www.pku.fi 1, 9 € 19.07 TORSDAG TORSTAI 2018 29 107 NUMMER NUMERO ÅRGÅNG VUOSIKERTA Unga företagare. Marko Brezic astuu maanmiehensä Boris Dvorsekin tilalle Piffenin käsipallon ruoriin. PIF handboll byter sin tränare Boris Dvorsek till hans landsman Marko Brezic. Sidan 4–5 Sidan 9 Sidan 9 Sidan 19 Sidan 12 Sivu 14–15 Fast vägförbindelse Kiinteä yhteys Nauvoon Tränarbyte Valmentajavaihdos. Anders Jungar forskar i systemeffekter som en fast vägförbindelse till Nagu skulle förorsaka. Opiskelijat Arnold Uschanoff ja Sebastian Fröberg keksivät alkaa kaupata kelluvaa mattoa, ja ovat ylittäneet tavoitteensa. Studerandena vid Novia, Arnold Uschanoff och Sebastian Fröberg, har överskridit sitt mål att sälja 100 flytande mattor i sommar. Nuoret yrittäjät. Tutkija ja diplomi-insinööri Anders Jungar selvittää, mitä kiinteä tieyhteys Nauvoon saisi aikaan
Döpta: Zelda Irene Enqvist. Nästa gång äger blodgivning rum den 14 augusti vid Församligshemmet, och endast identitetsbevis behövs med. 14, Heikkilä, Sundell. UNGDOMSKANSLIET Patrik Sundell, tfn 040 3124406 och Marika Eklund-Pelto, tfn 040 3124416. 7.10 och kör vidare längs Kalkvä-gen och svänger in längs Strandvägen till Busstationen. Öppethållningstider: tisdagar och torsdagar kl. www. närmar sig. Klä er efter väder. Anmälningar till Sune Backlund, tel. 16.00 och räcker 2h 40 min. De anhöriga. Sekatavarakaupasta sai ostaa kaikkea maan ja taivaan väliltä – ilmeisesti myös vaatteita. 70 stycken anmälde sig och 63 gav blod – varav 3 förstagångsgivare. Returresan direkt efter teatern. Bergman f. 9.00-12.00 Mottagningar: Mån. Tillbaka i Pargas ca kl. 251 2991 FULLSTÄNDIG BEGRAVNINGSTJÄNST Nionde söndagen efter pingst söndag 22.7 gudstjänst på Koupo lägergård kl. Österlånggatan 20, Åbo, tel. 14–17. Seniorstugans tel. Bussen kör Kalkvägen. Från föreningarna Döda Begravningsbyrå VÄSTÅBOLANDS SVENSKA FÖRSAMLING VECKANS BILD VIIKON KUVA × EGIL ESSÉN JULKAISEE PYYNNÖSTÄ KUVIA VUOSIKYMMENIEN TAKAA. 15.30. Buss från församlingshemmet kl. MISSIONSBODEN Fredrikaplan 3, tfn 040 312 4418. 24.2.1918 d. Anslagstavlan tillhörde Paraisten Työväen Yhdistys, som hade öppnat sin verksamhet i Pargas. 040 5105502 Anita Humana Blodgivning arrangerades den 10 juli. 16 hos Keth Sainio i Vepo. Pris 20 e; sista anmälningsdag den 31.7. 9-10, Runebergsstranden 4. 23.7 ergoterapeut kl. 20.6.2018 Som vänlig inbjudan meddelas att jordfästningen äger rum i begravningskapellet i Pargas fredagen den 27 juli 2018 kl.14.00. Åboborna stiger på vid S-market i St. Diversehandel i centrum Sekatavarakauppa keskustassa Kuva on nykyiseltä Kauppiaskadulta keskustassa. 15.00) alla vardagar. Ett varmt tack till alla som hedrat minnet av Hans Karlsson och deltagit i vår sorg. 040-838 6882, senast fredagen den 3 augusti. 19.7 2 Jordfästningen har ägt rum. Oikealla näkyvä ilmoitustaulu oli Paraisten Työväen Yhdistyksen (P.T.Y.). Döda: Hans Vilhelm Karlsson, 89 år. kl. vastabolandsforsamling.fi. 25.7 minneskoordinator kl. Alla ni som anmält er och betalt, kom ihåg att vi åker iväg kl 12.00 från busstation i Pargas med Östmans lilla buss. Karins. 13.00 finskspråkig andakt Öppna vardagsrummet öppet 8.30–15.30 (fre. Veckomässa onsdag 25.7 kl. Diabetesföreningen i Åboland rf Resan till West Side Story i Raseborg söndagen den 22.7. 10-13. 9.00-11.00 och sjukskötare kl. 0403 124 410, e-post vastabolands.forsamling@ evl.fi, fax 454 7755. 14.00-16.00 Välkommen! Pohjola-Norden SOMMARUTFLYKT till Vikingabyn i Rosala tillsammans med Tennbyföreningen söndagen den 19 augusti. Lunch i Houtskär kl. Ca 9.30. Start från busstationen i Pargas kl. Man kan stiga på på vägen. OBS ingen gudstjänst i kyrkan. Start med båt från Kirjais 9.05. Därefter minnesstund i Restaurang Fabriken, Cementhamnsvägen 2. 040 4885692 Servicehandledare på plats: Mån. 18. Tack till Hemsjukhuset och Bäddavdelningen för god vård och vänligt bemötande. 15-19 samt lördagar kl. Föreställningen börjar kl. Med stor saknad Bjarne och Anita Sture Runa, Markus och Linnéa Brage och Emilia Dagrun och Roger Wilhelm, Eevi och Edward Gustaf, Åsa, Isak, Filippa och Lova Emma, Julia och Ronja Släkt och vänner Vår käraste Mami, Bomba, Farmor Disa Dagrun Ismark f. Anmälningar till pastorskansliet senast fredag 27.7. 9–12.30, ej kvällsöppet sommartid. Eftermiddagskaffe vid kyrkan efter högmässan. 9.00-12.00 och 13.00-14.00, ons. kl. EGIL ESSÉN BJUDER PÅ GLIMTAR UR SITT BILDARKIV. 11 och promenad med guidning runt prästgården och kyrkan. Välkomna! Vid behov, kontakta mig tel. Vår käre Christer Birger Vilhelm Fors * 15.9.1943 † 12.7.2018 Ditt hjärta som klappat så varmt för oss alla och ögon som vakat så ömt, har stannat och slocknat till sorg för oss alla. 15–19 under juli månad. Bilden är från nuvarande Köpmansgatan i centrum. Missionens sommarsamling lördag 28.7 kl. Hela församlingens gemensamma högmässa söndag 5.8 kl. i Brännskär, lunch 11.30, guidning kl 13,kaffe med dopp 14.30.Start från Brännskär ca 16.30, från Kirjais 17.30. Retur kl. 13.00-14.00 Ons. Butiken kallade sig Diversehandel – där man kunde köpa diverse, som synbarligen inkluderade några klädesplagg. 13 i Houtskär kyrka. Tel. 9.30. DIAKONIMOTTAGNINGEN måndag-torsdag kl. 13.30. Samtidigt skriftskolans besöksdag kl. Det finns kiosker och toilette på området. 18 i kyrkan, Backström, Lehtonen. Diakonissorna Brita Holmström, tfn 040 3124415 och Martina Nikander, tfn 040 3124405. Start från busstationen 7.30. Kaffeservering efter gudstjänsten. Anmäln till Niina 045 8009887. Men det goda Du gjort skall aldrig bli glömt. Vi ses! PS: På Brännskär finns en cafeteria. 8.20. Missionsboden är öppen endast torsdagar kl. 454 4176 Bredvid telefonbolaget. Seniorstugan Må 23.7 kl 12.30 Bingo Ti 24.7 kl 10.15 Morgonjumppa Ons 25.7 kl 8.30 Handarbetsmorgon Kl. 040-488 55 86 Duetto: Här lite info om Brännskärsutfärden 9.8: Bussen kommer från Åbo-hållet till hållplatsen mittemot Tummelstenen kl. Ett varmt tack till alla som hedrat minnet av Disa. Älskad och saknad Ingegerd Daniela, Jani och Melvin Donald, Rozanne och Iris Bröder med familjer Ålderstigen mor Släkt och vänner MALMGATAN 4, PARGAS, TEL. Seniorum Strandvägen 30, tel. PASTORSKANSLIET Kyrkoesplanaden 3, har öppet måndag-fredag kl. Busstransport från församlingshemmet kl
. Några av hans farmors syskon hade varit försvunna från släkten i ett hundratal år och Nurmi ville få veta, vad som hänt med dem. – Jag har hittat många personer som precis som jag, själva är ättlingar till sågarbetarna. Mot slutet av sågverkets saga kom det ångfartyg också. – Blombergs änka var Åbos åttonde största skattebetalare, så av det kan man dra slutsatsen att familjen Blomberg var förmögen. Hiekat, sepelit, kivet, kuljetukset, kaivutyöt ym. . – Vid sågverket fanns naturligtvis en stor brygga för fartygen. Men när han tittade noggrant, kunde han se att ”sanden” i själva verket var sågspån. Nurmi har fått tag på uppgifter mest via gamla dagstidningar. Utgjorde med sina arbetarhus, skola och butik ett lokalt bycentrum . Via dem har jag även fått tillgång till en del släktutredningar. Fast man inte nödvändigtvis hade ett gemensamt språk, lyckades man på något sätt kommunicera, säger Nurmi och berättar en anekdot om en kvinna, som lyckade att få gamla matrester från ett fartyg till sin gris med hjälp av kroppsspråk. Nurmi säger att utforska historiska anekdoter och att skriva ned dem är för honom som terapi. – Sågarbetarna bodde också nära sågen och där fanns många arbetarbostäder. Arbetarna och familjerna bekantade sig även med de utländska besökarna. Ett internationellt liv levde också bröder till Nurmis farmor, vars historier Nurmi hittade också. 19.7.2018 3 Kuljetus ja Kaivuu Siivonen Oy Ab 0400-828 503 www.siivonen.eu Sand, makadam, stenar, transporter, grävarbeten m.m. En av Pargas första industriella verksamheter . Slutligen förlorade Blomberg rättegången och dömdes att betala skadestånd till norrmannen. . Tom Nurmi. Den berättar om Loskarnäs sågverk, som fungerade under åren 1880–1915 – drygt 30 år. Det, att farmors föräldrar hade jobbat vid sågverket i Loskarnäs på 1800-talet, visste Nurmi hur som helst. Tom Nurmi Levo ångsågsbolag i Loskarnäs . Någon släktforskning är boken ändå inte. Bokprojektet började med en släktgåta men växte sedan till en djupare dykning i historia. Arbetet på sågverket var säsongarbete och förutom det, gjordes också dagsverk på gårdarna. Verksamheten upphörde sommaren 1915 då virke i närområdet var slut. – Så började projektet, som i sommar ledde till att jag fick boken ”Från Levo och Loskarnäs – De såg sågvärlden, innan de såg världen” publicerad, berättar Nurmi. Barnrika var familjerna också – flera av familjerna, som jag skrivit om, hade åtta barn. Var i funktion 1880–1915 . . Även en butik och en skola grundades på sågverkets område. Stora segelfartyg seglade till sågverket långa vägar från Europa för att lasta virke. Gamla Åbo Underrättelser har varit en viktig källa, säger han. Nurmi har använt sitt breda kontaktnät till Pargasbor och släktforskare för att få reda på uppgifter om de olika familjerna. Kaptenen på ett norskt fartyg hade seglat ända till Finland för att hämta virke, men vägrade ändå att ta emot det som erbjöds – han tyckte virket var av sämre kvalitet. De, barn till sågarbetare, hade emigrerat först till Norge och sedan till Amerika och Kanada. Har just gett ut boken om sågverket i Loskarnäs och Levo. – Fast det mesta som man läser i tidningar är ju negativa händelser. Arbetarna från sågverket övergick till stor del till kalkindustrin som redan då hade sparkat igång. Hade 40–50 anställda . I våras, då vattenståndet i skärgården var extremt lågt, besökte Nurmi Levo-viken. Jag har stött på historier som att någon har förolyckats, någon fallit i en ångpanna och någon mistat finger på sågen, säger han. På själva sågverket ledde en förvaltare arbetet. Blomberg, som ägde sågverket, var en gammal slags patron och tog hand om sina arbetstagare, berättar Nurmi. Blomberg var en av Åbos mest framgångsrika affärsmän. Till de flesta har man tillgång via nätet, poängterar han. – Fartyget belades med kvarstad hela sommaren medan ärendet behandlades i rätten. Tom Nurmi har i dagarna gett ut en bok om Loskarnäs och Levos sågverk från 1800-talet och 1900-talets början. Först trodde han att det även fanns en sandstrand där. – K. LAURA NORDIN. Först i boken kan man läsa några kapitel om sågverket och byarna i Loskarnäs och Levo, sen bekantar man sig med sågverket via olika familjers och släktens historier. – Arbetarna betalade hyra och arrenden genom att utföra dagsverken på gårdarna, de måste arbeta för att få bo där. Även en rättegång angående sågverket hittade han. – I dag finns inget kvar av själva sågverket i Loskarnäs, endast några bostadshus. . . . E. Då beslöt Blomberg att stämma honom i rätten. Även kvinnorna arbetade vid sågverket, de hanterade ofta ribb och lättare virke, säger Nurmi. Till sist upphörde verksamheten, främst på grund av virkesbrist – trots att man hade flottat virke också från fastlandet. En bidragande orsak var också att Attu sågverk som låg bättre till för export växte och blev det största i regionen. Exporterade virke, främst till England, Frankrike, Spanien och Portugal . Själv har han arbetat som ingenjör på Partek och Paroc i över 30 år samt spelat i dansorkestrar och blivit bekant med många i samband med spelningarna på olika fester. Flexibelt bostadslån från oss! Joustava asuntolaina meiltä! www.aktia.fi Han ser sågvärlden Tom Nurmis bokprojekt började med en gåta. – Jag har suttit på kvällarna och plockat upp olika detaljer. Tom Nurmis bok ”Från Levo och Loskarnäs – De såg sågvärlden, innan de såg världen” kan köpas på Booklet i Pargas centrum. Gamla Åbo Underrättelser har varit en viktig källa.
– Motsvarande broprojekt har påvisat att så är inte fallet, säger Jungar. Då minskar möjligheterna att genomföra projektet under de följande åren eller årtiondena väsentligt. Så har det gått, trots att färjan Elektra, som tar in 40 % mera bilar än förut, togs i bruk sommaren 2017. Det enklaste alternativet för en fast vägförbindelse skulle vara en bro. Det som började som kvartettsång i mindre kretsar i Åbo har vuxit och spridits över hela Svenskfinland. Festspel i friidrott Sälskyddet diskuterades för 30 år sedan Pargas Kungörelser oroade sig över sälskyddet och skrev att det måste bli effektivare. Vad skulle då nyttan av en fast vägförbindelse vara. Jungars team har speciellt undersökt Lövö bro mellan Kasnäs och Dragsfjärd, som blev färdig 2011, samt Replotbron i Korsholm. Körsång är ju i princip en hobby som kan utövas utan några extra (läs dyra) hjälpmedel: var och en har sin egen röst med ett visst tonomfång och klangfärg och dessa egenskaper kan dessutom med idogt övande utvecklas. En traditionsbärare av rang alltså, men den långa historien kan ses både som en välsignelse och förbannelse. Sedan kan det följas av ett så kallat ‘’not in my backyard’’ -fenomen, tillägger Jungar angående besvärsrundornas karaktär. Diplomingenjör Jungar jobbar som forskare och konsult. Detta beror bland annat på att fotgängare och cyklister ändå inte skulle kunna använda samma tunnel som bilar. Bronmellan PargasochNagu behöver enprimusmotor Tanken på en bro mellan Pargas och Nagu har sysselsatt människor alltsedan 1960-talet. Utöver detta skulle invånarnas säkerhet förbättras. Just gruppandan och känslan av att höra till ett sammansvetsat gäng med ett gemensamt mål är säkert en av de viktigaste orsakerna till att många sångarkarriärer sträcker sig över decennier, till och med över ett halvt sekel. Byggandet skulle ändå ta flera år – fastän det fanns med i trafiksystemplanen. En alltför stark betoning av gamla traditioner kan avskräcka den yngre generationen. Han arbetar med sitt team i Stiftelsen för projektforskning. Kunskaper i notläsning, tonträffning och annan musikteori har aldrig hört till inträdeskraven i Kombi-kursen ”Pargas manskör”. Just nu undersöker han systemeffekter på fast vägförbindelse mellan Nagu och Pargas. På kommunikationsministeriet håller man på att ta i bruk en modell, där projekt som berör väg och infrastruktur planeras säsongvis – med 12 års mellanrum. – Vi har granskat, vilka effekter motsvarande broar i Finland och i världen haft. – Det må vara vilket byggprojekt som helst, så alltid kommer det till någons bakgård. Till exemOm man vill bygga en fast vägförbindelse mellan Nagu och Pargas under de kommande decennierna, så borde man få med den i den riksomfattande trafiksystemplaneringen, säger forskare Anders Jungar. Till tiden har man, förutom planeringen och byggandet, tagit i beaktande utvärderingen av miljöpåverkan och eventuella besvärsrundor. Med en god balans mellan djupaste bas, stadiga mellanstämmor och klaraste tenor kan en manskör åstadkomma en otrolig variation vad gäller dynamik, klang och harmonier. Den frågan, och även möjliga negativa effekter, har Anders Jungar forskat i under våren 2018. Bara en primus motor för projektet fattas. På grund av arbetseller familjesituation känner många män idag att de helt enkelt inte hinner eller orkar engagera sig i kanske ytterligare en hobbyverksamhet – och körsång är onekligen en verksamhet som lätt tar upp en stor del av fritiden. Nu börjar det redan bli bråttom att driva ärendet, för kommunikationsminister Anne Berner håller på att förbereda en riksomfattande trafiksystemplanering, där ministeriet definierar alla infrastrukturprojekt som under de nästa 12 åren ska förverkligas. Om det bland karlfolket i Pargas med omnejd skulle finnas en representant per årskull (åren 1960-1989) tillräckligt intresserad för att from och med hösten ta steget och ansluta sig till vår lokala traditionsrika manskör, skulle sagda manskör i praktiken bli dubbelt större! Även en ovan sångare klarar av att följa med sin stämma i en grupp. Idag brottas dock många körer med samma problem: en åldrande sammansättning sångare med ytterst få medlemmar födda på 60-, 70eller 80-talet. LAURA NORDIN 18.7.1968.. Amatörkörer på mindre orter som Pargas är ju tvungna att kompromissa en del vad gäller ambitionsnivå, men generellt kan man väl ändå säga att ju större numerärt antal desto större valmöjligheter gällande till exempel körens repertoar. Ett ofta hört argument vid olika värvningsförsök är ”Jag har inte tid”. Manskören som samhällsfenomen i Finland är alltså äldre än både järnvägen och telefonen. Denna sommar har det redan varit fruktansvärda köar till färjorna. Enligt Jungar borde en fast vägförbindelse mellan Pargas och Nagu nu fås med i planeringen, om man vill förverkliga den inom de följande årtiondena. – Projektets olika byggnadsskeden skulle ändå sannolikt ta mellan 7 och 10 år. En del skärgårdsbor har dock varit oroade över hur en bro skulle påverka brottsligheten, som man befarar skulle öka på grund av den. PåPK:sbegäran Robert Helin 1988 1968 För femtio år sedan ordnade SFI sina festspel i friidrott i Pargas. Det utlovades mera information i nästa veckas blad. Modern teknik kommer här till god hjälp när stämövning på egen hand kan göras med hjälp av ljudfiler på dator, pad eller telefon var som helst, när som helst det passar in i ett annars hektiskt schema. Det skulle gagna turismen och lokala företag och göra skärgården som en lockande plats att leva i. – Ett fyra års perspektiv kan vara ganska kortsiktigt, förklarar forskare Anders Jungar bakgrunden till det nya förfarandet. Vi har också forskat i Trafikverkets prognoser, och enligt dem kommer trafiken mellan Pargas och Nagu bara att öka. Fyrstämmig manskör kan vara både pompös och innerlig, dånande stark eller ömt viskande. Anders Jungar. Om en fast vägförbindelse mellan Nagu och Pargas inte finns med, kommer den inte att behandlas i riksdagen heller. Vid en nödsituation skulle man nå fastlandet lättare – även nattetid och vintertid, då färjturerna är glesare. I Kimito utökade Lövö bro företagsverksamheten – även annan än turismen. Även en ovan sångare klarar av att följa med sin stämma i en grupp, genom att härma andra. Orsaken är att dessa byggprojekt är så långsamma att utföra att en vanlig valperiod inte räcker till. Manskörssången i Finland firar 200-årsjubileum nästa år. – En fast vägförbindelse skulle förstås förkorta restiden, och då skulle man inte vara beroende av färjornas tidtabeller. Att sjunga i kör kräver förstås en hel del av en enskild sångare, framför allt motivation och samarbetsvilja. Viljan att utveckla sig själv, att lära sig använda sin röst på olika sätt och att uppträda i grupp är desto viktigare egenskaper för en nybörjare. De djupt rotade historiska rötterna syns tydligt i repertoaren och i körens uppträdande och detta kan leda till en ensidig och inte helt rättvis bild av vad manskörssång egentligen innebär. 19.7 4 Manskörssång i nästan 200 år – var finns nästa generation
Oberoende så gör inte ens obemannade färjor åkandet lika lätt eller självständigt som till exempel en bro. Vi ser på bra och dåliga sidor. säger han. Bron mellan Nagu och Pargas skulle lätta invånarnas liv. En produktion lönar sig inte att förlägga på en ort dit det är svårt att komma, säger Jungar. över företagsaktörer även pensionsförsäkringsbolagen. Enligt Jungar är statens reparationsskuld på vägnätet redan så stor att staten inte ensam kan förverkliga alla de projekt som behövs. Jungar har dock redan en uppfattning om det möjliga broprojektets finansieringsalternativ. Jungar utesluter inte heller vägtullar, fastän det är en het potatis. – Skärgårdsborna betalar redan nu för sina förkörsrättsskyltar. Visserligen kan obemannade förbindelsebåtar ändra läget. Vad beträffar byggnadskostnader, så betalar de sig enligt Jungar tillbaka på längre sikt, i tiotals år. – Vi har gjort kostnadskalkyler genom att jämföra en fast vägförbindelse med de nuvarande färjorna. – Man behöver bolag som fungerar på lång sikt, och som är intresserade av att utveckla samhället. Vi började med en neutral fråga: vad skulle en fast vägförbindelse överhuvudtaget förändra. Till exempel på Replot upphörde skärgårdens avfolkning tack vare bron. För dem slutar projektet då inte när byggandet är färdigt, för man brukar ofta beställa även underhållet från samma företag. – Också för en fast vägförbindelse mellan Pargas och Nagu skulle det behövas inflytelserika aktörer – och en primus motor, som skulle driva saken, säger Jungar. Pargas stad är för en fast vägförbindelse, men önskade klara argument för att föra saken vidare – och dem samlar nu Anders Jungar med sitt team ihop. I nästa skede ska vi undersöka hur den kunde finansieras, och om den överlag kan finansieras. Det fungerar, för då förbinder sig de privata aktörerna bättre till projektet. I det tredje steget ska vi informera om resultaten. Stiftelsen för projektforskning påbörjar det andra steget efter semestrarna. I ppp-modellen förbinder sig alla de som projektet gagnar att bära sin del av kostnaderna. Enligt Jungar har ppp-finansiering visat sig vara ett snabbare och mera kostnadseffektivt sätt att utföra byggnadsprojekt än den traditionella ’’staten betalar allt’’ -modellen. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi ”Det är inte vettigt att man inom staten bollar över pengar från en sektor till en annan.” Anders Jungar 17.7.2008 21.7.1988. – Skärgårdens åldersstruktur går hela tiden åt det hållet att invånarna är allt äldre. Alltså den betalar, som drar nytta. År 2008 sjöng han hur som helst sånger riktade till vuxna. Det skulle vara bra att få med pensionsförsäkringsbolag. 5 19.7 2008 Visfest08 arrangerades i centrum Med på visfesten var bland annat Anders Grönroos, som är kanske bättre känd som Apan Anders. Om företaget, som bygger till exempel en bro, också har finansierat den – och utöver detta ännu svarar för underhållet – är det i företagets intresse att bygga den så snabbt som möjligt och göra den fungerande. PRESSBILD/ARKITEKTBYRÅ AARO SÖDERLUND pel den nya fiskförädlingen skulle inte ha förlagt sin verksamhet i Kasnäs utan bron. Stiftelsen fick år 2017 ett förslag till undersökning av Pargas stad. Nagubaserad arkitektbyrå Aaro Söderlund har visionerat att bron kunde se ut så här. – Transportkostnaderna blir högre, om leverantörernas tid går åt till att vänta på färjan och till att åka färja. – Under våren 2018 tittade vi på hur en fast vägförbindelse skulle påverka. Vad beträffar snabbjärnvägsprojektet så är dessa till exempel Åbo Centralhandelskammare och många toppolitiker. – I Europa har det på senare år blivit vanligt med en public private partnership, alltså ppp-finansieringsmodell, där man vid infrastrukturprojekt använder både offentliga och privata medel. Föreningen Pro Nagu hade varit bekymrad över att diskussionen kring bron mellan Pargas och Nagu hade torkat in de senaste åren, och kontaktade därför staden. Sedan fick de med sig Stiftelsen för Projektforskning. Barnfamiljerna vill ha god service och goda transportförbindelser. En utmaning är att konkurrerande byggnadsprojekt, som till exempel snabbjärnvägen mellan Åbo och Helsingfors, drivs av högt profilerade aktörer. Aktörer som kunde vara med som finansiärer är enligt Jungar staten, statliga företag, kommunen och utIllustrationsbild. Därför lönar det sig att bygga och underhålla till exempel en bro på bästa möjliga och effektiva sätt. – Under den tiden som en fast vägförbindelse ännu inte är i bruk, kan inte företaget heller uppbära underhållsavgifter. Anders Jungar och Stiftelsen för projektforskning undersöker en fast vägförbindelse opartiskt, med Leader-finansiering. Broarnas inverkan på skärgårdens livskraft är också obestridlig. I Finland har man med hjälp av public private partnership -finansieringen byggt bland annat Muurlas motorväg, Riksväg 7 och Tammerfors strandtunnel. Vision på bron. – Det är inte vettigt att man inom staten bollar över pengar från en sektor till en annan. På förbindelsebåtar är bemanningskostnaderna stora, så läget kunde vara ett annat, om man tog i bruk obemannade färjor. – Detta är inget lobbarjobb. Inte är de heller gratis
Wahtera minns att hon var med i två år och Holm att hon gick i simskola i Lielax, där det inte numera arrangeras simskolor. Flickorna måste kolla stränderna varje dag före simskolan börjar med ögonmått. – Jag umgås med mina vänner och bara njuter av sommaren, säger Holm. Holm börjar abiturientåret på gymnasiet. Kursen tog bara en dag, och vi lärde oss både teoretiskt och praktiskt hur och vad man kan leka med barn i olika åldrar, berättar hon. Man flyter, glider och gör elementära övningar, säger Wahtera. De båda har också andra sommarjobb. Medan den mera avancerade gruppen är i vattnet, leker den andra på stranden. Med en ledare får de ha 10 barn i vattnet samtidigt, men då ledarna är flera, kan antalet vara högre. LAURA NORDIN Sommarjobb. Trivs med sitt jobb. – Varje år ordnas lekledarkurser på olika ställen i Svenskfinland, och jag gick den förra året. Alla barnen vill dock inte alltid leka. – Det viktiga är att se till att barnen inte fryser, säger Holm. – Det tråkigaste är istället blågrönalgerna. Där kommer lekledare Antonia Holm med i bilden. Malin Wahtera och Antonia Holm på sin arbetsplats. De har en ledare till på platsen, och på det sättet har de flera ögonpar som beaktar att allt går tryggt till. I sommar har ledarna behövt inte frysa själv heller. De säger att en av de bästa aspekterna med jobbet har varit vädret. Malin Wahtera har gått en simlärarutbildning i fjol i Framnäs. Wahtera jobbar på Malmkullas bäddavdelning, men inte under de veckor som hon drar simskolan. – Spelar fotboll, ler Wahtera som är med i Piffens damlag och kunde ses även på lördagens jubileumsmatch. De rör sig så snabbt att situationen kan ändra plötsligt. Som barn deltog Wahtera och Holm också själva i simskolan. Förra veckan var det meningen att hålla simskolan på Lillholmen, men på några dagar måste de gå till Mustfinn istället. Det är trevligt att se att de redan har blivit bekväma i vattnet och vågar vara där mera, säger Holm. – Först syftar man till at de blir vattenvana och trygga i vattnet. Vi har en egen databas för lekarna, men somliga tar jag också av egen erfarenhet. På hösten ska Wahtera börja plugga ekonomi vid Hanken på Åbo Akademi. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Simskolalärare Malin Wahtera och lekledare Antonia Holm har en somrig arbetsplats. – Vi har så fina barn här. I Folkhälsans simskolor, som pågår i Pargas stränder under juli, delar man barnen i olika grupper enligt deras kunnande. Då behöver de inte heller. Ibland måste de ändra stranden där simskolan hålls på grund av algsituationen. Antonia Holm i sin tur har gått en lekledarkurs på Uittamo simstrand. – Den tog 100 timmar och innehöll till exempel teori, teknik, livräddning och även fakta om algerna. Själv är Wahtera simkandidat, fast olika simmärken påverkar inte om man kan bli lärare – det är själva simskollärarutbildningen som är en förutsättning. 19.7 6 ”Det bästa är att se barnen utvecklas” Hur lär man barnen att simma. Steg för steg, svarar simskollärare Malin Wahtera. – Vi kör olika lekar, så som nata, springlekar och gäddan kommer. Holm jobbar på olika barnlägrer, både på församlingens barnläger och 4H:s kreativa barnläger. Vad gör ni på fritiden då. Enligt de två är det bästa i arbetet att se barnen utvecklas
Lindström tillträder vårdchefstjänsten den 1 augusti. Piffens styrelses innebandyansvarige Joakim Sjöström berättade att arrangemangen löpte bra och det soliga vädret lockade bra med publik. Gatusählyturneringen vanns på damsidan av Tinakengät, på herrsidan av Balls in Life, i blandserien av Ylämurmelit och i pojkserien av Takapihan Taikurit. VESA KARLSSON Sairaat Vosut. Mikael Bergendahl (till vänster) och Joakim Sjöström hade jobbat för evenemanget. Lindström är bara en av många kommande rekryteringar. Arrangörerna. Med sig hade damerna sin egen hovfotograf Vesa Karlsson, vars bilder man kan beundra även på den här sidan. Alla dem som vi intervjuade var bra, men enligt vår helhetsbedömning tyckte vi att Miia Lindström skulle passa bäst för den här uppgiften, säger Merja Fredriksson till Yle. Damlaget SaVo, alltså Sairaat Vosut, berömde stället för turneringen. Laget kom genast till finalspelet och hade klätt sig enhetligt. Laget från Pargas-Nagu-St: Karins hade erfarenhet från turneringar på Skansens och Citymarkets parkeringsplatser, och gästhamnens miljö tog en berättigad vinst. Pargas nya vårdchef arbetar för tillfället som regionchef för Kårkulla. Ungefär 70 procent av lagen var från Pargas. Tränaren till Sairaat Vosut, Nonna Lilja, hade klätt sig enligt tillfället. Med var både seriespelare och motionsidrottare. Köydenpunojankatu 14, 20100 Turku Annonskontoret i Pargas är stängt under juli månad Paraisten ilmoituskonttori on suljettu heinäkuun ajan ÅBO UNDERRÄTTELSER Gatusähly drog folk i gästhamnen Till gatusähly-turneringen i gästhamnen anlände ungefär 20 lag samt publik och anhängare. Lagets Mia Lindell, Mia Lemberg och Krista Bergendahl berättade att de spelade i två lag: det egna damlaget och i ett på plats spontant bildat blandlag Katuliidut. Pargas vårdsektor lider av akut brist på förvaltningstjänstemän. ÅU-FOTO. BoB i herrserien var det enda Pargaslag som kom till finalen på lördag, men förlorade den 2-3. LAURA NORDIN Pargas har en ny vårdchef Socialoch hälsovårdsnämnden i Pargas beslöt enhälligt att Miia Lindström ska bli stadens vårdchef. På plats fanns kioskbetjäning, och även gästhamnens terrass fylldes av människor. Hon efterträder Ann-Helen Saarinen. Fredriksson är ordförande för socialoch hälsovårdsnämnden. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Folk njöt av solen på lördag, då man i Pargas spelade en av Finlands 23 lokala gatusählyturneringar. – I den första av våra serier fanns det inte tillräckligt med lag, så vi kom direkt till final! berömmer de. PK har talat med Lindström, som säger att hon inte ännu vill redogöra för sina tankar och planer. Vinnarna får inbjudan att delta i den riksomfattande finalturneringen i Helsingfors i september. Det kommer hon att göra först då hon har tillträtt sin tjänst. 7 19.7 Vi ber Er under den tiden kontakta vårt annonskontor i Åbo Tel: 02 – 274 99 00 eller per e-post: annons@aumedia.fi Pyydämme Teitä heinäkuussa ottamaan yhteyttä Turun konttoriin Puh: 02 – 274 99 00 tai s-postilla: annons@aumedia.fi Hampspinnaregatan 14, 20100 Åbo . Lindström, som har magisterexamen i hälsovetenskap, har för tillfället positionen som regionchef för Kårkulla. Efter finalen anslöt de sig till Katuliidut. VESA KARLSSON Förstärkning från St: Karins. – Vi hade jättebra sökande till tjänsten. Av sammanlagt tio personer som sökte tjänsten intervjuades fyra av dem. Miia Lindström. Yascha Gilbert yascha.gilbert@aumedia.fi Miia Lindström byter jobb från Kårkulla till Pargas stad
Eriä pelattiin yhteensä kolme, 20 minuutin kestolla. Thorn myönsi, että nuoruuden tuoma kestävyysetu saattoi näkyä loppua kohden. Hän kertoo, että valmentajavuosilta Piffenissä on jäänyt hauskoja muistoja. Vihreä ja punainen joukkue ottivat toisistaan mittaan ystävällisessä hengessä, mutta silti energisesti taistellen. Tillsammans spelades tre perioder, 20 minuter var. . Vihreissä nähtiin Piffenin tämänhetkinen naisten joukkue parilla vahvistuksella: vuonna 1988 ensimmäisessä naisten joukkueessa pelanneilla Marina Alhosella ja Tanja Wahteralla (os. Silvander säger att de går nog att spela med ungefär 13 stycken spelare, men det är alltid bättre om man har lite flexibilitet. Toinen ja kolmas erä olivat sitten vihreiden juhlaa. LAURA NORDIN Valmentajat. Från tränaråren har han många roliga minnen kvar. Punaiset ottivat näyttävän lähdön, kun Emilia Kronström (os. Efter spelet for de glada lagen och andra forna spelare till en gemensam middag på Kamu. . Man kunde också välja bland spelarna, för de var över 20 stycken. Det gröna laget leddes självklart av de allra första Piffendamlagets tränare Jan-Erik “Janne” Silvander. Pelin jälkeen iloiset joukkueet ja muut paikalla olleet entiset pelaajat lähtivät yhteiselle aterialle Kamuun. Vaihtoja nähtiin kentällä myös useita, sillä säännöt olivat ottelussa hieman tavallista rennompia: vaihtaa sai, miten halusi, ja kentälle sai tulla takaisin, vaikka olisi käynyt välillä virkistäytymässä vaihtopenkillä. Janne Silvander (oikealla) ja Johan Thorn.. – De ungas fördel i uthållighet kanske kom till synes mot slutet, funderade han. Naisten joukkue menestyi alkuaikoina hyvin – myös turnauksissa – ja sai muun muassa kaksi hopeaa Kauhajoki-cupeista. De täta periodpauserna kom väl till pass, eftersom värmen närmade sig 30 grader. Maaleja tehtailivat Elin Lindblom, Jennifer Dahla, Anni Lindroos ja Ellen Strömborg. Tiheät erätauot tulivat tarpeeseen, sillä helle kolkutteli 30 astetta. De gröna och röda lagen spelade mot varandra i en vänskaplig anda, men ändå energiskt kämpande. Vihreän joukkueen valmentaja Janne Silvander kommentoi, että naiset pelasivat todella hienosti ja yrittivät ystävyysottelun rennosta tunnelmasta huolimatta tosissaan. Träningar hölls dock inte utan spelet skötte sig självt. SPORT URHEILU ’’ Spelet skötte sig själv. Walldén). Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi JALKAPALLO. Punaisten eli Piffenin naisten 90ja 2000-luvun alun ryhmän valmentaja Johan Thorn sanoi, että heillä oli myös hienoja paikkoja, mutta vihreiden maalivahti oli todella hyvä. Joukkueessa oli myös varaa valita pelaajista, sillä heitä oli yli 20. Walldén). Vihreät eivät silti jääneet torvea soittelemaan, vaan tasoittivat Tanja Hautaviidan maalilla samassa erässä ensimmäisestä kulmapotkustaan lukemiin 1-1. De röda tog en imponerande start, när Emilia Kronström (f. De grönas tränare Janne Silvander analyserade, att damerna verkligen spelade fint, och trots vänskapsmatchens avslappnade stämning, togs spelet på allvar. Många byten sågs på planen, för matchens regler var något flexiblare: man kunde byta hur man ville, och man fick komma tillbaka i matchen fast man vilat en stund på utbytarbänken. Johan Thorn om att inte behöva träna inför matchen. Valmentajat muistelevat . . Jan-Erik “Janne” Silvander kertoo, että lopetti valmentamisen 52-vuotiaana, mutta seuraa edelleen aktiivisesti Piffenin jalkapalloa. Vihreissä sai bongata myös äiti-tytär-parin, kun mukana pelasi Wahteran tytär Malin Wahtera. . Granlund) sköt 1-0 i början av första perioden. Piffenin naisten 30-vuotisjuhlaottelu pelattiin sunnuntaina Pajbackalla. Thorn slutade som tränare i mitten på 2000-talet, men besöker ännu matcher och följer intensivt med verksamheten. Thorn lopetti naisten edustuksen valmentajana 2000-luvun puolivälissä, mutta käy edelleen peleissä ja seuraa tiiviisti toimintaa. Piffenin tähdet kannustamassa joukkueita. Vasemmalta: Wilma Spets, Olivia Mattsson, Isabella Mattsson ja Julia Tunturi. Stämningen under och efter matchen var på toppen, och Piffendamernas lag från 1990och 2000-talen tackade publiken glatt. I det gröna laget igen spelade Piffens nuvarande damlag, förstärkta av två spelare från det ursprungliga laget från 1988: Marina Alhonen och Tanja Wahtera (f. . De rödas tränare Johan Thorn kommenterade i sin tur, att hans lag hade också bra chanser att göra mål, men att de grönas målvakt verkligen var bra. Johan Thorn, Piffendamernas tränare för ungefär 10 år på 1990och 2000-talen, berättar å sin sida att det var roligt att igen ha möjlighet att träna sitt eget lag. LAURA NORDIN Vihreät ja punaiset kohtasivat Piffenin naisten joukkueen 30-vuotisjuhlaan liittyvä ystävyysottelu pelattiin sunnuntaina Pajbackalla. Johan Thorns och Jan-Erik Silvanders lag möttes i en vänskaplig anda. Bland de gröna kunde man även bonga ett mor-dotter par, då Wahteras dotter Malin Wahtera var med. . Enligt Stefan Nyberg kom det cirka 130 åskådare till vänskapsmatchen, och utöver det var det cirka 35 spelare och funktionärer på plats. FOTBOLL. Tränarna drar sig till minnes . Harjoituksia ei silti turhia pidetty, vaan peli hoiti itse itsensä. Erityisesti hän kiinnitti huomiota joukkueensa hienoon syöttöpeliin. Granlund) laukoi 1-0 ensimmäisen erän alkupuoliskolla. Johan Thorn kertoo puolestaan, että oli hauskaa päästä taas valmentamaan hänen omaa joukkuettaan. De gröna blev ändå inte nedslagna utan kvitterade i samma period till 1-1 med ett mål av Tanja Hautaviita från lagets första hörna. Stefan Nyberg kertoi, että katsojia saapui ystävyysotteluun paikalle 130, ja heidän lisäkseen pelaajia ja joukkueiden muuta väkeä oli noin 35. Punaisessa joukkueessa pelasi Johan Thornin aikoinaan valmentama 90-luvun ja 2000-luvun alun Piffenin naisten joukkue – itseoikeutetusti Thornin johdattamana nytkin. 19.7.2018 8 30-årsjubileumsmatch spelades på söndagen Piffendamernas vänskapsmatch spelades på söndagen på Pajbacka i äran av lagets 30-årsjubileum. Den andra och tredje perioden var sedan en fest för de gröna. I det röda laget spelade Piffendamerna från 90-talet och 2000 talets början – självskrivet ledda av dåvarande tränaren Johan Thorn. Tränare till Piffens första damlag, Jan-Erik ‘’Janne’’ Silvander, berättar att han slutade som tränare som 52-åring, men följer fortfarande aktivt med Piffens fotboll. Mål gjordes av Elin Lindblom, Jennifer Dahla, Anni Lindroos och Ellen Strömborg. Speciellt fäste han uppmärksamhet på sitt lags fina passningsspel. Matchen slutade 1-5 till de grönas favör. Ottelu päättyi lukemiin 1-5 vihreiden hyväksi. I början av lagets historia hade laget flera framgångar – även i turneringarna – och fick bland annat två silver i Kauhajoki-cupen. Röda laget tackar
Dvorsek auttoi PIF:iä löytämään valmentajan, joka takaisi joukkueelle jatkuvuuden. LAURA NORDIN Tränarbyte i handbollen HANDBOLL. Jag kommer också nästa säsong att komma hit några gånger för att träffa laget, och jag ska sparra den nya tränaren via telefon, planerar han medan den nya tränaren Marko Brezic nickar instämmande bredvid. Brezics mål är att höja lagets framgång. Brezic har tidigare varit tränare i bland annat Norge, Italien, Tyskland och Förenta Staterna, där han fungerat som damlandslagets tränare. Muuten joukkue pyritään pitämään suomalaisena – moneen ulkomaalaiseen vahvistukseen ei ole varaa. Brezicin ja Dvorsekin mukaan käsipallo on Kroatiassa ykkösurheilulaji. Träningarna börjar dras enligt den plan som Dvorsek gjort upp. – Tai nyt se on jalkapallo, näitten maailmanmestaruuskisojen jälkeen, he toteavat. Dvorsek kertoo, että hänen entinen vaimonsa ja lastensa äiti on sairastunut vakavasti, joten hän teki päätöksen muuttaa takaisin Kroatiaan keskusteltuaan teini-ikäisten tyttäriensä kanssa. Myös Jane Jancev, makedonialainen hänkin, saapuu vahvistukseksi. Siksi tänne on mukava tulla, Pohjoismaat olivat ykköstoiveeni. Peter Vikman tulee olemaan mukana, vaikka ei heti syksyn alussa 100-prosenttisesti jalan kuntoutusprosessin takia. Tavoitteenamme on päästä kahdeksan parhaan joukkoon ja pudotuspeleihin, hän sanoo. – Annars skall vi försöka hålla laget inhemskt – vi har inte råd med alltför många utländska förstärkningar. Dvorsek hjälpte PIF att hitta en sådan ny tränare som garanterar laget en kontinuitet. I en vänskaplig anda. – Jag har inte gjort något annat – bara handboll, summerar han. Vårt mål är att placera oss bland de åtta bästa lagen och komma till playoffs, säger han. 9 19.7 Piffens handbollslag som spelar i FM-ligan byter tränare. Valter Sirén igen blir civil från armen först i jultid. – Kontinuitet är grejen, summerar Suominen. – Peter Vikman kommer att vara med i laget, fast inte genast i början av hösten 100-procent – på grund av rehabilitering av foten, berättar männen. Hän on pelannut käsipalloa, valmistunut käsipallo pääaineenaan, suorittanut ”master coach” -sertifikaatin ja toiminut koko ikänsä valmentajana. Pelaajia hän ei vielä tapaa, sillä he ovat lomalla. – Ilija Krstevski, joka pelasi Piffenissä jo viime kaudella, vahvistaa edelleen joukkuetta. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi KÄSIPALLO. – Naturligtvis vill man alltid föra allt lite högre. Niiden, jotka hankitaan, täytyy olla tasoltaan hieman kovempia. Dvorsek kiittelee, että PIF antoi hänelle rauhassa aikaa miettiä päätöstään, kun tilanteen vakavuus selvisi kesällä. Även spelarbyten är på gång, säger han. Boris Dvorsek, vars kontrakt skulle ha fortsatt, återvänder till Kroatien på grund av familjeskäl. Hans ersättare blir hans gamla vän och landsman Marko Brezic.. – Träningarna börjar första veckan i augusti, och då flyttar jag till Pargas, berättar Brezic. – Tämä on ensimmäinen kerta elämässäni, kun laitan perheen etusijalle, eli käsipallon edelle, hän kertoo lehdistötilaisuudessa Paraisten vierasvenesatamassa. För de finländska spelarna förorsakar armén fortfarande utmaningar. De nordiska länderna var högst på min önskelista. He ovat opiskelleet liikunta-aineita samassa yliopistossa ja nähneet toisiaan samoissa urheilupiireissä. – Jatkuvuus on se juttu, Suominen tiivistää. Tulen myös käymään ensi kauden aikana täällä muutaman kerran tapaamassa joukkuetta ja sparraan uutta valmentajaa puhelimessa, hän suunnittelee Marko Brezicin nyökytellessä vieressä. Felix Timgren och Samuel Leandersson ryckte in i armen nu i juli. – Totta kai sitä haluaa aina viedä kaikkea hieman ylöspäin. Brezic berättar att han började gilla den nordiska mentaliteten redan när han var tränare i Norge. – Ilija Krstevski, som redan var med senaste säsong, kommer att fortsätta. – Ihmiset ovat luotettavia, eivätkä tee temppuja selän takana. Boris Dvorsek, jonka sopimus oli jatkumassa, palaa Kroatiaan perhesyistä. – För mig är Boris som en äldre bror, karaktäriserar Marko Brezic den avgående tränaren. Uusi valmentaja Marko Brezic on Dvorsekin ystävä jo 25 vuoden ajalta. – Människorna är pålitliga, de gör inga trick bakom ryggen. Dvorsek är tacksam, att PIF lät honom fundera på sitt beslut i lugn och ro, när situationens allvar klarnade på sommaren. Tilalle astuu hänen pitkäaikainen ystävänsä ja maanmiehensä Marko Brezic. Jane Jancev, också han från Makedonien, kommer även och förstärka laget. PIF:n käsipallon valmentaja Boris Dvorsek joutuu jättämään joukkueen henkilökohtaisista syistä. – Jag hade gjort upp en träningsplanering för nästa säsong, och började fundera på det redan efter det sista spelet i våras, berättar Dvorsek. De har studerat idrottsämnen i samma universitet och sett varandra i samma idrottskretsar. Käsipallon valmentaja vaihtuu SM-liigassa pelaavan Paraisten käsipallojoukkueen valmentaja vaihtuu. – Harjoitukset alkavat elokuun ensimmäisellä viikolla, ja silloin muutan Paraisille, Brezic kertoo. – Olen viihtynyt Paraisilla ja olen hyvin kiitollinen joukkueelle, minulla on ollut täällä hienoa. Suomalaisispelaajille armeija aiheuttaa edelleen haasteita. – Minulle Boris on kuin isoveli, luonnehtii Marko Brezic väistyvää valmentajaa. Dvorsek berättar att hans före detta fru och hans barns mor har insjuknat allvarligt, och efter att ha diskuterat med sina tonåriga döttrar har han tagit beslutet att återvända tillbaka till Kroatien. Han har spelat handboll, blivit färdig med handboll som huvudämne, avlagt ‘’master coach’’-certifikat och verkat hela sitt liv som tränare. PIF:n Tommi Suominen kertoo, että Brezicin sopimus on yhdeksi vuodeksi, mutta siinä on optio toiselle vuodelle. Den nye tränaren Marko Brezic har varit Dvorseks vän redan i 25 år. Från vänster: avgående tränare Boris Dvorsek, ordförande för PIF handboll Tommi Suominen och nya tränare Marko Brezic. Felix Timgren ja Samuel Leandersson astuivat armeijan harmaisiin nyt heinäkuussa, Valter Sirén taas vapautuu armeijasta jouluna. Ordförande för Piffens handboll Tommi Suominen berättar att man ville hitta en liknande tränare som Dvorsek, för att inte behöva börja med allt från början. PIF:s Tommi Suominen berättar att Brezics kontrakt är på ett år, men att det finns en option på ett år till. Brezic har under denna vecka varit och bekantat sig med sin nya hemstad och lagledning, samt varit och tittat på bostaden. Brezic on valmentanut tätä ennen muun muassa Norjassa, Italiassa, Saksassa ja Yhdysvalloissa, jossa hän on toiminut naisten maajoukkueen valmentajana. Brezicin tavoitteena on nostaa joukkueen menestystä. Brezic on tällä viikolla ollut tutustumassa uuteen kotikaupunkiinsa ja seurajohtoon sekä katsastamassa asuntoa. – Jag har trivts i Pargas och är mycket tacksam till laget – jag har haft det fint här. Harjoituksia lähdetään vetämään Dvorsekin suunnitelman pohjalta. PIF:n käsipallon puheenjohtaja Tommi Suominen kertoo, että joukkueelle haluttiin löytää samantyyppinen valmentaja kuin Dvorsek, jottei kaikkea tarvitsisi aloittaa alusta. Brezic sanoo, että tykästyi pohjoismaiseen mentaliteettiin jo Norjassa valmentaessaan. Piffens handbollstränare Boris Dvorsek lämnar laget av personliga skäl. Därför är det roligt att komma hit. – Detta är första gången i mitt liv som jag sätter familjen framför handbollen, berättar han på en presskonferens i Pargas gästhamn. Hän sanoo, että myös pelaajavaihdoksia on luvassa. – En ole tehnyt mitään muuta, vain käsipalloa. De som anskaffas måste vara av en lite högre klass, berättar Suominen och den avgående tränaren Dvorsek. – Olin tehnyt harjoitussuunnitelman seuraavalle kaudelle ja alkanut miettiä sitä heti viimeisen pelin jälkeen keväällä, Dvorsek kertoo. Spelarna träffar han inte ännu, för de är på semester
Vastuullisesti kalastettu, varastoitu pakastettuna k-matmäStarEnS räKcocKTailar k-rUOkamEStarIn KaTKarapuKimaraT aLFOCan KräfTor Spanien, djupfryst ravuT, Espanja, pakaste 28-35 st/kpl/1 kg 11 95 pKT 4 99 asK/rs 24 95 KG hEImOn kaLan reGnbåGsrom, djupfryst KirjolohenmäTi 100 g (49,90/kg) pakaste FazEr små rosTbröd pieneT paahToleiväT 280-320 g (3,09-3,54/kg) ps 99 asK/rs 4 99 ETT PARTI ERÄ räKor, skalade, djupfrysta KaTKaravuT 250-350 st/kpl/180 g (19,44/kg) mSC, kuorittu, pakaste Styckevis/Yksittäin 3,69 ps (20,50/kg) 7 .7 .hätäLä KallröKT och röKT laxfilé Kylmäsavuja savulohifilee ca/n. Yhdessä. 800 g kIVIkYLä KalKon KnacKKorv KalKKunanaKKi 300 g hEImOn gOUrmEt Gravad och KallröKT reGnbåGslax i sKivor Graavija KylmäsavuKirjolohisiivuT 150 g (23,33/kg) Styckevis/Yksittäin 3,99 pkt (26,60/kg) ETT PARTI ERÄ ETT PARTI ERÄ KG 19 95 låda lTK 3 99 2 PKT 2 ASK/RS Torsdag–lördag Torstai–lauantai sKivad alröKT sKinKa leppäsavuKinKKu siivuina 21 95 KG FInSkt maleT nöTKöTT 10 % SUOmaLaInEn naudan jauheliha 10% 600 g (8,32/kg) 600 g hätäLä färsK benfri laxfilé C-skuren, vakuum, norge Begr: 2 filéer/hushåll Tuore ruodoTon lohifilee C-leikattu, vakuumi, norja rajoitus: 2 fileetä/talous ETT PARTI ERÄ reimaris öl Lager till kötträtter, 5,5% Veteöl till fiskrätter, 5,2% reimarin oluT Lager, liharuoat Vehnäolut, kalaruoat 0,33 l pargaS äppelcider omenasiideri 0,33 l (15,87/l) 4,7% fl/plo 3 69 fl/plo 5 29 SaarIOInEn KebaKKo 5 st/kpl/200 g (6,25/kg) Styckevis/Yksittäin 1,95 ask/rs (9,75/kg) ATRIA innerfilé av KycKlinG Finland Kanan sisäfileeT 350-600 g (8,32-14,26/kg) Suomi Årets grönsak | Vuoden vihannes häStÖn maatILa busKbönor pensaspavuT 8 95 KG. (02) 454 6220, kim.mattsson@k-supermarket.fi må–lö/ma–la 6.30–22, sö/su 10–22 Priserna gäller to–sö 19–22.7 om ej annat nämns Hinnat voimassa to–su 19.–22.7. Må-Fr/Ma-Pe 8.30-19 | Lö/La 9-15 | Sö/Su 11-14 Öppet/avoinna Må-Fr/Ma-Pe 9-21 Lö/La 9-18 ETT PARTI ERÄ 49 KG TidiG poTaTis Väderreservation, Finland varhaisperunaa Säävaraus, Suomi KG 1 29 neKTarin Italien neKTariini Italia asK/rs 1 49 asK/rs 9 99 asK/rs 4 99 pKT 3 49 2 50 Gröna druvor Egypten/Spanien vihreä rypäle 500 g (2,98/kg) Egypti/Espanja ps 2 49 Knippe nippu 99 löKKnippe , Finland sipulinippu , Suomi säsonGssalladsblandninG sesonKisalaaTTiseKoiTus 200 g (12,45/kg) FrESh hEtkI familjesallader perhesalaaTiT 850 g-1 kg (9,99-11,75/kg) -20% 2 .2 PS 2 PKT Ingman vaniljGräddGlass ej laktosfri, vanilj KermajääTelö vanilja, ei laktoositon 1 l (1,00/l) Utan kort/Ilman korttia 1,25 pkt (1,25/l) gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 k-matmäStarEnS GaranTimöra biffar av nöTyTTerfilé, Finland k-rUOkamEStarIn TaKuumureaT naudan ulKofileepihviT, Suomi k-kÖttmäStarEnS enTrecoTebiffar av nöTyTTerfilé k-LIhamEStarIn enTrecoTepihviT naudan ulKofileesTä 26 90 KG 24 95 KG gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 sT/Kpl 1 99 sT/Kpl 99 sT/Kpl 6 95 brK/prK 2 59 SaLOnEn jordGubbswienerbröd mansiKKawiener 120 g (16,58/kg) mOILaS cocKTailpiroGer med råG djupfrysta ruKiinen cocKTailpiiraKKa 30 st/kpl/1200 g (3,33/kg), pakaste Ugnsfärsk Uunituore fransK jäTTebaGueTTe ransKalainen jäTTipaTonKi 380 g (2,61/kg) ETT PARTI ERÄ väsTerboTTensosT juusTo 450 g (15,44/kg) CaStELLO möGelosT homejuusToT 150 g (15,67/kg) ei white tryffeli VaLIO laKTosfri vispGrädde laKToosiTon KuohuKerma 3,0-3,3 dl (7,85-8,63/l) sT/Kpl 2 35 atrIa GaranTimör yTTerfilé och enTrecoTe av nö T i bit TaKuumurea naudan ulKofilee ja enTrecoTe , palana 18 95 KG 12 95 KG gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 26 95 KG TonfisKfiléer ansvarsfullt fiskad, fryslagrade TonniKalafilee Vietnam. ellei toisin mainita tehdään hyvää. 19.7 10 Kyrkoesplanaden/Kirkkoesplanadi 32, 21600 Pargas/Parainen,
Må-Fr/Ma-Pe 8.30-19 | Lö/La 9-15 | Sö/Su 11-14 Öppet/avoinna Må-Fr/Ma-Pe 9-21 Lö/La 9-18 ETT PARTI ERÄ 49 KG TidiG poTaTis Väderreservation, Finland varhaisperunaa Säävaraus, Suomi KG 1 29 neKTarin Italien neKTariini Italia asK/rs 1 49 asK/rs 9 99 asK/rs 4 99 pKT 3 49 2 50 Gröna druvor Egypten/Spanien vihreä rypäle 500 g (2,98/kg) Egypti/Espanja ps 2 49 Knippe nippu 99 löKKnippe , Finland sipulinippu , Suomi säsonGssalladsblandninG sesonKisalaaTTiseKoiTus 200 g (12,45/kg) FrESh hEtkI familjesallader perhesalaaTiT 850 g-1 kg (9,99-11,75/kg) -20% 2 .2 PS 2 PKT Ingman vaniljGräddGlass ej laktosfri, vanilj KermajääTelö vanilja, ei laktoositon 1 l (1,00/l) Utan kort/Ilman korttia 1,25 pkt (1,25/l) gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 k-matmäStarEnS GaranTimöra biffar av nöTyTTerfilé, Finland k-rUOkamEStarIn TaKuumureaT naudan ulKofileepihviT, Suomi k-kÖttmäStarEnS enTrecoTebiffar av nöTyTTerfilé k-LIhamEStarIn enTrecoTepihviT naudan ulKofileesTä 26 90 KG 24 95 KG gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 sT/Kpl 1 99 sT/Kpl 99 sT/Kpl 6 95 brK/prK 2 59 SaLOnEn jordGubbswienerbröd mansiKKawiener 120 g (16,58/kg) mOILaS cocKTailpiroGer med råG djupfrysta ruKiinen cocKTailpiiraKKa 30 st/kpl/1200 g (3,33/kg), pakaste Ugnsfärsk Uunituore fransK jäTTebaGueTTe ransKalainen jäTTipaTonKi 380 g (2,61/kg) ETT PARTI ERÄ väsTerboTTensosT juusTo 450 g (15,44/kg) CaStELLO möGelosT homejuusToT 150 g (15,67/kg) ei white tryffeli VaLIO laKTosfri vispGrädde laKToosiTon KuohuKerma 3,0-3,3 dl (7,85-8,63/l) sT/Kpl 2 35 atrIa GaranTimör yTTerfilé och enTrecoTe av nö T i bit TaKuumurea naudan ulKofilee ja enTrecoTe , palana 18 95 KG 12 95 KG gäller tO-LÖ/Voimassa tO-La 19–21.7 26 95 KG TonfisKfiléer ansvarsfullt fiskad, fryslagrade TonniKalafilee Vietnam. Yhdessä. ellei toisin mainita tehdään hyvää. 11 19.7 Kyrkoesplanaden/Kirkkoesplanadi 32, 21600 Pargas/Parainen, . 800 g kIVIkYLä KalKon KnacKKorv KalKKunanaKKi 300 g hEImOn gOUrmEt Gravad och KallröKT reGnbåGslax i sKivor Graavija KylmäsavuKirjolohisiivuT 150 g (23,33/kg) Styckevis/Yksittäin 3,99 pkt (26,60/kg) ETT PARTI ERÄ ETT PARTI ERÄ KG 19 95 låda lTK 3 99 2 PKT 2 ASK/RS Torsdag–lördag Torstai–lauantai sKivad alröKT sKinKa leppäsavuKinKKu siivuina 21 95 KG FInSkt maleT nöTKöTT 10 % SUOmaLaInEn naudan jauheliha 10% 600 g (8,32/kg) 600 g hätäLä färsK benfri laxfilé C-skuren, vakuum, norge Begr: 2 filéer/hushåll Tuore ruodoTon lohifilee C-leikattu, vakuumi, norja rajoitus: 2 fileetä/talous ETT PARTI ERÄ reimaris öl Lager till kötträtter, 5,5% Veteöl till fiskrätter, 5,2% reimarin oluT Lager, liharuoat Vehnäolut, kalaruoat 0,33 l pargaS äppelcider omenasiideri 0,33 l (15,87/l) 4,7% fl/plo 3 69 fl/plo 5 29 SaarIOInEn KebaKKo 5 st/kpl/200 g (6,25/kg) Styckevis/Yksittäin 1,95 ask/rs (9,75/kg) ATRIA innerfilé av KycKlinG Finland Kanan sisäfileeT 350-600 g (8,32-14,26/kg) Suomi Årets grönsak | Vuoden vihannes häStÖn maatILa busKbönor pensaspavuT 8 95 KG. (02) 454 6220, kim.mattsson@k-supermarket.fi må–lö/ma–la 6.30–22, sö/su 10–22 Priserna gäller to–sö 19–22.7 om ej annat nämns Hinnat voimassa to–su 19.–22.7. Vastuullisesti kalastettu, varastoitu pakastettuna k-matmäStarEnS räKcocKTailar k-rUOkamEStarIn KaTKarapuKimaraT aLFOCan KräfTor Spanien, djupfryst ravuT, Espanja, pakaste 28-35 st/kpl/1 kg 11 95 pKT 4 99 asK/rs 24 95 KG hEImOn kaLan reGnbåGsrom, djupfryst KirjolohenmäTi 100 g (49,90/kg) pakaste FazEr små rosTbröd pieneT paahToleiväT 280-320 g (3,09-3,54/kg) ps 99 asK/rs 4 99 ETT PARTI ERÄ räKor, skalade, djupfrysta KaTKaravuT 250-350 st/kpl/180 g (19,44/kg) mSC, kuorittu, pakaste Styckevis/Yksittäin 3,69 ps (20,50/kg) 7 .7 .hätäLä KallröKT och röKT laxfilé Kylmäsavuja savulohifilee ca/n
Avhämtning. PKU.FI RONDELLI ON YKSITYISILLE HENKILÖILLE TARKOITETTU ILMOITUSPALSTA. 19.7 12 Allmänhetens spalt . För info/Lisätietoja 040-514 2430. Han såg en likadan – fast den flöt riktigt inte. Så vi får väl höja det lite, säger de. De unga männen pluggar i Novia och ska bli färdiga tradenomer nästa jul. 18.00. Förutom företagandet, har Uschanoff och Fröberg mycket annat att göra. 12.00. Halutaan ostaa FÖDELSEDAG FAMILJENYTT PERHEUUTISIA lllllllllllllllllllllll rondelli lllllllllllllllllllllll rondelli RONDELLI SPALTEN ÄR EN ANNONSSPALT AVSEDD FÖR PRIVATPERSONER. Marknadsföringen har skött sig själv på sociala medier – utan att ens köpa publicitet. Första mattan sålde de sommaren 2016. Kontant betalning. Nouto, tarvittaessa siivous. Kokouksia Önskas köpa . Tule ja tarjoa! Flytande matta tog en flygande start Det var på en utlandsresa till Cap Verde som Arnold Uschanoff fick idén om en flytande matta. – Det gör riktigt bra för magmusklerna, jag märkte att det kändes på riktigt, säger Sollidens Susanne Sundholm som råkar gå förbi på stranden. Det bästa med det är att få vara sin egen chef, säger de. Nu har vi sålt nästan 100 mattor i maj–juni, och att nå 100 var faktiskt vårt mål för hela året. Kutsu kokoukseen Valliksen rannan osakkaille (445-878-1-1) 7.8.2018 klo 18.00. Det får de också – och man märker snart, att stå på mattan går även som en bra balansoch muskelövning. Förfrågningar kvällstid. Mest är det barnfamiljer, människor med stugor och båtfarare som är intresserade. Vid behov städning. . Någon från Österrike ville beställa en matta också. 040 061 7754 Ljus tvåa i Pargas centrum Valoisa kaksio Paraisten keskustassa. – Vi har haft efterfrågan ända från Sverige och Baltiska länder. Berit Sundqvist VECKANS EVENEMANG VIIKON TAPAHTUMAT V ANTIIKKIHUUTOKAUPPA PARAISTEN VPK-TALO BRANKKIS, Koulukatu 1, SU 22.7. När Uschanoff och Fröberg ställer upp för foton, dyker ett par barn genast upp och vill testa mattan. Möbler, armaturer, tavlor, kärl, soldatmärken, medaljer, frimärken, LP-skivor, ryor, linne, smycken (GULD, även skadade) mm, mm. Lisbeth Kallelse till möte för Vallis strands (445-878-1-1) delägare 7.8.2018 kl. Ska ni fortsätta med företagandet även efter studierna. Hämtas. Noudetaan. – Jag tror att jag ska jobba först för någon annan, åtminstone för några år, säger Fröberg. SMÅ STUGBÅTAR, även trasiga. De säger att lite liknande mattor finns i USA, men inte i Europa – så vitt de vet. Mötet hålls i stranden. Ostan jäämistöt, kuolinpesät, myös pienet erät. Mera information hittar du på kelluvamatto.com/. LAURA NORDIN Uschanoffs och Sebastian Fröbergs mattor flyter däremot bra, som man kan bevittna på Solliden, där intervjun görs. Tfn/puh. Företagarna. Arnold Uschanoff och Sebastian Fröberg på sin flytande matta.. JÄTÄ ILMOITUSMATERIAALI VIIMEISTÄÄN MAANANTAINA KLO 12.00. Mattorna kan hyras på Solliden samt beställas på nätet. Frank, Sarpanevaa, Wirkkalaa, Okkolin, Nanny Still, Muranon kristallia, Lomonosovia, kristallia ja puristelasia, Ittalaa ja Nuutajärveä, kelloja, miekka, tikarit, vanhat laivalyhdyt, pronssija kipsipatsaat, KULTAKORUJA ja SORMUKSIA, upeita NYPLÄTTYJÄ LIINOJA, öljyvärimaalauksia, hyviä käsinsolmittuja mattoja ym. – Vi tillverkar dem i en hall i Pargas – beställer materialet och skär det, samt tillägger hållare och snören till mattorna, berättar de. antiikkihuonekaluja, iso vanha purjeveneen pienoismalli, vanhaa Arabiaa, kotimaista taidelasia mm. Stort tack för alla gratulationer på min 90-årsdag. TERVETULOA PERINTEISEEN KESÄTAPAHTUMAAN! Ps Ostan hyväkuntoista taidelasia, astioita, tauluja, koruja, antiikkia ym. – Mattan flyter bra, fast lite vatten kommer det förstås på. Ändå ska de firas den 21.7 ska sviras mellan 13–18 me kaffe o dopp de hemma dukas opp. I Pargas kan man köpa flytande mattor i Praktia och hyra dem på Solliden Camping. käyttöirtaimistoa. Jag firar inte 27.7.2018. Käteinen+kortit. Nu kan barnen och andra livsnjutare flyta på en matta i hettan. – Men det blir säkert att fortsätta med företagandet också. Jag köper kvarlåtenskap och dödsbon, även små partier. Huutokauppoja Möten . Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Balansövning. 040 512 1499. Vuokrattavana Aukrioner . Arnold Uschanoffs och Sebastian Fröbergs flytande matta fick genast ivriga provare. Kenneth Nysten PIENIÄ MÖKKIVENEITÄ, myös vialliset. – Vi startade med mattorna år 2016 under studieprojektet och har utvecklat dem ännu efter det, speciellt under förra vintern. Huonekalut, lamput, taulut, astiat, sotilasmerkit, mitalit, postimerkit, LP-levyt, ryijyt, liinavaatteet, korut (KULTAA, myös rikkinäiset) ym., ym. LÄMNA IN DITT ANNONSMATERIAL TILL OSS SENAST MÅNDAGAR KL. Toikkaa, K. De finns i fyra olika storlekar, och kan även tillverkas i storlek enligt behov. NÄYTTÖ ALKAA KLO 14. 0400 617 754 Tro int de är sant att jag blir en tant. KLO 15 Meklari Kari Laine 0400-590 930 HUIKEAN HYVÄÄ VANHAA IRTAIMISTOA mm. De har vanliga sommarjobb – Uschanoff på Praktia och Fröberg på Viking Line – och dessutom spelar Uschanoff fotboll. Kokous pidetään rannassa. OSTOJA MYYNTILIIKE Vapparvägen 2 | Vapparintie 2 . På våren hade Uschanoffs och Fröbergs varumärke Kelluva Matto en tävling på Facebook, där de lyckades få bra synlighet. . Tiedustelut iltaisin. . Yleisön osasto Uthyres . Bakom mattorna ligger två unga företagare från Pargas, Arnold Uschanoff och Sebastian Fröberg. De båda måste vara på plats när mattorna görs, så det blir att bara passa ihop tidtabellerna. Käteismaksu. Materialet är inhemskt – likadan som i tältunderlag, faktiskt – och den blir varm i solskenet
Ihmishahmo tuskin erottuu, jos erottuu, he kertovat. LAURA NORDIN Mussaaren työ. Kiinassa ajatellaan, että maalauksessa luonnon pitää olla suuri ja ihmisen pieni. Teokset ovat myös melko värikylläisiä. Siten väri ei imeydy läpi esimerkiksi sanomalehteen tai pöydälle, vaan ajan myötä kiinnittyy paperiin. – Kiinassa ajatellaan, että maalauksessa luonnon pitää olla suuri ja ihmisen pieni. Eräältä seinältä löytyy tuttuja näkymiä muun muassa Vanhalta Malmilta ja Aurajoelta Föriltä. He ovat pitäneet sekä yksityisettä yhteisnäyttelyitä, ja käynyt mitä moninaisempia taidekursseja. Nyt maalaukset muodostavat kauniita kokonaisuuksia: yhdellä seinällä on vedenvärisiä kokonaisuuksia, toisella maisemia Paraisilta ja Turusta, kolmannella perinteisiä kiinalaistyyppisiä kukkasommitelmia. Ne on ripoteltu Vanhalle Kunnantuvalle toistensa lomaan. – Tämän näyttelyn nimi on ”Vuosien varrelta”, ja se on tavallaan meidän yhdistetty 30-vuotistaiteilijajuhlamme, naiset hymyilevät ja asettuvat yhteiskuvaan. 19.7.2018 13 Herkkä siveltimenjälki vetoaa Ystävyksillä Tarja-Maija Mussaarella ja Liisa Leväsellä on molemmilla juhlavuosi taidemaalarina: Levänen on harrastanut kiinalaista sivellinmaalausta 10 vuotta, Mussaari 20 vuotta. He kuvaavat paljon esimerkiksi vuoria ja niiden alapuolella olevaa merta. He tutustuivat yhteisen opettajan Raija Tuomaalan kurssilla, kun Liisa Levänen vasta tutustui kiinalaiseen sivellinmaalaukseen, jota muuten kutsutaan yhtälailla myös kiinalaiseksi tussimaalaukseksi. Ne pidetään rullalla ja avataan, jos halutaan erityisesti näyttää jollekin– esimerkiksi vieraalle. Ehkä se syntyy juuri tekniikasta, joka mahdollistaa herkän salaperäiset ja utuiset pinnat. Tämä maalaus on hyvin perinteinen ja kiinalaistyylinen myös aiheeltaan. Levänen kertoo, että maalaukset tehdään todella ohuelle paperille, jonka pitää olla huopa-alustan päällä maalatessa. Se erikoinen piirre Kiinassa on, että maalauksia ei pidetä kotona esillä. Niin herkkyyttä kuin mystiikkaa löytyy myös heidän töistään. – Rullasta saattaa olla myös vain jokin osa esillä. – Kiinassa tussimaalauksia on joka paikassa: seinissä, kivissä, mausoleumeissa, Tarja-Maija Mussaari kertoo. Tarja-Maija Mussaari (vasemmalla) ja Leena Levänen töidensä äärellä. Ensin he ripustivat maalauksia niiden syntyvuoden mukaan, mutta pian yhdistely ryöpsähti omille poluilleen, ja jako ei enää ollut niin selvä. Naiset sanovat, että heidän näyttelyistään on sanottu, että länsi ja itä yhdistyvät niissä. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Tarja-Maija Mussaaren ja Liisa Leväsen juhlanäyttely Vanhalla Kunnantuvalla yhdistää modernia ja vanhaa. Leena Leväsen työ. – Halusimme yhdistellä maalauksia tunnelmittain, emme jakaa niitä eri seinille, he kertovat. Mussaari huomauttaa Leväselle, että tämän töissä näkyy myös usein kiinalaisessa tussimaalauksessa tyypillinen aihe, kukkaset. Tarja-Maija Mussaari ja Leena Levänen. Vaikka näyttelyn teosten aiheet ovat enimmäkseen Suomen luonnosta, on niissä jokin häivähdys aasialaista mystiikkaa. Maalarit kertovat, että perinteisessä kiinalaisessa tussimaalauksessa käytetään paljon myös mustaa siveltimenjälkeä. Naisia inspiroivat eniten luontoaiheet, kuten meri, vesi, maisemat, eläimet ja linnut. Maalatessa täytyy olla todella kärsivällinen, sillä pinnan kuivumista täytyy odottaa, ennen kuin lähtee työstämään teosta uudelleen. Naiset avaavat ikivanhaa tekniikkaa, jota on käytetty Kiinassa jo tuhansia vuosia: – Lopuksi ohut maalauspaperi kiinnitetään toiselle, vähän suuremmalle ohuelle paperille liimalla, joka on tehty vedestä ja vehnäjauhosta. Teos on saanut inspiraationsa Raision rhododendron-puutarhasta. Juhlanäyttely. Teokset saattavat olla todella suuria, ja ne avataan siitä kohdasta, mistä halutaan, he kertovat. – Ohuelle paperille tehtävässä tussimaalauksessa vetosi herkkä jälki, hän sanoo. Mussaari kertoo, että on enimmillään käyttänyt maalauksen tekoon 35 tuntia, mutta Levänen lisää, että joskus teos syntyy puolessa tunnissa – maalauksesta riippuen. Heistä Levänen käyttää mustaa vähän enemmän, mutta ei hänkään huomattavan paljon. Mussaari itse on tehnyt valikoiman töitä myös Suomi 100 -vuoden kunniaksi viime vuonna yhteistyössä valokuvaajien kanssa
Rakennusprojektin eri vaiheisiin kuluisi todennäköisesti 7–10 vuotta. Vastaavat rakennusprojektit osoittavat, että esimerkiksi silta pysäyttää saariston autioitumisen. Tänään monet kuorot taistelevat tosin samasta ongelmasta: vanhenevasta kokoonpanosta laulajia, joissa on todella vähän 60-, 70ja 80-luvulla syntyneitä. Paraislainen diplomi-insinööri Jungar työskentelee konsulttina ja tutkijana, ja on nyt perehtynyt Nauvon ja Paraisten välisen kiinteän tieyhteyden vaikutuksiin. Danny ja kumppanit Lillholmenilla Kesätöistäkin eläkemaksuja Paraisten Kuulutukset kirjoitti kesätöistä myös 30 vuotta sitten – tosin hieman virallisemmalla otteella. Nyt liikenneja viestintäministeriössä ollaan Anne Bernerin johdolla luomassa valtakunnallista liikennejärjestelmäsuunnitelmaa, jossa määritellään seuraavien 12 vuoden aikana toteutettavat tiestöihin liittyvät hankkeet. Nelistemmainen kuorolaulu voi olla sekä pompöösiä että hienovaraista, jylisevän vahvaa tai herkästi kuiskaavaa. Paraisten ja Nauvon välinen kiinteä tieyhteys tulisi hänen mukaansa saada suunnitelmaan mahdollisimman pian, jos se halutaan toteuttaa seuraavien vuosikymmenten aikana. Tänä kesänä lautoilla on ollut jo hirvittäviä jonoja. – Olemme tarkastelleet, mitä vaikutuksia vastaavanlaisilla tieyhteyksillä, suureksi osaksi silloilla, muualla Suomessa ja maailmalla on ollut. Jopa kokematon laulaja selviytyy oman stemmansa seuraamisesta ryhmässä, toisia jäljitellen. Lisäksi neljän vuoden perspektiivi saattaa aiheuttaa poliitikoissa liian lyhytnäköistä toimintaa, kertoo paraislainen tutkija Anders Jungar uuden järjestelyn taustoista. Anders Jungar. Kuorossa laulaminen vaatii tietenkin koko joukon yksittäisiä laulajia, ja ennen kaikkea motivaatiota ja yhteistyökykyä. Taidot nuottien lukemisessa ja muussa musiikinteoriassa eivät koskaan ole olleet vaatimuksena kansalaisopiston kurssilla ”Paraisten mieskuoro”. Ne ovat niin hitaita toteuttaa, että tavallinen vaalikausi ei riitä. Jungarin tiimi on tutkinut erityisesti vuonna 2011 valmistunutta Lövön siltaa välillä Kasnäs-Dragsfjärd sekä Raippaluodon siltaa Mustasaaressa. Tunnelin pääväylä olisi vain autoille, ja pyöräilijöille ja jalankulkijoille pitäisi silti järjestää jokin toinen reitti. Olemme myös tutkineet Liikenneviraston ennusteita, ja niiden mukaan Paraisten ja Nauvon välisen liikenteen ennustetaan vain kasvavan. Työtai perhetilanteen takia monet miehet tuntevat nykyään, että he eivät ehdi tai jaksa omistautua vielä yhdelle harrastukselle – ja kuorolaulu on kieltämättä toimintaa, joka helposti valtaa suuren ajan. – Vastaavat hankkeet ovat osoittaneet, että niin ei ole käynyt. Aikaan on laskettu suunnittelun ja rakentamisen lisäksi myös ympäristövaikutusten arvioinnin tekeminen ja mahdolliset valituskierrokset. Moderni tekniikka on tässä hyvänä apuna: stemmaharjoituksia voi tehdä itsekseen tietokoneella olevien ääninauhojen, padin tai puhelimen kanssa missä vain – ja milloin vain se sopii hektiseen aikatauluun. Joitakin saaristolaisia ovat huolestuttaneet sillan mahdolliset vaikutukset rikollisuuteen, jonka on pelätty sen johdosta lisääntyvän. – Oli mikä tahansa rakennushanke kyseessä, niin aina se jonkun takapihalle tulee. – Liikenneja viestintäministeriössä ollaan ottamassa käyttöön mallia, jossa tiestöihin ja infrastruktuuriin liittyvät hankkeet suunnitellaan kausittain, 12 vuoden välein. Se, mikä alkoi pienistä piireistä Turussa, on kasvanut ja levinnyt koko suomenruotsalaiseen maailmaan. Mieskuorolaulu juhlii 200-vuotista taivaltaan Suomessa ensi vuonna. Usein kuultu argumentti erilaisissa värväysyrityksissä on ”Minulla ei ole aikaa”. Sitten voi seurata tämä ”Not in my backyard” -ilmiö, Jungar avaa valituskierrosten luonnetta. Silloin sen mahdollisuudet toteutua tulevina vuosina tai vuosikymmeninä pienenevät olennaisesti. LAURA NORDIN Mieskuorolaulu melkein 200 vuotta – missä seuraava sukupolvi. Mieskuorolaulu ilmiönä on siis Suomessa vanhempi kuin rautatiet tai puhelimet. – Se tekisi hyvää turismille ja paikallisille yrityksille sekä saariston houkuttelevuudelle asuinpaikkana. 19.7 14 1988 1968 Viisikymmentä vuotta sitten Rock Side Story -kiertue rantautui Lillholmenille. Amatöörikuorot pienemmillä paikkakunnilla, kuten Paraisilla, ovat pakotettuja tekemään hieman kompromisseja kunnianhimon tason suhteen, mutta yleisesti ottaen voi sanoa, että mitä suurempi määrä laulajia, sitä enemmän on valinnanmahdollisuuksia esimerkiksi repertuaarin suhteen. Mitä kiinteä tieyhteys sitten hyödyttäisi. Näin on käynyt siitä huolimatta, että Elektra-alus, joka vetää autoja 40 % aiempaa enemmän, otettiin käyttöön kesäkuussa 2017. Se on perinteiden kantaja, mutta pitkän historian voi nähdä sekä siunauksena että kirouksena. Mukana olivat mm. Jos Paraisten ja lähialueiden miesväestön keskuudessa olisi joka ikäryhmästä yksi mies (vuosilta 1960–1989), joka ottaisi askeleen ja lähtisi mukaan paikalliseen, perinteikkääseen mieskuoroomme, tulisi kuorosta käytännössä puolet isompi! Jos joka ikäryhmästä vuosilta 1960–1989 lähtisi yksi mies mukaan, tulisi kuorostamme puolet isompi! 18.7.1968.. Danny, Irina Milan sekä Kirka. Halu kehittää itseään, oppia käyttämään ääntään erilaisilla tavoilla ja esiintyä ryhmässä ovat kaikkein tärkeimpiä vasta-alkajalle. Jos siltahanke ei ole mukana suunnitelmassa, ei se pääse eduskuntakäsittelyyn. Silta lyhentäisi matkustusaikaa, eikä silloin tarvitsisi olla riippuvainen lautta-aikatauluista. Jungarin mukaan kiinteän tieyhteyden toteuttaminen kestäisi useita vuosia, vaikka se olisi suunnitelmassa. Hyvä tasapaino syvän bassoäänen, varmojen keskiäänien ja kirkkaimpien tenorien välillä luo uskomattoman variaation – mitä tulee dynamiikkaan, sointiin ja harmoniaan. Asian ajamiseen tarvitaan kuitenkin primus motor. Lisäksi asukkaiden turvallisuus paranisi, koska jos tulisi jokin hätätilanne, pääsisi mantereelle helpommin – myös öisin ja talvisin, jolloin lauttavuoroja on vähemmän. Nauvon ja Paraisten välinen kiinteä yhteys lisäisi tuoreen tutkimuksen mukaan saariston elinvoimaa. Juuri ryhmähenki ja tunne siitä, että kuuluu tiettyyn, yhteen hioutuneeseen ryhmään, ovat varmasti tärkeimpiä syitä siihen, että monet laulu-urat kestävät vuosikymmenten ajan, jopa puoli vuosisataa. Sitä – ja myös mahdollisia haittapuolia – Anders Jungar on tutkinut keväällä 2018. PK:n pyynnöstä Robert Helin Kiinteä yhteys Nauvoon lisäisi saariston elinvoimaa Ajatus Paraisten ja Nauvon välisestä sillasta on askarruttanut ihmisiä ainakin jo 1960-luvulta lähtien. – Kiinteä tieyhteys voisi periaatteessa olla myös tunneli, mutta Nauvon ja Paraisten tapauksessa silta olisi todennäköisesti kätevämpi. Syvät historialliset juuret näkyvät ohjelmistossa ja esiintymisissä, ja se voi johtaa liian yksipuoliseen, eikä aivan oikeudenmukaiseen kuvaan siitä, mistä miesten kuorolaulussa todella on kyse. Kaikilla on oma äänensä ja tietty äänensävynsä, ja näitä ominaisuuksia voi kehittää. Hän työskentelee tiimeineen Stiftelsen för Projektforskning -säätiössä. Liian vahva painotus vanhoihin perinteisiin voi pelästyttää nuoremman sukupolven. Kuorolaulu on periaatteessa harrastus, jota voi harrastaa ilman erityisiä (lue: kalliita) apuvälineitä. Lehti muistutti, että kesätöistäkin on maksettava eläkemaksuja
–Tarvitaan pitkällä tähtäimellä toimivia yhtiöitä, jotka ovat kiinnostuneet kehittämään yhteiskuntaa. – Ei ole järkevää, että valtion sektorilta toiselle pompotellaan rahaa. Katsomme hyviä ja huonoja puolia sekä sitä, mitä silta tai jokin muu yhteys yleensäkään muuttaisi, hän sanoo. Kolmanteen vaiheeseen kuuluu tuloksista tiedottaminen. Mitä tulee sillan tai muun kiinteän tieyhteyden rakentamiskustannuksiin, niin Jungarin mukaan ne maksavat itsensä takaisin pitkällä aikavälillä, kymmenissä vuosissa. Mukaan olisi hyvä saada esimerkiksi eläkevakuutusyhtiöitä. – Saaristolaiset maksavat nyt jo etuajo-oikeuskylteistään. – Olemme tehneet kustannusarvion verraten kiinteää tieyhteyttä nykyisenkaltaisiin lauttoihin. Haasteena on se, että kilpailevia rakennushankkeita, kuten esimerkiksi Turun ja Helsingin välistä nopeaa junarataa, ajavat korkean profiilin toimijat. Niiden osalta projekti ei myöskään lopu esimerkiksi sillan valmistumiseen, sillä usein samalta yritykseltä tilataan myös ylläpito. Tässä nauvolaisen arkkitehtitoimisto Aaro Söderlundin näkemys Paraisten ja Nauvon välisestä sillasta. JARMO VEHKAKOSKI 21.7.1988 17.7.2008. Silti nekään eivät tee matkustamisesta yhtä helppoa, nopeaa tai omaehtoista kuin esimerkiksi silta. Se siis maksaa, joka hyötyy. Kiinteä tieyhteys Nauvon ja Paraisten välille tarvitsisi jonkun primus motorin toteutuakseen. Se on toimiva, koska silloin rakennushankkeissa mukana olevat yksityiset toimijat sitoutuvat paremmin projektiin. Anders Jungar Havainnekuva sillasta. Tuotantoa ei kannata sijoittaa paikkaan, johon on hankala päästä, sanoo Jungar. Jungarilla on silti jo ajatuksia myös niistä: – Euroopassa on yleistynyt viime vuosina public private partnership -rahoitusmalli eli tapa, jossa infrastruktuurihankkeisiin käytetään sekä julkista että yksityistä rahaa. 15 19.7 2008 Voittoisa turnausmatka Tanskaan Piffenin C-tytöt tekivät voittoisan turnausmatkan Tanskaan – kuka ties Piffenin legendaarisella bussilla. Public private partnership -mallissa kaikki hankkeesta hyötyvät sitoutuvat kantamaan osansa kustannuksista. Esimerkiksi uusi kalanjalostamo ei olisi sijoittanut toimintaansa Kasnäsiin ilman siltaa. Muun muassa tämän sillan vaikutuksia Jungar on tutkinut. Siksi yhtiön kannattaa hoitaa rakennustyöt ja huolto mahdollisimman hyvin ja kustannustehokkaasti. Tosin miehittämättömät yhteysalukset saattavat muuttaa tilannetta. Jungarin mukaan kätevin vaihtoehto sillaksi olisi kaksiosainen, ja se kulkisi Stormälön ja Haverön kautta. Säätiö sai syksyllä 2017 ehdotuksen selvityksen tekoon Paraisten kaupungilta, johon Pro Nauvo -yhdistys oli ottanut yhteyttä. Eivät nekään ilmaisia ole. Yhteysaluksilla henkilöstökulut ovat suuret, joten tilanne saattaa olla eri, jos miehittämättömät alukset otetaan käyttöön. Pro Nauvo oli huolestunut siitä, että Nauvon ja Paraisten välistä kiinteää tieyhteyttä koskeva keskustelu on viime vuosina kuivunut. – Sinä aikana, kun kiinteä tieyhteys ei vielä ole käytössä – ja jos se ei joskus muuten vain ole – ei yhtiö voi periä ylläpitomaksujakaan. Seuraavassa vaiheessa tutkimme, miten se voitaisiin rahoittaa, ja olisiko se ylipäänsä kannattavaa. Anders Jungar ja Stiftelsen för Projektforskning tutkivat kiinteän tieyhteyden vaikutuksia puolueettomasti, Leader-rahoituksella. – Tämä ei ole lobbaustyötä. Toimijat, jotka voisivat olla mukana kiinteän tieyhteyden rahoittamisessa, ovat Jungarin mukaan valtion, valtionyhtiöiden, kunnan ja yritystoimijoiden lisäksi eläkevakuutusyhtiöt. – Saariston ikärakenne muuttuu koko ajan suuntaan, jossa asukkaat ovat vanhempia ja vanhempia. Jungarin mukaan public private partnershipeli ppp-rahoitus on osoittautunut nopeammaksi ja kustannustehokkaammaksi tavaksi toteuttaa rakennushankkeita kuin perinteinen ”valtio maksaa kaiken” -malli. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Kemiön Lövön silta kuutamossa. Jos siltaa rakentamassa oleva yhtiö rahoittaa sitä ja toimittaa lisäksi ylläpitopalvelun, on yhtiön intresseissä rakentaa silta mahdollisimman nopeasti – ja toimivaksi. Tutkimussäätiö käy kesälomien jälkeen projektin toisen vaiheen eli rahoitusmahdollisuuksien kimppuun. ARKKITEHTITOIMISTO AARO SÖDERLUND Kemiössä Lövön silta lisäsi yritystoimintaa – myös muuta kuin turismia. – Kevään 2018 aikana selvitimme, mitkä vaikutukset esimerkiksi sillalla olisi. – Myös Paraisten ja Nauvon välistä kiinteää tieyhteyttä varten tarvittaisiin vaikutusvaltaisia toimijoita – ja primus motor, joka lähtee asiaa ajamaan. Siltojen vaikutukset saariston elinvoimaisuudelle ovat myös kiistattomat. Lapsiperheet edellyttävät asuinpaikaltaan hyviä palveluja ja kulkuyhteyksiä. Esimerkiksi Raippaluodossa saariston autioituminen pysähtyi sillan myötä. Junaratahankkeen kohdalla tällaisia ovat esimerkiksi Turun keskuskauppakamari ja moni kärkipoliitikko. Jungar ei sulje pois tieliikennemaksujakaan, vaikka ne ovat kuuma peruna. Myös kaupunki oli kiinteän tieyhteyden kannalla, mutta kaipasi siihen selkeitä argumentteja – ja niitä Anders Jungar tiimeineen nyt kokoaa. Suomessa ppp:n avulla on tehty muun muassa Muurlan moottoritie, valtatie 7 ja Tampereen rantatunneli. – Kuljetuskustannukset kasvavat suuremmiksi, jos tavarantoimittajien aikaa kuluu lauttaa odotellessa ja lautalla. Jungar sanoo, että valtion tiestöihin liittyvä korjausvelka on jo nyt niin suuri, että valtio ei voi yksin toteuttaa kaikkia hankkeita
Malin Wahtera on käynyt uimaopettajakoulutuksen viime vuonna Nauvon Framnäsin rannalla. Malin Wahtera ja Antonia Holm ovat paikalla aina puoli tuntia ennen uimakoulua. – Leikimme erilaisia leikkejä, esimerkiksi hippaa, juoksuleikkejä tai ”hauki tulee” -leikkiä. Kun hieman edistyneempi ryhmä on vedessä, leikkivät toiset rannassa ja päin vastoin. Yhdellä ohjaajalla saa olla korkeintaan 10 lasta vedessä. Folkhälsanin uimakouluissa, jotka ovat käynnissä Paraisten rannoilla heinäkuussa, lapset jaetaan ryhmiin taitotason mukaan. He sanovat, että yksi parhaista asioista työssä on ollut se, että ilmat ovat suosineet. kerran ja Suomessa 42. – Pelaan jalkapalloa, kertoo Wahtera, joka on mukana Piffenin naisten joukkueessa ja pelasi myös viime sunnuntain juhlaottelussa. Ne liikkuvat niin nopeasti, että tilanne voi muuttua äkkiä. Osuustoiminnallisten pankkien järjestämä kansainvälinen kuvataidekilpailu, Jugend Creativ, on Guinnessin ennätystenkirjan mukaan maailman suurin lapsille ja nuorille järjestettävä taidekilpailu. Vähän enemmän kuitenkin piirtää. – Joka vuosi järjestetään kursseja leikkien ohjaajille eri puolilla suomenruotsalaista seutua. Suoritetut uimamerkit eivät silti vaikuta siihen, saako ryhtyä uimaopettajaksi, vaan edellytyksenä on koulutus. Lapsena Holm ja Wahtera osallistuivat myös itse uimakouluun. On ilahduttavaa nähdä, miten kuvissa yhdistellään fantasiaa ja todellisuutta ennennäkemättömillä tavoilla! Kilpailutöissä kuvataan erityisesti huimia tulevaisuuden keksintöjä, robotteja ja koneita, mutta myös paljon tärkeitä, omaa arkea helpottavia keksintöjä. Syksyllä Wahtera aloittaa kauppatieteen opinnot Åbo Akademissa. Kolmatta kertaa kisaan osallistunut Holkko kuuli kuvataidekilpailusta äidiltään Minna Koljoselta, ja inspiraatio löytyi helposti. Tytöt tarkastavat levätilanteen silmämääräisesti aina aamulla ennen uimakoulua. Tuoreimman voittajatyön ajatus oli valmiina heti, eikä teoksesta tarvinnut tehdä eri versioita. Kaikki lapset eivät kuitenkaan halua leikkiä. Ideat tulevat leikeistä ja arjen tapahtumista. – Meillä on niin hienoja lapsia täällä. kerran. Idea kilpailuteokseen syntyi rakettirepulla lentämisestä – Se olisi hauskaa! Työstä tuli ensin liian tumma, joten piti maalata päälle kirkkaita värejä. PK Paraislainen Hilma Holkko voitti jo kolmannen perättäisen kerran kansainvälisessä kuvataidekilpailussa. Miten sitten rentoudutte vapaa-ajalla. YKSITYINEN. Leikkejä ohjaa Antonia Holm. Arjessa voitto ei häiritse, leikit ja piirtämiset jatkuvat samaan malliin. Alussa harjoitellaan kellumista, liukumista ja tehdään muita alkeisharjoituksia, kertoo Wahtera. – Keksinnöt innostivat lapsia ja nuoria toinen toistaan yllättävämpiin ratkaisuihin. Molemmilla tytöistä on myös toinen kesätyö. Olen jo aloittanut kuvakirjojen tekemisen, ja monet ovat syntyneet yhdessä kavereiden kanssa, nuori taiteilijanalku kertoo hymy huulillaan. Wahtera työskentelee Malmkullan vuodeosastolla – ei tosin niinä viikkoina kun ohjaa uimakoulua. Ohjaajien mukaan parasta työssä on nähdä lasten kehittyvän. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Uimaopettaja Malin Wahteralla ja leikkien ohjaaja Antonia Holmilla on kesäinen työ. – Joo, on – kuvakirjojen tekijä. Rakettirepulla kärkisijalle! Vuoden 2018 kuvataidekilpailun pääteemana oli ”Keksinnöt muuttavat elämäämme”. kesätyö Hilma Holkko. Monista töistä välittyy lapsia pohdituttavat ratkaisemattomat globaalit ongelmat, kuten valtamerien muovijäte, kertoo tuomariston jäsen, opetusneuvos Mikko Hartikainen. – Tärkeintä on katsoa, etteivät lapset palele, kertoo Holm. Wahtera kävi uimakoulua kahtena kesänä, Holm muistaa olleensa uimakoulussa Lielahden rannalla, missä ei enää järjestetä Folkhälsanin uimakouluja. Silloin heidän ei tarvitsekaan. Nuori taiteilija haaveilee myös kuvien tekemisestä ammattina. – Olen kavereideni kanssa ja vain nautin kesästä, sanoo Holm. Osa täytyy myös keksiä itse, Hilma Holkko kertoo inspiraationsa lähteistä. Viime viikolla he joutuivat muutamana päivänä suuntaamaan Mustfinniin Lillholmenin sijasta. 9-10-vuotiaiden sarjan voitti Hilma Holkko Paraisilta työllään ”Värikäs lento”. Ja repussa on kissa, koska kissa on minun lempieläimeni, Holkko jatkaa. Antonia Holm on puolestaan käynyt leikinohjaajan kurssin Uittamon rannalla. – Olisi ihanaa, ettei tulisi pakokaasuja vaan sateenkaarikaasuja! Silloin tulisi värejä enemmän ympärille, taiteilija pohtii vielä työnsä sanomaa. Nyt hänen työnsä voitti jo kolmannen perättäisen kerran kansainvälisen loppukilpailun. Mutta onko Hilmalla jo toiveammattia. Vuosittain kilpailuun osallistuu yhteensä jopa 900 000 piirtäjää. Askel askeleelta, vastaa Malin Wahtera. On mukavaa nähdä, että he tuntevat jo olonsa mukavaksi vedessä ja uskaltavat olla siellä hieman enemmän, sanoo Holm. Holm on puolestaan ohjaajana eri lastenleireillä: seurakunnan lastenleirillä ja 4H:n luovalla leirillä. Joskus heidän on pitänyt myös vaihtaa rantaa levien takia. – Tykkään piirtää ja maalata. Meillä on oma tietokanta leikeille, mutta jotkut nappaan myös omasta kokemusvarastostani. Holmia taas odottaa abivuosi. – Kurjinta on sen sijaan levät. Siihen osallistuu Suomen lisäksi lapsia ja nuoria Italiasta, Itävallasta, Luxemburgista, Ranskasta, Saksasta ja Sveitsistä. Holkko voitti viime ja toissa vuonna 6-8 vuotiaiden sarjan valtakunnallisen ja myös kansainvälisen kilpailun. Kesäinen työ. Kurssi kesti vain päivän, ja opimme siellä teoriassa ja käytännössä, miten ja mitä voi leikkiä eri ikäisten lasten kanssa. Holmin ja Wahteran lisäksi paikalla on vielä kolmas ohjaaja, joten lapsia valvovia silmäpareja riittää vielä hieman enemmän. Kansainvälisellä tasolla kilpailu järjestettiin jo 48. 19.7 16 ”Hienointa on nähdä lasten kehittyvän” Miten lapsia opetetaan uimaan. – Se oli kestoltaan 100 tuntia ja sisälsi esimerkiksi tekniikkaa, hengenpelastusta, teoriaa ja tietoa levistä. Tänä kesänä ohjaajien itsensäkään ei ole tarvinnut palella. – Ensin tavoitteena on se, että lapset tottuvat veteen ja tuntevat olonsa siellä turvalliseksi. Wahtera on itse uimakandidaatti
SANILA-BERGMAN EILA. 458 1711. Maanantaisin ja tiistaisin klo 9-10 tai erikseen sovittuna aikana. Västra distriktet: Diakonissan Brita Holmström, onsdagar och torsdagar, telefon 040 3124 415. Östra distriktet: Diakonissan Martina Nikander, måndagar och tisdagar, telefon 040 3124 405. 2) tel. RAHMAN SAMI. Värdlandets Csilla Gardonyi vann flickklassen. 458 5994. Terrängen var svår och mycket speciell och det gällde att hitta rätt mellan täta enbuskesbuskage. 458 5355. Mottagning kvällstid. Åbo 20100 Turku Tel. krs). I 4-dagars publiktävlingen i samband med junior-VM tog Sanna Nymalm totalsegern i D40 och Sören Nymalm var andra i H45. JANSSON GUNNEL. Virkaan oli 10 hakijaa, ja yhteensä neljä haastateltiin. SÖREN NYMALM Sosiaalija terveyslautakunta on päättänyt yksimielisesti valita Miia Lindströmin kaupungin hoitotyön päälliköksi. 8–10 puh. Hammaslääkäri, maanantai. 458 5355. – Efter varvningen vid målområdet hade Amy nästan kommit ikapp svenskan som startat två minuter tidigare. 040-312 4425. Nymalm gjorde dock ett bra lopp på första sträckan, där hon en stor del av banan höll i taktpinnen i den halvöppna sanddynterrängen. Paraisten kaupunki kärsii akuutista virkamiesten tarpeesta. Vastaanotto iltaisin. I pojkklassen blev Finland fjärde vilket är en bra placering med tanke på hur mästerskapen gått hittills – med för mycket bommar. Silmälääkäri Terveydenhuolto Hälso-och sjukvård Juridiska byråer . kerros (02) 458 1425 www.tilisydwest.fi 02-242 2200 info@laineenkare.fi Kontakta oss! Ota yhteyttä! Kostnadsfri rådgivning Maksuton neuvonta Köpmansg. Amy ändrade sin plan till följande kontroll för hon ville inte springa efter svenskan. PK tavoitti Lindströmin, joka sanoi, että ei halua vielä avata ajatuksiaan ja suunnitelmiaan. Strandv. 458 9424. 24 (Konstra 2. 01019-0072 varje kväll kl 20–24 (Endast lokaltaxa debiteras). Ajanvaraus puh. – I den här terrängen bommar man inte lite, utan när man bommar bommar man stort. Lakiasiaintoimistot Advokatbyråer . Diakoni DIAKONISSOR Mottagning i Kantorsgården, Runebergsstranden 4, måndag-torsdag kl. 10 Kauppiask. Amy Nymalm sprang lagets första etapp. Sen hän tekee vasta, kun astuu virkaansa. Gamla Bläsnäsvägen 3 tel. Perheasiain neuvottelukeskus Turku (seurakunnat) p. 32 Puutarhak. (02) 231 1713 office@schultz-kohler.fi www.schultz-kohler.fi Advokat, VH Tom Gustafsson Asianajaja, VT Advokat, VH Ulf Jansson Asianajaja, VT ma–pe 8.30–19 la 9–15 su 11-14 TANDLÄKARE Medlem av Finlands Tandläkarförbund rf BOSTRÖM PIA, tandläkare, läkare. – Två små bommar blev det, men jag är nöjd med det i den här terrängen, säger Nymalm. 020 332 878 Ajanvaraus/Tidsbeställning PARAINEN, Rantatie 12, PARGAS, Strandvägen 12 må/ma 10–18 | ti–fr/pe 10–17 | lö–sö stängt/la–su suljettu PARGAS JURIDISKA BYRÅ Köpmansgatan 18 Tel. Efter varvningen på målområdet gjorde hon ett misstag och kom till växling som åttonde, 54 sekunder efter ledande Frankrike. Tilitoimistot Ögonläkare . RAHMAN SAMI. Amy Nymalm. 458 5994. 24 (Konstra 2 vån). 32. (02) 232 2199 office@juridic.net VH Bertil Zetter irena.nylund@parnet.fi | 040 502 9530 | www.terapihornet.fi Terapihörnet Strandvägen 10, Pargas Terapiakulma Rantatie 10, Parainen Fysioterapi | Fysioterapia Klassisk akupunktur Klassinen akupunktio Yoga Företagsrådgivning Yritysneuvontaa Auktoriserad redovisningsbyrå Auktorisoitu tilitoimisto Strandvägen 16 A, 2 vån. Rantatie 32. Tandläkare, onsdagar Strandvägen 24, (Konstra vån. Tandläkare, måndagar. Palveleva puhelin (evl kirkko) koko Suomessa su–to klo 18–01, pe ja la 18–03 p 010119 0071 ja www.palvelevanetti.fi Alkoholin ja päihteiden kanssa ongelmiin joutunut voi ottaa yhteyttä: AA auttava puhelin 050-441 1115 kaikkina päivinä klo 10–21 tai www.vsaa.fi Diakonia må–fre 8.30–19 lö 9–15 sö 11-14 HAMMASLÄÄKÄRIT Suomen Hammaslääkäriliitto ry:n jäsen BOSTRÖM PIA, Hammaslääkäri, lääkäri. Strandv. 040-341 7249. Tidsbeställning, tel. Ajanvaraus ark. RASK HENRI. Yascha Gilbert yascha.gilbert@aumedia.fi Paraisille uusi hoitotyön päällikkö www.pku.fi. 17 19.7 Silmälääkärit/ögonläkare: Ingela Sandvik-Wahlroos, Marketta Järveläinen, Pertti Leino, Antero Salo, Taru Hakala Optikot/optiker: Christina Smedslund, Anna-Pauliina Virtanen puh. Rantatie 16 A, 2. Vastaanotto Runeberginranta 4 Diakonissa Suvituuli Turunen p. krs), puh. Gulden gick till de ryska flickorna och de norska pojkarna. RASK HENRI. – Meillä oli todella hyviä hakijoita virkaan. Fysikaalisia hoitoja Bokföringsbyråer . Kokonaisarviossamme päädyimme siihen, että Miia Lindström sopisi parhaiten tehtävään, sanoo Merja Fredriksson Ylelle. Församlingarnas samtalstjänst, Helsingfors. Hammaslääkäri, keskiviikko. Terveystieteiden maisteri Lindström toimii tällä hetkellä Kårkullan aluejohtajana. Jourtelefon – Ring när du behöver någon att tala med! tel. Hon har orienterat bra i de ungerska terrängerna. Junior-VM i orientering i Ungern avslutades på lördagen med stafetterna. Amy Nymalms och Veera Klemettinens (8:e) taktik var att orientera säkert och stanna och läsa kartan för att undgå misstag, förklarar landslagstränaren Antti Örn. SANILA-BERGMAN EILA. Har DU eller någon anhörig Alkoholproblem. Hän seuraa virassaan Ann-Helen Saarista. Sveriges pojkar som underpresterat på tidigare distanser tog revansch och tredubbel seger i pojkklassen. JANSSON GUNNEL. Fysikalisk vård . Första laget, i vilket Pargas IF:s Amy Nymalm ingick och som hörde till en av favoriterna, diskvalificerades på grund av felstämpling på sista sträckan. Till exempel stora förhansfavoriten schweiziska Simona Aebersold begick flera misstag och blev sist och slutligen diskvalificerad. Asianajotoimistot Amy Nymalm femte på JVM-medeldistansen På fredagen den 13 juli avgjordes den sista individuella disciplinen på junior-VM i orientering. Du kan vara anonym. Ingela Mattson Amy Nymalm kom femte i den svåra terrängen. 9.00–10.00. Ring 050 441 1115 varje kväll kl 17–21. Kaikki, keitä haastattelimme, olivat hyviä. Pargas IF:s Amy Nymalm gjorde igen på medeldistansen ett bra lopp och nådde en femte plats endast 33 sekunder från guld och 7 sekunder från brons. 458 1711. Lindström on vain yksi monesta lähiaikojen rekrytoinneista. Ran tat. Pargas 21600 Parainen Trädgårdsg. Det vägvalet var betydligt sämre och där förlorade hon kanske guldet, analyserar pappa Sören Nymalm på plats i Ungern. Merja Fredriksson (ruots.) on sosiaalija terveyslautakunnan puheenjohtaja. Vanha Bläsnäsintie 3, puh. Finland blev sjunde med andra laget. Rantatie 24 (Konstra 2. 458 9424. Tidsbeställning vard 8-10, tel. Stafetten avslutade juniormästerskapen på lördag
19.7 18 VECKAN I ETT NÖTSKAL VIIKKO PÄHKINÄNKUORESSA TO . Me kunnan johtavat virkamiehet ja luottamuselinten johto tiedämme tarkalleen, miten asiat pitää hoitaa. Turun Pelti ja Metallityö Oy Hunäsintie 72, 21600 Parainen Karlsson 0400-124 641 turunpeltijametallityo@gmail.com – Konesaumapeltija profiilipeltiasennukset – Aluskateja laudoitustyöt ym. Tästä on kyseinen henkilö tehnyt kantelun oikeuskanslerille. Puhuja ei saanut esittää asiansa loppuun, asianosaiset virkamiehet hiljensivät tämän kph-edustajan. Päälle lankeaa 200 000€ sakko. Tapanahan meillä täällä on se käytäntö, joka kuuluu: vapaus hoitaa asiat itse. Kuluttaja-ja hankintavirasto totesi, että Paraisten ja Arkean tekemä sopimus on lainvastainen, ja nyt kunta on haastettu oikeuteen menettelystä. TI . E-post: info@paraistenvalo.. Ja sitä paitsi: millä oikeudella meille paraislaisille (lue päättäville) asetetaan toiminta-ohjeita ja-malleja valvovilta viranomaisilta päin. Täytyy mainita: luottamuselimissä on RKP:n enemmistö, ja käyttäytyminen on vähän kuin entisissä diktatuurivaltioissa. Hellurei Sana on vapaa Besserwisser. Kaupunginjohdolla luottamuselimet mukaan lukien olisi syytä pitää perustavaa laatua oleva istunto aiheena kunnallisdemokratian merkitys. Johtopäätös; älköön viranomaiset puuttuko meidän kunnan asioihin. Sitä paitsi tuleva sote-uudistus jotenkin sotki koko homman, olihan varmasti muitakin syitä jotka antoivat meille pätevät syyt toimia näin. 4.40 ¬ 22.33 Namnsdag/Nimipäivä: Margareta,Margit, Marit,Maarit, Reetta,Reeta. FRE/PE . Ajatus siitä, että olemme kaupungin eliittiä, paistaa läpi, ja ajatus siitä, että voimme päättää niin kuin parhaiten katsomme, tulee toistuvasti esille. Vastuuvapaus myönnettiin kaupunginhallitukselle, vaikkakin reviissorit eivät puoltaneet sitä. Hannun siivous ja puunaus – Kotisiivoukset – Yrityssiivoukset – Ikkunanpesu – Haravointi So ita ja ky sy lis ää ! Hannu Tamminen puh. Onkohan mietitty, ketä tällainen demokratian irvikuva palvelee. 4.47 ¬ 22.26 Namnsdag/Nimipäivä: Olga,Oili. 0400 533 719 Korjausrakentaminen Märkätilat, laatoitukset Rakentaminen Timanttiporaukset Vesivahinkojen korjaustyöt Kesätie 6 21600 Parainen www.saneeraustyohannulevonen. 4.49 ¬ 22.24 Namnsdag/Nimipäivä: Kristina,Kerstin, Kristel,Tiina,Kirsi, Krista. Muutamia kuukausia sitten eräässä turkulaisessa lehdessä oli maininta, että Paraisten kunnalla oli kahden vuoden ajalta yli 100 kappaletta valvovilta viranomaisilta saatua huomautusta, jotka oli jätetty hoitamatta. 4.51 ¬ 22.22 Namnsdag/Nimipäivä: Jakob,Jim,Jimmy, Jaakko,Jimi,Jaakob. Onkohan jonoa saatu lyhennettyä ja kuinka paljon. Arkean surullisen kuuluisa kilpailutushan oli aivan turha, ensiksi emme tienneet että tämän kokoluokan asia rahallisesti on kilpailutettava, koska se koostui osaurakoista ja näin oletimme, että ne muodostavat ”katon”. MÅ/MA . 4.38 ¬ 22.35 Namnsdag/Nimipäivä: Sara,Sally, Sari,Saara. (02) 458 4824 Urnlundsvägen 2 – 21600 Pargas www.paraistenvalo.. Kun sitten jokin menee pieleen, se ei suinkaan ole meidän vikamme, syy on ettemme tienneet, luulimme ja niin edelleen. puutyöt – Räystäskouruja syöksytorviasennukset Tömning av avloppsbrunnar Lietekaivojen tyhjennys Lösflak/Irtolava DRINK-KING SANEERAUSTYÖ Hannu Levonen Oy P. Tfn. ONS/KE . 4.41 ¬ 22.28 Namnsdag/Nimipäivä: Magdalena,Malin, Leena,Matleena, Lenita. 040 540 5727 Servicerutan Palveluruutu Macce Nylund 041 537 4461 Bygger Nytt och Gammalt Byggnadslov o. Kummalliselta kuulostaa myös se, että erään pikkupuolueen edustajan puheenvuoro vaimennettiin kesken esitystä koskien erästä viralta siirrettyä henkilöä. Nämä ja useat muutkin samantyyppiset asiat osoittavat selkeästi sitä mentaliteettia, mikä on eräillä kaupungin virkamiehillä ja päättävien elinten luottamushenkilöillä. SÖ/SU . 4.42 ¬ 22.31 Namnsdag/Nimipäivä: Johanna,Joanna, Jonna,Hanna,Jenni. Hämmästyttävää touhua muutaman Paraisilla olevien korkeiden virkamiesten ja luottamuselinten tekemistä päätöksistä. Ritningar Personlift-tjänster 12,5 m Rakentaa Uutta ja Vanhaa Rak.luvat ja Piirustukset Henkilönostinpalvelut 12,5 m www.bb-fashion.fi turvaja ammattijalkineet Rantatie 1, Parainen ¥ 458 3070 info@bb-fashion.fi palveluala – hotelli – ravintola – hoito – terveys vaivattomasti verkkokaupasta Kjellskitchen.fi Lunch • Lounas Vardagar • Arkisin 10.30–15.00 Strandvägen 1 A | Rantatie 1 A Parainen Pargas Parainen Pargas Parainen Pargas Parainen Pargas Parainen Pargas To To Fr Pe Lö La Sö Su Må Ma +26 +30 +29 +24 +28 +27 +24 +26 +27 +23 +27 +26 +24 +29 +27 2 4 4 7 4 Paraisilla tapahtuu, hölmöilyä ja tonttuilua vaikka muillekin jakaa. VECKA 29-30 VIIKKO 19.-26.7.2018 LÖ/LA
02 274 9900 Käyntiosoite: Rantat. 040312 4425. Risto Räty, Anna Satomaa. Haluaisitteko työskennellä yrittäjinä myös tulevaisuudessa. elokuuta. Utgivningsdag torsdag. Hän opetti niin kuin se, jolle on annettu valta, ei niin kuin lainopettajat. Mattoja voi vuokrata Sollidenista tai tilata netistä. Uschanoffin ja hänen yrityskumppaninsa Sebastian Fröbergin matot kelluvat sen sijaan oikein hyvin. Parasta siinä on se, että saa olla oma päällikkönsä, kertovat miehet. 040 4885692 Palveluohjaaja paikalla: Ma klo 9.00-12.00 ja 13.0014.00, ke klo 9.00-12.00 Vastaanotot: Ma. – Varmasti jatkamme yrittämistä ainakin jossain muodossa. Sanomalehtien Liiton jäsen ISSN 0785-3998 Senioritupa Ma 23.7 klo 12.30 Bingo Ti 24.7 klo 10.15 Aamujumppa Ke 25.7 klo 8.30 Käsityöaamu Klo. Hän näki samantapaisen maton, kuin mitä he nyt valmistavat – se vain ei oikein sattunut kellumaan. – Matot kelluvat hyvin, vaikka vähän vettä tulee tietenkin päälle. WWW.PKU.FI Jakeluasiat: Arkisin 6–16.30, la–su 7–12 puh. 24 Öppet: Må 9 – 12 E-post: pku@aumedia.fi Ansvarig utgivare och VD: Tom Simola Annons, prenumerationer: 02 274 9900 annons@aumedia.fi Föreningar: pkinfo@aumedia.fi Redaktörer: Mikael Heinrichs mikael.heinrichs@aumedia.fi Laura Nordin 050 306 2004 laura.nordin@aumedia.fi Prenumerationspris inkl.moms 10% 12 mån 62 € 6 mån 40,60 € Till utlandet tillkommer portokostnader. sunnuntai helluntaista: Messu kirkossa su 29.7. Alkoi sataa, tulvavesi virtasi ja myrskytuuli pieksi taloa, ja se sortui, maan tasalle saakka.” Kun Jeesus oli lopettanut puheensa, kansanjoukot olivat hämmästyksissään hänen opetuksestaan. Toim. Varaa ilta marttailuun. Mukaan tarvitsee vain henkilöllisyystodistuksen, ja Veripalvelun sivuilta voi tarkistaa etukäteen, pystyykö antamaan verta. Diakoniavastaanotto maanantaisin ja tiistaisin klo 9-10 tai erikseen sovittuna aikana. Yrittämisen lisäksi Uschanoff ja Fröberg käyvät tavanomaisemmissa kesätöissä – Uschanoff Praktiassa ja Fröberg Viking Linella – ja Uschanoffin aika kuluu myös jalkapallon parissa. Nyt olemme myyneet jo satakunta mattoa touko-kesäkuussa – määrän, joka oli itse asiassa tavoitteemme koko vuodelle 2018. Medlem av Tidningarnas Förbund n Rantatie 24 21600 PARAINEN . Puhujana Markku Laitinen. muistikoordinaattori klo 9.00-11.00 ja sairaanhoitaja klo 14.00-16.00 Tervetuloa! Pohjola-Norden KESÄRETKI Rosalan Viikinkikylään yhdessä Tennbynseuran kanssa sunnuntaina 19. Kastettu: Saga Olga Alexandra Lehto. Näköislehti sis. Kotisivut: www.lansiturunmaanseurakunta.fi Lahja lähetystyölle: Suomen Lähetysseuran nimikkolähettimme Hanna Londo työskentelee Tansaniassa Morogoron hiippakunnassa kaikkein heikoimmassa asemassa olevien nuorten auttamiseksi. LAURA NORDIN. Seuraava verenluovutus järjestetään 14.8. Markkinointi on hoitunut sosiaalisissa medioissa – ilman edes mainostilan ostoa. He sanovat, että hieman samanlaisia mattoja, kuin heidän, löytyy Yhdysvalloista. diakonissa Suvituuli Turuselle puh. 24 Avoinna: Ma 9–12 Sähköposti: pku@aumedia.fi Vastaava julkaisija ja tj: Tom Simola Ilmoitukset/tilaukset: 02 274 9900 annons@aumedia.fi Yhdistykset: pkinfo@aumedia.fi Toimittajat: Mikael Heinrichs mikael.heinrichs@aumedia.fi Laura Nordin 050 306 2004 laura.nordin@aumedia.fi Tilaushinnat sis. Kelluva matto sai hienon lähdön Arnold Uschanoff keksi idean kelluvasta matosta ulkomaanmatkallaan Cap Verdessä. 13.00 Suomenkielinen hartaus Seniorituvan avoin olohuone auki arkisin 8.30-15.30 (pe klo15.00). klo 18.30 Agricola-kappelissa. Ehkä pitää siis hieman tarkistaa tavoitetta. alv 24% Irtonumero 1,40 € 12 kk 35,00 € Levikki 4 051 (2/971) LT 19.4.2018. Mattojen takana on kaksi nuorta paraislaista yrittäjää, Arnold Uschanoff ja Sebastian Fröberg. Alkoi sataa, tulvavesi virtasi ja myrskytuuli pieksi taloa, mutta se ei sortunut, sillä se oli rakennettu kallioperustalle. com/. Se lämpenee auringon valossa. Enemmän tietoa matosta löytyy osoitteesta kelluvamatto. – Se tekee hyvää vatsalihaksille, huomasin sen todella, kertoo Sollidenin Susanne Sundholm. Yrittäjät Sebastian Fröberg (oik.) ja Arnold Uschanoff pitävät siitä, että yrittäjänä saa olla oma pomonsa. seurakuntakodilla. Ilmestymispäivä torstai. 10. He saavat testata mattoa – ja pian saattaa huomata, että matolla seisominen käy myös hyvästä tasapainoja lihasharjoituksesta. Seniorum Rantatie 30, puh. Tiedustelut Lauri Marjamaa p 040-312 4423, lauri.marjamaa@evl.fi Nuorisotyö: Pysäkki torstaisin klo 14-21. Kesäpysäkissä voit hengailla, pelata erilaisia lautapelejä, pleikkaria ja biljardia. sunnuntai helluntaista: Sanajumalanpalvelus Björkholman kappelissa su 22.7. Niitä saa neljässä eri koossa, ja niitä voidaan jopa valmistaa tarpeen mukaan. klo 10 Tennbyn tuvalla. Kirkkokahvit. 02 269 3434 eller ÅU:s kontor/ Kundservice vard. Kun yrittäjät asettuvat kuvaan kelluvalle matolleen, ilmestyy paikalle heti pari innokasta lasta. Heidän molempien tulee olla paikalla, kun mattoja tehdään – eli aikatauluja täytyy todellakin sovitella yhteen. E-tidningen inkl.moms 24% Lösnummer 1,40 € 12 mån 35,00 € Upplaga 4 051 (2/97/1) UK 19.4.2018. Sen voi todistaa Norrbyn rannalla, missä haastattelu tehdään. Euroopassa he eivät ole kuitenkaan törmänneet vastaavaan. Kolme oli ensikertalaista. Tryck: Salon lehtitehdas 2018. 9. Jeesus sanoo: ”Jokainen, joka kuulee nämä sanani ja tekee niiden mukaan, on kuin järkevä mies, joka rakensi talonsa kalliolle. Lapsija perhetyö: Kesäpysäkki 10-13-vuotiaille heinäkuussa maanantaisin ja keskiviikkoisin klo 11-15, jolloin voi tulla ja lähteä mihin aikaan itse haluaa. Kirkkoherranvirasto Kirkkoesplanadi 3, avoinna arkisin klo 9-12.30, puh. 251 2991 OMIST. 454 4176 Puhelinlaitoksen vieressä vanhalla Malmilla. Risto Räty. Nuoret miehet opiskelevat Noviassa ja valmistuvat tradenomeiksi ensi jouluna. Riittää siis kun saavut paikalle kesäpysäkkiin osoitteeseen Runeberginranta 6. 6–16.30, lö–sö 7–12 tel. Voit tukea hänen työtään ko.tilin kautta. – Matoilla on ollut kysyntää aina Ruotsissa ja Baltian maissa asti. Seniorituvan puh 040-488 55 86 Paraisten Marttayhdistys ry Torstaina 26.7. . – Aloitimme mattojen tuotannon vuonna 2016 opiskeluprojektin yhteydessä, ja sen jälkeen olemme vielä kehittäneet niitä – erityisesti viime talvella. Itävallastakin on haluttu tilata matto. 0403124 420, s-posti lansi-turunmaan.seurakunta@evl.fi. 19 19.7 MALMINKATU 4 PARAINEN, PUH. Bussi ajaa Kalkkitietä. 23.7 toimintaterapeutti klo. Toim. Yhteisalus lähtee Granvikista klo 10. Mummon Kammari pe 27.7. – Valmistamme matot hallissa Paraisilla – tilaamme materiaalin ja leikkaamme sen, sekä lisäämme pidikkeet ja narut, kertovat he. IBAN FI38 8000 1400 1611 30, viite 1074 3830 1419 2562, (Poliisihallituksen keräyslupa). Enimmäkseen kiinnostuneet ovat lapsiperheitä, veneilijöitä tai mökkeilijöitä, kertovat he. Huom! Paraisten kirkossa ei ole Jumalanpalvelusta tänä sunnuntaina! Sanan, rukouksen ja ylistyksen ilta ke 25.7. Paraisilla mattoa voi ostaa Praktiasta ja vuokrata Sollidenista. Lähtö yhteiskuljetuksella seurakuntakodilta klo 9.30. Kelluvalla matolla. klo 12. Ilmoittautuminen yhteiskuljetukseen viimeistään tänään torstaina 19.7. Toiminta on hyvin vapaamuotoista ja siihen ei tarvitse erikseen ilmoittautua. Ensimmäisen maton yrittäjät myivät kesällä 2016. – Luulen, että tulen työskentelemään ensin jollekin muulle, ainakin parin vuoden ajan – mutta eihän sitä koskaan tiedä, sanoo Fröberg. alv 10% 12 kk 62 € 6 kk 40,60 € Ulkomaille meneviin tilauksiin lisätään postimaksu. Ilmoittautumiset Sune Backlundille, puh. vietämme Martanpäivää Ali-Kirjalassa. 02 269 3434 tai ÅU:n konttori/ Asiakaspalvelu: arkisin 9.00–12.00 puh. 13-00-14.00 Ke 25.7. elokuuta. Keväällä Uschanoff ja Fröberg järjestivät kilpailun Facebookissa, ja saivat sillä paljon näkyvyyttä. Diakonissa Suvituuli Turunen p. Paino: Salon lehtitehdas 2018. Turussa Itäinen Pitkäkatu 20, puh. Lähtö Paraisten linja-autoasemalta klo 9.30. TÄYDELLINEN HAUTAUSPALVELU HAUTAUSTOIMISTO • KUKKASITOMO LÄNSI-TURUNMAAN SUOMALAINEN SEURAKUNTA Yhdistyksiltä Evankeliumi Matt. Materiaali on kotimaista – sellaista, kuin teltassa käytettävissä makuualustoissa. 040312 4425. Paluumatka Björkholmasta klo 12.25. 9.00–12.00 tel. Jokainen, joka kuulee nämä sanani mutta ei tee niiden mukaan, on kuin tyhmä mies, joka rakensi talonsa hiekalle. 02 274 9900 Besöksadress: Strandv. WWW.PKU.FI Utdelning: Vard. klo 11. 040-838 6882, viimeistään 3. Humana Verenluovutusta järjestettiin viimeksi 10.7., jolloin 70 ihmistä ilmoittautui ja 63 pääsi antamaan verta. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Nyt lapset ja muut elämännautiskelijat voivat lekotella kelluvalla matolla. Tarkempaa tietoa saat lähempänä. 7: 24-29 n Strandvägen 24 21600 PARGAS GRUNDAD 1912 PERUSTETTU 1912
Priset betalas i rater i takt med att byggandet framskrider. Hinta maksetaan erissä valmistumisasteen mukaan. Tied. Laajat metsäalueet, osuus yht. Byggnaden omf. Katuliidut. Kiinteistöllä on osuus yht. Förfr. Tied. Holmberg. Stort brasrum, bastu-utrymmen samt välutrustat kök. Byggnaden från 1917 omf 4 r+k. 295.000 €. 152 m². Storslagen strandfastighet i Pargas skärgård. n. vesialueisiin. Laskeutumispaikka helikopterille. Holmen Skarpholm i Korpo, ett stenkast från fastlandet där det finns båtoch bilplats. Tied, Holmberg. Objekt 9649802 Parainen, Heisalantie 12. Hyväkuntoinen n 50 m² mökki v:lta 1982, 4 h+k+ iso terassi. Objekt 9471743 Houtskari, Näsbyntie 148. Holmberg. Vid stranden en brygga med bra djup. Holmberg. Upea Skarpholm saari lähellä Korppoon manteretta jossa autoja venepaikka. Trivsam fritidsstuga på Granholmen i Pargas södra skärgård. Tontti yht 3,9 ha ja hyväsyvyistä rantaviivaa n 175 m. Objekt 9826540 Parainen, Pettebyntie 10. Porakaivo ja pienpuhdistamo. Hp. 4 h+k. Peräti 4,85 ha saari on todella luonnonkaunis vaihtelevine maastoineen ja komeine kallioineen joista merinäkymät eri suuntiin. Pelikaukaloiden laidat kaatuivat välillä pelin tuiskeessa, mutta ne nostettiin pian pystyyn. Stugan är i gott skick, 4 r+k ca 50 m² + stor terrass. Elvärme och borrbrunn. Tomt 7.280 m² med ca 100 m strandlinje. vattenomr. Katsojia. Du hinner fortfarande påverka valen av material. Kohde 9471743 Fritidsfastigheter/Vapaa-ajan kiinteistöt Iniö, Grisslesklobben. Päivittäinen yhteysalusliikenne Granvik-Heisala, autotie perille. Helikopterplatta. Rannassa on kaksi laituria joissa purjevenesyvyys. Förfr. 4 RA byggrätter samt andel i samf. Holmberg. Paraislais-nauvolaisella joukkueella, jota valmentaa kaarinalainen, oli ennestään kokemusta muun muassa Skanssin ja Citymarketin parkkipaikoilta pelaamisesta. Kohde 9649802 Egnahemshus/Omakotitalot Pargas, Skolmästargatan 3. Andel i samf. Rakennus on rakennettu 1971, remontoitu ja laajennettu 2007, käs 6-7 h+k+kph+s, 2 wc, yht. Objekt 9581089 Korppoo, Skarpholm. Beräknas vara färdiga i juni 2019. 6-7 rum+ k+badr+b, 2 wc, tot. V 1970 rakennettu 112 m² huvila. Förfr. Två bryggor med bra djup även för segelbåtar. 215.000 €. Dessutom rymlig terrass. sekä osuus yht. Vapaa-ajan mökki Granholmen saaressa Paraisten etelä saaristossa. Litet eg-hus på vacker 1048 m² stadsplanetomt med stor byggrätt (E=0,4) för fristående småhus el. Omarauhainen vapaa-ajan kiinteistö auto/peltotien päässä Nauvon Biskopsössä, vain n 3 km päässä Kirkonkylästä. vattenomr. Holmberg. N 100 m rantaa. Parainen, Söderbynmäki 2. Tontilla lisäksi pienempi asuinrak. Bp. Herrgårdslik kaptensvilla från 1934, 7 r+k+vr+matsal ca 420 m². Pinta-ala 51 ha ja n 3 km rantaviivaa. Bp. Holmberg. Kohde 9988495 Pargas, Söderbybacken 2. vesialueisiin. Utedass och förrådsbyggn. Mukana naisilla oli myös oma hovikuvaaja Vesa Karlsson, jonka ottamia valokuvia voi ihastella tälläkin sivulla. Bp. 19.7 20 Strandvägen 24, Pargas Rantatie 24, Parainen må-fre/ma–pe 8.30–16.00 www.abolandsfastigheter.fi | www.turunmaankiinteistot.fi peter.ekblad@abolandsfastigheter.fi rabbe.holmberg@abolandsfastigheter.fi RABBE HOLMBERG AFM-LKV VD, köpvittne tel 040 557 4024 PETER EKBLAD AFM-LKV Försäljningschef, köpvittne tel 040 581 1894 Skärgårdshemman/Saaristotilat Pargas, Heisalavägen 12. Areal 51 ha med ca 3 km strandlinje. Katusählyturnauksen voiton vei naisten sarjassa Tinakengät, miesten sarjassa Ball is life, sekasarjassa Ylämurmelit ja poikien sarjassa Takapihan Taikurit. På tomten även fd ladugård, bilgarage för 2 bilar, strandbastu mm. Tied. ym.17 RA rak.oik. Bostadsyta ca 70 m². Rakennus v:lta 1917 käs. Tunnetaan Urho Kekkosen saarena ja kalastuspaikkana. Miesten joukkue BoB oli ainoa paraislainen joukkue, joka pääsi lauantain finaaliin – mutta hävisi sen 2-3. Lägenheten Riskilä, bestående av holmen Grisslesklobben + 3 mindre öar, tot 8,15 ha i byn Nåtö. (E=0,4) pienasuin/rivitaloille (AOR). Lugnt läge på Nagu Biskopsö, ca 3 km från Kyrkbacken. Vielä voit vaikuttaa materiaalivalintoihin. Kauniisti sijoitettu ok-talo 0,62 ha rantatontilla lähellä Näsbyn keskustaa. Kohde 9578104 Nagu, Biskopsövägen 18. Tied. Byggnaden är uppförd 1971, renoverad och tillbyggd 2007, omf. LAURA NORDIN. Tontti 7.280 m². På holmen finns en 1995 byggd 25 m² stuga av rundstock, omf 1 r+k+sovloft + bastu. Tontilla lisäksi ent. samt ett uthus. Yleiskaavan mukaan saaressa on RA2 (2x200 m²) rak.oik. vesialueisiin, 2 saarta ym. Upea hirsirunkoinen talo peruskorjattu 1979-80, käs. El och kommunalteknik. Platsen är känd som Urho Kekkonens holme och fiskeställe. Noin 70 prosenttia joukkueista oli Paraisilta. Mittava rantakiinteistö Paraisten eteläsaaristossa. Förfr. 1934 rak. Kaunis 1,33 ha rinnetontti, n 100 m rantaviivaa ja oma 1 ha vesialue. 120.000 €. 480.000 €. Villa från 1970 på 112 m². Strand ca 100 m. Förfr. vesialueeseen. N 40 m rantaa, jossa laituri ja hyvä syvyys. Vacker huvudbyggnad i stock, grundrenoverad 1979–80. Elbatterier och lagrande öppen spis. Vierasvenesataman miljöö vei ansaitusti voiton. Vierasvenesatamaan saapui reippaat 20 joukkuetta sekä yleisöä ja kannustajia. Mökki n 50 m² jossa veranta+oh+kk+2 mh. Holmberg. Mukana oli sekä sarjoissa pelaavia että kuntoilijoita. Saaressa on 1995 rakennettu 25 m² pyöröhirsimökki jossa h+k+s +parvi. Borrbrunn och litet reningsverk. Tied, Holmberg. vierashuoneella, puuliiteri ja avoautotalli. rannassa, josta 15 rakentamatonta. Osuus yht. Riskilä eli Grisslesklobben + 3 pienempää saarta yht. 2 sidobostäder, strandbastu, uthus mm. Hanki nyt upouusi rivitalokolmio hyvällä paikalla lähellä palveluita. Aamulla pelatun finaalin jälkeen naiset siirtyivät Katuliituihin. sekä ulkorakennus. 2 kesäasuntoa, rantasauna, ulkorak. Tied. Objekt 9988495 Parainen, Granholmen. Hp. Puusee ja varastotiloja. Kohde 9787084 Pargas, Pettebyvägen 10. Förfr. Sähköl ja varaava takka. Paikalta tavoitettu naisjoukkue SaVo eli Sairaat Vosut kehui tapahtuman pitopaikkaa. Kartanomainen v. Hp. 17 RA byggrätter med strand varav 15 obebyggda, omfattande skogsområde, andel i fiskevatten, 2 holmar mm. Lisäksi ihastuttava terassi. 200.000 €. – Ensimmäisessä sarjassamme ei ollut tarpeeksi joukkueita. El och borrbrunn. Sauna ja puuliiteri. Förråd, grillplats, strandbastu samt brygga. vattenomr. Bil/åkerväg fram, elektricitet och brunn. Objekt 9578104 Iniö, Grisslesklobben. Uthus med gästrum, vedlider och öppet garage. Siispä pääsimme suoraan finaaliin! he hehkuttivat. Paikalla oli asiaankuuluva kioskitarjoilu ja ensiapupiste, ja myös vierasvenesataman terassi täyttyi ihmisistä. Bastu samt vedskjul. Fin 1,33 ha sluttningstomt med eget ca 1 ha vattenomr. Daglig förbindelsebåttrafik Granvik-Heisala, bilväg fram. Voit valita joko 88,5 m² kolmion käs. Förfr. Hp. Katuliitu-joukkueeseen siirtyneitä Sairaiden Vosujen pelaajia. Asuinala n 70 m². Skaffa dig en splitterny radhustrea på bra läge nära service. 259.000/199.000 €. radhus (AOR). 295.000 €. Sähköt ja kaivo. Kohde 9581089 Pargas, Granvik, Granholmen. Ulkorak. 215.000 €. Hp. 5 takkaa, puuliesi ym. Arvioitu valmistumisaika on kesäkuu 2019. Hp. Bp. Sähkö ja kunnallisteknikkaa. 5 kakelugnar, vedspis mm. Bp. 152 m². Piffenin hallituksen salibandyvastaava Joakim Sjöström kertoi, että järjestelyt sujuivat hyvin ja aurinkoinen sää houkutteli paikalle mukavan verran ihmisiä. Bp. Andel i samf. Holmen på 4,85 ha har vacker och omväxlande natur och havsutsikt i olika riktningar. Holmberg. 420 m². Rannassa laituri, jossa hyvä syvyys. 395.000 €. ca 170 m² med 6 r+ k+b+stor terrass samt balkong. Kohde 9633048 Korpo, Skarpholm. Enligt generalplanen finns det RA2 byggrätt på holmen (2x200 m²). Holmberg. Objekt 9633048 Nauvo, Biskopsöntie 18. Tied, Holmberg. 1,85 milj. Sähklölämmitys ja porakaivo. Stuga på ca 50 m² omf veranda+vr+kv+ 2 sr. Holmberg. Hp 395.000 €. På tomten ytterligare en mindre bostadsbyggn. Fastigheten får jordvärme och därför låga boendekostnader. Du kan välja mellan en trea omf 3 r+k +b=88,5 m² (á 259.000 eur) eller en omf 3 r+k+b=66 m² (á 199.000 eur). 1,85 milj. Vackert beläget eg-hus på 0,62 ha strandtomt nära Näsby centrum. 259.000 €/199.000 €. Bp. Ca 40 m strand med brygga och bra djup. Bp. tiilinavetta, autotalli kahdelle autolle, rantasauna ym. Holmberg. 7 h+k+oh+ruokailuh yht. 6 h+k+s+iso terassi ja parveke. 3 h+h+s (vh 259.000 eur) tai 66 m² kolmion käs 3 h+k+s (vh 199.000 eur). 480.000 €. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Yksikään paraislainen joukkue ei voittanut sarjaansa, mutta järjestelyt sujuivat hyvin ja tunnelma oli katossa. Holmberg. Iso takkah, saunatiloja ja keittiö kaikilla varusteilla. Holmberg. Tomt 3,9 ha med 175 m, djup strandlinje. kapteeninhuvila käs. 120.000 €. Tied. 4 RA rak.oik. Sähköä ja porakaivo. Pieni ok-talo 1048 m² suuruisella asemakaavatontilla, jolla iso rak.oik. Hp. Joukkueen Mia Lindell, Mia Lemberg ja Krista Bergendahl kertoivat, että he pelasivat kahdessa joukkueessa: omassa naisjoukkueessaan ja spontaanisti paikan päällä muodostetussa sekajoukkueessa Katuliiduissa. Kohde 9826540 Houtskär, Näsbyvägen 148. Objekt 9787084 Parainen, Koulumestarinkatu 3. Holmberg. Holmberg. Finn din plats i skärgården! Nyproduktion/Uudiskohde Katusählyturnaus ilahdutti ihmisiä Aurinko helli kansaa lauantaina, jolloin Paraisilla pelattiin yksi Suomen 23:sta paikallisesta katusählyturnauksesta. 8,15 ha Nåtön kylässä. Förfr. Hp 165.000 €. Förfr. Voittajat pääsevät pelaamaan syyskuussa Helsingissä järjestettävään katusählyn valtakunnalliseen lopputurnaukseen. Varasto, grillikatos, rantasauna ja laituri. Bp 165.000 €. Asuntoihin tulee maalämpö, jonka ansiosta edulliset asumiskustannukset. 200.000 €