. S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A SOMMARENS EVENEMANG PÅ KIMITOÖN KESÄN TAPAHTUMAT KEMIÖNSAARELLA 24.5-30.9.2018 UTSTÄLLNINGAR NÄYTTELYT Villa Lande, Kimito. 25.8 kl(o) 19 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Stallsplan, Dalsbruk/Taalintehdas 25.8 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Kasnäs, www.kasnas.com 25.8 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Kalkholmen, Västanfjärd 26.8 kl(o) 13 Friidrottstävlingar / Yleisurheilukilpailut Sportplan i Mjösund/Mjösundin urheilukenttä 040-736 7524 26.8 kl(o) 10 Gudstjänst i gamla kyrkan / Jumalanpalvelus vanhassa kirkossa, Västanfjärd 27.8 kl(o) 18.30 Kimitoöns trädgårdsklubbs plantbyte, www.tradgardsklubben.wordpress.com 31.8 kl(o) 8 Quattrogolf Business, www.quattrogolf.fi SEPTEMBER SYYSKUU 2.9 kl(o) 10 Vildörtsvandring / Villiyrttivaellus Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 3.9 kl(o) 10 Allmän guidning i Kimito kyrka / Yleisöopastus Kemiön kirkko 3.9 kl(o) 18.30 Kimitoöns trädgårdsklubbs plantbyte, www.tradgardsklubben.wordpress.com 6.9 kl(o) 17.00 Vildörtsvandring / Villiyrttivaellus Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 8.9 September Open, www.facebook.com/SeptemberOpen 8.9 kl(o) 15-18 Tävling i mete / Onkikilpailu Ryssvik Mjösund 8-9.9 Konstrundan, www.konstrundan.fi 9.9 kl(o) 10 Högmässa i Västanfjärds gamla kyrka 14-16.9 Wellness-veckoslut / viikonloppu, www.soderlangvik.fi 15.9 100 års jubileumfest, Hitis 29.9 kl(o) 19 Pianokonsert-Flyttfågeln, Tomas Enroth. Joka perjantai klo 14-17. 10.00-15.00 -marknad, många olika försäljare, lokala produkter -program för barn -matservering Dans med ”Sam Zimon” på Vikingaborg kl. Muista valmistujaiset! Kom ihåg examen! cafe.dacapo@yahoo.com . Varje fredag kl. Stängt/suljettu 2-3.6 Önskeresan/Toiveretki Ämbetshuset Dalsbruk 8.5–8.7 Margareta Sjöholm: Akvareller och pasteller Tackjärnsgjuteriet Dalsbruk/ Taalintehtaan Takkirautavalimo 27.6–27.7 Kl(o) 12-16 Sjömans röster utställning / Ääniä mereltä näyttely Västanfjärds bibliotek / Västanfjärdin kirjasto 4.6-13.7: Tuija Heininen: Stämningar/Tunnelmia 16.7-31.8 Foton från Svinberget i Västanfjärd/Skogstryelesen / Valokuvia Svinbergetin kalkkikalliolta Västanfjrädistä/Metsähallitus Söderlångvik 15.5–30.9 Sommarutställningar/Kesänäyttelyt Museét: Hans Rosenström: I enrum Café Vivan: Tiina Vainio – Underbara maskiner Galleri Aili Rugnola 3.7–19.8 kl(o) 13-17 må/ma stäng/ suljettu GOLF Bjärkas Golf & CC 0440184653, www.bjarkasgolf.fi 1.6 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 5.6 kl(o) 17 Kimitoöns golfare Tour II / Kemiönsaaren golfarit Tour II 8.6 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 15.6 kl(o) 9-19 Titleist FootJoy TOUR V eckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 17.6 kl(o) 11 Kasnäs OPEN 22.6 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 29.6 kl(o)9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 1.7 kl(o) 11 Bjärkas Generations OPEN 3.7 kl(o) 17 Kimitoöns golfare Tour III / Kemiönsaaren golfarit Tour III 6.7 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 7.7 kl(o) 11 Baltic Jazz Scramble 13.7 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR V eckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 15.7 kl(o) 11 Viking Line Summer Open 20.7 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 22.7 kl(o) 11 K-Supermarket Kompass Open 27.7 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR Viikkokisa 3.8 kl(o) 9 19 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 7.8 kl(o) 17 Kimitoöns golfare Tour IV / Kemiönsaaren golfarit Tour IV 10.8 kl(o) 9 Titleist FootJoy TOUR Veckotävling / Titleist FootJoy TOUR – Viikkokisa 31.8 kl(o) 8 21 Quttrogolf lagtävling/business / Quttrogolf joukkuekisa/business Quattrogolf är en tävlingsform som kombinerar golf, minigolf, frisbeegolf samt fotisgolf. 1-29.6 Krisse Henriksson: Akvareller 2-31.7 Satu Zwerver: utställning av planktontavlor 1-31.8 Veikko Suikkanen: Målningar Gamla Verkstaden Dalsbruk 29.5–21.6 kl(o) 12-16 ti-sö/su. Uppgård Fotisgolf, Dalsbruk Discgolfpark, Kasnäs, Bjärkas Golf , 040 511 1769 4.9 kl(o) 17 Kimitoöns golfare Tour V / Kemiönsaaren golfarit Tour V 9.9 kl(o) 11 PT Golf Open Vinn en golfresa till Portugal! Annonsbladet ansvarar ej för eventuella fel i händelsekalenderns innehåll. Välkomna! Arrangör: SVRB SOMMARMARKNAD lördagen den 15 juli på Hundtorget kl 10-15 Café DaCapo (Kievarinkuja/Gästgivargränd 2-4 Tervetuloa ma/må-pe/fre kl(o) 6-15 Välkomna Lounas 11-14 Lunch Tilauksesta täytekakut ja voileipäkakut sekä juhlapalvelu. Joka keskiviikko ja lauantai klo 8-13
Ota yhteyttä! www.wilsoncharter.fi 050-5514266 KULTUR FÖR ALLA ~ KULTTUURIA KAIKILLE MUSEUM MUSEO WWW.SAGALUND.FI ÖPPETAUKI 1.6 31.8 kl(o) 11-17 7€ / 5€ / 1€ Guide ~ Opas Museivägen 7, 25700 KIMITO 02 421 738 dalsbruk bruksmuseum dalsbruk bruksmuseum BRUKSMUSEUM RUUKINMUSEO ÖPPETAUKI 4.6 26.8 kl(o) 11-18 4€ / 3€ / 1€ Guide ~ Opas Tullbacksv. Kyläyhdistys on kesäksi taas suunnitellut montakin tapahtumaa. På Estraden bl.a. 7, 25900 TAALINTEHDAS 040 721 9535 ÖPPETAUKI 27.6 12.8 on-sö/ke-su kl(o) 14-18 Gratis intr./Ilm. Jussi Lindberg, 30.7. Illalla Verstaalla klo 20 ”Danskväll med Kake & Co” -tanssiaiset. Förutom gamla “godingar” bjuder vi på nytt. Ralf Eriksson & Philip Hedlund, 16.7. Familjefester. Mera information i augusti. 18 Gamlakarleby manskör i Dalsbruks kyrka. Muinaistulien yö 25.8. pääsy Guide ~ Opas 25860 BJÖRKBODA 040 721 9535 björkboda låsmuseum björkboda låsmuseum LÅSMUSEUM LUKKOMUSEO • Fullständiga jordvärme-lösningar 4–340kW • Pumpinstallationer • Underhåll • Service • Täydelliset Maalämpöratkaisut 4-340kW • Pumppuasennukset • Ylläpito • Huolto Dahlboms Brunnsborrning Ab Kaivonporaus Dahlbom Oy www.dahlbom.fi • Kimito/Kemiö 044 592 0788, 0500 327 744 Raikasta vettä ja energiaa kalliosta www.dahlbom.. Lisätietoja elokuussa. Iltatori 2.7.,16.7., 30.7. Kl. ‘You name it!’ Lördag: Bland annat “Speakers Corner” med inbjudna talare en gång i timmen. Klo 18 Gamlakarleby manskör Taalintehtaan kirkossa. Cento, Gamlakarleby manskör, Sara Nyquist. SÄSONGSÖPPNING ÖPPNA BYARS DAG 9.6 kl. Merparten äger rum kring torget och kring Estraden. Perhejuhlat. sommarens bästa utfärd Välkomna med på våra omtyckta dagsturer till Bengtskär och Örö! Tidtabeller och priser på www.wilsoncharter.fi För grupper även med egen tidtabell och program. ”Taalintehtaalla tavataan” -joukkokokoontuminen la 14.7 ja su. Ur programmet: musik med Cento, modevisning, lotteri, laxsoppa, Hopp-slott för barn, kulturvandringar, Bruksteaterns barn och ungdomar, kommunens infopunkt, “TRÄFF I DALSBRUK” storsamling lö 14.7 och sö 15.7 kl. Kolmena heinäkuun iltana klo 17-19 Musiikkiartistit: 2.7. Valmis paketti tai räätälöity matka. Arrangera träffar med skolkompisar, konfirmander, släktingar. 54 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A Sommaren 2018 med Dalsbruks byalag & Vänner Kesä 2018 Taalintehtaan kyläyhdistys & Ystävien kanssa Byalaget har igen engång planerat en hel del evenemag till sommarsäsongen. Musiikista vastaa Finemang. Ota mukaan haluamasi ruoka. Tupa’s Secret. Torgförsäljning. K-Market Kompiksen kauppias Axel Eriksson pitää avajaispuheen. 20 “Danskväll med Kake & Co”. Kake & Co, Kaj Kulla, Charlotta Kerbs, Överraskningssolist. KVÄLLSTORG 2.7, 16.7, 30.7 Tre måndagskvällar i juli kl. Estradilla muun muassa Cento, Gamlakarleby manskör, Sara Nyqvist. Musiikista vastaavat muun muassa Kake & Co, Kaj Kulla, Charlotta Kerbs, Yllätyssolisti Soppatykki, kahvila jne. Grilli käytettävissä. • Kimito/Kemiö 0500 327 744, 044 592 0788 VATTENBRUNNAR MED GARANTI VESIKAIVOT TAKUULLA VATTENBRUNNAR MED GARANTI VESIKAIVOT TAKUULLA • Fullständiga jordvärme-lösningar 4–340kW • Pumpinstallationer • Underhåll • Service • Täydelliset Maalämpöratkaisut 4-340kW • Pumppuasennukset • Ylläpito • Huolto Friskt vatten och energi ur berggrunden Raikasta vettä ja energiaa kalliosta Kaivonporaus Dahlbom Oy •Thermiamaalämpöasennuksetyli20 vuodenkokemuksella •Porakaivotkokonaisratkaisuna,vesi-ja laatutakuulla -Raikastavettäjaenergiaakalliostawww.dahlbom.fiKemiö 0445920788. Färdiga paket och skräddarsydda resor. 10-14 Dagen är ett samarbete mellan byalaget, lokala företagare, föreningar, Kimitoöns kommun och privatpersoner. FORNELDSKVÄLLEN 25.8 Traditionell sommaravslutning på Stallsplan. Järjestä tapaamiset koulukavereiden, rippikoulukavereiden, sukulaisten kanssa. Musiikkia, tanssia, grillimakkaraa, arpajaiset. ”You name it!” Lauantaina: Muun muassa kutsuttujen puhujien ”Speakers Corner’ ” kerran tunnissa. Perinteiset kesän päättäjäiset Tallinaukiolla. 15.7 klo 12-16 Tule Taalintehtaalle tapaamaan tuttavia, sukulaisia ja ystäviä. Kesäkauden avajaiset – Avoimien kylien päivä 9.6. Två dagar mitt i juli med rubriken “Träff i Dalsbruk”. Grill står till förfogande. 12-16 Kom och träffa bekanta, släktingar och vänner. Kivojen vanhojen tapahtumien ohella tarjoamme uuttakin: kaksi heinäkuun keskivaiheilla järjestettävää päivää otsikolla ”Taalintehtaalla tavataan”. Söndag: Picknick vid 60 meters långbord; ta med dej vad du vill äta. Sunnuntaina: Piknik, 60 metrin pituinen pöytä. Ohjelmaa: Centon musiikkia, muotinäytös, arpajaiset, lohikeittoa, Lapsille Pomppulinna, kulttuurivaellukset, Bruksteaternin lapset ja nuoret, kunnan infopiste. 17-19 Musikartister: 2.7 Ralf Eriksson & Philip Hedlund, 16.7 Jussi Lindberg, 30.7 Tupa’s Secret. Musik, dans, grillkorv, lotteri. Ta kontakt! www.wilsoncharter.fi 050-5514266 kesän paras retki Tervetuloa retkelle Örön linnakesaareen tai Bengtskärin majakalle! Aikataulut ja hinnat www.wilsoncharter.fi Ryhmille myös omalla aikataululla ja ohjelmalla. sis. Torimyyntiä. Soppkanon, café mm. På kvällen i Verkstan kl. För musikutbudet står bl.a. klo 10-14 Päivä järjestetään kyläyhdistyksen, paikallisten yrittäjien, yhdistysten, Kemiönsaaren kunnan ja yksityisten yhteistyönä. Öppningstal av Axel Eriksson, K-Market Kompis. Useimmat järjestetään torilla ja Estradilla. För musiken svarar Finemang
Muotoilu, valmistus ja myynti: Ceracon, Taalintehdas. Teknikvaruhus Strandell, Kimito. Kuvassa vesitiivis (1/2 h) Loimu-malli. Bomullskasse: 9,90 € . Ösmycke i silver på valfri ö. Jimmy Lindberg och ryssjan för bastudrycker. Tekniikkatavaratalo Strandell, Kemiö. Jimmy Lindberg ja saunajuomakatiska. – Den här var populär i fjol, och jag har på känn att den fortfarande är det, säger han. – Tämä oli suosittu viime vuonna, ja uskon sen olevan sitä vieläkin, hän sanoo. Dalsbruk–Taalintehdas-puuvillakassi. Silver Fish, Kasnäs. Wuorio, Kimito. Eukalyptuskvast: 7,95 €, nedbytbar tvättgel: 5,50 €, linnefrotté till bastulaven: 26,90 €, rustik skopa: 9,95 €, rustik hink: 24,95 € . Pellavakassi: 9,90 € . Plasmatändare – den här slocknar inte när det stormar! USB-laddning, 3 olika modeller. Stilren keramik från nubbglas till skålar. Saunapaketti eukalyptusvihdalla ja biohajoavalla pesugeelillä. Pla sma sy t y tin – tämä ei sammu myrskyssä! USB-lataus, 3 eri mallia. Fiskar: 10–80 €. 55 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A . Pris: 25 € . Dalsbruk–Taalintehdas-bomullskasse. Kassen ingår i en stor produktfamilj med munkjackor, kepsar, babybodyn mm. Hinta: 14,95 € . Den vattentäta (1/2 h) Loimu-modellen på bilden. Oho! Dalsbruk. . Tavaratalo Wahlsten, Taalintehdas. Varuhus Wahlsten, Dalsbruk. Hinta: 24,90– 29,90 € . Kalat: 10–80 € . Oho! Taalintehdas. Silver Fish, Kasnäs. Eukalyptus-saunavihta: 7,95 €, biohajoava pesugeeli: 5,50 €, pellavafrotee laudeliina: 26,90 €, rustiikkinen saunakauha: 9,95 €, rustiikkinen saunakiulu: 24,95 € . Formgivning, tillverkning och försäljning: Ceracon, Dalsbruk. ma-pe 7.30-17.00 la 9.00-13.00 puh 02 427 080 Mästarintie 2 25700 KEMIÖ www.strandell.fi Harmaavesijärjestelmät ja jätevesisuunnittelu Polttokäymälät Energiatodistukset Aurinkoenergiaratkaisut Lämpöpumput ja asennus. Tyylipuhdasta keramiikkaa ryyppylaseista vateihin. Kiinnitetään laiturin nokkaan tai terassille kertomaan ilmansuunnat. Kompassiruusu ruostumattomasta teräksestä. Pris: 14,95 € . Eteen tulee usein kaiverrettuna saaren nimi tai vaikkapa timantti mökin paikalle. Monteras på bryggändan eller terrassen för att ange väderstrecken. Stugans plats kan markeras med en diamant. Startpris: 65 €, i guld: 160 € . Saarikorun taakse voidaan kaivertaa koordinaatteja tai saajan omia tietoja. Hinta: 25 € So m m ar en s h et as te p ry lt ip s K es än ku u m im m at tu lia is vi n ki t . Wuorio, Kemiö. Pris: 7–110 €. Kompassros i rostfritt. Koordinater och annan information går att gravera på baksidan, öns namn på framsidan. Silver Fish, Kasnäs. Bastuset med bastukvast i eukalyptus och nedbrytbar tvättgel. Hinta: 7–110 €. Kassi on osa suurempaa tuoteperhettä, johon kuuluu mm. Hinta alk: 65 €, kultainen: 160 € Meiltä sähköja lvi-asennukset ja -suunnittelut Monipuolisessa myymälässämme löydät: • Käsityökalut ja Makita-sähkötyökalut • Työvaatteet ja -jalkineet • Stihl moottorisahat, trimmerit ja raivaussahat • Viking ruohonleikkurit • Kodinkoneet • Kaasuliedet ja -jääkaapit • Aurinkopaneelit mökkiin • Sähköja lvi-myynti Strandellin Sähkö Oy on sähköja LVI-alan yritys, joka on toiminut Kemiössä sekä muualla saaristossa jo vuodesta 1950 lähtien. huppari, lippis, vauvabody. Hopeinen saarikoru, mistä saaresta tahansa. Pris: 24,90– 29,90 € . Silver Fish, Kasnäs
The Coastal Bicycle Route marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kasnäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Kokkila Angelniemi Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi|www.lautta.net|www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats|Tulentekopaikka|Campfiresite Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Shopping Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallispuisto Archipelago National Park Högland 1 6 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Panget Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 & 5 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,7 km Vestlax 3 km Vänö 1,5 & 2,5 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅND • ETÄISYYDET • DISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas 4 Hembacka Hulta 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Ragnar Antons Semesterby Kimito Kemiö Lomakylä | Cottages Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila SorfinnhovaGård Björkboda Strandstugan Kimito | Kemiö Stugvik (Sea Side LKV & Rental) Dragsfjärd Sveastugan Dalsbruk | Taalintehdas Söderlångvik Stugor | Mökit | Cottages Dragsfjärd TB-Marin Rosala Viggskär Dragsfjärd Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas Villa Noora Kila | Kiila Villa Ranja Dragsfjärd Östergård Vänoxa Teijon Kammari Tykö | Teijo Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 Merainformation:VisitKimitoön.fi|Lisätiedot:VisitKemiönsaari.fi Moreinformation:VisitKimitoon.fi 9 9 4 Hulta 15 2 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 15 34 34 4 12 11 vith aru n.fi marinelin es.fi ro sa la.fi. 4 27 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 26 1 4 1 5 5 2 8 4 13 9 13 1 6 9 22 10 19 8 11 20 7 15 28 13 14 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 8 6 18 21 31 17 12 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten | www.kustrutten.fi Rannikkoreitti | www.rannikkoreitti.fi Coastal Route | www.coastalroute.fi Den på kartan med blått markerade cykelrutten går vergripande på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling. Karttaan sinisellä merkitty pyöräilyreitti seuraa tavallisia maanteitä ja osittain hyvää polkua, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa. BESTÄLL DIN TIDNING NU! SÅ VET DU VAD SOM HÄNDER PÅ KIMITOÖN TILAA OMA LEHTESI NYT! NIIN TIEDÄT MITÄ KEMIÖNSAARELLA TAPAHTUU 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukinmuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Bistro SJÖ Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Dalsbruk | Taalintehdas Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Stall´s Bar & Food Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 CaféTaffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 StorfinnhovaGård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Nati Pub & Café Västanfjärd Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25
3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukinmuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Bistro SJÖ Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Dalsbruk | Taalintehdas Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Stall´s Bar & Food Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 CaféTaffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 StorfinnhovaGård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Nati Pub & Café Västanfjärd Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 . Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kasnäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Kokkila Angelniemi Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi|www.lautta.net|www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats|Tulentekopaikka|Campfiresite Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Shopping Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallispuisto Archipelago National Park Högland 1 6 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Panget Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 & 5 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,7 km Vestlax 3 km Vänö 1,5 & 2,5 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅND • ETÄISYYDET • DISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas 4 Hembacka Hulta 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Ragnar Antons Semesterby Kimito Kemiö Lomakylä | Cottages Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila SorfinnhovaGård Björkboda Strandstugan Kimito | Kemiö Stugvik (Sea Side LKV & Rental) Dragsfjärd Sveastugan Dalsbruk | Taalintehdas Söderlångvik Stugor | Mökit | Cottages Dragsfjärd TB-Marin Rosala Viggskär Dragsfjärd Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas Villa Noora Kila | Kiila Villa Ranja Dragsfjärd Östergård Vänoxa Teijon Kammari Tykö | Teijo Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 Merainformation:VisitKimitoön.fi|Lisätiedot:VisitKemiönsaari.fi Moreinformation:VisitKimitoon.fi 9 9 4 Hulta 15 2 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 15 34 34 4 12 11 vith aru n.fi marinelin es.fi ro sa la.fi. 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet VARJE TORSDAG | JOKA TORSTAI 55€ år/v. The Coastal Bicycle Route marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling. 4 27 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 26 1 4 1 5 5 2 8 4 13 9 13 1 6 9 22 10 19 8 11 20 7 15 28 13 14 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 8 6 18 21 31 17 12 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten | www.kustrutten.fi Rannikkoreitti | www.rannikkoreitti.fi Coastal Route | www.coastalroute.fi Den på kartan med blått markerade cykelrutten går vergripande på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling. Karttaan sinisellä merkitty pyöräilyreitti seuraa tavallisia maanteitä ja osittain hyvää polkua, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa. annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi |
Kilpaluokassa soudetaan kirkkoveneillä ja kuntoluokassa saa vapaasti valita aluksen, myös kanootit ovat tervetulleita. Hitis minimaraton 20.7. Dagen avslutas med minigolf, bad och middag med prisutdelning på Kasnäs bad. Roddarna ror runt ön Hitis, vilket är en sträcka på ca. On kolme kilpailuluokkaa, mies-, naisja liikuntaluokkaa. Startar på Kimitoön Alkaa Kemiönsaarella! Vinnar en till Spanie n (värde /arvo 750€) Voitta ja Espanj aan! Deltävlingar/Osakilpailut: 27.5 Uppgårds Fotisgolf kl(o) 9.3010.6 Nurmijärvi Golf 1.7 Koski Golf Deltagaravgift/Osallistumismaksu 20€ /pers/hlö /deltävling/osakilpailu sis/inkl. Jalkapallojuhlaa aidommillaan. Rodden har en tävlingsklass och en konditionsklass. Vinnaren i den finska touren kommer att spela i den internationella Spanish Open i september. I denna lagtävling spelar båda fotisgolf och minigolf där det bättre resultatet per hål kommer på scorekortet, frisbeegolf och golf spelas samtidigt av endera lagmedlemmen individuellt, resultaten från alla grenar räknas samman. Tävlingen är motionsinriktad och alla är välkomna, tidtagning finns. I tävlingsklassen ror man med kyrkbåtar, i konditionsklassen är valet av farkost fritt, även kanoter är välkomna. Kilpailu on liikuntahenkinen ja kaikki ovat tervetulleita, ajan-otto löytyy. Dragsfjärden runt på cykel 19.8 kl(o) 11 I Kärra/Dragsfjärd I http://dik.idrott.fi › Dragsfjärds idrottsklubb, som för tillfället tack vare ivriga talko-krafter upplever något av en renässans, ordnar även i år ett cykellopp på 20 kilometer runt sjön Dragsfjärden. 70 juniorijoukkuetta, vahemmat, isovanhemmat, sukulaiset ja ystävät kokoontuu Amospuiston kentille. Matka käy mukulakivien päällä ja matkan varrella on paljon mielenkiintoista nähtävää. I Bjärkas Golf, Nivelax I www.bjarkasgolf.com › I samband med September Open, dagen efter på söndagen, arrangeras PT Golf Open. Hitisrodden Hitissoutu 28.7 I Hitis/ Hiittinen I www.hitisroddklubb.fi › Hitisrodden är ett årligt evenemang som tar plats i vacker skärgårdsmiljö. Starten och målgången sker vid Areva Marine. Päivä päättyy minigolfiin, kylpylään ja illalliseen palkintojakoineen Kasnäsin kylpylässä. Lapsille on myös micromaraton jossa pitää arvata kuinka nopeasti juoksee 1,2 km matkan, lähin arvannut voittaa. Tänä vuonna myös Nappulajuoksu ja siltakävely. kl. Ca 70 internationella spelare väntas till deltävlingen. Man kan också välja att trampa ett varv till. › Kimitoöns golfare ry järjestää tänä vuonna taas avoimet junioimestaruuskilpailut Bjärkas Golfissa. Kilpailuun odotetaan n. I år arrangeras samtidigt även Knatteloppet och Bropromenaden. Även den sista deltävlingen i Finlands FutisGolfTour, spelas på den enda 18-håliga futisgolfbanan i Finland, Uppgårds Fotisgolf. För barn finns även micromaraton där man ska gissa hur snabbt man avlägger 1,2 km, närmast vinner. European Tour & Finnish FutisGolfTour Final 10-12.8 I Uppgårds Fotisgolf I www.futisgolf.fi › Första gången spelas Europatourens deltävling i Finland och på Kimitoön. i Portugal med fri logi & golf och andra pris 1 vecka för två pers. elokuuta. Viime vuonna säät suosi ja juniorit viihtyvät hyvin, niin paikalliset, kesäasukkaat kun naapuriklubien juniorit. farföräldrar, släkt och vänner samlas på Amosparkens planer. Tunnuksellista Kemiönsaaren kesälle on lukematon määrä urheilutapahtumia. Kaiken maailman palvelut tullaan järjestämään juoksun yhteydessä. Kasnäs Triathlon 28.7 I Kasnäs I https://triathlonfactory.fi/kasnas-triathlon/ › Kasnäsudden agerar igen amfiteater för uthållningsidrott när det är dags för triathlon. Många juniorlag från nära och längre bort deltar ca 70 juniorlag, föräldrar, moro. › Kimitoöns golfare ry:n mestaruuskilpailu joka on samalla avoin kaikille. En riktig fotbollsfest. kesäkuuta starttaa taas kerran innokkaita juoksijoita Taalintehtaan urheilukentältä kohti maaliviivaa Kasnäsissa. › Euroopan Tour Futisgolfissa pelataan ensimmäistä kertaa Suomessa ja Kemiönsaarella. › September Openin yhteydessä, sunnuntaina, järjestetään PT Golf Open jossa ensimmäinen palkinto on 2 viikkoa kahdelle Portugalissa, sis. Tapahtumassa juostaan luonnonkauniilla Hiittisellä. Kasnäs Bad är öppet för alla löpare efter loppet. Det är fråga om ett halvmaraton i underbar skärgårdsmiljö, under de 21 kilometrarna springer man bland annat över Lövö bro. Örö-tian Örö-kymppi 30.6 I Örö I www.siltajuoksu.com/oro-kymppi.html › Den fjärde löptävlingen för civila på Örö, starten går kl. Paitsi tavalliset ottelut, harjoitukset ja kilpailut jotka lukuisat eri seurat järjestävät, lisämausteena kesäkuukausina ovat monta muita isoja tapahtumia jotka houkuttelevat osanottajia sekä läheltä että kaukaa. Soudun alla sekä jälkeen järjestetään myös hauskaa ohjelmaa perheelle, ja myynnissä on lohikeittoa sekä muuta purtavaa. Quattro Golf Business 31.8 I Kimitoön/Kemiönsaari I www.quattrogolf.fi › Quattrogolf för företagsoch kompislag spelas på Kimitoön fredagen den 31 augusti. 9 på Uppgårds Fotisgolf i Villkärr, frisbee-delen spelas i Amosparken och golfen i Bjärkas. Förutom de vanliga matcher, träningar och tävlingar som de olika idrottsföreningarna ordnar regelbundet förgylls sommarmånaderna med flertalet större händelser som lockar deltagare från både när och fjärran. › Dragsfjärds idrottsklubb kokee tällä hetkellä talko-voimalla saavutetun renessanssin ja järjestää tänäkin vuonna pyöräilykilpailun Dragsfjärd-järven ympäri. Kilpailu alkaa 8.30 Uppgårds Fotisgolf-kentällä Villkärrissä, frisbee-osuus pelataan Amospuistossa ja golf Bjärkas golfissa. Miesja naisluokassa juostaan 13 kilometriä ja kuntoiluluokassa 6 kilometriä. Paljon joukkueita läheltä kauempaa osallistuu turnaukseen n. 70 kansainvälistä pelaajaa. Juoksun jälkeen Kasnäsin kylpylä on avoinna kaikille juoksijoille. Kilpailussa soudetaan Hiittisten ympäri, matkaa on noin 11 kilometriä. 11 km. › Hitis minimaraton on vuosittain järjestettävä juoksutapahtuma. › Lauantaina 16. › Kasnäsin niemi toimii jälleen kestävyysurheilun amfiteatterina kun Kasnäs Triathlon on vuorossa. Samanaikaisesti pelataan viimeinen osakilpailu Suomen FutisGolfTourissa, ämä ainoalla 18-reiän radalla, Uppgård Fotisgolfilla. Järjestäjän on Hiittisten Vapaa Palokunta. Loppet går på naturskönt underbara Hitis. Tävlingen kör igång kl. Kierros on 20 kilometriä pitkä, ja voi myös pyöräyttää toisen kierroksen. klo 9.30Kimito Island Golf Open lö/la 28.7.2018, samstart/yhteislähtö kl(o) 9.00 i Meriteijo Golf:issa Poängbogey HCP, Dam (röd tee) & Herr (gul tee) Tävlingen öppen för alla Kisa on avoin kaikille! Arrangör/Järjestäjä: Kimitoöns Golfare rf. hotellin ja golfin, kakkonen saa palkinnoksi 1 viikko kahdelle Portugalissa, sis. Ilmoituslehti on koonnut otteen erilaisista tapahtumista jotka voivat olla kiinnostavia urheilukansalle; katsojille, kuntoilijoille ja kilpailijoille. Idrottsoch motionsevenemang . Tarkista kotisivuilta infoa kuljetuksista Kasnäs-Örö-Kasnäs ym. Arr/Järj.: Quattrogolf, Michael Nurmi, 040 550 4548 Fina priser / Hienot palkinnot ! Quattrogolf Challenge 2018 1.6-2.9.2018 www.quattrogolf.fi. Suomen tourin voittaja pääsee kansainvälliseen kilpailuun Spanish Openiin syyskussa. Kilpailu käydään Meri-Teijo Golfissa. Kyseessä on puolimaraton upeassa saaristoympäristössä, juoksun aikana juostaan muun muuassa Lövön sillan yli. Vädret var perfekt ifjol och juniorerna trivdes ifjol, både lokala och fritidsbor, samt spelare från grannklubbar. juni startar ivriga löpare från Dalsbruks sportplan mot målsnöret i Kasnäs. Urheiluja kuntoilutapahtumia . › Quattrogolf-kilpailu yritysja kaverijoukkueille pelataan Kemiönsaarella perjantaina 31. 14.00. Annonsbladet har sammanställt ett plock av olika händelser som kan vara intressanta för idrottsintresserade och utövare. myös paikanpäällä 9.30! Välkommen till ! Tervetuloa ! Uppgårds Fotisgolf 040 5317 883 fotisgolf@fotisgolf.fi Villkärrsvägen 147 25700 Kimito sö/su 27.5. Tävlarna plumsar i böljan utanför badhuset, varifrån även löpoch cykelsträckorna startar. Det är fråga om ett lekfyllt lopp, och all möjlig service kommer att finnas i anslutning till det. Sträckan går på kullerstensstig och det finns mycket att se längs med vägen. Lähtö ja maali Areva Marinella. Under och efter rodden ordnas även roligt program för hela familjen samt försäljning av laxsoppa och annat tilltugg. September Open Golf / PT Golf Open 9.9. Tävlingen har fina priser, första pris är 2 veckor för 2 pers. › Nurmikenttäcup pelataan taas Amospuistossa elokuun ensimmäisenä viikonloppuna. › Hitissoutu on vuosittainen kilpailu joka käydään kauniissa saaristoympäristössä. Tulokset eri lajeista lasketaan yhteen. › Neljäs juoksukilpailu siviileille Örö:llä, startti on 14.00. Poängbogey, 28 €+ greenfee. 2x18 /hål/reikää 10-12.8 Final/Finaali: European Tour/Finnish Open 2018 http://worldfootballgolf.com/tournaments/2018/finnish-open-2018 Anmälningar/Ilmoittautumiset: claus.lindstrom@futisgolf.fi och/ja www.futisgolf.fi Anmälning även på plats ilm. Pistebogey 28 euro + greenfee. I herroch damklassen löper man 13 kilometer och i motionsklassen 6 kilometer. Tävlingen går av stapeln på Meri-Teijo Golf. Lähtö ja maalintulo tapahtuu Kärran urheilukentällä. hotellin ja golfin. Kimito Island Open 28.7 I Tykö/ Teijo I www.meriteijogolf.com › Kimitoöns golfares rf:s mästerskapsturnering som samtidigt är öppen för övriga spelare. Det finns tre tävlingsklasser, herr-, damoch motionsklass. Tässä kilpailussa molemmat joukkueessa pelaavat futisgolfia ja minigolfia josta parempi tulos per reikä tulee tuloskorttiin, frisbeegolfia ja golfia pelaa yksi joukkueen jäsenistä. Soudussa on kilpasekä kuntoluokka. i Portugal med fri logi & golf mm. 13.00 I Hitis/ Hiitinen I www.hitisfbk.fi › Hitis minimaraton är ett årligt återkommande evenemang som ordnas av Hitis Frivilliga Brandkår. Kilpailijat hyppäävät mereen kylpylän kohdalla, mistä myös juoksuja pyöräilyosuudet alkavat. Kimito Island JuniorOpen 23.7 I Bjärkas Golf, Nivelax I www.bjarkasgolf.com › Kimitoöns golfares rf arrangera öppna juniormästerskapen i golf för andra året. Start och målgång är vid idrottsplanen i Kärra. IDROTTSOCH MOTIONSEVENEMANG | URHEILUJA KUNTOILUTAPAHTUMAT Broloppet Siltajuoksu 16.6 | Dalsbruk-Kasnäs | Taalintehdas-Kasnäs | www.siltajuoksu.com › Lördagen den 16. Kolla hemsidan för transporter Kasnäs-Örö-Kasnäs mm. Gräsplanscupen Nurmikenttäcup 4-5.8 I Amosparken/Amospuisto I www.ksf.sporttisaitti.com › Gräsplanscupen går återigen av stapeln i Amosparken första helgen i augusti. Kännetecknande för Kimitoöns sommar är otaliga idrottsevenemang. Anmälningar till Ilmoittautumiset: Meriteijo Golf, Caddiemaster, tfn/puh 02 7363 955, email: caddie@meriteijogolf.com Pistebogey HCP, Naiset (punainen tee), Miehet (keltainen tee) Footballgolf European Tour in Finland 10-12.8.2018 First time ever in Finland ! Registration for the tournament: Fee: 45 € Registration at: http://worldfootballgolf.com Organizer Järjestäjä Arrangör Quattrogolf Finland Claus Lindström , 040 511 1769 tai , claus.lindstrom@quattrogolf.fi Uppgårds Fotisgolf Kimito Kemiö www.futisgolf.fi • www.fotisgolf.fi Osallistumismaksu/Deltagaravgift 10 € (+ greenfee Fotisgolf, Golf ja Minigolf, Frisbeegolf on gratis/ilmainen) Banor & Platser / radat & paikat: Uppgård Fotisgolf, Kemiö, www.fotisgolf.fi Taalintehtaan Discgolf, Taalintehdas, www.facebook.com/ kimitoislanddiscgolf/ Kasnäsin kylpylän Minigolf, Kasnäs, www.kasnas.com Bjärkas Golf, Nivelax/Västanfjärd, www.bjarkasgolf.com Scorekort & mera info/Tuloskortin ja lisäinfoa saat: Uppgård Fotisgolf, Kasnäsin bad/kylpylä/Minigolf, Bjärkas Golf, vard./arkisin Annonsbladet/Kimito/Kemiö
Som tur är, är ytan på båtar ganska tjock. Yrittäminen pitää kyläkaupan hengissä, sen yhteydessä toimii autohuolto, kierrätyspiste aukeaa kesäksi ja vuokrattavana on sähköpolkupyöriä ja peräkärry. Hiontatahnaan siirrytään, kun pinta on tasainen. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Bybutiken i Tykö är platsen där man samlas . Slipa ytan tills den är ren. lokala korvar från Sagu och Bjärnå. Käytä matalaa kierroslukua, jotta pinta ei lämpene liikaa. Kaikki kesätuotteet, perunat ja porkkanat, tulevat lähialueilta, samoin olut. Slutför arbetet med att polera med Polarshine 10 och en mjuk polerkudde (gul). – Cocktaileja tai drinkkejä ei kuitenkaan tehdä, Pälikkö toteaa. Pyyhi pois ylimääräinen kiillotusaine mikrokuitupyyhkeellä. Ytorna på genomskinliga material ska först poleras med en pasta som inte repar. Vid skarpa hörn ska man vara försiktig så man inte slipar sönder ytan. Marco Pälikkö uskoo yhteistyöhön kyläyhdistyksen tapahtumat ja masuunin uudet yritykset tuovat asiakkaita myös kyläkauppaan. Då ser man hur materialet beter sig vid polering. Låt maskinens egen vikt utföra jobbet. Köpmannen Marco Pälikkö beskriver hur bråd sommarsäsongen är. Samean ja kiiltonsa menettäneen veneen saa Kakon mukaan usein vielä pelastettua huolellisella kiillotuksella. Kakon mukaan hiomisen voi tarvittaessa aloittaa syvien naarmujen kohdalla 600 karkeuden hiomapaperilla, josta siirrytään asteittaan hienompaan paperiin. Hiominen kannattaa aloittaa riittävän karkealla hiomapaperilla. Menetelmä poistaa pinttyneen lian tehokkaasti ja ympäristöystävällisesti, esimerkiksi vesilinjan kohdalta, ja palauttaa veneen alkuperäisen kiillon. Kyläkaupalla riittää toimintaa, seuraavaksi istutaan MM -futiksen kisastudiot. Pälikkö skrattar när han säger att terrängen i Tykö är så backig att man behöver elcykel. Cocktails och drinkar serverar vi ändå inte, skrattar Pälikkö, som är nöjd med att det finns så många aktiviteter kring bybutiken, som näst blir det VM fotisstudio. Olika slag av service är det som gör att butiken klarar sig: bilservice, en recirkulationspunkt, som öppnar till sommaren, samt uthyrning av elcyklar och släpkärra. Hio pintaa, kunnes se on puhdas liasta. Sumuta vettä Abralon 2000 -pyörölle ja pidä se kosteana koko työvaiheen ajan 2. Kaupan perinteinen kylmähuone on edelleen käytössä, kauppiaan mukaan se on suosittu etenkin kesällä. – Täällä on niin paljon mäkiä, että eihän niitä muuten jaksa polkea, Pälikkö nauraa. Poleringen förbättrar märkbart båten utseende. T.o.m. Då håller glansen länge. Och i formulastudion i kaféet följer folk med hur det går för Finland i tävlingar. Terävissä kulmissa pitää olla varovainen, pintaa ei saa kiillottaa puhki. Pälikkö berättar att butiken har ett bra urval av Mathildedalin Kyläpanimos öl. slipa ner djupa skråmor för polishen avlägsnar ju inte dem. ölet kommer från det lokala bryggeriet. – Kierrosten pitäisi olla 9002500, mielellään säädettävissä, hyvän ammattitason kiillotuskoneen saa noin kolmellasadalla eurolla, toki halvemmallakin koneella pärjää, Kakko ohjeistaa. Kiillotettu pinta kannattaa vahata, jotta kiilto säilyy pitkään. 2. Öppet är det till tio över nio, behövs det ändå längre. Kiillottaminen tapahtuu koneella, sopiva kiillotuskone pyörii riittävän hitaasti. Anna koneen oman painon tehdä työ. Båten återfår sin ursprungliga glans. Med hjälp av dem avlägsnar man effektivt och miljövänligt också besvärliga beläggningar t.ex. Härnäst är det VM i fotboll som gällser. Jatka samalla tavalla Abralon 4000:lla ja hio kunnes pinta alkaa kiillottua. Viimeistele kiillottamalla Polarshine 10:llä ja pehmeällä kiillotustyynyllä (keltainen) 2. Alueen ainoa kauppa vie ostokset tarvittaessa, vaikka kotiovelle. Ifall skråman går längre in ska man fylla den med lämpligt kitt och reparera den omsorgsfullt. Veneissä pintakerros on yleensä onneksi aika paksu. 2. – Veneen kunto kannattaa ensin selvittää huolellisesti, syvät naarmut pitää hioa, kiillotus ei poista niitä, Salon Pro-Värin myymäläpäällikkö Tapani Kakko kertoo. Fortsätt på samma sätt med Abralon 4 000 och slipa tills ytan börjar glänsa. Mirkan Marine finishing kit sisältää kaikki veneen kiillottamiseen ja puhdistukseen tarvittavat tuotteet. Veneen tuulilasit ja pleksi-ikkunat pystyy kiillottamaan vastaavilla ohjeilla. Polera med Polarshine 10 och en slipskiva av fårull tills ytan glänser. Läpinäkyvien pintojen kanssa kannattaa aloittaa kiillottaminen hienolla tahnalla, jotta näkee, miten materiaali käyttäytyy kiillotettaessa. När ytan är slät tar man till slippasta. I Mirkas anvisningar sägs att båten ska poleras i tre skeden. Kauppias Marco Pälikkö kertoo kesän olevan kiireistä aikaa. Vidare tar man emot tippningskuponger, det finns en Matkahuolto och ombudspost. Stryk bort överlopps polermedel med en microfiberduk. Hio pinta kevyesti painamalla. Då alkohollagen förändrades ökade kaféets utbud med longdrinks och lite starkare varor. Kokko rekommenderar en maskin med varvtal mellan 900-2 599 och gärna en som kan ställas in på olika varv. En hyfsad sådan kostar ca 300 euro men man klarar sig också med billigare. Poleringen utförs maskinellt med en poleringsmaskin som roterar lagon långsamt. 2. Byalagets evenemang och de nya företagen i Masugnen ger kunder också åt bybutiken. Finish: 1. – Huonoonkin kuntoon päässeen veneen pystyy vielä pelastamaan. Palveluita täydentävät veikkaus, matkahuolto ja posti, kaupan laaja Crocs -kenkien valikoima palvelee kaikkia, veneilijöitä, mökkeilijöitä ja paikallisia. Enligt Kakko kan man, om skråmorna är djupa, starta med slippapper av grad 600. 3. 59 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 7 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä 59 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Polera båten själv! . vid vattenlinjen. Polering: 1. 3. Kiillotus: 1. Varorna tar vi allra helst in från närområdets producenter. Den polerade ytan vaxas. Gradvis övergår man sedan till finare papper. I butiken finns ett traditionellt kylrum som lär vara populärt sommartid. Närodlat är det som gäller färska sommarvaror, t.ex. Veneen voi kiillottaa itse . – Myynnissä on hyvä valikoima Mathildedalin Kyläpanimon oluita, kaikki tuotteet otetaan mahdollisimman läheltä, Pälikkö kertoo. I Mirkas Finishing Kit Marine finns alla de produkter som behövs för att rengöra och polera båten. Mirkan ohjeiden mukaan vene kiillotetaan kolmessa vaiheessa Hionta: 1. Bybutiken är byns hjärta. Man kan rädda en båt som har blivit ganska skamfilad. Viimeistely: 1. Pyyhi pois ylimääräinen kiillotusaine mikrokuitupyyhkeellä. – Gelcoat pintaa ei saa hioa rikki, mikäli naarmu ulottuu pintakerroksen läpi se pitää täyttää sopivalla kitillä ja korjata huolellisesti. I utbudet hittar man t.ex. Kör med låga varv så ytan inte hettas upp. kyläkaupan kahvilan formulastudiossa jännätään suomalaisten menestystä ja auki ollaan ainakin kymmentä yli yhdeksään, tarvittaessa pidempään. Man får inte slipa sönder en gelcoat-yta. –Teijon Kansallispuisto lisäsi meidänkin lattialiikennettä, Pälikkö kertoo.. – Kesäasukkaat tuovat ison osan myynnistä, kauppias kiittelee. En båt som har förlorat sin glans kan med hjälp av omsorgsfull polering återfå den. Och nationalparken har också ökat dess omsättning. Sommargästerna står för en stor del av butikens omsättning. Butikschefen Tapani Kakko vid Pro-Väri i Salo råder att först reda ut båtens skick, t.ex. Alkoholilain muutoksen myötä kahvilan valikoima on kasvanut lonkeroilla ja muutamalla vahvemmalla. Vindrutan och plexiglasfönstren kan också poleras. Slipning: 1. Valikoimassa on paikalliset makkarat, Sauvosta ja Perniöstä. Slipa ytan genom att trycka lätt. potatis och morötter. 2. Kiillotus saa usein veneen yleisilmeen muuttumaan merkittävästi. Spruta vatten på Abralon 2 000-polerskivan och se till att den hålls fuktig hela tiden. Den enda affären i Tykö levererar om så behövs varorna hem till kunden. Både lokala kunder, sommaroch båtfolk hittar sina crocs i det stora urvalet. Teijon kyläkauppa toimii kylän keskuksena . Kyläkauppa on kylän keskus. Man börjar slipa med ett tillräckligt grovt slippapper. Marco Pälikkö tror på samarbete. Stryk av överlopps polermedel med en microfiberduk. Kiillota Polarshine 10:llä ja lampaanvillaisella kiillotuslaikalla kunnes pinta kiiltää
Vid det här laget har hennes eget företag sysselsatt Nuppula på heltid i sju år. Det finns konsumenter som är noga med plaggens historia, som har studerat nätsidorna och vill prova vissa produkter. klo 19 La 7.7........... Mathildedalin uusin yrittäjä on viime syksynä Fiskarsista muuttanut Second Chance. Kaikkea ei kuitenkaan saa enää Suomesta, lankaa joudutaan ostamaan ulkomailta. Nuppula beaktar i allt hon gör det inhemska och ekologiska. Omien tuotteiden lisäksi valikoimissa on muun muassa ruotsalaisen Calou:n valmistamat puukengät. Kestävä kehitys laskee hintaa, laadukkaille tuotteille tulee enemmänkäyttökertoja. Indirekt sysselsätter Nuppulas företag ganska många. Det finns f.ö. sauvonsahko.. 050 66 486 . Second Chance sai alkunsa vuonna 2008, eettisten, ekologisten ja pehmeiden arvojen pohjalta. klo 19 Ke 4.7.......... Sebastian Westberg, hemma i Finby, kör professionell freestyle motocross. Scenografin är under planering. Det som kostar är kvaliteten och den arbetsinsats som har krävts, säger hon. Maija Nuppula berättar att det är hennes eget klädmärke. Nykyään hän kisaa ja ajaa ajoesityksiä ympäri maailmaa ja sen ohella treenaa uusia temppuja. Westberg kertoo. Premiär blir det den 13 juli. Jos hinnan jakaa käyttökerroille, niin nämä ei ole kalliita. – Tarkastan monta kertaa, että idea on uniikki ja uusi. Nuppula tarkastaa ideat googlettamalla. Esitysoikeuksia valvoo Suomen Näytelmäkirjailijat ja Käsikirjoittajat Finlands Dramatiker och Manusforfattare ALKUPERÄISTEOS Joel Lehtonen DRAMATISOINTI Laura Jäntti OHJAUS Arto Lindholm www.facebook.com/ kirakankesateatteri1 Ke 20.6....... (JJ) Sebfmx Fest i Finby . Jopa paperikassit ovat suomalaista tuotantoa, Nuppula nauraa. klo 19 Ma 25.6....... klo 19 Ti 3.7............ Ne valmistetaan käsityönä Iltaliassa. klo 19 Ti 26.6......... Jag ville ha kläder som ser bra och moderna ut. Tuttujen 80-luvun hahmojen kanssa laitetaan järjestykseen niin asiat kuin ihmisetkin. I Orivesi stickas det, i Pälkäne trycker man och i Hattula skär man till och syr upp kläderna. Marknadsföringsmaterialet är recikulerat papper och även tvättoch övriga informationslappar tillverkas här. Särkisalon Niksaaressa sijaitseva ravintola Nixor myy lippuja ja toimii tapahtuman virallisena jatkopaikkana. SECOND CHANCE sysselsätter flera (familje)företag som underleverantörer. Alla kläderna är helt och hållet av inhemsk tillverking. Näissä laatu ja työ maksavat, merkki ei niinkään. Hintataso on kuitenkin kilpailukykyinen, lasten vaatteet ovat parinkympin luokkaa. Kesäteatteria kunnostetaan pikkuhiljaa, lavarakenteita korjataan ja lavastuksia suunnitellaan. I hjärtat kommer jag alltid att förbli Finbybo och jag hoppas också kunna ge min födelseort positiv offentlighet, säger han. Vid sidan av det tränar han in nya tricks. träskor tillverkade av rikssvenska Calou. p. Pieni vaatemerkki saa omilla kuoseilla täysin oman lookin ja omaleimaisuuden. Med hjälp av de käända 80-talsfigurerna sätts ordnimg på både folk och fä.. 60 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Inhemskt, hållbart . Också chokladkaféet Petri’s Chokolate Room tillhör de nyinflyttade. – Muutettiin pääsiäisenä Mathildedalissa olevan PetriS Chokolate suklaakahvilan yläkertaan, Nuppula kertoo. De framställs hantverksmässigt i Italien. (JJ) Sommarteatern i Mathildedal förnyas . klo 19 Su 1.7........... att hon upplevde ett behov av ekologiska och etiska kläder på vilka det inte syns att de är tillverkade av återbruksmaterial. Näytöksiä on noin kaksikymmentä, osa näytöksistä alkaa olla jo loppuunmyytyjä. Prisnivån är konkurrenskraftig; barnkläderna kostar kring tjugolappen. Det bygger på etiska, ekologiska och mjuka värden. klo 19 Leikkaa ilmoitus talteen TÄLLÄ KUPONGILLA KAHVI VÄLIAJALLA (yksi kahvi/kuponki). I titelrollen ser vi Lasse Karkjärvi. Det nyaste företaget i Mathildedal är Second Chance, som har flyttat dit från Fiskars. Kesäteatterin ohjaus on totuttuun tapaan Joonas Suomisen käsialaa. ...... Det uppstod överskottsmaterial och hon började köpa upp det och tillverkade tygtryck. Second Chance sai alkunsa Nuppulan työskennellessä Nansolla. Numera tävlar han och utför uppvisningar runt om i världen. Idén föddes då Nuppula jobbade hos Nanso. Luovuus vaatii rauhaa ja aikaa. tråd och garn fås inte här. Suomen ainoa FMX-kisa, Sebfmx Fest ajetaan 14.7.2018 Särkisalossa. Pjäsen visas ett tjugotal gånger. Sommarteatern i Mathildedal visar i år ”Reinikainen” av Neil Hardwick, Jussi Tuominen och Panu Raippa. Kesämyymälässä Mathildedalin rannassa myydäänkin kotimaisia vaatteita ja suklaata. Regissör är igen Joonas Suominen. klo 19 Pe 6.7.......... Nimikkoroolissa nähdään Lasse Karkjärvi. Redan nu är vissa föreställningar nästan slutsålda. Också papperskassarna är gjorda i Finland. – Olen kotoisin Särkisalosta. Hållbart material gör plaggen förmånliga för de kan användas länge. Osa asiakkaista tulee vain ostamaan hyvännäköisiä vaatteita, monelle kotimaisuus tuo lisäarvoa. Sebastian Westberg on freestyle motocrossin ammattilainen. Orivedellä neulotaan, Pälkäneellä painetaan ja Hattulassa leikataan ja ommellaan. Töihin lähdetään suklaapuodin yläkerrasta. klo 16 Ma 2.7.......... Se on oma vaatemerkki, suunnittelen tuotteet ja printit itse, Maija Nuppula kertoo. Halusin uudenja hyvä näköisiä vaatteita, jotka sopivat muotiin, Nuppula kertoo. Restaurangen fungerar också som officiell efter-begivenheten-festplats.(JJ/IS) Kaikki sähköja putkialan työt sujuvasti samasta paikasta! Yrittäjäntie 9, Sauvo . Second Chance har också en nätbutik och återförsäljare. Andra kommer bara in för att köpa kläder som ser bra ut och för många är det ett mervärde att kläderna är inhemska. Nuppula suunnittelee vaatteet itse muodoista kuoseihin. Suklaakahvilakin on alueen uusia tulokkaita. Reinikaisen ensi-ilta on 13.7. klo 16 kirakankesateatteri@gmail.com p. inga finländska klädfabriker som själva utför alla arbetsmoment. Biljetter till evenemanget kan man köpa i Finbyrestaurangen Nixor. Oma yritys on työllistänyt Nuppulan nyt seitsemän vuotta täysipäiväisesti. Företaget grundades år 2008. Vaatteet ovat edelleen kotimaisia. Nuppula gläds ändå åt att arbetet bjuder på variation, men att gå över från en aktivitet till en annan kan vara jobbigt. Mathildedalin kesäteatteri uudistuu . klo 16 Su 8.7.......... Skapande verksamhet kräver tid och lugn. Westbergin juuret ovat Särkisalossa. Skapande arbete är krävande. Kotimaisuus on vaatebisneksessä harvinaista. (JJ/IS) Sebfmx Fest Särkisalossa . Luova työ on raskasta. Nuppulan mukaan yrittämisessä on onneksi vaihtelua aika paljon, moodista toiseen vaihtaminen on vaikeaa. Lisamaria Markula, Paula Lehtinen ja “Kirakan kakarat” Liput ovelta ja myös ennakkoon: M-Market Perniö (Salontie 1, 25500 Perniö) k i il ki akankesateatte i@gmail com Kira ( Esitysoikeuksia valvoo Suomen Näytelmäkirjailijat ja Käsikirjoittajat ry Liput 20/15/10 € ENSI-ILTA Ti 19.6. Aina tulen olemaan Särkisalolainen sydämestä ja toivon mukaan pystyn tuomaan myös positiivista julkisuutta kotikonnuille. Mathidedalin kesäteatterissä esitetään tänä kesänä Neil Hardwickin, Jussi Tuomisen ja Panu Raipian Reinikainen. I sommarbutiken vid stranden säljs både inhemska kläder och choklad. Men precis allt, t.ex. Kotimaista ja kestävää . Hon googlar för att texta sina idéer och få klarhet i om de är nya och unika. Vaatemerkki syntyi omasta tarpeesta. Materiaalia jäi tuotannosta yli, aloin ostamaan materiaalia heiltä ja aloin tekemään niille printit. Kotimaisille vaatteille on kysyntää, Second Chancella on liikkeen lisäksi verkkokauppa ja jälleenmyyjiä. klo 19 Pe 29.6........ Helt inhemsktillverkade kläder är därför sällsynta. Second Chance käyttää pieniä useita perheyrityksiä alihankkijoina, Suomessa ei ole sellaisia tehtaita, jotka tekisivät kaikki työvaiheet alusta loppuun. Nuppula ottaa kaikessa tekemisessä kotimaisuuden ja ekologisuuden huomioon, markkinointimateriaaleina käytetään kierrätyspaperia, pesumerkit ja labelit tehdään Suomessa. Efterfrågan finns. Sitt klädmärke skapade Nuppula p.g.a. Välillisesti yritys työllistää Suomessa paljon ihmisiä. klo 19 Ke 27.6. I sortimentet finns också bl.a. 045 121 3900 www.kirakankesateatteri.fi Kirakantie 240, 25610 Ylönkylä (Perniö) KIRAKAN KESÄTEATTERI ESITTÄÄ KESÄLLÄ 2018 Rooleissa mm. Olin alle kolmekymppinen, enkä löytänyt ekologisia ja eettisiä arvoja omaavia vaatteita, joista ei näy päälle, että ne ovat kierrätetty. On sellaisia kuluttajia, jotka ovat tarkkoja vaatteiden historiasta, ovat tutkineet nettisivut ja haluavat sovittaa tiettyjä tuotteita. Finlands enda FMX-tävling, Sebfmx Fest, går av stapeln den 14 juli i Finby. Ett litet klädmärke skiljer sig från mängden med hjälp av sin stil och sin originalitet, säger hon och formger därför själv både plaggen och mönstren. Hon har slagit sig ner i chokladbutikens övervåning dit hon flyttade på påsken. Penkin maalataan uudelleen. Teatern renoveras: man lappar scenkonstruktionerna och sittbänkarna målas
Ruukin Kutomossa valmistuu muun muassa räsymattoja. Tuotteet on tehty ekologisesti, usein kierrätysmateriaalista. Återanvändning är också ett skäl till det stora intresset hos moderna människor. 93x180 345€ 93x220 445€ Kesäisen kevyt Mirka -puuvillamatto. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Trasmattor från väveriet i bruket . I sommarstugorna har trasmattorna alltid varit omtyckta. Räsymattoja Ruukin kutomosta . Saatavilla käytäväja keskilattiakokoja! Alkaen 8€ Perinteistä tai modernimpaa tunnelmaa kevyesti puuvillamatoilla! Saatavana paljon kokoja ja värejä. Kesämökeillä räsymatot ovat kestosuosikki. – Ne ovat aitoja, ne tehdään kierrätyskankaasta, lakanoista esimerkiksi, Leena Muuri kertoo. Mest vävdes det i Finland på 1930-talet. ett dussintal väverier i Kauhava 1 800 vävare. I Ruukin Kutomo i Mathildedal vävs framför allt trasmattor. Då sysselsatte t.ex. – Kangaspuut ovat tässä, täällä näkee oikeasti miten tuote tehdään, Muuri kertoo kangaspuiden äärellä. Kutomisen perinteet ovat pitkät, kudontateollisuuden huippukausi Suomessa oli 1930-luvulla, silloin esimerkiksi Kauhavan noin tusina kutomoyritystä työllisti päivittäin 1800 kankuria. Leena Muuri påpekar att trasmattorna är traditionella; man återanvänder tygerna, som kan vara exempelvis gamla lakan. Att väva för hand är en lång tradition. Myynnissä on myös Leenan tuttavien tekemiä tuotteita. MANCHESTER Laaja valikoima mittatilausmattoja kotiin, mökille, veneeseen ja asuntoautoon! Kevyt ja huoleton Manchester -terassimatto 6,70€ / neliö Säänkestävä ja tukevarakenteinen Nature keinokuitumatto käy niin sisäkuin ulkotiloihinkin! 42€ / neliö Rouhean rustiikkinen juuttimatto Panama . Suunnitelusta toteutukseen!. Kutomo on ollut Mathildedalissa nyt vuoden verran. Väreinä valkoinen, harmaa ja musta. Räsymattojen suosio on nousussa, ne sopivat hyvin pelkistetyn moderniin nykykotiin tuomaan lämpöä. Trasmattorna blir allt populärare för de passar bra i sparsmakat inredda moderna hem, där de tillför värme och trivsel. Valikoimassa runsaasti kokoja! Alkaen 16€ Monipuolinen valikoima sisustustyynyjä! Ota 3, maksa 2 Rentoa tunnelmaa terassille! Laituri-tuoli 79€ Väreinä harmaa, ruskea ja musta Ylhäistentie 3 24130 Salo 044 7889 904 044 5421 223 info@sisustustehdas.fi Avoinna ark 10-18 la 9-14 Tervetuloa lähialueen suurimpaan sisustustaloon! Kolmesta kerroksesta löydät kaiken tarvitsemasi kotiin ja mökille. För dem som är intresserade visar Muuri gärna hur det går till att väva i vävstol. Muuri säljer också produkter som hennes bekanta har tillverkat. Vihreyttä kesäpihalle! Helppohoitoinen Wimbledon -keinonurmi 21€ / neliö Pirteän värikäs Maija -puuvillamatto Alkaen 32€ Jykevärakenteinen lankkupöytä
Där finns sju bojar och på samma gång restaurerades den hundra år gamla sjöboden genom vilken man kör in till bryggan. Ribsit ovat listalla Paajolahden takia. Restaurangen har utvidgats och rymmer nu över hundra gäster. Restaurang Nixor ligger på det lilla Nixor i Finby. Savuporoburgeri taas on peruja Levillä työskentelystä. Texten Förby finns fortfarande kvar och hälsar välkommen, påpekar Nummentalo. – Melkein joka lauantai on ohjelmaa, toukokuu otetaan vielä vähän rauhallisemmin, Juha Karimo kertoo. – Mökkiläisille tarjotaan useampi vaihtoehto, Nummentalo summaa. I fjol reparerades bryggan för gäster. vinschbyggnaden. Tack vare henne finns alltid de aktuella programmen där. Kilpailu koetaan mahdollisuutena, monet viihtyvät Särkisalossa useamman päivän. Finbys trumfer är fiske och båtliv.. Itsepalveluasema on auki vuorokauden ympäri. Venepaikkoja on riittävästi ja ne ovat eripuolilla Niksaarta, joten jokaisessa kelissä on helppo rantautua. Fin havsutsikt har gästerna från terrassen. Att använda den är gratis. Under den kan alla ju söka skydd för regn. – Matkamessuilla oli esimerkiksi koko saaristo samalla osastolla. Ett kafé med alkoholrättigheter öppnar i juni i den gamla vinschbyggnaden i hamnen i Förby. Till den här säsongen har Byggis från Dalsbruk byggt en ny brygga för motorbåtar. Till Nixor kommer man både med bil och båt. – Savuporo hampurilainen aurajuustolla, kanavuohenjuusto salaatti ja ribsit, Paajolahti kertoo terävimmän kärjen. Den kyliga sommaren i fjol var inte gynnsam för restaurangen Nixor men nu skiner solen. Konkurrensen upplevs som en positiv sak. Erikoiskahvit tulevat olemaan osa valikoimaa, samoin haudutettu tee, muutenkin tarjonnassa on tarkoitus panostaa laatuun. Renköttsburgern har att göra med att Paajolahti har jobbat i Levi. Karimo berättar att det bjuds på program nästan varenda lördag utom under maj då säsongen ännu inte har börjat på allvar. Förbyn sataman vanhaan vinssirakennukseen aukeaa kesäkuussa anniskelukahvila. 040 8380912 | www.salonoppaatkemionsaari.fi SALON OPPAAT RY/ KEMIÖNSAARI Vi guidar på Kimitoön och i Salo. Jag har i fjorton år lagat till ribs med min egen sås och ribsen är faktiskt det godaste i ribsväg, säger Paajolahti entusiastiskt. Kahvila tulee keskeiselle paikalle satamaan, asiakaspaikkoja tulee kuusikymmentä, puolet asiakaspaikoista tulee ulos terassille, joka jatkaa anniskelualuetta. Nu avhjälps också bristen på kafé. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Förby får äntligen ett kafé . Om begivenheterna berättas på Facebook eller instagram. Sataman palvelut ovat muutenkin hyvät, polttoainemyynti, vessat ja ongelmajätepiste löytyvät. T.ex. – Lattian väristä huomaa kasvupyrähdykset, Saarelainen nauraa. – Satamakyselyssä tuli selvästi esille, että kahvila olisi tervetullut lisä sataman tarjontaan. Gin tonic tehdään maailman parhaaseen Napue -giniin ja ruokalistalla on Timo Paajolahden bravuurit. Det finns också en badstrand med hopptorn som man fritt får använda. Ruokalista on tarkasti mietitty, pihvejä saa kuulemma jokaisesta ravintolasta. Karimo ja Saarelainen vuokraavat myös alppihuoneistoa Leviltä. Kemiönsaarelainen Taalintehtaan rakennuspalvelu Byggis on sataman laituritoimittaja. Juha Karimo och Anu Saarelainen har drivit restaurangen i två somrar och båda somrarna ökat ut antalet platser. Särkisalossa panostetaan yhteistyöhön, Nummentalon mukaan se kannattaa. – Meillä on 210 laituripaikkaa, yhteistyötä tehdään paljon alueen eri yritysten kanssa. gin tonicen görs på prisbelönta Napue gin och på menyn står Timo Paajolahtis bravurer: hamburgern med rökt renkött och Auraost, salladen med kyckling och getost samt ribsen. Lokala råvaror använder man då det är möjligt: jordgubbar, tomater och sallad. Nixoriin pääsee veneellä autolla tai vaikka lentäen. Varsinaista ruokapaikkaa kahvilasta ei tule, tänä kesänä aloitetaan kahvilana mutta jatkossa valikoimaan voisi Nummentalon mukaan tulla, vaikka keittoa ja erilaisia salaatteja. – Förby -teksti on vielä paikoillaan ja toivottaa tervetulleeksi satamaan, Nummentalo vahvistaa. MAN STRÄVAR hela tiden efter att utveckla hamnen och efter nya sätt att fungera. Tänä kesänä paistaa aurinko, Saarelaisen mukaan se varmistettiin asentamalla terassille markiisi, jonka alle pääsee sateensuojaan. Begivenheter är det ingen brist på. Nummentalo berättar att hamnen samarbetar aktivt med olika företag i trakten. Karimo och Saarelainen har en uthyrningslägenhet i Levi och har på så sätt blivit bekanta med Paajolahti. – Kahvila on oikeastaan ollut ainoa puute, mutta sekin saadaan nyt korjattua. Då vi gjorde en enkät om hamnen stod det klart att ett kafé vore ett välkommet tillskott i hamnens serviceutbud. Särkisalossa kalastus ja veneily ovat matkailuvaltteja. – Alueeseen sopiva anniskelukahvila, entisen vinssirakennuksen henki tullaan säilyttämään, Nummentalo kertoo suunnitelmasta. Priserna för dem är överkomliga. Av sommarens program nämner han Wings buffa och rock. I sommar fungerar stället som kafé med söta och salta tilltugg, men längre fram menar hon att man kunde pröva på att bjuda på exempelvis soppor och olika slags sallader. Sebfmx -motocrosskisan jatkot vietetään myös Nixorissa. Matrestaurang blir kaféet inte. Invid bränslestationen finns också tömning av septictankar och färskvattenkranen. Båtplatser finns det tillräckligt av på olika ställen så man hittar alltid en lä hamn. Polttoaineen myynti on uusittu muutama vuosi sitten. Bränsleförsäljningen förnyades för några år sedan. Kemiöntie 241 25500 Perniö www.lehtisenpuutarha.fi Uudisrakentaminen ja saneeraustyöt RAKENNUSLIIKE FAGERSTRÖM OY 0400 528 845 reijofagerstrom@hotmail.com Förby saa viimein oman kahvilan . Kunderna betjänas på båda språken. Satamaan on valmistunut täksi kaudeksi uusi laituri moottoriveneille. – Olen tehnyt 14 vuotta omalla kastikkeella ribsejä, ne vaan ovat parhaita, Paajolahti innostuu. Molempina kesinä ravintolaa on laajennettu. Terassilta näkyy meri, joka suunnasta. Biffar får man ju överallt men ribsen står på menyn enkom för Paajolahtis skull. Nixorin ribsit pitää kokea . Espanjasta lähtiessään Paajolahti teki 30 litraa Ribs –kastiketta. Satamaa operoivan Karl Forsström OY:n toimitusjohtaja Nina Nummentalo kertoo, että kahvilaa on kaivattu. När han reste från Spanjen lagade han till 30 liter ribssås för dem som tog över, men han måste ännu samma sommar åka tillbaka och blanda till ytterligare 40 liter. 62 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Pröva ribs på Nixor . Lähituottajia käytettään aina, kun mahdollista, poro tosin tulee Lapista, mutta mansikat, tomaatit ja salaatti tulevat saaristosta. Specialkaffen och teer kommer det att bjudas på och kvalitet är vad man vill satsa på. Vd för Karl Forsström Ab, som är hamnoperator, Nina Nummentalo berättar att ett kafé är vad man har saknat. Självbetjäningen fungerar dygnet runt. Kunderna har tagit väl emot restaurangen som de upplever satsar på kvalitet. – Viimekesänä joku kävi vesitasolla, Karimo vahvistaa. Karimo ja Anu Saarelainen ovat pyörittäneet ravintolaa kaksi kesää. – Tarjolla tulee aluksi olemaan pientä suolaista ja makeaa syötävää, Nummentalo jatkaa. Kaféet ligger centralt och har plats för 30 kunder inomhus och lika många på terrassen. Muita palveluja alueella on uimaranta ja hyppytorni, ne ovat vapaassa käytössä. Toki kehityskohteita ja uusia toimintamuotoja etsitään koko ajan. Ett exempel på samarbetet är ju att hela skärgården hade gemensam avdelning på turistmässan. Nummentalo tycker att kaféet passar bra in i miljön och berättar att man bevarar stämningen i den f.d. – Anu on todella aktiivinen somessa, joten siellä on aina kaikki ajankohtaiset tiedot, Karimo taustoittaa. Motocrosstävlingen Sebfmx efterfest hålls också på Nixor. Saarelainen drar på mun när han påpekar att man kan utläsa utvidgningen om man tittar på golvets färg. Nixor on osa Ylöstalon matkailutilaa, samoin kuin Ylöstalon vuokramökit, Villa Meri –juhlatila, sekä Levin vuokrahuoneisto. Förbyn satamassa onkin traileriparkki ja todella hyvä nostoja laskuluiska, joiden käytöstä ei peritä maksua. Utbudet gör att många turister stannar flera dagar i Finby och stugfolket har myckat att välja mellan. Tapahtumista ilmoitetaan ravintolan facebook tai instagram –sivuilla. I Förbyhamnen finns en trailerparkering och ramp för sjösättning och båtupptagning. Han har lagat till ribs i både Thailand och Spanjen. Nu finns det sammanlagt 210 bryggplatser. Hän on valmistanut niitä Thaimaassa ja Espanjassa. Lensin vielä samana kesänä tekemään 40 litraa lisää, hän nauraa. Karimo berömmer Anu som är väldigt aktiv på sociala medier. Opastamme Kemiönsaarella ja Salossa. Viime kesänä korjattiin vierasveneille tarkoitettua laituria, siinä on seitsemän poijupaikkaa, samalla restauroitiin yli sata vuotta vanha rantavaja, jonka läpi laiturille kuljetaan. Ravintola on saanut hyvän vastaanoton, laatuun panostetaan. Saarelainen skojar om att detta var något man försäkrade sig om genom att installera en markis på terrassen. Tapahtumia on suunniteltu riittävästi, Wings buffasta aina rock tapahtumaan. Hamnen har också i övrigt bra service med bränsleförsäljning, wc och insamlingspunkt för problemavfall. Nixorissa viime kesä oli vaikea, kylmä ja sateinen kesä ei suosinut ravintolaa. Septitankkien tyhjennys ja vesipiste löytyvät polttoainemyynnin yhteydestä. NIXOR är en del av Ylöstalo turistgård liksom också Ylöstalos hyrstugor, festvåningen Villa Meri samt hyreslägenheten i Levi. Särkisalon pienessä Niksaaressa sijaitseva ravintola Nixor on kasvanut, ravintolaan mahtuu nykyään yli sata henkeä ja palvelu on kaksikielistä. Paikkojen maksut ovat kohtuullisia, Nummentalo kertoo
Böömi ja Fredrik ovat myös tämän kauden oluita. Yleisilme on uudistunut ja ruokalista saanut muutamia uutuuksia. Oliiviöljyt ovat miehen tuorein intohimo. Leipomosta saa oluiden lisäksi myös pientuottajien siideriä. – Hyvin on lähtenyt käyntiin, kesää odotetaan innolla, Jenni kertoo. Kyläleipomo ja panimo tarjoavat aitoja paikallisia makuja. Varje kväll spelar band. Till sommaren anställs en bagare till från Kimito. Täytteet ja tuotteet vaihtelevat, aina tulee erikoisuuksia, kyläleipurin Facebook –sivuja kannattaa seurata. 63 S O M M A R N Ä R A K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E N L Ä H E L L Ä Don Witka oliiviöljyt maistuvat Espanjalta . Kundtillströminingen ökar också p.g.a. . (JJ/IS) Kyläleipää ja Mathildedalin olutta. Bageriet verkar i samma lokaliteter som bryggeriet Mathildedalin Kyläpanimo. Juureen leipominen on tänä päivänä jo todella kova sana Suomessa, paikallisista lähituotteista tehtyä ruokaa ja tekijä on tässä silmien alla, Elina kiteyttää leipomon. Nyt saadaan myydä vahvempia oluita ulos. Som formgivare har han gjort sig känd bl.a. Tämä koko kylä toimii, täällä on pieniä puoteja ja kokonaisuus. Ville Witka on Suomalainen suunnittelija ja muusikko. Kallilola berättar att verksamheten har kommit bra igång och att man nu med entusiasm ser fram emot sommaren. den 18 juni är bageriet igång dagligen. Jenni Kalliola Tiiranta -ravintolasta kertoo kesän olevan täynnä tapahtumia. SatamaRannan Dance-tillställningen brukar dra massor av folk. (JJ/IS) Tiirannassa tanssitaan . Kyläleipuri Elina Rantamäki leipoo neljättä kesää. Tiirannalla on edessä ensimmäinen kesä uusien yrittäjien voimin. Kyläleipomo toimii yhdessä Tuomon kyläpanimon kanssa. Bara en sort säljs via Alko. Mathildedalin kyläleipomo on auki toukokuussa perjantaista sunnuntaihin. Fast hon har bråttom känns det verkligt bra. – Meillä on iltabändejä läpi koko kesän, satamarannan tanssit tuo tänne paljon väkeä. Utöver öl säljer man också cider från små producenter, Achréns cider från Angelniemi samt Bornemanns cider från Pargas. Valikoimassa on nyt kuusi keskiolutta ja seitsemän vahvaa olutta. Här ger man sig tid att prata med kunderna och förmedla känslan av äkthet och engagemang. Degen sätts tre dagar tidigare med surdeg på vete och bara en aning torrjäst. Pienuus, aitous ja erikoisuus viehättävät. (JJ) Don Witka-olivolja smakar Spanien . Panimon kesätuote on kesäolut Rölssi. Alla ölpartier avsmakas så tillverkaren kan vara säker på att de smakar bra och fyller kvalitetskriterierna. Ravintola on avoinna myös tanssien aikaan. Aina keskustellaan asiakkaiden kanssa. 040 685 5111 Ruukinrannantie 4, Mathildedal, Salo p. Sortimentet omfattar nu sex mellanöl och sju starköl. 02 250 2432, info@mathildanmarina.fi www.mathildanmarina.fi Lounasbuffet ma-pe klo 11-15 Saaristolaisbrunssi la-su klo 11-15 Tutustu myös kesän ruokalistaan! Tervetuloa! AVOINNA KESÄLLÄ JOKA PÄIVÄ!. Pienpanimoita tulee koko ajan lisää, joten laatu on tärkeää. den nya alkohollagen. Kvalitativa, ganska trögflytande olivoljor med fyllig smak säljs förpackade i fina flaskor. I Tiiranta dansas det . Mat av närodlade ingredienser och tillredd på platsen är det som gäller, säger Rantamäki och påpekar att detta går bra ihop med bageriets ideologi. I övrigt kan fyllningen variera. Meillä on Achrénin siideri Angelniemeltä sekä Bornemannin siideri Paraisilta. Man har fräschat upp lokaliterana och lagt till några nyheter på menyn. Artesanbryggerierna blir allt fler så det gäller att konkurrera med kvalitet. Mies tekee olutta ja minä leipää. Leipomon lauantaierikoisuus on pitsa, sitä tullaa syömään kauempaa. Meillä on täällä koko kyläpanimon valikoima, Alkossa ei ole kuin yksi meidän olut, Elina kertoo. -Kyläleipurin leipää myydään ainoastaan puodista, Kyläpanimolla on jakelua akselilla Helsinki-Salo-Kemiö-Turku. Olen metsästänyt täydellistä pohjaa ja nyt luulen löytäneeni sen. Fr.o.m. Rantamäki berättar att hennes man Tuomo sköter ölbryggandet medan hon själv bakar. Elina Rantamäki driver nu bageriet för fjärde sommaren. Bageriprodukterna säljs bara på ort och ställe men ölen också hos återförsäljare längs axeln Helsingfors-Salo-Kimito-Åbo. Hon framhåller, att hela byn lever upp och fungerar, både helheten och detaljerna. Suunnittelijana Witka muistetaan muun muassa WitkaWood -tuotemerkistä ja Teijolla sijaitsevasta vanerilla sisustetusta talosta. Nyt on jo vähän kiire, Kyläleipuri kertoo. I Mathildedal kan man köpa Don Witka-oljorna åtminstone i restaurangen Ruukin Krouvi. För musiken står Lauri & Pehmeät Vävyt. Det är hantverksmässighet och inte massindustri som gäller. Särkisalon koululaisten hyväksi järjestettävät satamarannan tanssit järjestetään lauantaina 21.7.2018 Tiirannan satamaalueella, tansseissa soittaa Lauri & Pehmeät Vävyt. Hans nyaste passion är olivoljor. för varumärket WitkaWood samt för ett med faner inrett hus i Tykö. Näyttävissä pulloissa on laadukasta oliiviöljyä, maku on täyteläinen ja öljy paksuhkoa. 18.6 eteenpäin leipää leivotaan joka päivä. Juustoina käytetään Kolatun Juustolan cheddar -juustoa ja chevreä. Tullintie 17, p. För de nya företagarna är detta den första sommaren. Asiakkaille välittyy aitous ja intohimo, tämä on käsityötä, meillä ei tehdä massaa. Olivolja är hälsosam också använd i matlagningen. Botten blir ganska tjock men luftig och suger i sig den härliga ostsåsen, gjord på cheddar och chevré från Kolatun Juustola. Kaikki oluterät maistellaan tarkasti, että ovat hyviä ja täyttävät laatuvaatimukset, Elina kertoo. Pohja on paksuhko mutta kuohkea ja se imee itseensä ihanan juustokastikkeen. Mathildedalissa Don Witka oliiviöljyt ovat saatavilla ainakin Ravintola Ruukin Krouvista. Bageriets specialitet är en pizza som folk kommer långt ifrån för att smaka på. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Lokalt bröd och öl i Mathildedal . Kesäksi kyläleipomoon tulee Kemiöstä toinen leipuri. Mathildedalin Kyläleipuri hållet i maj öppet från fredag till söndag. Bryggeriets sommarprodukt är sommarölet Rölssi samt Böömi och Fredrik. Oliiviöljyt ovat terveellisiä, ne myös säilyttävät terveysvaikutuksensa ruuanlaitoissa. Tervetuloa uuteen Suklaa-kahvilaamme Mathildedaalin ruukkiin! Olemme avoinna kesäkuu-elokuu päivittäin. Jenni Kalliola vid restaurangen Tiiranta i Finby berättar att det ordnas program hela sommaren i restaurangen. Den är ett välgörenhetsdans till förmån för skoleleverna i Finby och arrangeras i år lördagen den 21 juli i hamnen till Tiiranta. Ofta bjuds det på nya smaker och pizzavännerna kan följa med detta på företagets Facebook. Restaurangen är naturligtvis samtidigt öppen. Ville Witka är en finländsk formgivare och musiker. Rantamäki har länge jobbat på att utveckla den perfekta pizzabottnen och tror att hon nu har kommit på hur den ska bakas. Lagen ger möjlighet att sälja också starkare ölsorter och hela sortimentet av öl är nu till salu i bageributiken. Vipinää on lisännyt myös uusi alkoholilaki. Hon berättar att kunderna har hittat bageriet och att efterfrågan hela tiden har ökat. Tuntuu tosi hyvältä, ihmiset löytävät meidät ja joka kesä kysyntä kasvaa. Pizzataikina tehdään kolme päivää ennen paistamista vehnäjuureen, käyttäen vain ripauksen kuivahiivaa. Att baka på surdegsrot är just nu jättetrendigt i Finland
64 S O M M A R P Å K I M I T O Ö N 2 1 8 K E S Ä K E M I Ö N S A A R E L L A ?????Bästä delikatesser också / lisäksi FRÅN KOMPASS I KIMITO! Parhaat herkut Kompassista Kemiössä! Kimitos enda betjäningsdisk Grönsaker av lokala producenter Vänlig betjäning Kemiön ainoa palvelutiski Vihanneksia paikallisilta tuottajilta Ystävällinen palvelu AKTIA PANKKI KEMIÖN APTEEKKI CLASSIC KULTA, KEMIÖ KAUNEUSSALONKI UNIK QLIP-DAY PARTURIKAMPAAMO ASIAMIESPOSTI