elokuuta Birknäsissä. Piffen kohtaa Pajbackalla perjantaina Åbo IFK:n todella tärkeässä ottelussa kauden jatkoa ajatellen. I september kör caféverksamheten igång. www.pku.fi 1, 9 € 26.07 TORSDAG TORSTAI 2018 30 107 NUMMER NUMERO ÅRGÅNG VUOSIKERTA Hegemoniaottelu. Kombila-kiinteistössä sijaitseva toimintakeskus Kiikari käynnistyy jälleen syksyllä. Sidan 3 Sidan 2 Sivu 13 Kikaren får fortsättning och café Kiikari saa jatkoa ja kahvilan Spelmansmusiken firar i Birknäs Pelimannimusiikki juhlii Birknäsissä Prestigematch. Syyskuussa tiloissa aloittaa kahvila. Marianne Maans (kuvassa) esiintyy yhdessä Maria Kalaniemen kanssa Wiinit pelimannit -tapahtumassa 3.-4. Voitolla joukkue voi edelleen taistella kärkisijoituksista. Marianne Maans (bilden) uppträder tillsammans med Maria Kalaniemi på 15-årsjubilerande Fina spelmän i Birknäs i Lielax veckoslutet 3-4 augusti. Vill man haka på i toppen gäller det att ta tre poäng. Verksamhetscentralen Kikaren i Kombila-fastigheten kör igång i gen under hösten. Sivu 7 Sidan 8 Sivu 8. Piffen möter Åbo IFK i morgon på Pajbacka i en verklig prestigematch då höstomgången inleds på allvar
Deras set består till en stor del av både nyskapande och traditionell finlandssvensk folkmusik. Totalt uppträder ett femtontal inprickade artister förutom de mer spontana spelningarna som brukar komma till. Den litauiska folkmusikensemblen Virventa – som senast uppträdde i Birknäs för två år sedan – bjuder i sin tur på verkligen färgsprakande inslag som definitivt skiljer sig från det vanliga. Nilsby spelmän ordnar spelmansfestival för 15:e gången. 9-10, Runebergsstranden 4. 13) hade namnet på den ena konstnären blivit fel. – Vi är en kärntrupp på sex personer som fixat det mesta och får inkallat en handfull till då det behövs. I förra veckans Pargas Kungörelser (19.7) stod det i texten om broplanerna mellan Pargas och Nagu att ett brobygge inklusive planeringsprocessen enligt den intervjuade skulle ta uppskattningsvis 7–10 år. fi, fax 454 7755. 12 och efter maten bekantar vi oss det nya Letala. 251 2991 FULLSTÄNDIG BEGRAVNINGSTJÄNST Från föreningarna Matlista VÄSTÅBOLANDS SVENSKA FÖRSAMLING Fick du inte tidningen. Mikael Heinrichs 050-306 2004/ mikael.heinrichs@aumedia.fi Under första veckoslutet i augusti firar evenemanget Fina spelmän 15-årsjubileum. 040-488 55 86. Först besöker vi Untamala historiska by. PASTORSKANSLIET Kyrkoesplanaden 3, har öppet måndag-fredag kl. 13.00-14.00 Ons 1.8 minneskoordinator kl. 9.30. Fredagens konsert i Birknäs inleds klockan 18.30, på lördag kör musiken igång klockan 15. Tfn 040-751 7358 Hanna Järvinen eller 044-358 2145 Seija Autio. 9.00-11.00 Duetto Hej! Den sista anmälningsdagen till Duettos utfärd till Brännskär är den 31.7. Nilsby spelmän avrundar helheten med sin mer traditionella spelmansmusik som bygger på kustregionens traditioner kryddat med mandolin och dragspel. 13.00 Utespel Fre 3.8 kl. Meningen är att rapporten används för att utveckla läget inom social och hälsovårdsenheterna och i uppgörande av budgeten för 2019. Anmälningar och frågor till Niina 045-800 9887. 10.15 Morgonjumppa Ons 1.8 kl. PK rättar Den av socialoch hälsovårdsnämnden i april utnämnda arbetsgruppen som ska jobba med personalärenden inom socialoch hälsovårdsavdelningen har lämnat in en lägesrapport som nämnden tagit del av under ett extra insatt möte den 11 juli. Seniorstugans tel. Konsert lördag 4.8 kl. Seniorum Strandvägen 30, tel. 18 i kyrkan med Therese Karlsson, sopran och Martin Segerstråle, piano. www.vastabolandsforsamling.fi. Tel. Start mot Nagu kl. – Vi har i princip ställt det mesta klart inne i Birknäs redan nu, eftersom vi inte har några andra evenemang inbokade innan festivalen, berättar Nilsby spelmäns språkrör Jukka Hänninen som för tillfället också råkar vara ordförande för fastighetsbolaget som äger och administrerar föreningslokalen Birknäs i Lielax. 16 i Agricolakapellet. DIAKONIMOTTAGNINGEN måndag-torsdag kl. 9 och kör via Kalkvägen. 13 i Houtskär kyrka. Öppethållningstider: tisdagar och torsdagar kl. I själva verket skulle planeringsarbetet med miljökonsekvensbedömningar samt besvärsrundor ta 7–10 år och ett eventuellt bygge ännu 2–3 år till. 10, Heikkilä, Sundell, Lehtonen. 9.00-12.00 Mottagningar: Må 30.7 handledare för närståendevård kl. – Vi har valt att satsa litet extra på fredagens konsert som alltså körs med två pauser och tre artister den här gången. 13.00 Sittyoga To 2.8 kl. 31 Må Skinksås Ti Köttbullar Ons Broilerpastalåda To Korvsoppa Fre Fiskbiff Lö Ugnskorv Sö Kalops Tennbyföreningen Sommarutflykt till Vikingabyn i Rosala tillsammans med Pohjola-Norden söndagen den 19 augusti. Museibesök kl. 20, Sundell. . Efter utredningarna sammanställer arbetsgruppen resultatet och utarbetar en slutrapport med förbättringsförslag till nämnden samt stadsstyrelsen. Kvällsmässa torsdag 9.8. 18 i kyrkan, Backström, Lehtonen. Utfärd till Nagu traktormuseum. Lunchen är kl. med start klockan 10. Missionsboden är öppen endast torsdagar kl. Veckomässa onsdag 1.8 kl. 0403 124 410, e-post vastabolands.forsamling@evl. Vid behov ordnas taxiskjuts kl 15.45 från församlingshemmet. 15–19 under juli månad. Anmäl till pastorskansliet om du önskar skjuts, tel 040 3124 410, senast idag torsdag 26.7. Start från busstationen i Pargas kl. Vardagar 6–16.30, lö–sö 7–12 tel. Österlånggatan 20, Åbo, tel. 6 och 16 sades det att simskolläraren Malin Wahtera är simkandidat. Buss från församlingshemmet kl. Han hoppas att duon Kalaniemi och Maans lockar gott med folk – målsättningen är fullsatt med cirka 120 personer. Letala ligger 85 km från Pargas och vi är framme kl. Nja, kanske inte riktigt. Vi ses på utfärden! Tionde söndagen efter pingst söndag 29.7 högmässa med konfirmation i kyrkan kl. 8.30 Handarbetsmorgon, kl. 18 i kyrkan, Backström, Lehtonen. Veckomässa onsdag 8.8 kl. Arbetsgruppen har påbörjat sitt arbete med att samla ihop information om problemen och förbättringsförslag, gått igenom Regionförvaltningsverkets rapporter samt hört olika parter. Pargas Retro Cars Augusti månadsträff. Bussen kör Kalkvägen. Aftonandakt på Bläsnäsudden tisdag 31.7 kl. kl. Om någon behöver skjuts så ring 0500 926 722. MIKAEL HEINRICHS. 10-13. Bussen kör Kalkvägen. Duon Maria Kalaniemi och Marianne Maans turnerar runtom i landet och hämtar dragspel, fiol och sång med sig. På den främre gårdsplanen blir det mera av duon Kalaniemi-Maans, Luunappi-ensemblen samt Virventa. 454 4176 Bredvid telefonbolaget. I år har fredagens jubileumskonsert tre huvudartister. UNGDOMSKANSLIET Patrik Sundell, tfn 040 3124406 och Marika Eklund-Pelto, tfn 040 3124416. KIVA Q-förfrågan till hela stadens personal. 11.00. På söndag är det folkmusikkyrka i Pargas kyrka med Länsirannikon pelimannit samt i Kustö kyrka i S:t Karins med Hiiden pelimannit. Han intygar att man kommer att hålla på länge som det känns roligt att jobba med evenemanget. Utfärden är den 9.8. 10.00. Start från busstationen i Pargas kl. 040-488 5692. Det blir tre huvudkonserter på olika scener medan det förstås i bästa spelmansanda är fritt fram för vem som helst att musicera på olika håll på området. Anmälningar till Eva-Liisa Lindström, tel. 16 hos Keth Sainio i Vepo. Lunch i Houtskär kl. 02 274 9900 Ring: Äldreomsorg v. Konsert fredag 10.8 kl. 11 och promenad med guidning runt prästgården och kyrkan. – Nu har vi faktiskt gjort en hel del röjningsarbete också ute, bland annat har vi fällt en del träd och buskar så att man faktiskt ser havet igen. I den finskspråkiga texten ”Herkkä siveltimenjälki vetoaa” (s. 13.00 Svenskspråkig andakt Öppna vardagsrummet öppet 8.30–15.30 (fre 15.00) alla vardagar. Fritt inträde. 10.0012.00 och ergoterapeut kl. Servicehandledare på plats: Må kl. Missionens sommarsamling lördag 28.7 kl. Efter semestrarna fortsätter arbetet med att höra och göra en personalförfrågan inom hela socialoch hälsovårdsenheten, samt att personalchefen gör en s.k. 0400326922, senast fredagen den 3 augusti. Om vädret tillåter försöker vi vara utomhus, men vi har beredskap att ordna konserten också inomhus, berättar Hänninen. . Det är hon inte, men simkandidatmärket är den högsta rangen man kan uppnå i Folkhälsans simskolor i Pargas denna sommar. – Bland de övriga artisterna kan man bland annat nämna Minja Survonen som tidigare i år utsågs till årets unga spelman, berättar Hänninen. Vi samlas med retrobilar lördagen den 4 augusti vid Pargas S-market. Anmälningarna och mera information före den 31.7. Efteråt möjlighet till lunch på l’Escale. Tidigare om åren sålde vi massvis av inträdesbiljetter till båtar som lade till vid bryggan, men det har minskat under årens lopp, konstaterar Hänninen. Dessutom har Wahtera gått sin simskolelärarutbildning i Kasnäs – inte Framnäs som det felaktigt stod i texten. 040-838 6882, senast fredagen den 3 augusti. Sedan har vi bland annat Pargas reservofficerare som serverar soppa ur sitt fältkök som varit med i många år, berättar Hänninen. 26.7 2 MALMGATAN 4, PARGAS, TEL. Anmälningar till pastorskansliet senast fredag 27.7. 18. En jobbar och resten ser på. Damen till höger i bilden heter Liisa Levänen, inte Leena Levänen. 19 i Qvidja kapell, Backström, Lehtonen. Diakonissorna Brita Holmström, tfn 040 3124415 och Martina Nikander, tfn 040 3124405. 9.00-12.00 och 13.00-14.00, ons kl. Västra Åbolands Hjärtförening Vi åker till Letala lördagen 18.8 från Busstis kl. Eftermiddagskaffe vid kyrkan efter högmässan. På talko. Gitarrkonstnären Timo Korhonens elever avslutar sin mästarkurs med gitarrkonsert. 15-19 samt lördagar kl. Arbetsgruppen fortsätter utreda Jubilerande spelmän med klackarna i taket Det är Nilsby spelmän som står för arrangemangen och enligt traditionellt koncept ordnar man konserter både fredag och lördag (3–4 augusti) samt dessutom folkmusikkyrka under söndagen både i Pargas och i Kustö kyrkor. 12.30 Bingo Ti 31.7 kl. 8.20. Lördagens koncept är som bekant litet annorlunda, men också här har man i år förnyat sig aningen. 9–12.30, ej kvällsöppet sommartid. Pohjola-Norden Sommarutflykt till Vikingabyn i Rosala tillsammans med Tennbyföreningen söndagen den 19 augusti. 9.30. I sommarjobbsartikeln på sid. Hela församlingens gemensamma högmässa söndag 5.8 kl. Detaljerad information om utfärden fanns i förra veckans PK. Välkomna med! Seniorstugan Må 30.7 kl. 10.30. Tillbaka i Pargas ca kl. Anmälningar till Sune Backlund, tel. Liksom alla tidigare år bygger evenemanget – som är det största och mest långvariga i sin genre i Egentliga Finland – på talkoinsatser. 02 269 3434 eller ÅU:s kontor vardagar 8.30–16.00 tel. MISSIONSBODEN Fredrikaplan 3, tfn 040 312 4418
Hela styrgruppen understryker att det nya caféet ska vara ett ställe där alla känner sig välkomna och sedda – ingen lämnas ensam i ett hörn med sin kaffekopp. Styrgruppen har varit i kontakt med mataffärerna i Pargas och fått positiva besked. Hiekat, sepelit, kivet, kuljetukset, kaivutyöt ym. Att det blev i just Kikarens utrymmen som caféet kommer att ordnas är egentligen rätt logiskt, eftersom det är ett mer neutralt ställe än till exempel församlingshemmet – och dessutom är läget centralt och bra. Det ska också vara enkelt för alla att komma in i gemenskapen och gruppen, vilket det inte alltid nödvändigtvis är på en mindre ort där det från förr finns olika ”klickar” och grupperingar. Caféverksamhetens grundtanke är att det handlar om lågtröskelverksamhet, det vill säga vem som helst kan dyka upp utan något som helst behov av att man anmäler sig på förhand. 26.7.2018 3 Kuljetus ja Kaivuu Siivonen Oy Ab 0400-828 503 www.siivonen.eu Sand, makadam, stenar, transporter, grävarbeten m.m. Människor i alla åldrar är välkomna och man kommer att försöka få i ordning en lekhörna för barn. Bland annat blir det café varje onsdag tack vare Cable-gruppen som kläckte idén i början av året. Logotypen. – Tanken är att verksamheten fungerar enligt knytkalasprincipen, men det är naturligtvis inget tvång på att ha någonting med sig. Verksamheten är gratis för alla som vill delta. – Plus att vi inte behöver plocka undan precis allt efter varje gång och här finns redan ett välutrustat och rymligt kök, säger Monica Nordhus, medlem i styrgruppen. Mikael Heinrichs 050-306 2004/ mikael.heinrichs@aumedia.fi Det här är ett ställe dit man kan komma för att man vill det och utan att någon frågar varför man är där. Här ska vi se det friska och goda istället för det negativa, säger Gestranius. Den resursstärkande gruppverksamheten körde igång i januari och redan i mars stod det klart att man kommer att satsa på caféverksamhet i någon form (PK 8.3.2018). Ingen som kommer till caféet behöver oroa sig för att bli utan kaffe och tilltugg. Den nya caféverksamheten är tvåspråkig.. Hon får medhåll av Camilla Karlsson och Judit Henriksson, även de styrgruppsmedlemmar. Alla dagar och tidpunkter har sina sidor, men det faktum att vi ska ha en socialhandledare på plats som håller i trådarna sätter förstås sina begränsningar. – Tanken med den här verksamheten är att den ska fortgå och finnas också nästa vår. – Nu har vi dessutom både svenskoch finskspråkiga församlingen med i samarbetet, vilket faktiskt är historiskt, berättar Monika Gestranius från stadens socialserviceenhet. Man kan komma till caféet också utan att ha någonting med sig, påminner Gestranius. – Tillsammans är ett ställe dit man kan komma bara för att man vill det och utan att någon frågar varför man är där. För att förmedla den bakomliggande tanken om gemenskap och tvåspråkigheten har man valt att döpa caféet till ”Tillsammans – Yhdessä”. Efter det tillsattes en styrgrupp, i praktiken en styrelse, som fortsatt med planeringsarbetet. Café tillsammans med staden och församlingarna Efter att ha fört en tynande tillvaro under en längre tid blir det igen från och med hösten regelbunden verksamhet i verksamhetscentralen Kikarens utrymmen. Vi vill inte att verksamhetens vara eller icke-vara hänger på någon enskild person, utan att det är en öppen verksamhet där alla bidrar, säger Sara Grönqvist från Väståbolands svenska församling. – Tidpunkten var också en sak som vi diskuterat mycket. Därför kom vi slutligen fram till onsdagar klockan 10–12, med start den 19 september, säger Gestranius. Dessutom finns det duschmöjlighet för den som behöver det och datorer som man kan sköta sina ärenden på vid behov, påpekar ordförande för styrgruppen, Monica Hedström-Järvinen. Det handlar om ett café som kör igång som ett resultat av den Cable-grupp som i början av året startades som ett samarbete mellan staden och församlingen (PK 11.1.2018). Verksamhetscentralen Kikaren kör igång igen under hösten. Monika Gestranius Från och med onsdagen den 19 september blir det café för alla och envar i verksamhetscentralens utrymmen. En av Pargas stads nya socialhandledare kommer att på deltid hålla i trådarna för gruppverksamhet, det vill säga bl.a caféverksamheten. Tillsammans Yhdessä Vaknar till liv
Kreativt barnläger på Facebook: ”Kreativa sommarlägret RESOR 8-10.8.2018”. – För en del barn är det väldigt enkelt att skapa historier och berättelser tillsammans. Damer som affischnamn Herrarna väl framme i stafetten För att fortsätta i friidrottens tecken noterades Pargas IF:s herrstafettlag på 4 x 100 meter för en fjärde plats vid FM sommaren 1988 med tiden 41,66. Först måste alla bekanta sig med varandra och hitta sin egen trygghet, säger hon. Eftersom jag nyligen tillbringade en knapp vecka på resande fot i Sverige – i och för sig innan de värsta skogsbränderna började härja – är det bara att konstatera att det i stora delar av landet är ännu torrare än här hemma. Den här typens gruppövningar genomför Fraboni sällan med barn under skolåldern. Däremot är redan treåringar knepigare om de stöter på svåra ord som de inte kan uttala. . Fraboni överraskar med att konstatera att ordkonsthandledning kan ges redan åt fyra månader gamla barn. – Ordkonsten hör till den grundläggande konstundervisningen, vilket betyder att vi har en läroplan, utvärderingskriterier och noggranna planer. Hon jobbar också som utfärdsguide med stadseller naturguidningar samt leder babysimgrupper. Förbudet gäller i hela Stockholms län från och med den 25 juli och tills vidare. Via sitt företag håller hon också olika former av ordkonstutbildningar till exempel för de allra minsta som inte faller inom ordkonstskolans ramar. Sydkustens ordkonstkola på nätet: https://ordkonst.fi/ ordkonst/anmal_dig_till_ordverkstad/ . . Man misstänker att det skogsarbete som utfördes i området kan ha något med branden att göra, men polisen utreder också andra tänkbara brandorsaker. . Också inom andra konstformer går man ibland över de traditionella gränserna. Precis som i musikoch bildkonstskolorna, berättar Fraboni. . Kreare på nätet: https://paolafraboni.wordpress.com/ Blod, svett och dårar Det är med stor förskräckelse man tar del av rapporterna om jordoch skogsbränder både här hemma och i vårt västra grannland. – Nix, jag gillar kylan här! utbrister hon. Inte ens svåra ord är ett problem – tvärtom är de intresserade av dem. Till ordkonsten för under tvååringar hör bland annat babypoesi, rimlekar och berättande. Hon erkänner att hon inte ens om vintrarna längtar till den italienska värmen. Men grilla får man – åtminstone ännu. Bebisar älskar ord! Man kan till exempel rabbla upp en hur krånglig ordlista som helst för dem och de tycker det är hur roligt som helst. Att det går åt mera el än vanligt fick vi också ta del av – inte minst då transformatorerna vid Olkiluoto kärnkraftverk bestämde sig för att tappa kontakten med stamnätet. – Mina älsklingsstudier vid universitetet var folkloristik. Jag kom till Finland som utbytesstuderande till Åbo Akademi och på den vägen blev jag, säger hon. De bara håller fast vid att ”det här är min plats”. Vi kan till exempel rita, men alltid så att kopplingen till berättelser eller berättande finns närvarande. Brottsrubriceringen är vållande av allmän fara. Via sitt företag Kreare ordnar Fraboni bland annat kockkurser och sköter cateringuppdrag med mera. Små barn måste först få göra sina egna grejer klara. Med det här menar hon till exempel en uppgift där man på ett papper skriver ner korta bitar av berättelser och byter plats med varandra och ska fortsätta på den föregåendes berättelse. I Stockholms län utfärdades i går däremot totalt eldningsförbud. 25.7.1968.. Snacket om nödslakt av boskap hade kommit igång långt tidigare i Sverige än här, men också på det lokala planet har man nu tvingats inse faktum. Småbarn, äldre och sjuka har oftast svårare att reglera temperaturen och då kan farosituationer uppstå. Inte verkar hon ha så mycket emot hettan heller. Enligt Fraboni gör det ingenting att Paola Fraboni från Italien leder ordkonstskolor för alla åldrar – både som en del av sitt eget företag Kreare och som en del av Sydkustens ordkonstskola. – Jag har en magisterexamen i tre olika ämnen, berättar Fraboni som ursprungligen kommer från en ort nära Rimini på den italienska östkusten. Då gäller det att återgå till enklare barnböcker, eftersom barn i den åldern så lätt blir frustrerade om de inte förstår. . Man utgår från böcker, texter, berättelser – allt som på något vis har en koppling till ord. Det är inte heller alla som är förunnade en luftkonditioneringsapparat i arbetsrummet som – trots sitt rätt höga ljud – får snurra på rätt långa stunder. – För dem är det viktigaste att de får se munnens rörelser och höra så mycket ord som möjligt. Mera information . I de här övningarna måste man också kunna acceptera det som någon annan gjort. Förbudet omfattar alla former av öppen eld, inklusive grillning på egen tomt och iordningställda grillplatser. Man kan inte heller köra igång med gruppövningar förrän barnen lärt känna varandra. I dag talar vi först och främst om hennes huvudsyssla, det vill säga ordkonsthandledningen. VID SUNDKANTEN Mikael Heinrichs Ordkonsten utmanar språksugna Paola Fraboni är en verklig mångsysslare. Nu misstänker nämligen polisen brott i samband med skogsbranden i Pyhäranta förra veckan. I samband med en orienteringstävling ombads tävlande undvika spikskor – på grund av brandfaran i bergiga trakter. Grunden till ordkonsten ligger i litteraturen. – Vissa vill inte alls byta plats. Vi kan också göra mindre dramaövningar, trots att vi inte är någon teaterskola och lägger fokus på att skådespela. Sedan tar följande person vid – och berättelsen kan lätt få en helt annan riktning än vad man själv ursprungligen hade tänkt sig. Läroplanen garanterar att alla delområden inom ordkonsten utvecklas på ett mångsidigt sätt hos barnen. Här kan också musik, gymnastik eller massage ingå. Dagen efter att branden bröt ut inleddes en brandorsaksutredning, och baserat på den information som kommit fram har nu en förundersökning inletts. I samband med en orienteringstävling ombads tävlande undvika spikskor – på grund av brandfaran i bergiga trakter. Inom ordkonstutbildningen utvecklas också färdigheter att fungera i grupp. De eventuella dårarna hittas däremot på aningen närmare håll. Säkert en lystmätets dag för alla konspirationsteoretiker och fans av Ilkka Remes romanproduktion. Råden om att dricka tillräckligt med vatten ska på inga grunder förbises. – De är helt enkelt inte redo för den här typen av övningar. 26.7 4 1988 1968 Då Piffen 1968 ordnade SFI-mästerskapen var det FM-guldmedaljörerna Mona-Lisa Strandvall, Marika Eklund och Ulla Karjaluoto som var de stora dragplåstren. – Under 2-åringar längtar efter att bli verbalt utmanade och stimulerade. Varning för skogsbrand råder i största delen av landet också hos oss. – Vi har samarbetat bland annat med Pictura. – Tidvis är undervisningen också tvärkonstnärlig. Fraboni kalllar de här stunderna för ordplask. Intervjun görs hemma hos henne i Ljusudda på en soldränkt gård, men lyckligtvis under ett tak. Fraboni har också studerat flitigt. För andra kan det vara utmanande att släppa taget om det egna och låta någon annan ta vid och fortsätta, berättar Fraboni. Svettigt har det förstås också varit, mycket mer än det borde. . Hon jobbar halva veckan som ordkonsthandledare vid Sydkustens ordkonstskola och har dessutom ett eget företag. Foderbristen leder till att flera djur kommer att slaktas under höst och vinter än tidigare. – Fyraåringar börjar redan intressera sig för bokstäverna då de bläddrar i barnböcker, förklarar hon. Att värmen tar hårdare på vissa är också ett känt faktum. Vi hade en uppgift där vi skulle skapa en berättelse enbart utgående från olika ljud – medan de skulle måla formerna
Där har hon ansvar för ordkonstundervisningen och kocklektionerna. Då är det bättre med idrottsbetonad eftermiddagsverksamhet. För hurudana barn passar ordkonstskolan då. Man märker av stora skillnader i barnens ordförråd beroende på om föräldrarna aktivt läser till barnen eller inte. Man utvecklar olika områden i hjärnan då man läser själv och då man lyssnar. LAURA NORDIN 28.7.1988. Alla grupper träffas en gång i veckan. – Man ska inte sluta läsa för barnen trots att de redan själva kan läsa. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi översättning Mikael Heinrichs Om barnen vill springa, måste de få röra på sig. – De flesta av dem kommer glada i hågen till lektionerna och frågar glatt ”vad ska vi göra i dag?” Högstadieeleverna vill däremot ofta byta uppgifter och nöjer sig med att bara smaka på saker. Då är det bättre med idrottsbetonad eftermiddagsverksamhet. – Ordkonstskolan är till för dem som är intresserade av språkliga färdigheter och kanske inte får tillräckligt med inspiration i skolan. Enligt Fraboni har det redan länge inom idrotten varit en självklarhet att någon som är begåvad ska anta svårare utmaningar och ”komma långt”. Det betyder att de vill höra samma berättelse om och om tills deras hjärna har processat berättelsen färdigt. Fraboni konstaterar att lågstadieelever är en tacksam målgrupp för ordkonst. Innan hösten kommer Fraboni också att fungera som lägerledare på det kreativa barnlägret som ordnas. – Jag håller ordkonstlektioner också i Cygnaeus skola i Åbo och kommer att hålla lektioner för högstadieelever i Bokets hus i Åbo. Ordkonstskolans grupper blir för det mesta fullbokade. I Kimito har skolan en annan handledare. Själv läser hon för sina barn på italienska, maken läser på svenska. – De hittar varje gång något nytt i berättelsen – ända tills de inte längre vill höra samma berättelse. Enligt Paola Fraboni borde föräldrar kontinuerligt läsa för sina barn. 24.7.2008.. Under hösten kommer Fraboni att leda ordkonstgrupper för barn under eftermiddagarna. Det är ingen bra idé att tvinga någon till någonting! Enligt Fraboni utvecklar ordkonsten ordförrådet och underlättar inlärningen av språk. Sydkustens ordkonstskola har verksamhet i hela Åboland trots att verksamhetspunkten finns i Pargas. – Just nu har vi omkring hälften av platserna öppna till höstens undervisning. 5 26.7 2008 Trettiotal tog del av vindkraftsplaner För tio år sedan samlades ett trettiotal personer för att ta del av vindkraftsplanerna på Sorpo. Paola Fraoboni Kreativ mångsysslare. Barnen i årskurs 1 och 2 samlas i Malms skola, 3–6-åringanra samlas i biblioteket eller i Skräbböle skola. En liknande svenskspråkig ordkonstskola finns i Nyland med säte i Borgå. De orkar oftast inte koncentrera sig på en sak under en längre stund. Enligt Fraboni passar ordkonst för alla som är naturligt intresserade av ord och berättelser – och gärna kommer till ordkonstskolan. Paola Fraboni som ursprungligen är hemma i Italien har många järn i elden och säger sig dessutom faktiskt trivas med den finländska vintern. – En del föräldrar hämtar sina barn till ordkonstskolan för att de ska lära sig att sitta still, men det är helt fel tankesätt! Om barnen vill springa, måste de få röra på sig. – En fyraåring vill ofta få berättelsen ”klar”. barn i den åldern ofta vill läsa samma böcker gång på gång
Man fäste bland annat älgskallar i fören på båtar i skärgården. Efter det inleds den ofta rätt så långa förädlingsprocessen. . Veckan då intervjun görs har han nyss återvänt från ryska Karelen och Onegasjön (fi. Han vet att berätta att man också i Pargas kastade misstänkta häxor i havet. – Visst finns det en del magi med i berättelsen också, främst föra att man ska komma in i rätt stämning. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi översättning Mikael Heinrichs Bokens Saga är inte rädd för saker som är annorlunda. Lapin är en stor Ålandsvän och därför valde vi också skärgården som skådeplats för vår gemensamma berättelse. Faktaböcker: Kajakilla Karjalassa, Melan kärjessä jäätikkö: melontaretkiä Pohjoiskalotilla, . Bokens berättelse får sin början då älgkalven Alces förirrar sig till Sagas hemgård. Den senaste barnboken föddes som ett sarbete med estniska illustratören Gennadi Lapin. Han vet vad han talar om, eftersom han nyligen blivit klar med en faktabok om finländsk forntida kultur och hur den tagit sig uttryck i olika områden – också i nuvarande Ryssland och Sverige, där skogsfinnar i tiderna varit bosatta. Han konstaterar att idén till en bok – särskilt då det handlar om fiktion – ofta utkristalliseras i ett ögonblick då man ”egentligen inte gör någonting”. Den färska barnboken är rikligt illustrerad med färgsprakande bilder. – ”Älgen Alces och Saga på ridtur” fick sin början då den estniska illustratören Gennadi Lapin föreslog ett samarbete. – Häxorna var kunniga människor, trots att de utsattes för förföljelser, konstaterar Kuusisto. – Om de steg till ytan förklarades de vara häxor och brändes på bål. . Olli Kuusistos barnbok ”Älgen Alces och Saga på ridtur” samt faktaboken ”Suomi ja naapurit” hittas i nätbokhandeln Booky.fi samt i Pargas bibliotek. Kuusisto har gjort sitt livsverk bland barn och unga, nämligen som lärare. . Enligt egen utsago främst för att svenskspråkig facklitteratur inte precis är en storsäljare i Finland. Ääninen ), där han varit på vandring. . Berättelsens huvudperson Saga blir förhäxad och hamnar in i en sådan labyrint – och älgen försöker rädda henne ut ur labyrinten. Illustratören Gennadi Lapins verk kan från och med början av augusti också beskådas i Café Hallonblads utrymmen i Pargas centrum. Enligt Kuusisto kan man också tämja älgar, vilket också gjorts i de nordiska länderna. Viktigt med visuellt. . LAURA NORDIN. Boken har utkommit både på svenska och på finska. Men hur klarar du av att skriva för barn, hur kommer du in i det tankesättet. Förutom barnböcker har han också skrivit flera finskspråkiga facklitterära böcker. Beträffande själva berättelsen ville Kuusisto att platserna och de kulturella riterna är förankrade i verkligheten. . Han har arbetat som klasslärare i lågstadiet samt på högstadienivå och som lektor i ryska på universitetsnivå. Då simmar älgen och Saga rider på djurets rygg. Roman: Musoleet och återfallsflyktingen I Paragasbon Olli Kuusistos nya verk hjälper flickan älgen – och vice versa. De hamnar också mitt i en häxträff och får ett erbjudande att åka till häxskolan. Olli Kuusisto Ett urval av Olli Kuusistos böcker . Jag har under mitt forskningsarbete rest mycket och försökt träffa så många representanter för dessa befolkningsgrupper som möjligt, berättar han. Bland annat figurerar en forntida trojaborg, alltså en stenformation i form av en labyrint där man utövade olika riter, i boken. – Jag har fyra barn: två egna och två bonusbarn, berättar han. Bokens två huvudpersoner råkar ut för olika utmaningar längs vägen och hamnar bland annat korsa ett hav. Barnböcker: Soptippstomten Slaskus, Prinsessan Aldoga, Kasimir hjälper pappa, Kasimir på Utö, Flyktingkatten, Valter Valross från Varanger . – I Ryssland finns det till och med älgfarmer och man rider på älgar där, berättar Kuusisto. Om de drunknade, var de vanliga människor, säger han. – Hmm, kanske jag bara är barnslig till min natur, konstaterar Kuusisto. Berättelsen anspelar en hel del på forntron – det vill säga den tro som också i skärgårdsregionerna var dominerande i tiderna – samt miljöfakta. Kuusisto är kulturellt intresserad och fascineras förutom av finländsk kultur särskilt av den ryska kulturen. – Saga är inte rädd för saker som är annorlunda. 26.7 6 Flickan och älgen ute på äventyr i ny barnbok Olli Kuusisto inledde sin berättarbana för barn med att hitta på kvällssagor till sina egna barn. Illustrationerna är viktiga för Olli Kuusisto. Munkkeja ja mäkäräisiä: Kauko-Karjalan lumoissa Vodlajärvellä, Suomi ja naapurit: mikä meitä yhdistää. – Vi har gemensamma gener och historia med många folkslag som bor i de nordiska länderna och Ryssland. Alces har tappat bort sin mamma. Kuusisto fortsätter om olika myter som förknippats med älgar: – Älgen har varit ett slags heligt djur i Finland. Saga och älgen beger sig ut på en upptäcktsfärd i skärgården för att hitta den försvunna modern. Kuusisto berättar att han fascineras och inspireras av naturen samt olika länder och kulturer. Hon är modig och vågar till och med rida på älgen, berättar Kuusisto.
Hännisen mukaan Nilsbyn pelimannit aikoivat jatkossakin järjestää tapahtuman – mutta vain niin kauan kuin se tuntuu mielekkäältä ja mukavalta. Mekin kävimme viime kesänä Liettuassa ja nyt Virventa on taas täällä. Vastaanotto Runeberginranta 4 Diakonissa Suvituuli Turunen p. Kuuden hengen ydintalkooryhmä on pääasiassa vastannut valmisteluista, jotka olivat jo maanantaina PK:n toimittajan vieraillessa paikan päällä lähestulkoon loppusuoralla. elokuuta) järjestettävä Wiinit pelimannit -tapahtuma on lajityyppinsä suurin ja pitkäikäisin tapahtuma koko Varsinais-Suomen alueella. Vastaanotto iltaisin. Yhtye kävi hurmaamassa yleisön kaksi vuotta sitten erilaisella ja menevällä esityksellään. 010 574 2400 | www.mptnet.fi Strandv. Tapahtuman lauantain ”päälavalla” on luvassa Kalaniemi–Maans -kaksikon musisointia, Virventaa sekä Luunappi-yhtyeen esitys. Fysikalisk vård . Nilsbyn pelimanneilla on jo melkoinen rutiini kansanmusiikkitapahtuma Wiinien pelimannien järjestämisen suhteen. (02) 231 1713 office@schultz-kohler.fi www.schultz-kohler.fi Advokat, VH Tom Gustafsson Asianajaja, VT Advokat, VH Ulf Jansson Asianajaja, VT ma–pe 8.30–19 la 9–15 su 11-14 HAMMASLÄÄKÄRIT Suomen Hammaslääkäriliitto ry:n jäsen BOSTRÖM PIA, Hammaslääkäri, lääkäri. Kaksikko Maria Kalaniemi ja Marianne Maans kiertävät tällä hetkeä Suomea pitkin poikin ja esiintyvät tapahtumassa sekä perjantaina että lauantaina. krs). Paraisilla jo 15. JANSSON GUNNEL. Viime vuosina kuvioihin on myös tullut kansanmusiikkikirkkojen vietto sekä Paraisilla että Kaarinan Kuusiston kirkossa sunnuntaina. Fysikaalisia hoitoja Kosmetologer . Juhlakonsertin päättää itseoikeutetusti Nilsbyn pelimannit – esittäen perinteisempää rannikkoseudun pelimannimusiikkia maustettuna mandoliinilla ja harmonikalla. Perheasiain neuvottelukeskus Turku (seurakunnat) p. Liettualainen kansanmusiikkiryhmä Virventa puolestaan palaa Wiinien pelimannien lavalle vuoden tauon jälkeen. Församlingarnas samtalstjänst, Helsingfors. vån. Hammaslääkäri, keskiviikko. 9, Pargas | Kauppiask. Ring 050 441 1115 varje kväll kl 17–21. Tidsbeställning vard 8-10, tel. (02) 232 2199 office@juridic.net VH Bertil Zetter irena.nylund@parnet.fi | 040 502 9530 | www.terapihornet.fi Terapihörnet Strandvägen 10, Pargas Terapiakulma Rantatie 10, Parainen Fysioterapi | Fysioterapia Klassisk akupunktur Klassinen akupunktio Yoga Kunnig bostadsoch skärgårdsmäklare. Gamla Bläsnäsvägen 3 tel. Tidsbeställning, tel. MIKAEL HEINRICHS www.pku.fi. 458 5355. Mottagning kvällstid. Kiinteistötoimistot Terveydenhuolto Hälso-och sjukvård Juridiska byråer . Företagsrådgivning Yritysneuvontaa Auktoriserad redovisningsbyrå Auktorisoitu tilitoimisto Strandvägen 16 A, 2 vån. Ajanvaraus puh. Auktoriserad bokföringsbyrå Auktorisoitu tilitoimisto . Saliin mahtuu sellaiset 120 katsojaa. kerros (02) 458 1425 www.tilisydwest.fi Tel. – Pelimanniporukat ovat keskenään hyviä kavereita ja vastavierailuja pyritään tekemään aina mahdollisuuksien mukaan. Tänä vuonna tapahtuman varsinainen juhlakonsertti järjestetään perjantaina kolmen pääesiintyjän voimin. Också hyresförmedling, värderingar samt alla behövliga juridiska tjänster på samma ställe. Jourtelefon – Ring när du behöver någon att tala med! tel. Tänä vuonna olemme onneksi päässeet huomattavasti vähemmällä ruohonleikkuulla, Nilsbyn pelimannien puhemiehenä toimiva Jukka Hänninen veistelee. Tandläkare, onsdagar Strandvägen 24, (Konstra vån. Nyt Birknäsin ympäristöäkin on ehditty hieman siistimään, eli puita ja pensaita on kaadettu jonkin verran niin että merikin taas näkyy ja salissa on valoisampaa, Hänninen kertoo. 458 1711. 458 9424. Strandv. 01019-0072 varje kväll kl 20–24 (Endast lokaltaxa debiteras). Ran tat. Mikäli sää sallii, olemme ulkona, mutta meillä on täydet valmiudet järjestää konsertti myös sisätiloissa, Hänninen toteaa. 458 5994. 458 5994. RAHMAN SAMI. Tilitoimistot Fastighetsbyråer . 32. 24 (Konstra 2. TANDLÄKARE Medlem av Finlands Tandläkarförbund rf BOSTRÖM PIA, tandläkare, läkare. Du kan vara anonym. ja 4. RAHMAN SAMI. Rantatie 30, 2. 7 26.7 Köpmansgatan 16, Pargas Kauppiaskatu 16, Parainen PARGAS JURIDISKA BYRÅ Köpmansgatan 18 Tel. Maanantaisin ja tiistaisin klo 9-10 tai erikseen sovittuna aikana. kertaa järjestettävä festivaali on kasvanut alkuvuosista – mutta pysynyt perinteilleen uskollisena. 8–10 puh. RASK HENRI. Västra distriktet: Diakonissan Brita Holmström, onsdagar och torsdagar, telefon 040 3124 415. Kosmetologit Bokföringsbyråer . Östra distriktet: Diakonissan Martina Nikander, måndagar och tisdagar, telefon 040 3124 405. 30, 2. Osaava asuntoja saaristovälittäjä. Ajanvaraus ark. 2) tel. 9.00–10.00. – Olemme panostaneet hieman aiempaa enemmän juuri perjantain konserttiin, jossa on nyt kolme esiintyjää ja kaksi taukoa. – Talkoohomminahan tämä kaikki tehdään. Strandv. Hammaslääkäri, maanantai. Tandläkare, måndagar. Tuttuun tapaan tapahtuman lämpimästä ruokatarjoilusta vastaa Pargas reservofficerare -yhdistyksen soppatykkirykmentti ja kahvituskin hoituu tutun yhteistyökumppanin kautta. RASK HENRI. Myös vuokravälitys, arviointi ja kaikki tarvittavat juridiset lisäpalvelut samasta paikasta. Heidän esiintymisensä koostu pitkälti uudesta ja perinteisemmästä suomenruotsalaisesta kansanmusiikista. Rantatie 24 (Konstra 2. krs. Asianajotoimistot Perinteiseen tapaan kaksipäiväisenä Birknäsissä (3. Kaiken kaikkiaan ohjelmistoon merkittyjä esiintyjiä on viitisentoista. JANSSON GUNNEL. Lauantain konsepti onkin sitten heiman erilainen, sillä luvassa on ex tempore -tyyppisiä puskasoittoja ja muuta yllätystä kolmen päälavan lisäksi. Pienissä talkoissa. Lakiasiaintoimistot Advokatbyråer . 24 (Konstra 2 vån). SANILA-BERGMAN EILA. 9, Parainen (02) 4588 400 | www.saaristovälittäjä.. SANILA-BERGMAN EILA. 458 5355. Rantatie 16 A, 2. Sunnuntain kansanmusiikkikirkoissa esiintyvät Länsirannikon pelimannit Paraisilla ja Hiiden pelimannit Kuusiston kirkossa. krs), puh. Mikael Heinrichs 050-306 2004/ mikael.heinrichs@aumedia.fi Pelimanneilla on taas juhlat Viime elokuussa Nilsbyn pelimannit täyttivät tasavuosia – nyt Wiinit pelimannit -tapahtuma juhlii 15-vuotista taivaltaan. Palveleva puhelin (evl kirkko) koko Suomessa su–to klo 18–01, pe ja la 18–03 p 010119 0071 ja www.palvelevanetti.fi Alkoholin ja päihteiden kanssa ongelmiin joutunut voi ottaa yhteyttä: AA auttava puhelin 050-441 1115 kaikkina päivinä klo 10–21 tai www.vsaa.fi Diakonia må–fre 8.30–19 lö 9–15 sö 11-14 Diakoni DIAKONISSOR Mottagning i Kantorsgården, Runebergsstranden 4, måndag-torsdag kl. 040-312 4425. Vanha Bläsnäsintie 3, puh. 040-341 7249. Köpmansg. Har DU eller någon anhörig Alkoholproblem. – Kun talossa ei ole muita tapahtumia ennen Wiinejä, niin päätimme sitten laittaa kaiken kuntoon jo valmiiksi. 458 1711. – Muiden esiintyjien joukosta voisi nostaa esille aikaisemmin tänä vuonna vuoden nuoreksi pelimanniksi valittu Minja Survonen, Hänninen muistuttaa. Rantatie 32. 458 9424
Åbo IFK är ett helt annat lag nu än i början av säsongen, så vi tar på inget vis ut segern i förskott. Daniel Osinachin Piffen haluaa palata voittojen tielle viimeistään huomenna ÅIFK:ta vastaan. – Nej, det är nog de här killarna som gäller. Däremot har Åbo IFK skärpt till sig sedan den katastrofala starten på säsongen då laget förlorade sina nio första matcher. Osinachi myöntää, että edessä on ikään kuin pakkovoitto. Sen sijaan ÅIFK on nostanut osakkeitaan katastrofaalisen alkukauden (yhdeksän perättäistä tappiota) jälkeen. . JALKAPALLO. Åbo IFK on aivan toisenlainen porukka nyt kuin alkukaudesta, joten emme todellakaan lähde otteluun takki auki. Har ni några nyförvärv på gång ännu. Då Piffen och ÅIFK möts är det alltid mer laddat än vanligt. – Faktum är att det var ett helt annat Inter än under våren. Dessutom torde Jonas Lehtinen vara kurant. Heillä oli muutama edustuksen rinkiin kuuluva kaveri mukana ja voittivat kyllä aivan ansaitusti. Men det resultatet väger lätt då IFK:s formkurva just nu hör till de bättre i den jämna serien där allt fortfarande är öppet. – Viimeksi Interiä vastaan meillä tuskin oli edes tekopaikkoja, mutta jos pystymme luomaan paikkoja uskon että onnistumme. Samalla tiedän että pystymme ja että meidän pitäisi voittaa. SPORT URHEILU ’’ Emme todellakaan lähde otteluun takki auki Daniel Osinachi 26.7.2018 8 Piffen och ÅIFK i laddad match På grund av två försmädliga förluster på var sin sida om sommaruppehållet har Piffen igen halkat ner i mittenskiktet i årets division 3. Onko lisää vahvistuksia vielä tulossa. En av spelarna som är tillbaka i truppen är notoriske målsprutan Veli Hartola, som jagar sitt 100:e mål i Piffentröjan i seriespel. Meillä oli runsaasti pelaajia poissa, mutta toivottavasti saamme ainakin muutaman kaverin mukaan huomiseen peliin, Osinachi toteaa. – Ei ole, näillä mennään. . – Däremot har vi några skador i truppen då Tivon Megase sannolikt fattas i morgon och Kingsley Ozegbe är avstängd medan Muharrem Sahiti och Gezim Voca är bortresta, säger Osinachi. Pajbackalla pelattava ottelu alkaa huomenna kello 18.30. Mikael Heinrichs 050-306 2004/ mikael.heinrichs@aumedia.fi FOTBOLL. maaliaan metsästävä Veli Hartola, jonka saldo sarjapeleissä on tällä hetkellä 97 osumaa. Kahden perättäisen tappion myötä Pargas IF on pudonnut sarjataulukon keskivaiheille Kolmosessa. I april vann Piffen bortamatchen i Åbo med 5–2 (2–1) efter en övertygande insats. Osinachis Piffen vill bryta förlusttrenden mot kanariefåglarna i morgon. MIKAEL HEINRICHS Prestigemöte. Lisäksi Jonas Lehtinen lienee pelikuntoinen. – Poissaolijoitakin riittää, sillä Tivon Megase on loukkaantunut ja Kingsley Ozegbe puolestaan vielä pelikiellossa. IFK:s Jeremias Kaari har varit viktig också i år för sitt lag. IFK har faktiskt en rätt positiv formkurva med tre segrar, en oavgjord och endast en förlust – dock senast hemma mot Peimari med fula 1–6 – på de fem senaste matcherna. Piffen förlorade stort borta mot Toejoen Veikot i Björneborg veckan efter midsommar då hemmalaget vann med 6–0 och inledde höstomgången i söndags med att förlora mot Inter/2 med 1–0 i Åbo. IFK on nosteessa, Piffen ei. – Siinä pelissä vastassa oli täysin erilainen Inter kuin keväällä. – Senast mot Inter hade vi knappt några chanser, men lyckas vi skapa chanser litar jag på att det går vägen. För tillfället är han uppe i 97 seriemål i den röda tröjan. IFK:n kuntopuntari on itse asiassa melko hyvä lukuun ottamatta viime viikon yllättävän suurinumeroista kotitappiota Peimari Unitedia vastaan maalein 1–6. Eräs paluun kokoonpanoon tekevä pelaaja on Piffenin paidassa 100. Bilden är från lagens möte förra säsongen. Osinachi sticker inte under stol med att ÅIFK-matchen är en som laget helt enkelt måste vinna. Samtidigt vet jag att vi både kan och borde vinna. Avspark på Pajbacka i morgon fredag klockan 18.30. Muharrem Sahiti ja Gezim Voca ovat matkoilla, Osinachi kertoo. Piffen hävisi viimeisen ottelun ennen kesätaukoa Toejoen Veikoille Porissa peräti 0–6, mutta myös FC Inter/2 oli sunnuntaina parempi maalein 1–0. Mikael Heinrichs Piffen ja Åbo kohtaavat huomenna. Turussa huhtikuussa pelatun ottelun Piffen vei vakuuttavan esityksen jälkeen 5–2 (2–0), mutta kuten todettua – sillä pelillä ei ole mitään merkitystä huomenna. De hade flera killar från ligatruppen med och i ärlighetens namn vann de helt välförtjänt. Vi hade många spelare borta, men hoppas få åtminstone några killar tillbaka till fredagens match, säger PIF-tränaren Daniel Osinachi Egwim
Förhållandet mellan människan och naturen är en aspekt som inspirerar henne. Också därför passar temat som hand i handske här. Verket heter “Naturstigen” och har inspirerats av naturens olika element. Suomi kohtaa turnauksessa Tanskan, Ruotsin ja Pohjois-Irlannin sekä pelaa sijoitusottelun. Traditionen inleddes sommaren 2012 och har arrangerats varje år sedan dess frånsett ett mellanår i samband med ägarbytet. Luttinen påminner konsertbesökarna att åkrarna är till för hästarna – och att det därför inte finns särskilt mycket parkeringsutrymme. . Bergström i U17-truppen FOTBOLL. Han har bett om tillstånd av Kulturfondens styrelse att uppträda vid konserten i Qvidja för att undvika jävighetsproblem. Han började bearbeta uppdraget med texterna i första hand. Bergström mukana U17-maajoukkueessa JALKAPALLO. Kort efter ägarbytet klarnade det dock att också de nysa ägarna Ilkka Herlin och Saara Kankaanrinta uppskattade evenemanget och ville få till en fortsättning. – Jag fick klartecken att uppträda. Han konstaterar att betoningarna i svenskan är annorlunda är i finskan och att det förutsätter att man verkligen koncentrerar sig. Kulturfondens nya vd Sören Lillkung har styrelsens välsingelse att delta i konserten. Essi Luttinen konstaterar att naturen som tema är evig inom musiken, eftersom man alltid kan hämta ny inspiration. Severi Pyysalo berättar att rytmiken i dikterna och lyriken ger honom ett utgångsläge för tonsättningsarbetet. Lillkung säger att han är en såtillvida ”udda” konstnär att han också tycker om det administrativa. Förberedelserna inför konserten i augusti inleddes direkt efter fjolårets motsvarande konsert. Han valde bland annat lyrik av Kauko Röyhkä och Claes Andersson som grund. SC Wolves joutui jo toisen kerran peräkkäin taipumaan kotikentällä, kun joukkueen syyskausi alkoi viime torstaina Pajbackalla. Wolves säsong fortsätter i morgon fredag med bortamatch i Masku. Han skulle klassa sitt Qvidja-verk som ”kammarjazz”. LAURA NORDIN Lucas Bergström. Wolves enda mål stod nyförvärvet Anton Hirvaskari för. Wolves on tällä hetkellä sarjassa toiseksi viimeisenä 11 pisteellä. Enligt TPS-tränaren Mika Laurikainen har storklubbar i England visat intresse för den resliga målvakten. Dessutom hade alla förberedelser inför konserten gjorts innan jag utnämndes till den här tjänsten, säger Lillkung. Specialtillstånd. Han spelar själv piano, vibrafon, klaviatur, perkussionsinstrument och malletinstrument. Jag valde musiker enligt regeln att de också kan improvisera vid behov – och sångarna är likaså ”crossover”-artister. Mezzosopranen Essi Luttinen från Pargas har redan i flera års tid fungerat som ordförande för arrangörsföreningen samt som konstnärlig ledare för evenemanget – och brukar också ses på scenen. Bergström som fyller 16 senare i höst har gott om tidigare pojklandslagserfarenhet. TuWe oli parempi maalein 1–3 (0–2). Arrangörsföreningen beställde ett uruppförande av jazzkonstnären Severi Pyysalo till årets upplaga av picknickkonserten. – Förutom mig själv finns perkussionisten Mikko Arlin, basisten Jori Huhtala, cellisten Juho Laitinen samt Max Zenger som har hand om blåsinstrumenten med i bandet, berättar Pyysalo. Myöhemmin syksyllä 16 vuotta täyttävä Bergström on jo tuttu kasvo poikamaajoukkueissa. Jag vet inte om han plockade fram dem som färdiga ur skrivbordslådan eller om han skrev dem uttryckligen för det här projektet, men han hade i alla fall en tjock bunt med papper åt mig. 9 26.7 TuWe drog det längre strået FOTBOLL. Wolvesin kausi jatkuu huomenna perjantaina Maskussa. TPS:n junioreita edustava paraislainen maalivahti Lucas Bergström on mukana Suomen U17-maajoukkueessa, joka pelaa elokuussa PM-turnauksen Färsaarilla. Pyysalo fick som projektnamn ”Naturstigen” och rätt så lösa tyglar. Pargasbördiga målvakten Lucas Bergström som representerar TPS finns med i U17-landslaget som spelar NM-turnering på Färöarna i början av augusti. Konsertbiljetten inkluderar en liten picknickkorg och man har reserverat omkring 500 bänkplatser för konsertbesökarna. – Röyhkäs lyrikinslag är tidigare opublicerade. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi översättning Mikael Heinrichs Det blir ett uruppförande i samband med den redan traditionella picknickkonserten i Qvidja den 5 augusti. I år uppträder förutom Essi Luttinen också barytonen Sören Lilllkung, som i fjol inledde sitt nya jobb som vd för Svenska Kulturfonden. TuWe veti pitemmän korren JALKAPALLO. Lillkung har bred erfarenhet av Åbo svenska teaterns musikalproduktioner medan Luttinen varit med i tv-programmet ”Tähdet, tähdet”. Uruppförande av Severi Pyysalo på Qvidja-konserten Det är redan sjätte året som picknickkonserten i Qvidja ordnas. – Det här är en unik plats både i skärgården och i hela Finland, stämningen blir nästan kontinental, säger hon. . – Jag har lärt mig svenska i huvudsak i Sverige, till exempel i Göteborg, så jag behärskar språket riktigt bra – men med betoning på det rikssvenska då, säger Pyysalo. Hittills har biljetterna haft riktigt bra åtgång. Picknickmaten kommer från Tom Hildéns cateringföretag Matglad. Klassiskt skolade Luttinen och Lillkung har båda två uppträtt också med lättare inslag och populärmusik. Hon konstaterar att miljön vid herrgården och slottet är alldeles unik. TPS / TIINA PIRILÄ. Wolvesin ainokaisen iski uusi mies Anton Hirvaskari. – Ägarna på Qvidja värnar också om naturens mångfald och självhushållningen på gården. TPS-valmentaja Mika Laurikaisen mukaan kookas veskari on jopa herättänyt mielenkiintoa englantilaisissa suurseuroissa. Hon rekommenderar att man samåker i mån av möjlighet. TuWe var bättre med 1–3 (0–2) på Pajbacka. Claes Anderssons dikter är däremot från hans tidigare produktion, men de har inte tonsatts tidigare. Laget ligger näst sist i tabellen på 11 poäng. Picknickkonserten ”Naturstigen” i parken vid Qvidja slott söndagen den 5 augusti klockan 16–18.30. – Det innehåller jazzelement och konstnärliga element. Severi Pyysalo har tillbringat stora delar av sin barndom i Pargas. Finland möter Danmark, Sverige och Nordirland i gruppspelet innan det blir dags för placeringsmatch. SC Wolves åkte på sin andra raka hemmaförlust då höstomgången av division 3 körde igång för deras del förra torsdagen
Med en yrkesskicklighet som växt fram ur vår långa erfarenhet bakar vi såväl traditionella produkter från Egentliga Finland som dagens finländska favoriter semlor och styckbröd. Läckert bröd / Maukasta leipää Med Över Hundra års erFarenHet / yLi sadan vuoden KoKeMuKseLLa 2 99 st./kpl SaLonEn längd med joRdgubbsFyllning mansikkatäytepitko 350 g (8,54/kg) 3 99 ask/Rs JyVäbroiLEr FilébiFFaR av koRnkyckling Fileepihvit 350-390 g (10,23-11,40/kg) 1 69 ask/Rs hallon spanien/Portugal vadelma espanja/Portugali och/ja ameRikanskt blåbäR Holland/tyskland pensasmustikka Hollanti/saksa 125 g (13,52/kg) 1 99 kg peRsika peRsikka italien/italia 89 kg LEPoTica plommon tumma luumu Polen/Puola 1 79 ps avokado 800 g (2,24/kg) Peru/ sydafrika/etelä-afrikka 1 29 kg tidig kål vaRhaiskaali Finland/suomi 59 kg vattenmelon vesimeloni spanien/espanja 24 90 kg gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 K-MaTMäSTarEnS gRillbiFFaR av lamm K-ruoKaMESTarin kaRitsan gRillipihvi KariniEMEn KananPoJan delistRimloR av kycklingFilé och FiléstRimloR Finland delisuikaleet Fileestä ja Fileesuikaleet 400-450 g (8,89-10,00/kg), suomi 8.Styckevis/yksittäin 4,49 ask/rs (9,98-11,23/kg) 2 ask/rs. tunnetko lähituottajasi. Perheleipuri Salonen är ett hundra år gammalt familjeföretag, där bakningen går i arv. Tillverkningen av smakligt matbröd ligger i fokus hos företaget, som grundades 1905. ellei toisin mainita Tehdään hyvää. Finland suomi nyhet uutuus KiViKyLän gRynkoRv palvaRin RyynimakkaRa 400 g (5,73/kg) 2 29 pkt 3 50 ForSSan majonnässalladeR ej lunchoch champinjonsallad majoneesisalaatit 400 g (4,38/kg) ei lounasja herkkusienisalaatti Styckevis/yksittäin 1,85 ask/rs (4,63/kg) 2 ask/rs. Yhdessä. Mr. Panini paninieR ej glutenfri paninit 235 g (14,18/kg) ei gluteeniton 10 .Styckevis/yksittäin 3,59 st./kpl (15,28/kg) 3 st./kpl soleRo-pinnaR soleRo-puikot 52-79 g (18,99-28,85/kg) Styckevis/yksittäin 1,85 st./kpl (23,42-35,58/kg) 3.2 st./kpl ingMan laktosFRia smoothie-stRutaR laktoosittomat smoothie-tuutit 70 g (21,43/kg) Styckevis/yksittäin 1,69 st./kpl (24,14/kg) 3.2 st./kpl JäTTiS glasstRutaR jäätelÖtuutit 113-118 g (16,95-17,70/kg) 4.Styckevis/yksittäin 2,15 st./kpl (18,22-19,03/kg) 2 st./kpl 5 99 MarS, SnicKErS, Twix, bounTy FleRpack monipakkaukset 6 kpl/205-288 g (10,40-14,61/kg) 2 pkt Styckevis/yksittäin 3,29 pkt (11,42-16,05/kg) 3 50 choco grandE glasspinnaR jäätelÖpuikot 80-85 g (10,29-10,94/kg) Styckevis/yksittäin 0,99 st./kpl (11,65-12,38/kg) 4 st./kpl 2 50 supeR-pinnaR supeR-puikot 60-67 g (18,66-20,83/kg) Styckevis/yksittäin 1,39 st./kpl (20,75-23,17/kg) 2 st./kpl 2 99 laktosFRi bondost laktoositon leipäjuusto 310 g (9,65/kg) Utan kort/ilman korttia 3,69 st./kpl (11,90/kg) st./kpl -18% med plussa kort plussa-kortilla KiViKyLän utvalda pRodukteR valikoidut tuotteet Wanhanajanja kalkkunanakki 300-380 g, Huiluntuhti, Juustotuhti ja kuorettomat grillimakkarat 400 g, savumaukas maalaiskinkku 250 g, Kunkkukinkku 220 g, lihapyörykät 300-350 g, Palvarin pihvit 380 g, Pulled Pork 250 g ja Pulled turkey 215 g (6,25-11,63/kg) 10.4 pkt Utan kort/ilman korttia 2,79-3,89 pkt (7,34-17,68/kg) -10-35% med plussa kort plussa-kortilla K-MaTMäSTarEnS gaRantimÖRa ytteRFilébiFFaR av nÖt Finland K-ruoKaMESTarin takuumuReat naudan ulkoFileepihvit suomi 26 90 kg gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 Finland suomi FäRska gÖsFiléeR estland, väderreservation tuoReet kuhaFileet viro, säävaraus 24 95 kg gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 paRti eRä 89 kg tomateR tomaatti Finland/suomi Finland suomi ps SaLonEn jussin lantbRÖd jussin maalaisleipä 410 g (4,61/kg) 1 89 1 69 ps SaLonEn jussin FleRkoRnssemloR jussin moniviljasämpylä 4 st/kpl/320 g (5,28/kg) 12 95 kg FäRsk ÖRing Finland, odlad tuoRe taimen Luvia, suomi, kasvatettu gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 paRti eRä Finland suomi gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 kg 12 95 KöTTMäSTarEnS malen nÖt stek LihaMESTarin naudan paistijauheliha 19 95 kg K-MaTMäSTarEnS FäRska benFRia laxmedaljongeR K-ruoKaMESTarin tuoReet Ruodottomat lohimedaljongit gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 paRti eRä 9 95 kg FäRsk Regnbågslax nystad, Finland tuoRe kiRjolohi Ca/n. 600 g, uusikaupunki, suomi kiertovesiviljelty ekologisk val/ ekologinen vaihtoehto Finland suomi paRti eRä. Vuonna 1905 perustetun yrityksen osaamisen ytimessä on maistuvan ruokaleivän valmistus. Må-Fr/Ma-Pe 8.30-19 | Lö/La 9-15 | Sö/Su 11-14 Öppet/avoinna Må-Fr/Ma-Pe 9-21 Lö/La 9-18 ReimaRis kokta inhemska kräftor! ReimaRin keitetyt kotimaset ravut! beställ dina i tid / tilaa omasi hyvissä ajoin beställningaR / tilaukset: erik.lundell@k-supermarket.fi Fiskmästaren / kalamestari 040 451 5931 (7.00-14.00) 2 50 st/kpl 99 .50 st/kpl +10 cm 4 20 st/kpl 99 .25 st/kpl 11-12 cm 6 20 st/kpl 99 .16 st/kpl +12 cm signalkRäFtoR / täpläRavut känner du din närproducent. Perheleipuri Salonen on vuosisadan vanha perheyritys, jossa on synnytty leipomaan. 26.7 10 Kyrkoesplanaden/Kirkkoesplanadi 32, 21600 Pargas/Parainen, . Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen ruokapöytään kuuluvat sämpylät ja palaleivät. (02) 454 6220, kim.mattsson@k-supermarket.fi må–lö/ma–la 6.30–22, sö/su 10–22 Priserna gäller to–sö 26-29.7 om ej annat nämns Hinnat voimassa to–su 26.-29.7
Pitkän kokemuksen tuomalla ammattitaidolla leivomme sekä perinteiset varsinaissuomalaiset tuotteet, että nykypäivän suomalaiseen ruokapöytään kuuluvat sämpylät ja palaleivät. Vuonna 1905 perustetun yrityksen osaamisen ytimessä on maistuvan ruokaleivän valmistus. Må-Fr/Ma-Pe 8.30-19 | Lö/La 9-15 | Sö/Su 11-14 Öppet/avoinna Må-Fr/Ma-Pe 9-21 Lö/La 9-18 ReimaRis kokta inhemska kräftor! ReimaRin keitetyt kotimaset ravut! beställ dina i tid / tilaa omasi hyvissä ajoin beställningaR / tilaukset: erik.lundell@k-supermarket.fi Fiskmästaren / kalamestari 040 451 5931 (7.00-14.00) 2 50 st/kpl 99 .50 st/kpl +10 cm 4 20 st/kpl 99 .25 st/kpl 11-12 cm 6 20 st/kpl 99 .16 st/kpl +12 cm signalkRäFtoR / täpläRavut känner du din närproducent. Perheleipuri Salonen är ett hundra år gammalt familjeföretag, där bakningen går i arv. Finland suomi nyhet uutuus KiViKyLän gRynkoRv palvaRin RyynimakkaRa 400 g (5,73/kg) 2 29 pkt 3 50 ForSSan majonnässalladeR ej lunchoch champinjonsallad majoneesisalaatit 400 g (4,38/kg) ei lounasja herkkusienisalaatti Styckevis/yksittäin 1,85 ask/rs (4,63/kg) 2 ask/rs. Panini paninieR ej glutenfri paninit 235 g (14,18/kg) ei gluteeniton 10 .Styckevis/yksittäin 3,59 st./kpl (15,28/kg) 3 st./kpl soleRo-pinnaR soleRo-puikot 52-79 g (18,99-28,85/kg) Styckevis/yksittäin 1,85 st./kpl (23,42-35,58/kg) 3.2 st./kpl ingMan laktosFRia smoothie-stRutaR laktoosittomat smoothie-tuutit 70 g (21,43/kg) Styckevis/yksittäin 1,69 st./kpl (24,14/kg) 3.2 st./kpl JäTTiS glasstRutaR jäätelÖtuutit 113-118 g (16,95-17,70/kg) 4.Styckevis/yksittäin 2,15 st./kpl (18,22-19,03/kg) 2 st./kpl 5 99 MarS, SnicKErS, Twix, bounTy FleRpack monipakkaukset 6 kpl/205-288 g (10,40-14,61/kg) 2 pkt Styckevis/yksittäin 3,29 pkt (11,42-16,05/kg) 3 50 choco grandE glasspinnaR jäätelÖpuikot 80-85 g (10,29-10,94/kg) Styckevis/yksittäin 0,99 st./kpl (11,65-12,38/kg) 4 st./kpl 2 50 supeR-pinnaR supeR-puikot 60-67 g (18,66-20,83/kg) Styckevis/yksittäin 1,39 st./kpl (20,75-23,17/kg) 2 st./kpl 2 99 laktosFRi bondost laktoositon leipäjuusto 310 g (9,65/kg) Utan kort/ilman korttia 3,69 st./kpl (11,90/kg) st./kpl -18% med plussa kort plussa-kortilla KiViKyLän utvalda pRodukteR valikoidut tuotteet Wanhanajanja kalkkunanakki 300-380 g, Huiluntuhti, Juustotuhti ja kuorettomat grillimakkarat 400 g, savumaukas maalaiskinkku 250 g, Kunkkukinkku 220 g, lihapyörykät 300-350 g, Palvarin pihvit 380 g, Pulled Pork 250 g ja Pulled turkey 215 g (6,25-11,63/kg) 10.4 pkt Utan kort/ilman korttia 2,79-3,89 pkt (7,34-17,68/kg) -10-35% med plussa kort plussa-kortilla K-MaTMäSTarEnS gaRantimÖRa ytteRFilébiFFaR av nÖt Finland K-ruoKaMESTarin takuumuReat naudan ulkoFileepihvit suomi 26 90 kg gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 Finland suomi FäRska gÖsFiléeR estland, väderreservation tuoReet kuhaFileet viro, säävaraus 24 95 kg gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 paRti eRä 89 kg tomateR tomaatti Finland/suomi Finland suomi ps SaLonEn jussin lantbRÖd jussin maalaisleipä 410 g (4,61/kg) 1 89 1 69 ps SaLonEn jussin FleRkoRnssemloR jussin moniviljasämpylä 4 st/kpl/320 g (5,28/kg) 12 95 kg FäRsk ÖRing Finland, odlad tuoRe taimen Luvia, suomi, kasvatettu gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 paRti eRä Finland suomi gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 kg 12 95 KöTTMäSTarEnS malen nÖt stek LihaMESTarin naudan paistijauheliha 19 95 kg K-MaTMäSTarEnS FäRska benFRia laxmedaljongeR K-ruoKaMESTarin tuoReet Ruodottomat lohimedaljongit gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 paRti eRä 9 95 kg FäRsk Regnbågslax nystad, Finland tuoRe kiRjolohi Ca/n. (02) 454 6220, kim.mattsson@k-supermarket.fi må–lö/ma–la 6.30–22, sö/su 10–22 Priserna gäller to–sö 26-29.7 om ej annat nämns Hinnat voimassa to–su 26.-29.7. ellei toisin mainita Tehdään hyvää. 600 g, uusikaupunki, suomi kiertovesiviljelty ekologisk val/ ekologinen vaihtoehto Finland suomi paRti eRä. Tillverkningen av smakligt matbröd ligger i fokus hos företaget, som grundades 1905. tunnetko lähituottajasi. Perheleipuri Salonen on vuosisadan vanha perheyritys, jossa on synnytty leipomaan. Med en yrkesskicklighet som växt fram ur vår långa erfarenhet bakar vi såväl traditionella produkter från Egentliga Finland som dagens finländska favoriter semlor och styckbröd. Läckert bröd / Maukasta leipää Med Över Hundra års erFarenHet / yLi sadan vuoden KoKeMuKseLLa 2 99 st./kpl SaLonEn längd med joRdgubbsFyllning mansikkatäytepitko 350 g (8,54/kg) 3 99 ask/Rs JyVäbroiLEr FilébiFFaR av koRnkyckling Fileepihvit 350-390 g (10,23-11,40/kg) 1 69 ask/Rs hallon spanien/Portugal vadelma espanja/Portugali och/ja ameRikanskt blåbäR Holland/tyskland pensasmustikka Hollanti/saksa 125 g (13,52/kg) 1 99 kg peRsika peRsikka italien/italia 89 kg LEPoTica plommon tumma luumu Polen/Puola 1 79 ps avokado 800 g (2,24/kg) Peru/ sydafrika/etelä-afrikka 1 29 kg tidig kål vaRhaiskaali Finland/suomi 59 kg vattenmelon vesimeloni spanien/espanja 24 90 kg gäller toRs.-lÖR./voimassa to-la 26-28.7 K-MaTMäSTarEnS gRillbiFFaR av lamm K-ruoKaMESTarin kaRitsan gRillipihvi KariniEMEn KananPoJan delistRimloR av kycklingFilé och FiléstRimloR Finland delisuikaleet Fileestä ja Fileesuikaleet 400-450 g (8,89-10,00/kg), suomi 8.Styckevis/yksittäin 4,49 ask/rs (9,98-11,23/kg) 2 ask/rs. 11 26.7 Kyrkoesplanaden/Kirkkoesplanadi 32, 21600 Pargas/Parainen, . Yhdessä. Mr
Näiden kyselyjen jälkeen työryhmä tekee yhteenvedon kerätyistä tiedoista ja työstää loppuraportin parannusehdotuksineen joka luovutetaan sosiaalija terveyslautakunnalle ja kaupunginhallitukselle. KIVA Q -kyselyn koko kaupungin henkilöstölle.” työryhmä toteaa lehdistötiedotteessaan. Tarkoitus on, että raporttia käytetään sosiaalija terveyspuolen tilanteen kehittämisessä ja että raportti on käytettävissä vuoden 2019 budjettia laadittaessa. Kontant betalning. Möbler, armaturer, tavlor, kärl, soldatmärken, medaljer, frimärken, LP-skivor, ryor, linne, smycken (GULD, även skadade) mm, mm. Pioneerien ponttoonisilta 1948–49 Vuonna 1948 pääsimme ensimmäistä kertaa mahdollisuuden ajaa Turkuun ilman lauttayhteyttä. Tiedustelut iltaisin. De var inlösta av Bolaget som även transporterade hit dem och monterade och förankrade dem i Rävsundet. Käteismaksu. Yhtiö oli hankkinut ne ja myös kuljetti ne tänne ja asensi sekä ankkuroi ne Kirjalansalmeen. Avhämtning. Nouto, tarvittaessa siivous. Tfn 050 466 6996 Kaksi huonetta + keittiö 52 m² Tennbyssä. Sosiaalija terveyslautakunnan ylimääräisessä kokouksessa 11.7 lautakunnalle on annettu välitiedote. 050 466 6996 TREAN • KOLMONEN Pargas IF – ÅIFK 27.7. Önskas köpa . Silloin puolustusvoimien pioneerit ylläpitivät tilapäistä ponttoonisiltaa Kirjalansalmen yli. Huonekalut, lamput, taulut, astiat, sotilasmerkit, mitalit, postimerkit, LP-levyt, ryijyt, liinavaatteet, korut (KULTAA, myös rikkinäiset) ym., ym. Pajbacka 18:30 FOTISKORTET • FUTISKORTTI 2017 00100 20 18 FOTISKORTET • FUTISKORTTI 2018 00201 FOTISKORTET FUTISKORTTI 40 € Firar ej 2.8.-18 ”Far kanski ut o sii liite” George Firar inte. EGIL ESSÉN BJUDER PÅ GLIMTAR UR SITT BILDARKIV. Då höll arméns pionjärer en tillfällig pontonbro över Rävsundet vid Kirjala. PKU.FI RONDELLI ON YKSITYISILLE HENKILÖILLE TARKOITETTU ILMOITUSPALSTA. 12.00. Puh. Genast ledig. ”Lomien jälkeen jatkamme kuulemisia ja teemme koko sosiaalija terveyspuolen henkilökunnalle henkilöstökyselyn ja sen lisäksi henkilöstöpäällikkö tekee ns. Hyra 550 € + el och vatten efter förbrukning. OSTOJA MYYNTILIIKE Vapparvägen 2 | Vapparintie 2 . Pioneerien sillan korvasi myöhemmin toisen maailmansodan jälkeen ”työttömiksi” jääneet maihinnousuponttoonit. Köydenpunojankatu 14, 20100 Turku Annonskontoret i Pargas är stängt under juli månad Paraisten ilmoituskonttori on suljettu heinäkuun ajan ÅBO UNDERRÄTTELSER Sosiaalija terveyslautakunnan huhtikuun kokouksessa asettama henkilöstöasioiden työryhmä on aloittanut työnsä keräämällä tietoa ongelmista ja parannusehdotuksista, käymällä läpi Aluehallintovirastolta tulleita raportteja ja kuulemalla eri osapuolia. 040 512 1499. VECKANS EVENEMANG VIIKON TAPAHTUMAT V Vi ber Er under den tiden kontakta vårt annonskontor i Åbo Tel: 02 – 274 99 00 eller per e-post: annons@aumedia.fi Pyydämme Teitä heinäkuussa ottamaan yhteyttä Turun konttoriin Puh: 02 – 274 99 00 tai s-postilla: annons@aumedia.fi Hampspinnaregatan 14, 20100 Åbo . Uthyres . Yleisön osasto lllllllllllllllllllllll rondelli lllllllllllllllllllllll rondelli RONDELLI SPALTEN ÄR EN ANNONSSPALT AVSEDD FÖR PRIVATPERSONER. Ann-Maj Jonasson Pionjärernas pontonbro 1948–49 År 1948 fick vi vår första möjlighet att köra till Åbo utan någon färja på vägen. Vid behov städning. Vuokra 550 € + sähkö ja vesi kulutuksen mukaan. Halutaan ostaa Allmänhetens spalt . Heti vapaa. 0400 617 754 VECKANS BILD VIIKON KUVA × EGIL ESSÉN JULKAISEE PYYNNÖSTÄ KUVIA VUOSIKYMMENIEN TAKAA. Pionjärernas pontoner avlöstes sedan av ”arbetslösa” landstigningspontoner från andra världskriget. 26.7 12 Ljus tvåa i Pargas centrum Valoisa kaksio Paraisten keskustassa. Henkilöstöasioiden työryhmä jatkaa työtään www.pku.fi. Vuokrattavana Två rum + kök 52 m² i Tennby. JÄTÄ ILMOITUSMATERIAALI VIIMEISTÄÄN MAANANTAINA KLO 12.00. LÄMNA IN DITT ANNONSMATERIAL TILL OSS SENAST MÅNDAGAR KL. Ostan jäämistöt, kuolinpesät, myös pienet erät. Jag köper kvarlåtenskap och dödsbon, även små partier. Förfrågningar kvällstid. Tfn/puh
Kahvilaan tulevat eivät jää ilman kahvia ja pientä purtavaa. Toimintakeskus Kiikari joka sijaitsee Elmgrenintiellä Kombilan talossa aloittaa jälleen syksyn aikana. Kahvila on täysin ilmainen kaikille osallistujille. Voimaannuttavasta ryhmästä kerrottiin PK:ssa 11.1.2018. Sekin asetti omat rajoituksensa, siksi päädyimme keskiviikkoon ja kello 10–12 väliseen aikaan, Gestranius sanoo. Cable-ryhmä oli jo maaliskuussa päättänyt toteuttaa kahvilatoimintaa jossain muodossa (PK 8.3.2018) ja tätä ideointia jatkamaan perustettiin ohjausryhmä, joka siis käytännössä on eräänlainen hallitus. Mikael Heinrichs 050-306 2004/ mikael.heinrichs@aumedia.fi Täällä on hyvin varusteltu keittiö ja tilaa. Monica Nordhus Keskiviikkona 19. Kaikenikäiset ovat tervetulleita ja tarkoituksena olisi myös saada aikaiseksi lasten leikkinurkkaus. MIKAEL HEINRICHS. syyskuuta avataan kaikille suunnattu kahvila toimintakeskus Kiikarin tiloissa Elmgrenintiellä. Tästä olisi tarkoitus kehittää avoin toimintamuoto, jossa jokaisella on oma roolinsa, Väståbolands svenska församling -seurakunnan kappalainen Sara Grönqvist toteaa. – Tästä tulee paikka jonne tullaan siksi, että tänne halutaan tulla eikä kukaan kysele miksi olet tullut tänne. Kiikarin tilat olivat melko luonnollinen valinta, sillä paikka on neutraalimpi kuin esimerkiksi seurakuntatalo ja sijaintikin on hyvä. – Kahvilan ajankohdasta käytiin myös keskusteluita, sillä kaikki päiväthän ovat huonoja päiviä jollekin. Säännöllisen toiminnan aloittaa ”Yhdessä Tillsammans” -niminen kahvila, joka on peruja tammikuussa alkaneen Cable-ryhmän jäljiltä. 26.7.2018 13 Kahvilakonsepti joka tehdään yhdessä Vietettyään hiljaiseloa jo pidemmän aikaa, toimintakeskus Kiikarin on jälleen loppukesästä ja syksystä tulossa toimintaa. Kahvilan ideana on toimia matalan kynnyksen paikkana, jonne kuka tahansa voi tulla ilman minkäänlaista ennakkoilmoittautumista. Tuodakseen avoimuutta ja toiminnan kaksikielisyyttä paremmin esille, kahvilan nimeksi annettiin ”Yhdessä – Tillsammans”. Sosiaalipuolen ryhmätoimintaa tulee syksystä lähtien vetämään yksi Paraisten kaupungin uusista sosiaalityöntekijöistä, joka osa-aikaisena vastaa ryhmätoiminnasta, johon kahvila siis kuuluu. Cable-ryhmän ideoima kahvila käynnistyy syyskuussa. – Täällä meidän ei myöskään aina tarvitse noukkia tavaroita pois tieltä jonkin muun alta, täällä on hyvin varusteltu keittiö ja tilaa, sanoo ohjausryhmän jäsen Monica Nordhus. Koko ohjausryhmä painottaa uuden kahvilan olevan paikka, jonne jokainen on tervetullut – ja jossa jokainen nähdään. Lähellä, mutta hieman sivussa. Mitään ei kuitenkaan ole pakko tuoda mukanaan, tänne voi hyvin tulla myös ilman tuomisia, Gestranius muistuttaa. Ohjausryhmä on ollut yhteydessä kaupungin elintarvikekauppoihin ja vastaanotto on ollut positiivista. Camilla Karlsson ja Judit Henriksson ovat samoilla linjoilla. Meille oli kuitenkin tärkeää, että paikalla on sosiaaliohjaaja. Lisäksi Kiikarista löytyy suihkumahdollisuus sitä tarvitseville ja tietokoneet joiden avulla voi hoitaa asioitaan, ohjausryhmän puheenjohtaja Monica Hedström-Järvinen muistuttaa. Heräämässä horroksesta. – Nyt hankkeeseen on lisäksi saatu molemmat seurakunnat, eli tässä on hieman isompi yhteistyökuvio taustalla, Monika Gestranius kaupungin sosiaalipalveluyksiköstä kertoo. – Koko kahvilajutun perimmäisenä ajatuksena on että toiminta olisi jatkuvaa eikä missään nimessä yhdestä henkilöstä riippuvaista. Ketään ei jätetä yksin kahvikupposensa ääreen. – Kahvila tulee toimimaan ikään kuin nyyttikestiperiaatteella, eli jokainen voi tuoda mukanaan jotain josta riittää muillekin. Tarkoituksena on nähdä ihmisen hyvät ja vahvat puolet negatiivisen sijasta, Gestranius linjaa
Tarinan suhteen Kuusisto halusi, että siinä esiintyvillä paikoilla ja kulttuurisilla riiteillä on juurensa todellisuudessa. Tuoreessa lastenkirjassa on värikylläinen ja kaunis kuvitus. Ennätyshuokeita jalkineita Piffen hyvin esillä viestissä Pargas IF:n miesten pikaviestijoukkue oli hienosti neljäs viestijuoksun SM-kisoissa Kokkolassa kesällä 1988. Poliisi aloitti luonnollisesti palonsyyntutkinnan ja siinä ilmenneiden seikkojen vuoksi, on asiassa käynnistetty myös esitutkinta rikosnimikkeellä yleisvaaran tuottamus. Tukholman läänissä julistettiin eilen totaalinen tulentekokielto. Hän sanoo, että myös Paraisilla noidaksi epäillyt joutuivat mereen heitetyiksi. Samoin Ruotsissa karjan hätäteurastukset nousivat otsikoihin huomattavasti aikaisemmassa vaiheessa kuin meillä. – Minulla on neljä lasta: kaksi omaa, ja kaksi bonuslasta, hän kertoo. Lapin on Ahvenanmaa-fani, ja yhteinen teoksemmekin sijoitettiin sitten saaristoon, Kuusisto kertoo. – ”Alces-hirvi ja Satu-tyttö retkellä” sai alkunsa, kun virolainen kuvittaja Gennadi Lapin ehdotti yhteistyötä. Teos on ilmestynyt sekä suomeksi että ruotsiksi. Tauot ovat siis paikallaan. – Siinä on maagista ajattelua, myös tunnelman luomiseksi. – Jos he nousivat pintaan, he olivat noitia ja heidät poltettiin, hän sanoo ja jatkaa: – Jos he taas hukkuivat, heidät voitiin julistaa tavallisiksi ihmisiksi. Koska satuin muutama viikko sitten viettämään vajaan viikon lomamatkalla Ruotsissa, tuli havaittua että siellä on jopa vieläkin kuivempaa kuin meillä. SUNTIN SUULLA Mikael Heinrichs Tyttö ja hirvi seikkailevat lastenkirjassa Olli Kuusisto aloitti tarinoiden sepittämisen lapsille kertomalla omalle jälkikasvulleen iltasatuja. Siinä syntyykin sitten jo hankalia ja mahdollisesti vaarallisiakin tilanteita. Hän on työskennellyt opettajana ala-asteella, lukiossa ja yliopistossa – viimeisimmässä opettaen venäjän kieltä. Myös meillä on metsäpalovaroitus päällä lähes koko maassa. Hikeä on myös virrannut, paljon enemmän kuin olisi ollut tarve. Tuskaa lisää puolestaan se, että poliisilla on nyt aihetta epäillä rikosta Pyhärannan viime viikon metsäpaloon liittyen. Tässä tuoreimmat Kuusiston julkaisemat kirjat. He päätyvät myös noitien tapaamiseen, ja saavat tarjouksen lähteä noitakouluun. 26.7 14 1988 1968 Landénin kenkäkaupalla oli kesällä 1968 ennätysmäiset alennukset. Nelikko kiersi ratakierroksen aikaan 41,66. Eräänkin suunnistuskilpailun yhteydessä kilpailijoita kehotettiin välttämään piikkikenkiä, koska kallioisessa maastossa oli niin suuri tulipalovaara mahdollisista kipinöistä johtuen. Kuusisto kertoo, että häntä inspiroivat luonto sekä eri maat ja kulttuurit. Se oli varmasti erilaisten salaliittoteoreetikkojen jouluaatto. Kielto koskee koko Tukholman lääniä j on voimassa toistaiseksi. Kun ilmastointi surraa, sähköä kuluu. Kuten Ilkka Remeksen tuotannon ystävillekin. Verta, hikeä ja tuskaa Viime aikoina on joutunut pelonsekaisin tuntein seuraamaan raportointia eri puolilla maatamme ja naapurimaissa riehuvia metsäja maastopaloja. Myös täällä meillä on nyt jouduttu toteamaan tilanne ja päättämään jo nyt eläinkannan vähentämisestä syksyn ja talven aikana – kun rehua ei kerta kaikkiaan riitä kaikille. Kaikilla ei myöskään ole suhteellisen äänekästä ilmastointilaitetta työhuonetta viilentämässä. Tietyt ihmiset reagoivat lämpöön enemmän kuin toiset ja etenkin pienillä lapsilla, vanhuksilla ja sairailla saattaa olla hyvinkin vaikeaa pitää omaa kehon lämpötilaa kurissa. Eräänkin suunnistuskilpailun yhteydessä kilpailijoita kehotettiin välttämään piikkikenkiä, koska kallioisessa maastossa oli niin suuri tulipalovaara mahdollisista kipinöistä johtuen. Muun muassa muinainen jatulintarha eli labyrintinomainen kivimuodostelma, jossa suoritettiin riittejä, esiintyy kirjassa. Lastenkirjojen lisäksi hänen tuotannostaan löytyy myös suomenkielisiä tietokirjoja – ”suomeksi lähinnä siksi, että ruotsinkieliset myyvät Suomessa niin vähän”. Se ei tosin grillaamista kiellä – ainakaan vielä. Varsinkaan riittävää nesteytystä painottavia ohjeita ei kannata ohittaa. 25.7.1968.. – Noidathan olivat osaavia ihmisiä – vaikka joutuivatkin vainotuiksi, tietää Kuusisto. Kuusisto on tehnyt myös elämäntyönsä lasten ja nuorten parissa – opettajana. Se kattaa kaikenlaisen avotulen teon, mukaan lukien grillaamisen omalla tontilla ja varta vasten tähän tarkoitukseen tehdyissä grillipaikoissakin. Päähenkilö Satu joutuu esimerkiksi noiduttuna jatulintarhaan, ja hirvi koettaa pelastaa hänet sieltä. Nykyään ei Paraisilla enää varsinaista kenkäkauppaa edes ole. Kuvittaja Gennadi Lapinin maalaukset ovat elokuun alusta alkaen esillä myös Paraisten keskustan Café Hallonbladissa. Syttymisalueella on tehty metsätöitä paloa edeltäneen viikon ajan ja esitutkinnassa selvitetään työn mahdollista osuutta palon syttymiseen. Kirjan kertomus saa alkunsa, kun hirvenvasa Alces tulee harhailemaan Satun kodin pihalle. Alces on Paraislaisen Olli Kuusiston teoksessa hirvi saa apua tytöltä ja tyttö hirveltä. Se ei tietenkään ole mikään uutinen, mutta jouduttiinhan meilläkin sitä sähkön loppumista pelkäämään, kun Olkiluodon ydinvoimalan muuntaja putosi kantaverkosta. Teoksessa on paljon muinaisuskoon – siis saaristossakin joskus vallinneeseen uskomusperinteeseen – ja ympäristöön liittyvää faktaa. Olli Kuusiston teoksia
Lastenkirjoja: Kasimir Utössä, Prinsessa Aldoga, Kaatopaikkatonttu Katski, Balettikissa Vilma, Morttu Mursu: ympäristösatu. Hirvenpäitä kiinnitettiin muun muassa veneen keulaan saaristossa. Suurimmat vetonaulat olivat Smokie ja Dingo. Olen tietokirjaani varten matkustellut paljon ja yrittänyt henkilökohtaisesti tavata mahdollisimman monen tällaisen kansan edustajia, hän kertoo. Hän tietää mistä puhuu, sillä on juuri kirjoittanut myös tietokirjan suomalaisesta muinaiskulttuurista ja siitä, miten se on esiintynyt eri alueilla – myös nykyisellä Venäjän alueella tai Ruotsissa, jossa on asunut metsäsuomalaisia. – Satu ei pelkää asioita, jotka ovat erilaisia. kadottanut äitinsä, ja Satu ja hirvi lähtevät yhdessä saaristosta etsimään tätä. Kaksikko joutuu matkallaan haasteiden eteen, kuten etenemään meren yli. . Romaani: Musoleet och återfallsflyktingen. Kuusisto on erityisen kiinnostunut suomalaisen kulttuurin lisäksi venäläisestä. 28.7.1988. . Olli Kuusiston lastenkirja ”Alces-hirvi ja Satu-tyttö retkellä” ja tietokirja ”Suomi ja naapurit” ovat ostettavissa Booky.fi:stä ja lainattavissa Paraisten kirjastosta. – Jaa, kai minä vain olen lapsellinen, toteaa Kuusisto. Mutta miten osaat kirjoittaa juuri lapsille, miten pääset siihen mielentilaan. Kirjailija Olli Kuusisto on erityisen kiinnostunut kulttuurista omastamme sekä naapurikansojemme. . . LAURA NORDIN Kulttuuri kiinnostaa. Hän on haastatteluviikolla juuri palannut Venäjän Karjalasta Äänisen järveltä vaeltamasta. Tietokirjoja: Kajakilla Karjalassa, Melan kärjessä jäätikkö: melontaretkiä Pohjoiskalotilla, Iki-Kalevala, Munkkeja ja mäkäräisiä: Kauko-Karjalan lumoissa Vodlajärvellä, Suomi ja naapurit: mikä meitä yhdistää. – Venäjällä on jopa hirvifarmeja, ja hirvillä ratsastetaan siellä, Kuusisto mainitsee. Kuusisto kertoo hirveen liitetyistä uskomuksista: – Hirvi on ollut Suomessa pyhä eläin. Hän on rohkea, ja uskaltaa lähteä jopa ratsastamaan hirvellä, Kuusisto kertoo. Kuusiston mukaan hirven voi jopa kesyttää, ja niin on Pohjoismaissa joskus tehtykin. . 15 26.7 2008 Keskustan Rowlit onnistui hienosti Kymmenen vuotta sitten Rowlit-festivaali järjestettiin keskustassa ja totutusta kaavasta poiketen yksipäiväisenä. 24.7.2008.. . Tällöin hirvi ui ja Satu ratsastaa sen päällä. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Kirjan Satu ei pelkää erilaisia asioita. – Meillä on yhteiset geenit ja historia sekä monen Pohjoismaissa että Venäjällä asuvan kansan kanssa. Hän sanoo, että joskus idea kirjoittamiseen – erityisesti fiktioon – kristallisoituu yhdessä hetkessä, kun vain ”makaa ja on laiska”. Olli Kuusisto Olli Kuusiston tuotantoa . Sitten sitä pitää tosin vielä jalostaa pitkäjänteisesti.
Aivan niin kuin musiikkitai kuvataidekouluissakin, Fraboni kertoo. Ensin pitää antaa heidän tutustua, niin että kaikilla on mukava olla. Tällaisia ovat esimerkiksi sanataidetuokiot kaikkein pienimmille. Voimme tehdä myös pieniä draamaharjoituksia, vaikka emme olekaan teatterikoulu emmekä keskity näyttelemiseen, hän kertoo. Lisäksi hän pyörittää omaa yritystä. Hän sanoo, että myös muiden taideaineiden perusopetuksessa ylitetään välillä oppiainerajat. Opetussuunnitelma varmistaa, että lapsilla kehittyvät kaikki sanataiteen taidot monipuolisesti. Sanataidekoulu Sydkustens Ordkonstskola internetissä osoitteessa: https://ordkonst.fi/ordkonst/anmal_ dig_till_ordverkstad/ . Ei hän näytä kuumaa ilmaakaan inhoavan. He rakastavat sanoja. Erilaisista ryhmätehtävistä ei Frabonin mukaan voi myöskään aloittaa silloin, kun lapset eivät vielä tunne toisiaan. . . Suomeen tulin alun perin vaihtoon Åbo Akademiin, ja sille tielle jäin, sanoo hän sujuvalla ruotsillaan. Hän työskentelee puolet viikosta lasten ja nuorten sanataideohjaajana Sydkustens Ordkonstskola -oppilaitoksessa. He inttävät vain, että ”tämä on minun paikkani”. – Välillä opetus on myös poikkitaiteellista. 1–2-luokkalaisten ikäryhmässä kokoonnutaan Malmin koululla, 3–6-vuotiaiden ryhmässä taas kirjastolla tai Skräbbölen koululla. – He eivät ole vielä valmiita tällaisiin paikanvaihtoihin. Sanataideopetuksessa kehittyvät myös ryhmätyötaidot. Fraboni yllättää sanomalla, että sanataideohjausta voi järjestää jopa vain neljän kuukauden ikäisille vauvoille. Myös musiikkia, jumppaa tai hierontaa voi sisältyä tällaisiin hetkiin. Ennen syksyä Fraboni toimii myös yhtenä ohjaajana Paraisilla järjestettävällä luovalla lastenleirillä. Opetuksessa lähdetään kirjoista, teksteistä, kertomuksista – kaikesta, mikä liittyy jollain tavalla sanoihin. Hän toimii myös retkioppaana, kaupunkija luontokierrosten vetäjänä sekä ohjaa vauvauintia. Joku toinen myös jatkaa omia tarinoita, ja saattaa viedä niitä aivan eri suuntaan, kuin mitä itse olisi ajatellut. Heidän kanssaan pitää palata helppoihin lastenkirjoihin, sillä he turhautuvat niin helposti, jos eivät ymmärrä. Tällaisia ryhmätehtäviä Fraboni ei teetä juurikaan alle kouluikäisille. – He löytävät joka kerta siitä uutta – niin kauan, kunnes eivät pyydä sitä enää luettavaksi. . Se tarkoittaa sitä, että he haluavat kuulla saman kirjan yhä uudestaan ja uudestaan, kunnes heidän mielensä on työstänyt sen loppuun. – Rakkain aineeni yliopistossa oli folkloristiikka. – Jotkut eivät halua vaihtaa paikkaa ollenkaan. Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Nelivuotiaiden pitää saada tarina ”valmiiksi”. Frabonin mukaan niille, jotka ovat sanoista tai kertomuksista kiinnostuneita ja tulevat sanataidekouluun mielellään. Samainen opinahjo toimii myös Uudellamaalla, jossa sillä on päämaja Porvoossa. Paola Frabonin mukaan vanhempien pitäisi lukea lapsille jatkuvasti. Yrityksensä kautta hän tekee lisäksi sellaisia sanataideohjauskeikkoja, mitä ei sanataidekoulun kautta järjestetä. Paola Frabonin yrityksen Krearen sivut: https://paolafraboni.wordpress.com/ Italialaistaustainen Paola Fraboni ohjaa sanataidetta kaiken ikäisille lapsille – sekä yrityksessään Krearessa että Sydkustens Ordkonstskola -opinahjossa. Paola Fraboni Lisätietoa . Se on väärä ajatus! Jos lapsi haluaa juosta, hänen pitää saada liikkua. – Eikä lapsille lukemista pidä lopettaa, vaikka he osaisivat jo lukea itse. Silloin hänet on parempi laittaa urheilukouluun. Eräässä tehtävässä me loimme kertomuksen pelkistä äänistä – he taas maalasivat muodon. Aivoissa kehittyvät eri alueet silloin, kun lukee ja kuuntelee. – Useimmat heistä tulevat innostuneina sanataidekouluun ja kysyvät heti iloisena, että ”mitä tänään tehdään?” Yläkoululaiset sen sijaan haluavat vaihtaa nopeasti tekemistä ja vain ”maistella” eri asioita. Itse hän lukee lapsilleen italiaksi ja hänen miehensä ruotsiksi. Luova lastenleiri (Kreativt barnläger) Facebookissa: ”Kreativa sommarlägret RESOR 8-10.8.2018”. Fraboni sanoo, ettei kaipaa edes talvisin Italian lämpöä. Sanataiteen perusta on kirjallisuudessa. Vaikeat sanatkaan eivät ole ongelma – he ovat kiinnostuneita niistä. Lukeminen kannattaa aina. Kaikki ryhmät tapaavat kerran viikossa. Sen sijaan 3-vuotiaat ovat jo Frabonin mukaan, jos kuulevat vaikeita sanoja – eivätkä osaa lausua niitä. – Minulla on maisterintutkinto kolmessa eri aineessa, alun perin Italiasta Riminin läheltä kotoisin oleva nainen kertoo. – Olemme tehneet yhteistyötä esimerkiksi Picturan kanssa. Sydkustens Ordkonstskola toimii koko Turunmaalla, vaikka toimipiste on Paraisilla. – Jotkut vanhemmat tuovat lapsensa meille siksi, että he oppisivat istumaan paikoillaan. – Syksyn ryhmiin on vielä noin puolet paikoista jäljellä. Vauvoille voi vaikka pölistä jotain hankalaa sanalistaa, he rakastavat sitä! Alle 2-vuotiaiden sanataideohjaukseen kuuluu vauvojen runoutta, riimileikkejä ja kerrontaa. Pakottaminen ei ole hyvä vaihtoehto! Frabonin mukaan sanataiteen opinnot kehittävät sanavarastoa ja jouduttavat kielitajun kehittymistä. . 26.7 16 Sanataide tarjoaa haasteita kielennälkäisille lapsille Paola Fraboni on todellinen monitoiminainen. Fraboni kutsuu ohjaamiaan alle 2-vuotiaiden sanataidetuokioita ”ordplaskiksi”, eli vapaasti suomennettuna sanaloiskeeksi. – Nelivuotiaiden pitää usein saada tarina ”valmiiksi”. – Vedän sanataidekoulua myös Turussa Cygnaeuksen koululla. Heidän sanataideryhmänsä tulevat nykyään täyteen. – Alle 2-vuotiaat kaipaavat sitä, että he tulevat haastetuksi sanallisesti ja saavat virikkeitä. Tänään aiheenamme on hänen päätyönsä sanataideohjaus. Frabonin mukaan urheilussa on pidempään pidetty itsestäänselvyytenä sitä, että jos joku on erityisen hyvä, hän saa mennä pitkälle ja tarvitsee haasteita. Yläkoululaisia tulen opettamaan Turussa Kirjan talolla, Fraoboni kertoo. Paola Fraboni sanoo, että alakoululaiset ovat kiitollinen ryhmä ohjattavaksi. Yrityksensä Krearen kautta Fraboni järjestää kokkauskursseja tai pyöräyttää ruuat juhliin. Frabonin mukaan ei haittaa, vaikka tämän ikäiset lapset haluavat lukea usein samoja kirjoja monen monituisia kertoja. Hänen vastuullaan ovat sanataideopetuksen lisäksi ruuanlaittotunnit. He eivät usein jaksa keskittyä pitkää aikaa yhteen asiaan. – Heille on tärkeää nähdä selkeästi suun liikkeet ja kuulla mahdollisimman paljon sanoja. Millaisille lapsille sanataideohjaus sitten soveltuu. – Sanataidekoulu on niille, jotka ovat kiinnostuneita kielestä eivätkä saa tarpeeksi siihen liittyviä virikkeitä koulusta. Paola Fraboni vannoo lukemisen nimeen. Kemiössä sanataidetta vetää toinen ohjaaja. Fraboni on myös opiskellut paljon. Niissä pitää osata hyväksyä myös se, mitä toinen on tehnyt. Saatamme esimerkiksi piirtää – mutta niin, että se liittyy kertomuksiin tai kertomiseen. Tällä hän tarkoittaa esimerkiksi sellaista tehtävää, jossa isolle paperille tehdään tarinanpätkiä, ja välillä pitää vaihtaa paikkaa ja jatkaa toisten tarinoita. Syksyllä Fraboni tulee vetämään Sydkustens Ordkonstskolanin kautta ruotsinkielisille lapsille sanataideohjausta iltapäivisin. LAURA NORDIN. – 4-vuotiaat alkavat olla jo kiinnostuneita kirjaimista selatessaan lastenkirjoja, hän selittää. – Ei, pidän talvien kylmyydestä täällä! hän hihkaisee. – Sanataideohjaus on taiteen perusopetuksen piiriin kuuluvaa toimintaa. – Joillekin lapsille on helppoa luoda yhdessä tarinoita. Meillä on opetussuunnitelma, arviointikriteerit, tarkka suunnitelma. Toisille taas on haastavaa päästä irti omasta työstään ja antaa se muiden jatkettavaksi, Fraboni kertoo. Lasten sanavarastossa on hirvittäviä eroja riippuen siitä, lukevatko vanhemmat vai eivät. Hän sanoo, että pienten lasten pitää saada ensin tehdä omat juttunsa. Teemme haastattelun hänen kotonaan Valoniemessä helteisellä pihalla, mutta onneksi katoksen alla
Konserttiperinne alkoi jo vuonna 2012, ja tapahtuma on järjestetty siitä lähtien lukuun ottamatta yhtä välivuotta, jolloin paikassa oli juuri tapahtunut omistajanvaihdos. Se kantaa nimeä “Luontopolku”, ja on saanut inspiraationsa luonnon eri elementeistä. – Orkesteriin kuuluu itseni lisäksi lyömäsoittaja Mikko Arlin, basisti Jori Huhtala, sellisti Juho Laitinen sekä puhallinsoittimia soittava Max Zenger, kertoo Pyysalo. . Laura Nordin laura.nordin@aumedia.fi Kuitian perinteisessä piknik-konsertissa elokuussa 5. – Olen oppinut ruotsia lähinnä Ruotsissa, esimerkiksi Göteborgissa, ja osaan sitä kyllä hyvin – suureksi osaksi siis riikinruotsalaisittain, kertoo Pyysalo. Hän valitsi sekä Kauko Röyhkän että Claes Anderssonin lyriikoita pohjaksi. Konsertin musiikkityyliä hän luonnehtii ”kamarijazziksi”. Linserbjudandet gäller specifika enkelslipade och progressiva linser. Utbudet av bågar kan variera enligt butik. ÄVEN PROGRESSIVA UPP TILL RABATT PÅ LINSER 150 € ALLA BÅGAR MINST Pargas Strandvägen 12, 0203 32878* Kuitiassa Severi Pyysalon kantaesitys Kuitian piknik-konsertti järjestetään tänä vuonna jo kuudetta kertaa. Lilllkung on muun muassa esiintynyt useissa Åbo Svenska Teaterin musikaaleissa ja Luttinen ollut mukana ”Tähdet, tähdet” -ohjelmassa. – Tämä on ainutlaatuinen saariston ja Suomen mittakaavassa, täällä on mannermaista tunnelmaa, hän sanoo. Claes Anderssonin runot ovat puolestaan runoilijan olemassa olevasta tuotannosta – ne eivät ole ennen julkaisemattomia, mutta ennen säveltämättömiä kylläkin. Konserttia oli myös valmisteltu jo ennen virkanimitystäni, Lillkung kertoo. – Tyylissä on jazzelementtejä ja taide-elementtejä. Hän sanoo, että Kuitian kartanon ja linnan miljöö on erityislaatuinen. Piknikeväät konserttiin tulevat Tom Hildénin Matglad-pitopalvelulta. päivänä kuullaan kantaesitys. Luontopolku-piknikkonsertti Kuitian linnan puistossa 5.8. Pyysalo sai teemaksi väljästi ”Luontopolun”, ja lähti työstämään teosta tekstilähtöisesti. Hän suositteleekin tulemaan paikalle kimppakyydeillä. Soittajat orkesteriin valittiin sen mukaan, että he osaavat improvisoida tarvittaessa – ja myös laulajat ovat ”crossover”-artisteja. – Myös Kuitian omistaja haluaa vaalia luonnon monimuotoisuutta ja tilansa omavaraisuutta. Klassisen koulutuksen saaneet laulajat Luttinen ja Lillkung ovat esittäneet taidemusiikin lisäksi myös kevyempää ja viihteellisempää tuotantoa. Lillkung sanoo olevansa siitä erikoinen taiteilija, että ”tykkää myös hallintotöistä”. Pian omistajavaihdoksen jälkeen kuitenkin selvisi, että myös uudet omistajat Ilkka Herlin ja Saara Kankaanrinta arvostivat perinnettä ja halusivat jatkaa sitä, ja niin tapahtuma sai jatkoa. Essi Luttinen ja Sören Lillkung (keskellä) laulavat, Severi Pyysalo yhtyeineen säestää. Severi Pyysalo kertoo, että runojen ja lyriikoiden rytmiikka antaa hänelle lähtökohdan sävellystyölle. – Röyhkän lyriikat ovat ennen julkaisemattomia. Tapahtumaa järjestävä yhdistys tilasi vuoden 2018 piknik-konserttiin kantaesityksen jazztaiteilija Severi Pyysalolta. Tapahtumaan tuleville on varattu viitisensataa penkkiä, ja liput ovat kuulemma menneet hyvin kaupaksi. kello 16.–18.30. Esiintyjäkolmikko. *Samtalets pris 8,8 cent/min. Konserttilippu sisältää pienen piknik-laatikon. Siksikin luontoteema sopii tänne hyvin. Tänä vuonna Essi Luttisen lisäksi esiintyy baritoni Sören Lilllkung, joka aloitti viime joulukuussa Svenska Kulturfondenin toimitusjohtajana. Paraislainen mezzosopraano Essi Luttinen on toiminut monena vuonna konserttia järjestävässä hallituksessa sekä tapahtuman taiteellisena johtajana, ja on myös konsertin vakiesiintyjä. Erbjudandet gäller till och med den 2.9.2018. 17 26.7 BOKA TID HOS OPTIKER ELLER ÖGONLÄKARE instru.fi/naontarkastus eller 09-4241 7000 (lna/msa) Vid köp av glasögon får du samtliga glasögonbågar till minst -70 %. Essi Luttinen pohtii, että luontoteema on musiikissa ikiaikainen, ja siitä voi aina ammentaa uutta. – Sain työnantajaltani siunauksen esiintymiselle. Kuitian konserttiin hän kysyi luvan Kulturfondenin hallitukselta, jottei joutuisi jääviysongelmiin. Rabatten på bågar och linser kan kombineras sinsemellan, men inte med andra erbjudanden eller med avtalseller paketpriser. Severi Pyysalo on viettänyt valtaosan lapsuudestaan Paraisilla. Elokuun konsertin valmistelut alkoivat jo heti viime vuoden vastaavan jälkeen. Muun muassa ihmisen ja luonnon suhde on yksi inspiroiva aihe. En tiedä, vetäisikö hän ne valmiina pöytälaatikostaan vai tekikö ne tätä varten, mutta hänellä oli joka tapauksessa aikamoinen pinkka papereita minulle. Pyysalo itse soittaa pianoa, vibrafonia, kosketinsoittimia, melodialyömäsoittimia ja mallettisoitinta. LAURA NORDIN. . Hän sanoo ruotsin kielen painotuksen olevan sen verran erilainen verrattuna suomen kieleen, että siihen piti vähän keskittyä. Luttinen muistuttaa konserttiin tulijoita siitä, että koska pellot on varattu hevosille, parkkitilaa ei ole kovin paljon. Lippuja saa muun muassa Tiketti-lippupalvelusta netistä
4.56 ¬ 22.17 Namnsdag/Nimipäivä: Heidi. ONS/KE . 5.03 ¬ 22.10 Namnsdag/Nimipäivä: Asta. Ritningar Personlift-tjänster 12,5 m Rakentaa Uutta ja Vanhaa Rak.luvat ja Piirustukset Henkilönostinpalvelut 12,5 m www.bb-fashion.fi turvaja ammattijalkineet Rantatie 1, Parainen ¥ 458 3070 info@bb-fashion.fi palveluala – hotelli – ravintola – hoito – terveys vaivattomasti verkkokaupasta Kjellskitchen.fi Lunch • Lounas Vardagar • Arkisin 10.30–15.00 Strandvägen 1 A | Rantatie 1 A Parainen Pargas Parainen Pargas Parainen Pargas Parainen Pargas Parainen Pargas To To Fr Pe Lö La Sö Su Må Ma +26 +30 +29 +26 +30 +29 +27 +30 +30 +26 +30 +29 +25 +28 +28 2 6 9 8 6 www.pku.fi. 4.58 ¬ 22.15 Namnsdag/Nimipäivä: Håkan,Atso. E-post: info@paraistenvalo.. Turun Pelti ja Metallityö Oy Hunäsintie 72, 21600 Parainen Karlsson 0400-124 641 turunpeltijametallityo@gmail.com – Konesaumapeltija profiilipeltiasennukset – Aluskateja laudoitustyöt ym. 26.7 18 VECKAN I ETT NÖTSKAL VIIKKO PÄHKINÄNKUORESSA TO . 5.06 ¬ 22.07 Namnsdag/Nimipäivä: Helena,Elena. puutyöt – Räystäskouruja syöksytorviasennukset Tömning av avloppsbrunnar Lietekaivojen tyhjennys Lösflak/Irtolava DRINK-KING SANEERAUSTYÖ Hannu Levonen Oy P. 5.01 ¬ 22.12 Namnsdag/Nimipäivä: Olof,Ola,Olav,Ole, Olle,Olli,Olavi, Uolevi,Uoti MÅ/MA . SÖ/SU . 4.54 ¬ 22.19 Namnsdag/Nimipäivä: Marta,Martta. Servicerutan Palveluruutu Macce Nylund 041 537 4461 Bygger Nytt och Gammalt Byggnadslov o. (02) 458 4824 Urnlundsvägen 2 – 21600 Pargas www.paraistenvalo.. VECKA 30-31 VIIKKO 26.7-1.8.2018 LÖ/LA . 5.08 ¬ 22.05 Namnsdag/Nimipäivä: Gerda,Gerd,Maire. FRE/PE . 0400 533 719 Korjausrakentaminen Märkätilat, laatoitukset Rakentaminen Timanttiporaukset Vesivahinkojen korjaustyöt Kesätie 6 21600 Parainen www.saneeraustyohannulevonen. TI . Tfn
02 274 9900 Besöksadress: Redaktionen Strandv. Yhteislähtö klo 17.30 Bustikselta. Seniorum Rantatie 30, puh. Öppet: Må 9 – 12 E-post: pku@aumedia.fi Ansvarig utgivare och VD: Tom Simola Annons, prenumerationer: 02 274 9900 annons@aumedia.fi Redaktör: Mikael Heinrichs 050 306 2004 mikael.heinrichs@aumedia.fi Föreningar: pkinfo@aumedia.fi Prenumerationspris inkl.moms 10% 12 mån 62 € 6 mån 40,60 € Till utlandet tillkommer portokostnader. Tosiasiassa hänen mukaansa pelkkä sillan suunnitteleminen ympäristöarvioineen ja valituskierroksineen kestäisi 7–10 vuotta, ja rakentaminen vielä 2–3 vuotta. Lounaan syömme n. alv 10% 12 kk 62 € 6 kk 40,60 € Ulkomaille meneviin tilauksiin lisätään postimaksu. Lähtö Paraisten linja-autoasemalta klo 9.30. Lähtö Bustikselta klo 9, ajamme Kalkkitien kautta. Jos tarvitset lisätietoa, niin ole yhteydessä Irmeliin. Turussa Itäinen Pitkäkatu 20, puh. Parin hollantilaisen asuntoauton terveiset kyltin tekijälle, miten ihmeessä suuntanuoleen ei ole voinut tehdä pientä mutkaa jolloin kohde olisi löytynyt. 24, 2. Medlem av Tidningarnas Förbund n Rantatie 24 21600 PARAINEN . Jälkeenpäin mahdollisuus syödä lounasta l’Escalessa. sukulaiset ja ystävät Läksin minä kesäyönä käymään siihen laaksohon jossa kuuntelin päivää jossa lintuset laulaa ja mun sydämeni etsi lepoa ja rauhaa. Risto Räty, Anna Satomaa. Mutta päivänä, jota tuo palvelija ei arvaa, hetkenä, jota hän ei tiedä, hänen isäntänsä tulee ja hakkaa hänet kuoliaaksi, ja niin palvelija saa saman kohtalon kuin epäuskoiset. Risto Räty, Anna Satomaa. 044 2180257 Lenalle. 040-838 6882, viimeistään 3. Hän ei ole sitä, mutta uimakandidaatti on korkein suoritus, jonka Folkhälsanin uimakouluissa Paraisilla voi tänä kesänä suorittaa. elokuuta. Niinpä, asia on ollut tekijälle selvä mutta ei turisteille. 6 ja 16) sanotaan, että uimakoulunopettaja Malin Wahtera on uimakandidaatti. Tryck: Salon lehtitehdas 2018. sunnuntai helluntaista: Kansanlaulukirkko su 5.8. Ei mitenkään, lukuun ottamatta isoa opastetta avolouhokselle. 02 269 3434 tai ÅU:n konttori/ Asiakaspalvelu: arkisin 9.00–12.00 puh. 454 4176 Puhelinlaitoksen vieressä vanhalla Malmilla. Ilmoittautumiset Eva-Liisa Lindströmille, puh. Jossakin vaiheessa asia oli muuttunut matkailupomon nimikkeelle, ja nyt sitten koko hoito yhdistetään lähipalveluihin. Ilmoittautumiset Sune Backlundille, puh. IBAN FI38 8000 1400 1611 30, viite 1074 3830 1419 2562, (Poliisihallituksen keräyslupa). muistikoordinaattori klo 9.00-11.00 Paraisten Marttayhdistys Torstaina 26.7. Länsi-Turunmaan Sydänyhdistys Yhdistyksen retki Laitilaan tehdään lauantaina 18.8. Minkä ihmeen takia viitta on ainoastaan yhdeltä suunnalta. krs. Muistotilaisuus siunauksen jälkeen srk-kodissa. Oletusarvona lienee, että ei ole tehty mitään vaan talo on ollut pääasia. klo 10 Wiinien pelimannien säestyksellä. Tervetuloa marttailemaan! Rakkaamme Anna Annikki Lundkvist o.s. Tervetuloa laulamaan tuttuja kansanlauluja uusin sanoituksin. 24, 2:a vån. Matkailulautakunta oli saanut määrärahan patjojen ostoon retkeilymajalle, eli näin ajat muuttuvat. Sanomalehtien Liiton jäsen ISSN 0785-3998 Vanhuspalvelu vko 31 Ma Kinkkukastike Ti Lihapyörykät Ke Broilerpastavuoka To Makkarakeitto Pe Kalapihvi La Uunimakkara Su Palapaisti 10. klo 10 Tennbyn tuvalla. 040-312 4425. Rainer ja Anja-Maria perh. 9.00–12.00 tel. elokuuta Paraisten S-marketin edessä. 251 2991 OMIST. Lähtö Paraisten linja-autoasemalta klo 9.30. 040-488 5692. WWW.PKU.FI Utdelning: Vard. Mummon Kammari pe 27.7. 12: 42-48 . 02 269 3434 eller ÅU:s kontor/ Kundservice vard. mennessä puh. TÄYDELLINEN HAUTAUSPALVELU HAUTAUSTOIMISTO • KUKKASITOMO n Strandvägen 24 21600 PARGAS GRUNDAD 1912 PERUSTETTU 1912 LÄNSI-TURUNMAAN SUOMALAINEN SEURAKUNTA Yhdistyksiltä Kuolleita Evankeliumi Luuk. Lähtö Nauvoon klo 10.00. Toinen asia matkailun saralla mikä ihmetyttää, nimittäin kotiseutumuseon opaste. Paino: Salon lehtitehdas 2018. WWW.PKU.FI Jakeluasiat: Arkisin 6–16.30, la–su 7–12 puh. mennessä puh. Diakoniavastaanotto maanantaisin ja tiistaisin klo 9-10 tai erikseen sovittuna aikana. Tämä mainio työhyvinvointipomon virka, kun se todettiin tarpeelliseksi niin miksi ihmeessä sitä ei ole perustettu aikaisemmin, vai oliko kaikki hyvin siihen asti kunnes tuli sosiaalitoimen ongelma paheni katastrofiksi. Jolle on paljon annettu, siltä paljon vaaditaan, ja jolle on paljon uskottu, se pannaan paljosta vastaamaan.” Viime Paraisten Kuulutuksissa (19.7.) kerrottiin Paraisten ja Nauvon välistä siltaa käsittelevässä jutussa, että sillan rakentaminen ja suunnitteluprosessi kestäisi haastateltavan arvion mukaan yhteensä 7–10 vuotta. klo 8.30 Käsityöaamu, klo 13.00 Istumajooga To 2.8 klo 13.00 Ulkopelejä Pe 3.8 klo 13.00 Ruotsinkielinen hartaus Seniorituvan avoin olohuone auki arkisin 8.30-15.30 (pe klo 15.00). Jos taas palvelija tietämättään tekee sellaista, mistä rangaistaan raipoin, hän pääsee vähillä iskuilla. Ilmoittautumiset ja lisätiedot 31.7. vietämme Martanpäivää tutustumalla Ali-Kirjalaan. sunnuntai helluntaista: Messu kirkossa su 29.7. Tapaamme retroautoilla lauantaina 4. klo 12 ja sen jälkeen tutustumme uuteen Laitilaan. Miten ovat asiat muuttuneet, sopii kysyä. Tutustumme ensin Untamalan historialliseen kylään, jossa on mm Pyhän Pietarin kirkko. Diakonissa Suvituuli Turunen p. Jutussa ”Herkkä siveltimenjälki vetoaa” (s. klo 12. Museovierailu klo 11.00. Kun pyöräilijät tulevat usein myös Kalkkitietä pitkin samoin monet autolla liikkujat – ja opaste tietysti puuttuu. alv 24% Irtonumero 1,40 € 12 kk 35,00 € Levikki 4 193 (99/-/-/1) LT 20.4.2017. Autuas se palvelija, jonka hänen isäntänsä palatessaan tapaa näin tekemästä! Totisesti: hänen hoitoonsa isäntä uskoo koko omaisuutensa. Mutta miten esimerkiksi käy kadun toisella puolen olevien rakennusten eli kestävätkö esimerkiksi perustukset turhan lähellä olevan rakennustyömaan toiminnan, esimerkkinä vaikkapa paalutukset. 13) oli lipsahtanut väärä nimi kuvateksteihin. 0400326922, viimeistään 3. klo 10.15 Aamujumppa Ke 1.8. Toim. klo 12.30 Bingo Ti 31.7. Aika näyttää mitä tapahtuu. Kotisivut: www.lansiturunmaanseurakunta.fi Lahja lähetystyölle: Suomen Lähetysseuran nimikkolähettimme Hanna Londo työskentelee Tansaniassa Morogoron hiippakunnassa kaikkein heikoimmassa asemassa olevien nuorten auttamiseksi. Nuorisotyö: Pysäkki torstaisin klo 14-21. Avoinna: Ma 9–12 Sähköposti: pku@aumedia.fi Vastaava julkaisija ja tj: Tom Simola Ilmoitukset/tilaukset: 02 274 9900 annons@aumedia.fi Toimittaja: Mikael Heinrichs 050 306 2004 mikael.heinrichs@aumedia.fi Yhdistykset: pkinfo@aumedia.fi Tilaushinnat sis. On muuten niin, että kaksi sattumaa on mahdollista mutta kolme on jo sääntö. Lena ja Kjell perh. Vast. PK oikaisee Tennbynseura Kesäretki Rosalan Viikinkikylään yhdessä Pohjola-Nordenin kanssa sunnuntaina 19. E-tidningen inkl.moms 24% Lösnummer 1,40 € 12 mån 35,00 € Upplaga 4 193 (99/-/-/1) UK 20.4.2017. Tervetuloa joukolla mukaan! Senioritupa Ma 30.7. 11. Silloin oli matkailulautakunta. Pargas Retro Cars Elokuun kuukausitreffi. Autot parkkiin Meikin pihalle, jonka jälkeen pieni kävelykierros. Tosin toinen ohjaa autoilijan suoraan eteenpäin ja kas tuleekin Saaristotie vastaan. 0403124 420, s-posti lansi-turunmaan.seurakunta@evl.fi. 040-751 7358 Hanna Järvinen tai 044-358 2145 Seija Autio. Emäntinä toimivat Meikki ja Anneli D. 22.7.2018 Parainen Syvästi kaivaten Arne ja Marian perh. elokuuta. Kyseisissä kuvissa esiintyy Liisa Levänen, ei Leena Levänen. 19 26.7 MALMINKATU 4 PARAINEN, PUH. Retki Nauvon traktorimuseoon. Onko tätä asiaa millään tavalla huomioitu rakennussuunnitelmaa tehtäessä. Mäki s. Tapio Karikko Loman aikana tapahtunutta Sana on vapaa se Paikallinen Tilaa www.pku.fi. Bussi ajaa Kalkkitietä. Ystävällisenä kutsuna ilmoitamme, että siunaus toimitetaan 8.8.2018 klo 12.00 Paraisten siunauskappelissa. Matkaa Laitilaan on 85 km, joten olemme perillä n 10.30. Kirkkoherranvirasto Kirkkoesplanadi 3, avoinna arkisin klo 9-12.30, puh. Jos joku haluaa kyydin voitte ilmoittaa puh. Kesätyö-jutussa (s. Palvelija saattaa kuitenkin ajatella: ’Isäntä ei tule vielä pitkään aikaan!’ Niin hän alkaa piestä palvelijoita ja palvelustyttöjä, syödä ja juoda ja juopotella. Voit tukea hänen työtään ko.tilin kautta. Ruokalista Turun Sanomissa oli sivu vuodelta 1954 ja kuinka ollakaan Paraisten kauppalakin oli päässyt lehden sivulle. 02 274 9900 Käyntiosoite: Toimitus Rantat. Seniorituvan puh 040-488 55 86. Palveluohjaaja paikalla: Ma klo 9.00-12.00 ja 13.0014.00, ke klo 9.00-12.00 Vastaanotot: Ma 30.7. 0500 926 722. Toki kaupungintalolta löytyy kaksi matkailualan asiantuntijaa joista toinen on ollut vuoden työssään matkailun kehittämispomona. 1.8. Bussi ajaa Kalkkitietä. Jos palvelija tietää, mitä hänen isäntänsä tahtoo, mutta ei varaudu siihen eikä toimi hänen tahtonsa mukaan, hän saa monta raipaniskua. omaishoidontuen ohjaaja klo 10.00-12.00 ja toimintaterapeutti klo 13.00-14.00 Ke 1.8. Näköislehti sis. Utgivningsdag torsdag. Jeesus sanoi: ”Kuka on uskollinen ja viisas taloudenhoitaja, sellainen jonka isäntä asettaa huolehtimaan palvelusväestään ja jakamaan vilja-annokset ajallaan. 30.9.1931 Oripää k. Eli uutta työtä piti löytyä heti ja löytyihän sitä kun oikein haettiin, tosin turhan monen sattuman jälkeen. Pohjola-Norden Kesäretki Rosalan Viikinkikylään yhdessä Tennbynseuran kanssa sunnuntaina 19. Kauppiaskadun uudisrakennus jota suunniteltiin hemmetin pitkään ja hartaasti on etenemässä kohti rakennuslupaa. 6–16.30, lö–sö 7–12 tel. Ilmestymispäivä torstai. Asia herättää varmasti vastustusta taas kerran eikä syyttä. Lisäksi Wahtera on suorittanut uimaopettajakoulutuksen Kasnäsin rannalla – ei Framnäsin rannalla, kuten jutussa väitetään. elokuuta. Toim. elokuuta
För Stina Engblom Colliander som tillbringat 78 somrar i Bergvik – endast sommaren 1944 då hon var som krigsbarn i Sverige blev det ogjort. Hon påpekar att det knappast är så många som i dagens läge faktiskt har koll på sina sysslingar och pysslingar – och träffar dem regelbundet varje sommar. Här en del av barnen samlade på bastubryggan. Stina Engblom Colliander är äldst i släkten i dag. Den är i flitig användning och är överraskande rymlig. . 26.7 20 Sjätte generationens sommarparadis Att Bergvik nu presenteras i denna form har att göra med att stället nyligen firat 100-årsjubileum med nästan 150 sommarboare på Dalaskog. Festen Bergviks 100-årsjubileum till ära hölls i Dalaskog där 149 av 196 ”Bergviksbor” närvarade. MIKAEL HEINRICHS PRIVAT. – Båten seglades en gång i tiden hit från varvet i Åbo där den byggdes, något sommar-OS 1940 blev det ju aldrig på grund av krigen, berättar Engström. Varje kväll vandrade barnen till byn för att hämta mjölk, minns hon. – Här har alltid vimlat av barn och på 100-årsfesten tror jag det var 39 barn under skolåldern som deltog, säger Seppälä. Gården har gått i arv till Engströms fyra barn och vidare till de 15 barnbarnen – och deras ättlingar. Men ”Bergviksandan” och sämjan – den finns fortfarande kvar. . Stina Engblom Colliander Bergvik . . För Jarl ”Bobi” Engström är en av ögonstenarna på Bergvik olympiajollen från 1940 som restaurerats och guppar vid bastubryggan. Det ser för en utomstående faktiskt ut som ett litet byasamhälle, ett idylliskt sådant. Sakta men säkert växte kusinerna upp och bildade egna familjer – och stora villan som tidigare räckt till för alla blev för liten – och den ena kusinen efter den andra byggde eget. Detta trots att de bor utomlands. Bergvik är just en sådan samlande faktor för ”hela tjocka släkten”. 100-årsfest. Ligger i Seivis by på Ålön. Olympiajollen som i tiderna byggdes till sommar-OS i Helsingfors 1940 har restaurerats. ”Bergviksborna” i rakt nedstigande led uppgår i dag till 196 och man är inne på sjätte generationen. Stora villan skymtar i bakgrunden till höger. . Han lär ha sagt att han vill att hans barn, barnbarn och alla små pysslingar ska leva här i sämja och förnöjsamhet, berättar Stina Engblom Colliander som tar emot i en av de ungefär 15 stugorna på området. Köptes av sjökapten Johannes Wilhelm Engström och byggnadsarbetet startade 1918. Det intygar också kusinen Magdalena Seppälä. Det var också en av grundtankarna som Johannes Wilhelm Engström hade. . Vi kusiner simmade i kristallklart vatten och varje kväll eldades bastun. Pärla. . Bergvik i byn Seivis i Pargas är en rätt intressant helhet – där 15 kusiner med barn och barnbarn samsas. Barnens Bergvik. . Hon är helt övertygad om att det uttryckligen är det faktum att man alltid haft barnens bästa i åtanke som gör att man kunnat samsas så pass bra i Bergvik. Förutom att alla de 15 kusinerna i tredje generationen har var sin stuga på ägorna finns det ett antal skjul, bodar och krypin på området. Barnen har alltid varit i centrum i Bergvik och man har alltid kommit överens. – Jag skulle säga att det här är ganska så unikt, framför allt att så här många människor – i dagsläget omkring 140 stycken – kan samsas och bo nära inpå varandra. . – Då vi var barn fanns det ingen elektricitet och inga lampor att tända. Mikael Heinrichs 050-306 2004/ mikael.heinrichs@aumedia.fi Då vi var barn fanns det ingen elektricitet och inga lampor att tända.