September Open 7.9.2019 FESTIVALGUIDE FESTIVAALIOPAS TORG TORI SQUARE P1 P2 SEPT EMBE R EXPO SKÖRDEMARKNAD SA D O N KO RJ U U M A RK K IN AT MEDELTIDA SKÄRGÅRDSMARKNAD KESKIAIKAISET SAARISTOLAISMARKKINAT SO KIDS EVENEM ANGSPLAN TAPAHTU MA -KENTTÄ Dalsbruk Taalintehdas FÖLJ OSS SEURAA MEITÄ! WWW.SEPTEMBEROPEN.FI
F I MEDELTIDA MARKNAD / KESKIAIKAISET MARKKINAT STRANDEN / RANTA KL(O) PROGRAM/OHJELMA PLATS/PAIKKA 10:00 Marknaden öppnar Markkinat avautuvat 11:00 Härkätien leikarit Scen/område Lava/Alue 12:00 Riddarkamp / Ritaritaistelu Slagfältet Viduramziai Taistelukenttä 12:30 Akrobatik / Akrobatiaa Området Pimeät pennut Alue 13:00 Ancient Bear Cult Scen/område Lava/Alue 13:30 Gycklare Området Narrit Alue 14:30 Akrobatik / Akrobatiaa Området Pimeät pennut Alue 15:00 Riddarkamp / Ritaritaistelu Slagfältet Viduramziai Taistelukenttä 15:30 Sirkusskola för de yngsta Området Sirkuskoulu pienimmille Alue 16:00 Rohan Stables Tornerspel Slagfältet Rohan Tallit Hevosturnajaiset Taistelukenttä 17:00 Ancient Bear Cult Scen/området Lava/Alue 17:30 Gycklare Övre plan Narrit Ylänurmi 18:00 Marknaden stänger Markkinat sulkeutuvat Hela dagen: • Vapenoch harneskutställning • Ledd stridsritt: Finnhird • Bågskytte • Fäktningsskola • Yxkastning • Gammeltida karusell för de yngsta • Cirkusworkshop • Mat och dryck för alla smaker Koko päivän aikana • Aseja haarniskanäyttely • Taistelutalutusratsastusta: Finnhird • Jousiammuntaa • Miekkailukoulu • Kirveenheittoa • Wanha karuselli perheen pienimmille • Sirkuspaja • Ruokaa ja juomaa jokaisen makuun & keskiaikaista elämää HANDLA GOTT PÅ SKÖRDEMARKNADEN! SADONKORJUUMARKKINOILLA TEHDÄÄN HYVIÄ KAUPPOJA! Mal mvä gen Malm intie M alm vä ge n Malm intie Ma lm vä ge n M al m in tie. S E P T E M B E RO P E N . Medeltida skärgårdsmarknad Keskiaikaiset saaristolaismarkkinat 7.9. kl(o) 10-18 (Malmvägen, stranden, fritt inträde Malmintie, ranta, vapaa pääsy) F Ö L J O S S S E U R A A M E I TÄ ! W W W
Lähdöt vanhan konttorin kulmalta (Stallsplanin sisääntulo, Tallinmäentie/Taalintehtaantie) joka tunti klo 11-16. 11, 12, 13, 14, 15 och 16. • Sydvästra Finlands Avfallsservice: Pop up-sorteringsstation på plats. 10-14. LASTENTEATTERI VANHASSA VERSTAASSA ÅST / Grus Grus Teater esittää: • 13.00-13.45 Koivuhiiri ja päästäinen (suomeksi) • 11.00-11.45 Björkmusen och näbbmusen (på svenska) Lipunmyynti paikan päällä . OPASTETTUJA KIERTOAJELUITA VETERAANIBUSSILLA Ilmaisia, opastettuja kiertoajeluita veteraanibussilla. F Ö L J O S S S E U R A A M E I TÄ ! W W W. Biljettförsäljning på plats (20e vuxna / 10e barn). Dalsbruks Motoroch Segelklubb rf) • Kommundirektör Anneli Pahta på plats vid kommunens infopunkt (vid gästhamnen). Näytös klo 13 – kokeile rataa jälkeenpäin (ilmainen) 14 Pröva på dans / Kokeile tanssia (gratis/ilmainen, Marianne Petters, Musikinstitutet Arkipelag / Musiikkiopisto Arkipelag) Dessutom / Lisäksi • Försäljning av sockervadd, popcorn och lakrits vid tivolit. Guide: Maria Brander. / Torimyynti. Pidätämme oikeuden ohjelmamuutoksiin. Opas: Maria Brander. Laituri sijaitsee keskiaikaisten markkinoiden tapahtuma-alueen tuntumassa. Osoite: Tullinmäentie 7A. SEPTEMBER EXPO Lokala företag och föreningar förevisar sina produkter och tjänster / Paikalliset tuotteet ja palvelut 10.00 Öppning av September Open. SEGLATSER MED EUGENIA Seglatser med jakten Eugenia (2h/seglats). GUIDADE MUSEIBUSSTURER Gratis guidade museibussturer med avgång varje hel timme kl. Inträde: 10€ (alla åldrar). Liput: 10€ (kaikki ikäryhmät). Här säljs närodlade produkter från lokala producenter och mathantverkare. Klo 11-13 ja 13-15. SEPTEMBER OPEN KIDS Bruksparken. GUIDNINGAR I DALSBRUKS KYRKA Dalsbruks kyrka kl. Kl. Avfärd från bryggan intill medeltida marknadens evenemangsområde. UTEBIO PÅ DALSBRUKS TORG Utebio på Dalsbruks torg kl. S E P T E M B E RO P E N . Plats: Gamla Verkstan, Tullbacksvägen 7. • Torgförsäljning. 13 – pröva på banan efteråt! (gratis) Taalintehtaan VPK. Lounais-Suomen Jätehuollon Pop up -lajitteluasema paikalla. Programvärd Miche September Openin avaus. Adress: Tullbacksvägen 7A. 11-15, guidning på svenska och finska, gratis. Kimitoöns Församling och Salo guider / Kimitoön TAALINTEHTAAN KIRKKO AVOINNA Taalintehtaan kirkko klo 11-15, opastus suomeksi ja ruotsiksi, ilmainen. PURJEHDUKSIA PERINNEALUS EUGENIALLA Purjehduksia perinnealus Eugenialla (2h/purjehdus). Kemiönsaaren seurakunta ja Salon oppaat / Kemiönsaari. Hattaraa, popcornia & lakua tivolista. Taiteilija on paikalla klo 10-11. • Happy Hour kl(o) 13-15! Kimitoöns Båtcenter och LokalTapiola bjuder på gratis sockervadd. BARNTEATER I GAMLA VERKSTAN Åbo Svenska Teater / Grus Grus Teater förevisar: • 11.00-11.45 Björkmusen och näbbmusen (på svenska) • 13.00-13.45 Koivuhiiri ja päästäinen (suomeksi) Biljettförsäljning på plats. Myyjät ovat alkutuottajia tai jalostajia. Inträde: 8€ ULKOILMAELOKUVA TAALINTEHTAAN TORILLA Ulkoilmaelokuva ”Tolkien” torilla klo 21.00. Tervetuloa! Kyselyt: 040 838 0912. • Kaffe, saft och mockarutor (Föfö Arkipelag) / Kahvia, mehua ja mokkapaloja (Musiikkiopisto Arkipelagin vanhempainyhdistys) • Barnparkering, grillkorv och plättar (Kimitoöns gymnasium) / Lapsiparkki, grillimakkaraa ja lettuja (Kimitoöns gymnasium) HANDLA GOTT PÅ SKÖRDEMARKNADEN! SADONKORJUUMARKKINOILLA TEHDÄÄN HYVIÄ KAUPPOJA! Mal mvä gen Malm intie M alm vä ge n Malm intie Ma lm vä ge n M al m in tie. TAALINTEHTAAN KIRJASTO AVOINNA Taalintehtaan kirjasto klo 10-14. Juontaja Miche. /Huutokauppa klo 13 alkaen. Start från gamla kontoret (Stallbacksvägen/Dalsbruksvägen). Film: Tolkien. Osoite: Vanha Verstas, Tullinmäentie 7. Vi förbehåller oss rätten till programändringar. • Bruksrundan, kappsegling / Ruukinkierros-kilpapurjehdus (arr./Järj. DALSBRUKS BIBLIOTEK ÖPPET Dalsbruks bibliotek kl. Även pinspyssel och färgläggning av målarbilder med liknande motiv. Arr. Liput 8 €. 21.00. 10-11. Frågor tfn 040 838 0912. Kirjastossa tehdään myös pinssejä ja väritetään aiheeseen sopivia kuvia. Lipunmyynti paikan päällä (aikuiset 20€/ lapset 10€). Kort/kontant. 13. 11.00 Allsång med Dalsbruks dragspelsklubb (scen) Yhteislaulua,Dalsbruks Dragspelsklubb säestää (lava) 12.15 Kimito Island Bigband (scen / lava) 13.30 Allsång med Dalsbruks dragspelsklubb (scen) Yhteislaulua, Dalsbruks Dragspelsklubb säestää (lava) 15.00 Kake & co (Bio Pony, inträde / sisäänpääsymaksu 15€) 18.00 Stängning / Expo sulkeutuu Därtill på Expo / Lisäksi expossa • Företagarintervjuer / Yrittjäjähaastatteluja. Viimeinen lähtö klo 16. F I EXPO, SKÖRDEMARKNAD / SADONKORJUUMARKKINAT / KIDS (Stallbacksvägen – Tallimäentie) DALSBRUKS TORG / TAALINTEHTAAN TORI • Auktion med start kl. Järj. / Kemiönsaaren Venekeskus ja LähiTapiola tarjoavat ilmaisen hattaran. Sadonkorjuumarkkinoilla myytävät tuotteet henkivät paikallisuutta ja lähiruokaa. Konstnären Paula Ehrmans utställning ”Stämningsfullt tornerspel”. SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT Skördemarknaden ligger mellan den medeltida marknaden och September Expo. Sadonkorjuumarkkinat sijoittuvat keskiaikamarkkinoiden ja September Expon väliin. Kivaa ohjelmaa kaikenikäisille lapsille! 10-18 Tivoli och hoppborg / Tivoli ja pomppulinna (gratis/ilmainen) 10-18 Barnens naturstig / Lasten luontopolku (gratis/ilmainen) 10-18 Mete / Ongintaa (Mamsellerna) 10-18 Käpphästbana, lyckohjul, slangbellaskjutning / Keppihevosrata, onnenpyörä, ritsa-ammunta (Sagalunds museum / Sagalundin museo) (gratis/ilmainen) 10-18 Chilla-promenad / Chillauskävely (gratis/ilmainen, Folkhälsan i Dalsbruk) 10-18 Planktonteckningar Planktonpiirustusta (gratis/ilmainen, Satu Zwerver) 11-13 & 14-16 Ponnyridning / Poniratsastusta (5 €) 10-17 Dalsbruks FBK. Käteistä/kortti. Taiteilija Paula Ehrmanin Turnajaistunnelmia-näyttely. Konstnären är på plats kl. Uppvisning kl. / Kunnanjohtaja Anneli Pahta paikalla kunnan infopisteellä (vierasvenesatama). 11-13 och 13-15. Skoj för barn i alla åldrar! Ruukinpuisto
Hur viktig var fabriken för Dalsbruk. Hitaasti, mutta varmasti matkailukin kasvaa. Den som får blodad tand för järn, slaggsten och gedigen arbetarkultur kan passa på att besöka Bruksmuseet vid Tullbacksvägen 7 (inte öppet under September Open). Kävelyretki masuunin raunioilta luontopolulle tuottaa aivan erityisen luontoelämyksen: vehreä kasvusto ja kaksi lumoavaa sisäjärveä saavat monet ihastumaan. Nimet kielivät terästuotantoon lähiyhteydessä olevasta paikkakunnasta. Taalintehdas, Ruukki, Stalintehdas, Bruke rakkaalla lapsellahan on monta nimeä. September Openin aikaan kylään voi myös tutustua koko päivän aikana järjestettävillä opastetuilla bussikiertoajeluilla (lähtö messutoimiston vierestä). Toinen mielenkiintoinen kohde on viereinen Takkirautavalimo, jossa toimii lasipuhaltaja Jarl Hohenthalin lasihytti. Matkailussa hyödynnetään asioita, jotka aikojen kuluessa ovat houkutelleet sisäänmuuttajia: Taalintehtaan kaunis luonto ja merellinen sijainti. Luonto ja meri näkyvät entistä paremmmin joskin teollisuushistorialliset muistotkin ovat kaikkialla näkyvissä.. Miten tärkeä tehdas oli Taalintehtaalle. 1 200 ihmistä. I det här fallet handlar det om nästan mer än så, eftersom byn och järnbruket levat tillsammans sedan starten 1686, då Daniel Faxell grundade bruket nära Dalen: Dals Bruk: Dalsbruk. Idag, sju år senare, har samhället kommit en god bit på väg att omforma sig mot hamnverksamhet, heltäckande service för fritidsbåtsägare och sakta men säkert växande besöksnäringar. Sedan 70-talet har mycket ändrat, allra mest 2012 när valsverket stängde och många fick se sig om efter nytt arbete och kanske en helt ny hemort. Stöttepelarna i strukturomvandlingen har varit Dalsbruks byalag, samarbetsplattformen Dalsbruk 2020, kommunen och alla enskilda människor som vågat blicka framåt. Tässä tapauksessa sitäkin enemmän. Paikalliset palvelut löytyvät netistä www.dalsbruk.fi -osoitteesta. Rakennemuutoksen tukipilareita ovat olleet kylätoimikunta, yhteistyöalusta Dalsbruk 2010, kunta ja kaikki yksityiset, jotka ovat uskoneet tulevaisuuteen. Byns masugnsosande historia kvarstår fast fabriken stängt, och den kan man njuta av till exempel under September Open. Jos raudanvalmistus, kuonakivi ja aito työläiskulttuuri kiinnostavat, voi käydä Ruukinmuseossa, Tullimäentie 7 (ei auki September Openin aikaan). Faxell varmaan ihmettelisi kovasti, jos saisi tietää, että hänen perustamansa rautatehdas edelleen oli toiminnassa melkein 300 vuotta perustamisensa jälkeen ja silloin jopa koki huippuvuotensa työllistäen n. Luontoelämyksiä ja masuunintuoksuista historiaa . Niin suuri tehdas pienessä kylässä tiesi, että se vaikutti kaikkeen: tietenkin sisäänmuuttoon ja talouteen mutta myös yhteisöllisyyteen, joka kehittyy, kun ihmiset työskentelevät tiiviisti vieri vieren. En promenad förbi masugnsruinen och vidare ut på naturstigen öppnar upp för en alldeles speciell naturupplevelse: lummig grönska och två trolska insjöar hänför många. Satama on elpymässä, veneilijöille tarjotaan täyspalveluita. Naturen och havet är synligare än tidigare, även om industrihistorian gör sig påmind överallt. Suurin muutos oli 2012, kun valssaamo lakkautettiin. Moni joutui etsimään uutta työtä, ehkäpä uutta kotipaikkakuntaakin. Alla fyra namnen vittnar om en ort med nära anknytning till järnindustrin. 4 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ABL ARKIV/ARKISTO Naturupplevelser och masugnsosande historia . Han smälter inte järn, men lokalens slaggstensmurar, glasugnarnas hetta och det rödglödgade materialet återupplivar något av den stämning som måste ha funnits i fabriken. 70-luvun jälkeen on tapahtunut suuria muutoksia. Tja, Faxell skulle nog ha blivit mäkta förvånad om han fått höra att hans järnbruk nästan 300 år senare fortfarande var verksamt och att det just då upplevde sina toppår med ungefär 1 200 anställda. Det lokala tjänsteutbudet hittas på webbplatsen www.dalsbruk.fi. Den unika bruksmiljön förgyller hela evenemanget var man än rör sig: på medeltidsoch skördemarknaderna eller när man tar en avstickare utanför folkmassan. Järnverket och byn var ett under flera hundra år. Under September Open kan byn också upplevas genom guidade bussturer som ordnas hela dagen (start bredvid kontorshörnet vid ingången), liksom genom avgiftsbelagda båtturer med M/S Alva (avgångar från hamnen). Rautatehdas ja kylä olivat yhtä ja samaa satoja vuosia. Maksullisia veneretkiä M/S Alvalla (satamasta). Tänään, seitsemän vuotta myöhemmin, yhdyskunta on päässyt uuden elämän alkuun. Ett annat hett tips är ett besök i grannbyggnaden Tackjärnsgjuteriet, där glasblåsare Jarl Hohenthals Glashyttan verkar. Hän ei sulata rautaa, mutta verstaan kuonakiviseinät, lasiuunien kuumuus ja punaisena hehkuva lasi saavat aikaan samantapaista tunnelmaa, mikä tehtaallakin on aikanaan vallinnut. Kylä ja rautatehdas ovat olleet yhtä aina vuodesta 1686, jolloin Daniel Faxell perusti ruukin Dalen -kylän kupeelle: Dals Bruk: Dalsbruk. Besöksnäringarna tar fasta på det som genom tiderna lockat många inflyttare till orten: Dalsbruks vackra natur och havsnära läge. Dalsbruk, Bruke, Taalintehdas, Staalintehdas – kärt barn har många namn. En så stor fabrik i en by innebar att den inverkade på allt: inflyttning och ekonomi, förstås, men också på samhörigheten: den sorts gemenskap, som växer fram då man jobbar sida vid sida
På mitt jobb i Bruksmuseet handlar arbetet till stor del om att bevara och levandegöra byns förflutna, även om också låsmuseet i Björkboda ingår, liksom samarbetet med kollegerna vid Sagalunds museum. Som de flesta Bruksarna vet rör jag mig på cykel här i byn. Hur ser din vardag i byn ut. Hasse Ginlund on Taalintehtaan ensimmäinen unikeko. Työni Ruukinmuseossa koskee suureksi osaksi kylän menneisyyden säilyttämistä ja menneisyyden kuvaamista elävällä tavalla. Det sjunkande invånartalet bekymrar mig till en viss del, men å andra sidan har vi organisationer som Dalsbruk 2020 och Kasnäsudden som inger hopp. Voisi syntyä 20-30 työpaikkaa. TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: MARIA MANELIUS Så ser mitt Dalsbruk ut – en pratstund med Dalsbruks första sjusovare Hasse Ginlund . Meidän yhteiskuntamme on hieno ja täällä järjestetään peräti kaksi hienoa festaria sekä niiden lisäksi tietysti myös September Open. Aivan kuten muuallakin, tänne vastamuuttaneen on uskallettava astua esiin päästäkseen toimintaan mukaan. Miltä näyttää arkesi Taalintehtaalla. – På min fritid intresserar jag mig för sådant som engagerar barn och ungdom, i mitt fall handlar det mest om teater och idrott. Elämäni liittyy eri tavoin Taalintehtaaseen. Tulevaisuuden kannalta olen nyt optimistisempi kuin olin tehtaan lakkauttamisen aikaan 2012. Pikkupaikkakunnalla on toimittava aktiivisesti mikäli haluaa asioita tapahtuvan. En voi sanoa olevani suorastaan huolissani tulevaisuuden suhteen. Precis som annanstans måste man våga en liten aning för att som nyinflyttad komma in i rullorna. När valsverkets hallar på fabriksudden tömts är det knappast omöjligt att företag så småningom flyttar in i dem, vilket kunde skapa arbete för 20–30 personer. Toivon, että paikkkakunnan nuoret ja keski-ikäiset löytäisivät heitä kiinnostavia asioita. Vapaa-aikanani minua kiinnostavat varsinkin lapsia ja nuoria koskevat asiat, etenkin teatteri ja urheilu. Jag kan inte säga att jag skulle vara direkt oroad inför framtiden. (Hasse miettii toven)… tosiaan, tällä hetkellä en todellakaan muista, että kukaan vierailija olisi lausunut pahaa Taalintehtaasta puhuessaan. Museon amanuenssi ja nykyään Taalintehtaan ensimmäinen unikeko Hans ”Hasse” Ginlund vastaa kolmeen kysymykseen näkemyksistään kotikylästään. Vad säger besökare om Dalsbruk. Mitä olet mieltä kotikylästäsi. Myöskin Björkbodan lukkomuseo kuuluu työkokonaisuuteen kuten yhteistyö Sagalundin museon kollegojeni kanssa. Kun valssaamon hallit Tehtaanniemellä on tyhjennetty, ei liene mahdotonta, että sinne muuttaa yrityksiä. Saan asua yhteiskunnassa, jossa välitämme toisistamme. Hans ”Hasse”Ginlund Syntynyt Taalintehtaan synnytyslaitoksella 1960 Ylioppilas Kimitoöns gymnasiumista Filosofian maisteri, ÅA, pääaineenaan Pohjoismaiden historia Perhe: Vaimo, neljä lasta, kaksi koiraa ja kissa Asuu: Taalintehtaan pappilassa Taalintehtaan unikeko 2019 Hans ”Hasse” Ginlund Född i Dalsbruks BB 1960 Student, Kimitoöns gymnasium Filosofie magister, ÅA med nordisk historia som huvudämne Familj: fru, fyra barn, två hundar och en katt Bor: i prästgården i Dalsbruk Dalsbruks sjusovare 2019. Hasse Ginlund är Dalsbruks första sjusovare, här tillsammans med Leif Lindgren (t.h.), ordförande för Dalsbruks byalag. – Jag älskar min hembygd. Silloin saataisiin sisäänmuuttoa ja koulujen oppilastilanne paranisi. Suuri osa järjestettävistä tapahtumista ovat resurssien mukaan kahdella kielellä. På en liten ort är det så att man själv måste göra en insats om man vill få något att hända, inget kommer av sig själv. Historiasta useimmat kiinnostuvat vasta myöhemmin. Jag är aktiv inom Baltic Jazz-festivalen och fungerar som sekreterare och kassör för Folkets hus, eller ”Talon” som den kallas. Ibland kan det vara överraskande för några att så många som 1 200 jobbat i fabriken när den var som störst eller att det funnits ett sjukhus och också ett BB här. Taalintehtaalla on historiaa, luontoa ja saaristoa, kaikki kauniissa paketissa. Det skulle ge positiva inflyttningssiffror och förbättra skolornas position. Alla som besöker oss känner inte till att det funnits järnindustri på orten. Kuten useimmat ruukkilaiset tietävät liikun kylällä polkupyörälläni. Museiamanuensen, Bruksaren och numera Dalsbruks första sjusovare Hans ”Hasse” Ginlund svarar på tre frågor om hur han ser på sin hemby. En sak som jag uppskattar är att människorna här kan umgås över språkgränserna: mycket av det som ordnas går på båda språken, så långt som resurserna tillåter. Mikään ei tule itsestään. Mitä vierailijat sanovat Taalintehtaasta. Vad tänker du om din hemby. – Beträffande framtiden är jag mer optimistisk nu än jag var då fabriken lades ned 2012. Kaikki vierailijat eivät tiedä, että paikkakunnalla on ollut rautatehdas. Jag får bo i ett samhälle där man bryr sig om varandra. Jonkun verran väestökato huolettaa, mutta toisaalta toivoa antavat esimerkiksi Dalsbruk 2020 ja Kasnäsin niemenkärki. Arvostan, että täkäläiset pystyvät seurustelemaan yli kielirajojen. Museossa emme kuule kuin myönteistä palautetta kylästä. Uskon, että ihmiset tulevat tänne meren ja ympäristön vuoksi. Välillä joillekin voi tulla yllätyksenä, että tehtaassa sen ollessa suurimmillaan on työskennellyt jopa 1 200 työntekijää tai että täällä on toiminut sairaala ja jopa synnytyslaitos. Vi har ett fint litet samhälle med två fina festivaler, plus September Open förstås. Rakastan kotiseutuani. 5 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi Tältä näyttää minun Taalintehtaani juttutuokio Taalintehtaan ensimmäisen unikeon, Hasse Ginlundin kanssa . Historian är något de flesta intresserar sig för i ett senare skede. Kuvassa yhdessä Leif Lindgrenin (oik.), Taalintehtaan kylätoimikunnan kanssa. – Jag tror att havet och miljöerna är det som lockar folk hit. Toimin aktiivisesti Baltic Jazz -festivaalin parissa ja Folkets hus:in, eli ”Talon” sihteerinä ja kassanhoitajana. – Här i museet får vi bara höra positivt om byn (tänker efter en stund) … faktiskt, för tillfället kan jag faktiskt inte minnas att någon besökare skulle ha sagt något negativt om Dalsbruk. – Det jag önskar är att ortens fast bosatta unga och medelålders skulle hitta något som engagerar dem. Dalsbruk har historia, natur och skärgård i ett vackert paket. – Mitt liv kretsar på olika vis runt Dalsbruk
Ryhmä johtaa myös kaikenikäisille tarkoitettua miekkailukoulua. Latvialainen Viduramziai esiintyy ensimmäistä kertaa Suomessa. I fjol följde många med uppvisningen. Även en fäktningsskola för alla åldrar dras av gruppens medlemmar. Mellan showerna kan publiken bekanta sig med vapen och rustningar som finns utställda i ett tält. Finnhirds ledda stridsritt brukar vara omtyckt bland de yngsta i familjen. 6 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT Turnajaisnäytös kertoo Juhana III turnajaisista Turun linnan pihalla. Den litauiska gruppen Viduramziai uppträder i Finland för första gången. (SC) Aktiviteter på medeltidsmarknaden . Esitysten lomassa yleisö pääsee tutustumaan teltassa esillä oleviin varusteisiin. På grund av språkproblem är det oklart om fäktningsskolan har inträde, men om den har det lär summan enligt arrangören handla om några euro. Perheen nuorimmaisten keskuudessa Finnhirdin ohjattu taisteluratsastus tapaa olla suosittu. Esitys täytti taistelukentän lähialueet viime vuonna. Viduramziai för första gången i Finland . Esitykset on laadittu keskiaikamarkkinoita ja -tapahtumia varten. Voi myös osallistua miekkailukouluun ja sirkustyöpajaan. (SC/IS) Den litauiska gruppen har två stridsuppvisningar på slagfältet. Ryhmän aidonnäköiset esitykset ovat myös humoristisia. Uutta on kaikkein nuorimmille tarkoitettu vanhanajan karuselli. På slagfältet ger gruppen två visningar i riddarkamp med tidsriktiga vapen och attiraljer. Kieliongelmista johtuen on epäselvää, onko koulu maksullinen. Keskiaikamarkkinoilla pääsee kokeilemaan jousiammuntaa ja kirveenheittoa. Järjestäjien mukaan mahdollisesti perittävä maksu ei kuitenkaan ole kuin jokunen euro. (SC/IS) ABL ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA FOTO/KUVA: VIDURAMZIAI Viduramziai ensi kertaa Suomessa . Latvialainen ryhmä esiintyy kahdesti keskiaikamarkkinoilla.. Tornérspelet berättar om Johan III:s tornérspel på gården till Åbo slott. Den som besöker medeltidsmarknaden kan pröva på bågskytte och yxkastning, samt delta i fäktningsskolan och cirkusworkshopen. Nytt för året är en gammeltida karusell, som är till för minstingarna.(SC) Keskiaikamarkkinoitten aktiviteettejä . Viduramziai ger seriösa stridsuppvisningar varvade med en gnutta humor och är även i övrigt inriktad på shower till medeltidsmarknader och -evenemang. Ajanmukaisin asustein ja asein se esittää kahdesti ritarien välistä kamppailua
Suomen herttuakunta hakee muotoaan. Föreställningen bjuder på mycken eld och dramatik men också på en tidsenlig bild av 1500-talet. Kahakat ja ryöstöretket repivät herttuakuntaa Waasan veljesten taistellessa vallasta. Det känns förstås bra. Utöver tornérspel erbjuder gården undervisning i historisk hästhantering. Hevoset ovat luonnollisesti myös suojattu ja erikoiskoulutettu tilanteeseen. Taalintehtaalla esitettävä kokonaisuus sisältää aimo annoksen tulta ja dramatiikkaa, mutta myös todentuntuista ajankuvaa 1500-luvulta. Jos todella haluaisi viedä tämä asia huippuunsa, heidän kuuluisi olla yhdessä koko ajan. Men hur i all världens dar går de med på att inför publik föra två harneskklädda ryttare mot varandra, som till på köpet försöker träffa varandra med lans. Jaakko seuraa tarkasti, että hevosten nimet tulevat oikein kirjoitetuiksi lehtiööni. Helavalkeat yhdistävät kansan toivomaan parempaa huomista. – Temput on käytävä läpi tarkkaan, ja kokeiltava mitkä niistä voidaan toteuttaa turvallisesti. Stallet fick namnet Rohan Tallit, och inriktningen handlade om historisk ritt i olika sammanhang. Skärmytslingar och rövartåg splittrar hertigdömet då Wasabröderna strider om makten. Nästa år kan man erbjuda något alldeles nytt. Rohan Tallit marknadsför spelet med att berätta om intrigen, som utspelar sig i mitten av 1500-talet. Rohan Tallit uppträder för sista gången denna säsong kl. September Openiin osallistuvat Fere (torinhevonen), Brazil (lusitanohevonen) sekä friisiläiset Alecto ja Aletheia. (Ratsukoiden välillä oleva aitaa muistuttava rakennelma estää peitset iskemästä liian alas, mikä voisi vahingoittaa hevosia). Vauhtia on noin 80 km/h kun peitsi osuu vastapuoleen. Yli vuosikymmen jälkeenpäin pariskunta matkaa edelleen keskiaikatapahtumiin tutulla mustalla hevoskuljetusautollaan. Haastattelun aikana hevoset ovat laitumella. Ilmoituslehden ensimmäisessä haastattelussa Jaakko kertoi, että tallinpito jatkuisi niin kauan, kuin heidän mielenkiintonsa säilyisi. Kustaa Waasan poika herttua Juhana III puolisoineen hallitsee maata rautaisella otteella. TEKSTI: SAM CYGNEL ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ROHAN TALLIT Eld och dån vid Rohan Tallits tornérspel sista föreställningen denna säsong . Det är där det börjar. Han berättar att många har berömt den och sagt att den är den bästa hittills. Ratsukot kiihdyttävät toisiaan kohti suoja-aitaa seuraten. Gustav Wasas son Johan III med gemål håller landet i ett järngrepp. On turnajaisten aika. T U R N A J A I S E S I T Y S on myös taistelutekniikaltaan autenttinen. (en staketliknande konstruktion mellan ekipagen hindrar lansarna från att träffa för lågt, vilket skulle vara farligt för hästarna). Uusi ratsastaja saa käytettäväkseen hevosen, joka mielestämme sopii ratsastajan persoonallisuuteen. De fyra av dem som uppträder på September Open heter Fere (torinhäst), Brazil (lusitano) samt frieserhästarna Alecto och Aletheia. Nuotio avslöjar ännu inga detaljer men berättar att man finslipar manuset under vintern liksom också själva uppvisningen. Toiminta perustuu historiallisiin lähteisiin ja omaan tutkimukseen. Fere, Brazil, Alecto och Aletheia lever i en rätt speciell hästtillvaro med krävande shower, men å andra sidan ganska mycket ledig tid däremellan. Turnajaisesitys kuvaa Juhana III:n ajan hevosturnajaisia Turun linnan pihalla; osallistujien välisiä siteitä ja jännitteitä, itse tapahtumaa ja sen ilmapiiriä. Stöten är så hård att lansens rödmålade ände brister vid en bra stöt. Kaikki perustuu intohimoon hevosia kohtaan . Över ett decennium senare åker paret fortsättningsvis till medeltidsevent med sin kännspaka, svarta hästtransportbil och ingendera har några planer på att lägga av. Detta är den sista föreställningen inspirerad av tornering till häst under Johan III :s tid. 16. Man får en föreställning om tornérspelen vid Åbo slott på Johan III:s tid, om förbindelserna och spänningarna mellan deltagarna, själva spelet och stämningen. Fere, Brazil, Alecto ja Aletheia elävät melko erikoista hevoselämää; vaativia esityksiä mutta niiden välillä aika paljon vapaata aikaa. Föreställningen räcker ca 50 minuter och passar hela familjen. När intervjun äger rum är stallets hästar ute på bete. Esityksen kesto on noin 50 minuuttia ja se sopii koko perheelle. Undertecknad lägger märke till att Jaakko följer med att namnen stavas rätt i anteckningsblocket när han räknar upp dem. Farten uppgår till ca 80 km/h då lansen träffar motståndaren. Ekipagen rusar fram mot varandra längs skyddstaketet. – Moni on kehunut esitystämme meidän tähän asti parhaaksi, joten fiilikset ovat hyvät. Rohan Tallit tekee tämän kauden viimeisen esityksensä taistelukentällä klo 16. Sen nimeksi tulisi Rohan Tallit ja siellä harrastettaisiin erilaista historiallista ratsastusta. TORNÉRSPELET visar autentisk stridsteknik. Om hästen inte litar på sin ryttare lyckas det inte. Kläder, vapen och annan rekvisita följer noga förebilderna från för 400 år sedan. Kun Anu ja Jaako Nuotio lähes 15 vuotta sitten muuttivat Västanfjärdiin, he tiesivät haluavansa työskennellä hevosten parissa. Miten ihmeessä ne suostuvat yleisön edessä kantamaan kaksi harniskoihin sonnustautunutta ratsastajaa törmäyskurssilla toisiaan vastaan. Tila toimittaa ja kouluttaa hevosia, ratsastajia, stuntteja ja autenttisia varusteita TVja elokuvatuotantoihin. Jaakko Nuotio ei pidä Rohan Tallien pitoa työnä. Kyseessä on luottamus. Adelsmännen vänder kappan efter vinden. Att hästarna är lika delaktiga i tornerspelet som ryttarna är lätt att förstå när man ser showen. Man måste gå igenom tricken noga och pröva vilka som kan genomföras tryggt.. Talli on aivan Nuotioitten talon kupeella. Turnajaisesitykset uusitaan kahden vuoden välein, joten ensi vuonna yleisölle on tarjolla jotakin täysin uutta. Aatelisten takit kääntyilevät valtakunnan tuulien mukana. Sakerna på gårdsplanen och i farstun skvallrar om att det här är ett ställe där människor och djur lever sida vid sida. Uppvisningen bygger på samtida historiska personer. He aikoivat perustaa tallin. TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ABL ARKIV/ARKISTO Allt bygger på passionen för hästar . Tillspetsat sagt, om man gjorde allt så noggrant det bara går, borde hästen och ryttaren bokstavligen leva tillsammans för att bygga upp sitt förhållande. De stridande riddarna är klädda i harnesk och annan medeltida skyddsutrustning av metall. Rohan Tallien markkinointiteksti maalaa juonen tapahtumia seuraavasti: ”Eletään tuhatviisisataaluvun puoliväliä. Näytös on otettu hyvin vastaan oikeastaan kaikkialla. Esitys päättää Rohanin Juhana III:n ajan hevosturnajaisista kertovan shown, joka on kiertänyt eri maiden keskiaikatapahtumia tämän ja viime vuoden aikana. Esitystä seuratessa huomaa, että hevoset ottavat yhtä kiihkeästi osaa turnajaisiin kuin ratsastajatkin. Då Anu och Jaakko Nuotio för nästan femton år sedan flyttade till Västanfjärd visste de att de ville arbeta med hästar och att ett stall skulle grundas. I sin första intervju till Annonsbladet sade Jaakko att stallet skulle hållas i gång så länge han och Anu tycker det är roligt. En berättare deltar. Pihalla ja eteisessä olevat tavarat kielivät siitä, että täällä ihmiset ja hevoset elävät aika lailla yhteiselämää. Siitähän me aloitamme. Föreställningen har fått ett gott mottagande överallt. Luottamuksen rakentamisen kannalta on tärkeää, että hevonen ja ratsastaja ovat yhdessä tarpeeksi paljon. Toisiaan vastaan mittelöivät ritarit ovat pukeutuneet haarniskoihin ja muihin keskiajan metallisiin suojavarusteisiin. Hertigdömet Finland söker sin form. Sådant är inte realistiskt nuförtiden, förstås, så vi gör det bästa vi kan. Kaikki rekvisiitta vaatteita ja aseita myöten seuraa tarkasti yli 400-vuotiaita esikuviaan. Se saa heidät jatkamaan toimintaa. Tornéruppvisningarna förnyas med två års mellanrum. Det är tid att ordna tornérspel. Toisinaan on aika päästää hetkeksi irti kaunoista ja juhlia. Vuoron perään he heittävät henkensä toistensa käsiin, niin mittelöissä kuin kätketyssä rakkaudessa.” JA AKKO NUOTIO Rohan Talleista kertoo, että turnajaisnäytöksen juonta on verrattain helppo seurata vaikka ollaankin taivasalla ja seisaalla. En ny ryttare paras ihop med en sådan häst vi tror att kunde passa ihop med ryttarens personlighet. Stallet de bor i ligger alldeles bredvid Nuotios hus. Föreställningen har visats på medeltidsevenemnag i olika länder i fjol och i år. Törmäys on sen verran voimakas, että peitsen puinen kärki hajoaa hyvästä osumasta. JAAKKO NUOTIO från Rohan Tallit berättar att det är ganska lätt att följa med tornérspelets intrig fast man befinner sig under bar himmel och ser spelet stående. Turnajaisesitysten lisäksi tila tarjoaa historiallisiin ratsastusja hevostaitoihin liittyvää opetusta. I tur och ordning riskerar de livet såväl i strider som i hemlig kärlek. Gården förmedlar och skolar hästar, ryttare, stuntpersoner och autentisk utrustning för teveoch filmproduktion. Tapahtumalla on juontaja. Känns inte som ett arbete, säger Jaakko Nuotio om Rohan Tallits verksamhet. Jaakko Nuotio ei vielä paljasta yksityiskohtia, mutta kertoo, että käsikirjoitusta hiotaan talven alla, aivan kuten temppujakin. Kumpikaan ei halua lopettaa toimintaa. Också hästarna har skydd och är specialskolade för uppgiften. – Det handlar om förtroende. 7 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT MEDELTIDAMARKNAD KESKIAIKAMARKKINAT Tuli leiskuu ja tanner tärisee Rohan Tallien turnajaisissa – kauden viimeinen esitys nähdään Taalintehtaalla . Jaakolta kysyttäessä selviää, että kaikki sai alkunsa intohimosta hevosiin. Ellei hevonen luota ratsastajaansa ei onnistuta. Efter en ny pratstund med Jaakko är slutsatsen att allt började från passionen för hästar, och att det är just den passionen som driver allt vidare. ROHAN TALLIT är en hästgård i Västanfjärd. Teemme silti parhaamme. Esityksen hahmot perustuvat sen ajan oikeisiin historiallisiin henkilöihin. Man bygger på historiska källor och egen forskning. Gården har specialiserat sig på historisk ridning. Lisäksihän ratsastajat pyrkivät kaatamaan toisensa hevosen selästä peitsillään. Sehän ei ole meidän aikanamme mahdollista. ROHAN TALLIT on historialliseen ratsastukseen erikoistunut ratsutila Västanfjärdissä. För att bygga upp förtroendet är det viktigt att hästen och ryttaren är tillsammans tillräckligt mycket
Rönttönen on perinneleivonnainen, jonka aion vielä minäkin opetella tekemään. Hon bakade allt matbröd och alla bullar vi behövde. Nuorena käyty kotitalouskoulu jätti ehkä myös muistijäljen. Miltä näyttää ”Merimiehen morsian”. Jotkut tutkimustulokset ovat varovaisen lupaavia, ja viitteitä on saatu, että pitkän valmistusprosessin aikana leivästä vähenee tiettyjä vatsavaivoja aiheuttavia komponentteja. Mamma var född i Kuhmo. Intohimo leipomista kohtaan on verenperintöä, Nuorteva uskoo. TAIKINAJUUREN terveysvaikutuksia tutkitaan tieteellisesti. (SC/IS). Rönttöset är traditionsbröd som också jag tänker lära mig att baka. En ung degrot åstadkommer ett lite surt bröd medan en stark, några år gammal rot är lätt att få att fungera utan att bakverken smakar surt. NUORTEVA leipoo pikkuleipiä, kuivakakkuja ja täytekakkuja, erilaisin jauhoseoksin vaaleita hapanjuurileipiä sekä sämpylöitä ja ikivanhaan juureen myös ruisleipää, kukkoja, reissarityyppisiä leipäsiä sekä saaristolaisleipää. Onhan hauskaa, että meillä on kanta-asiakas noin kaukana, Ekholm nauraa. Lagom värme och mycket tålamod. När jag som ung gick i hushållskola lämnade den nog också ett spår. Mina rötter finns i Kajanaland. Leivät koristellaan viilloin ennen uuniin laittamista. Nuori juuri tuottaa usein hapahkoa, kun taas ärhäkkä, vahva, muutaman vuoden vanha juuri on helppo saada toimimaan ilman että leivonnaisiin tulisi hapanta makua. Kaukaisin, Los Angelesissa asuva asiakas, pitää hänen mansikkahillostaan. Degroten är ju huvudaktören då man bakar. Närboden ligger vid Åbovägen nära korsningen till Tjuda. Vaalean hapanjuuren tulee vain olla hyvin ja miedoksi ”ruokittu”, silloin happamuus ei todellakaan maistu leivonnaisissa. Närboden sijaitsee Turuntiellä lähellä Tjudan risteystä. Intohimo leipomista kohtaan on verenperintöä, Vuokko Nuorteva uskoo. Se selviää vierailemalla Juuriherkun kojulla. Sopiva lämpö ja paljon kärsivällisyyttä. Kaikenlaisia pullia ja leipiä voi leipoa juureen, sanoo Vuokko Nuorteva. Hapanjuurella kohotetut pullat ovat maukkaita, kuohkeita ja todella hyvin säilyviä. Den mest långväga kunden som bor i Los Angeles har fattat tycke för jordgubbssylten. Bullar jästa med surdeg är smakliga, lätta och de håller verkligt bra. Man behöver vatten, mjöl och tid. Puodin lähiruokavalikoimat ovat saaren suurimpia. Sabina Ekholm Kemiön Närboden -lähiruokakioskista myy Sadonkorjuumarkkinoilla mm hilloa, mehua ja hunajaa. När jag dessutom hittade en grupp som ägnar sig åt surdeg ökade intresset och nu sitter jag fast, precis som så många andra surdegsentusiaster. Sylterna har gett henne priser i mathantverks-FM, och det ser ut som att även kunderna håller med juryn. Leipien ulkonäöllistä huokuttelevuutta lisäävät taidokkaasti tehdyt koristelut, mausta puhumattakaan. On helppo arvata, että Nuortevan tuotokset saavat huomiota osakseen Sadonkorjuumarkkinoilla. Bröden dekoreras med snitt innan de sätts i ugnen. kanelbullar. Kun Juuriherkkua vetävä Vuokko Nuorteva puhuu taikinajuurista voisi kuvitella, että kyseessä on jonkin jännittävän tarinan hahmot. Hän leipoi aina kaiken kotona tarvittavan leivän ja pullan. Att sätta till en surdeg är enkelt. Man har fått uppgifter som tyder på att den långsamma processen minskar på sådana komponenter i brödet vilka kan orsaka magsår. Kuhmo on kuuluisa Kuhmon Kamarimusiikista ja Rönttösistä. Många slags bullar och matbröd kan bakas med surdeg enligt Vuokko Nuorteva. Några resultat är försiktigt optimistiska. Pian lähetämme hänelle jo toisen laatikollisen. Jämförelsen är inte helt tagen ur luften. Tai ”Kipparin suukko”. – Vi skickar den andra lådan till honom alldeles snart. Passionen för bakning går i arv, tror Vuokko Nuorteva. NUORTEVA bakar småbröd, torra kakor och fyllda kakor, ljust matbröd på olika sädesslag samt frallor och rågbröd, ”kukkor” ”reissu”-bröd och skärgårdslimpor på en urgammal surdeg. – Ihan kaikenlaisia pullia ja leipiä voi leipoa juureen, joten kanelipulliakin voi valmistaa tällä tavalla. SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT Närbodenin hilloa ja paljon muutakin . Hon tror att passionen för bakning är ärvd. Hilloistaan hänet on palkittu artesaaniruoan SM-kilpailuissa. Nu när jag är pensionär har jag tid att syssla med nya saker. Bodens närmatsutbud hör till öns bredaste. Sabina Ekholm från närmatsaffären Närboden i Kimito säljer bland annat sylt, saft och honung på marknaden. TEKSTI JA KUVA: SAM CYGNEL ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Också kanelbullar kan bakas med surdeg . Kanelipulliakin voi leipoa hapanjuurella kohottamalla . Nyt kun eläkeläisenä on aikaa, oli mukava alkaa harrastamaan ihan uusia juttuja. Bröden ser också lockande ut med sina konstnärliga dekorationer, för att inte tala om smaken. 8 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S Hantverk från början till slut. Man kan förutspå att Nuortevas bröd kommer att väcka intresse på Skördemarknaden. Mitt egentliga arbete var inom vården men jag upplever att jag har nytta av yrket också då det gäller bakning. (SC) Sabina Ekholm i Närboden. Käsityötä alusta loppuun. Ja kun löysin vielä Hapanjuurileipojat-ryhmän, mielenkiinto lisääntyi ja koukussa ollaan, kuten niin monet muut hapanjuurileipojat, Nuorteva selvittää. Surdegen till ljusa bröd ska bara vara måttligt sur för att den sura smaken inte ska slå igenom i bakverken. Kuhmo är känt för Kuhmo Kammarmusik och ”Rönttöset”. Ganska roligt att ha en belåten kund som bor så långt borta, skrattar Ekholm. Hur ser ”Sjömannans fästmö” eller ”Skepparns kyss” ut. – Juuren käynnistäminen on ihan helppo juttu, tarvitaan vain vettä, jauhoja ja aikaa. MAN UNDERSÖKER vetenskapligt surdegens hälsoeffekter. – Juureni juontavat Kainuuseen, äitini oli syntyisin Kuhmosta. Sabina Ekholm Närbodenissa. Sylt och mycket annat från Närboden . Asiakkaatkin arvostavat hänen tuotteitaan. Vertailu ei ole täysin tuulesta temmattu: ovathan taikinajuuret leivonnan päähenkilöitä. När Vuokko Nuorteva , som driver företaget Juuriherkku, pratar om degrot kunde man tro att hon talar om figurerna i en spännande berättelse. Det får man veta om man besöker Juuriherkkus stånd. Man kan baka alla slag av bullar och andra bröd med hjälp av degrot, t.o.m. – Varsinainen leipätyöni oli hoitoalalla, mutta koen että ammatista on ollut hyötyä myös leipomiseen liittyen
Tietenkin asiakkaiden pitää päästä maistamaan tuotteitamme! Mellangårdilta voi myös tilata lihaa joulun alla tehtävästä suurteurastuksesta. Björknäs bekräftar: djävulssylt på väg! . Johan kertoo, että markkinoille on tarkoitus tuoda silloin saatavina olevia kasvihuonetuotteita, ehkäpä jopa chiliäkin. (SC/IS) Johan och Diana Kinos driver Björknäs Trädgård. Detox jalkakylpy. – Vi får se vilkendera det blir, men det som är klart är att det ska gå att smaka på våra produkter, lovar han. Pitkiä, viljelyä vaikeuttavia hellejaksoja ei ole tänä kesänä ollut. Hierontaa, jalkahoito, kasvohoito, karvojen poisto sokerilla, kulmien ja ripsien värjäys. Jos haluaa varmistaa, että joulukinkun saa Mellangårdista, se kannatttaa tilata jo nyt. (SC/IS) Ekologiskt grisoch nötkött från Mellangård . Kinokset toivovat nyt pitkää ja lämmintä syksyä. I övrigt kommer trädgården av sälja av sina växthusprodukter, såsom tomater, gurka, paprika, sallat och örter. Sianliha on mangaliza -rotuisten sikojen lihaa, naudanliha dexterrotuisista naudoista peräisin. Siinä on tarpeeksi rasvaa, mikä suo sille hyvän maun. Johan ja Diana Kinos Björknäsin puutarhasta lupaavat, että heillä on Sadonkorjuumarkkinoilla hyvin suosittua ja palkittua Paholaisen hilloa myytävänä. Björknäsin kesä on sujunut aika hyvin. (SC) Vestlax Mellangård säljer ekologiskt kött från bland annat Mangalizagrisar. – Det har varit lättare att odla utan längre värmeböljor, så på så sätt har vädret varit bra. Mellangård mottar också beställningar inför nästa större slakt, som infaller lagom till jul. Sommaren har förlöpt rätt så bra i trädgården, berättar Johan. – Vi har med oss en beställningslista under September Open, så om man vill försäkra sig om att få en julskinka från oss, lönar det sig att beställa den redan nu, tipsar han. – Vi har tillverkat ordentligt av den i lager, så nu hoppas vi att den ska räcka till för alla som vill köpa den, säger Johan. Vestlax Mellangård osallistuu Sadonkorjuumarkkinoihin upouudella kioskivaunullaan. Sitä saa myös suoraan tilalta. Björknäsin muita markkinoilla mytäviä tuotteita ovat tomaatit, kurkku, paprika, salaatti ja yrtit. FOTO/KUVA: EMILIA ÖRNMARK Cake my way Café Riitta Wuorio-Bäck 0400 832 285 cakemyway.riitta@gmail.com Engelsbyvägen 8 Engelsbyntie 8, 25700 KIMITO -KEMIÖ Må/Ma-To 9-18 | Fre/Pe 9-19 | Lö/La 9-13 020 7769 600 | info@varutjanst.fi Kullavägen/Kullantie 150, 25870 DRAGSFJÄRD BRUKETS SALONG Massage, fotvård, ansiktsvård, hår borttagning med socker, färgning av ögonbryn och fransar. Mangaliza -siat kutsutaan myös Unkarin villasioiksi alkuperämaan ja karvoituksen vuoksi. Lihaa pidetään hyvin laadukkaana. Kasper Lindroos från gården lockar med att smakbitar går att få, antingen från grillen eller från någon av restaurangerna. (SC) Björknäsin Paholaisen hilloa tulossa! . Matvarorna som säljs är ekologiskt producerat grisoch nötkött, närmare bestämt från mangalizagrisar och dexternöt. Tilan ekoliha toimitetaan yleensä ravintoloihin. Lindroos kertoo, että tilauslista on mukana September Openissa. Mangalizakött anses hålla hög kvalitet och ha en fin marmorering. 9 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi Possun ja naudan ekolihaa Mellangårdista . Kasvihuoneissa tuholaisia vastaan käytetään pelkästään biologisia kasvinsuojelumenetelmiä. Olemme valmistaneet sitä varastoon. Vestlax Mellangård deltar i Skördemarknaden med sin sprillans nya kioskvagn. Mangaliza-grisarna går också under namnet Ungerska ullsvin på grund av sin päls och härkomst. Tilan isäntä Kasper Lindroos lupailee makupaloja joko grillistä tai jostakin paikallisesta ravintolasta. Sieltä myydään tilan ekologista sianja naudanlihaa. Toivomme, että sitä riittää kaikille halukkaille, Johan sanoo. Johan ja Diana Kinos Björknäsin puutarhasta. Mellangårds ekokött levereras vanligen till restauranger och går att köpa i gårdens direktförsäljning. Detox fotbad. BRUKETS SALONG 050 592 2572 | Sjukhusvägen 6 brukets.salong@gmail.com M Ö B E L T A P E T S E R I N G V E R H O O M o H e i d i L i n d r o o s heidi.lindroos@kitnet.fi tel 044 344 6764 Gräggnäsvägen 96, 25830 Västanfjärd Björkbodavägen 271, Nivelax | 02 427 063 | 050 5233 763 Blommor, kryddor & grönsaker Kukkia, yrttejä & vihanneksia Välkommen! Tervetuloa! FO TO /K U VA : EM IL IA Ö RN M A RK SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT Garden VIVA Victoria Hagman | 050 5253 768 | Dragsfjärd info@vivagarden.fi | www.vivagarden.fi Trädgårdsplanering Pihasuunnittelu Garden VIVA. – Vi tar med oss det vi har av just då, med litet tur kanske vi har chili med oss också. Nu får vi hoppas att vi får en riktigt varm höst – en sådan skulle uppskattas stort. Björknäs Trädgård odlar i torv i växthus och använder sig enbart av biologisk bekämpning. Johan och Diana Kinos från Björknäs Trädgård lovar att ha med sig av sin väldigt omtyckta och prisvinnande djävulssylt. Vestlax Mellangård myy ekolihaa, mm mangaliza -sikaa
DEN SOM är intresserad av närmat, både ur odlarens och konsumentens synvinkel, har möjlighet att träffa Törnroth och Bergström i deras stand på skördemarknaden. Törnroth ja Bergström ovat myös järjestäneet lähiruokatapaamisia tuottajille sekä myyntitapahtumia, viimeksi Hiittisissä n. Ett rikligt utbud av både salta smårätter och söta delikatesser. STALL`S BAR & FOOD . Jonas Bergströmillä ja Stella Törnrothilla on oma kojunsa Sadonkorjuumarkkinoilla. Markkinat tarjoavat suurta valikoimaa vihanneksia, juureksia ja hedelmiä – jopa joitakin eksoottisia lajikkeitakin. Även högklassigt kött och nyrökt fisk säljs, så det kan vara en bra idé att med sig kylväskan, tipsar Törnroth. 0400 481 028 www.strandhotellet.fi. Foton tagna av Finländska krishanteringsveteraner från olika operationer. Delta och vinn! En närmatskorg lottas ut bland dem som deltar i närmatsenkäten. Kylmälaukku mukaan Sadonkorjuumarkkinoille . Skördemarknadens färdiga rätter innefattar bland annat fiskburgare, fiskoch zucchinisoppa samt mangalizakött, gös med mera. De som deltar är med i en utlottning av en närmatskorg. Skördemarknaden har ett brett utbud av närodlade grönsaker, rotfrukter och frukter – också en del av det mer exotiska slaget. Enkäten finns i både pappersform och elektroniskt. Den stora frågan är hur vi tar steget från det lovande nuläget till växande förädling, utvecklad logistik och effektiv marknadsföring. Törnroth ja Bergström järjestävät samaan aikaan kuluttajakyselyn, jossa voi kertoa mielipiteensä lähiruoasta. Antagligen genom mer samarbete, tror båda. Hon vill inte säga vad hon själv helst skulle shoppa, men gissar att till exempel bröden, sylterna och honungen kommer att ha bra åtgång. Vårrullar och Thaimat Mm. L ÄHIRUOASTA kiinnostuneet, sekä viljelijät että kuluttajat, saavat tilaisuuden tavata Törnroth ja Bergström heidän omassa kojussaan markkinoilla. Paret Törnroth och Bergström är de som svarar för marknadens arrangemang och planering. – Det har många projektledare konstaterat före oss. Varmaan lisäämällä yhteistyötä, he uskovat. Törnroth och Bergström har utöver marknaden ordnat närmatsträffar för producenterna och arrangerat försäljningstillfällen – det senaste av dem i Hitis för ungefär en månad sedan. Törnroth och Bergström ordnar samtidigt en konsumentenkät, där man kan tycka till om närmat. Övriga samarbetspartners är Kimitoöns kommun, Pargas stad, Yrityssalo Oy, Ukipolis Oy och Novida yrkesskola och gymnasium. Flera av marknadens produkter har placerat sig högt i mathantverks-FM under tidigare år. Useat tarjolla olevat elintarvikkeet ovat asettuneet korkealle aiempien vuosien artesaaniruoan SM-kilpailuissa. He ovat varmoja siitä, että saarella on lähiruoan tuotantoja jalostuspotentiaalia. Kvalitetsprodukter och gott kaffe J Raikas kahvila kalatiskin kera Taalintehtaan torin vierellä. 9.00 ca 19. Kaikki houkuttelee kun tietää, että elintarvikkeet ovat puhtaita ja Kemiönsaarella tai sen lähellä viljeltyjä, hän sanoo. Laatutuotteita ja hyvää kahvia J Öppet/Avoinna: må/ma – fre/pe 9-17, lö/la 9-15 Ibland överraskar vi också med kvällsoch söndagsöppet. 19.00. Båda är övertygade om att det finns potential inom produktion och förädling av närmat på ön. NÄRMATSPROJEKTET kulta heter på svenska ”Kosthåll med konsumenten i fokus” och ingår i ett regionalt projektsamarbete som koordineras av Brahea-centret vid Åbo universitet. Nyt kannattaa käydä lähituottajien kojuilla. 694 25900 Dalsbruk/Taalintehdas, Finland . KULTA -projekti on ruotsiksi nimeltään ”Kosthåll med konsumenten i fokus”. 02 466 1745 Stallbacksvägen/Tallimäentie 6, 25900 Dalsbruk/Taalintehdas SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT www.facebook.com/popupthaifood Vi är på Medeltidamarknaden under September Open Olemme Keskaikaisilla markkinoilla September Openissa PopUp ThaiFood Välkomna ! Tervetuloa ! Bl.a. Tarjolla on myös laadukasta lihaa ja vastasavustettua kalaa. Suuri kysymys onkin, miten ottaa seuraava askel nyt niin lupaavasta tilanteesta kasvavaan jalostukseen, kehittyneeseen logistiikkaan ja tehokkaaseen markkinointiin. kuukausi sitten. Jonas Bergström och Stella Törnroth har ett eget stand på skördemarknaden. – Allt lockar, när man vet att livsmedlen är rena och odlade på Kimitoön eller i dess närhet, sammanfattar hon. Kevätrullia ja Thairuokaa Ett fräscht café med fiskdisk invid torget i Dalsbruk, fisk till salu huvudsakligen onsdagar och lördagar. Runsas tarjonta suolaisista pienaterioista sekä makeista herkuista. Kulta -lähiruokaprojektin vetäjien, Stella Törnrothin ja Jonas Bergströmin mukaan syyskuun alku on oivallinen hetki Sadonkorjuumarkkinoille. September Openin aikana avoinna lauantaina klo 9.00 n. Kysely löytyy niin paperisena kuin elektronisena. Under September Open öppet lördag från kl. Se on osa alueellista yhteistyötä, jota koordinoi Turun yliopiston Brahea-keskus. Joskus yllätämme myös olemalla auki iltaisin ja sunnuntaisin. Hän ei kerro, mitä itse mieluiten ostaisi, mutta arvelee, että esimerkiksi leivät, hillot ja hunaja tekevät kauppaansa. Kalaa myytävänä pääasiassa keskiviikkoisin ja lauantaisin. Dalsbruksv./Taalintehtaant. Början av september är den perfekta tidpunkten för en skördemarknad, tycker Stella Törnroth och Jonas Bergström från närmatsprojektet Kulta. Juuri nyt monet viljelykasvit ovat kypsiä. Holmbergs Fisk och Café Four C Familjär atmosfär, bra stämning Perhe-henkinen ilmapiiri, hyvä tunnelma För mera information/Lisätietoja: Fb Holmbergs Fisk och Café Four C 0400 941 095/ Carina September Open special Skördetallrik med f isk Sadonkorjuulautanen kalan kera i av Dalsbruk Taalintehtaan Buffé Puffetti kl(o) 11.30-16.00 SEPTEMBER OPEN 7.9. Sen ovat useat projektinohjaajat todenneet ennen meitä. – Det är just nu som många grödor mognat, så nu lönar det sig verkligen att besöka närodlornas bodar. Pariskunta vastaa markkinoitten suunnittelusta ja järjestelyistä. TALLENNETTU HETKI Valokuvanäyttely Fotoutställning Suomalaisten kriisinhallintaveteraanien kuvaamia kuvia eri operaatioista. Kannattaa ottaa kylmälaukku mukaan, Törnroth vihjaa. 10 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Ta kylväskan med på skördemarknaden . Muita yhteistyökumppaneita ovat Kemiönsaaren kunta, Paraisten kaupunki, Yrityssalo Oy, Ukipolis ja Novidan ammattikoulu ja lukio. Osallistu ja voita! Kyselyyn osallistuneitten kesken arvotaan lähiruokakori
Jag är nöjd med mitt liv, jag får både baka och jobba med barn, och så får jag bo i skärgården nära havet och naturen. Följande utmaning för mig är att lära mig köra båt själv. Sieltä löytyy jokaiselle jotakin, joten se on hyvin onnistunut konsepti, Roman kehuu. Hän mainitsee September Openin yhtenä vuoden parhaista tapahtumista. Men det är helt skönt med en paus. En av dagens skärgårdsbor som har byggt en fungerande verksamhet på detta vis är Desiré ”Dessi” Roman på Stora Ängesön. Viime vuoden September Openissa. Men jag har övat så mycket att jag kan ta mig till Dalsbruk och tillbaka, så det tar sig så småningom, skrattar hon. Leivoin leipää ja kakkuja joita myin markkinoilla ja lähialueen jälleenmyyjien avulla. Roman gick en företagarkurs som ordnades efter FN-Steels konkurs, och efter kursen beslöt hon att grunda ett företag. ”Monta jalkaa jolla seistä” on tuttu käsite saaristolaisille. I början var det endast bakning som gällde. Hon nämner September Open som en av de bästa tillställningarna under året. Där finns nånting för alla, så det är ett mycket lyckat evenemang, summerar hon. Bild / Kuva: Roger Roman. Kesäaikana kalakeitto ja mansikkakakut ovat olleet suosituimpia tilauksia, hän toteaa. Isäni tädin kanssa leivoimme todella paljon kun olin pieni, joten se taito on ollut mukanani lapsesta asti, Roman kertoo. Till utbildningen är jag barnträdgårdslärare, och beträffande matlagningen är jag självlärd. På sommaren är fisksoppa och jordgubbstårtor mest populärt, konstaterar hon. Mutta tauko on ihan paikallaan. Jag bakade bröd och kakor och sålde på marknader och via återförsäljare i trakten. Jo aikaisemmin hän oli ollut appensa Leif Johanssonin yrityksen Julias Fisk:in mukana eri markkinoilla kokeilemassa, olisiko työ hänelle sopivaa. Näkymä josta saat nauttia asiakkaana Dessin luona – ja jota hän katselee paistaessaan lihapullia. ROMANILLA ALKAA siis olla aika hyvin jo kokemusta, ja Dessis Skärgårdskök on tavallinen näky kesän markkinoilla. Därför är jag nöjd med dagisjobbet. I alla tider har årstidernas växling fört med sig olika möjligheter och olika utmaningar. Sekä pitopalveluettä markkinasesonki alkaa pääsiäisestä ja päättyy jouluun, ja talviaikana yrityksellä ei ole toimintaa lainkaan. Om det skulle ordnas mitt i juli skulle inte kapaciteten räcka till. Det bästa är att det är en förlängning av säsongen. Se oli catering-tilaus Hiittisissä, mieheni toimi sillä kertaa venekuljettajana, hän hymyilee. Yhtenä päivänä hän leipoo isoja määriä leipää, seuraavana hän koristelee kakkuja ja kolmantena kokkaa saaristolaispöytää. Roman kävi yrittäjäkurssin, joka järjestettiin FN-Steelin konkurssin jälkeen, ja käytyään kurssin päätti perustaa yrityksen. Kesäkauden työpäivät ovat intensiivisiä, rankimmillaan tein 22 tunnin työpäivän tänä kesänä, se oli aika hurjaa. Siksi olen kiitollinen työstäni päiväkodissa. Saan sekä leipoa että tehdä työtä lasten parissa, ja saan asua saaristossa lähellä merta ja luontoa. En dag bakar hon massor med bröd, en annan dekorerar hon tårtor och en tredje lagar hon skärgårdsbord. På September Open 2018. Vaihtoehto joka on viime aikoina ollut yhä suositumpi on että asiakkaat noutavat valmiit tuotteet minun luotani. Det som på sista tiden blivit populärt är att jag tillreder beställningen hemma och så kommer kunderna och hämtar den. Hon flyttade till sin man Roger Romans hemby år 2010 och har inte ångrat det. Otroligt nog har det varit fint väder varje gång, mycket folk och bra försäljning. Olen tyytyväinen elämääni. 4 för att få allting färdigt, och var hemma igen klockan två på natten. Olen aina rakastanut leivontaa ja ruuanlaittoa. Eron minun ja syntyperäisen saaristolaisen välillä huomaa kyllä. Asuakseen saaristossa täytyy olla monipuolinen, varsinkin meidän tapauksessamme, kun kiinteitä kulkuyhteyksiä etenkin kelirikkoaikana ei ole. Catering kom in i bilden efter ett par år och nu är det det som är grunden min verksamhet står på. Att ha ”flera ben att stå på” är ett koncept som är bekant för skärgårdsbor. Byråkratin som kommer med att driva ett företag är hon inte förtjust i, vilket vid sidan om kostnaderna är en orsak varför hon inte tror det blir aktuellt att utvidga så att det behövs anställda. Yksi tämän päivän saaristolaisista, joka on tällä tavoin rakentanut toimivan kokonaisuuden, on Stora Ängesössä asuva Desiré ”Dessi” Roman. Pitopalvelu astui kuvaan pari vuotta myöhemmin, ja nyt catering-toiminta on koko yrityksen perusta. Ryhdyin töihin aamuneljältä saadakseni kaiken valmiiksi, ja olin takaisin kotona työkeikan jälkeen kahdelta yöllä. Min pappas faster bakade massor med mig när jag var liten så jag har haft det med mig sedan barnsben, berättar Dessi. Hämmästyttävää kyllä joka kerta on ollut hieno sää, paljon ihmisiä ja menekki on ollut hyvä. Jo aikojen alusta vuodenaikojen vaihtelut ovat tuoneet mukanaan sekä mahdollisuuksia että haasteita. Jag hoppas på samma för i år. DET BÄSTA med jobbet tycker Roman är att ingen dag är den andra lik. KUN ROMAN pohtii kuinka kesäja talviaika eroavat toisistaan, hän toteaa nopeasti että ne ovat kuin yö ja päivä. Mutta olen jo harjoitellut niin paljon, että pystyn itse kulkemaan Taalintehtaalle ja takaisin, joten kyllä se siitä pikkuhiljaa, hän nauraa. Bild / Kuva: Desiré Roman Desiré Roman och det hon gör bäst, hemma i sitt arbetsrum, köket. Yrittäjyyden mukanaan tuoma byrokratia ei kuulu lempipuuhiin, mikä kustannusten ohella on suurin syy miksi hän ei suunnittele laajentamista niin paljoa että se vaatisi henkilökunnan palkkaamista. NÄR ROMAN funderar på skillnader i sin verksamhet på sommaren och på vintern konstaterar hon att det är som natt och dag. Utsikten du har som kund hos Dessis Skärgårdskök – och som hon har när hon steker köttbullar. Seuraava haasteeni on opetella ajamaan venettä itse. Jos se sijoittuisi keskelle heinäkuuta, minulla ei kapasiteetti riittäisi millään. TEXT /TEKSTI: HANNA VUORIO-WILSON Äkta skärgårdssmaker från Stora Ängesön . Innan det hade hon också följt med sin svärfar Leif Johanssons företag Julias Fisk på olika sorters marknader, för att testa om det var det hon ville göra. Desiré Roman taidonnäytteineen, kotona työhuoneessaan keittiössä. ROMAN BÖRJAR alltså vara lite av en veteran och Dessis Skärgårdskök en vanlig syn under sommarens marknader. Han muutti miehensä Roger Romanin kotikylään vuonna 2010 eikä ole katunut. Jag steg upp kl. Jag har alltid gillat att baka och laga mat. Säsongen för både catering och marknader börjar vid påsken och slutar med julmarknaderna, och under vintermånaderna har företaget ingen verksamhet. Det är nog ännu skillnad på mig och infödda skärgårdsbor. Jag lagar maten hemma hos kunden eller så kan tillställningar ordnas hemma hos mig. Minulla on pelkästään positiivisia kokemuksia September Openista. Koulutukseltani olen lastentarhanopettaja, ja ruuanlaiton osalta olen itseoppinut. Sommarens arbetsdagar blir intensiva, som värst gjorde jag en 22 timmars arbetsdag denna sommar, det var lite tufft. Bild / Kuva: Hanna Vuorio-Wilson SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT. Parasta on varmaan se, että tapahtuma pidentää sesonkia. Det var en catering-beställning i Hitis, min man ställde upp med båttransporten, ler hon. 11 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi Ulkosaaristossa asuu monipuolinen catering-yrittäjä . Laitan ruokaa asiakkaan kotona, tai sitten tilaisuuksia voi järjestää minun kotonani. DESSIS SK ÄRGÅRDSKÖK fick sin början år 2014. Jag har bara positiva erfarenheter av September Open. PARASTA TYÖSSÄÄN Roman kokee olevan, että yksikään päivä ei ole toisen kaltainen. Alussa keskityin ainoastaan leipomiseen. Du ska stå på många ben om du ska bo i skärgården, i synnerhet vi som är utan fasta förbindelser har utmaningar då det blir menföre. DESSIS SK ÄRGÅRDSKÖK sai alkunsa vuonna 2014
Långnäsissä toimivan Nyhemin puutarhan johtotähtenä on puhdas ruoka, joka on kasvatettu ilman keinotekoisia lannoitteita tai kasvinsuojeluaineita. Kotimaisiin lajikkeisiin kuuluvat muun muassa kirsikkatomaatti, paprika, peruna, maa-artisokka, salaatti ja erikoisuuksina bataatti, inkivääri sekä hunajaja vesimeloni. På Skördemarknaden säljer Nyhems ägare grönsaker och örter – som specialitet även thailändska arter. Vilken är din thailändska favoritmat, Markus Gunn. – Bataattia kookosmaidossa, joka on thaimaalainen jälkiruoka. Smaken är söt och jag gillar den, riktigt gott! tipsar Gunn. Recept Batat 400 gr Kokosmjölk 300 millil. 10 min. kokosmjölk. Inhemska arter är bl.a. På förhand kan vi inte med säkerhet säga vad vi har att sälja just den dagen men vi har nog med oss både inhemska och thailändska arter. Maku on makea ja minun mieleen, oikein hyvää! Gunn vinkkaa. Förmodligen har vi åtminstone thaichili och olika asiatiska örter, berättar Markus Gunn som driver trädgården tillsammans med sin thailändska fästmö. Foto/Kuva: Markus Gunn FÖLJ OSS SEURAA MEITÄ! WWW.SEPTEMBEROPEN.FI. (SC/IS) Puhdas ruoka Nyhemin ohjenuorana . – Näin etukäteen ei täydellä varmuudella pysty sanomaan mitä kaikkea tulemme myymään juuri sinä päivänä, mutta mukana on sekä kotimaisia että thaimaalaisia lajikkeita. Lägg i batatbitarna och koka i ca 10 min. Ren mat Nyhems rättesnöre . Lisää bataatin palaset ja keitä n. Här Markus Gunn med Pornpimon Setthamart. Nyhemin puutarhassa kasvaa kotimaisia ja thaimaalaisia lajikkeita. Mikä on thaimaalaisen keittiön suosikkiruokasi, Markus Gunn. Den kokas på batat och kryddas med bl.a. Todennäköisesti myynnissä tulee olemaan ainakin thaichiliä ja erilaisia aasialaisia yrttejä, puutarhaa yhdessä thaimaalaisen kihlattunsa kanssa pyörittävä Markus Gunn kertoo. Kuvassa Pornpimon Setthamart ja Markus Gunn. 12 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT SKÖRDEMARKNAD SADONKORJUUMARKKINAT Resepti Bataattia 400g Kookosmaito 300ml Vesi 3dl Sokeri 100g Suola 1/2 tl Kuori bataatit ja pilko sormen paksuisiksi paloiksi. Se keitetään bataatista ja maustetaan muun muassa kookosmaidolla. Vatten 3 dl Socker 100 gr Salt 172 tsk Skala bataten och skär den i fingertjocka bitar. körsbärstomaterna, paprikan, potatisen, jordärtskockan, salladen och som specialitet batat, ingefära samt honungsoch vattenmelon. Sadonkorjuumarkkinoilla Nyhemiläisillä on sekä vihanneksia että yrttejä – erikoisuutena myös thaimaalaiset lajit. Keitä kookosmaito, vesi, sokeri ja suola keskilämmöllä sekoittaen niin että sokeri liukenee maitoon. Batat i kokosmjölk, som är en efterrätt. Nyhems trädgård i Långnäs har som ledstjärna ren mat som är odlad utan konstgödsel och växtskyddsmedel. (SC) I Nyhems trädgård växer det inhemska och thailändska arter. Koka kokosmjölken, vattnet, socker och salt på medelvärme under omröring så att sockret smälter i mjölken
September Open 7.9.2019 FESTIVALGUIDE FESTIVAALIOPAS TORG TORI SQUARE P1 P2 SEP TEM BER EXP O SKÖRDEMARKNAD SA D O N KO RJ U U M A RK K IN AT MEDELTIDA SKÄRGÅRDSMA RKNAD KESKIAIKAISET SAARISTOLAISM ARKKINAT SO KIDS EVENEMANGSPLAN TAPAHTUMA -KENTTÄ Dalsbruk Taalintehdas FÖLJ OSS SEURAA MEITÄ! WWW.SEPTEMB EROPEN.FI Samsung Tab A 10.1 Ilmoituslehti arpoo Samsung tabletin September Open messuilla, jossa valmiiksi asennettuna Ilmoituslehden digilehtitilaus joka voimassa 31.12.2020 asti niiden kesken jotka tuovat tämän kupongin messuosastollemme Expo alueella, olemme ilmapallojen alla ! September Open 7.9.2019 FESTIVALG UIDE FESTIVAAL IOPAS TORG TORI SQUARE P1 P2 SEP TEM BER EX PO SKÖRDE MARKNA D SA DO N KO RJ U U M AR KK IN AT MEDELTID A SKÄRGÅ RDSMAR KNAD KESKIAIK AISET SAARIST OLAISM ARKKIN AT SO KIDS EVENEMANGSPLAN TAPAHTUMA -KENTTÄ Dalsbruk Taalintehd as FÖLJ OSS SEURAA MEITÄ! WWW.SE PTEMBER OPEN.FI. Ellen voita, kestotilaan paperisen Ilmoituslehden hintaan 55 € För tiden/ajalle 12.9.-19–31.12.-20 De 300 första som lämnar in kupongen får en Annonsbladet kass. 300 ensimmäistä jotka palauttavat lipukkeen saavat Ilmoituslehden kassin. -7.9.2019 klo 17.30 asti. Gäller nya fortlöpande prenumeranter Tarjous koskee uusia kestotilaajia. Testning av virtuell verklighet (VR) | Virtuaali todellisuuden testaus (VT) Vinn en JBL-högtalare i vår tävling | Voita kilpailussamme JBL-kaiutin eller i junior-klassen en Nintendo tai junioriluokassa Nintendo Alla som deltar i tävlingen får en rabattkupong till vår butik Kaikki kilpailuun osallistuneet saavat alennuskupongin myymäläämme Kom och diskutera fiber på September Open den 7.9. 17.30 Tarjous voim. Tule keskustelemaan kuitua September Openissa 7.9. Ballonger! Ilmapalloja! www.kimitotelefon.fi Arkadiavägen/tie 11, 25700 Kimito/Kemiö 02 420 742 | Öppet/Avoinna: må-fre 9–16.30 ma-pe Annonsbladet lottar ut en Samsung tablett på September Open, med en digital Annonsbladet-prenumeration färdiginstallerad ikraft till 31.12.2020 mellan alla som hämtar denna tävlingskupong ifylld till mässmonter på Expo-området, under ballongerna ! ANNONSBLADET, PB/PL 18, 25701 Kimito/Kemiö, Tfn 02-421 725, Fax 02-421 718 abl@abl-kimito.fi www.annonsbladet.fi Namn/Nimi __________________________________________ Adress/Osoite __________________________________________ Postnr./Postinro __________________________________________ E-mail __________________________________________ Tel./Puhelin __________________________________________ Septe mber Open 7.9.20 19 FESTI VALG UIDE FESTI VAAL IOPA S TOR G TOR I SQU ARE P1 P2 SEPTEMBER EXPO SKÖ RDE MAR KNA D SA D O N K O R JU U M A R K K IN A T MED ELTI DA SKÄ RGÅ RDS MAR KNA D KESK IAIK AISE T SAA RIST OLA ISMA RKK INAT SO KIDS EVE NE MA NG SPLA N TAP AH TU MA -KE NT TÄ Dals bruk Taali ntehd as FÖL J OSS SEUR AA MEIT Ä! WW W.SE PTEM BERO PEN .FI Om jag inte vinner, beställer jag en fortlöpande prenumeration, papperstidning till 55 € Erbjudande ikraft till 7.9.2019 kl
Yrke: Företagare på f:ma Peter Fihlman / församlingsmästare på Kimitoöns församling. Medlem i skärgårdsnämnen i Kimitoöns kommun Peter Fihlman, 41 Syntynyt, kasvanut ja asuu Hiittisten kirkonkylässä. Välillä lähetän kyselyjä eteenpäin muille paikallisille toimijoille, kuten esimerkiksi isompien rakennusprojektien kohdalla. TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: HANNA VUORIO-WILSON Firma Peter Fihlman utvidgar med ny båtservice-verksamhet . Tietoja on tulossa verkkosivuille pikkuhiljaa, mutta toistaiseksi saa lisätietoja soittamalla minulle numeroon 040-5717546 tai lähettämällä sähköpostia osoitteeseen peter. Kårchef för Hitis FBK. Peter Fihlman är välkänd i Hitis by som den trygga allti-allon som har och tar ansvar för andra människors välmående, både via arbetet och på fritiden. Hän tekee myös aktiivisesti töitä saaristolle tärkeiden kysymysten parissa Kemiönsaaren kunnan saaristolautakunnassa. Jag har fått några kunder redan och hoppas att flera ska hitta hit. Peter Fihlman on Hiittisissä hyvin tunnettu ”joka paikan höylä”, kylän tuki ja turva joka kantaa vastuuta muitten ihmisten hyvinvoinnista, sekä työssään että vapaa-ajalla. Kemiönsaaren kunnan saaristolautakunnan jäsen. Hän toimii muun muassa palvelutalo Solglimtenin talonmiehenä. Kiinteistöhuoltoa, teiden aurausta ja muuta talvihuoltoa, metallitöitä, pienkonekorjauksia ja niin edelleen. Utbildning: Elmontör. Han jobbar också aktivt med skärgårdsfrågor i skärgårdsnämnden i Kimitoöns kommun. Peter Fihlman, 41 Född, uppvuxen och bor i Hitis kyrkoby. Nu finns det också möjlighet att anlita Fihlman för vinterförvaring och -underhåll av båtar. Peter Fihlman on lisännyt venehuoltopalvelut jo ennestään laajaan palvelutarjontaansa . Hiittisten VPK:n palopäällikkö. Hans enmansföretag har funnits till sedan 2011, och sysslat med allehanda praktiska uppgifter som dyker upp. Sitä mukaa kun ihmisiltä tulee kyselyjä, päätän että voinko tai haluanko ottaa hoitaakseni tehtävän. Ammatti: Yrittäjä, t:mi Peter Fihlman / seurakuntamestari Kemiönsaaren seurakunnassa. Familj: Fru Anna Fihlman och barnen Elvira, 8 och Jenns ”Bobo”, 6. Nyt Fihlman ottaa vastaan myös toimeksiantoja veneiden talvisäilytykseen ja -huoltoon. Koulutus: Sähköasentaja. 02 466 1400 Service Reparationer Reservdelar Vinterförvaring Huolto Korjauksia Varaosia Talvisäilytys Service www.facebook.com/annonsbladet. 14 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S T:mi Peter Fihlman tarjoaa nyt veneiden talvihuoltoa . 050 523 3779 • Mobil båtservice • Släpvagnsservice Pedersåntie 205, 25700 Kemiö marko.heinonen@makkotrailers.com • www.makkotrailers.com www.dalsbruksbatservice.fi . SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO Österbergs Båt och Trä Brobackavägen, 25700 Kimito/Kemiö 040 822 5360 henrik.osterberg@hotmail.fi www.osterbergsbatochtra.fi Kunskap om träbåtar och träarbeten i fyra generationer! Puuvene ja puutöiden osaamista jo neljännessä sukupolvessa! • Liikkuva venehuolto • Perävaunuhuolto Marko Heinonen . Muutama veneasiakas minulla jo on, mutta lisää mahtuu vielä. Hiittisten VPK:n ja sen ensivasteyksikön johdossa hän on usein ensimmäisenä paikalla auttamassa, kun hätä on suurin. Tills vidare är det bara att ringa mig på 040-5717546 eller skicka e-post till peter.fihlman@gmail.com så får man mera information, berättar Fihlman. Hänen yhden miehen yrityksensä sai alkunsa vuonna 2011, ja sen puitteissa hän hoitaa monipuolisesti käytännön tehtäviä. Det är fastighetsskötsel, vägplogning och annat vinterunderhåll, metallarbeten, småmaskins-reparationer och så vidare. Hän nostaa veneet vesiltä Hiittisten merivartioaseman kupeessa olevasta rannasta, ja säilyttää niitä talven yli sataman lähistöllä sijaitsevissa teollisuushalleissa. Han tar upp båtarna vid hamnen invid Hitis sjöbevakningsstation och förvarar dem inomhus i industrihallar som finns nära stranden. Peter Fihlman fyller på sin redan imponerande repertoar med båtservice. fihlman@gmail.com, kertoo Fihlman. Perhe: Vaimo Anna Fihlman ja lapset Elvira, 8 ja Jenns ”Bobo”, 6. Som kårchef i Hitis FBK och en av de ansvariga i första respons-gruppen är han ofta först på plats och hjälper i nöden. Information på webben är under arbete ännu men kommer så småningom. Tulee tehtyä kyllä vähän kaikkea maan ja taivaan väliltä. Det händer att jag vidarebefordrar förfrågningar, som till exempel större byggprojekt, förklarar Fihlman. Han jobbar bland annat som gårdskarl på servicehemmet Solglimten. Det är nog lite allt mellan himmel och jord. Allt eftersom folk frågar så bestämmer jag om jag kan och vill åta mig arbetet
15 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO Piirinuohoojasta yksityisyrittäjäksi . I praktiken betyder det nu att fastighetsägarna kan välja vilken behörig sotare som helst och sotarna kan välja vilken kund som helst, oberoende var man bor. Jag är stolt över mitt yrke som sotare, säger Kemilä, innan han skyndar iväg på ett sotningsarbete. Vintertid sotar han fastigheterna på fasta Kimitoön och sommartid sotar han fritidsbostäderna på de många öarna. Han sotar i Dragsfjärdsområdet och i skärgården. Huomattavaa muutosta ei ole tapahtunut. Kemilä viihtyy töissään. Aiemmin nuohoojat olivat pelastuslaitoksen alaisia. Han uppskattar att det på Kimitoön finns ungefär 6000 sotningsobjekt. Käytännössä tämä merkitsee, että kiinteistönomistajat voivat valita haluamansa nuohoojan ja nuohoojat puolestaan voivat tarjota palveluksiaan riippumatta asiakkaan paikkakunnasta. Kemilä berättar att de i stort sett hållit samma kunder som förr och inte märkt någon skillnad efter lagändringen. Det ligger på fastighetsägarens ansvar att se till att sotning sker varje år i permanent bostad och vart tredje år i fritidsbostad. Kemilä toimii myös aktiivisti Salonseudun paikallisosastossa osallistuen yhdistyksen järjestämiin kokouksiin. Kiinteistönomistaja vastaa vuosittaisesta nuohouksesta vakituisissa asumuksissa, joka kolmas vuosi vapaa-ajan asunnoissa. Liksom de flesta sotare i Finland hör Kemilä till Nuohousalan Keskusliitto, Sotningsbranschens Centralförbund. Nyt he raportoivat vain kiinteistöissä havaitsemistaan puutteista. Laitos päätti myös nuohousmaksuista ja nuohoojat raportoivat tehtävistään. Päivät vaihtelevat, hän tutustuu uusiin paikkoihin ja ihmisiin. Från början av detta år ändrades räddningslagen, så att man övergick från att ha distriktssotare, till att släppa konkurrensen fri. Stugservice / mökkipalvelu Byggnadsfirma – Rakennusliike MIKAEL SJÖBLOM VVS LVI SANVATEK DALSBRUK • TAALINTEHDAS . KEMILÄ on työskennellyt nuohoojana vuodesta 2002. Inredningsplanering / sisustussuunnittelu . Ansvarig byggmästare / vastaava rakennusvalvoja . På Kimitoön finns två sotare, Harri Kemilä och Markus Österås . Dagarna är omväxlande, han får besöka många nya platser och träffa olika människor. Tidigare var sotarna underställda räddningsverket, som också bestämde sotningstaxan och sotarna rapporterade om varje sotning. Kemiönsaarella toimii kaksi nuohojaa, Harri Kemilä ja Markus Österås . Kemilä trivs bra med sitt jobb som sotare. 02-4661 390 Robert Salonen 040-585 4233 AB OY www.sanvatek.com • sanvatek@co.inet.fi Putkityö, uudisasennus, huolto Peltija metallityö Myynti ja valmistus Rörarbete, nyinstallation, service • Plåtoch metallarbete • Försäljning och tillverkning • Maskinentreprenör Koneurakoitsija www.bena.fi 040 529 1258 Sjötransporter Merikuljetukset m/s Käldö BEN LINDSTRÖM. Hän nuohoaa Dragsfjärdinseudulla ja saaristossa. NOPEASTI JA HELPOSTI! TOIMITUKSET JOKA VIIKKO KESKIVIIKKOISIN JA PERJANTAISIN! 120,00€ / 1. sk Lisäsäkit 80,00€ / sk Hinta sisältää toimituksen! (kohteet lautta-/merikuljetuksen päässä sop.muk.) WWW.KIVIASEMA.FI 040 503 5988 MULTAA, HIEKKAA, MURSKETTA, KORISTEKATETTA, LUONNONKIVIÄ JA SEPELIÄ KÄTEVISSÄ SUURSÄKEISSÄ! Mikaela Männistö-Sjöblom 040 511 7043 www.sjoblomsbyggtjanst.fi Mikael Sjöblom 0400 781 409 . Han deltar i möten och träffar som föreningen ordnar. Kemilä kertoo, että kumpikin suurin piirtein edelleen palvelevat entisiä asiakkaitaan. Talvisaikaan hän nuohoaa mantereen kiinteistöissä, kesäaikaan saarten vapaa-ajan kiinteistöissä. Kemilän arvion mukaan saarellamme on n. Liiton nuohoojat noudattavat liiton sääntöjä. TEXT OCH FOTO: MARIA MANELIUS KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Från distriktssotare till egen sotare . Olen ylpeä nuohoojan ammatistani, Kemilä toteaa lähtiessään töihin. Vuoden alusta pelastuslaki uudistui: luovuttiin piirinuohoojajärjestelmästä ja siirryttiin kilpailutukseen. Byggnadsarbeten / rakennustyötä . KEMILÄ HAR ARBETAT som sotare sedan 2002. Förbundets sotare arbetar enligt förbundets regler. Projektledning / projektinhallinta . 6 000 nuohottavaa kiinteistöä. Nu rapporterar sotarna endast om fel och brister de upptäcker i fastigheterna. Kuten useimmat nuohoojat Kemilä on Nuohousalan Keskusliiton jäsen. Kemilä är också aktiv i lokalföreningen för sotare i Salotrakten
Nyman sköter fastigheter både på land och i skärgården. Välillä voi silti sattua, että hän joutuu lähtemään töihin. Vakituisetkin asukkaat kyllä käyttävät yrittäjien palveluita, mutta kesämökkiläiset eniten. Tällä hetkellä Nymanin yrityksellä riittää töitä: tilauksia on miltei koko vuodeksi eikä hän ehdi ottaa kuin pieniä uusia toimeksiantoja tänä aikana. Nymanin mielestä yhteistyö sujuu hyvin. Hän on opiskellut kolme vuotta ammattikoulussa rakennuslinjalla mutta ei suorittanut loppututkinoa. Han arbetade hos byggnadsfirma B-G Holmström och som anställd på ESAB, innan han som tjugoåring grundade egen firma för tio år sedan. För tillfället har Nyman två anställda samt två underleverantörer som arbetar med honom under egna firmanamn. Transport N. TEXT OCH FOTO: MARIA MANELIUS KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Firma Daniel Nyman fixar det mesta . Det kan vara frågan om vinterunderhåll, gräsklippning eller mindre reparationer. Merikuljetukset tehdään eturampilla varustetulla alumiiniveneellä. säger han. Nyman on aina pitänyt käytännön töistä. Nyman arbetar ungefär 70% av tiden i skärgården. DET BÄSTA med att vara egen företagare är att man har ett så omväxlande arbete och att man får träffa nya människor hela tiden. Han njuter under tidiga sommarmorgnar, då han får styra båten ut mot en holme och ett jobb som väntar. I ett rött egnahemshus utanför Dalsbruk bor Daniel Nyman med sin familj, sambon Daisy och de två barnen, Milton och My. Övriga tjänster är mindre byggnadsarbeten, grävoch traktortjänster. Hän nauttii varhaisista kesäaamuista lähtiessään veneellään kohti saarta ja siellä suoritettavaa työtä. Sen sijaan hän ryhtyi töihin rakennusliike B-G Holmströmin yrityksessä ja ESAB:issa. Kukahan ei haluaisi työskennellä maailman kauneimmassa saaristossa. Uusia asiakkaita soittaa viikoittain kiinteistönhuollosta. Han är så gott som fullbokat ett år framåt och kan bara åta sig mindre projekt under den tiden. Han har även en aluminiumbåt med framklaff, med vilken han utför sjötransporter. 040 558 6432 . Nyman palvelee sekä mantereella että saaristossa. Mikäli itsellä ei ole aikaa huolehtia asiakkaan tarpeista pyritään aina löytämään ratkaisu ongelmaan, joko etsimällä alihankkija tai neuvomalla asiakasta jonkun toisen luo. elsjoholm@gmail.com F:ma Ronny Holmströ m . Kyseessä voi olla talvihuolto, ruohonleikkuu tai pienehköt korjaustyöt. Täytettyään kymmenen vuotta sitten 20 hän perusti oman yrityksensä. . 70 prosenttia kuluu saaristossa. Ginström Sepel, siktad mylla & olika typer av sand. Antingen anlitar man själv en annan företagare att utföra arbetet eller så ger man kontaktuppgifter till kunden, som själv kan ta kontakt med någon som hinner med projektet. På helgerna brukar han försöka vara ledig och spendera tid med familjen, men det händer också att han måste åka iväg på något arbete. Under snörika vintrar går arbetstiden mest till vinterunderhåll av vägar och fastigheter. Han har mycket samarbete med andra småföretagare på Kimitoön och tycker att samarbetet fungerar riktigt bra. Man samarbetar om olika projekt och hjälper varandra då det behövs. Han säger själv att han gillar det praktiska mera än det teoretiska. Työpäivät toki venyvät, jopa 14-16 tunnin mittaisiksi. Efter grundskolan gick han tre år i yrkesskola på bygglinjen, men tog aldrig sin examen. Man gör allt för att lösa situationen, säger Nyman. Nymanin työajasta n. Pappersarbetet och alla skatter tycker han är det sämsta med att vara företagare. I stället började han arbeta. Han säger att det är svårt att säga nej till en kund som behöver hjälp, då man själv är på orten. Han kunde nog tänka sig att byta från att vara företagare till att vara anställd hos någon, om han hittade ett lika omväxlande och intressant arbete, fast han trivs som företagare. On vaikea kieltäytyä kun asiakas on avun tarpeessa. Nyman säger att man alltid försöker hitta en lösning då man får en förfrågan från en kund och själv inte har tid att ställa upp. 040 876 7596 TRÄDFÄLLNINGSEXPERTEN PUUNKAADON AMMATTILAINEN Auktoriserad Polaris service Auktorisoitu Polaris huolto SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO. Med båten kan han transportera virke, flyttlass eller mindre maskiner. 16 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S Daniel Nyman hoitaa hommat . Arbetsdagarna blir ofta långa, vanligtvis mellan fjorton och sexton timmar. Runsaslumisina talvina hänen työaikansa kuluu teiden ja kiinteistöjen kunnossapidossa. 0400 124 634, transport.nginstrom@hotmail.com Elarbeten Sähkötyöt . Yhteistyötä tehdään eri projektien puitteissa ja tarpeen vaatiessa autetaan toisiaan. Lomallaan osa-aikaiset asukkaat haluavat nauttia mökeillään eivätkä käyttää lomaansa pelkkään uurastamiseen. Varje vecka ringer nya kunder och hör sig för om fastighetsservice. Sepeliä, seulottua multaa ja eri hiekkalajeja. FA STIGHETSSKÖTSEL är någonting som ökat under de senaste åren. FÖR ALLA företagare på Kimitoön är sommargästerna väldigt viktiga kunder. Läget ser bra ut just nu för Nymans firma. KESÄVIER A AT ovat hyvin tärkeitä Kemiönsaaren kaikille yrittäjille. Paras tapa olla täysin vapaalla on lähteä perheen kanssa matkalle. Daniel Nyman perheineen, avovaimo Daisy sekä Milton ja My -nimiset lapset, asuvat punaisessa omakotitalossa Taalintehtaan kupeella. Det säkraste sättet att få vara helt ledig är att resa bort med familjen, säger Nyman. Nyman suorittaa pieniä rakennusurakoita sekä kaivuuja traktoripalveluita. Yrittäjän suurimpana riesana hän pitää paperitöitä ja veroja. Sillä hän pystyy kuljettamaan puutavaraa, muuttokuormia tai pienehköjä koneita. NYMANIN mukaan parasta yrittäjyydessä on, että työ on niin vaihtelevaa ja yrittäjänä pääsee tapaamaan uusia ihmisiä. De vill gärna hinna njuta då de kommer till sina stugor och inte själva behöva fixa saker hela semestern. Tällä hetkellä Nyman työllistää kaksi työntekijää ja kaksi alihankkijaa. Hän sanoo pitävänsä käytännöstä enemmän kuin teoriasta. Fast de fastboende också använder sig av företagarnas tjänster, så är det ändå mest sommargäster som anlitar företagen. Vaikka viihtyykin yrittäjänä, hän voisi kyllä siirtyä jonkun toisen palkkoihin, mikäli löytyisi yhtä vaihteleva ja mielenkiintoinen työ. Pyhät Nyman pyrkii pitämään vapaina jotta ehtisi olla perheensä kanssa. Vem skulle inte vilja jobba i världens vackraste skärgård. Försäljning & transport Myynti ja kuljetus. Nyman har alltid gillat att greja med olika saker. VIIME VUOSINA kiinteistöpalvelujen kysyntä on kasvanut. Pyrimme aina löytämään ratkaisun, Nyman sanoo. Hän tekee paljon yhteistyötä Kemiönsaaren muitten pienyrittäjien ja ammatinharjoittajien kanssa
– Utöver erbjudandena kommer vi att ha program och så har vi personal från S-kedjan med oss, som betjänar i S-banksärenden och andra kundägarsärenden. Järjestämme tietenkin veneiden koeajeluja. Han tillägger att Kimitoöns Båtcenter också har ett stand på Expon, där man bland annat kommer at visa en mindre Buster på trailer. 0400 539 349 • info@laineputki.fi • suoritamme putkialan asennuksia sekä myymme alan tarvikkeita • olemme viranomaisten hyväksymä öljypolttimoiden asennusja huoltoliike • ilmalämpöpumput • vi utför installationer inom rörbranschen och säljer tillbehör • vi är en av myndigheterna godkänd installationsoch serviceaffär för oljebrännare • luftvärmepumpar www.laineputki.fi ”0troliga kaminerbjudanden” i SSO:s stand . Engelsbyn Tehtaat osallistuu Expohon esittäen laajan valikoiman Blåkläder -työvaatteita sekä mielenkiintoisen uuden tiivistemateriaalin. (SC) SSO:n osastolla ”uskomattomia kamiinatarjouksia” . Engelsby Verk deltar i Expon med en präktig uppsättning arbetskläder av Blåkläder och ett intressant nytt isoleringsmaterial. 190 euron arvoiset työhousut, Jens Törnqvist kertoo. Kauppapäällikkö Gabriella Mustosen mukaan moni syksyn tullessa kaipaa mökkiinsä lisälämpöä. Provturerna körs ut på Bruksfjärden, där kunden kan pröva på att köra båten, berättar Ben Lindström från företaget. (SC/IS) Jens Törnqvist och/ja Aki Ketonen. Venekeskuksen henkilökunta tapaa ihmisiä niin merellä kuin maissakin. Träfibrerna är långa och behandlade så att de inte tar eld. ”Pitää olla veekasi”. Satamassa järjestetään Buster Super Magnumin koeajeluja. (SC/IS). Keskuksen venemerkkejä ovat Buster, Yamarin, Yamarin Cross, TG-Boats, Rönnqvist ja Suvi. Foto: Kimitoöns Båtcenter/Kuva: Kemiönsaaren Venekeskus DÅ DU BYGGER! KUN RAKENNAT! DÅ DU BYGGER! KUN RAKENNAT! Kimito Sågvägen 7 | Kemiön keskusta, Sahatie 7 02 421 121 | sales@engelsbyverk.fi www.engelsbyverk.fi LAINEPUTKI OY Turuntie 19, 25700 Kemiö • puh./tel. (SC) Engelsbyn Tehtaat: arpajaiset ja uutta tiivistemateraalia . Hän lupailee uskomattoman edullisia tarjouksia. Laiturille ovat rantautuneet ainakin tosisuuri Buster Super Magnum -vene sekä Yamarin 79 Daycruiser. Ajamme Ruukinulapalle ja asiakas pääsee itse kokeilemaan veneen ajamista, Ben Lindström keskuksesta kertoo lisäten, että yrityksellä myös on osasto Expolla, missä voi tutustua trailerilla olevaan pienempään Busteriin. SSO Rauta-Maatalous har bland annat den danska spisoch kamintillverkaren Morsøs representant Sussi Lindblad på plats, som lovat komma med otroliga erbjudanden – inte så illa med tanke på att hösten närmar sig och många vill ha mer värme till stugan eller huset, säger butikschef Gabriella Mustonen. Puukuidut ovat pitkiä ja ne on käsitelty tulta vastaan. Paikalla on myös S-ketjun henkilökuntaa. (SC) Kemiönsaaren Venekeskus: koeajelua ja asiakastapaamisia . (SC/IS) SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO V8 ska det vara. Jens Törnqvist och Aki Ketonen. I sin affär i Kimito har företaget ett stort showroom för båtarna, och därutöver försäljning och service av Husqvarnas produkter. Kimitoöns Båtcenter: provkörningar och kundträffar . – Provkörningar med Bustern och Yamarinen ordnas förstås. Tiiviste on tuulensuojavalmistaja Huntonin lastuvillatuote. Yhtiön myyntiedustaja Aki Ketosen mukaan tiivistettä on saatavana puhallettavana ja myös paksuina levyinä. He palvelevat S-pankkija muissa asiakasomistusasioissa. Tarjousten lisäksi meillä on myös muuta ohjelmaa, Mustonen kertoo. Isoleringsmaterialet är en träullsvariant av vindskyddsskivstillverkaren Hunton. Provkörningar med Buster Super Magnum ordnas i hamnen. Båtcentret säljer båtar av märkena Buster, Yamarin, Yamarin Cross, TG-Boats, Rönnqvist och Suvi, och utombordare av Yamaha. Bolagets försäljningsrepresentant Aki Ketonen berättade i ett tidigare sammanhang att isoleringen finns att få som blåsull eller som olika tjocka skivor. 17 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi Engelsby Verk: lotteri och ny isolering . Se myy myös Yamahan perämoottoreita. Båtcentrets personal träffar folk både till sjöss och på landbacken. Arpajaisissamme voi voittaa n. SSO Rauta-Maatalouden Expo-osastolla tapaa mm tanskalaisen kamiinanvalmistajan Morsœn edustajan Sussi Lindbladin . Nere vid bryggan kommer åtminstone en stor-stor Buster Super Magnum och en Yamarin 79 Daycruiser att ligga förtöjda. – I vårt lotteri kan man vinna ett par arbetsbyxor till ett värde på ca 190 €, lockar Jens Törnqvist från affären. Kemiön liikkeessä on Husqvarnan tuotteiden myynnin ja huollon ohella suuri näyttelytila veneille
Premiär var det förra halloween, och datumet var helt avsiktligt, naturligtvis. 8808 602 Bokföringsbyrå Kirjanpitotoimisto KIMITOÖNS SALDARE Redaktörstigen 2, Kimito Toimittajanpolku 2, Kemiö tel./puh. Hän kertoo, ettei aina tyydy kuvaukseen tuotuun vaatetukseen; vaihtoehdot ovat tarpeen. Luovun muovista, ostan Teräsmies -T-paidan alusvaatteeksi. Partyninjan henkilökunta kyllä erottuu: vaatetus on huomiota herättävä, Lönnströmin mukaan James Bond -elokuva ”Spectre:n” inspiroimaa. Pitää kiiresti laittaa muutkin esille. Hänen mukaansa riittää, kun ostaa jonkun yksittäisen asusteen, tarpeen vaatiessa esimerkiksi kuninkaan kruunun. LÖNNSTRÖM on tavattavissa Expossa. Lönnström spinner vidare på tråden genom att uppmuntra till djupdykningar därhemma och på lopptorget. Päällispaidan avattujen nappien alta se näkyy ja hups! olenkin Clark Kent. Det är inte svårt: för det första kommer Partyninjateamets klädsel att vara något uppseendeväckande, enligt Mathias troligen något från James Bondfilmen ”Spectre”. 18 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO Partyninjan avulla naamiaisiin . Priserna håller han på en nivå strax under konkurrenterna för att få marknadsandelar. Ei todellakaan ole pakko pukeutua polyesteriin ja hikoilla kamalasti naamiaisissa. Monet ihmisethän pukeutuvat halloweenina naamiaisasuihin. Ungefär så låter Mathias Lönnströms devis för webbshopen partyninja.fi, som han driver. Sehän on vuoden tärkein naamiaishetki! Nyt Partyninja pääsee juhlimaan ensimmäistä vuottaan samaan aikaan. 8808 602 Bokföringsbyrå Kirjanpitotoimisto KIMITOÖNS SALDARE Redaktörstigen 2, Kimito Toimittajanpolku 2, Kemiö tel./puh. Här kommer ett exempel: jag blir bjuden på maskerad, konstaterar att jag inte känner mig bekväm med tanken och vill klä ut mig så lite som möjligt. PARTYNINJALLA Lönnström vastustaa kulutushysteriaa. Då kan jag skippa plasten, köpa en stålmannen-T-shirt som jag har på mig underst, knäppa upp de översta knapparna på skjortan – och vips! Plötsligt är jag Clark Kent. Mathias Lönnströmin mukaan pelkkä Teräsmiehen paita on tehokas naamiaisasu. Redan en stålmannenskjorta gör mycket, enligt Partyninjas dragare Mathias Lönnström. – Klart det måste vara halloween, den viktigaste maskeraddagen! Nu kan Partyninja alltid fira sin födelsedag just den dagen som så många klär ut sig. Hän kertoo, että kaupasta kyllä löytyy kokonaisia asujakin vaikka hän mieluummin haluaa inspiroida asiakkaita käyttämään mielikuvitustaan ja luovuuttaan. 8808 602 Bokföringsbyrå Kirjanpitotoimisto KIMITOÖNS SALDARE Redaktörstigen 2, Kimito Toimittajanpolku 2, Kemiö tel./puh. Som det nu är har jag högst en tiondel av prylarna på nätet, så jag måste få in resten så fort som möjligt. Kannataa myös tähyillä SWAT-tiimiautoa eli yrityksen työautoa. Merparten av Partyninjas kläder och tillbehör kommer från europeiska leverantörer som Lönnström träffar varje år för att hålla koll på kvaliteten och nya produkter. Tällä hetkellä netistä löytyy korkeintaan kymmenesosa valikoimasta. – Jag vill ha blinkers på taket, men hittills har jag fått nej från besiktningskontoret, säger Mathias och tillägger: ”Fast jag vill ha blinkers på taket ändå. www.planktonia.fi Rita plankton! Cucu & Bosmina böcker! I Bruksparken under September Open. Näin Mathias Lönnström kuvaa partyninja.fi -nettikauppaansa. Planktonpiirustusta! Cucu & Bosmina kirjoja! Ruukinpuistossa September Openissa. Naamiaisiinkin voi toki pukeutua mukavasti ja samalla luontoa säästäen. Suurin osa myytävistä tavaroista tuodaan Euroopasta. Hur man hittar Partyninja på Expon. Lönnström kehottaa myös tutkimaan, mitä kotoa tai kirpputorilta löytyy. Mikäli tuntee olevansa viisivuotias, sille ei kerta kaikkiaan mahda mitään! TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: MATHIAS LÖNNSTRÖM Smart till maskeraden med Partyninja – Det måste inte vara så att man klär sig i polyester och är nära att få värmeslag när det är maskerad. Partyninja on toiminut vuoden. Haluan katolle vilkut, mutta toistaiseksi katsastuskonttori on kieltänyt sen, Lönnström kertoo lisäten, että hän ei luovu ajatuksesta. Lönnström tapaa tavarantoimittajia vuosittain tarkastaakseen tavaroiden laatua ja tutustuakseen uusiin tuotteisiin. Det går faktiskt att klä ut sig bekvämt, och samtidigt miljömässigt hållbarare. PÅ E X PON kan besökarna träffa Mathias, surfa runt i webbshopen och delta i ett lotteri med fina priser. Tietoisesti se aloitti toimintansa viime vuoden halloweeniksi. NU ÄR DET DAGS ATT BESTÄLLA TAKBRÄDFODRING ELLER FÖNSTERRENOVERING! HÖSTENS BÄSTA installationstider delas NU ut! RING Peetu Karlsson 0400-375 833 NYCKLARNA I HANDEN • GARANTIARBETE • TIDTABELLER SOM HÅLLER • WWW.KYMPPI-KATTO.FI Delta i utlottningen och VINN EN TAKeller FÖNSTERRENOVERING för 10.000 e Utlottningens regler: www.kymppi-katto.fi KIMITOÖNS SALDARE Redaktörsstigen 2, Kimito KIMITOÖNS SALDARE Redaktörstigen 2, Kimito Toimittajanpolku 2, Kemiö tel./puh. – Det händer att jag blir besviken på garderoben som ska användas till fotosessionen och då behövs det reserver. En kaipaa kokonaista naamiaispukua. Tottakai se oli oikea ajankohta. Esimerkkinä: minut on kutsuttu naamiaisiin. – Sortimentet växer hela tiden. 8808 602 Bokföringsbyrå Kirjanpitotoimisto. – Visst hittar man färdiga dräkter också i min shop, men hellre vill jag inspirera till lite fantasi och kreativitet. Naamiaispuvun osia voi käyttää jälkeenpäinkin, jopa Teräsmiespaitaa. Lisäksi sen varasto tuo ratkaisun hänen valokuvatessaan törmänneensä puvustusongelmaan. För det andra kan man hålla utkik efter en SWAT-teambil – det är Partyninjas firmabil. Är man fem år i huvudet så är man fem år i huvudet!”. Kilpaillakseen markkinaosuuksista hän myy tuotteita hieman alempaan hintaan kuin kilpailijansa. Delarna av dräkten går att använda efteråt, till och med stålmannenskjortan, och inget behöver slängas. Enligt honom är det ofta bara någon enskild detalj, typ en kungakrona, som behöver köpas som ny. Valikoimat sen kun kasvavat kasvamistaan. Totean, etten oikein lämpene ajatukselle. Mitään ei heitetä roskiin. Partyninja har snart funnits i ett års tid. PARTYNINJA är Lönnströms reaktion mot konsumtionshysterin, men också en lösning på rekvisitafrågan han stött på i sitt arbete som yrkesfotograf. Siellä pääsee surffaamaan nettikaupassa ja osallistumaan arpajaisiin, jossa hienot voitot
Händelsen hade en publik på ungefär 200 personer. 11–11.45 och 13.30–14.15. Näin konsertista tulee melko kattava ja vaihteleva. 12.15. Foto/Kuva: Kake & Co. DDK esiintyy nyt September Openissa toista kertaa. Kom med och sjung så får vi se hur det går! (SC) Aktiivinen DDK järjestää kaksi konserttia ja yhteislaulua . Dalsbruks Dragspelsklubb har lett allsångshändelser under sommaren. Pari viikkoa sitten yhtyeen vokalisti Kauko Pietikäinen oli valmistelemassa konsertin ohjelmistoa. (SC/ IS) www.BYGGIS.fi Betongbryggor Betoniponttonilaiturit Dalsbruks Byggtjänst Taalintehtaan Rak.Palv. Inträdet är 15 €. Yhtye esittää vanhoja suosikkeja, Elvis Presley, Rod Stewart, Joe Cocker, Tina Turner ja Chris Rea . Bandledaren Kaj Kulla lyfter fram bandets fyra vokalister. Kimito Island Big Band konsertoi Expon lavalla klo 12.15. N. Allsångshäftet med sångerna fås på plats och går dessutom att ladda ned från webbplatsen www.septemberopen.fi och Facebook. Byggnadsmaterial Byggnadsarbeten Rakennustarvikkeita Rakennustyöt . Tule laulamaan niin asia selviää! (SC/IS) med DALSBRUKS DRAGSPELSKLUBB Vad är en sommar utan allsång. päivänä. Det ungefär 40 minuter långa giget är sommarens första, det andra ges på Äppeldagen i Söderlångvik 28.9. Konsertin aikana vanhan elokuvasalongin valkokankaalla pyörii video. Pietikäinen valitsi jokaiselta artistilta pari biisiä. (SC/IS) Bigbandmusik med schwung . 40 minuutin mittainen konsertti on kesän ensimmäinen. Det blir en rejäl dos skäristämning när Dalsbruks Dragspelsklubb ger gratiskonserter på Exposcenen kl. Biisit on myös järjestettävä sopivaan järjestykseen kokonaisuutta ajatellen. Foto/Kuva: DDK. Bandmedlemmarna i Kake & Co är Kauko Pietikäinen, Gisela Sjöblom, Jenni Engblom, Kaj Kulla, Carita Lagerspetz, Henrik Lindholm, Johan Gustafsson och Roger Johansson. 02-466 2220 www.BYGGIS.fi Betongbryggor Betoniponttonilaiturit Dalsbruks Byggtjänst Taalintehtaan Rak.Palv. Pääsylipun 15 euron hintaan sisältyy kahvi ennen konsertin alkua. Byggnadsmaterial Byggnadsarbeten Rakennustarvikkeita Rakennustyöt . De i publiken som är sångglada har dessutom chansen att delta i allsången som leds av klubbmedlemmen Ralf Eriksson. Siksi palaamme, sanoo Niklas Eriksson . Viime vuonna esiintymisemme onnistui hyvin sekä yleisön että järjestäjien mukaan. (SC) Alla bandmedlemmarna i Kake & Co har anknytning till Kimitoön. Gamla godingar som Elvis Presley, Rod Stewart, Joe Cocker, Tina Turner och Chris Rea finns med, men även nyare kändisar såsom Lady Gaga. Melodisista ikivihreistä pitävät kuulijat voivat käydä Bio Ponyssa kuuntelemassa coveryhtye Kake & Co:n konserttia klo 15. Kake & Co soittavat Bio Ponyssa . Öns eget bigband Kimito Island Big Band ger en gratiskonsert på Expons scen kl. Banden och artisterna som Kake & Co uppmärksammar är välkända för de flesta. På bilden uppträder man vid Kasnäs Paviljong. Kuvassa kerho Kasnäs Paviljongissa. Yleisökin pääsee laulamaan hanurikerhon jäsenen, Ralf Erikssonin johdolla. Bandi konsertoi toisen kerran Söderlångvikin Omenapäivillä syyskuun 28. Den som gillar melodiska evergreens kan gå på coverbandet Kake & Co:s konsert kl. Han berättar att man turnerat med allsång på flera ställen under sommaren. Pietikäinen kertoo, että taustavideoita on ollut pitkään käytössä mutta hänen yhtyeelleen se on uutta. DDK uppträder på Expon för andra året. 19 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi Kimito Island Big Band spelar på Expons scen kl. Foto/Kuva: Leif Lindgren. 12.15. Expolta löytyy yhteislaulujen tekstivihkonen. (SC) Rytmikästä bigband -musiikkia . – Med oss har vi Alexander Enckell, Tuija Kuoppamäki, Sanna Järf och Clara Reinikainen. Yhtye soittaa vanhoja, tuttuja bigband -biisejä kuten esimerkiksi ”My Funny Valentine” ja ” Mack the Knife” ja ”Blue Moon”. Bandets sångare Kauko Pietikäinen jobbade för ett par veckor sedan med att sortera låtar inför spelningen. Lyödäänkö ennätys September Openissa. Uudempien julkkisten joukossa on Lady Gaga . Bandin johtaja Kaj Kulla nostaa esille bandin neljä laulajaa: Alexander Enckell, Tuija Kuoppamäki , Sanna Järf ja Clara Reinikainen . Blir det fler på Expon. On mielenkiintoista nähdä, miten yleisö siihen suhtautuu. Kake & Co spelar i Bio Pony . Sedan gäller det förstås att få låtarna att passa ihop efter varandra, så konserten flyter fram på ett otvunget sätt. Kaffe före konserten ingår i priset. Suurin tapahtuma oli ”Allsång på Kvarnbacken” Paraisten Skräbbölessä, jossa yleisöä oli parisensataa. Till spellistan hör gamla, kända bigbandlåtar som ”My Funny Valentine”, ”Mack the Knife”, ”Blue Moon” med mera. Yhtyeessä soittavat pietikäisen lisäksi Gisela Sjöblom, Jenni Engblom, Kaj Kulla, Carita Lagerspetz, Henrik Lindholm, Johan Gustafsson ja Roger Johansson. Byggnadsmaterial Byggnadsarbeten Rakennustarvikkeita Rakennustyöt . – Förra året var mycket lyckat och omtyckt av både publiken och arrangörerna, så nu är vi här igen, säger klubbmedlemmen Niklas Eriksson. Kimito Island Big Band soittaa Expon lavalla klo 12.15. Jag sorterar så att vi har cirka ett par låtar per artist, vilket borde ge bredd och variation. 02-466 2220 www.BYGGIS.fi Betongbryggor Betoniponttonilaiturit Dalsbruks Byggtjänst Taalintehtaan Rak.Palv. 02-466 2220. – Ungefär 40 låtar ska minskas till drygt 20, så att spelningen blir lagom lång. Tekstit voi myös ladata netistä www.septemberopen.fi -osoitteesta ja Facebookista. – Bakgrundsvideor har använts under lång tid, men för vårt band är det en nyhet. Hän kertoo hanurikerhon kesän aikana kiertäneen useassa paikassa yhteislaulun merkeissä. En bakgrundsvideo visas på den anrika biografsalongens vita duk medan spelningen pågår. Därför ser vi fram emot att se publikens reaktioner, säger Pietikäinen. SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO DDK tar ut svängarna med två konserter och allsång – kom med och sjung! . Dalsbruks Dragspelsklubb on kesän aikana järjestänyt yhteislaulutilaisuuksia. Yhtyeen kaikilla jäsenillä on yhteyksiä Kemiönsaareen. Hänen oli pakko valita yhtyeen ohjelmistossa olevista 40 biisiä 20, jotta konsertista tulisi sopivan pitkä. Det största allsångsevenemanget var “Allsång på Kvarnbacken” i Pargas, Skräbböle. 15 i Bio Pony. Saaristolaistunnelmaa on luvassa, kun Dalsbruks Dragspelsklubb konsertoi Expon lavalla klo 11-11.45 sekä 13.3014.15
Karlsson lisää, että puistossa on tarjolla syötävää aina hattaroista grillimakkaraan. Nu när aktiviteterna äger rum i parken har programmet kunnat utökas. – När det gäller maten vill jag lyfta fram happy houren för sockervadden, som är gratis mellan kl. Sen ohjelma riippuu siitä, pääsevätkö tarpeeksi monet palokuntalaiset osallistumaan. 13. 10 och 17, och ordnar antingen en uppvisning eller tävling kl. Uskon myös, että karuselli ja pomppulinna tuottivat vähän turhan paljon meteliä. SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO Även medeltidsområdet har mycket för barnen. Hela Sept ember Open Kids-programmet hittas i början av den här tidningen och på webbplatsen www.septemberopen.fi. September Openin koko ohjelma löytyy lehtemme etusivulta sekä netistä osoitteessa www. KARLSSON nämner tecknehörnan, käpphästbanan, dansen och Dragsfjärds brandkår när hon går igenom de olika programpunkterna. – Jag tror det är ett ypperligt ställe att visa upp sig och samtidigt kunna göra något allmännyttigt. I år har barnen ännu mer att göra. Ruukin Sauna -kahvila ja Strand -ravintola sijaitsevat puiston läheisyydessä. Hän iloitsee, kun niin monet haluavat osallistua. Minitivolissa on viikinkilaiva ja pomppulinna. September Open Kids: ”Kiva kun niin monet osallistuvat!” . Marianne Pettersin ja Arkipelagin tanssijoitten johdolla kaikenikäiset lapset pääsevät tanssimaan opiston oppilaiden kanssa. Markkinat ovat jo vuosia tarjonneet kivaa ohjelmaa kaikenikäisille lapsille. Då är det Kimitoöns Båtcenter och LokalTapiola som bjuder, tipsar hon. Karlssonin mielestä tämä on hyvä tilaisuus esittäytyä ja edistää yhteistä hyvää. Ruukinpuisto on uusi. Idean keksinyt ja lasten ohjelmasta vastaava Jill Karlsson kertoo, että lasten ohjelman tarkoituksena on suoda tilaa ja rauhaa nuorille vierailijoille. Det har verkligen varit roligt att se att så många vill vara med. – Planktonexperten Satu Zwerver har med sig sin nya barnbok med Cucu & Bosmina, som hon och Skini Lindgård nyligen utkom med, och så är det meningen att barnen ska kunna rita teckningar där. Ponnyridningen följer parkvägarna. Hattaroille järjestetään happy hour klo 13-15; silloin ne ovat ilmaisia kiitos Kemiönsaaren Venekeskuksen ja LähiTapiolan. Det satte stopp för utvidgning av barnaktiviteterna och samtidigt tror jag att många tyckte det var onödigt mycket ståhej kring till exempel karusellen och hoppborgen. Pikalla klo 10-17 oleva palokunta järjestää joko esityksen taikka kilpailun klo 13. Fotot är taget i fjol. OHJELMISTA vastaavat enimmäkseen paikalliset yhdistykset, lukio ja kunta. Medeltidsmarknaden har under många år kunnat erbjuda mysigt program för barn i alla åldrar, medan Bruksparken är ny. 13, beroende på om tillräckligt många inom brandkårsdistriktet kan delta – vi får se hur det blir, något roligt kommer i alla fall att hända kl. Brandkåren är på plats mellan kl. Siellä ei voitu lisätä lasten ohjelmaa. septemberopen.fi. De flesta aktiviteterna äger rum på gräsmattorna kring springbrunnen och därifrån vidare mot Ruukin Sauna. Keskiaikamarkkinoillakin lastenohjelmaa. Poniratsastus käytävillä. Karlsson tillägger att parken erbjuder mat från sockervadd till grillkorv. DE SOM står för parkens programinslag är mestadels lokala föreningar, gymnasiet och kommunen. Tanken med att ordna barnprogram på en skild plats är att ge svängrum och lugn för de yngre besökarna, berättar Jill Karlsson, idékläckaren och allt i allon för händelserna i parken. Toppen att så många deltar! tycker Karlsson. KARLSSON kertoo, että planktonekspertti Satu Zwerver on paikalla uuden Cucu & Bosmina -lastenkirjansa kanssa, jonka hän äskettäin julkaisi yhdessä Skini Lindgårdin kanssa. Nyt ohjelmaa on voitu monipuolistaa. Viime vuonna Tallinaukiolla oli hieman ahdasta, kun Expo ja lasten minitivoli joutuivat jakamaan tilat. – I fjol var det lite trångt på Stallsplan, när både Expon och barnens minitivoli skulle dela på utrymmet. Kuva viime vuodelta. Lisäksi järjestetään poniratsastusta, palokunnan esitys, keppihevosrata, kävelyjä, tanssia, piirustusta, ongintaa, onnenpyörä, ritsalla ampumista, nukketeatteria mikäli sää sallii sekä lasten parkki. De yngsta September Open-besökarna kan delta i många olika aktiviteter på medeltidsmarknaden och i Bruksparken. – Minitivolit har ett vikingaskepp och en hoppborg, och så har vi ponnyridning, brandkårsuppvisning, käpphästbana, promenader, dans, teckning, mete, lyckohjul, slangbellaskjutning, dockteater om vädret tillåter, barnparkering och liknande. I STORT SETT hela parken är i bruk, i synnerhet den delen som vetter mot hamnen. Tänä vuonna lapsille lisää tekemistä. Käpphästbanan dras av Sagalunds museum, som också har annat program. Fotot är taget i fjol. Därtill ligger Caféet Ruukin Sauna och restaurangen Strandhotellet lägligt intill området. September Openin nuorimmaiset vieraat pääsevät osallistumaan useisiin eri aktiviteetteihin Keskiaikamarkkinoilla ja Ruukinpuistossa. 20 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA September Open Kids: “Toppen att så många deltar!” . Joka tapauksessa hauskaa on luvassa klo 13. Kuva viime vuodelta.. Tarkoituksena on, että lapset pääsevät piirtämään kirjan inspiroimina. Sagalundin museo järjestää keppihevosja muutakin ohjelmaa. Musikinstitutet Arkipelags dansinslag med läraren Marianne Petters går ut på att barn i alla åldrar får dansa tillsammans med Arkipelags elever – både stora och små är välkomna. Eniten ohjelmaa järjestetään suihkulähteen ympärillä olevalla nurmikolla ja Ruukin saunan lähettyvillä. 13 och 15. Puisto on käytössä melkein kokonaan, etenkin sen meren puoleinen osa
21 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi W u o r i o g r ä n d / W u o r i o n k u j a 4 , K i m i t o / K e m i ö V a r d / a r k 8 1 7 , L ö / l a 9 1 5 W u o r i o g r ä n d / W u o r i o n k u j a 4 , K i m i t o / K e m i ö V a r d / a r k 8 1 7 , L ö / l a 9 1 5 W u o r i o g r ä n d / W u o r i o n k u j a 4 , K i m i t o / K e m i ö V a r d / a r k 8 1 7 , L ö / l a 9 1 5 PIENKONEKULMA.FI PIENKONEKULMA.FI SMÅMASKINSHÖRNAN SMÅMASKINSHÖRNAN 02 42 3242 info@ksvk.fi SEPTEMBER OPEN 7.9 Ses i Dalsbruk! Nähdään Taalintehtaalla! Ses i Dalsbruk! Nähdään Taalintehtaalla! Ses i Dalsbruk! Nähdään Taalintehtaalla! Provkörning av båtar/Veneiden koeajot Lineup: Buster SuperMagnum, TG 5,9X, Buster XL, Yamarin 79 DC Nyhet! Uutuus! Tietoa huolto& säilytyspalveluistamme! Tietoa huolto& säilytyspalveluistamme! Info om våra service& förvaringstjänster! Info om våra service& förvaringstjänster! Förevisning av YAMAHA-motorer! * YAMAHA-moottoreiden esittely! Battery Series Utställning Näyttely WWW.KEMIONSAARENVENEKESKUS.FI KIMITO / KEMIÖ Engelsbyvägen 10 | tfn / puh. Paperitilaus, kestotilaus 59 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. 69 € Pappersprenumeration, 3 mån Paperitilaus, 3 kk. 044 3205 635 må-fre / ma-pe 8-17 lö/la 9-14 S-Rauta /SSO Maatalous MED PÅ SEPTEMBER OPEN MUKANA SEPTEMBER OPENISSA -25% MÄSSERBJUDANDE: MESSUTARJOUS: ALLA / KAIKKI Morsö ja Rais BRASUGNAR / TAKAT Representant / edustaja SUSSI LINDBLAD med på mässsan / mukana messuilla Kom och prata med oss om S-Banken! Tule keskustelemaan kanssamme S-Pankista! SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO SEPTEMBER EXPO | annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | . ulkomaat 70 € inklusive moms./sisältäen alv. Din lokala tidning varje torsdag! Paikallislehtesi joka torstai! FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA. utomlands Paperitilaus, kestot. 02 421 725 Pappersprenumeration, fortlöpande. 18 € Prenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. 38 € Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 49 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 69 € Pappersprenumeration, fortl
Företag kan dock få råd från företagare runtom i landet. När Annonsbladet tittar in arbetar han på en serie dricksglas. Erityisesti alueen sisällä olevien yrittäjien kummeiksi. Intresserade företag kan läsa mer på nätsidan yrityskummit. Infoa löytyy myös kunnan kotisivulla. Mentornätverket byggs som bäst upp för Kimitoön och kommer igång nu under hösten. Sopimuksen ansiosta kokeneilla yrittäjillä on nyt mahdollisuus lähteä mukaan yrityskummeiksi. 029 041 2381 Saara Niittynen servicerådgivare p. Produkten åker in i en svalare ugn, där det långsamt får kallna över natten. 22 S E P T E M B E R O P E N 2 1 9 F E S T I VA L G U I D E F E S T I VA A L I O PA S Lasihytti avoinna . Redan nu har fem personer anmält sitt intresse att delta. Via avtalet har nu erfarna företagare chansen att ansluta sig som företagsmentorer främst till företagare från regionen. När glaset är tillräckligt varmt blåser han upp det och bearbetar det så att det snart tar formen av ett glas. Hohenthal osoittaa puhaltamiaan pulloja ja kertoo, että ne ovat suosittuja lahjoja. Jag berättar gärna om det jag håller på med och gillar att utväxla några ord med folk, det är bara att titta in, välkomnar Hohenthal. VÄLKOMMEN TILL BILTVÄTT I KIMITO! TERVETULOA AUTOPESULLE KEMIÖÖN! DIREKTÖRSVÄGEN JOHTAJANTIE 3 WWW.CWK.FI Kotija maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. Kemiönsaarelle rakennetaan parhaillan kummiverkostoa. Näin he voivat seurata työntekoani. 029 041 2380 må-fre/ma-pe 10 16.30 KOM OCH TRÄFFA OSS I SEPTEMBER OPEN! / OLEMME MUKANA SEPTEMBER OPENISSA!. – Jag blåser varje glas skilt för sig. Verkstadsboden har vackert framsatta glasföremål i olika format och priser. Kimitoön är senaste anhaltsplats för de landsomfattande och tvåspråkiga Finlands företagsmentorer rf. Hoidamme kaikki pankin vaihtoon liittyvät asiat puolestasi. Mahdollisuuksia saada vinkkejä maanlaajuisella tasolla on kuitenkin nekin olemassa. Suomen Yrityskummeissa on jo mukana yli tuhat yrityskummia ja niiden luku kasvaa jatkuvasti. Jos haluat tulla kummiksi tai tarvitset kummin ota yhteyttä Mats Nurmioon , p. Puh. Information finns även på kommunens hemsidor. Yrityskummeja yhdistää halu auttaa oman alueensa yrittäjiä vahvistamaan liiketoimintansa. Varje produkt är alltså unik, även om jag oftast eftersträvar att glasen i en serie ska vara likartade, förklarar Hohenthal medan han arbetar. 0400 539179, mats. Kemiönsaari on mennyt mukaan maanlaajuiseen ja kaksikieliseen Suomen Yrityskummit yhdistykseen keväällä. fi. (SC) Ett glas blir till i Jarl Hohenthals kunniga händer. Hela proceduren ser intensiv ut, och fängslar åskådaren. Företagsmentorerna består idag av över 1000 företagsmentorer och har under den senaste tiden växt ordentligt. Ta kontakt och boka tid! Petteri Elo finansieringschef p. – Jag har placerat ut ett par soffor för besökare, så att det går att följa med medan jag arbetar. Pajan puodissa on kauniisti asetettu esille erimuotoisia ja -hintaisia lasituotteita. (ABL) Företagsmentorer på Kimitoön . Jo nyt viisi henkilöä on lähdössä mukaan toimintaan, joka käynnistyy nyt syksyllä. – Man kan tappa i något lämpligt, eller så kan man ge dem som de är. Att byta bank är lätt vi sköter om allt som har att göra med bytet av bank för dig. Värmen från ugnen slår emot en när han för in en ny glasbit i hettan. (ABL) TAHDO PANKILTASI ENEMMÄN När du vill ha banktjänsterna nära dig och en expert som förstår dig. Hohenthal valmistaa niin käyttökuin koriste-esineitä. Diskussionerna med ”fadderföretagaren” är konfidentiella. Vi vill hjälpa dig. 029 041 2369 Välkommen! www.saastopankki.fi/someronsp Haarlantie 4, 25500 Bjärnå/Perniö tfn/puh. Jos kiinnostus heräsi niin voi lukea tarkemmin nettisivulla yrityskummit.fi. Puhallan jokaisen lasin erikseen. Hohenthal tillverkar både bruksoch prydnadsföremål i glas. Me tahdomme auttaa. Ota yhteyttä ja varaa aika! VI BETJÄNAR DIG VARJE DAG I BJÄRNÅ / PALVELEMME SINUA JOKA PÄIVÄ PERNIÖSSÄ Sabine Raita finansieringsexpert p. Jarl Hohentahlin osaavissa käsissä syntyy juomalasi. Tänne voi halutessaan piipahtaa, Hohenthal sanoo. Ilmoituslehden vieraillessa hän on valmistamassa sarjan juomalaseja. nurmio@kimitoon.fi. 029 041 2371 Tervetuloa! VILL MERA AV DIN BANK Kun tahdot pankkipalvelut lähellesi ja asiantuntijan, joka ymmärtää sinua. (SC/IS) Glashyttan öppen . Uunin lämpö tuntuu, kun hän asettaa uuden lasinkappaleen siihen. Olen asettanut paikalle pari sohvaa vierailijoille. 029 041 2374 Teemu Laitakoski finansieringsexpert, lantbrukskunder p. Lasi joutuu hieman viileämpään uuniin, jossa se saa jäähtyä yön aikana. Pulloon voi laittaa jotain joutavaa tai lahjoittaa tyhjänä. Koko prosessi näyttää intensiiviseltä ja sen seuraaminen on kiehtovaa. Yrityskummit antavat siis mahdollisuuden yrityksille saada keskustella yritysasioista ilmaiseksi. Företagsmentorerna ger möjligheten för företag att skaffa ett kostnadsfritt bollplank, för att diskutera allt inom företaget. 029 041 2373 Kimmo Gustafsson finansieringsexpert p. Keskustelut kummien kanssa ovat luottamuksellisia. Lasinpuhaltaja Jarl Hohenthalin lasihytti Glashyttan Takkirautavalimossa (Tullimäentien ja Masuunintien risteyksessä) on auki. Hohenthal pekar på flaskorna han blåst och berättar att de är omtyckta som presenter. Joka tuote on siis ainutlaatuinen joskin useimmiten pyrin siihen, että sarjan lasit olisivat samannäköisiä, Hohenthal selittää työskennellessään. Glasblåsaren Jarl Hohenthal håller öppet i sin verkstad Glashyttan i Tackjärnsgjuteriet (i korsningen mellan Tullbacksvägen och Masugnsvägen). Om du behöver en mentor eller vill du bli en mentor kan du kontakta företagsrådgivare Mats Nurmio , 0400 539 179 eller mats.nurmio@kimitoon.fi. Kun lasimassa on tarpeeksi kuuma, hän puhaltaa ja työstää kappaletta lasin muotoon. Gemensamt för hela landets företagsmentorer är att de vill hjälpa företagare i sin egen region att stärka sin affärsverksamhet. På våren skrevs pappren under. Kerron mielelläni mitä olen tekemässä ja vaihdan mieluusti sanoja ihmisten kanssa. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi Yrityskummeja Kemiönsaarella
En välfungerande nätförbindelse, en ergonomisk och fridfull arbetsplats och att man håller sig till den arbetsrytm man har bestämt sig för, räknar Röblom upp. Då man distansarbetar går arbetsoch fritid samman och det gäller att vara flexibel ifråga om hur man använder sin tid och sitt sätt att arbeta. Hammaslääkärin vastaanotto on Kemiössä, puh. Akuta insjuknanden och andra jourärenden sköts liksom tidigare vid Kimito hälsostation. Puitteiden pitää olla kunnossa. Vad krävs då för att distansarbetet ska lyckas. Kontakterna sköts med hjälp av internet och videomöten i en virtuell miljö. flytt. Också samverkan med kollegerna och kunderna fungerade bra. Röblom är född och uppvuxen på Kimitoön. Nuförtiden sköts förvisso allt flera kundkontakter, såsom uppdateringar och reparationer på distans via internet. Arbetet har ibland fört honom ut i världen på uppdrag, men hans stödjepunkt har ändå varit hemmakontoret vid stranden i Västanfjärd. Ekaluokkalainen poikani taisi tosin kertoa koulussa opettajalle, että isä istuu päivät pitkät kotona tietokoneella pelaamassa ja käy silloin tällöin Helsingissä töissä, Röblom muistelee hymyillen. Tällä hetkellä työajastani suunnilleen puolet kuluu huoltoinsinöörin tehtävissä maailmalla ja puolet kotitoimistolla. Hyvä ja varmatoiminen nettiyhteys, ergonominen ja rauhallinen työpiste ja se, että pysyy itselleen asettamassaan rytmissä, Röblom luettelee. Tulevaisuudessa etätyön yleistyminen tulee vaikuttamaan varmasti myös asuinalueiden suunnitteluun ja toimipaikkojen sijoitteluun. ENTÄ MITÄ EDELLYTYKSIÄ onnistuneeseen etätyöskentelyyn tarvitaan. STEFAN RÖBLOM har lång och djupgående erfarenhet av att kombinera distansarbete med en internationell karriär. Akuutit sairaustapaukset ja muut päivystysasiat hoidetaan kuten aiemmin Kemiön terveysasemalla. Hyvää kesää Kimitoöns kommun, PB 22, 25701 Kimito • Kemiönsaaren kunta, PL 22, 25701 Kemiö. Ett informationsblad delas ut till alla Kimitoöns hushåll i början av juli. Han arbetar i ett teknikföretag som verkar i sjötransportoch fartygsbyggnadsbranschen. Kimitoöns kommun, PB 22, 25701 Kimito • Kemiönsaaren kunta, PL 22, 25701 Kemiö Hälsocentralen informerar Terveyskeskus tiedottaa Hälsovårdens nya närservicepunkt i Dalsbruk öppnar 1.7 Närservicepunkten finns i Sale-affärshusets andra våning på adressen Kolabacksvägen 2. Till läkarmottagningens och tandvårdens återuppringningstjänst kan du i icke-brådskande fall också lämna meddelande via webben. Till laboratoriet och för vissa ingrepp hos sjukskötare kan tid bokas också på hälsocentralens webbsida. Kiireettömissä asioissa voit myös jättää netin kautta viestin lääkärinvastaanoton ja hammashuollon takaisinsoittopalveluun. Esimerkiksi jos lapset sairastuivat, pystyin olemaan kotona heidän kanssaan ilman sen kummempia järjestelyjä. Han och familjen flyttade år 2005 från Esbo till hans barndomsbygd. Sedan byggde vi eget, berättar Röblom. Röblom berättar roat att hans son, som gick i första klassen, ska ha berättat för läraren att pappa sitter hemma vid datorn och spelar och ibland far till Helsingfors på jobb! BOLAGETS huvudkontor ligger i Helsingfors, men numera har man utlokaliserat flera verksamheter till olika länder. Ja jos työmoodiin oli uponnut liikaa ja tarvittiin taukoa, saattoi olla sopiva tuokio vaikka siivota aamun tiskit. Om man å andra sidan hade ställt in sig alltför intensivt på jobbet och behövde ett avbrott kunde det vara rätt stund att exempelvis ta hand om disken efter morgonmålet. Kaikki vastaanotot toimivat ajanvarauksella. Man behöver inte resa annorstädes än till den egna bärbara datorn. ALKUVAIHEESSA työnantaja suhtautui vähän varovaisesti Röblomin uuteen työmuotoon, mutta asenne muuttui nopeasti, kun järjestely osoittautui toimivan vallan mainiosti. Lähipalvelupiste sijaitsee Sale-liikekiinteistön toisessa kerroksessa osoitteessa Kolapakantie 2. Vänligen notera att hälsostationen i Dalsbruk är stängd vecka 26 p.g.a. Tarkkaa etätyön tekijöiden lukumäärää on ollut mahdotonta tilastoida, mutta arviot vaihtelevat viidestä prosentista jopa lähelle kahtakymmentä. Tuntui luontevalta palata asumaan Kemiönsaarelle, jossa vietimme tuolloin muutenkin viikonloppuja. Till närservicepunktens tjänsteutbud hör läkaroch sjukskötarmottagning, rådgivningstjänster, laboratorieprovtagning och fysioterapeutens kartläggningsmottagning så att olika yrkesgrupper finns på plats olika dagar. Till en början bodde vi i en sidobyggnad till min hustru Annalenas föräldrars egnahem. Kom och träffa kommundirektör Anneli Pahta på September Open lördag 7.9 kl. Det kändes naturligt att flytta tillbaka till Kimitoön där vi ju också annars tillbringade våra veckoslut. Asuimme alkuvaiheessa vaimoni Annalenan vanhempien pihapiirissä sivurakennuksessa, kunnes saimme oman talomme rakennettua, Röblom kertoo. Tämä on ollut minulle sopiva työmuoto, Röblom pohtii ja toteaa lopuksi: Etätyön tekijöistä hyötyvät myös muut tahot, kunta saa verotuloja, maaseutu ja saaristo pysyvät asuttuina ja ympäristön kuormitus vähenee. Lääkärinvastaanoton puhelinpalvelu ja lääkäripäivystys Kemiön terveysasemalla ovat avoinna ma-pe klo 8-16. Pyydämme huomioimaan, että Taalintehtaan terveysasema on muuton vuoksi suljettu 24.-28.6. För ögonblicket går ungefär hälften av min arbetstid åt till underhållsingenjörsuppgifter och hälften i hemmakontoret. 8-16. Laboratorioon ja tiettyjä sairaanhoitajan tekemiä toimenpiteitä varten voi varata ajan myös terveyskeskuksen nettisivuilta. då det gäller att få vardagen, hemmasysslorna och barnomsorgen att fungera. 8-9. Mallissa lomittuvat arki ja työpäivät ja joustavuutta tarvitaan sekä ajankäytössä että työtavoissa. Kemiönsaaren kaikkiin kotitalouksiin jaetaan heinäkuun alussa tiedote, jossa on tarkemmat yhteystiedot. klo 11-13 kunnan matkailuinfossa Taalintehtaan vierasvenesatamassa. Nykyään tosin yhä useammat asiakaskontaktit kuten päivitykset ja korjaukset hoituvat etäohjauksella internetin välityksellä tarvitsematta matkustaa muualle kuin oman kannettavan viereen, Röblom toteaa. Palvelutarjontaan kuuluvat lääkärija sairaanhoitajan vastaanotot, neuvolapalvelut, laboratorionäytteiden otto ja fysioterapeutin kartoitusvastaanotto siten, että eri ammattiryhmät ovat paikalla eri päivinä. 23 www.septemberopen.fi www.annonsbladet.fi Kotikonttori saaristossa . Läkarmottagningens telefontjänst och läkarjouren vid Kimito hälsostation är öppen må-fre kl. TEKSTI JA KUVA: SINIKKA PAULIN ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Hemmakontoret i skärgården . Distansarbete har redan länge diskuterats i Finland. All mottagning sker via tidsbokning. (02) 4260 525, mieluiten klo 8-9. Työtehtävät vientipainotteisessa merenkulun ja laivanrakennusalan tietotekniikkayrityksessä ovat vieneet välillä komennuksille ympäri maailmaa, mutta tukikohtanaan hänellä on ollut kotitoimisto meren rannalla Västanfjärdissä. Där finns ytterligare kontaktuppgifter. Tandläkarmottagningen finns i Kimito, och nås per telefon på (02) 4260 525, helst kl. Tid till läkare eller sjukskötare bokas tid på tfn (02) 4260 400. 11-13 i kommunens turistinfo invid gästhamnen i Dalsbruk. Se tiedetään, että määrä on moninkertaistunut 1990-luvulta lähtien. Om ett barn blev sjukt kunde jag vara hemma utan desto större arrangemang. I framtiden blir distansarbetet allt vanligare och detta kommer också att inverka på hur man planerar bostadsområden och verksamhetsställen. Huomasin myös etätyön olevan varsin käytännöllistä esimerkiksi kotitöiden ja lasten menojen sovittamisessa päivän rytmiin. Etätyöstä on keskusteltu Suomessa jo vuosia ja eri tutkimusten mukaan olemme siinä yksi Euroopan kärkimaita. Stefan Röblomilla on vankka ja pitkäaikainen kokemus etätyöskentelyn yhdistämisestä kansainväliseen työuraan. Antalet har mångdubblats sedan 1990-talet. Enligt undersökningar är Finland ett av Europas mest avancerade länder ifråga om distansarbete. TILL EN början förhöll sig arbetsgivaren en smula tveksamt till Röbloms distansarbete, men attityden förändrades snabbt då det visade sig fungera alldeles utmärkt. Exakt hur många som arbetar på distans vet man inte, uppskattningsvis fem till uppemot tjugo procent. Myös yhteistyö kollegojen ja asiakkaiden kanssa sujui hyvin. Han konstaterar att distansarbetet passar honom och påpekar att också andra drar nytta av det: kommunen får skatteinkomster, landsbygden och skärgården hålls bebodda och trycket på miljön minskar. Kemiönsaarella syntynyt ja kasvanut Röblom muutti perheineen takaisin kotiseudulleen vuonna 2005 Espoosta. Muutos on tapahtunut pääosin kehittyneen tietotekniikan ja esimerkiksi nopeiden kuituliittymien ansiosta, mutta myös asenteet etätyötä kohtaan ovat muuttuneet myönteisemmiksi. Tule tapaamaan kunnanjohtaja Anneli Pahtaa September Openissa lauantaina 7.9. Förutsättningarna ska finnas. Trevlig sommar Terveydenhuollon uusi lähipalvelupiste Taalintehtaalla avataan 1.7. Y HTIÖN PÄ Ä KONT TO RI sijaitsee Helsingissä, mutta nykyään monet toimipisteet ovat hajautettu eri maihin ja yhteydenpito hoituu internetin ja videoneuvottelujen kautta virtuaalisessa kokousympäristössä. Lääkärille tai sairaanhoitajalle varataan aika numerosta (02) 4260 400. Jag lade märke till att distansarbetet är synnerligen praktiskt t.ex
1989. Lisäksi lämmin autotalli + varasto. Trevligt läge med utsikt över Bruksfjärden i söder från inglasad balkong. 3-fas el. 450m. Ullakkovarasto. Vacker trädgårdstomt med äppelträd. Ilmavaihtolämpöpumppu. Edullinen kerrostaloosake, 72 m 2 Kemiönsaari, Norrlammala, Lammalvägen 97 B 18, 25830 Västanfjärd Förmånlig och hyfsat skick varande tre rummare i Lammala, Västanfjärd med utsikt över Lammala fjärden från den inglasade balkongen. + r + farstu ca 40 m 2 + sommarkök. Lasitettu parveke mistä on näkymä Lammalan selälle. Ytorna o inredningen uppdaterade. Vindsförråd. Fjärrvärme. Kaukolämpö. Vederlag 246,33€. + gästrum + terass mot väster. Möjlighet att laga bilväg ändra fram från Biskopsö förbindelsebåtsbryggan. 8 m 2 . Bolaget har jordvärme. 80 m 2 . Ranta n. BP./HP. 1,19 ha. Liten stuga vid stranden som man kan inreda till bastu. Badrummet har kakel + klinkers. strand mot söder, väster och norr. 0,6 ha. Yläkerrassa n. Omakotitalo/Lomamökki ihan miten sen halua mistä on mahtava näköala Träsköön selälle ja melkein Hankoon. 98.000 € Kohdenumero 9784971 Fritidstomt, Vapaa-ajan tontti Kemiönsaari, Vänoxa, Bergö, 25900 Dalsbruk Mycket trevlig och solig tomt i sydvästligt läge med bra strand ca 54 m i Onholms sundet med eget vattenområde på ca 0,6 ha. Pieni mökki veden äärellä mihin voi sisustaa saunaksi. Hyvä ja aika syvä stama. BP./HP. 100 m 2 . Hyvä ja suojanen satama etelä puolella. + lasit.parveke., 76 m 2 Kemiönsaari, Hertsbölevägen 12 A 1, 25900 Dalsbruk Gavel tre rummare i första våningen i Bab Öljan i Östra Dalsbruk. Maskinnelt kök + vedspis. Värmepump. ca 25 m 2 + terass. Bolagsvederlag 217,€ Erittäin mukava päivitetty päätyhuoneisto erittäin hyvässä kunnossa 62 m 2 2h + keittiö + sauna + kylpyh. 60 m 3 polttopuuta. BP./HP. El på tomten. Ikkunat uusittu y.m. Holmen ca 1.67 ha med en strandlinje på ca 600 m. RA-2. Kylpyh. Yhteyslaiva tulee Bolaxin saareen. 55.000 € Kohdenumero 9752313 Egnhemshus, Omakotitalo, 100 m 2 Kemiönsaari, Genböle, Lupinvägen 4, 25870 Dragsfjärd Trevligt enplans egnahem på Solig tomt intill Dragsfjärdsvägen. Kunnallisteknikka Vesikiertoinen lämmity ( Maalämpö ) Pieni varasto pihalla. ja tiilivuoraus. Huvila missä on tupak. 02-423 755 Mycket annat till salu! Kiika in! Paljon muuta myytävänä! Kurikistaa sisään! Här några av våra objekt Tässä muutama meidän kohteesta ! Vi gör även Teemme myös Intressebevakningsfullmakter Edunvalvontavaltuutuksia Testamenten Testamenttiasiakirjoja Gåvobrev Lahjakirjoja Arvsskiften m.m Perinnönjakoja y.m www.nymanlkv.fi. Rantaviiva n. 50m 2 1 h +tupak. Pinnat ja sisutukset päivitetty. Stockbastu riktig i stranden ca 25 m 2 Bastu + tvättr. 90.000 € Kohdenumero 9908117 Rejält egnahemshus, Omakotitalo, Reilu, 171 m 2 Kemiönsaari, Långnäs, Söderlångviksvägen 625, 25900 Taalintehdas Rejält egnahemshus från 1977/78 med trästomme och tegelfasader. Pihasauna pihalla n. Källare 30 m 2 . Sähköt tontin rajalla. Hyvä satama ja tukeva laituri. Mukava vapaa-ajantontti Bolaxin pääsaaressa missä vierasmökki rakennettu hirrestä. Uusi terassi etelään päin. 500 m 2 . 49.000 € Kohdenumero 9634640 EHöghus, Kerrostalo, 3h + k + kylph. 2r + kök + badrum/wc + bastu ca 80 m 2 byggt 1989. Virkistys alue tykkien välissä. + terassi länteen. Sähköt lähellä. Mahdollisuus laittaa tie perille Biskopsön yhteyslaivalaiturilta. Alakerta myös n. Rakennusoikeus: 200 m 2 /kpl. Ny terass mot söder biltak ingår. Kiva tontti kylä sillan vieressä. + vierash. 165.000,€ BP./HP. + oh + 2mh + wc n. Hintaluokka: 90.000210.000 euroa. Skötselvederlag 250,80 € / mån Pääty kolmio ensimmäisessä kerroksessa As Oy Öljan Taalintehtaan itä osassa. Stenväggarna kvar av gamla ladugården ( blir ett trevligt utekök/grillplats. Andel i samfällda vatten. Elvärme. Bostaden omfattar 3 rum + kök + hall + badrum tot. Strand ca 75 m i söderläge ! Förbindelsebåten anlöper Bolax. + takkah. Spis. El-värme. Ranta n. Nya solpaneler 2018. Tomten på västra sidan 2x200m2 byggrätt liten holme utanför stranden 4 kpl vapaa-ajantontteja luonnonkauniilla Bergön-saarella ”vanhan Västanfjärdin” eteläpuolella. Ackumulerandespis + el värme + värmepump. Jämn och solig tomt. Vedspis i köket. Ulkorakennus pihalla n. Luftvärmepump. Tupa +kk+makutilat n. Separta strandparcell på ca 500 m 2 Andel i Samf. Rantaviiva n 30 m. 80 m 2 Rak. 30 m 2 . Skilt garage/förråd. Kauko-lämpö. Träskstrand på norra sidan. Terass. Lyhyt merimatka Hiittisiin. Vacker utsikt mot väster och norrut. Kunnallist. BP./HP. Vierasmökki 16 m 2 . BP./HP. 100 m 2 4 reilun kokoiset huoneet + k + kylpyh./wc + sauna. Erillinen rantapalsta n. Badrum har kakel. Bra och rätt så djup hamn. Uusi peltikatto. BP./HP. 190.000 € Kohdenumero 9597941 Stuga, Mökki Kemiönsaari, Bolax huvudön/pääsaari, 25900 Dalsbruk Trevlig fritidstomt på Bolax huvudön med gäststuga byggd i rundstock stuga + kk + sovutr. Kylpyhuoneessa kaaakelit ja klinkerit.. Väldigt trevlig uppdaterad gavellägenhet i mycket bra skick på 62 m 2 2r + kök + bastu + badr. Vedspis i köket + öppenspis Vacker tomt med odlingsmöjligheter. Tontti länsipuolella 2x200m 2 rak.oik. BP./HP. Jukseva lämmin /kylmä vesi. Vattenburen värme ( Jordvärme ) litet förråd på Gården. 600 m. + wc. 440.000,€ BP./HP. Prisklass: 90.000-210.000 euro. vatten 175 ha. Rakennukset ovat uudenvertaisia (lopputrak 24.11.2016). Kommunalteknk. Koneistettu keittiö. Tukeva laituri. Kellari n. Brygga. Sähköl. Maskinnelt kök uppdaterat 2009. Uthus + utedass. Sähköt on. 1,67 ha ranatviiva n. 68.000 € Kohdenumero 9413808 Radhus, Rivitalo, Mukava, 85 m 2 Kemiönsaari, Dahls, Masugnsvägen 1 B 1, 25900 Taalintehdas Mycket trevlig lokal på markplan i det s.k Marmorpalatset i centrum av Dalsbruk. Iltaaurinko. Vastike 246,33€. 325.000 € Kohdenumero 9677266 Omakotitalo, Erikoinen, 244 m 2 Kemiönsaari, Dalkarby, Dalkarbyntie 3, 25700 Kemiö Asuintalo/Toimitilat. Todella kaunis luonto ja ”oikea” ilmasuunta Rauhallinen ja reilun kokoinen tontti 5,82 ha. 290 m. 440.000 € Kohdenumero 9604076 Kalastustila, 80 m 2 Kemiönsaari, Finnsjö Norrstrand, 25830 Västanfjärd. Bastustuga med omkl.r + 8m 2 el + borrbrunn.Flytbrygga vid den muddrade stranden. saunamökki + pukuh. Fönstren förnyade m.m. Tontilla on rakennusoikeus RA-1. 1977/78 puurunk. Kvällsol. Sähköl. Puuhella keittiössä + takka. Ranta n. Bra o skyddad hamn på södra sidan. Stugk. Laituri. + Lämpöpumppu. Rakennus ruudukko saaren etelä osassa. Koneistettu keittiö + puuhella. ) Strand ca 120 m. Muurattu varavatakka. Paksut kiviseinät mssä leveät ikkunalaudat. Alakerrassa työh. 4sr+vr+k+bastuavd+grovkök+wc. Porakaivo 3 jäätekaivo + 1 suodatus.kaivo. BP./HP. BP./HP. Uusi lämminvesi varaja ja lämpöpumppu. Kaunis niemenkärki länteen. Sähköt lähellä. pieni saari rannan edustalla. Iso rantakiinteistö ( kalastustila ) kaunis pihapiiri mistä näköala Västanvikin salmeen. Puurunkoinen laudoitus uusittu, peltikatto. Hirsinen saunarakennus missä tupa + parvi + s + ph, 39 m 2 . Kaunis näköala länteenja pohjoiseen. 2 terasseja. Yhtiövastike 217 €. Byggrätt: 200 m 2 /st. 102.000€ Kohdenumero 9953439 Liten stuga, Pieni mökki, 50 m 2 Kemiönsaari, Tolfsnäs, Tolfsnäsintie 179, 25700 Kemiö Liten årteom stuga på ca 50 m 2 1 r + stugkök. Ulkorakennus + puu-see. 120 m. 40m 2 + kesäk. Osuus yhteisiin venepaikkaan + vesialue. Inga större reparationer på kommande. BP./HP. Sähköl. 105.000 € Kohdenumero 9949276 Fritidstomt, Vapaa-ajan tontti Kemiönsaari, Biskopsö, 25900 Dalsbruk. 171 m 2 + garage 80 m 2 6r + kök + badrum + bastu + wc. Vesikiertoinen lattailämmitys. Osuuksia yhteisiin vesialueisiin. + hall + bilstall. + pesuh. Tjocka stenväggar med bräda fönsterbräden. 25 m 2 + terassi. Tomten har givits 1 byggrätt. 175 ha. Pihalla vanha asuinrakennu n. Porakaivo. Sähkö + porakaivo. Ny varmvatten berädare och värmepump. Egen holme, Oma saari, Kemiönsaari, Vänö, Haraholmen, 25930 Kasnäs Trevlig holme ( Haraholmen ) väster om Väno med 2 byggrätter RA 2. Kohdenumero 9907136 Fritidstomt ,Vapaa-ajan tontti, Kemiönsaari, Finnsjö, 25830 Västanfjärd Trevlig , ljus och rejält stor udde i Finnsjö sundet på 1,8348 ha 1 byggrätt ( RA 1 ) 200 m 2 Strand mot öster och norr ca 290 m. 25m 2 Sauna + pesuh. Nya fönster och ytterdörrar 2014/15. 171 m 2 + autotalli 80 m 2 . Fjärrvärme. Tupak + h + et n. Kelluvalaituri ruopatulla rannalla. Erillinen savusauna. 4mh+oh+sos+khh+wc.Terassi. 85 m 2 . Isot terassit . Uudet aurinkopaneelit 2018. Pieni mökki ympärivuotiseen käyttön n. 0,421 ha ja oma vesialue rannan ulkkopuolella 0,295 ha. Mukava ok-talo yhdessä tasossa aurinkoisella tontilla Dragsfjärdintien tuntumassa. Hoitovastike 250,80 € / kk. Yhtiöllä on maalämpö. Uusi peltikatto 2011. Ranat etelään, länteen ja pohjoiseen. Vacker udde mot väster. Kommunalteknik. 109.000 € Kohdenumero 9420902 Stuga, Mökki, 100 m 2 Kemiönsaari, Vänoxa, Bergö, 25900 Taalintehdas Aurinkoinen rinnetontti, Vänoxa Bergö. Edullinen ja hyvässä kunnossa kolmio Lammalassa, Västanfjärd. + et + autotalli. Tomtens areal ca 1,19 ha. Nytt plåttak 2011. Kaunis puutarha tontti omenapuineen. Mukava sijainti missä näkymät Bruksfjärdenin päin parvekkeesta jok on lasitettu. 3-vaihe sähkö. Saari on n. 75m etelään. 50 m. Erittäin mukava huoneisto maantasolla n.s Marmorpaltsissa Taalintehtaan keskustassa. BP./HP. 100 m itään. Takka. 10 m 2 . Öppenspis. Förnyade värmeelemnt och vattenrör. 244 m 2 5 h + k + sali + wc/pesuh. Pieni vierasmökki. Rejlun kokoinen ok-talo rak. Lisärakennusoikeus 120 + 40 m 2 . Hirsinen rantasauna ( ihan rannassa ) n. 1988 n. Borrbrunn. 85 m 2 . 165.000 € Kohdenumero 9542507 Omakotitalo, Vid havet/, 134 m 2 Kemiönsaari, Westanfjerd, Relingen 3, 25830 Västanfjärd Intill havet boende i år 2016 färdigställt EH vid Lammalaviken. Länsiranta n. Kunnallistekniikka. 244 m 2 . Mukava saari ( Haraholmen ) Vänöön länsipuolella missä 2 rak.oik RA 2. Autokatos sis. Bastubyggnad + biltak på gården. Talo rak. BP./HP. 80 m 2 joka vaati kunnostusta kuten myös ulkorakennus ja maakellari ja venevaja. Puuhella keittiössä. Saunarakennus + autokatos pihalla. Centralvärme olja + el. + sauna + työtilat + kattilahuone. BP./HP. Erittäin mukava ja aurinkoinen tontti luonaiseen missä hyvä ranta n 54 m Onholmenin salmessa missä oma vesialue n. + wc. 6h + k + + kylyh. (200 m 2 ) Suojainen satama ilmansuunta länsi/ lounas. 2 Rak.oik. + wc. Vaihtelava tontti missä rantaviiva on n. Oma vesimittari. Kommunalteknik. Ei isompia korjauksia tulossa. Lämpöpumppu. Egen vattenmätare. Mukava Mummonmökki Bergön saaressa 5 min venematka Taalintehtaalta . Varierande tomt med en strandlinje på ca 470 m. 197.000 € Kohdenumero 9743946 Egnhemshus, Omakotitalo, Näköala paikka, 80 m 2 Kemiönsaari, Branten, Gruvvägen 2, 25820 Vestlax Egnahem/Fritidsvilla hur man vill men med härlig utsikt över Träsköfjärden och nästan till Hangö. Strandlinje ca 30 m. Osuuksia yhteisiin vesialu. Bra hamn och stadig brygga. Kaunis tontti missä viljelysmahdollisuus. Koneellinen keittiö joka on päivitetty 2009. Tontin pinta-ala n. Byggrutan på södra delen av holmen. n. Venevalkama naapuritontilla. Vesikeskuslämmity ( puu + sähkö ) 15000 kw/v + n. BP./HP. Uudet ikkunat ja ulkoovet 2014/15. Järvenranta pohjois puolella. El-nära. Erill AT/varasto. Huset byggt 1988 på ca 100 m 2 4 rejäla rum + kök + badrum/ wc + bastu. Kiinteistöveroa 360,53 €. El finns. Vattenbaserad golvvärme. BP./HP. Takka, Keskuslämmitys Öljy + sähkö. 115.000 € Kohdenumero 9815063 Förmånlig höghuslgh. 3 avloppbrunnar + 1 brunn med infiltrering. Täydellinen yksinäisyys. Kohdenumero 9472713 Fritistomt, Vapaa-ajan tontti, Kemiönsaari, Bränboda, Bergö, 25830 Västanfjärd 4 st fritidstomter på natursköna Bergön söderom ”gamla Västanfjärd”. Stor strandparcell (fiskehemman )med härligt gårdstun med utsikt över Västanvikssundet. 2h + k + kylpyh./wc + sauna n. 220.000 € Kohdenumero 9873718 Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling www.nymanlkv.fi Magnus Nyman 0400 535 492 magnus@nymanlkv.fi Greger Martell 0440 423 755 greger@nymanlkv.fi MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy . Mökki n. El nära. 1 rakennusoikeus ( RA 1 ) 200 m 2 . Asunto käsittää 3 h + k + halli + kylpyh. På gården finns ett gammalt bostadshus 80 m 2 som är i behov av renovering likaså ett uthus en jordkällare och ett båthus. Navetan kiviseinät jäljellä mihin voi rakentaa ulkokeittiö/grilli. Meriläheistä asumista vuonna 2016 valmistuneessa OKT:ssa. 100 m strand österut. 100 m 2 iso tupa + kk + makuh, + sauna + pesuh + saunatupa. Byggnaderna är som nya (slutgranskning 24.11.2016). 215.000€ Kohdenumero 9550879 Villa, Huvila, Mielenkiintoinen kokonaisuus, 100 m 2 Kemiönsaari, Stora Krokön, 25940 Hiittinen Mielenkintoinen kokonaisuus Hiittisten kirkonkylän vastapäätä. Varsto + puusee. 2 terasser. Porakaivo + oma viemäri. 470 m. 2 Byggrätter RA-2. 89.000 € Kohdenumero 9949127 Radhus, Rivitalo, 2 h + k + s, 62 m 2 Kemiönsaari, Engelsby, Vretavägen 23 B 4, 25700 Kemiö. Mukava, valoisa ja reilun kokoinen niemenkärki Finnjön salmessa 1,8348 ha. Nytt Plåttak 2018. 198.000 € Kohdenumero 9519190 Mormorsstuga, Mummonmökki, 40 m 2 , Kemiönsaari, Bergö enstaka, 25900 Taalintehdas Trevlig Mormorsstuga på Bergön med ca 5 min båtväg från Dalsbruk. BP./HP. Lämpöpatterit ja vesiputket uusittu. Dessutom varmt garage + förråd. Andel i smf båtplats + vattenomr. Tasainen ja aurinkoinen tontti. + wc. kaakelit. Ranta itään ja pohjoiseen n. Båtplats på granntomten