O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖST E RBOT T EN • Å L A N D G U I D E S O M M A R K E S Ä 2 1 9 Byggnadsarbeten på Kimitoön Rakennustyöt Kemiönsaarella 040 718 5714 www. rmatomek. Våtrumscerti kat-Märkätilan vedeneristäjä www.futisgolf.fi Footballgolf European Tour 9-11.8.2019 Finnish Open @ Uppgårds Fotisgolf, Villkärrsvägen 147, FIN-25700 Kimito/Kemiö Business 30.8.2019 www.quattrogolf.fi www.sportpressen.fi SOMMAR KESÄ 2019 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News ÅBOL A ND • N YL A N D • ÖSTERBOTTEN • ÅL A N D G U I D E EETU & ILKKA HEINO PADEL | GOLF GOLFIA LÖPEVENEMANG JUOKSUTAPAHTUMAT F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 9 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • AR TIS TIN FO 201 9 • TH EAT RES • EV EN TS canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi www.visitsaaristo.net De bästa turisttjänsterna i skärgården i Finland Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! Saariston ja rannikon parhaat matkailupalvelut yhdestä paikasta www.visitsaaristo.net De bästa turisttjänsterna i skärgården i Finland Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! Saariston ja rannikon parhaat matkailupalvelut yhdestä paikasta
JUNI/KESÄKUU JULI/HEINÄKUU AUGUSTI/ELOKUU Kasnäs 21.6. MIDSOMMARDANS / JUHANNUSTANSSIT 15.6. BROLOPPET / SILTAJUOKSU 21.-23.6. MIDSOMMAR / JUHANNUS 4.7. TJUVSTART BALTIC JAZZ / BALTIC JAZZ VARASLÄHTÖ 5.–6.7. GRANDEZZA WEEKEND 8.7. ALLSÅNG / LAULUILTA 20.7. KASNÄSDAGEN / KASNÄS-PÄIVÄ 3.8. KASNÄS TRIATHLON 10.8. HAVSDAGAR MERIPÄIVÄT 31.8. FORNELDARNAS NATT /MUINAISTULIEN YÖ SKÄRGÅRDSBORD VARJE DAG SAARISTOLAISPÖYTÄ JOKA PÄIVÄ SOMMAR I KASNÄS KASNÄSIN KESÄ 2019 Helsingfors Helsinki 180 km Salo 75 km Tammerfors Tampere 220 km Åbo Turku 100 km SOMMARNATT PÅ CARAVANOMRÅDET / KESÄYÖ CARAVAN-ALUEELLA 31 € SOMMARNATT I GÄSTHAMNEN / KESÄYÖ VIERASSATAMASSA 27 € SOMMARNATT PÅ HOTELLET / KESÄYÖ HOTELLISSA 138 € BAD | HOTEL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | BUTIK | CARAVAN KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA | CARAVAN 02-521 0100 | info@kasnas.com | www.kasnas.com VÄLKOMMEN TILL BILTVÄTT! TERVETULOA AUTOPESULLE! DIREKTÖRSVÄGEN 3 KIMITO JOHTAJANTIE 3 KEMIÖ ÖPPNAS I JUNI AVATAAN KESÄKUUSSA VÄLKOMMEN TILL BILTVÄTT TERVETULOA AUTOPESULLE! Tule tutustumaan uutuusmalleihin Tule tutustumaan uutuusmalleihin Katso vaihtoveneet netistä. Venemyynti Lindberg Oy Virkkalantie 10 08700 Lohja p. 019-342 602, myynti@venelindberg.fi www.venelindberg.fi
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A S O M M A R K E S Ä 2 1 9 3 INNEHÅLL S ISÄLTÖ Chefredaktör / Päätoimit taja www.spo rtpressen .fi SOMMAR KESÄ 2019 O P A S TURUNMA A • UUSIMAA • POHJANM AA • AHVENAN MAA City & Archipelag News ÅBOLAN D • NYLAND • ÖSTERBO T TEN • ÅL AND G U I D E EETU & ILKKA HEINO PADEL | GOLF GOLFIA LÖPEVENEM ANG JUOKSUTAP AHTUMAT F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 9 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • AR TIS TIN FO 20 19 • TH EAT RES • EV EN TS O P A S TURUNM AA • UUSIMA A • POHJAN MAA • AHVENA NMAA City & Archipelag News ÅBOL A ND • N YL A ND • ÖSTER BOT TEN • ÅL A ND G U I D E S O M M A R K E S Ä 2 1 9 Byggn adsarb eten på Kimito ön Raken nustyö t Kemiö nsaare lla 040 718 5714 www. rmato mek. Våtrumsce rti kat-Märkät ilan vedenerist äjä www.fu tisgolf. fi Footba llgolf Europe an Tour 9-11.8. 2019 Finnish Open @ Uppgård s Fotisgolf , Villkärrsv ägen 147, FIN-2570 Kimito/K emiö Busines s 30.8.20 19 www.qu attrogolf .fi www.sportpre ssen.fi SOMMAR KESÄ 2019 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTE RBOT TEN • Å L A N D G U I D E EETU & ILKKA HEINO PADEL | GOLF GOLFIA LÖPEVENEMANG JUOKSUTAPAHTU MAT F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 9 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • ART IST INF O 201 9 • THE ATR ES • EVE NTS canews .fi l sportpr essen.fi l annons bladet.fi www.vi sitsaaris to.net De bästa turisttjän sterna i skärgård en i Finland Uusi palvelu visitsaar isto.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaar isto.net är nu öppen! Saariston ja rannikon parhaat matkailu palvelut yhdestä paikasta www.vi sitsaaris to.net De bästa turisttjän sterna i skärgård en i Finland Uusi palvelu visitsaar isto.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaar isto.net är nu öppen! Saariston ja rannikon parhaat matkailu palvelut yhdestä paikasta ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 € + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 € + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt -15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/ lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc./Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Cilla Huldén 02 421 725 info@canews.fi Heidi Sten contact@canews.fi Stig Mattsson (Nyland Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02 421 725) Torsten Wulff (Nyland Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 EVENEMANG/TAPAHTUMAT Jesper Lindblom jesper.lindblom@canews.fi REDAKTION/TOIMITUS: Mats Lundberg, Freelance Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström Höst& Vintertidningen Syys& Talvilehti v. 43 Mässtidningen Messulehti 16.1.2020 ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI REDAKTION/TOIMITUS Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Ingrid Sandman Jesper Lindblom Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Sam Cygnel Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto M E D I A I N F O PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 2019 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Sommarens härliga långa dagar JAG GILLAR SOMMAREN , speciellt de långa ljusa kvällarna. Man hinner med massor med utesysslor och fritidssysselsättningar i dagsljus, t.ex. golf efter arbetsdagen. Därför förespråkar jag att vi väljer sommartid framför vintertid om vi i fortsättningen ska gå in för en fast tid året om. Även vintertid är en timme mera dagsljus på eftermiddagen mera värd än en ljus morgontimme tycker jag. I SOMMAR kan man ta bussen från centrum av Helsingfors till Hitis och den somriga skärgårdsidyllen och från Hitis tillbaka till Helsingfors. Av och på bussen kan man hoppa längs rutten. Vi hoppas att Archipelago Hop On Hop Off-bussen får många passagerare i år. Se info på hopon.fi CYKELTURISMEN har fått ett uppsving. Allt flere ser man sommartid på vägen. Kustrutten fick ett uppsving ifjol och i år ser det ut att fortsätta likadant. Att cykla är ett miljövänligt sätt att turista. På cykeln upplever man omgivningen så mycket mer än man gör inpackad i bilen. Se info på kustrutten.fi SKÄRGÅRDEN har drabbats av utmaningar den senaste tiden. Posti försöker dra in på utdelningstätheten, fastighetsägarna har drabbats av nya tolkningar och höjda fastighetsskatter. För skärgårdstrafiken och förbindelsebåtarna är det en ständig kamp. Vill vi ha en levande skärgård, utveckla turismen och ha mångsidig service på sommaren som bl.a. stugägare. Då skall vi alla tala för positiv utveckling då det är möjligt vi alla. VI HAR ÅTER samlat kustens sommarnyheter och evenemang i denna papperstidning och hoppas våra läsare får informativa och givande läsestunder med vår tidning. Vi önskar er alla en solig och avkopplande sommar! Ihanan pitkät kesäpäivät MINÄ PIDÄN KESÄSTÄ , etenkin pitkistä, valoisista illoista. Valoisaan aikaan ehtii tehdä ulkotöitä ja harrastaa, esimerkiksi golfia työpäivän jälkeen. Siksi minusta meidän pitäisi päätyä kesäeikä talviaikaan jos tulevaisuudessa päätämme olla siirtämättä kelloja. Talvisaikaankin valoisa lisätunti iltapäivällä on aamun tuntia arvokkaampi – minusta ainakin. TÄNÄKIN KESÄNÄ voi astua bussiin Helsingin keskustassa ja matkustaa Hiittisten kesäiseen saaristoidylliin ja Hiittisistä takaisin Helsinkiin. Bussiin voi hypätä mistä tahansa reitin varrelta. Toivomme, että Archipelago Hop On Hop Off -bussi saa paljon matkustajia tänä kesänä. Tietoja hopon.fi -osoitteesta. PYÖRÄILYTURISMI on nousussa. Kesäisin teillä likkuu yhä enemmän pyöräilijöitä. Rannikkoreitti tuli jo viime vuonna suosituksi. Näyttää siltä, että trendi jatkuu. Pyöräily on ympäristöystävällistä ja pyörän selästä kokee ympäristöä paljon paremmin kuin autosta käsin. Lisätietoja rannikkoreitti.fi. SAARISTOA on viime aikoina kohdannut paljon haasteita. Posti pyrkii vähentämään jakeluaan, kiinteistönomistajat ovat kokeneet uusia tulkintoja ja korotettuja kiinteistöveroja. Saaristoliikenteestä ja yhteysaluksista joutuu jatkuvasti kamppailemaan. Haluammeko mökkiläisinä, että saaristo elää, matkailu kehittyy ja monipuolista palveua on saatavilla? Toimikaamme myönteisen kehityksen puolesta milloin vain voimme. Tämä koskee meitä kaikkia. OLEMME JÄLLEEN keränneet rannikon kesäuutisia ja tapahtumia kesälehteemme. Toivomme, että te lukijat löydätte tietoja ja koette antoisia lukuhetkiä lehtemme parissa. Toivotamme kaikille aurinkoista ja rentouttavaa kesää! Tilaa katto-, ikkuna-, tai oviremontti! Parhaat asennusajat varataan nyt. Beställ renovering av tak, fönster eller dörrar! Bästa installationstiderna bokas nu. Alueesi edustaja representanter på ditt område: TEHDAS-FAB RIKEN Soita/Ring (02) 435 8006 Kim Nordström 0400 375182 Niklas Linna 0400 214 288 Peetu Karlsson 0400 375 833 Koti kuntoon kerralla ja kunnolla! Hemmet i skick på en gång! ÖSTNYLAND ITÄ-UUSIMAA 4-5 VÄSTNYLAND LÄNSI-UUSIMAA 6-9 KIMITOÖN KEMIÖNSAARI 12-17 CAN DO BILAGA CAN DO LIITE 19-38 Festivaler/Festivaalit Åbo med omnejd/Turun seutu 20 Huvudstadsregionen och Nyland/ Pääkaupunkiseutu ja Uusimaa 22 Åland/Ahvenanmaa 22 Österbotten/Pohjanmaa 23 Europe 24-25 Sommarteater Kesäteatterit 26-27 Baltic Jazz / Musikfestspel / Musiikkijuhlat 28 September Open / Norpas festival 29 Traktorkavalkad / Traktorikavalkadi 28-29 Händelsekalendrarna/Tapahtumakalenterit 30-34 Åboregionen/Turun seutu 30-31 Huvudstadsregionen/Pääkaupunkiseutu 31 Östnyland/Itä-Uusimaa 33 Västnyland/Länsi-Uusimaa 34 Pohjanmaa/Österbotten 36 Åland/Ahvenanmaa 36 SKIM KAYAKS 39 SALO 40-41 PARGAS PARAINEN 42-43 Ny båtförvaring i Hangö / Uusi venesäilytys Hangossa 44 ÅLAND AHVENANMAA 46-47 + SPORTPRESSEN BILAGA / LIITE
4 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 Ö S T N Y L A N D I T Ä U U S I M A A C U L T U R E LWT öppnar dörrarna i augusti Loviisan Wanhat Talot öppnar som tidigare år dörrarna till över 50 gamla hus den 24-25 augusti, sista veckoslutet i månaden. Kringprogrammet utökas varje år. Ångtåget, delikatessparken och sjöfartsmuseet har av tradition deltagit vid sidan av nästan trettio andra aktörer. (JJ/IS) LWT avaa ovet elokuussa Loviisan Wanhat talot avaa tuttuun tapaan ovet 24 -25.8, elokuun viimeisenä viikonloppuna. Oheistapahtumat kasvavat vuosi vuodelta, höyryjuna, herkkujen puisto, ja merenkulkumuseo ovat perinteisesti olleen mukana tapahtumassa lähes kolmenkymmenen muun kanssa. Tapahtumaa varten ovensa avaavat yli 50 vanhaa taloa. (JJ) T E C H N I C S Skydda kraftöverföringen från rost Mekaniska Marin i Ingå säljer Volvo Pentas aktivskydd mot korrosion i kraftöverföringen. Systemet ersätter de zinkanoder som brukar installeras och skyddar aktivt det mot galvanisk korrosion. Man kan kolla hurdant skick systemet är i via standardskärmen i Volvo-Pentamotorerna. Systemet leder automatiskt el genom enheten och reglerar eltillförseln enligt väderleksförhållandena. Apparaturen är utrustad också med traditionella anoder som fungerar ifall elsystemet skulle bli utan ström under längre uppehåll. (JJ//IS) Perävetolaite suojaan korroosiolta Inkoolaisen Mekaniska Marinin valikoimista löytyy Volvo Pentan aktiivinen korroosiosuoja perävetolaitteille. Järjestelmä korvaa vetolaitteeseen asennettavat sinkkianodit ja suojaa vetolaitetta aktiivisesti galvaaniselta korroosiolta. Suojauksen tila näkyy Volvo Penta -moottoreiden vakiomallisessa näytössä. Järjestelmä johtaa virtaa automaattisesti yksikön läpi, säätäen sitä olosuhteiden mukaan. Laitteisto on varustettu myös perinteisillä anodeilla, jotka toimivat, mikäli sähköjärjestelmästä loppuu virta pidemmän seisonnan aikana. (JJ) T E C H N I C S Årorna är viktiga I affären Bear & Water i Sibbostrand finns flera slags paddlar och åror. Firman är en av de största i Finland då det gäller utrustning för paddlare och den importerar paddlings-, långfärdsskridsko-, fjällskidningsoch telemarkstillbehör. Paddling är en sport som passar alla oavsett ålder och fysik. Firman tillhandahåller också Europas bästa träåror som tillverkas i Karleby. Där har Lahnakoski Oy tillverkat åror sedan år 1936. Firman är Europas största tillverkare av träåror. Gott virke är en förutsättning för goda åror. Om möjligt använder man inhemskt trävirke. Asp och klibbal importeras. Trä är fortfarande det bästa materialet för åror; det flyter och är både vackert och naturligt. Också formgivningen är viktig. Åran ska doppas utan att det stänker. Lahnakoskis nya produkt är sedan fem år paddlar av grönländsk modell, alltså paddlar för kajaker. De raka paddlarna har blivit väldigt populära överallt i världen. Över 70 procent av Lahnakoskis produkter går på export. Kajaker och paddlingsutflykter upplever just nu ett stort uppsving i Österbotten. Lahnakoski tillverkar också kanotoch SUP-paddlar. När man väljer åror eller paddel ska man känna efter hur de ligger i handen. (JJ/IS) Airolla on väliä Sipoonrannan Bear & Water liikkeessä on esillä useita eri meloja ja airoja. Bear & Water on Suomen suurimpia melojan tavarataloja sekä melonta-, retkiluistelu-, tunturihiihtoja telemarkvarusteiden maahantuoja. Melonta sopii harrastuksena kaikenikäisille ja kokoisille. Valikoimista löytyvät myös Euroopan parhaat puuairot, ne tehdään Kokkolassa. Lahnakoski Oy on valmistanut airoja jo vuodesta 1936 ja on nykyään Euroopan suurin puuairovalmistaja. – Hyvä puu on se meidän juttu, Lahnakoskelta kerrotaan. Mahdollisuuksien mukaan Kokkolassa käytetään kotimaista puuta mutta Haapa, Terveleppä ja Punaseeti tuodaan ulkomailta. Puu on edelleen paras materiaali airoihin, puu kelluu ja on luonnollinen ja kaunis materiaali. Design on myös tärkeää. Airon muoto rikkoo veden pintajännitteen roiskimatta. – Hyvä airo ei tee pyörteitä. Uutena tuotteena Lahnakoski on nyt valmistanut viisi vuotta grönlantilaismeloja, eli kajakkimeloja. – Niiden suosio on kasvanut valtavasti, grönlantilasimelan muoto on suora, niitä myydään ympäri maailmaa. Itseasiassa Lahnakosken tuotteista yli 70 prosenttia myydään ulkomaille. Pohjanmaalla näkee muutenkin kajakki ja retkeily buumin nousun. – Harrastaminen on selvästi kasvanut viime aikoina, melonta on hyvä harrastus ja sopii Suomeen, Lahnakoskelta summataan. Airojen tai melan valinnassa kannattaa kiinnittää huomiota siihen, miten airot sopivat käteen. Lahnakoski valmistaa airojen ja kajakkimelojen lisäksi kanootti ja SUP-meloja. – Materiaalivalinnat vaikuttavat siihen onko mela joustaa ja myötääkö se tarpeeksi liikkeitä. (JJ) Suomen suurin yhteispurjehdus ? Suomen suurin ja pisin yhteispurjehdus starttasi toukokuun lopulla. Purjehduksen aikana mahdollisimman moni vesille haluava pääsee kokeilemaan purjehtimista ja kokemaan niitä fiiliksiä, joita purjehduksen järjestäjä Kari ”Ruffe” Nurmi itsekin on matkoillansa saanut kokea. Miehistöön on valittu jäseniä koko reitin varrelta ja tarkoitus on myös nostaa esiin rannikon paikkakuntia sekä tehdä juttuja ihmisistä ja paikoista, joissa vieraillaan. Yhdessä koko rannikko -hankkeessa pysähdytään 24 eri paikkakunnalla, jotta mahdollisimman monella olisi mahdollisuus päästä mukaan purjehdukselle. Valitut paikkakunnat ovat järjestyksessään seuraavat; Virolahti, Hamina, Kotka, Loviisa, Porvoo, Helsinki, Inkoo, Tammisaari, Hanko, Taalintehdas, Turku, Uusikaupunki, Rauma, Pori, Merikarvia, Kristiinankaupunki, Vaasa, Pietarsaari, Kokkola, Kalajoki, Raahe, Oulu, Kemi ja Tornio. Päivien aikana miehistö pääsee nauttimaan maailman kauneimmasta rannikosta ja saaristosta, myös aktiivisesti osallistumaan itse purjehdukseen. Purjehduksen aikana tehdään myös merentutkimusta mikromuovin ja näkyvän roskan osalta yhteistyössä Suomen ympäristökeskuksen SYKEn kanssa. Hankkeen etenemistä voit seurata parhaiten eri some-kanavista, joista Facebook (facebook.com/ seikkailunmaku) on se, jossa tapahtuu eniten. Kannattaa käydä tykkäämässä, jolloin hankkeen etenemistä pääsee seuraamaan aitiopaikalta. Myös Instagram ja Youtube-kanavat kannattaa ottaa seurantaan, sillä sinne päivitetään jatkuvasti uutta materiaalia hankkeesta. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Finlands största seglingsevenemang ? Det största och längsta seglingsevenemanget i Finland startade i slutet av maj. Så många seglingsintresserade som möjligt får pröva på segling och får känna hur segling känns. Arrangören Kari ”Ruffe” Nurmi själv har under sina seglatser upplevat dessa känslor. Man har vidtalat manskap längs hela kusten och har också för avsikt att lyfta fram orter längs kusten och dokumentera människor och ställen. Man gör strandhugg på 24 orter och tar då också ombord det manskap som deltar i seglingen. Orterna är Virolahti, Fredrikshamn, Kotka, Lovisa, Borgå, Helsingfors, Ingå, Ekenäs, Hangö, Dalsbruk, Åbo, Nystad, Raumo, Björneborg, Merikarvia, Kristinestad, Vasa, Jakobstad, Karleby, Kalajoki, Brahestad, Uleåborg, Kemi och Torneå. Besättningen får njuta av världens vackraste kust och skärgård och dessutom naturligtvis aktivt delta i seglandet. Man kommer också att göra observationer av havets tillstånd, mikroplaster och synlig nedskräpning i samverkan med Miljöcentralen. Bäst kan man följa med hur projektet framskrider genom att följa med sociala medier, framför allt facebook (facebook.com/ seikkailunmaku). Det lönar sig att tycka till för då kan man följa det hela på parkettplats. Också på Instagram och Youtube hittar man uppgifter om seglingen. Sidorna uppdateras kontinuerligt. Kari ”Ruffe” Nurmi näyttä laitteen jolla tutkitaan miten paljon mikromuovia on rannikkovesissä reitin varrella. Kari ”Ruffe” Nurmi visar mojängen med vilken han udersöker hur mycket microplast det finns i kustvattnen på rutten. L I V I N G Ekomästaren ger råd Ekoboendeboomen tilltar. Byggnadslösningar som sparar naturen och ett miljövänligt sätt att leva intresserar människorna. Biolan satsar starkt på ekologi och ekologiska lösninga. Biolan Ekomestarit är yrkeskunnig då det gäller ekologiskt boende. Företaget betjänar med planering, försäljning, installation och service av såväl avloppsvattensystem, torrtoa, kompostering och solenergi. Vid behov tar man hand om projekten från början till slut. Samme Ekomestari svarar för planering, förverkligande och underhåll. I Sibbo fungerar Östnylands Ekomestari, Pienpuhdistamot Nissinen. (JJ/IS) Ekomestari neuvoo Ekoasumisbuumi on kasvanut. Luontoa säästävät rakennusratkaisut ja ympäristöystävällinen elämä kiinnostavat. Biolan panostaa vahvasti ekologisuuteen ja ekologisiin ratkaisuihin. Biolan Ekomestarit, ovat ekoasumisen ammattilaisia. Ekomestarit auttavat niin jätevesijärjestelmien, kuivakäymälöiden, kompostoinnin ja aurinkoenergian suunnittelussa, myynnissä, asennuksessa ja huollossa. Tarvittaessa projektit hoidetaan alusta loppuun. Suunnittelun, toteutuksen ja ylläpidon hoitaa sama Ekomestari. Sipoossa toimii Itä-Uusimaan Ekomestari, Pienpuhdistamot Nissinen. (JJ)
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 5 Ö S T N Y L A N D I T Ä U U S I M A A T R E N D S T U D I O Fisk från REKO Östnylands REKO-ring har redan över 2 000 medlemmar. Produktutbudet är mångsidigt. Utöver närproducerade råvaror finns också färdiglagat till sommarens fester. Både färsk och förädlad fisk ingår i sortimentet. En av dem som säljer fisk är Pellingebon Peter Kellgren. Kellgren fiskar i vattnen kring Pellinge och Borgå. (JJ/IS) Rekosta saa kalatuotteita Itä-Uudenmaan REKO -renkaaseen kuuluu jo yli kaksituhatta jäsentä. Tarjonta on monipuolista, lähituotettujen raaka-aineiden lisäksi myynnissä on valmiita tarjottavia kesän juhliin. Kalaa on tarjolla tuoreena tai valmistettuna. Yksi kalakauppiaista on Peter Kellgrens Fisk Pellingista. Kalat ovat itsepyydettyjä Pellingin ja Porvoon vesiltä. (JJ) D E L I Senapsströmming från Sibbo Åkerfelts Fisk förädlar strömming från närvattnen till en senapsströmming, som passar på sommarens matbord. Man tillreder också bl. skepparströmming, chiliströmming och traditionell dillströmming. Utbudet varierar enligt råvarutillgång. Utöver strömmingsinläggningarna bjuder man ut kallrökt och gravad lax och t.ex. laxmousse. Produkterna säljs om fredagarna i Åkerfelts Fisks blåvita butiksvagn på gården till K-Supermarket Söderkulla. Sommartid, från midsommar till slutet av augusti, har man försäljning också på sommartorget i Byaborg i Spjutsund. Om möjligt deltar Åkerfelts Fisk i marknader i Sibbo med omnejd. (JJ/IS) Sinappisilakkaa Sipoosta Åkerfelts Fisk tekee lähikalastetusta silakasta kesäpöytään sopivaa sinappisilakkaa, muina makuina on saatavilla muun muassa kipparisilakka, chilisilakka ja perinteinen tillisilakka. Valikoima vaihtelee saatavuuden mukaan, silakoiden lisäksi valikoimissa on kylmäsavustettuja gravattu lohi sekä esimerkiksi lohimousse. Kalaa myydään perjantaisin Åkerfelts Fisk:in sinivalkoisessa myyntiautossa Söderkullan K-supermarketin pihalla. Kesäisin, juhannuksesta elokuun loppuun, myyntipiste on myös Byaborgin kesätorilla Spjutsundissa. Mahdollisuuksien mukaan Åkerfelts Fisk osallistuu markkinoille Sipoossa ja Sipoon läheisyydessä. (JJ) W E L L N E S S Fritidsmässa i Lovisa I Lovisa arrangeras en fritidsmässa i augusti. Redan nu har över 30 föreningar och andra aktörer anmält sig. Arrangör är stadens kulturoch fritidsservice. Avsikten är att visa upp hur många slags möjligheter till fritidssysselsättning staden erbjuder. Mässan ingår i programmet för stadens festveckor, som arrangeras veckorna 34-36. Staden bjuder traditionellt på Lovisadagskaffe och i programmet ingår bl.a. Gammeldags dagar och öppet hus i de gamla byggnaderna. (JJ/IS) Harrastemessut Loviisassa Loviisan harrastemessut järjestetään elokuussa. Messuille on jo ilmoittautunut yli kolmekymmentä yhdistystä tai muuta toimijaa. Järjestäjänä toimii Loviisan kaupungin kulttuurija vapaa-aikapalvelut. Harrastemessujen tarkoituksena on esitellä kävijöille, miten laaja kirjo harrastusmahdollisuuksia Loviisassa on tarjolla. Messut ovat osa Loviisan juhlaviikkojen ohjelmaa, ja kaupunki tarjoaa perinteiset Loviisan päivän kahvit niiden yhteydessä. Juhlaviikot järjestetään viikoilla 34-36, ohjelmassa on muun muassa Vanhan ajan päivät ja Loviisan Wanhat talot -tapahtuma. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Emsalö musikfestspel utvidgas till Ankarvik ? På Emsalö nära Borgå arrangeras musikfestspel redan för fjortonde gången. Evenemangsansvariga Linda Hedlund berättar att begivenheten har vuxit under årens lopp och fått flera uppträdanden och större publik. Violinisten Hedlund, som har sommarstuga på Emsalö, har från första början fungerat som evenemangets eldsjäl. Festspelen bjuder i huvudsak på klassisk musik. Hon kom på idén med festspelen år 2006 och har sedan dess planerat och svarat för verksamheten men har till sin hjälp haft många duktiga frivilliga Emsalöbor. Utan dem hade det inte varit möjligt att ordna festspelen. Numera uppträder också utländska artister. I år är de Robert Lehrbaumer, Rüya Taner och Claude Hauri . De engagerades via ett par kolleger till Hedlund. Till en början omfattade evenemanget ett veckoslut. Numera arrangeras fyra konserter. Festspelen pågår i juli och den sista konserten arrangeras i september. Hedlund berättar också att festspelen bjuder på både klassiskt, romantiskt och också lite nytt. Big Band-konserten bjuder på jazzigare toner. Festpelen har brett ut sig till omgivningarna och avslutningskonserten arrangeras i Grankulla kyrka. Inträdet till konserter som arrangeras i kyrkor är fritt. Nytt för i år är Ankarvik. Man kan reservera en plats via e-post. Antalet platser är begränsat. Ankarvikskonserten arrangeras fredagen den 19 juli. Den är avgiftsbelagd och i biljettpriset ingår skumvin och kaffe samt sött och salt tilltugg. Till Ankarvik kommer man också sjöledes. Hedlund vill först se, hur populärt Ankarvik blir innan hon bestämmer om en fortsättning. Jag tror att kaffekonserten blir fin så det är skäl att reservera biljett i tid. Om de utländska artisterna säger hon att kapellmästaren Robert Lehrbaumer engagerades med stöd av den österrikiska legationen. Pianisten Rüya Taner engagerades med stöd av den turkiska legationen. Den schveiziske cellisten Claude Hauri uppträder i Borgå domkyrka tillsammans med Lehrbaumer, Taner och Hedlund. Emsalö musikfestspels konserter arrangeras den 18 juli i Borgå domkyrka, kaffekonserten i Ankarvik alltså den 19 juli, Sommarkonserten i Midgård i Emsalö den 20 juli, Musik i kapellet i Emsalö den 21 juli och avslutningskonserten den 15 september i Grankulla kyrka. Emäsalon musiikkijuhlat laajenee Ankarvikiin ? Porvoon lähellä Emäsalossa järjestetään musiikkijuhlat jo neljättätoista kertaa. – Tapahtuma on kasvanut pikkuhiljaa. Esiintyjiä on enemmän ja kävijämäärä on noussut, tapahtumavastaava Linda Hedlund kertoo. Hedlund on alusta saakka ollut musiikkijuhlien puuhanaisena. Olen suunnitellut ja hoitanut toiminnan, mukana on myös todella hyviä vapaaehtoisia emäsalolaisia, ilman heitä tapahtuman järjestäminen ei olisi mahdollista. Nykyään musiikkijuhlilla esiintyy myös ulkomaisia esiintyjiä, tänä vuonna ulkomaiset esiintyjät ovat Robert Lehrbaumer, Rüya Taner ja Claude Hauri. Idean musiikkijuhlista Hedlund sai vuonna 2006. Meillä on kesämökki Emäsalossa ja pyysin pari kollegaa soittamaan. Alussa tapahtuma oli viikonlopun mittainen, nykyään konsertteja on neljä ja musiikkijuhlat alkavat jo heinäkuussa, viimeinen konsertti pidetään syyskuussa. Hedlund kategorisoi musiikkijuhlat klassisen musiikin tapahtumaksi. Klassista musiikkia, romanttista ja välillä vähän uudempaa, nyt on tietenkin big band -konsertti, joka on enemmän jazzahtava. Tapahtuma on laajentunut myös Emäsalon ulkopuolelle, päätöskonsertti on Kauniaisten kirkossa. Konsertteihin on vapaa pääsy, Hedlundin mukaan maksuttomaan tapahtumaan päädyttiin kirkkokonserttien osalta, koska ne järjestetään kirkoissa. Tämän vuoden uutuus on Ankarvik. Se on mukana tänä vuonna ensimmäistä kertaa. Ankarvikiin voi varata sähköpostitse paikan, sinne mahtuu vain rajallinen määrä kuulijoita, Hedlund kertoo. Perjantaina 19.7. järjestettävä konsertti poikkeaa muutenkin kaavasta. – Se on maksullinen ja hintaan kuuluvat kuohuviini ja kahvi sekä suolaista ja makeaa, se on Emäsalon musiikkijuhlien 2019 uusi juttu. Ankarvikiin pääsee myös veneellä. Katsotaan kuinka suosittu Ankarvik on, niin nähdään, järjestetäänkö tälle jatkoa. Uskon, että kahvikonsertti tulee olemaan hieno juttu, joten varaus kannattaa tehdä ajoissa, Hedlund ohjeistaa. Ankarvikin lisäksi Hedlund poimii ulkomaiset esiintyjät. Itävallan suurlähetystön tukemana saatiin tänne kapellimestari Robert Lehrbaumer ja Turkin suurlähetystön tukemana pianisti Rüya Taner, he ovat oikeasti hyviä, kannattaa tulla kuuntelemaan. Hedlund on tehnyt pitkään yhteistyötä eri tahojen kanssa. Ollaan saatu paljon hyviä kontakteja, esimerkiksi Claude Hauri, todella hyvä sveitsiläinen sellisti, joka esiintyy Porvoon Tuomiokirkossa La Tempesta orkesterin Robert Lehrbaumberin, minun ja Rüya Tanerin kanssa. Hedlund soittaa itse viulua. Emäsalon musiikkijuhlien konsertit ovat 18.7. Porvoon Tuomiokirkko, Porvoo 19.7.2019 Kahvikonsertti Ankarvikissa, Emäsalo, 20.7.2019 Kesäkonsertti Midgårdissa, Emäsalo, 21.7.2019 Musiikkia kappelissa, Emäsalo ja 15.9.2019 Kauniaisten kirkko, Kauniainen. E V E N T S Sommar med LEGO I konstfabriken i Borgå bygger man med LEGO. Evenemanget som är avsett för hela familjen arrangeras den 20-21 juli. Pii Poo LEGO-begivenheten bjuder på LEGO-utställningar och byggande på de stora Systemoch Duplo-områdena. Man kan delta i att bygga en LEGO-stad och köpa LEGO-klossar. Man kan också ställa ut och visa upp sina egna LEGO-byggen. Evenemanget är gratis. (JJ/IS) Kesä rakentuu LEGOilla Porvoon taidetehtaalla rakennetaan LEGOilla. Koko perheen tapahtuma järjestetään 20.–21.7.2019. Pii Poon LEGO-rakennustapahtumassa voi ihastella LEGO aiheisia näyttelyitä, rakennella suurilla Systemja Duplo-alueilla, osallistua LEGO-kaupungin rakentamiseen ja tehdä LEGO-ostoksia. Tapahtumaan voi osallistua myös näytteilleasettajana ja tuoda omat LEGO-rakennelmat näyttelyvieraiden ihmeteltäviksi. Tapahtuma on maksuton. (JJ)
6 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A A D V E N T U R E Undervattenspark i Hangö Gäddtarmen i Hangö och Garpen 1 samt Keulakuvahylky lämpar sig bra för dykning. Undervattensparkerna har utvecklats som en del av EU:s Interregprojekt Central Baltic-programmet. Finansiering har beviljats vrakplatser i Finland, Sverige och Estland. Gäddtarmens område utgörs av en helhet med fyra vrak. Det äldsta och mest centrala är Kabelvraket som har daterats till 1600-talet. Det enmastade segelfartyget vilar på ca 18 meters djup intill Tullholmen. (JJ/IS) Hangon vedenalainen puisto Hangon Hauensuolen ja Kemiönsaaren Garpen 1 ja Keulakuvahylky muodostavat hyvän sukelluskohteen. Vedenalaiset puistot ovat kehitetty osana EU: Interreg Central Baltic -ohjelmaa. Rahoituksen turvin hylkypuistoja on rakennettu Suomeen, Ruotsiin ja Viroon. Hangon Hauensuolen puisto on neljän hylkykohteen kokonaisuus. Puiston vanhin ja keskeisin kohde on 1600-luvulle ajoitettu Kaapelihylky. Tullholmenin saaren kupeeseen uponnut yksimastoinen purjealus lepää noin 18 -metrin syvyydessä. (JJ) E V E N T S Jill Johnson på Juli festivalen Julifestivalen har flyttats från Ekenäs till Hangö Casino. De svenska artisterna Jill Johnson, Molly Sandén och Robert Wells uppträder på konserten i juli. Turnén inleds den 26 juli på Klacken i Pedersöre och fortsätter den 27 på Hangö Casino. Mest känd är Jill Johnson som countryartist. Hon gjorde sitt genombrott då hon vann uttagningen till eurovisionstävlingen med sin låt Kärleken är. Numera har hon redan gett ut ett tjugotal skivor. Molly Sandén har gett ut tre studioalbum efter att hennes karriär kom igång år 2009. Hennes mest kända låtar är Så vill stjärnorna, Phoenix och Youniverse. Robert Wells blev känd på 1980-talet som ackompanjatör till bl.a. Lill-Babs, Eva Bysing och Jerry Williams. (JJ/IS) Juli festareilla Jill Johnson Juli Fastivalen on siirretty Tammisaarensta Hangon Casinolle. Ruotsalaisartistit Jill Johnson, Molly Sandén ja Robert Wells esiintyvät Juli Festivalen -konsertissa heinäkuussa. Konserttikiertue alkaa 26. heinäkuuta Klackenilta Pedersörestä ja jatkuu 27. heinäkuuta Hangon Casinolla. Jill Johnson on parhaiten tunnettu countrylaulajana, läpimurtonsa hän teki voitettuaan Ruotsin euroviisukarsinnat kappaleella Kärleken är. Nykuyään levyjä on takana jo parikymmentä. Molly Sandén on julkaissut kolme studioalbumia uransa lähdettyä nousuun vuonna 2009. Hänen tunnetuimpia kappaleitaan ovat Så vill stjärnorna, Phoenix ja Youniverse. Robert Wells puolestaan tuli tunnetuksi 1980-luvulla muun muassa Lill-Babsin, Eva Bysingin ja Jerry Williamsin säestäjänä. (JJ) fungerar t.ex. Nylund’s Boathouse och KL-Vene. (JJ/IS) W E L L N E S S Kajakpaddling är populär Guidade kajakpaddlingar arrangeras från Ekenäs till Dagmars källa och Gullö. Turen tar tre timmar. Medhavd proviant äter man på Gullö där man också kan bada. Vid behov kan man tända en brasa vid laven. Uppehållet på Gullö tar ett par timmar varefter man paddlar tillbaka till Ekenäs. Man kan också ta egen bil hem från Gullö. De som deltar får gärna ha erfarenhet av paddling. Arrangör är Paddlingsfabríken. (JJ/IS) Kajakkimelonta on suosittua Opastettuja melontaretkiä järjestetään Tammisaaresta Dagmaring lähteelle ja Gullööseen. Kolmen tunnin melontaretkellä syödään omat eväät Gullöössa, jossa on myös uintimahdollisuus, laavulle tehdään tarvittaessa tulet. Gullöön tauko kestää pari tuntia, jonka jälkeen alkaa paluumatka Tammisaareen. Omalla kuljetuksella on mahdollista palata Gullöösta myös esimerkiksi autolla. Melontaretkelle osallistuvan olisi hyvä omata aikaisempaa melontakokemusta, retken järjestää Melontatehdas. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Skärgården ställer hårda krav på taket ? I skärgården och vid kusterna tär vind och fukt på taken. Jouni Jurmu vid JH Laatuteko Oy berättar att man måste fästa speciell uppmärksamhet vid takkonstruktionerna och ventilationen. Det krävs en hel del både av takkonstruktionerna och ventileringen. Klimatförändringen påverkar redan nu takens hållbarhet. Starka vindar, snö som hopar sig på taken, milda vintrar och snabba temperaturväxlingar kan förorsaka fuktproblem. Kvalitetsvirke och väl fästade takplåtar gör att taket håller för snömassorna. Med god ventilation försäkrar man sig om att luften cirkulerar tillräckligt under taket och fukten avdunstar. Laatuteko har utvecklat ny teknik för ventileringen så att luftväxlingen i takkonstruktionen faktiskt fungerar. Jurmu menar att ventilationen i hus byggda på 2000-talet och i sådana där man har gjort takreparationer är för liten. Luften kommer inte åt att röra på sig. Problemet gäller naturligtvis inte alla hus. Men vi har tvingats reparera taken också i nya hus, säger han. I värsta fall har skyddsplåten ramlat ner och då kommer det in skräp, vatten och snö i konstruktionerna. Takets livslängd förkortas väsentligt. Behovet av reparationer är större i skärgården och vid kusten p.g.a. väderleksförhållandena. Man ska också hålla taket fritt från skräp. Ett tak kan utifrån sett verka bra men när man granskar det från insidan kan man hitta stora fel som riskerar konstruktionen. Enligt Jurmu ska ett välgjort tak hålla i 50 år. Numera utförs takreparationer året om. Han jämför taket med ett paraply under vilket man kan utföra andra reparationer. Därför ska man börja renoveringen av huset med taket. Företaget verkar i Västnyland och Egentliga Finland. Gäller det skärgårdsfastigheter lönar det sig att utföra jobbet i flera fastigheter samtidigt. För att få ner transportkostnaderna lönar det sig att höra sig för om någon annan fastighet i närheten behöver takreparation. Saaristo vaatii paljon katolta ? Saaristossa ja rannikolla tuulija kosteusolosuhteet ovat haastavia. – Etenkin näillä alueilla katolta vaaditaan paljon, Jouni Jurmu JH Laatuteko Oy:stä kertoo. Rakenteiden kestävyyteen ja etenkin ilmanvaihtoon pitää kiinnittää erityistä huomiota. Jurmun mukaan haasteita tulee niin harjarakenteiden, kuin ilmankierronkin osalta. Ilmastonmuutos näkyy konkreettisesti kattojen kestävyydessä. Voimistuneet tuulet, nopeasti syntyvät lumikuormat, leudot talvet ja nopeat lämpötilojen muutokset rasittavat rakenteita ja altistavat tiivistyvälle kosteudelle. – Vaatimuksen mukaisella puutavaravahvuudella ja riittävällä peltien kiinnityksellä katto kestää nopeasti syntyvät lumikuormat ja hyvän tuuletuksen avulla varmistetaan, että ilma kiertää riittävästi katon alla ja kosteus pääsee haihtumaan. Yritys on kehittänyt kattojen tuuletukseen uuden innovaation ja se takaa Jurmun mukaan toimivan ilmankierron kattorakenteisiin. 2000 -luvulla rakennetuissa taloissa ja tehtyjen kattoremonttienkin jälkeen, rakenteiden ilmankiertotilaa Jurmu kuvaa liian pieneksi. – Ilma ei pääse liikkumaan tarpeeksi, ongelma ei tietenkään koske kaikkia taloja, mutta ollaan jouduttu tekemään kattoremontteja uudempiinkin taloihin, Jurmu tarkentaa. Pahimmissa tapauksissa Jurmun mukaan katoilta on puuttunut harjatiivisteet, jolloin kattorakenteisiin pääsee harjan kautta roskia, vettä ja lunta. Tämä lyhentää katon käyttöikää merkittävästi. Saaristossa ja rannikolla olevissa kiinteistöissä huollon ja remonttien tarve onkin ilmastosta johtuen suurempi kuin sisämaassa. Kattoa kannattaa puhdistaa, jolloin harjatiivisteet toimii ja katto tuulettuu. Ulkoapäin katto saattaa näyttää kunnolliselta mutta sisäpuolisten tarkastelujen yhteydessä voi löytyä merkittäviä riskejä rakenteille. Jurmu kertoo hyvin tehdyn katon kestävän hyvinkin 50 vuotta. Nykyään kattoremontteja tehdään vuoden ympäri. Jurmu muistuttaa, että katto on ikään kuin sateenvarjo, jonka alla voidaan tehdä muita parannuksia, sen vuoksi remontti kannattaa aloittaa katosta. Yrityksen toiminta-alueena on Länsi-Uusimaa ja Varsinais-Suomi. Saarissa oleville kiinteistöille tehtävät remontit kannattaa Jurmun mukaan yhdistellä. Kuljetuskustannusten vuoksi kannatta kysellä onko muilla saman alueen kiinteistöillä tarvetta remonteille.
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 7 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A Fullständig glasögonservice, försäljning av solglasögon, kontaktlinser, smycken, klockor och andra fina varor! VÄLKOMMEN TERVETULOA Kattava silmälasipalvelu, aurinkolaseja, piilolinssejä, koruja, kelloja ja paljon muita hienoja tuotteita! BYGGER I SKÄRGÅRDEN! UTHYRES FÖRVARINGSUTRYMMEN I HORSBÄCK! BIL, BÅT, HUSBIL, HUSVAGN, ETC. www.contrak.fi Kim Ahtola 0500 844 197 ANTIKDAGAR 4.–7.7.2019 FISKARS BRUK WWW.FISKARSANTIKDAGAR.FI INTR ÄDE 10€ GAMLA KNIVFABRIKEN FISKARS 10 – 17 RASMET STEEL OY AB Stålförsäljning Teräsmyynti Tegelbacken – Tiilimäki 10600 Ekenäs – Tammisaari må-fr 7.00-15.30 ma-pe tel.-puh. 0447 626 366 Kyrkslätt, Munkgränden 3. Tel. 09-296 5020, vard. 9-17, lö 9-14 PORKKALAN PIENKONE Från oss alla maskiner till trädgårdsskötseln • FÖRSÄLJNING • SERVICE • RESERVDELAR ALLT UNDER SAMMA TAK Från oss alla maskiner till trädgårdsSuojaa katto ennen talvea! Tiilikattojen pesu ja suojaus kasvustoja ja kosteutta vastaan. Skydda taket före vintern! Tvätt och skyddsbehandling av H ARRYS T AKTVÄ K A OPESU Suojaa katto ennen talvea! Tiilikattojen pesu ja suojaus kasvustoja ja kosteutta vastaan. Skydda taket före vintern! Tvätt och skyddsbehandling av tegeltak mot växtlighet och fukt. H ARRYS T AKTVÄ K A OPESU 040 136 3329 Tvätt och målning av plåtoch tegeltak Hus håll s avdr ag -50% juni 10-18, juli 9-19, augusti 10-18, Välkomna! Fagerviksvägen 1135 10250 Fagervik cafe.fagervik@gmail.com 050 547 7617 Printful living www.nordprint.fi Printful living www.nordprint.fi WWW.KARISSUOMENPARIS.NET FACEBOOK.COM/KARISSUOMENPARIS
8 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A Kesän kovin vene ? Hangon autoja venetalosta löytyy tämän kesän kovimmat veneet. Anytech -malliston uskottavuus on omaa luokkaansa. Ruotsalainen venevalmistaja Anytec esitteli täysin uuden perämoottorimallin täksi kesäksi. Anytec A30 on innovatiivinen malli, jossa yhdistyvät korkeatasoinen toimivuus ja suuri teho. Kahdella moottorilla saadaan jopa 850 hevosvoiman teho, jolla A30 saavuttaa 60 solmun nopeuden säilyttäen vakauden koko nopeusalueella. – Perämoottorien suosio kasvaa, nyt myydään isojakin koneita, niissä on täysin uutta tekniikkaa, Jan-Niclas Jansson kertoo viitaten esimerkiksi säädettävään sähköiseen ohjaukseen. Perämoottorit ovat halvempia ja helpompia. – Paino on pienempi, huollot helpompia ja ennen kaikkea veneen sisätilat saadaan suuremmiksi, Jansson jatkaa. A30 veneen sisustus tarjoaa monia mukavuuksia, kuten viisi iskunvaimennettua istuinta, minikeittiön, wc:n ja peräpenkin, josta saa helposti vuoteen nukkumiseen tai auringon ottoon. – Meillä Suomessa kärkenä toimii hytillinen 27C, Jansson kertoo. Vene on muotoiltu selviytymään haasteista, joita vesillä voi tulla vastaan. Tilava hytti ja uuden mallin pehmeä kulku takaavat vakaat kuljetukset myös kovassa merenkäynnissä. Hangon autoja venetalo on Suomen suurin Anytech -myyjä. – Me uskotaan näihin, Jansson kertoo esitellessään peräratkaisua, jolla tilat on saatu käyttöön myös moottorin ympäriltä. Hangon Auto ja Venetalo on täyden palvelun liike. – Meillä on myynnin lisäksi säilytys ja merkkihuollot Yamahalle, Mercurylle ja Mercruiserille, Jansson kertoo. Asiakkaat arvostavat Janssonin mukaan, kun kaikki palvelut saa samasta paikasta, se säästää aikaa ja helpottaa elämää. – Takuut pysyvät, kun huolletaan merkkiliikkeessä, Jansson muistuttaa. Aina ei palvelukaan riitä. – Toivottavasti tulee samanlainen kesä kuin viime vuonna, se vaikuttaa paljon myyntiin, Jansson nauraa. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Sommarens häftigaste båt ? Sommarens häftigaste båtar finns hos Hangö biloch båthus. Anytechmodellerna är i en klass för sig. Den svenska båttillverkaren har lanserat en helt ny utombordsmotor till sommaren. Anytech A30 är innovativ och förenar teknisk fulländning med goda prestanda. Med två sådana motorer uppnår man upp till 850 hkrs effekt och en fart på 60 knop. Trots farten går båten stabilt. Jan-Niclas Jansson berättar att utbordarna blir allt populärare, även stora modeller med alldeles ny teknik. Han avser t.ex. reglerbar eldriven styrning. De moderna utbordarna är både billigare och lättare att manövrera. De väger mindre och servicen är enklare. Med dem blir det också mer utrymme ombord. A30 är inredd bekvämt och har t.ex. fem säten med stötdämpning, ett minipentry, wc och baktoft, som lätt kan fällas ut och fungera som sovplats eller för solbad. Jansson berättar att den populäraste Anytechen i Finland är 27C med hytt. Båten är formgiven för att klara sjön väl. Den rymliga hytten och mjuka gången också i krabb sjö garanterar att båten känns stabil i alla väder. Hangö biloch båthus är Anytechs främsta återförsäljare i Finland. Hangöföretaget är en fullservicefirma och erbjuder också båtförvaring samt märkesservic för Yamaha, Mecury och Mercruisers. Jansson säger att kunderna uppskattar att få all service på ett och samma ställe för detta sparar deras tid och gör båtlivet lättare. När man använder märkesservice gäller också garantin. Förhoppningsvis får vi en likadan sommar som ifjol för vädret inverkar på försäljningen, skrattar Jansson. idrottsskador mm. Mångsidig erfaren behandling för Dina ryggnackbesvär. Bangränd 1 Karis www.rygg.? Bilverkstad Ekenäs (BD-Auto) 019 246 2950 Butik Ekenäs 0400 209 999 0400 805 347 I industrigatan 3 10600 Ekenäs I info@tekno-test.fi Brandsläckareservice Brandsäkerhetsprodukter AGA gaser och tillbehör Skyltar och märken Honda Småmaskiner samt service Sammutinhuolto Paloturvallisuustuotteet AGA kaasut ja tarvikkeet Opasteet ja kyltit Honda Pienkoneet sekä huolto www.tekno-test.fi För din trygghet Butiken öppen mån-tors 8-16, fre 8-17 Kauppa avoinna ma-to 8-16, pe 8-17 Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 2080€ 1890€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ MSZ-EF35VEH-B Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 2225€ MSZ-LN25VEH Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ MSZ-AP25VGH HAR NI PROBLEM MED VASS? Ab Vassbekämpning, Tenala Vänligen ring 0400 215 587 040 505 3057 Låt oss ta hand om saken med över 40 års erfarenhet.
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 9 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A C U L T U R E Utställning om naturen på Hangö udd I Hangö museum ställer man ut bilder med de långa sandstränderna, havet, den speciella floran och fågelfaunan, vackra klippor. Man får också sig en titt under vattnet och kan bekanta sig med sådant som hotar naturen, skräp som har samlats in på stränderna i Hangö. Museet hoppas väcka allmänheten till insikt om den underbara naturen. Utställningen är förverkligad i samråd med Tvärminne zoologiska station, naturskyddsföreningen och fågelstationen samt flera sakkunniga. (JJ/IS) Hankoniemen luonto näyttelyssä Hangon museossa on esillä pitkät rannat, meren läheisyys, erikoinen kasvisto ja linnusto, hienot kalliot. Näyttelyssä pääsee myös pinnan alle. Merenpinnan alapuolelle tutustutaan akvaarioiden avulla, jotka muuttuvat vuodenaikojen mukana. Esillä ovat myös luontoa uhkaavat tekijät, esillä on Hangon rannoilta kerättyjä roskia. Museo toivoo, että näyttely herättää tietoisuutta meidän ihmeellisestä luonnosta. Näyttely on toteutettu yhdessä Tvärminnen eläintieteellisen aseman, Hangon ympäristöyhdistyksen ja Hangon lintuaseman sekä useamman alan asiantuntijan kanssa. (JJ) T R E N D S T U D I O Easy Connect tillför båten en smarttelefon Volvo Pentas nyhet för årets båtsäsong är Easy Connect. Appen möjliggör manövrering med smarttelefon. Appen, som fungerar med Bluetooth sänder uppgifter om motorn, skrovet och rutten till telefonen eller tabletten. Det går lätt att planera rutter och överföra dem. Enligt Suomen Venehuolto är Easy Connect kompatibel med en stor mängd Volvo Pentamotorer från och med år 2003. Man installerar förbindelsen i båten och laddar applikationen i telefonen. Därefter är systemet klart att använda. Som Volvo Pentas återförsäljare i Västnyland fungerar t.ex. Nylund’s Boathouse och KL-Vene. (JJ/IS) Easy Connect tuo veneen älypuhelimeen Volvo Pentan uutuus kaudelle 2019 on Easy Connect. Sovellus mahdollistaa veneen hallinnan älypuhelimella. Bluetoothin kautta toimiva sovellus tuo tiedot moottorista, veneestä ja reitistä esimerkiksi puhelimeen tai tablettiin. Reittien suunnittelu ja siirtäminen onnistuu kätevästi. Easy Connect on yhteen sopiva laajan Volvo Penta -malliston kanssa alkaen vuodesta 2003, Suomen Venehuollosta kerrotaan. Easy Connect käyttöliittymä asennetaan veneeseen ja applikaatio ladataan puhelimeen, sen jälkeen sovellus on käyttövalmis. Länsi-Uudellamaalla Volvo Pentan jälleenmyyjänä toimii esimerkiksi Nylunds’s Boathouse ja KL-Vene. (JJ) Medicinsk och kirurgisk laserbehandling • Med många års erfarenhet • Borttagning av nippor, ? bron • Borttagning av tatueringar • Idrottsskador • Nu även tandblekning • Även försäljning av laserinstrument och skolning www.cblaser.? Sjukskötare,YH, inre med. och kir., psyk. Chrisse Bäckström Tel. 0500-782 799, 040 547 5799 Mottagning: Ekenäs (Medek) och Ingå Laserhuset Ola Westmans allé 4 a Helsingfors, Eira läkarstation Strandallén i Ekenäs | niskaekenas@gmail.com Strandhotellet Strandhotellet Dalsbruk / Taalintehdas 0400 481028 www.strandhotellet.? Ravintola & Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa merinäköalalla Taalintehtaan keskustassa. Terassilla tarjoillaan pohjoismaalaista “Peltileipää” Pub Niskasta. Restaurang & Hotell i lummig bruksmiljö med havsutsikt i hjärtat av Dalsbruk. På terrassen serveras nordiska “Plåtbröd” från Pub Niska. Raseborgs plåtslageri Vi utför allt inom plåt och takarbeten. Ring nu för offert på takbyte. 040 514 5060 Andreas Råstedt 0500 707 185 Tom Råstedt Västanbyvägen 12, Horsbäck rbu.oyab@gmail.com rbu.fi RBU ab S•B•S Sommarö Basic Stone Oy KIVISISUSTUKSIA / GRANITINREDNINGAR KEITTIÖTASOT KPH TASOT LATTIAT PORTAAT YM. KÖKSBÄNKAR BADRUMSSKIVOR GOLV TRAPPOR MM. Chaufförsvägen 6 10600 Ekenäs GSM 040 570 2029 basicstone@basicstone.fi www.basicstone.fi Vi har också en TIONDE KLASS! En månad i Berlin ! CREATE ETTÅRIGA STUDIELINJER ? PSYKOLOGI NYHET! ? JURIDISKA PROGRAMMET ? NATUR & MEDICIN ? TEATER ? DANS ? CREATE EYE – konst & design ? CREATE WORD – tala & skriva Inte bara ett mellanår – bli den du är. VNF.FI ANSÖK senast 5.8 på vnf.fi/ansokan Vårdtjänster i det egna hemmet! • Hemvård/Hemtjänst Följeslagare till läkare, väntjänst, bad, städ mm. Berättigar till hushållsavdrag. • Hemsjukvård Labbprov, sårvård, borttag. av fästingar... • Personliga assistenter • Vård i livets slutskede • Tjänster för veteraner och krigsinvalider Annika Lustig Sjukskötare 045 896 9230 annika@lunacare.fi Marika Enberg Sjukskötare YH 045 896 9231 marika@lunacare.fi www.lunacare.fi Åkerraden 6, 10470 FISKARS Tel: 044-988 6230 www.butikenpalandetfiskars.fi Öppet: må-fre 11-17, lö-sö 11-16 (stängt 22.6) Följ oss på Facebook: www.facebook.com/bplfiskars Välkommen till Butiken på landet Fiskars, vi har öppet alla dagar under sommaren! Pro Artibus SINNE GALLERI ELVERKET P R O A R T IB U S .F I 14.6–25.8 TI–SÖ/SU 11–17 16.6–1.9 THE RECARCASSING CEREMONY AND SEAT ASSIGNMENT N I N A K AT C H A D O U R I A N Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´ tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120 www.malmbacka.fi Kom och upplev Malmbacka stugoch kolarbyn öppet året om. Kolarhelg i tidsenlig stil i Snappertuna 7-8.9.2019 Lördag-Söndag kl. 12-17, Kolmilan tänds 7.9 kl. 13, Gudstjänst 8.9 kl. 12, Vedhuggartävling 8.9 kl. 14 Program: Musik: Teddy Granroth, Sven Stenlund informerar om Jussarö kl, 15, utställningar, folkdans, marknad, tidsenlig mat, vak vids milan, naturstig, mm. Arr. Sällskapet Skogens Svarta Guld rf Kyläntie 2 10900 Hanko 040 963 0799
TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE BOAT YARD Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokraettä osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyresoch aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! hby.fi Kysy lisää veneen huolloista ja talvisäilytyksestä: Andy Nyström andy.nystrom@hby.fi, ? +358 500 851 585 Georg Berger georg.berger@hby.fi, ? +358 400 445 555 Veikko Salli veikko.salli@hby.fi, ? +358 400 591 219 Oy Hanko Boat Yard Ab Telakkatie 5, 10900 Hanko. www.hby.fi Telakointi ja huolto, ? 010 5833 760 Ingen sommar utan Ingå! Känn stressen rinna av dig på klipporna vid det skummande havet och upplev skogens helande kraft. Njut av utsökt och närproducerad mat, utan att ha bråttom. Fascineras av en historia som sträcker sig ändå tillbaka till vikingatiden. Allt mindre än en timme från Helsingfors. Välkommen till Sydkustens dolda pärla, Glada Ingå! Ingå ligger i hjärtat av södra Finlands fagraste kulturlandskap. Orten lever i takt med årstiderna och är värd ett besök alla tider om året. • Fin gästhamn i kyrkbyn – Hieno vierassatama kirkonkylässä • Caféer & restauranger – Kahvilat ja ravintolat • Skärgården – Saaristo • Kopparnäs naturskyddsaområde – luonnonsuojelualue • Evenemang – Tapahtumat • Ingådagen – Inkoon Päivä & Tomtauktion – Tonttihuutokauppa 29.6 • Museer – Museot • Levande byar – Elävät kylät: Degerby, Täkter–Tähtelä & Barösund … Och mycket mer! … Ja paljon muuta! Inkooseen ja kesäfiilikseen! Valuta stressi pitkin rantakallioita vaahtoavaan mereen ja koe metsän eheyttävä voima. Nauti kiireettömästi erinomaisesta lähiruoasta. Uppoa historiaan aina viikinkiaikaan saakka. Kaikki tämä alle puolen tunnin päässä Helsingistä. Tervetuloa etelärannikon salaiseen helmeen, Iloiseen Inkooseen! Inkoo, joka sijaitsee keskellä eteläisen Suomen kauneinta kulttuurimaisemaa, elää vuodenaikojen vaihtelun mukaan, ja on aina käynnin arvoinen. www.visitinga.fi www.satamapaikka.com Foto: Suomen Ilmakuva Foto: Laura Taskinen Foto: Elisabeth Blomqvist Foto: Laura Taskinen
HIRSITALOT | HUVILAT | SAUNAT | PIHARAKENNUKSET VILLOR | FRITIDSHUS | BASTU | GÅRDSBYGGNADER KONTIO.FI | #KONTIO Jyrki Määttä 040 051 5160 jyrki.maatta@kontio.fi (Betjänar även på Svenska) SOITA JA KYSY LISÄÄ! RING OCH FRÅGA MER! Vapaa-aikaasi För din fritid Nauti vapaa-ajastasi Kontio-huvilassa ja viimeistele pihapiirisi tyylikkäällä Kontion piharakennuksella. Me tarjoamme unelmaratkaisuja sinulle, joka arvostat kauneutta ja käytännöllisyyttä samassa paketissa. Njut av din fritid i Kontios fritidshus och slutför din gårdsplan med Kontios gårdsbyggnad. Vi har skapat en modellserie med drömlösningar för dig som uppskattar stil med praktiska värden. Uusi pihamallist o julkaistaan pian! Vi erbjuder mångsidig fastighetsvärderingsservice av hög kvalitet med 30 års erfarenhet för olika ändamål, som ex.: köp & försäljning • säkerhet • beskattning • skifte, avvittring • bokföring Vi värderar alla slags fastigheter, både fasta & fritidsbostäder, kontors och industrifastigheter, lantbruk, outvecklade områden samt övriga. Vi hjälper även vid tvångsinlösningssituationer. Tarjoamme monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille 30 v. kokemuksella, yrityksille sekä yhteisöille erilaisia tarpeita varten, kuten mm.: • osto& myynti • vakuus • verotus • jako, ositus • kirjanpito Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuinja lomakiinteistöjä, toimitiloja, teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityiskohteita. Autamme myös lunastushankkeissa! Kiinteistöarviointitoimisto R. Rehnberg Oy Kiinteistöarviointi Tarjoamme monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille, yrityksille sekä yhteisöille erilaisia tarpeita varten, kuten: • ostoja myynti • vakuus • verotus • jako, ositus • kirjanpito Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuinja lomakiinteistöjä, toimitiloja, teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityiskohteita. Arviointipalveluissa noudatamme kansainvälisiä arviointistandardeja IVS ja laadimme myös IFRS standardin mukaisia arvioita. Hoidamme toimeksiantoja myös ruotsinja venäjänkielellä. Korvausarviointi Autamme ja neuvomme maanomistajia erilaisissa lunastushankkeissa korvausarvioinnin ja muun edunvalvonnan osalta. Tarpeen mukaan voimme toimia asiamiehenä mm. tie-, voimalinja-, suojeluym. lunastushankkeissa. Konsultointipalvelut Neuvomme kiinteistönomistajia kaavoitusja lupa-asioissa. Hoidamme myös valitusasioita ja laadimme muistutuksia niihin liittyen. Laadimme myös kiinteistöomaisuuden jakosopimuksia. Kiinteistöarviointitoimisto R. Rehnberg Oy Linnakatu 13 a B 28 20100 Turku 0400 364 465 asiakaspalvelu@kiarto.fi www.kiarto.fi • 30 vuoden ammattitaidolla • Fastighetsvärderingsbyrå Kiinteistöarviointitoimisto R. Rehnberg Oy Slottsgatan/Linnankatu 13 a B 28 20100 Åbo/Turku 0400 364 465 asiakaspalvelu@kiarto.fi www.kiarto.fi LOKALPRODUCERAT LÄHITUOTETTUA DELI Kustens Rannikon Marknad Markkinat ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA Bakat med mjöl odlat på ön. Leivottu saarella saaren jauhoista. 02-421 910 • www.kimitobagare.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Kimito Bagare Kimito Kemiö Kemiön Mylly-Kimito Kvarn Kimito Kemiö Jauhot yli 110 vuoden kokemuksella. Mjöl med över 110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi “Äkta skärgårdslimpa gjord i skärgården” “Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa” 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Rosala Bagaren Rosala Kimitoön/Kemiönsaari Utrusta för en härlig sommar! Drumsö, Båtbyggarvägen 11 (09) 682 2512, lauttasaari@captainsshop.fi Esbo, Finno båthamn (09) 804 1102, espoo@captainsshop.fi Oy VESTEK Ab , Esbo, Mårtensgränden 4 (09) 887 0120, vene@vestek.fi, www.vestek.fi www.captainsshop.fi Vår nätbutik betjänar 24/7: Över 12.000 olika båtprodukter i lagret! Varustaudu ikimuistoiseen kesään!
1 2 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I A D V E N T U R E Jakten Eugenia 20 år 1996 samlades man till ett möte i Västanfjärd för att diskutera byggandet av en skuta. Beslut och handling gick hand i hand. Man fann en förebild i en jakt byggd 1879. Eugenia hade seglat i nästan 70 år ända till 1951, då hon sjönk i hemhamnen. Skepparen Oskar Gustafsson låg sjuk och orkade inte gå upp och pumpa den. Man dök ner till vraket, fotograferade och gjorde nya skisser och ritningar. Det blev en så exakt modell som det var möjligt av den gamla Eugenia. Riggen visste man att var traditionell jaktrigg. Så började man söka virke och fälla tallar med rot och allt. Rundvirket, mast, gaffel, bom, bogspröt och topp togs i lärk från Strömma gård. Bygget av skutans skrov skedde på Sagalundmuseets område. En skeppsbyggmästare och hjälpreda anställdes och frivillig arbetskraft strömmade till samt flera ungdomsläger ordnades. Det mesta skedde på talko. Seglen syddes för hand. Storsegel, toppsegel, jagare, klyvare och fock mäter tillsammans 270 kvadratmeter. Skutans skrov hämtades ner till Kalkholmen, där överbyggnad, motorer och rigg installerades. Eugenia löpte av stapeln år 2000 som en del i Sagalund 100-års jubileum, i år firas 20 år på sjön. (TH, foto: Eugenia boken/kirja) Eugenia seglar 15.5–30.9. Boka på +358-40-5428021 eller info@suomensaaristo-varaus.fi www.eugenia.fi. Eugeniajahti 20 vuotta Merenkulkuperinteistään kuuluisassa Västanfjärdissä kokoonnuttiin vuonna 1996 keskustelemaan perinnejahdin rakentamisesta. Esikuvaksi valittiin vuonna 1879 rakennettu jahti. Alkuperäinen Eugenia oli liikennöinyt melkein 70 vuotta, vuoteen 1951, jolloin se upposi kotisatamassaan, Bolaxissa. Oskar Gustafsson -kippari makasi sairaana eikä ehtinyt nousta tyhjentämään jahtia vedestä. Hylylle sukellettiin ja sitä valokuvattiin, laadittiin uusia luonnoksia ja piirustuksia. Eugeniasta haluttiin mahdollisimman tarkka jäljennös. Takiloinnista oltiin selvillä, se kun oli perinteinen tällaisissa jahdeissa. Kemiönsaaren metsänomistajat lahjoittivat puita. Mäntyjä kaadettiin juurineen kaikkineen. Mastoon, hankoon, puomiin ja muihin takilointiin tarvittaviin puuosiin saatiin Strömman kartanon lehtikuusta. Aluksen runko rakennettiin Sagalundin museon pihalla. Töitä johtamaan palkattiin laivanrakennusmestari apurineen. Talkooväkeä ilmoittautui runsaasti ja nuorisoleirejäkin järjestettiin. Suurin osa töistä tehtiin talkoina. Purjeet, jotka yhteensä ovat 270 neliön mittaisia, ommeltiin käsin. Jahdin runko kuljetettiin Västanfjärdin Kalkholmenille, jossa se sai kansirakennelmansa, moottorinsa ja takilointinsa. Alus laskettiin vesille vuonna 2000 osana Sagalundin museon satavuotisjuhlaa. Tänä vuonna Eugenia viettää 20 vuotta merillä.(TH/IS) Eugenian purjehduskausi on 15.5.-30.9. Retket voi tilata puhelimitse+358-40-5428021 tai osoitteesta info@suomensaaristo-varaus.fi. www.eugenia.fi L I V I N G Unelmoitko muutosta saaristoon? Harvalla on ollut mahdollisuus niin idylliseen ympäristöön kuin Rosalan ja Hiittisten esikoululaisilla joka päivä. Rosalassa sijaitseva niin kutsuttu ”småskolan” on aikaisemmin ollut esikoulun käytössä, mutta nyt kun he mahtuvat ala-asteen oppilaiden kanssa samaan rakennukseen, avautuu mahdollisuus uusille asukkaille. Kemiönsaaren kunta omistaa kiinteistön, ja kyläyhdistys Rosala byaråd toimii vuokraajana, ja tällä tavalla toivotaan, että kylään saataisiin uusi lapsiperhe. Tämä on kätevä tapa aloittaa varovasti, sen sijaan että joutuu heti panostamaan kiinteistön ostoon ja mahdolliseen talon rakentamiseen. Luulen, että moni unelmoi saaristoon muuttamisesta, mutta ei uskalla ottaa niin suurta askelta, arvelee Sixten Laine, kyläyhdistyksen puheenjohtaja. Tällä tavalla koetamme hieman laskea kynnystä tulla kokeilemaan täällä asumista. (HV-W) Flytta till skärgården? Få har haft möjlighet till en lika idyllisk omgivning som förskolebarnen i Hitis-Rosala. Den så kallade ”småskolan” i Rosala har tidigare inhyst förskolan, men nu när det finns så få barn i förskoleålder att de kan vara i samma byggnad med lågstadiet, öppnas möjligheten för en barnfamilj att flytta in. Det är Kimitoöns kommun som äger fastigheten, men Rosala byaråd som handhar uthyrningen och hoppas på detta sätt kunna uppmuntra en barnfamilj att flytta till byn. Det här är en behändig möjlighet att kunna börja försiktigt med att komma ut till skärgården och prova först, i stället för att genast vara tvungen att satsa stort och möjligen köpa eller bygga ett hus. Jag tror det är många som drömmer om att kunna flytta till skärgården men inte vågar ta steget, säger Sixten Laine, ordförande i byarådet. På detta vis hoppas vi göra tröskeln lite mindre att komma och prova på. (HV-W) A D V E N T U R E Westers en blomstrande potager Westers trädgård i Kila på Kimitoön är en pärla bland öppna trädgårdar, uppskattad av såväl trädgårdsentusiaster som av andra besökare. I boken Kukkiva kasvimaa Potager, berättar Gunilla Törnroos att hon ursprungligen tänkte skapa en örtagård i Westers. Men Gunillas idérikedom och skaparförmåga tog överhanden. Örtagården, med inspiration från de gamla klosterträdgårdarna, finns med. Men längs åren har allt fler odlingsprojekt förverkligats och dekorativa element har smygit sig in i trädgården. Westers trädgård bygger på principer om potager, dvs en dekorativ köksträdgård som stimulerar alla sinnen. Trädgården är en källa till inspiration för den egna trädgården, samtidigt som den är en fridfull oas och stund för stilla kontemplation för vem som helst. För att inte tala om caféet som serverar läckerheter med inspiration ur trädgården. Westers sommarcafé är öppet från söndag 24.6 dagligen, förutom måndag, kl. 12-18. Trädgården kan man besöka också andra tider. Mera info: www.westers.com (SF) Westers – kukkiva potager Westersin puutarha sijaitsee Kemiönsaaren Kiilassa. Se on avointen puutarhojen helmi, jota arvostavat niin puutarhoista innostuneet että muutkin kävijät. Kukkiva kasvimaa Potager -kirjassa emäntä Gunilla Törnroos kertoo alun perin aikoneensa luoda Westersiin yrttitarhan. Mutta Gunillan ideat ja luovuus tuottivatkin paljon sen lisäksi. Yrttitarha sai inspiraationsa vanhoista luostaripuutarhoista ja se on edelleen osa Westersiä. Mutta vuosien varrella Gunilla on toteuttanut yhä enemmän erilaista viljelyä ja puutarha on myös ilo silmälle. Westersin puutarha perustuu potagerin periaatteisiin, eli kaunis keittiöpuutarha, joka puhuttelee kaikkia aisteja. Westersistä voi noutaa inspiraatiota omaan puutarhaansa samalla, kun Westers on rauhaisa keidas, jossa kuka tahansa voi mietiskellä. Puhumattakaan kahvilasta, joka tarjoaa herkkuja, joihin on käytetty puutarhan antimia. Westersin kesäkahvila on auki päivittäin alkaen 24.6., paitsi maanantaisin, klo 12-18. Puutarhaan voi piipahtaa muulloinkin. Lisätietoja: www.westers.com. (SF/IS) L I V I N G Utomhusbadet är sommarens nyhet i Kasnäs I Kasnäs ser man fram emot sommarsäsongen. Sommarens stora nyhet utomhusbadet, kommer att stå klart till sommarsäsongen. De nya bassängerna färdigställs som bäst och kunderna väntar redan ivrigt på att få simma också utomhus. Ute kommer det att finnas två bubbelpooler, en bassäng på 11 meter och en barnbassäng. Det handlar om varma bassänger, där man kan bada året om. Hotellchef Tanja Liljeqvist vill gärna utveckla wellness-tjänsterna i Kasnäsuddens serviceutbud. Även om det skulle bli en algrik sommar, kan man alltså tryggt simma utomhus i Kasnäs i sommar. Kasnäs Caravan fick i början av året utmärkelsen ”Årets Caravanområde 2018” av det nationella SF-Caravan-förbundet. Enligt Liljeqvist har Caravanarna hittat Kasnäs, som ett av sina favorit semesterdestinationer. Under högsäsongen kan man även denna sommar köpa färsk fisk, hantverk och souvenirer på skärgårdstorget. I Kasnäs finns förutom bad och Caravanområde också hotell, restaurang, butik och gästhamn. Om sommaren ordnas här gott om evenemang, t.ex. Broloppet och Bropromenden 15 juni, Baltic Jazz Tjuvstart 4 juli, Kasnäsdagen 20 juli, Grandezza Weekend 5-7 juli och Kasnäs Triathlon 3 augusti. (MN) Maauimala kesän uutuus Kasnäsissa Kasnäsissa odotellaan kesää. Suurin uutuus on maauimala, joka valmistuu kesäksi. Uusia altaita ollaan parasta aikaa viimeistelemässä. Asiakkaat odottavat innolla, että pääsevät uimaan ulkonakin. Luvassa on kaksi poreallasta, 11 metrin mittainen allas sekä lasten allas. Vesi lämmitetään; uida voi ympäri vuoden. Vaikka luonnonvesissä olisikin paljon sinilevää, Kasnäsissa pääsee uimaan turvallisesti. Hotellin päällikkö Tanja Liljeqvist haluaa kehittää Kasnäsuddenin wellness-palveluita. Kasnäs Caravan palkittiin vuoden alussa SF-Caravan-liiton ”Vuoden Caravanalue 2018” -palkinnolla. Liljeqvistin mukaan caravanarit ovat löytäneet Kasnäsin ja pitävät sitä eräänä suosikkinaan lomia viettäessään. Huippukauden aikana saaristolaistorilta löytyy tänäkin kesänä tuoretta kalaa, käsitöitä ja matkamuistoja. Kylpylän ohella Kasnäsissa toimivat hotelli, ravintola, kauppa ja vierasvenesatama. Kesäisin Kasnäsissa järjestetään paljon tapahtumia, esimerkiksi Siltajuoksu ja Siltakävely kesäkuun 15. päivänä, Baltic Jazzin varaslähtö heinäkuun 4. päivänä, Kasnäsinpäivä heinäkuun 20. päivänä, Grandezza Weekend heinäkuun 5.-7. päivinä sekä Kasnäs Triathlon elokuun 3. päivänä. (MN/IS) Kesällä on mahdollisuus maistaa saaristoa KulTa-projekti järjestää yhdessä Hembygdens vänner i Hitis ry:n kanssa 24. heinäkuuta ruokafestivaalin. Tapahtuma pidetään Furutorpissa Hiittisissä. Tämä on absoluuttisesti yksi tapahtuma, joka kannattaa merkitä kalenteriin, KulTa-projektin vastuuhenkilö Jonas Bergström sanoo. Paikalla on paikallisia tuottajia sekä tapahtuman vetonaula ”kalatalousministeri” Janne Rautio, joka mm. aikoo valmistaa roskakalaa. Roskakalassa on potentiaalia. Turska on kala, joka kauan pidettiin roskakalana ja sitä annettiin nippa nappa kissalle. Nykyään se on esim. Ranskassa herkkuateria. Tulee olemaan mielenkiintoista nähdä mitä Janne keksii, joten paikalle kannattaa tulla, Bergström meinaa. Päivän aikana on myös REKO-jakotilaisuus. Paikalla on ravintoloita ruokatarjoilulla sekä mm. Rousal Brygghus, joka antaa mahdollisuuden maistaa eri oluita. Tapahtuma Smaka på Skärgårdenin järjestäjinä on myös Dragsfjärds Ungdomsförening sekä Daphnia Dragsfjärd.(JL) Smaka på Skärgården i sommar KulTa-projektet samt Hembygdens vänner i Hitis ger en ypperlig möjlighet att den 24 juli ta del av en matfestival i föreningens hus Furutorp på Hitis. Detta är absolut ett evenemang att lägga in i kalendern, säger Jonas Bergström projektledare för KulTa-projektet. På plats finns lokala producenter samt dragplåstret ”kalatalousministeri” Janne Rautio som bl.a. skall tillreda skräpfisk. I skräpfisk finns potential. Torsk är en fisk som länge sågs som skräpfisk och som länge knappt dög till kattmat. Idag är torsken en delikatess i t.ex. Frankrike. Det skall bli intressant att se vad Janne hittar på, så det lönar sig att komma förbi och ta en titt, säger Bergström. Under dagen finns möjligheten till REKO-utdelning. På plats finns restauranger med matservering och bl.a. Rousal Brygghus som erbjuder möjligheten till öl-tasting. Som administratörer för evenemanget Smaka på Skärgården är även Dragsfjärds Ungdomsförening och Daphnia Dragsfjärd.(JL) D E L I Blåbärskaka från Farmors Café En färjeller båttur över till ön Högsåra ger dig möjligheten att smaka på denna s.k. ”Blåbärsdröm” på sommarcafét Farmors Café. Kakan är bakad på ett sockerkaksbotten, med en yoghurtfyllning som toppas med Högsåra blåbär och jordgubbsgelé. Denna kaka och många andra finns framme på Farmors Cafés kända kakbord, som dagligen finns uppdukat med upp till 7 olika sorters kakor. Blåbärsdrömmen har funnits med på kakbordet ända sedan caféts öppning år 1994 och är således en riktig klassiker. Den stämningsfulla och gammaltida miljön kring Farmors Café är en verklig upplevelse och de erbjuder även en riktig upplevelse för smaksinnet. Ett perfekt ställe att besöka för hela familjen! Farmors Café firar 25-års jubileum med Benny Törnroos & co. och Muminmamman 4.7 kl. 16. Mera info www.farmorscafe.fi (RB&MN) Farmors Cafén mustikkakakku Högsåraan pääsee lautalla. Saarella toimii kuuluisa kesäkahvila Farmors Café, jonka erikoisuuksiin kuuluu ”Mustikkaunelma” -niminen herkku, joka on kuulunut valikoimaan aina vuodesta 1994, jolloin kahvila perustettiin. Pohjana on sokerikakku, täytteenä käytetään jugurttia ja mustikkaa sekä mansikkahyytelöä. Kahvilan kakkuvalikoima on kuuluisa. Jopa seitsemän erilaista kakkua on tarjolla päivittäin. Herkkujen ohella Farmorsin tunnelmallinen ympäristökin on kokemisen arvoinen ja siellä löytyy mielenkiintoista koettavaa koko perheelle. Farmors Café viettää 25-juhlavuottaan Benny Törnroosin & co. ja Muumimamman kanssa 4.7. klo. 16.00. Lisäinfoa www.farmorscafe.fi (RB&MN/IS) D E L I
STALL’S BAR & FOOD Uudistunut Ravintola Portside à la carte -ravintola Taalintehtaalla. Taalintehtaan historiaa esittelevä valokuvanäyttely esillä koko kauden. Tervetuloa! www.portside.fi facebook.com/ravintolaportside Tallimäentie 8, Taalintehdas Nightclub pe-la facebook.com/stallsbarfood insta: @stallsbarfood Tallimäentie 6, Taalintehdas KOMPIS 4 Västanfjärdsvägen 655 • 25840 Nivelax Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) bjarkas@bjarkas.com www.bjarkasgolf.com Välkomn a! Tervetul oa! Allt för båtsommaren! Kaikkea veneilykesään! W W W. K E M I O N S A A R E N V E N E K E S K U S . F I Wuoriogränd/kuja 4, Kimito/Kemiö Vard/ark 8-17 & lö/la 9-15 Wuoriogränd/kuja 4, Kimito/Kemiö Vard/ark 8-17 & lö/la 9-15 Båtar, motorer, tillbehör Veneet, moottorit, tarvikkeet Service Huolto & Förvaring Säilytys Båtar, motorer, tillbehör Veneet, moottorit, tarvikkeet Service Huolto & Förvaring Säilytys
1 4 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I D E L I Motoristerna samlas i Road Café Företagaren Jore Haritonov berättar att motoristerna är en viktig kundgrupp och att han själv länge har haft motorsporten som hobby. I restaurangen finns det inredning som passar ihop med ämnet. I år utlovas inga stora motoristhappenings men nog mindre märkesevenemang. Mål för dagsutflykter av den typ som Yttis representerar har blivit populära bland motorister landet runt. Haritonov berättar att motoristernas kaffeutflykter är en ökande trend. Road Café har förnyat sin meny. Vid sidan av specialpizzorna, som är det viktigaste på matsedeln, erbjuder man spansk mat och lite lättare texmex-portioner. (JJ/IS) Road Cafe kerää motoristeja Motoristit yhtenä asiakasryhmänä ovat meille tärkeitä, olemmehan itsekin alan pitkäaikaisia harrastajia ja ravintolassa on tiloja, jotka on sisustettu aiheeseen sopivasti, Yttiksen yrittäjä Jore Haritonov kertoo. Suuria motoristitapahtumia ei tänä vuonna ole luvassa mutta Haritonovin mukaan pienempiä merkkikerhojen juttuja järjestetään. Road Cafén tyyppiset päiväretki kohteet ovat nousseet motoristien keskuudessa suosioon koko Suomessa. Nämä motoristien kaffereissut ovat nouseva trendi, Haritonov nauraa. Road Café aloittaa kesän uuden menun kanssa. Pääannokset ovat edelleen erikoispizzat, espanjalainen ruoka ja nyt listalta löytyy hieman kevyempää texmex annosta. (JJ) C U L T U R E Shakespearekomedi Västanfjärdsensemblen Teater Fjerden ger William Shakespeares klassikerkomedi En Midsommarnatts dröm i slutet av juni och i början av juli. Föreställningarna äger rum på och kring estraden vid Kalkholmsruinerna, som med sin stämningsfulla miljö sätter ramarna för teaterupplevelsen. Regissören, skådespelaren och i det här fallet även dramaturgen Veronika Mattsson-Korpak berättar att det liksom senaste sommar handlar om en rätt stor produktion, med 22 skådespelare i olika åldrar. Pjäsen är teaterensemblens andra, efter succén Törnrosa som gick för fulla utomhussalar i fjol. Förköpsbiljetter går att köpa i Netticket, Luckan och Knallis och biljetterna kostar 15€/st. Premiär blir det 28.6. kl. 18. Därefter har man föreställningar 29.6 kl. 18 och 30.6 kl. 15, jämte 4.7 kl. 18 och 5.7 kl. 18. (SC) Shakespearen komedia Västanfjärdin Teater fjerden -ensemble esittää kesäja heinäkuun vaihteessa William Shakespearen klassikkokomedian En Midsommarnatts dröm (Kesäyön unelma). Tänäkin kesänä näyttämönä toimivat tunnelmalliset Kalkholmenin rauniot. Näyttelijä Veronika Mattsson-Korpak on muokannut alkuperäistekstiä ja ohjaa näytelmää. Hän kertoo, että tuotanto on verrattain mittava paikallisiin oloihin nähden: näyttämöllä esiintyy runsaat parikymmentä eri-ikäistä harrastelijanäyttelijää. Kesäteatteri esitetään Kalkholmein raunioilla nyt jo toisen kerran. Viime kesänä Prinsessa Ruususta esitettiin täysille katsomoille. Tämän kesän esityksiin lippuja voi ostaa Netticketistä, Luckanista ja Knalliksesta. Liput maksavat 15€/ kpl. Ensi-ilta on 28.6.klo 18.00. Näytelmä esitetään lisäksi 29.6. klo 18.00 ja 30.6. klo 15.00 sekä 4.7. ja 5.7. klo 18.00 (SC/IS) A D V E N T U R E M/S Sissel trafikerar Kustrutten Passagerarbåtsrederiet Wilson Charter meddelar att man kommer att trafikera Kustruttens Hangölinje med M/S Sissel och M/S Minandra den här sommaren. Företaget fortsätter med trafiken som kom i gång förra sommaren i rederiet Vitharuns regi. Vitharun har flyttat sin passagerarbåt till en annan rutt. – Det är jätteskönt att den fina cykelrutten från Hangö får en fortsättning. Många besökare upptäckte den redan i fjol, och det är säkerligen många som vill pröva på den även i år, säger kommunens turistchef Benjamin Donner. Han tillägger att rutten får en ny mellanlandningsstation i och med att båten anlöper Hitis. – Det ger ytterligare guldkant. Härefter kan vi säga att Kustrutten är en verklig skärgårdsrutt. (SC) M/S Sissel liikennöi Rannikkoreittiä Matkustaja-alusvarustamo Wilson Charter ilmoittaa liikennöivänsä Rannikkoreitin Hankolinjaa M/S Sissel-aluksella och M/S Minandra tänä kesänä. Yritys jatkaa Vitharun-varustamon aloittamaa liikennöintiä, joka päättyi kun alus siirrettiin toiselle reitille. – On todella hienoa, että liikennöinti Hangosta jatkuu tällä suositulla pyöräilyreitillä. Moni matkailija löysi reitin jo viime vuonna, ja todennäköisesti kiinnostus pysyy samalla tasolla myös tänä kesänä, kunnan matkailupäällikkö Benjamin Donner sanoo. Hän lisää, että alukselle tulee uusi maihinnousupaikka Hiittisiin. – Tämän jälkeen Rannikkoreitin kulkijat pystyvät kokemaan saariston entistäkin paremmin. (SC/IS) D E L I Hallon dripcake I årets ”Koko suomi leipoo”vinnare Riitta Wuorio-Bäcks café Cake My Way i Villa Lande i Kimito kan du smaka på denna delikatess. En hallon dripcake bakad på glutenfritt chokladbotten fylld med hallonmousse med färska hallon och vitchokladmousse. Tårtan är populär bland kunderna i cafét och den är också speciell för Riitta. Hon bakade en dripcake första gången till en nära släktings födelsedagskalas. Födelsedagsbarnet i fråga hade själv fått välja tårta bland många alternativ och valt en dripcake och sedan dess har den blivit Riittas favorit. Att baka en dripcake är ett riktigt krävande hantverk, då den ska bakas i många steg och det är viktigt att ingredienserna är rätt tempererade i de olika skedena av bakningen. Besök Cake My Way i sommar och smaka på tårtan eller på något annat från det varierande utbudet av andra bakverk! (RB) Vadelma-dripcake Koko Suomi leipoo -kilpailun voittanut Riitta Wuorio-Bäckin Cake My Way -kahvilassa Kemiön Villa Landessa pääset maistamaan herkullista vadelma-dripcakea. Gluteeniton suklaapohja täytetään valkosuklaavaahdokkeella, jossa tuoreita vadelmia. Kakku on asiakkaiden suosikki. Riitta leipoi dripcaken ensimmäistä kertaa läheisen sukulaisensa syntymäpäiväjuhlaan. Päivän sankari valitsi monista vaihtoehdoista dripcaken ja se on jäänyt Riitan suosikkikakuksi. Sen leipominen tietää vaativaa käsityötä. Valmistamiseen kuluu useita vaiheita ja raaka-aineiden on oltava määrätynlämpöisiä eri vaiheissa. Vieraile Cake My Wayssa kesällä ja maista kakkua tai muuta laajasta valikoimasta. (RB/IS) Charlottas trädgård Charlottan puutarha Välkomna! Tervetuloa! ÖPPET:/AVOINNA: må-fre/ma-pe kl(o) 9.00 17.00 lö/la kl(o) 9.00 15.00 sö/su kl(o) 12.00 17.00 050 5486 976 Charlotta Henriksson Sundvikv./-tie 501,Västanfjärd www.charlottastradgard.? Amplar Amppeleita Sommarblommor Kesäkukkia Cafe´t öppet alla dagar! Kahvila auki joka päivä! 050 5486 976 Charlotta Henriksson Sundvikv./-tie 501,Västanfjärd www.charlottastradgard.? ÖPPET:/AVOINNA: må-fre/ma-pe kl(o) 9.00 17.00 lö/la kl(o) 9.00 15.00 sö/su kl(o) 12.00 19.00 050 5486 976 Charlotta Henriksson Sundvikv./-tie 501,Västanfjärd www.charlottastradgard.? e/ma-pe kl(o) 9.00 17.00 lö/la kl(o) 9.00 15.00 sö/su kl(o) 12.00 19.00 rd Charlottan puutarha omna! ervetuloa! Amplar Amppeleita Cafe´t öppet alla dagar! Kahvila auki joka päivä! Charlottas trädgård Charlottan puutarha Välkomna! Tervetuloa! ÖPPET:/AVOINNA: må-fre/ma-pe kl(o) 9.00 17.00 Amplar Amppeleita Sommarblommor Kesäkukkia Cafe´t öppet alla dagar! Kahvila auki joka päivä! Arkadiavägen 6, 25700 Kimito ? 050 514 5733 NY AD RE SS UU SI OS OIT E Garn Langat Hantverk Käsityöt Kaffe Kahvia Frissa ~ Kampaamo F:ma Gisela Heinonen ? 02 424 765 | annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 Pappersprenumeration, fortlöpande. Paperitilaus, kestotilaus 59 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. 69 € Pappersprenumeration, 3 mån Paperitilaus, 3 kk. 18 € Prenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. 38 € Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 49 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 69 € Pappersprenumeration, fortl. utomlands Paperitilaus, kestot. ulkomaat 70 € inklusive moms./sisältäen alv. Din lokala tidning varje torsdag! Paikallislehtesi joka torstai! FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA Bengtskärs fyr och Rosala Vikingacentrum Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 1.6-25.8.2019 www.loistoreitti.fi Bokning och info: info@rosala.? 040 218 2960 Dagsbesök till www.bengtskar.? www.rosala.? Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net Bengtskärs fyr och Rosala Vikingacentrum Skärgårdens Märkesrutt Från Kasnäs varje dag 28.5–28.8 Bokning och info: info@rosala.? 02-466 7227 Dagsbesök till www.bengtskar.? www.rosala.? Hela Hitis skärgård från vår bokningsbyrå www.rosala.net, även till Örö fort 2016!
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 1 5 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT OCH FOTO: MICHAEL NURMI KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Niclas Warius Vanitas Chimitoensis ? Fotokonstnären Niclas Warius utställning Vanitas Chimitoensis visas i Café Vivan på Söderlångvik gård denna sommar. Helsingforsbon Warius har sommarställe på Kimitoön och har bott i Kulla 2010-14. Warius foton har man tidigare kunnat se bl.a. i Sagalund. Utställningens symboliska stilleben är en fortsättning på Warius tidigare arbeten med Vanitastema. Arbetena har varit utställda i Finland och Sverige. Målningarna behandlar de världsliga rikedomarnas förgänglighet och vanitasmotiven var populära särskilt i Nederländerna under 1600-talet. Inför utställningsprojektet bekantade sig Warius med Amos Andersons personhistoria och undersökte karaktärsbyggnaden på Söderlångvik gård från källare till vind då han letade efter föremål för sina stilleben. Första veckan gick till att samla föremål och söka inspiration ur omgivningen, berättar Warius. Ur konstnärens fantasi uppstod fängslande och gåtfulla arbeten som i stället för lyxiga fasader framställer någonting bisarrt och vrickat. Konstnären lyfter upp livets och föremålens förgänglighet och försöker i sina foton få ordning på kaos. Han berättar även att han blir berörd av öde hus han fotat i. Han lyfter också fram att mycket av vår tid går till att ordna saker och föremål. Warius trivs på Kimitoön och kommer att besöka Café Vivan under sommaren. På frågan vilka hans favoritställen på Kimitoön är, radar han upp Högsåra, Ölmos strand, ytterskärgården, Sagalund och Söderlångvik Gård. På grund av renoveringsarbetet är karaktärsbyggnaden på Söderlångvik stängd sommaren 2019, men utställningens besökare får genom Warius fotografier en inblick i Amos Andersons sommarresidens. Niclas Wariuksen Vanitas Chimitoensis -näyttely ? Valokuvataiteilija Niclas Wariuksen näyttely Vanitas Chimitoensis on kesän aikana esillä Söderlångvikin Café Vivanissa. Helsingissä asuvalla Wariuksella on kesäpaikka Kemiönsaarella ja hän on asunut Kullassa vuosina 2010-14. Wariuksen valokuvia on aiemmin ollut esillä mm. Sagalundin museossa. Näyttelyn vertauskuvalliset stillebenit ovat jatkoa Wariuksen aiemmille vanitas-teema -töille. Aiemmat teokset ovat olleet esillä sekä Suomessa että Ruotsissa. Varsinkin Alankomaissa vanitas-aiheiset maalaukset olivat suosittuja 1600-luvulla. Niissä käsitellään maallisten rikkauksien katoavaisuutta. Näyttelyprojektin valmisteluvaiheessa Warius tutustui Amos Andersonin henkilöhistoriaan ja tutki Söderlångvikin päärakennusta kellarista ullakkoon etsiessään valokuvattavaa. Ensimmäinen viikko kului esineitä keräämällä ja inspiraatiota ympäristöstä hakiessa, hän kertoo. Valokuvataiteilijan mielikuvitus loi kiehtovia ja salamyhkäisiä teoksia; ne eivät kerro ylellisistä julkisivuista vaan kummallisista ja nyrjähtäneistä asioista. Taiteilija nostaa esille elämän ja tavaroiden katoavaisuutta. Kuviensa avulla hän pyrkii luomaan kaaokseen järjestystä. Warius kertoo liikuttuvansa kuvaamistaan autiotaloista. Hän korostaa myös, miten paljon aikaa meiltä kuluu asioiden ja tavaroiden järjestämisessä. Warius viihtyy Kemiönsaarella. Kesän aikana hän vierailee myös Café Vivanissa. Kysyttäessä, mitkä ovat hänen suosikkipaikkansa saarella, hän luettelee Högsåran, Ölmoksen rannan, ulkosaariston, Sagalundin ja Söderlångvikin. Päärakennuksen kunnostuksen vuoksi Söderlångvikin museo on suljettuna tänä kesänä, mutta Wariuksen valokuvien myötä vierailijat saavat käsityksen Andersonin kesäresidenssistä. Niclas Warius. I Café Vivan på Söderlångvik gård / Söderlångvikin Café Vivanissa Niclas Warius: Vanitas Chimitoensis 09.05. – 31.10.2019 Café Vivan • Söderlångvik gård / Söderlångvikin kartano Amos Andersonin tie 2, 25870 Dragsfjärd +358 (0)2 425 037 • +358 (0)40 771 1298 • cafe@soderlangvik.fi www.soderlangvik.fi Purjehdi Eugenialla! Segla med Eugenia! Hemmahamn: Kasnäs 15.5. 30.9.2019 15-28 passagerare Bjud dina vänner och din familj eller dina affärsbekanta på seglats i vår natursköna skärgård. Program enligt dina önskemål. Företag, gruppresor, födelsedagar, bröllop, skolresor, scouter m.m. Publikseglatser i juli: Tisdagar 4 tim. Pris: vuxna 40e / 4-12 år 20e inkl. kaffe ÖRÖ-seglatser i juli och 1. aug: Torsdagar 8 tim. Pris: vuxna 58e / 4-12 år 29e inkl. guide, lunch och kaffe Korta seglatser: Baltic Jazz, Dalsbruk September Open, Dalsbruk Meripäivät, Kasnäs Lähtösatama: Kasnäs 15.5. 30.9.2019 15-28 matkustajaa Kutsu ystäväsi, perheesi tai liikekumppanisi ikimuistoiselle purjehdukselle luonnonkauniiseen saaristoon. Ohjelmaa toiveittesi mukaan. Yritysristeilyt, syntymäpäivät, häät, kouluristeilyt, partiolaiset ym. Yleisöpurjehdukset heinäkuussa: Tiistaisin 4 tuntia Hinta: aik. 40e / 4-12v 20e sis. kahvia ÖRÖ-purjehdukset heinäkuussa sekä 1.8: Torstaisin 8 tuntia Hinta: aik. 58e / 4-12v 29e sis. opas, lounas ja kahvia. Lyhyet risteilyt: Baltic Jazz, Taalintehdas September Open, Taalintehdas Meripäivät, Kasnäs Pro Kimitoö-skutan r.f. PB 19 25701 KIMITO info@eugenia.fi www.eugenia.fi Jakten Eugenia Boka din upplevelseseglats nu! Varaa elämyksesi nyt! +358-40-5428021 info@saaristovaraus.fi Firma Vahlberg Engelsbyvägen/Engelsbyntie 5, 421 165 Tervetu loa tekemä än löytöjä ! Välkom men och fynda! Kläder Vaatteet Skor Kengät Tyger Kankaa t D E L I Frukost på Vikingacentret Rosala Vikingacentrum serverar för första gången både frukost, lunch och middag för sina gäster och andra som tittar in. – Frukostarna är en nyhet som vi tror att till exempel båtfolket och det nya Sebbholmen Ecocamps besökare uppskattar, berättar Paul Wilson vid vikingacentret. Hövdingahallens blotfester, som pågår varje sommarkväll, tar numera emot bokningar från både enskilda matgäster och grupper. Blotfesterna med fisk, kött, rotfrukter och sallad på pärta ordnas faktiskt sju dagar i veckan 1.6–31.8, med undantag för privata tillställningar som det brukar ordnas några av varje sommar. En av årets absoluta höjdpunkter är Piirpaukelegenden Sakari Kukkos och Meissa Niangs konsert på området 26.7. Händelsen har fritt inträde. (SC) Aamiaiselle Viikinkikeskukseen Rosalan Viikinkikeskuksessa tarjoillaan ensimmäistä kertaa sekä aamiaista, lounasta että päivällistä keskuksessa kävijöille ja muille. – Aamiaisuutuus voisi sopia veneilijöille ja Sebbholmen Ecocampin vierailijoille, viikinkikeskuksen Paul Wilson tuumii. Päällikköhallin jokailtaisiin pitoihin otetaan nykyään vastaan varauksia sekä yksittäisiltä ruokavierailta että ryhmiltä. Pitojen seisovasta pöydästä löytyy kalaa, lihaa, juureksia ja salaattia seitsemänä päivänä viikossa 1.6–31.8 (varauksena yksityiset tilaisuudet, joita on muutama kesää kohden). Tämän kesän kohokohtiin kuuluu ilman muuta Piirpaukelegenda Sakari Kukon ja Meissa Niangin konsertti alueella 26.7. Tilaisuuteen on vapaa pääsy. (SC/IS) E V E N T S Nytt evenemang i Dalsbruk Ett nytt evenemang för i år är ”Det händer i Bruke” som ordnas på sjusovardagen den 27.7. Dagen börjar tidigt med att man slänger årets sjusovare i sjön klockan 7. Sjöräddarna medverkar med att rädda sjusovaren. Därefter blir det tidig frukost i Ruukin Sauna i parken. Det egentliga programmet börjar klockan 10 på torget och runt i hela byn. I parken ordnas motionsbetonat program som gymnastik och yoga. Även lekar, frisbeegolf och beachvolley ordnas där. I antikvariat Kojan har man serieboksdag med workshops. Under dagen har man möjlighet att testa köra vattenskotrar med KimiRent. Den gamla arbetarbastun vid dammen håller öppet för dagen. Erik Törnqvist och Ralf Erikssons kapell underhåller på torgscenen. (MM) Uusi tapahtuma Taalintehtaalla Tämän vuoden uutuustapahtuma on ”Ruukissa tapahtuu”, joka järjestetään unikeon päivänä 27.7. Päivä alkaa varhain. Vuoden unikeko heitetään mereen klo 7. Meripelastajat osallistuvat tapahtumaan pelastamalla hänet. Sen jälkeen Ruukin Saunassa tarjotaan varhainen aamupala. Varsinainen ohjelma alkaa klo 10 torilla ja ympäri kylää. Puistossa järjestetään liikuntaohjelmaa: voimistelua ja joogaa sekä leikkejä, frisbeegolfia ja beachvolleyta. Kojan -antikvariaatissa järjestetään sarjakuvapäivä työpajoineen. Päivän aikana pääsee myös kokeilemaan vesiskoottereita KimiRentin johdolla. Vanha työläisten sauna lammella on auki. Erik Törnqvist ja Ralf Erikssonin yhtye viihdyttävät torin lavalla. (MM/IS)
1 6 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Turista på cykel längs Kustrutten ? Natursköna landskap, små byar och samhällen, skog, öppna åkrar, skärgård och hav allt detta kan man uppleva längs den så kallade Kustrutten. Denna cykelrutt utvecklades i fjol med en båtförbindelse mellan Kasnäs, via Bengtskär, och ända till Hangö. Kustrutten startar i Salo och löper genom t.ex. Tykö nationalpark, Mathildedal, Kimito, Dalsbruk, Vestlax och Västanfjärd. Man kan också göra en avstickare till bl.a. Högsåra och Rosala och varför inte också Örö. Från Hangö tillbaka mot Salo går rutten genom Tenala och Bjärnå, men också t.ex. Ekenäs kan förstås besökas. Längs rutten finns idylliska bruksoch kustbyar, mycket att se och göra och bra möjligheter till övernattning, mat och svalkande dopp. Längs rutten kommer man i kontakt med tre nationalparker: Skärgårdshavets nationalpark, Tykö nationalpark och Ekenäs skärgårds nationalpark. Totalt är rutten ca 200 kilometer lång, men en del av den är alltså båtresa. Väljer man att cykla hela rutten blir det alltså en hel del motion på köpet, men Kustrutten är uppbyggd så att man kan starta var som helst och cykla hur lång eller kort sträcka man önskar. Bäst passar rutten för vuxna och unga, som har en del erfarenhet av cykling Cykelrutten är officiellt utmärkt och skyltad. Man kan också ladda ner en elektronisk karta över rutten. Rutten ses som trafiktrygg och ganska lätt, och den är planerad så att den till största delen utnyttjar lederna för lätt trafik, allmänna och enskilda vägar, skogsvägar och uppiffade stigar. Glöm inte cykelhjälmen! Mer info: www.kustrutten.fi (EÖ) Egen eller hyrcykel Har man inte möjlighet att ta med sig sin egen cykel för att uppleva Kustrutten på den, finns det andra alternativ. Hyrcykelfirman Carfield hyr ut cyklar (maj-slutet av september) hos olika företag längs rutten. På de flesta ställen finns också barncyklar att hyra. Vissa övernattningsplatser och gästhamnar har även cyklar till låns eller hyra. Det lönar sig att fråga. (EÖ/MN) Oma tai vuokrapyörä Ellet voi ottaa omaa polkupyörääsi kokeaksesi Rannikkoreitin, vaihtoehtoja löytyy. Vuokrapyöräyritys Carfield vuokraa polkupyöriä (toukokuusta syyskuun loppuun saakka). Pyörät on asetettu reitin varrella oleviin yrityksiin. Useimmista vuokrapaikoista löytyy myös lasten pyöriä. Joillakin yöpymispaikoilla ja vieravenesatamilla on omat vuokra tai lainapyörät. Kannattaa kysyä. (EÖ/IS) TEKSTI: SINIKKA PAULIN ÖVERSÄTTNING: HANNA VUORIO-WILSON Cyklisten når långt ? Redan den kortaste av cykelturer förbättrar konditionen, ökar muskelstyrkan och utvecklar balansen. Det bästa man får ut av en utflykt på cykel är dock förmodligen den uppfriskande upplevelsen man får av både motionen och det omgivande landskapet. Cykelleden Kustrutten som går runt Kimitoön erbjuder mångsidiga upplevelser för resenären. Rutten som introducerades för ett par år sedan har blivit allt populärare, och öppnar i år upp nya dimensioner även vattenvägen. CYKLING ÄR en rolig hobby som inte nödvändigtvis kräver toppkondition eller fin utrustning. En nybörjare kan hitta ett transportmedel längst bak i garaget och efter lite underhåll börja prova på närbelägna rutter. Om du inte har tillgång till en cykel i eget förråd eller på stugan, så är det enkelt att hyra på olika ställen runt Kimitoön och ta sina sommarbesökare med på utflykt. En cykelhjälm är en viktig investering, den är ju även obligatorisk enligt lagen. Till skillnad från en bilist kan en cyklist ta in hela landskapet med alla sinnen och få god kondition på köpet. Dit du kommer med bil, kan du också nå med cykeln, och längre därtill. På små vägar kan man känna doften av sommaräng och blommorna vid vägrenen, och se havet mellan trädstammarna. Man kan stanna för att utforska intressanta saker på vägen, och kanske föreviga stunden med att knäppa en bild. RUTTEN, SÄLLSKAPET och tidtabellen kan cyklisten planera enligt eget humör, du kan starta tidigt på morgonen eller passligt för att njuta av kvällssolen. Terrängen i det här området överraskar sällan med utmaningar, och alltid kan man ta det lite saktare, leda cykeln upp för backar eller stanna för att bekanta sig med intressanta sevärdheter. PÅ DE KROKIGA landsvägarna rör sig många trafikanter. Även på en kort vägsträcka kan det komma emot allehanda fordon och resenärer i alla åldrar. Någon är ute på en arbetsdag med tung utrustning, en annan är ute med sina barn. Det diskuteras ofta vem som har det största ansvaret i trafiken, och till exempel på webb-forum kan diskussionen ibland hetta till. Trafiksäkerhet är i allas intresse, och var och en kan bidra till den genom att ta hänsyn till annan trafik. Speciellt på smala vägar bör en bilist komma ihåg att hålla sig till rimliga hastigheter. Lyckligtvis har mängden cykelolyckor minskat under de senaste åren. I FALL GNISTAN till cyklingen flammar upp ordentligt, kan det till och med bli en livsstil! Rutten kan alltid utvidgas genom att utforska omgivningen längre bort och kanske göra en flera dagars resa ut till skärgården och kommunerna i Åboregionen. Kustrutten går genom ett varierande landskap av byar, gårdar, skogar och vattenområden. I de närliggande kommunerna finns det flera rutter, till exempel går den nyligen lanserade Ekrutten genom Karuna, Sagu, Pemar och Lundo. Mer information om dessa cykelvägar och besöksmålen och tjänsterna längs dem finns på kustrutten.fi och reitisto.fi. Ännu fler goda sidor med cykling? En form av turism som är mer ekologisk och klimatvänlig är svår att hitta. Svetten kanske lackar, men miljön tackar. TIPS FÖR CYKELTUREN: Använd hjälm så använder du huvudet – även senare Ta med en flaska vatten, speciellt i sommarhettan Planera in pauserna på intressanta platser att besöka Ta hänsyn till andra trafikanter, naturen och invånare nära vägen Förutom allemansrätten ska du komma ihåg alle mans skyldighet, skräpa inte ner Framför allt, njut av att resan, och upplev det bästa av sommaren! A D V E N T U R E Natursköna vandringsleder Under vintern har Sanna-Mari Kunttu arbetat med projektet Dalsbruks stigar. Stigarna som är klara till sommaren är Senatsbergets Må bra-stig, Aktivitetsstig för hela familjen och Dammens naturstig. Under våren har stigarna röjts och märkts ut på nytt. Informationstavlor har satts upp längs med stigarna. Samma material finns även digitalt på visitkimitoon.fi. Stigarna är av olika längd, så man kan välja stig enligt kondition och hur mycket tid man har. Man kan använda stigarna året om. (MM) Luonnonkauniita vaellusreittejä Sanna-Mari Kunttu on talven aikana työskennellyt Taalintehtaan polut -hankkeen parissa. Kesäksi valmistuvat polut ovat Senatsbergetin hyvinvointi-, Koko perheen puuhasekä Masuuninlammen luontopolut. Kevään aikana polut on raivattu ja merkattu uudestaan. Informaatiotaulut on asetettu polkujen varteen. Tiedot löytyvät myös digitaalisessa muodossa visitkimioon.fi -osoitteesta. Polut ovat eri pituisia joten polun voi valita oman kuntonsa ja käytettävissä olevan ajan mukaan. Polkuja voi käyttää koko vuoden. (MM/IS) L I V I N G Handblåst glas i Glashyttan Glasblåsare Jarl Hohenthal brukar dra publik och kunder när han arbetar med glas i Glashyttan. Arbetsmetoden är hantverksmässig, och slutresultatet är därför unika, vackra glasföremål. Glashyttan ligger i det gamla tackjärngjuteriet i Dalsbruk. Den gamla och anrika industrilokalen sätter värdiga ramar för hantverket. (SC) Käsinpuhallettua lasia Glashyttanissa Lasinpuhaltaja Jarl Hohenthal vetää yleisöä ja asiakkaita kun hän työstää lasia Glashyttan-pajassaan. Uniikit ja kauniit lasiesineet valmistetaan käsityönä. Glashyttan toimii Taalintehtaan vanhassa takkirautavalimossa. Perinteikäs rakennus luo arvoisensa puitteet käsityölle. (IS) A D V E N T U R E Storfinnhova har en av landets häftigaste bastur Den underjordiska granitrökbastun på Storfinnhova Gård i Björkboda toppar de flesta av landets bastujämförelser. Pricken på i:t är en bäck som rinner genom bastun. Ville Haapasalo besökte bastun när han gjorde sitt nya reseprogram för Nelonen-kanalen. Bland annat City, Kotimaassa, Turkulainen och många andra mediaplattformar har också gjort reportage om det spännande stället. (SC) Yksi erikoisimmista saunoista Storfinnhovassa Björkbodan Storfinnhovan kartanolta löytyy maanalainen, graniittinen savusauna. Se on varmaan maamme erikoisimpia saunoja. Saunan lävitse virtaa lisäksi aito puro. Ville Haapasalokin tutustui saunaan valmistellessaan uutta matkailuohjelmaansa Neloselle. Ainutlaatuisesta saunasta ovat useat muutkin mediat kertoneet, muun muassa City, Kotimaassa ja Turkulainen. (IS) Senatsbergets utsiktstorn. Senatsbergetin näköalatorni.
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 1 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Rannikkoreittiä polkupyörällä ? Rannikkoreitin varrella on kauniita maisemia, pieniä kyliä, metsää, peltoja, saaristoa ja merta. Tämä pyöräilyreitti kehittyi jo viime vuonna Kasnäsin, Bengtskärin ja Hangon välisellä veneyhteydellä. Rannikkoreitti alkaa Salosta ja kulkee Teijon kansallispuiston, Mathildedalin, Kemiön, Taalintehtaan, Vestlaxin ja Västanfjärdin läpi. Poiketa voi myös esimerkiksi Högsåraan ja Rosalaan, jopa Öröhön. Hangosta Saloon reitti kulkee Tenholan ja Perniön kautta. Tammisaaressakin voi pistäytyä. Reitin varrella on tunnelmallisia ruukkija rannikkokyliä, paljon näkemisen ja tekemisen arvoista sekä hyviä majoitusmahdollisuuksia. Ruokapaikkoja on kosolti kuten myös uimarantoja. Reitin varrella on jopa kolme kansallispuistoa: Saaristomeren, Teijon ja Tammisaaren saariston kansallispuistot. Reitin kokonaispituus on n. 200 km, mutta osa on merimatkaa. Pyöräilemällä koko reitti saa paljon liikuntaa. Reitti on kuitenkin suunniteltu siten, että matkan voi aloittaa mistä tahansa ja pyöräillä haluamansa matkan. Parhaiten reitti soveltuu kokeneille aikuisille ja nuorille. Reitti on virallisesti merkitty. On myös mahdollista tulostaa elektroninen kartta. Reittiä on pidetty melko liikenneturvallisena ja suhteellisen helppokulkuisena. Suurimmaksi osaksi se kulkee kevyen liikenteen väyliä, yleisiä ja yksityisiä teitä, metsäteitä ja kunnostettuja polkuja. Älä unohda kypärää! Lisäinfoa: www.rannikkoreitti.fi (EÖ/IS) Pyörällä pääsee pitkälle ? Pienikin pyörälenkki parantaa kuntoa, lisää lihasvoimaa ja kehittää tasapainoa. Paras anti pyöräretkellä lienee kuitenkin virkistävä kokemus liikunnasta ja ympäröivästä maisemasta. Ympäri Kemiönsaarta sukkuloiva, lautoille ja lähikuntiinkin yltävä Rannikkoreitti tarjoaa matkaajalle elämyksiä laidasta laitaan. Pari vuotta sitten linjattu reitistö kasvatti tasaisesti suosiotaan viime kesäkaudella ja avaa alkaneella kaudella uusia ulottuvuuksia myös vesiteille. PYÖR ÄILY ONKIN hauska harrastus, joka ei välttämättä kysy huippukuntoa tai hienoja varusteita. Aloittelija voi löytää kulkuvälineen autotallin perältä ja pienen huoltamisen jälkeen kokeilla maltillisesti kotikulman reittejä. Mutta jos menopeliä ei omasta varastosta tai mökiltä löydy, sellaisen voi helposti Kemiönsaarelta vuokratakin ja kutsua myös kesävieraat retkelle. Pyöräilykypärä on ehdoton investointi, mikäli sellaista ei omista entuudestaan ja sehän on jo lakipykälienkin mukaan pakollinen. Toisin kuin autoilija, pyöräilijä voi ottaa maisemansa haltuun kaikin aistein ja vielä kaupan päälle saada hyvän kunnon. Kaikkialle, minne pääsee autolla, pääsee myös pyörällä, ja vielä vähän pidemmällekin. Pienillä teillä aistii kesäheinän ja pientareen kukkaloiston tuoksun ja voi nähdä puunrunkojen välistä pilkottavan merenlahden. Aina voi pysähtyä tutkimaan matkalle sattuvaa kohdetta ja näppäämään muistoksi muutaman valokuvan. REITIN, PORUKAN ja aikataulun voi pyörällä kulkien aina valita omien mieltymystensä mukaan, matkaan voi lähteä vaikka aamuvarhaisella tai ilta-auringon aikaan. Maasto näillä seuduin harvemmin yllättää vaikeudellaan ja ainahan voi ottaa reissun vähän rauhallisemmin, taluttaa ylämäkeä tai pysähtyä tutustumaan mielenkiintoiseen nähtävyyteen. M UTK A ISILL A maanteillä liikkuu monta kulkijaa. Pienelläkin tientaipaleella voi kulman takaa tulla vastaan kaikenkokoista menopeliä ja monen ikäistä matkaajaa. Joku tekee työpäivää raskaalla kalustolla, toinen ulkoiluttaa jälkikasvua. Usein keskustellaan siitä, kenellä on suurin vastuu liikenteessä ja nettipalstoilla saatetaan käydä kovasanaistakin keskustelua asiasta. Liikenneturvallisuus on kaikkien asia, ja jokainen voi omalta osaltaan lisätä sitä ottamalla huomioon muun liikenteen. Varsinkin kapeilla teillä autoilijan tulisi muistaa kohtuullinen ajonopeus. Onneksi pyöräilyonnettomuudet ovat viime vuosina vähentyneet. MIKÄLI PYÖRÄILYKIPINÄ saa oikein kunnolla innostusta, siitä saattaa tulla jopa elämäntapa! Reittiä voi aina kasvattaa tutustumalla laajemmin lähiseutuun ja tehdä vaikka monen päivän reissun saaristossa ja Turun seudun kunnissa. Rannikkoreitti johdattaa kulkijansa läpi vaihtelevien maisemien kyliä, viljelyksiä, vesialueita ja metsätaipaleita halkoen. Lähikunnista löytyy lisää reitistojä, esimerkiksi Sauvon, Paimion ja Liedon alueilla kulkee hiljattain julkaistu Tammireitti-linja, joka kulkee muun muassa Karunan kautta. Lisätietoja näistä pyöräilyreiteistä ja niiden varrella sijaitsevista kohteista ja palveluista löytyy netistä osoitteista www. rannikkoreitti.fi ja www. reitisto.fi. Ja jos vielä lisää haluaa löytää hyviä puolia retkipyöräilystä, niin ekologisempaa ja ilmastolle suopeampaa matkailua on vaikeampi löytää. Hikikarpaloita saattaa virrata, mutta ympäristö kiittää. FO TO : K IM IT O Ö N S K O M M U N /K U VA : K EM IÖ N SA A RE N K U N TA VINKKEJÄ PYÖRÄRETKELLE: Kun käytät kypärää, käytät myös päätäsi myöhemminkin Ota mukaan vesipullo, varsinkin kesähelteillä Säästä taukohetket tutustumisen arvoisiin kohteisiin Huomioi muut tielläliikkujat, luonto ja tienvarren asukkaat Muistathan jokamiehen oikeuksien lisäksi jokamiehen velvollisuudet, älä roskaa Ennen kaikkea nauti matkanteosta, koe kesä parhaimmillaan! 9 80 € 12 50 € Välkomna! Tervetuloa! Lunchbuffé Lounasbufee Hotellrum i Kimito centrum! Hotellihuoneita Kemiön keskustassa! vard./ark. 11-14 Lö & sö/La & su Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling www.nymanlkv.fi • Fastighetsvärderingar • Köpebrev • Bouppteckningar • Arvsskiften • Bolagsbildningar • Offentligt köpvittne • Kiinteistöarvioinnit • Kauppakirjat • Perunkirjoitukset • Perinnönjaot • Yhtiön perustamiset • Julkinen kaupanvahvistaja Magnus Nyman 0400 535 492 magnus@nymanlkv.fi Greger Martell 0440 423 755 greger@nymanlkv.fi MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ? 02-423 755 Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema SERVICESTATION HUOLTOASEMA K.BROMAN AB OY KIMITO KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO ? 02 421 745 Kajs Bogser och Sjötrans Bogseringar Byggnadsmaterial Fordon, sand mm. a-laiturit@a-laiturit.? www.a-laiturit.? Hinaukset Rakennusmateriaalit Ajoneuvot, hiekka ym. Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja Tfn 0400-611 951 Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Tfn 0400-611 951
TILAA HELPOSTI NETISTÄ WWW.KONE-GLANS.FI JOENSUUNKATU 10, 24100 SALO 040 300 1050 MYYMÄLÄ AVOINNA MA-TO 09-17, PE 09-18, LA 09-14 SUORAAN MAAHANTUOJALTA MIKSI MAKSAISIT LIIKAA? www.kone-glans.fi Itsevetävä Tehokas 146 CC nelitahtimoottori Keräävä, sivulle heittävä, bioleikkaava 50 L keruusäiliö, työleveys 51 cm Korkeussäätö yhdellä vivulla RUOHONLEIKKURI VETÄVÄ-KERÄÄVÄ GREENSTAR S511VHY-T Tulipesä 670x400mm Korkealaatuisesta sementtivalusta valmistettu säänja tulenkestävä ulkogrilli Grillin molemmin puolin kätevät työtasot Kromattu grilliritilä säädettävissä neljään korkeuteen Mitat (K, L, S): 1475x1400x594 mm PIHAGRILLI SAROM SONDRIO Pöllinpituus maks. 52 cm Puristusvoima 7 T Takuu yksi (1) vuosi HALKAISUKONE GLANSPOWER LS7T-52 Tulipesä 670x400mm Korkealaatuisesta sementtivalusta valmistettu säänja tulenkestävä ulkogrilli Kromattu grilliritilä säädettävissä kahteen korkeuteen Lämmitys puilla tai hiilillä Mitat (K, L, S): 2155x1250x640 mm PIHAGRILLI SAROM PROMETEO 399 € Järeä 17,5 HV/500 cm³ Briggs & Stratton intek OHV huippumoottori Isoompi 107 cm kaksiteräleikkuri Heavy duty-runko Vaihteet 7+1 Sähköstartti Takarenkaat 20”, eturenkaat 15” Valot GLANSPOWER MTD 175M42B AJOLEIKKURI Tehokas jenkkitraktori! Tehokas 146 CC OHV nelitahtimoottori Leveys 51 cm 7" vahvat pyörät Leikkuukorkeuden pikasäätö, viisi (5) korkeusasentoa Vahva teräsrunko ITSEVETÄVÄ GREENSTAR RUOHONLEIKKURI M510 Bioleikkaava tai sivulle heittävä! 169 € Kaksitahtimoottori 40,2 cm³ Teho 2,1 HV/ 1,6 kW Paino 8,0 kg RAIVAUSSAHA OLEO MAC SPARTA 441T Ulkohalkaisija: 2000 mm Sisähalkaisija: 1850 mm Korkeus: 1000 mm Tilavuus: 1150 l Paikkoja: 5-7 Lämmitysaika 5-38 C: 1,5-2 h KYLPYTYNNYRI TK-2000 PLASTIC 295 € 1890 € Briggs & Stratton Series 450 nelitahtimoottori Työleveys 87 cm 13x5.00-6 ilmakumipyörät Vahvat terät Paino 54 kg NIITTOKONE EUROSYSTEMS MINIEFFE M800 Pitkän heinän niittoon! 690 € 2490 € Kaupan päälle tukeva alusta! Puulla lämmitettävä malli! 219 € 219 € 345 € Monitoiminen raivuri vaativaan kotikäyttöön! Sisältää valjaat, raivausterä, vesakkoleikkuuterä ja siimaleikkurin Upea puulämmitteinen palju integroidulla kaminalla! 4 ominaisuutta yhdessä leikkurissa!
FESTIVALSPECIAL 2 S U M M E R 2 1 9 KLUBBSOUND OCH FEMINISTISK POP New Ro var tidigare känd under namnet Ronya. Nu är hon tillbaka med sin mångsidiga blandning av mörka klubbsound och stora poprefränger. New Ros texter är brutalt ärliga med ett feministiskt budskap – hon vill få publiken att tänka och dansa. Hitar inluderar “Work Harder”, “GTFO”, “Flame”, och höstens släpp “I Cum”, som skapade sensation och uppmärksamhet. KLUBISOUNDEJA JA FEMINISTISTÄ POPPIA New Ro tunnettiin aiemmin nimellä Ronya. Nyt hän tekee paluun monipuolisella sekoituksellaan tummanpuhuvia klubisoundeja ja suuria popkertsejä. New Ron tekstit ovat brutaalin rehellisiä ja viesti on feministinen – hän haluaa saada yleisön ajattelemaan ja tanssimaan. Hitteihin kuuluvat “Work Harder”, “GTFO”, “Flame” ja syksyn julkaisu “I Cum”, joka aiheutti sensaation ja herätti huomiota. Ruisrock 5.-8.7, ruisrock.fi VILLE VALO SJUNGER BADDING SOMERJOKI Årets mest otippade musiknyhet är kanske Ville Valos nya karriär som tolkare av Rauli “Badding” Somerjokis klassiska finska originallåtar tillsammans med Esa Pulliainen och Agents. Publiksuccén hittills har varit översvallande positiv. Det blir en rad odödliga schlagerlåtar live, bl a “Tähdet tähdet”, “Paratiisi”, och “Ikkunaprinsessa”. VILLE VALO LAULAA BADDING SOMERJOKEA Vuoden vaikeimmin veikattava musiikkiuutinen oli ehkä Ville Valon uusi ura Rauli “Badding” Somerjoen klassisten suomalaisten kappaleiden tulkitsijana yhdessä Esa Pulliaisen ja Agentsin kanssa. Yleisömenestys on ollut ylitsevuotavan positiivista. Luvassa on rivi kuolemattomia iskelmiä kuten “Tähdet tähdet”, “Paratiisi” ja “Ikkunaprinsessa”. Ruisrock 5.-8.7, ruisrock.fi 5-7.7 Baltic Jazz Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.balticjazz.com Festivalen bjuder på klassisk jazz och rockig blues i en härlig blandning. Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i det vackra Dalsbruk. Konsertutbudet är stort och Baltic Jazz erbjuder något för alla – på Baltic Jazz trivs både ung och gammal! Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille kuin pienemmillekin! Artister/Artistit: Pekka Toivanen Ensemble, SunCity Bluesbreakers, The Sounds, Pepe Willberg & Marian Petrescu Trio, Stephanie Trick, Chapter 11 m.fl./j.ne. 5-7.7 Ruisrock Åbo / Turku www.ruisrock.fi Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga restaurangtjänster och ett regionalt program fullt av överraskningar och upplevelser gör varje år Ruisrock till sommarens absoluta höjdpunkt. Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset artistit, laadukkaat ja monipuoliset ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta. FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD FESTARIT TURUN SEUDULLA Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Barnoch familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. Rock-pop-etno-r'n'b. www.festivals.fi | www.evenemax.fi ELLIE GOULDING – GE HENNE KÄRLEK Ingen har en röst som Ellie Golding, den är omedelbart igenkännbar och har gjort henne till en av Britanniens största popstjärnor. Det började med “Burn” och sedan dess har det blivit en hel drös med hitar, bl a filmlåten “Love Me Like You Do”. Hon är i en klass för sig i popularitet: guldoch platinumskivor överallt i världen och miljarder streams globalt. I år kommer hon ut med sitt efterlängtade fjärde album. ELLIE GOULDING – ANNETAAN HÄNELLE RAKKAUTTA Kenelläkään ei ole sellaista ääntä kuin Ellie Gouldingilla, sen tunnistaa välittömästi ja se on tehnyt hänestä yhdeksi Britannian tunnetuimmista poptähdistä. “Burnista” se alkoi ja sen jälkeen hittejä on syntynyt jatkuvalla syötöllä, mainittakoon vaikka elokuvabiisi “Love Me Like You Do”. Ellie on omassa luokassaan suosiossa: kultaja platinalevyjä kaikkialla maailmassa ja miljardeja streamejä.Tänä vuonna kaivattu neljäs albumi pamahtaa ulos. Ruisrock 5.-8.7, ruisrock.fi ETT IMPERIUM AV GLAM POP Melodier att dö för, en image som gjord för filmduken, och två snillen med drömmar om att ta över världen. Det är Empire Of The Sun, aka Luke Steele och Nick Littlemore, pionjärer inom alternativ elektronisk musik. Publiken blir som galen när dom får uppleva showen som är mer som ett musikaliskt universum. Måste-låtar: “Walking On A Dream” och “We Are The People”. OMA GLAM POP IMPERIUMI Melodiat joiden eteen tekisi mitä tahansa, imago joka on kuin tehty filmikankaalle, ja kaksi neroa jotka uneksivat maailman valloittamisesta. Se on Empire Of The Sun, aka Luke Steele ja Nick Littlemore, vaihtoehtoisen elektronisen musiikin pioneerit. Yleisö hullantuu täysin saadessan kokea shown joka on enemmänkin musikaalinen universumi. Must-biisit: “Walking On A Dream” ja “We Are The People”. Ruisrock 5.-8.7, ruisrock.fi CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar i festivalkalenderns innehåll. CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista festivaalikalenterin sisällössä. Artister/Artistit: Travis Scott, Ellie Goulding, Diplo, Rita Ora, Alma, Robin Packalen, Apulanta m.fl./jne. 8-14.7 Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat Kimitoön / Kemiönsaari www.kimitomusicfestival.fi Toppartister trollbinder sin publik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder på såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer. Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä. 25.-27.7. Down By The Laituri Åbo/Turku www.dbtl.fi Finlands äldsta stadsfestival lockar att fira! Suomen vanhin kaupunkifestivaali kutsuu juhlimaan! Artister/Artistit: Bonnie Tyler, Sanni, Lauri Tähkä, The Rasmus, Michael Monroe m.fl./jne. 8-22.8 Åbo Musikfestspel Turun Musiikkijuhlat Åbo / Turku www.turkumusicfestival.fi På stadens ståtliga konsertplatser och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter, kammarmusik, opera, recitaler, jazz, världsmusik och konserter för hela familjen med inhemska och utländska stjärnor. Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia, maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat kotija ulkomaisia tähtinimiä. Artister/Artistit: Maria Ylipää & Friends, Händel: Agrippina, Thomas Hampson, Michael Fabiano, Concerto Köln, Khatia Buniatishvili m.fl./jne. 9-10.8 Aura Fest Åbo/Turku www.aurafest.fi Aura Fest, som under de senaste åren tagit sin plats bland med Åbos sommarevenemang återvänder sommaren 2019 större och mer slående än aldrig förr! Upp på scenen under sommaren stiger de främsta finska Rap, Hip Hop, Pop & R’nB artister samt de hetaste proffsen inom elektronisk musik. Med under helgen är även välkända internationella artister. Paikkansa Turun tapahtumakesässä menneinä vuosina ottanut Aura Fest tulee kesällä 2019 jälleen suurempana ja näyttävämpänä kuin koskaan! Kesällä lavalle nousevat Suomen kovimmat Rap, Hip Hop, Pop & R’nB artistit sekä kuumimmat elektronisen musiikin ammattilaiset. Mukana myös todella kovia ulkomaalaisia vahvistuksia. Artister/Artistit: Sak Noel, JVG, Pendulum DJ Set, Ellinoora m.fl./jne. Återvinn bilen. Ge den ett nytt liv. Mottagningsplatser: suomenautokierrätys.fi/sv Låt oss hålla den cirkulära ekonomin rullande. = 619 x
Äventyrstur för barn på Sveaborg Suomenlinnan seikkailukierros lapsille Det Dolda skeppets mysterium är en historisk äventyrstur, som för barnen (6-13 år) samt deras föräldrar på en spännande tidsresa till upplysningstidens Sveaborg. Föreställningar under tiden 14.6-2.8.2019. Turer på svenska varje fredag klockan 12.00 (ej 21.6). Kätketyn laivan arvoitus on historialliseen taustatietoon perustuva seikkailukierros, joka vie lapset (6–13 v.) vanhempineen jännittävälle aikamatkalle 1700-luvun Viaporiin. Esitykset ajalla 11.6.–19.6. ti-to klo12.00 la klo 12.00 ja 15.00. 25.6.-3.8 ti-to ja la klo 12.00 ja 15.00 sekä pe klo 15.00. Sekä 10.8. ja 17.8.2019 klo 12.00 ja 15.00. Biljetter/Liput : www.suomenlinnatours.com, 12 / 14 € Segling Med kanonslupen Diana purjehdus tykkisluuppi dianalla Med kanonslupen Diana i Sveaborgs närvatten i 1700-tals stil. Amiral Chapman och hans besättning gör resan fartfylld. Familjesegling, Barnens havsäventyr (på finska) 26.6.-3.8.2019 onsdagar, torsdagar och lördagar samt 10.8., 17.8., 24.8. ja 31.8.2019 kl. 12.30. Publiksegling (på finska): 26.6.-3.8.2019 onsdagar, torsdagar och lördagar samt 10.8., 17.8., 24.8. ja 31.8.2019 kl. 15.30. Purjehdi 1700-luvun tyyliin tykkisluuppi Dianalla Suomenlinnan lähivesillä. Matkaa elävöittää amiraali Chapman miehistöineen. Perhepurjehdus, Lasten meriseikailu: 26.6.-3.8.2019 keskiviikkoisin, torstaisin ja lauantaisin sekä 10.8., 17.8., 24.8. ja 31.8.2019 kello 12.30 Yleisöpurjehdus: 6.6.-3.8.2019 keskiviikkoisin, torstaisin ja lauantaisin sekä 10.8., 17.8., 24.8. ja 31.8.2019 kello 15.30 Biljetter/Liput : www.suomenlinnatours.com, 7 / 12,50 / 25 € (inkluderar 10% moms / sis. 10 % alv) Guidningar / opastettu kävelykierros Under tiden / ajalla 1.6–31.8.2019. På svenska varje dag kl. 12.00. Suomeksi joka päivä kello 12.00. Pris / Hinta: 11 € / 4 € (inkluderar inträde till Ehrensvärds-museet / sisältää pääsyn Ehrensvärd-museeon). Mer information / Lisätiedot: Samfundet Ehrensvärd rf. / Ehrensvärd-seura (09) 6841850, www.suomenlinnatours.com PROGRAM PÅ SVEABORG UNDER SOMMAREN 2019 OHJELMAA SUOMENLINNASSA KESÄLLÄ 2019
FESTIVALSPECIAL 2 2 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 3 FESTIVALSPECIAL www.visitaland.com 23.-28.6 Ålands orgelfestival 2019 Ahvenanmaan urkufestivaali 2019 Mariehamn / Maarianhamina www.alfest.org Ålands orgelfestival är landskapets äldsta musikfestival, som inleder den åländska kultursommaren med högklassig musik i åländska kyrkor. Den uppskattade musikfesten bjuder på högklassiga konserter med många berömda artister. Urkufestivaali on Ahvenanmaan vanhin jokavuotinen kulttuuritapahtuma, joka tarjoaa korkealuokkaisia konsertteja ahvenanmaalaisissa kirkoissa. Konsertit järjestetään useissa eri kirkoissa ja konserttisaleissa. ÅLAND AHVENANMAA Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Barnoch familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. Rock-pop-etno-r'n'b. www.festivals.fi | www.evenemax.fi 19-27.7 Rockoff 2019 Mariehamn / Maarianhamina www.rockoff.nu Mitt i hetaste högsommar sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor. Rockoff-festivaali täyttää Maarianhaminan torin ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla. Artister/artistit: Peg Parnevik, Sabaton, Vigiland, Norlie & KKV m.fl./jne. 22-23.6 Midsommareldar På Fölisön Seurasaaren Juhannusvalkeat Helsingfors Helsinki www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi Midsommareldar är ett nostalgiskt stadsevenemang i Helsingfors för hela familjen. Festen firas i friluftsmuseets unika miljö och ger både aktuella och traditionella perspektiv på det finländska midsommarfirandet. Juhannusvalkeat on nostalginen koko perheen kaupunkijuhla Helsingissä. Museomiljöössä järjestettävä juhla sisältää tuoreita ja perinteisiä näkökulmia suomalaiseen juhannuksenviettoon. 26.-30.6 Avantis Sommarmusik Avantin Suvisoitto Borgå Porvoo www.avantimusic.fi Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti! uppträder solister och dirigenter som tillhör världseliten. Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta. 28.-30.6 Tuska Open Air Metal Festival Helsingfors Helsinki www.tuska-festival.fi Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster. Pohjoismaiden suurin metallifestivaali Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu kotija ulkomaan kärkinimistä ja se tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera. Artister/Artistit: Slayer, Amorphis, Stam1na, Battle Beast m.fl./jne. 29.6 Raseborg FestivalRaasepori Festivaali Karis/Karjaa Raseborg Festival lockar artister från Östersjöns bägge sidor till Karis den 29 juni. Raasepori Festivaali kokoaa kattauksen artisteja Itämeren kummaltakin puolelta Karjaalle kesäkuun 29 pävänä. Artister/Artistit: Europe, Lisa Ekdahl, Popeda, Arttu Wiskari m.fl./jne. 26.-30.6 Lakeside Blues Festival Träskända Järvenpää www.puistoblues.fi Lakeside Blues samlar bluesfansen och musikdiggarna till Träskända för att njuta av äkta bluesstämning. De fem dagarna kulminerar vid lördagens huvudkonsert. Förstklassig rytmmusik klingar under veckan även på de populära kvällsklubbarna och på bluesgatan i centrum. Denna festival för hela familjen arrangeras med frivillig arbetskraft. Puistoblues kokoaa blueskansan ja musiikkidiggarit Järvenpäähän nauttimaan aidosta bluesfiiliksestä. Viisipäiväinen tapahtuma huipentuu lauantain pääkonserttiin. Tasokas rytmimusiikki soi viikon aikana myös suosituilla iltaklubeilla sekä keskustan blueskadulla. Koko perheen festivaali järjestetään talkoovoimin. 19-20.7. Weekend Festival Helsingfors/Helsinki www.wknd.fi Weekend är en årligt återkommande festival med betoning på elektronisk musik som arrangeras på Sandudden i Helsingfors. Weekend on vuosittain järjestetty elektroniisen musiikin festivaali, joka pidetään Helsingin Hietaniemellä. Artister/artistit: Swedish House Mafia,, Armin van Buuren, Alan Walker, Ronin Schultz, Lil Uzi Vert m.fl./jne. 28.7-3.8 Vår Festival Meidän Festivaali Träskända, Tusby / Järvenpää, Tuusula www.ourfestival.fi I kulturlandskapet kring Tusby träsk berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande musik. HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Barnoch familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. Rock-pop-etno-r'n'b. www.festivals.fi | www.evenemax.fi Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra någonting alldeles nytt – och gilla det. Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan. 5-11.8 BRQ Vantaa Festival Vanda / Vantaa www.brq.fi Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin unika miljö i centrum för BRQ Vantaa Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland. Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muillakin aikakausilla viihdytään. Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole Suomessa kuultu. 15.8-1.9 Helsingfors Festspel Helsingin Juhlaviikot Helsingfors / Helsinki www.helsinginjuhlaviikot.fi Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från bildkonst till film och evenemang för barn. Låt dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar i festivalkalenderns innehåll. CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista festivaalikalenterin sisällössä. PEG PARNEVIK ÄR INGET HELGON Sedan genombrottet 2016 med hitsingeln ”Ain’t No Saint” har Peg gått från seger till seger. Hon korades till “Årets Nykomling” i P3 Guldgalan 2017 och kom ut med debut-ep:n ”Don’t Tell Ma” ett år senare. Lysande “New York (Handles Heartbreak Better)” efterföljdes av ”Loafers” och ”Break Up a Bit”. Inga ursäkter, se henne på Rockoff. PEG PARNEVIK EI OLE PYHIMYS Vuoden 2016 läpimurtohittinsä “Ain´t No Saint” jälkeen Peg och kulkenut voitosta voittoon. Hänet kruunattiin vuoden tulokkaana Ruotsin P3 Guldgalanissa ja julkaisi debyytti-epnsä “Don´t Tell Ma” vuotta myöhemmin. Loistavaa “New York (Handles Heartbreak Better)”-sinkkua seurasi “Loafers” ja “Break Up a Bit”. No excuses, näe hänet Rockoffissa. Rockoff Åland 19.-27.7, rockoff.nu DI LEVA TOLKAR BOWIE Thomas Di Leva överraskar alltid. Nu turnerar han med sin oemotståndliga David Bowie-hyllning “Changes” som sålt slut hela våren i Sverige och hyllats till skyarna av kritikerna. Det blir en fascinerande konsert I tid och rum där Di Leva bjuder på en strålande kavalkad av Bowies allra största hits, storverk som “Space Oddity”, “Heroes”, “Ziggy Stardust”, “Life On Mars” och “Changes”. DI LEVA TULKITSEE BOWIETA Thomas Di Leva yllättää aina. Nyt hän on kiertueella vastustamattomalla David Bowie-tribuutillaan “Changes” joka on myynyt salit täyteen Ruotsissa koko kevään ja saanut loistavia arvosteluja kriitikoilta. Luvassa on kiehtova matka ajassa ja tilassa jossa Di Leva tarjoilee upean kavalkadin Bowien suurimpia hittejä kuten “Space Oddity”, “Heroes”, “Ziggy Stardust”, “Life On Mars” ja “Changes”. Rockoff Åland 19.-27.7, rockoff.nu EUROPE ROCKAR LOSS I RASEBORG I sommar får Västra Nyland sin egen festival, nämligen Raseborgsfestivalen i Karis som går av stapeln den 29 juni. Huvudartist är hårdrockande superbandet Europe från Sverige. Europe kom år 2017 ut med hyllade albumet “Walk The Earth” som spelades in på legendariska Abbey Road studion i London. På Raseborgsfestivalen bjuder Joey Tempest & Co på något som bandet själva kallar för “en godispåse med bara dom bästa karamellerna” (se intervju i detta nummer). EUROPE ROKKAA RASEPORISSA Tänä kesänä Länsi-Uusimaa saa oman festivaalinsa, nimittäin Raasepori Festivaalin Karjaalla joka järjestetään 29. kesäkuuta. Pääartistina on hardrockin superbändi länsinaapuristamme, Europe. Bändi julkaisi 2017 ylistetyn “Walk The Earth” albuminsa joka nahoitettiin legendaarisella Abbey Roadin studiolla Lontoossa. Raasepori Festivaalissa Joey Tempest & kumppanit tarjoavat kattauksen jota bändi itse kuvailee “karkkipussiksi jossa on vain parhaat karkit” (katso haastattelu tässä numerossa). Raseborg Festival, 29.6, tiketti.fi Suomen suurin taidefestivaali täyttää kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! 4-8.9 Sibeliusdagarna i Lovisa Loviisan Sibeliuspäivät Lovisa / Loviisa www.loviisansibeliuspäivät.fi De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms lyckligaste dagar. Staden befinner sig på bara en timmes köravstånd från Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning. Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat lämminhenkisen konserttitunnelman.
FESTIVALSPECIAL 2 2 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 3 FESTIVALSPECIAL CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar i festivalkalenderns innehåll. CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista festivaalikalenterin sisällössä. 27.7-3.8 Crusell -Veckan Crusell -Viikko Nystad / Uusikaupunki www.crusell.fi Crusell-veckan är tillägnad träblåsinstrumenten. Vänner av både tidig och nyare musik finner sitt lystmäte bland festivalens repertoar. Förutom kammar och orkesterkonserter bjuds även på jazz, folkmusik och musik för barn, samt mästarkurser under ledning av toppmusiker. Crusell-viikko on puupuhaltimille omistettu festivaali, jonka ohjelmasta niin vanhan kuin uuden musiikin ystävät löytävät omansa. Kamarija orkesterikonserttien ohella tarjolla on myös jazzia, kansanmusiikkia ja musiikkia lapsille sekä mestarikursseja huippumuusikoiden johdolla. 12-20.7 Pori Jazz Festival Pori / Björneborg www.porijazz.fi Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats av hundratals legendariska namn inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och mångsidiga programmet, den goda servicen och den vackra miljön lockar varje år ca 150 000 besökare till över 100 konserter. Barnen har sin egen Pori Jazz Kids Festival. Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuosittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids Festival. 6-10.8 Rauma Festivo Musikfestival Raumo / Rauma www.raumafestivo.fi Det gamla Raumo erbjuder unika konsertplatser för Rauma Festivo i augusti. Kammarmusikfestivalens program byggs varje år upp kring något specifikt tema som fräscht kombinerar stora klassiker med mindre kända pärlor. Vanha Rauma tarjoaa ainutlaatuisia konserttipaikkoja elokuiselle Rauma Festivolle. Kamarimusiikkifestivaalin ohjelmisto rakentuu vuosittain vaihtuvan teeman ympärille yhdistäen raikkaasti suuria klassikkoja vähemmän tunnettuihin helmiin. 23.8-1.9 Satasoitto Festival Harjavalta/Kokemäki www.satasoitto.fi Programmet vid Satasoitto är en fördomsfri kombination av musikupplevelser i olika stilarter på unika spelplatser i lantlig miljö i Harjavalta och Kokemäki mitt i Satakunta. Stommen utgörs av kammarmusik och blåsmusik kompletterad med högklassiga underhållningsoch barnkonserter. ÖVRIGA KUSTFESTIVALER MUITA RANNIKKOFESTIVAALEJA CHRISTINA AGUILERA FÖR FÖRSTA GÅNGEN I FINLAND Bättre sent än aldrig! Amerikanska superstjärnan Christina Aguilera kommer till Björneborg i juli med material från hela sin 20-åriga karriär i bagaget. Och vilken karriär sedan: över 43 miljoner sålda skivor, flera filmroller, en egen stjärna på Hollywood Walk of Fame, listan är lång. Christina har inte turnerat i Europa på 13 år, och Pori Jazz blir hennes enda framträdande i Skandinavien. CHRISTINA AGUILERA ENSIMMÄISTÄ KERTAA SUOMESSA Parempi myöhään kuin ei milloinkaan! Amerikkalainen supertähti Christina Aguilera tulee Poriin heinäkuussa muakanaan materiaalia koko 20-vuotiselta uraltaan. Ja minkälainen ura: yli 43 miljoonaa myytyä levyä, useita elokuvarooleja, oma tähti Hollywoodin Walk Of Famella ja lista sen kun jatkuu. Christina ei ole kiertänyt Euroopassa 13 vuoteen, ja Pori Jazzin esiintyminen on hänen ainoansa Pohjoismaissa. PoriJazz 12.-20.7, porijazz.fi Satasoiton ohjelma yhdistelee ennakkoluulottomasti musiikillisia elämyksiä eri tyylilajeissa Harjavallan ja Kokemäen maaseutumiljöön ainutlaatuisissa konserttipaikoissa. Satasoiton konserttien ydin on kamarimusiikissa ja puhallinmusiikissa, joita täydentävät laadukkaat viihdeja lastenkonsertit. 25.7-1.8 Musikfestspelen Korsholm Korsholman Musiikkijuhlat Korsholm, Vasa/Mustasaari, Vaasa www.korsholmmusicfestival.fi Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på stämningsfulla konsertställen i det sköna österbottniska kustlandskapet. Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan upeissa rannikkomaisemissa. 31.7-4.8 Lochteå Kyrkomusikfest Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat Lochteå / Lohtaja www.kirkkomusiikkijuhlat.fi Stora upplevelser, framstående finländska och utländska artister, praktfulla miljöer och ett ständigt omväxlande, aktuellt perspektiv på kyrkomusikens mångsidiga värld! Allt detta erbjuder Lochteå Kyrkomusikfestspel och arrangerar utom traditionella konserter också allsång och annan samvaro. Vahvat elämykset, valovoimaiset taitelijat niin Suomesta kuin ulkomailta, upeat miljööt ja ajankohtainen, jatkuvasti uusiutuva näkökulma kirkkomusiikin monipuoliseen maailmaan! Kaikkea tätä on Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat, joka tarjoaa perinteisten konserttien lisäksi yhteislaulua ja muuta yhdessäoloa. ÖSTERBOTTEN POHJANMAA Klassiskt och konstmusik. Klassista ja taidemusiikkia. Barnoch familjeevenemang. Lasten ja koko perheen tapahtuma. Rock-pop-etno-r'n'b. www.festivals.fi | www.evenemax.fi
FESTIVALSPECIAL 2 4 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 5 FESTIVALSPECIAL EUROPE SPECIALINTERVJU EUROPE ERIKOISHAASTATTE LU “Vi saknar ingenting från 80-talet” Högaktuella hardrockbandet Europe tog sig tid för en exklusiv pratstund med City & Archipelago. Mic Michaeli om åttiotalet, den ständiga världsturnén, magiken med Abbey Road och hur man skriver odödliga rockdängor. Europes senaste album ”Walk the Earth” kom ut 2017, hur har responsen från fansen varit? Vi har fått fantastisk respons från både kritiker och fans. Det känns helt klart som vårt mest uppskattade album hittills, i alla fall på den här sidan milenniet. Jag såg Europe live på Circus i Helsingfors för ett par år sedan och det var ett av dom bästa rockgigen jag sett . Hur är det att spela här i Finland, är vi fortfarande en rocknation? Kul att höra! Finland är speciellt för oss. Vi gjorde våra första spelningar utanför Sverige just i Finland. Vi har många roliga minnen från dom finska skogarna då 1984 och även dom senaste 35 åren. Självklart är Finland en rocknation! Gene Simmons (Kiss) berömda statement från 2014 är att ”rock is finally dead”, att rap-artisterna är dom nya rockstjärnorna. Håller du med? Nej, jag håller knappast med. Skivbranschen må ha tappat mycket av sin forna storhet men live-scenen har växt till sig rejält. Och det är ju live som rocken gör sig bäst. Om Gene tycker att rap-artisterna är dom nya rockstjärnorna så är det hans åsikt men vi lägger inga sådana värderingar i vad vi gör. Vi kör bara vår grej. Kiss har betytt oerhört mycket för stora delar av rockvärlden. Vi har träffat Gene några gånger och han är en man som gör vad som helst för att få en rubrik (eller tjäna pengar hahaha). Så jag tror man ska ta det han säger med en nypa salt. Vem vet, kanske är det sig själv han pratar om? Det finns inte så många stora rockband just nu, det är svårt för nya band at komma fram. Kommer vi att se nya stora rockband i samma kaliber som Europe, Thin Lizzy, Deep Purple? Skivframgångarna kommer förmodligen aldrig att bli lika gedigna som dom varit. Men med dagens mått mätt tror jag t ex ett band som Ghost kommer bli ett av dom stora. Vem lyssnar ni i bandet själva på just nu, vem inspireras ni av? Jag kan bara tala för mig själv och det är väldigt blandat, när det gäller band av idag lyssnar jag bl a på Ghost, Blackberry Smoke, Qotsa för att nämna några få. Sedan är det förstås dom gamla godingarna som Purple, Zeppelin, Lizzy, MSG och andra. Men vad gäller inspiration så kan det, förutom redan nämnda artister ,vara allt från filmmusik, indie rock och soul till Rammstein, klassisk musik och Zappa. Jag gillar inte att begränsa mig när det gäller vad jag lyssnar på. Saknar ni någonsin 80-talets stora frisyrer och glamorösa look? Vi saknar nog ingenting från 80-talet. Vi har ju alltid valt själva hur vi klär oss och ser ut. Då var då och nu är nu. I sommar gör ni ett festivaluppträdande i Finland, närmare bestämt Raseborg Festival. Vad kan fansen vänta sig av giget? Det blir självklart en del från senaste albumet “Walk The Earth”. Sedan är det ju vissa låtar från 80-talet som vi alltid vill bjuda på. Vi försöker hitta en bra balans mellan det vi gjort på senare tid och dom gamla godingarna från förr. Det blir som en godispåse med bara det bästa godiset, eller ett bord fullt med bara den bästa spriten. Har ni några planer på att göra en internationell turné inom en snar framtid? En internationell turné är en ständigt pågående process för oss men med lite pauser emellanåt. Förutom turnéer i Europa var vi förra året i Sydamerika, Indonesien och Australien. Nu i vår åkte vi till Japan, sedan blir det Europa igen under sommaren och i höst tittar vi just nu på en USA-turne´. När man lyssnar på ”Walk the Earth” så känns det som om Abbey Road andas någonstans mellan raderna, det finns något brittiskt i låtarna. ”Pictures” ger kalla kårar, som om Bowie tittat in i studion. Kände ni på er att ”Walk the Earth” skulle bli detta stora, moderna rockalbum? När man befinner sig mitt i skapandet, eller strax efter färdigställandet av ett album är det svårt att föreställa sig hur albumet kommer att uppfattas av andra. Man kan bara gå till sin egen upplevelse och för min egen del är vistelsen i Abbey Road bland det bästa jag någonsin varit med om. Känslan under hela inspelningen var helt magisk så det fanns mycket positiva och kreativa känslor där. Man kan bara hoppas att man lyckas förmedla lite av det man har känt under skapandet av musiken till den som lyssnar på albumet. Hur ser låtskrivarprocessen ut i bandet, skriver ni tillsammans? Det är sällan vi skriver låtar tillsammans alla fem. Några få gånger har vi dock jammat fram låtar i studion eller replokalen allihop. Ibland kommer Joey med en mer eller mindre färdig låtidé. Men senaste tiden har dom flesta låtarna kommit till genom att jag eller John Leven mailar en idé till Joey. Det kan vara ett riff eller en mer eller mindre färdig låtidé fast oftast utan sångmelodi, den brukar Joey stå för. Sedan blir det ett frenetiskt mailande fram och tillbaka med vidareutvecklade idéer tills vi har en färdig demo att visa för bandet. Sedan har Joey och jag ett annat sätt att skriva låtar på som vi började med i San Fransisco 1990. Vi ses bara han och jag, gärna under influens av en bra bakfylla. Han sätter sig bakom trummorna med en sång-mick och jag spelar keyboards eller ibland gitarr. Sedan jammar vi bara loss och spelar in allt. När vi lyssnat igenom det vi gjort har vi alltid hittat något att bygga vidare på för kommande album. Bandet har fortfarande sin original lineup, vad är hemligheten? Vi är måna om att så långt det går behålla den kemi som uppstår när fem, till personligheten väldigt olika, förtappade idioter från förorten Upplands Väsby spelar ihop. Hemligheten är att vi under åren har skaffat oss nästan outtömliga resurser av tålamod och översende med idioter, hahaha. “Det blir som en godispåse med bara det bästa godiset” TEXT/TEKSTI: TOM HOLMBERG
FESTIVALSPECIAL 2 4 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 5 FESTIVALSPECIAL “Siitä tulee kuin karkkipussi jossa on vain parhaat karkit" “Emme kaipaa mitään 80-luvulta” Otimme juttutuokion hardrockbändi Europen kanssa, joka nähdään tänä kesänä Raasepori Festivaalin lavalla. Erikoishaastattelussa Mic Michaels kertoo kasariajasta, jatkuvasta maailmankiertueesta, Abbey Roadin maagisuudesta ja miten kirjoitetaan kuolemattomia rockbiisejä. Europen viimeisin albumi ”Walk the Earth” julkaistiin 2017, minkälaista palautetta se on saanut? Olemme saaneet uskomattoman hyvää palautetta niin kriitikoilta kuin faneilta. Se tuntuu olevan arvostetuin albumimme tähän saakka, ainakin milenniumin tällä puolen. Näin Europen livenä Circuksessa Helsingissä pari vuotta sitten ja se oli yksi parhaita näkemiäni rockkeikkoja. Onko Suomi teille erityisen mieluisa paikka soittaa, olemmeko edelleen rockvaltio? Mukava kuulla! Suomella on erityispaikka sydämissämme. Soitimme aikoinaan ensimmäiset keikkamme Ruotsin ulkopuolella juuri Suomessa. Meillä on paljon hienoja muistoja suomalaisista metsistä vuodelta 1984 ja myös viimeisten 35 vuoden ajalta. Tottakai Suomi on rockvaltio! Gene Simmons (Kiss) sanoi 2014 että rock on kuollut, että rapartistit ovat ottaneet rocktähtien paikan. Oletko samaa mieltä? En missään tapauksessa. Levy-yhtiöt ovat menettäneet suurimman osan suuruudestaan mutta livemusiikki on kasvanut rajusti. Ja livenä rock on parhaimmillaan. Jos Gene on sitä mieltä että rap-artistit ovat uusia rocktähtiä niin se on hänen mielipiteensä, mutta me emme ajattele niin. Teemme omaa juttuamme. Kiss on merkinnyt valtavasti suurimmalle osalle rockmaailmaa. Olemme tavanneet Genen muutamia kertoja ja hän on ihminen joka sanoo mitä vain otsikoiden (tai rahan hahaha) toivossa. Joten minusta hänen sanomisiinsa voi suhtautua tietyllä varauksella. Mistä sen tietää vaikka hän puhuisi itsestään? Kovin monia isoja rockbändejä ei ole olemassa enää, uusien on vaikea päästä esiin. Tulemmeko näkemään tulevaisuudessa bändejä jotka ovat samaa kaliiperia kuin Europe, Thin Lizzy tai Deep Purple? Levymyynti ei todennäköisesti tule koskaan olemaan samaa luokkaa kuin ennen. Mutta tämän päivän mittareilla mitattuna uskon että bändit kuten vaikkapa Ghost tulevat kuulumaan isoimpiin bändeihin. Mitä kuuntelette itse tällä hetkellä, mikä teitä inspiroi? Voin puhua vain itsestäni ja se on todella vaihtelevaa, jos ajattelee bändejä niin kuuntelen Ghostia, Blackberry Smokea, Qotsaa muutamia mainitakseni. Sitten on tietysti vanhat huiput kuten Purple, Zeppelin, Lizzy, MSG ja muita. Mutta mitä inspiraatioon tulee, se voi tulla paitsi mainituista bändeistä, myös filmimusiikista, indie rockista ja soulista, Rammsteinista, klassisesta musiikista ja Zappasta. En halua rajoittaa kuunteluani. Kaipaatteko koskaan 80-luvun isoja kampauksia ja lookia? Emme kaipaa mitään 80-luvulta. Olemme itse aina valinneet miten pukeudumme ja miltä näytämme. Se oli silloin, nyt on nyt. Tänä kesänä teette festivaalikeikan Suomessa, tarkemmin sanottuna Raasepori Festivaalilla. Mitä fanit voivat odottaa keikalta? Soitamme luonnollisesti materiaalia uusimmalta levyltämme “Walk The Earth”. 80-luvulta on biisejä jotka aina haluamme esittää. Yritämme löytää hyvän tasapainon uudemman materiaalin ja vanhojen helmien välilä. Siitä tulee kuin karkkipussi jossa on vain parhaat karkit tai pöytä jossa on vain parhaat juomat. Onko teillä suunnitelmia tehdä maailmankiertue lähiaikoina? Kansainvälinen kiertue on meille pysyvä prosessi, mutta meillä on taukoja välissä. Euroopan kiertueen lisäksi olimme viime vuonna Etelä-Amerikassa, Indoneesiassa ja Australiassa. Tänä keväänä kävimme Japanissa, sitten kierrämme Eurooppaa taas kesäällä ja syksylle suunnittelemme USA:n kiertuetta. Kun kuuntelen “Walk The Earth”-albumia tuntuu kuin Abbey Road hengittäisi rivien välissä, biiseissä on jotain brittiläistä. “Pictures” antaa kylmiä väreitä, aivan kuin Bowie olisi pistäytynyt studiossa. Aavistitteko että “Walk The Earthistä” tulee niin ikoninen, moderni rockalbumi? Kun olet keskellä luomisprosessia, tai heti levyn synnyttyä on vaikea arvioida miten muut tulevat kokemaan sen. Voi vain palata omiin tuntemuksiin ja minun osaltani aika Abbey Roadin studiossa on parasta mitä olen kokenut. Tunnelma oli maaginen, positiivisia ja luovia viboja oli paljon. Voi vain toivoa että jotakin siitä välittyy kuuntelijalle. Miten kappaleet syntyvät, kirjoitatteko kaikki yhdessä? Harvoin kirjoitamme yhdessä kaikki viisi. Joitakin harvoja kertoja olemme jammanneet esiin biisejä yhdessä studiossa tai treenikämpäällä. Joskus Joeylta tulee enemmän tai vähemmän valmis biisi-idea. Mutta viime aikoina useimmat biisit ovat syntyneet siten että minä tai John Leven lähettämme idean mailitse Joeylle. Se voi olla riffi tai melko valmis idea mutta ilman laulumelodiaa, siitä vastaa yleensä Joey. Sitten mailailemme raivoisasti edestakaisin toisillemme ja jalostamme ideoita kunnes meillä on valmis demo bändille. Joeylla ja minulla on myös toisenlainen tapa kirjoittaa biisejä jonka aloitimme San Fransiscossa 1990. Tapaamme kaksistaan, mielellään hyvän krapulan vaikutuksen alaisena. Hän istuu rumpujen taakse laulu-mikin kera ja minä soitan koskettimia tai kitaraa. Sitten vain jammailemme ja nauhoitamme kaiken. Kun olemme kuunnelleet nauhoja olemme aina löytäneet jotain minkä voimme jalostaa tulevaa albumia varten. Bändillä on edelleen alkuperäinen miehitys, mikä on salaisuutenne? Haluamme niin pitkälle kuin mahdollista säilyttää kemian joka syntyy kun viisi, persoonallisuudeltaan täysin erilaista, langennutta idioottia Upplands Väsbyn lähiöstä soittaa yhdessä. Salaisuus on että olemme vuosien varrella kehittäneet loputtoman määrän kärsivällisyyttä ja sietokykyä ymmärtää idiootteja, hahaha.
FESTIVALSPECIAL 2 6 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 7 FESTIVALSPECIAL Ekenäs Sommarkonserter 20 år – Beethoven ljuder i Fiskars Bruk ? Ekenäs Sommarkonserter firar i sommar sitt 20-årsjubileum. Musikfestivalen, som börjar den 31 juli, kulminerar på lördag kväll den 3 augusti kl. 18 i en jubileumskonsert, som ordnas i Fiskars Bruks gamla knivfabrik, där drygt 100 musiker tolkar Beethovens storverk, Symfoni nummer 9. Finländska Kammarorkestern under ledning av Jukka-Pekka Saraste får förstärkning av Finländska Kammarorkesterns Ungdomsakademis talangfulla musiker samt Musikhusets kör. Kvällens solister är sopran Virva Puumala, mezzosopran Virpi Räisänen, tenor Christian Juslin och baryton Jaakko Kortekangas. Musikfestivalens tre första konserter ordnas som under tidigare år i Ekenäs kyrka. Solister är pianisterna Iiro Rantala och Olli Mustonen samt mezzosopran Virpi Räisänen och tenor Christian Juslin. Tammisaaren kesäkonsertit 20 vuotta – Beethoven soi Fiskarsin Ruukissa ? Tammisaaren Kesäkonsertitfestivaali juhlii tänä kesänä 20-vuotisjuhlavuottaan. Keskiviikkona 31.7. avattava festivaali huipentuu lauantaina 3. elokuuta klo 18 Fiskarsin Ruukin vanhalla veitsitehtaalla järjestettävään juhlakonserttiin, jolloin lavalle nousee yli 100 muusikkoa toteuttamaan Beethovenin suurteoksen, 9. Sinfonian. Suomalainen Kamariorkesteri johtajanaan Jukka-Pekka Saraste täydentyy Suomalaisen Kamariorkesterin Nuorisoakatemian lahjakkailla nuorilla muusikoilla sekä Musiikkitalon kuorolla. Illan solistit ovat sopraano Virva Puumala, mezzosopraano Virpi Räisänen, tenori Christian Juslin ja baritoni Jaakko Kortekangas. Musiikkifestivaalin kolme ensimmäistä konserttia järjestetään tuttuun tapaan Tammisaaren kirkossa. Solisteina ovat pianistit Iiro Rantala ja Olli Mustonen sekä mezzosopraano Virpi Räisänen ja tenori Christian Juslin. Jorden runt på 80 dagar på Raseborgs Sommarteater ? Raseborgs Sommarteater presenterar i år det storslagna äventyret Jorden runt på 80 dagar. Pjäsen, som baserar sig på den klassiska berättelsen av Jules Verne, är en fartfylld föreställning som kryddas med humor, en gnutta romantik, musik och dans och som passar publik i alla åldrar. I pjäsen deltar omkring 25 amatörskådespelare och en fempersoners orkester. Regissör är Tom Rejström. Raseborgs Sommarteater är den största sommarteatern i Svenskfinland med omkring 1 100 fasta sittplatser. Raseborgs Sommarteater ligger alldeles invid Raseborgs medeltida slottsruin ca 7 kilometer från Karis centrum. Mera info på www.raseborg.org Maailman ympäri 80 päivässä Raaseporin Kesäteatterissa ? Raaseporin Kesäteatteri esittää tänä vuonna vauhdikkaan seikkailun Maailman ympäri 80 päivässä (Jorden runt på 80 dagar). Näytelmä, joka perustuu ranskalaisen Jules Vernesin klassikkokirjaan, on huikea huumorilla, romantiikalla, musiikilla ja tanssilla maustettu seikkailu, joka sopii kaikenikäiselle yleisölle. Lavalla nähdään noin 25 amatöörinäyttelijää ja viiden hengen orkesteri. Esityskieli on ruotsi. Ohjaaja on Tom Rejström. Raaseporin Kesäteatteri on Suomen suurimpia ulkoilmateattereita, jossa on katsomotilaa noin 1 100 hengelle. Teatteri sijaitsee Raaseporin keskiaikaisen linnanraunion kupeessa noin 7 kilometriä Karjaan keskustasta. Lisäinfoa www.raseborg.org Tonår, livslögner och 90-talsmusik ? Teaterboulages sommarpjäs “Babyface” tar åskådarna med på en resa tillbaka till 1990-talet. De, som följt med föreningen under de senaste åren, känner till pjäserna om de olika årtiondena och minns vad dessa musikpjäser bjudit på. Årets pjäs är inget undantag. Det blir mycket musik, tidsenliga kläder och scenografi och framför allt en stor spelglad ensemble. Året är 1996. Danne är 16 år, och enligt hans flickvän är han jättesöt. Hans morsa Doris går fortfarande klädd i läderrock och sjunger i bandet The Blizzard. Deras liv är lugnt och stabilt, och allt är frid och fröjd. Men en dag får Danne reda på något, som närapå raserar hans trygga värld. Kan han lita på någon alls? Vad kommer du ihåg från 1990-talet? Modet? Musiken? 90-talets mode är kanske något många av oss gärna glömmer, men i sommar bjuder vi på en tidsresa då minnena får strömma tillbaka, säger man på Teaterboulage. Dräktplanerare Maria Lundén har bland annat tagit fram många spräckliga och överstora plagg, poloblusar och flanellskjortor. Föreställningen kommer naturligtvis också att bjuda på livemusik och låtlistan består av många av årtiondets mest ihågkomna låtar. I rollen som Danne får vi se snart 17-åriga Christoffer Rönnholm och med sig på scenen har han förutom bandet ett tjugotal skådespelare. Flera av dem kommer publiken att känna igen från tidigare år, men ensemblen har i år fått förstärkning av flera nya ansikten. Pjäsen har urpremiär på Lillholmen i Pargas 25.6.2019. Föreställningsperiod: 25.6-15.7.2019, längd ca 2 tim 40 min inkl. paus. Mera info på www.teaterboulage. fi. Teini-ikää, valheita ja ysärimusiikkia ? Teaterboulage’:n tämän kesäinen näytelmä vie katsojan aikamatkalle 1990-luvulle. He, jotka ovat seuranneet yhdistyksen toimintaa viime vuosina, tuntevat nuo eri vuosikymmeniin sijoittuvat näytelmät, ja muistavat mitä musiikkinäytelmämme tarjosivat. Vuoden näytelmä ei ole poikkeus. Runsaasti musiikkia, ajanmukaisia vaatteita, tyyliin sopiva lavastus, ja ennen kaikkea suuri, iloinen ja innokas näyttelijäkaarti. Vuosi on 1996. Danne on 16-vuotias, ja tyttöystävän mielestä tosi söpöläinen. Dannen mutsi Doris kulkee yhä nahkarotsissaan ja laulaa ‘The Blizzard’bändissä. Elämä on rauhallisen seesteistä, ja kaikki on hyvin. Mutta eräänä päivänä Danne saa tietää jotain, joka mullistaa hänen koko turvallisen maailmansa. Voiko hän enää luottaa kehenkään? Mitkä ovat sinun muistikuvasi 1990-luvusta? Muoti? Musiikki? Ysärimuodin moni ehkä mieluiten unohtaisi, mutta tänä kesänä tarjoamme aikamatkan, jossa sallitaan muistojen virran viedä meidät takaisin, kerrotaan Teaterboulagesta. Puvustaja Maria Lundén on kaivanut esille monia kirjavia, ylisuuria vaatteita, poolopuseroita ja flanellipaitoja. Esitys tarjoilee tietysti myös livemusiikkia, ja soittolistalta löytyy monia vuosikymmenen tunnetuimpia kappaleita. Dannen roolissa näemme pian 17 vuotta täyttävän Christoffer Rönnholmin, ja hänen kanssaan lavalla nähdään paitsi bändi, parisenkymmentä näyttelijää. Monet kasvot ovat yleisölle tuttuja, mutta tänäkin vuonna vahvistuksena löytyy uusiakin tuttavuuksia. Näytelmän kantaesitys on Paraisten Lillholmenilla 25.6.2019. Esitys on ruotsinkielinen. Esityksiä 25.6.-15.7.2019, kesto n 2h 40 min sis. väliaika. Lisäinfoa www. teaterboulage.fi
FESTIVALSPECIAL 2 6 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 7 FESTIVALSPECIAL Kesäteatteriin liput – No kun halvalla sain ? Emilia ja Sulo Vilén rantautuvat Mathildedalin kesäteatteriin. Huoltoasema on pakkolunastettu ja perhe suunnittelee kaupunkiin muuttamista. Kuviot kääntyvät kuitenkin päälaelleen, kun Sulo tekee elämänsä suurimman heräteostoksen, maatilan. Kuvioissa ovat tutut hahmot, myös viimekesästä tuttu Reinikainen nähdään selvittelemässä Vilénien asioita. Viimekesänä tosiaan tehtiin Reinikainen, ja tämähän on samojen käsikirjoittajien tekemä, tuottaja Seppo Suominen kertoo. Tankki Täyteen – Maallamuuttajat näytöksiä on Mathildedalissa kaikkiaan kaksikymmentä viisi, esitys kestää väliaikoineen pari tuntia. Rooleissa nähdään tutut Joonas Suominen, Marja Ruokonen, Jukka Haarikko, Riikka Koli, Janne Ahonen ja kemiönsaarelaisille tuttu Juha-Pekka Seppälä . Joonas ohjasi Reinikaisen ja tänä vuonna hän on pääosassa. Ohjaajana toimii Teijo Eloranta , Suominen kertoo. Eloranta on muuttanut kesäksi pääkaupunkiseudulta Mathildedaliin, joten työmatka on sopiva. Suomisen mukaan teeveestä tuttu Tankki Täyteen on sovitettu kesäteatterin lavalle ja luvassa on samaa huumoria ja tilannekomiikka kuin televisiossakin. Televisiosta poiketen kesäteatterissa tosin lampaitakin voi silittää väliajalla, Suominen nauraa. Sulo ostaa maatilan irtaimistoineen, välillä kesäteatterin lavalla matkataan Tampereelle ja saadaan halvalla myymäläauto. Suominen on silminnähden iloinen Tankki täyteen -esityksistä. Todella tyytyväinen, että saatiin tämä tänne, Reinikaistakin kävi katsomassa kesän aikana lähes 5500 ihmistä, ja tämä varmasti yltää samaan. Mathildedalin kesäteatterin työryhmässä on kaksitoista henkilöä. Kemiönsaaren JP Seppälä on aktiivinen. Hän on muutenkin mukana teatterin toiminnassa, Suominen kertoo. Mathildedaliin Teatteri Provinssin kesäteatteritoiminta saapui, kun silloinen Rikalanmäen kesäteatterin alue, jossa Provinssi oli toiminut noin 15 vuotta, myytiin Salon kaupungilta yksityiselle. Samaan aikaan Tuula Gustafsson tiedusteli, haluttaisiinko tulla tänne ja tilanteen huomioon ottaen, tämä päätös tulla Mathildaan oli yhtäällä helppo ja toisaalta mielestämme olimme iloisia uudesta paikasta, jonne teimme pitkäaikaisen vuokrasopimuksen alueen käytöstä. Nyt kesäteatterin toiminta on turvattu pitkälle tulevaisuuteen. Meillä on nyt viides kesä täällä ja pitkä sopimus jatkosta, Suominen paljastaa tyytyväisenä. Teatterin sijainti saa kiitosta, meren läheisyys ja alueen palvelut Suominen mainitsee erityisesti. Aiempina vuosina teatteriin on jonotettu, se on nyt historiaa. Katsomo on numeroitu, joten jokaiselle on paikka, ei tarvitse tulla jonottamaan, Suominen kertoo kesän uudistuksista. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Sommarteater i Mathildedal ? Emilia och Sulo Vilén landar i sommarteatern i Mathildedal. Bränslestationen har tagits i beslag och familjen planerar flytta till stan. Men allt blir helt annorlunda då Sulo gör stt livs största impulsköp, en lantgård med inventarier. En resa till Tammerfors görs också i pjäsen och så köper man in en gammal butiksbil. Vi ser välkända figurer, också den sedan förra sommaren bekanta Reinikainen som reder ut Viléns affärer. Producenten Seppo Suominen berättar att sommarteatern faktiskt spelade Reinikainen i fjol. Den här sommarens pjäs är skriven av samma manusförfsttare. Tankki Täyteen – Maallemuuttajat spelas 25 gånger i Mathildedal. Föreställningen är ett par timmar lång inklusive paus. I rollerna ser vi de välbekanta Joonas Suominen, Marja Ruokonen, Jukka Haarikko, Riikka Koli, Janne Ahonen och Juha-Pekka Seppälä från Kimitoön. Joonas Suominen regisserade Reinikainen i fjol och i år spelar han huvudrollen. Regin är av Teijo Eloranta . Eloranta har till sommaren flyttat från huvudstadsregionen till Mathildedal. Tankki Täyteen har omarbetats från teveteater till sommarteater men humorn är densamma. På teatern finns det riktiga får som man kan klappa i pausen, skrattar Seppo Suominen, som är riktigt glad över årets föreställning. Reinikainen drog en publik på nästan 5 500 personer och Seppo Suominen tror att man når upp till samma siffror också med årets pjäs. Arbetsgruppen kring sommartetatern består av 12 personer. Seppälä från Kimitoön hör till de aktiva och deltar också eljes i teaterns verksamhet. Teatteri Provinssis sommarteater kom till Mathildedal då Salo sålde sommarteaterns spelplats, Rikalanmäki, där man hade fungerat i ca 15 år, till en privatperson. Samtidigt frågade Tuula Gustafsson om vi ville spela här. Beslutet var både lätt och svårt. Som situationen då var blev vi glada över den nya spelplatsen och gjorde upp ett långt hyresavtal. Nu är sommarteaterns verksamhet tryggad för en lång tid. Nu spelar vi för femte sommaren och har ett långt avtal därtill. Spelplatsen är bra, havet och platsens övriga service gör den attraktiv. Läktaren har numrerade platser så ingen behöver köa för att få en bra plats. november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com november – april • reselängd enligt önskemål RESOR TILL SPANSKA SOLKUSTEN HÖSTRESOR 2019 e-post: sundqvist@outlook.com /mobil: +358 (0)400 94 7000 Res med Göran! www.resmedgoran.com Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600 Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620 matkailuneuvonta@kustavi.fi www.kustavi.fi i Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä! Billnäsin antiikkipäivät ? Billnäsin perinne-ja antiikkipäivien 4.-7.7. tapahtumapaikkana on Billnäsin Ruukki. Ruukin lähes 400-vuotias historia luo upeat puitteet antiikille, taiteelle ja designille. 4.-7.7. Viime vuonna ihmisiä kävi 12000. Tänä vuonna ruukkia on saneerattu entisestään, lattiat on valettu, wc-tiloja on lisätty, lohiportas on rakenteilla. Ilmaista parkkitilaa on runsaasti, ja myös ne ovat lisääntyneet viime vuodesta. Alueella on tasokas ravintola, Kari Lahteinen kertoo. Kauppiaita on hieman yli 100, Suomesta, Ruotsista, Virosta, Tanskasta ja Sveitsistä. Valikoimaa on paljon, löytyy taidekauppiaita, vintage ja design-kauppiaita, antiikkikoruja, sekä tietenkin perinteisiä antiikkikauppiaita. Meillä on Suomen johtava huutokauppatalo Stockholms Auktionsverk arvioimassa taidetta ja Antiikkia, Lahteinen informoi. (MN) Antikdagarna i Billnäs ? Traditionsoch antikdagarna arrangeras den 4-7.7 i Billnäs Bruk. Brukets nära 400-år långa historia fungerar som en ståtlig ram för antik, konst och design. I fjol besöktes dagarna av 12 000 människor. Kari Lahteinen berättar att lokaliteterna har sanerats ytterligare. Man har gjutit nya golv och installerat flera wc:n. En laxtrappa är under byggnad. Det är gott om gratisparkering för också antalet parkeringsplatser har utökats. En restaurang finns också på området. Försäljarna är drygt 100 och de kommer från Finland, Sverige, Estland, Danmark och Schweiz. Utbudet är brett för på plats finns försäljare av konst, vintage och design, antika smycken samt naturligtvis traditionella antikviteter. Lahtelainen berättar att Finlands ledande auktionsfirma Stockholms Auktionsverk deltar och värderar konst och antik. (MN/IS)
FESTIVALSPECIAL 2 8 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 9 FESTIVALSPECIAL Baltic Jazz 5–7.7 ? Baltic Jazz satsar på klassisk jazz och kryddar programmet med bland annat klassisk rock. Festivalen består av 19 konserter, av vilka 5 är gratis. Som vanligt ryms det in också lite annat program under festivalen: ett författarsamtal, jazzgolf och en jazzgudstjänst. Höjdpunkter Ett Amerika-tema genomsyrar hela festivalen, bl.a. uppmärksammas Nat King Coles 100-årsjubileum under lördagens parkkonsert med Pepe Willberg och Marian Petrescu Trio, medan söndagens All Stars-konsert fokuserar på The Great American Songbook med danska Mette Juul och Mikael Konttinen som solister. Nykomlingen Classic Rock ordnas i Verkstan. ”Rautalankabandet” The Sounds spelar akustiskt i början av kvällen och senare med elförstärkning. Konferencieren och rockveteranen Raul Wikström diskuterar 60-talets guldår med bandmedlemmarna. Ungdomskonserten Baltic Beat ges på lördag kväll i parken. Då uppträder det lokala bandet Beauties and the Beat med ballader, popmusik och beatboxing, samt den österbottniska rapparen Walt Miguel. För vem? Det breda musikutbudet gör att festivalen passar hela familjen. En hel förmiddag har reserverats för barnprogram. Om Baltic Jazz är en riktig klassiker inom gladjazzen, och drar årligen flera tusen besökare till Dalsbruk med omnejd. Festivalen ordnas för 32:a gången. ? Baltic Jazz panostaa klassiseen jazziin maustaen ohjelmaansa muun muassa klassisella rockmusiikilla. Festivaaliin mahtuu 19 konserttia, joista 5 ilmaisia. Kuten tavallista, festivaali tarjoaa muutakin ohjelmaa: kirjailijakeskustelun, jazzgolfia sekä jazzjumalanpalvelun. Huippukohta Festivaalia leimaa tänä vuonna Amerikka -teema. Huomioidaan muun muassa Nat King Colen 100-vuotisjuhlaa lauantain puistokonsertissa, jossa esiintyvät Pepe Willberg ja Petrescu Trio. Sunnuntain All Stars konsertti keskittyy The Great American Songbookiin. Solisteina esiityvät Mette Juul ja Mikael Konttinen . Classic Rock -uutuus järjestetään Vanhassa verstaassa. Rautalankabändi The Sounds soittaa akustisesti illan aluksi ja myöhemmin sähkövahvistimin. Juontaja ja rockveteraani Raul Wikström keskustelee 60-luvun kultavuosista bändin jäsenten kanssa. Nuorisokonsertti Baltic Beat asettuu lauantai-illaksi Puistoon. Paikallinen bändi Beauties and the Beat esittää balladeja, popmusiikkia ja beatboxingia. Pohjanmaalta kotoisin oleva räppäri Walt Miguel esiintyy. Kohderyhmä Laaja musiikkitarjonta soveltuu koko perheelle. Lastenohjelmaa varten on varattu kokonainen aamupäivä. Baltic Jazz? BJ on varsinainen perinnejazzin klassikko ja houkuttelee vuosittain useita tuhansia kävijöitä Taalintehtaalle ja saarellemme. Festivaali järjestetään jo 32. kerran. Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat 8–14.7 ? Här sträcker sig programinnehållet från Agricolas tid och 1600-talets London till nutid. Flera kvinnliga kompositörer har uppmärksammats i programmet, dessa är: Clara Schumann vars 200-årsjubileum firas i år, österrikiskan Maria Theresia von Paradis , den tyska Fanny Mendelssohn-Hensel , fransyskorna Mélanie Bonis och Nadia Boulanger , amerikanskan Amy Beach , grekiskan Konstantia Gourzi samt Kaija Saariaho. Höjdpunkter Jyrki Linjamas Stråkkvartett nr 2 uruppförs 10.7 i Karuna och Olli Kortekangas Due per due 11.7 i Veturitalli i Salo. Ett flertal inbjudna gästartister deltar för första gången: sopranen Tuuli Lindeberg , den i Ukraina födda pianisten Milana Chernyavska , den kinesiska altviolinisten Diyang Mai , cellisten Senja Rummukainen samt flöjtisten Hanna Juutilainen . En ny bekantskap är också Avanti! Ensemble, som på periodinstrument uppför musik från 1600-talets London och från Agricolas tid. För vem? Festivalen riktar sig till dem som gillar kammarmusik. Om Kimitoöns Musikfestspel ordnas för 21.a gången. Konserterna äger rum på olika håll på Kimitoön, dess skärgård, i Karuna och i Salo. Nästan alla konsterplatserna är speciella i sig: herrgårdar, kyrkor med mera sätter stämningsfulla ramar. ? Ohjelman teokset kattavat aikaa aina Agricolasta ja 1600-luvun Lontoosta meidän päiviimme. Tänä vuonna esitetään useiden naissäveltäjien teoksia: Clara Schumannin , jonka 200-vuotisjuhlia vietetään tänä vuonna, itävaltalaisen Maria Theresia von Paradisin , saksalaisen Fanny Mendelssohn-Händelin , ranskalaisten Mélanie Boniksen ja Nadia Boulangerin , amerikkalaisen Amy Beachin , kreikkalaisen Konstantia Gourzin ja Kaija Saariahon sävellyksiä. Huippukohtia Jyrki Linjaman Jousikvartetto nro 2 esitetään 10.7. Karunassa ja Olli Kortekankaan Due per due 11.7. Salon Veturitallissa. Kuulemme useita ensimmäistä kertaa Musiikkijuhlalla esiintyviä artisteja. Heitä ovat sopraano Tuuli Lindeberg , Ukrainassa syntynyt Milana Chernyavska , kiinalainen alttoviulisti Diyang Mai , sellisti Senja Rummukainen sekä huilisti Hanna Juutilainen . Uusi tuttavuus on myös Avanti! Ensemble, joka periodisoittimilla esittää musiikkia 1600-luvun Lontoosta ja Agricolan ajoilta. Kohderyhmä Kamarimusiikin ystävät. Musiikkijuhlat? Kemiönsaaren Musiikkijuhlat järjestetään nyt 21. kerran. Konsertit esitetään eri puolilla Kemiönsaarta, saaristossa, Karunassa ja Salossa. Melkein kaikki konserttipaikat ovat erikoisia. Herraskartanot, kirkot y.m. asettavat konserteille tunnelmalliset puitteet. FOTO/KUVA: HEIKKI TUULI TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI Nostalgi och nätta traktorer på Traktorkavalkaden ? Över hundra gamla traktorer och ungefär lika många gamla jordbruksredskap samlas på åkern vid Axxells naturbruksenhet i Brusaby 6.7. Nytt för året är en match show med 16 hästar, som även den äger rum på kavalkadområdet. – Hästshowen är en nyhet som vi tror att besökarna kommer att gilla och som vi tror att kan passa in i helheten, berättar Diana Fredriksson, som är med och arrangerar evenemanget. Kavalkadens program går ut på maskinutställning, arbetsuppvisningar och allmän trivsel. Fordonen och redskapen som ställs ut är i de flesta fallen så välvårdade att de nästan ser oanvända ut. Under arbetsuppvisningarna kan besökarna känna verkliga fläktar från det förgångna då landmotorer och andra apparater kör igång. – Ett tröskverk i trä tas i användning med landmotor och allt, agnar sållas med en handdriven kastmaskin och så ska det malas mjöl med en traktordriven stenkvarn – för att nämna några exempel, berättar Ola Karlsson och Diana Fredriksson. Ola Karlsson preciserar att kastmaskinen är aningen speciell för att den inte byggts om till eldrift i ett senare skede. – Den här är glädjande nog i ursprungligt skick. Vi kom över den genom en lapp på butikens anslagstavla, där en äldre herre meddelade att han skänker bort den tillsammans med en stenkvarn. Jussi Lindberg underhåller med musik, åkturer på traktorvagnen körs, mat går att köpa och så vidare. Det hela avrundas med en präktig traktorparad från kavalkadområdet till Vreta och tillbaka. – Vi kör på Vretavägen och delar på oss vid Almahemmet och Solkulla. Från Vreta kör vi tillbaka via industriområdet, förklarar Ola Karlsson. Evenemanget brukar ha ungefär 2500 besökare. Nostalgiaa ja hienoja traktoreita Traktorikavalkadissa ? Yli sata vanhaa traktoria ja miltei yhtä monta maatalouskonetta kerääntyy Axxell Brusabyn opiston pellolle heinäkuun 6. päivänä. Tämän vuoden uutuus on 16 hevosen match show kavalkadialueella. Hevosnäyttely on uutuus, josta uskomme vierailijoiden pitävän ja joka sopii tapahtumakokonaisuuteen, sanoo tapahtuman järjestämiseen osallistuva Diana Fredriksson . Kavalkaditapahtumaan sisältyvät konenäyttely, työnäytökset ja mukavaa yhdessäoloa. Näytteille asetettavat koneet ja työkalut ovat useimmiten niin hienosti huollettuja, että ne näyttävät uusilta. Työnäytökset puolestaan vievät katsojat aikamatkalle: pääsee seuraamaan maamoottorien ja muiden koneiden käynnistämistä. Paikalla on puupuimuri maamoottoreineen ja akanat poistava käsikäyttöinen kone. Jauhoja jauhetaan traktorin käynnistämässä kivimyllyssä – joitakin esimerkkejä mainitakseni, kertovat Ola Karlsson ja Diana Fredriksson. Ola sanoo, että akanat poistava kone on sikäli erikoinen, ettei sitä ole muutettu sähkökäyttöiseksi. Tämä on ilokseni alkuperäisessä kunnossaan. Se joutui meille siten, että kauppamme ilmoitustaululle ilmestyi lappu: vanha herra kertoi, että hän lahjoittaa sen ja kivimyllyn meille. Jussi Lindberg viihdyttää musiikilla, yleisö pääsee traktorivaunuajeluille, syötävää on tarjolla. Tapahtuma päättyy komeaan traktorikulkueeseen juhla-alueelta Vretaan ja takaisin. Ajamme Vretantietä ja jakaudumme Almakodin ja Solkullan kohdalla. Vretan teollisuusalueelta käännymme takaisin, Ola Karlsson kertoo. Tapahtuma tapaa houkutella paikalle n 2 500 kävijää.
FESTIVALSPECIAL 2 8 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 2 9 FESTIVALSPECIAL Norpas 2–4.8 ? Årets tema för Festival Norpas är mångfald i naturen, samhället och konsten. Arrangörerna lovar att årets Norpas är extra interaktiv. Vid sidan om uppträdandena ordnas workshopar, interaktivt program och diskussioner. ”Dans, sång, spel, prat, lyssnande, lugn, observationer, diskussion, promenader, möten, gemenskap”– allt det är Norpas 2019, säger arrangörsgruppen. Höjdpunkter Plastic fanfare. Den fenomenala belgiska gitarristen, sångaren och kompositören Manu Louis uppträder med sitt enkom för Norpas gjorda nummer. Numret är en öppen musikworkshop och musikkomposition för hobbymusiker som resulterar i ett big band. De som inte spelar något instrument får delta med leksaksinstrument i plast tillsammans med kompositörens elektroniska instrument och en solist från festivalen. Max 50 deltagare ryms med. Den förberedande workshopen ordnas under den första veckan i augusti och slutresultatet utgör festivalens avslutningskonsert på söndag. Anmälningar mottas redan nu, det är gratis att delta. En annan topp i musikutbudet är den spanska gitarristen Raúl Cantizano . Cantizano är en mångsidig virtuos som kan byta från ren flamenco till heavy metal, rock, jazz och funk i Frank Zappa -anda. Bland de finska banden och artisterna ses bland annat Hexvessel och Mara Balls med sitt band. Bildkonstutbudet täcker bland annat fotografen Sanna Kannistos och konstgrafikern Maija Albrechts produktion. För vem? Norpas passar alla som vågar och vill ha lite mer. Om Norpas är en mångkonstnärlig, internationell festival som ordnas i Dalsbruk. Här blandas olika konstformer och genrer i en mix som emellanåt kan vara fullkomligt oförutsägbar – i positiv bemärkelse. Tyngdpunkten ligger på icke-kommersiell mångkonst (musik, bildkonst, foto, dans, scenkonst osv). ? Festival Norpaksen teemana on tänä vuonna luonnon monimuotoisuus, yhteiskunta ja taide. Järjestäjät lupaavat eritysien interaktiivista festivaalia. Esiintymisten ohella järjestetään työpajoja, interaktiivista ohjelmaa ja keskusteluja. Järjestäjät kertovat, että festivaali tarjoaa tanssia, laulua, soittoa, keskustelua, kuuntelua, rauhaa, huomioita, kävelyjä, kohtaamisia ja yhteisöllisyyttä. Kohokohtia Plastic fanfare. Uskomaton belgialainen kitaristi, laulaja ja säveltäjä Manu Lois esiintyy nimenomaan Norpakselle luomallaan numerolla. Se on avoin musiikkityöpaja harrastemuusikoille ja lopputuloksena on big band. Ne, jotka eivät osaa käyttää soitinta osallistuvat muovisin leikkisoittimin yhdessä säveltäjän elektronisten soittimien sekä festivaalin solistin kanssa. Korkeintaan 50 osallistujaa mahtuu mukaan. Valmisteleva työpaja järjestetään elokuun ensimmäisellä viikolla ja lopputulos esitetään festivaalin päätöskonsertissa sunnuntaina. Ilmoittautua voi jo nyt ja osallistuminen on ilmaista. Toinen huippukohta on espanjalainen kitaristi Raúl Cantizano . Hän on monipuolinen virtuoosi joka voi vaihtaa aidosta flamencosta heavy metaliin, rockkiin, jazziin ja Frank Zappa -tyyliseen funkiin. Suomalaisten bändien ja artistien joukossa ovat muun muassa Hexvessel ja Mara Balls bändeineen. Kuvataidetta esittävät muun muassa valokuvaaja Sanna Kannisto ja taidegraafikko Maija Albrecht . Kohderyhmä? Norpas sopii kaikille, jotka uskaltavat ja haluavat tavallista enemmän. Norpas? Norpas on poikkitaiteellinen, kansainvälinen festivaali, joka järjestetään Taalintehtaalla. Taiteen eri muotoja sekoitetaan ja lopputulos voi välillä olla täysin odottamaton – myönteisessä mielessä. Festivaali korostaa poikkitaiteellisuutta ilman kaupallisuutta (musiikkia, tanssia, näyttämötaidetta jne.). September Open 7.9 ? Dramatiska medeltidsuppvisningar, flera marknader samtidigt och framför allt: härlig stämning! Så sammanfattar det medeltida skärgårdsevenemangets arrangörer innehållet i Kimitoöns största publikmagnet. Bland årets nyheter kan nämnas en växande skördemarknad, som redan i fjol fick luft under vingarna. Höjdpunkter Rohan Stables tornerspel är en välregisserad uppvisning som håller åskådarna i spänning från början till slut. Hästar, ryttare i rustningar, stridsteknik, allt är på riktigt, så när motståndaren får in en fullträff så smäller det också på riktigt! En medeltida berättelse knyter samman uppvisningen på ett elegant och lättfattligt sätt. Marknaderna: medeltidsmarknaden, skördemarknaden och den allmänna marknaden är alla värda ett besök. Många av produkterna är unika och svåra att få tag på i andra sammanhang. Några av medeltidsmarknadens försäljare kommer bland annat från Estland. September Expo: expon är plattformen där besökarna kan bekanta sig med produkter och tjänster som ortens företag säljer. Planer för stugan? Det här är rätt ställe för att träffa entreprenörerna. Olika band och artister svarar för trivseln. För vem? Riktar sig till hela familjen. Maten och programmet passar många olika smaker. Om Ordnas i Dalsbruk vid hamnen och stranden. Ungefär 7 000 besökare deltog i evenemanget i fjol. ? Dramaattisia keskiaikaisia näytöksiä, useita markkinoita ja etenkin ihana tunnelma! Näin kiteyttävät keskiaikaisen saaristotapahtuman järjestäjät Kemiönsaaren suurimman vetonaulan sisältöä. Vuoden uutuuksista mainittakoon yhä kasvavat sadonkorjuumarkkinat. Sadonkorjuumarkkinat saivat tuulta purjeisiinsa jo viime vuonna. Huippukohtia Rohan Stablesin turnaukset, hyvin ohjattu esitys, joka saa yleisön jännittämään alusta loppuun saakka. Hevoset, ratsastajat haarniskoineen, taistelutekniikka, kaikki on ihan aitoa. Kun vastustaja saa osuman, se todella kuuluu! Keskiaikainen juoni luo elegantin ymmärrettävästi esityksestä kokonaisuuden. Markkinat: keskiaikaiset markkinat, sadonkorjuumarkkinat ja yleismarkkinat ovat kaikki tutustumisen arvoisia. Monet tuotteista ovat ainutlaatuisia ja vaikeita löytää muualta. Jotkut keskiaikamarkkinoiden myyjistä saapuvat muun muassa Virosta. September Expo: expo antaa tilaisuuden tutustua paikallisten yritysten tuotteisiin ja palveluhin. Suunnitelmia mökille? Tämä on oikea paikka tutustua urakoitsijoihin. Eri bändit ja artistit viihdyttävät. Kohderyhmä? Koko perheen tapahtuma. Ruoka ja ohjelma soveltuvat monelle. September Open? September Open järjestetään Taalintehtaan sataman alueella. Viime vuonna kävijöitä oli n. 7 000. Traktorkavalkaden brukar ha ca 2 500 besökare. Traktorikavalkadiin tapaa saapua n. 2 500 kävijää.
FESTIVALSPECIAL 3 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 3 1 FESTIVALSPECIAL KIMITOÖN KEMIÖNSAARI www.visitkimitoon.fi 11.8 Kryssningar till Örö fort och nationalpark / Risteilyt Örön linnakesaarelle, Kl(o) 10:30-17:15, Kasnäs. Tur-Retur 28€, barn´´(3-12år) 14€, enkel resa 18€, barn 9€. Meno-paluu 28€, lapset(3-12v) 14€, yhdensuuntainen matka 18€, lapset 9€ Begränsat antal platser, boka/ rajoitettu määrä paikkoja, varaa, +358 50 5514266 info@wilsoncharter.fi 18.6 Allmänna guidningar i kyrkor, Kl(o) 15, Dalsbruks kyrka 20.6 REKO, Kl(o) 16:30-17:30, Kimito torg / Kemiön tori 21.6 Midsommardans / Juhannustanssit, Kasnäs, www.kasnas.com 22.6 Festlig midsommarbuffé, Juhannusjuhla -buffe, Kl(o) 12.00, Högsåra, www.farmorscafe.fi 22.6 Vänö midsommardagskväll / Vänön Juhannuspäiväilta, Kl(o) 18, Kulturhuset / Kulttuuritalo Vänö, www.vano.fi/ vano/ 27.6 Morgonyoga / Aamujooga, Kl(o) 9:30, Söderlångvik Gård, www.soderlangvik.fi 28.6. kl(o) 18 Teater/Teatteri: Teater Fjerden: En Midsommarnattsdröm, Premiär/ Ensiesitys, Kalkholmen 29.6. kl(o) 18 Teater/Teatteri: Teater Fjerden: En Midsommarnattsdröm, Kalkholmen 29.6 Kimitoöns musik-danslägers avslutningskonsert / Kemiönsaaren musiikki-tanssileirin päätöskonsertti, Kl(o) 15-17:30, Villa Lande, Kimito / Kemiö, www.kimitomusicfestival.fi/leiri 29.6 Bubbeli / Sebastian ”Bubbeli” Lindgren uppträder, Bubbeli / Sebastian ”Bubbeli” Lindgren esiintyy, Kl(o 16.30, Högsåra, www.farmorscafe.fi 30.6. kl(o) 15 Teater/Teatteri: Teater Fjerden: En Midsommarnattsdröm, Kalkholmen 1.7 Allmänna guidningar i kyrkor / Yleiset kirkko-opastukset, Kl(o) 15, Västanfjärds gamla kyrka och kyrkogård, nya kyrkan 1.7 Kvällstorg / Iltatori, Kl(o) 17-19, Dalsbruks torg / Taalintehtaan tori 2.7 Barnfest med Alfons och Mållgan, Kl(o) 17-18:30, Wrethalla, Kimito 2.7 Eugenia-seglats / Eugenia-purjehdus, Kl(o) 10-14, Kasnäs, www.eugenia.fi 3.7. kl(o) 18 Teater/Teatteri: Teater Fjerden: En Midsommarnattsdröm, Kalkholmen 3.7 Dalsbruks lilla skärgårdskryssning / Taalintehtaan pieni saaristoristeily, Kl(o) 12:30-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 3.7 Kake & Co, Kl(o) 18, Högsåra, www. farmorscafe.fi 4.7. kl(o) 18 Teater/Teatteri: Teater Fjerden: En Midsommarnattsdröm, Kalkholmen 4.7 Morgonyoga / Aamujooga, Kl(o) 9:30, Söderlångvik Gård, www.soderlangvik.fi 4.7 Eugenia-seglats till Örö / Eugenia-purjehdus Öröseen, Kl(o) 10-17, Kasnäs, www.eugenia.fi 4.7 25-års jubileum med Benny Törnroos & co. och Muminmamman, 25-juhlavuosi vietetään Benny Törnroosin & co. ja Muumimamman kanssa, Kl(o) 16, Högsåra, www.farmorscafe.fi 4.7. Tjuvstart Baltic Jazz / Baltic Jazz Varaslähtö, Kasnäs, www.kasnas.com 4-7.7 Baltic Jazz Festival, Dalsbruk / Taalintehdas, www.balticjazz.com, Ett flertal konserter, se www.balticjazz.com Iso valikoima konsertteja, katso www.balticjazz.com 3.7 Dalsbruks lilla skärgårdskryssning / Taalintehtaan pieni saaristoristeily, Kl(o) 12:30-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 5.-6.7. Grandezza Weekend, Kasnäs, www.kasnas.com 5.7 Skärgårdskryssning från Dalsbruk / Saaristoristeily Taalintehtaalta Kl(o) 9-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 6.7 Kimito traktorkavalkad / Kemiön traktorikavalkaadi, Kl(o) 11-, Axxell Brusaby, Kimito / Kemiö 6.7 Vänö-dagen / Vänö-päivä, Kl(0) 1223, Vänö, www.vano.fi/vano 7.7 Kimitoöns öppna trädgårdar / Kemiönsaaren avoimet puutarhat, Kl(o) 12-17, tradgardsklubben.wordpress.com 8-14.7 Kimitoöns Musikfestspel, www. kimitomusicfestival.fi Ett flertal konserter, se www.visitkimitoon.fi/kimitoons-musikfestspel Iso valikoima konsertteja, katso www.visitkimitoon.fi/fi/ kemionsaaren-musiikkijuhlat 8.7. Allsång / Lauluilta, Kasnäs, www. kasnas.com 8.7 Tjuvstsart, fransk eftermiddag / Varaslähtö, ranskalainen iltapäivä Kl(o) 1718, Sandö gård / kartano, www.kimitomusicfestival.fi 9.7 Öppningskonsert / Avajaiskonsertti, Kl(o) 19-21, Kimito kyrka / Kemiön kirkko, www.kimitomusicfestival.fi 9.7 Eugenia-seglats / Eugenia-purjehdus, Kl(o) 10-14, Kasnäs, www.eugenia.fi 10.7 Dalsbruks lilla skärgårdskryssning / Taalintehtaan pieni saaristoristeily, Kl(o) 12:30-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 10.7 Torgkonsert / Torikonsertti, Kl(o) 11-12, Dalsbruks torg / Taalintehtaan tori, www.kimitomusicfestival.fi 10.7 Liebesleid & Liebesfreud – middagskonsert / illalliskonsertti, Kl(o) 18-21, Westers, www.kimitomusicfestival.fi 10.7 Tjuvstsart, fransk eftermiddag / Varaslähtö, ranskalainen iltapäivä, Sandö gård / kartano, www.kimitomusicfestival.fi 10.7 Från den gamla till den nya världen / Vanhasta uuteen maailmaan, Kl(o) 19-21, Karuna kyrka / Karunan kirkko, www.kimitomusicfestival.fi 11.7 Eugenia-seglats till Örö / Eugenia-purjehdus Öröseen, Kl(o) 10-17, Kasnäs, www.eugenia.fi 11.7 Bach & Marais – Birtuoser på cembalo och gamba / Cembalon ja gamban virtuoosit, Kl(o) 14-16, Söderlångvik, www.kimitomusicfestival.fi 11.7 Clara & Robert Schumann, Kl(o) 1921, Salon taidemuseo Veturitalli, www. kimitomusicfestival.fi 12.7 Musik med Bonfire Stories, Bonfire Stories esiintyy, Kl(o) 13, Högsåra, www. farmorscafe.fi EVENTS 17.6.2019-25.10.2019 ÅBOREGIONEN TURUN SEUTU B A L T I C JAZZ 5.–7.7.2019 DALSBRUK-TAALINTEHDAS W W W . B A L T I C J A Z Z . C O M DAY SPA Saaristo Skärgård Johanna Kettunen 041-548 3880 saaristodayspa@gmail.com Ajanvaraus Tidsbokning timma.fi/saaristodayspa Kasvohoidot, ripset ja kulmat, kestotaivutus, sokerointi, käsija jalkahoidot, spa hieronnat, spa paketit ja hoidot lapsille. DAY SPA Saaristo Skärgård Johanna Kettunen 041-548 3880 saaristodayspa@gmail.com Ajanvaraus Tidsbokning timma.fi/saaristodayspa Kasvohoidot, ripset ja kulmat, kestotaivutus, sokerointi, käsija jalkahoidot, spa hieronnat, spa paketit ja hoidot lapsille. DAY SPA Saaristo Skärgård Johanna Kettunen 041-548 3880 saaristodayspa@gmail.com Ajanvaraus Tidsbokning timma.fi/saaristodayspa Kasvohoidot, ripset ja kulmat, kestotaivutus, sokerointi, käsija jalkahoidot, spa hieronnat, spa paketit ja hoidot lapsille. Hyvä leivän ja oluen ystävä, tervetuloa uuteen leipomoravintolaamme Matildankartanoon kesällä 2019. Kyläleipuri Elina ja oluenpanija Tuomo JUURILEIPOMO / MYYMÄLÄ / RAVINTOLA Bremenrintie 4, 25660 Mathildedal / info@matildankartano.fi www.matildankartano.fi / www.kylaleipuri.fi Kierrätä autosi. Annat sille uuden elämän. Vastaanottopisteet: suomenautokierrätys.fi Pidetään kiertotalouden pyörät pyörimässä. = 619 x
FESTIVALSPECIAL 3 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 3 1 FESTIVALSPECIAL 12.7 Skärgårdskryssning från Dalsbruk / Saaristoristeily Taalintehtaalta, Kl(o) 9-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 12.7, 14.7 Loppis, Kirppis| Kl(o) 13, Strömma kanal / kanava 12.7 Serenad i herrgården / Serenadi kartanossa, Kl(o) 14-15, Sandö gård / Sandön kartano, www.kimitomusicfestival.fi 12.7 A mad song – musik från 1600-talets London / Musiikkia 1600-luvun Lontoosta, Kl(o) 18-20, Café Vivan & Söderlångvik, www.kimitomusicfestival.fi 13.7 Musikalisk skärgårdsmeny Lunchkonsert / Musiikillinen saaristokattaus lounaskonsertti, Kl(o) 12:30-15, Labbnäs semesterhem / lomakoti, www. kimitomusicfestival.fi 13.7 Musik med Spruce the Band!, Högsåra, www.farmorscafe.fi 13.7 På Agricolas tid / Agricolan aikaan, Kl(o) 20:30-21:30, Västanfjärd nya kyrka / uusi kirkko, www.kimitomusicfestival.fi 13.7 I ljusens sken / Kynttiläkonsertti, Kl(o) 22-23, Västanfjärd gamla kyrka / vanha kirkko, www.kimitomusicfestival.fi 14.7 Grande Finale, Kl(o) 16-18, Kimito kyrka / Kemiön kirkko, www.kimitomusicfestival.fi 15.7 Kvällstorg / Iltatori, Kl(o) 17-19, Dalsbruk / Taalintehdas 16.7 Eugenia-seglats / Eugenia-purjehdus, Kl(o) 10-14, Kasnäs, www.eugenia.fi 16.7 Allmänna guidningar i kyrkor / Yleiset kirkko-opastukset, Kl(o) 13:30, Hitis kyrka / Hiittisten kirkko 17.7 Loppmarknad och traditionell laxsoppa / Kirpputori ja perinteinen lohikeitto, Kl(o) 11-14, Labbnäs semesterhem / lomakoti, www.labbnas.fi 17.7 Dalsbruks lilla skärgårdskryssning / Taalintehtaan pieni saaristoristeily, Kl(o) 12:30-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 18.7 Eugenia-seglats till Örö / Eugenia-purjehdus Öröseen, Kl(o) 10-17, Kasnäs, www.eugenia.fi 18.7 Högsåradagen firas invid Farmors Café med marknad med start kl. 13.00. arr. Högsåra Marthaförening och De Ungas Vänner i Högsåra., Högsårapäivää vietetään markkinoilla Farmors Cafén pihalla alkaen klo. 13.00 Järjestäjinä Högsåran Martat ja nuorisoseura De Ungas Vänner i Högsåra. Musiikkia ja arpajaiset., Högsåra, www.farmorscafe.fi 18.7 Morgonyoga / Aamujooga, Kl(o) 9:30, Söderlångvik Gård, www.soderlangvik.fi 19.7 Skärgårdskryssning från Dalsbruk / Saaristoristeily Taalintehtaalta, Kl(o) 9-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 20-21.7 Vikingadagar / Viikinkipäivät, Kl(o) 10 – 21.7 kl(o) 14, Rosala Vikingacentrum / Rosalan viikinkikeskus, www.rosala.fi/vikingadagar/ 20.7. Kasnäsdagen, dans på kvällen / Kasnäs-päivä, illalla tanssit, Kasnäs, www.kasnas.com 20.7 Träbåtsdagen / Puuvenepäivä, Kl(o) 12, Kulturhuset / Kulttuuritalo, Vänö, www.vano.fi/vano 23.7 Eugenia-seglats / Eugenia-purjehdus, Kl(o) 10-14, Kasnäs, www.eugenia.fi 24.7 REKO Hitis / Hiittinen, Kl(o) 17:15 – 17:45, Furutorp, Hitis / Hiittinen 24.7 Dalsbruks lilla skärgårdskryssning / Taalintehtaan pieni saaristoristeily, Kl(o) 12:30-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 25.7 Morgonyoga / Aamujooga, Kl(o) 9:30, Söderlångvik Gård, www.soderlangvik.fi 25.7 Eugenia-seglats till Örö / Eugenia-purjehdus Öröseen, Kl(o) 10-17, Kasnäs, www.eugenia.fi 26.7 Skärgårdskryssning från Dalsbruk / Saaristoristeily Taalintehtaalta, Kl(o) 9-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 27.7 Det händer i Bruke / Bryykessa tapahtuu, Kl(o) 7-14, Stallsplan & torget / Tori, Dalsbruk / Taalintehdas 29.7 Allmänna guidningar i kyrkor / Yleiset kirkko-opastukset, Kl(o) 15, Dragsfjärds kyrka / Dragsfjärdin kirkko 29.7 Kvällstorg / Iltatori, Kl(o) 17-19, Dalsbruks torg / Taalintehtaan tori 30.7 Eugenia-seglats / Eugenia-purjehdus, Kl(o) 10-14, Kasnäs, www.eugenia.fi 31.7 Dalsbruks lilla skärgårdskryssning / Taalintehtaan pieni saaristoristeily, Kl(o) 12:30-14:30, Dalsbruks hamn / Taalintehtaan satama, www.meriliikenne.fi 2-4.8 Festival Norpas, Dalsbruk / Taalintehdas, www.festivalnorpas.fi 3-4.8. Gräsålanscuppen / Nurmikenttäcup, Kimito / Kemiö, ksf.sporttisaitti.com 8-11.8 Finnish Open 2019 Deltävling i Europa-mästerskapstävlingen / Eurooppa-mestaruuskilpailun osakilpailu, Fotisgolf, Kimito / Kemiö, www.fotisgolf. fi, www.futisgolf.fi 9-10.8 Havsdagarna / Meripäivät 2019, Kasnäs, www.salonpursiseura.fi 15.8 REKO| Kimito torg, Dalsbruks torg / Kemiön tori, Taalintehtaan tori, www. facebook.com/groups/REKO.Kimitoon 26.8 Plantbyte , Carola Sjöbloms trädgård / puutarha, Kl(o) 18:30, tradgardsklubben.wordpress.com 30.8 Quattrogolf Business 2019, www. quattrogolf.fi 31.8 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö, Kl(o) 18:00 – 24:00 , www. rosala.fi/ forneldarnas-natt 1.8 Eugenia-seglats till Örö / Eugenia-purjehdus Öröseen, Kl(o) 10-17, Kasnäs, www.eugenia.fi 2.8 Plantbyte, Pirkko & Tryggve Karlssons trädgård / puutarha, tradgardsklubben.wordpress.com 2.8 Artisten Fredrik Furu bjuder på sina egna vackra sånger och blandar upp med svenska sommarklassiker. En personlig musikoch middagsupplevelse. kl. 18.00-21.00 Middag & Musik. Endast förhandsbokning., Artisti Fredrik Furu laulaa kauniita kesälauluja, sekä omia kappaleita että muita klassikoita. Personallinen live konsertti ja illallinen odotettavissa. Klo 18.00-21.00 Illallinen & Musiikkia. Ainoastaan ennakkovarauksesta. , Högsåra, www.farmorscafe.fi 3.8 Sång och musik med Visans Vänner från Åbo, Viisuja ja yhteislaulua Visans Vänner Turusta, Kl(o) 13.00, Högsåra, www.farmorscafe.fi 3.8. Kasnäs triathlon, Kasnäs, www.kasnas.com 10.8. Havsdagar / Meripäivät, Kasnäs, www.kasnas.com 31.8. Forneldarnas natt evenemang på flere orter / Muinaistulien yö tapahtumia eri paikkakunnilla 31.8. Forneldarnas natt, dans på kvällen / Muinaistulien yö, illalla tanssit, Kasnäs, www.kasnas.com 3.9 Äppelplockning i Gamla Äppelträdgården och lunch i Café Vivan / Omenapoimintaa vanhassa omenapuutarhassa sekä lounas, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 7.9 September Open, Kl(o) 10-18, Dalsbruk / Taalintehdas, www.soderlangvik.fi 10.9, 12.9 Äppelplockning i Gamla Äppelträdgården och lunch i Café Vivan / Omenapoimintaa vanhassa omenapuutarhassa sekä lounas, Söderlångvik, www.soderlangvik.fi 28.9 Äppeldagen / Omenapäivä, Kl(o) 10-16, Söderlångvik gård PARGASPARAINEN www.pargas.fi 17.6. Öppna museistugor på Gamla Malmen 17.6. Natt vid havet/Yö meren äärellä, Bläsnäs strand/Bläsnäsin ranta, Pargas/ Parainen 18.6. Sommaröppet på Pargas Industrimuseum/Kesäavaus Paraisten teollisuusmuseossa 21.6. Midsommarafton på Keistiö/Juhannus Keistiöllä, Iniö 21.-22.6. Midsommar vid Skärgårdscentrum Korpoström/Juhannus Saaristokeskus Korpoströmillä, Korpo/Korppoo 21.6. Midsommar/Juhannus, Söderby, Norrby, Jumo, Iniö 21.6. Midsommar/Juhannus, Houtskär 21.6. Midsommar i Kirjais/Juhannus Kirjaissa 22.6. Midsommardans/Juhannustanssit, Iniö 24.6. Orgeldagar 40 år: Öppningskonsert/Avauskonsertti, Pargas(Parainen 24.-28.6. Fotbollsvecka för barn/Jalkapalloviikko lapsille, Kirjais 27.-29.6. Barnens Själö, Nagu/Nauvo 29.6. Själödagen, Nagu/Nauvo 29.6. Keistiödagen, Iniö 1.-7.7. Houtskärdagarna 4.7. Nagu kammarmusikdagar, Själö kyrka/Seilin kirkko, Nagu/Nauvo 12.7. Stallbackens Sommarfest, Nagu/ Nauvo 13.7. BBQ & Country, Skärgårdscentrum Korpoström Saaristokeskus, Korpo/Korppoo 13.7. Dans/Tanssit, Iniö 14.7. Bystrand Beach Volly Tournament, Kirjais 17.7. kl(o) 11 Auktion i Kirjais/Huutokauppa Kirjaissa 20.-21.7. Hallonblad street salsa evening vol.1., Pargas/Parainen 21.7. Grand Tournee De Golf, Iniö 27.7. Korpo Runt, segling/purjehdus, Korpo/Korppoo 3.8. JumOpen, Iniö 10.8. Dans med Tomas Fantz/tanssit, Gjallarhorn, Korpo/Korppoo 11.8. Allsång i Iniö/Yhteislaulua 17.8. Cityregattan, Pargas/Parainen 31.8. Forneldarna/Muinaistulien yö, Pargas/Parainen 31.8. Forneldarnas natt/Muinaistulien yö, Kirjais www.myhelsinki.fi 19.6. kl(o) Vilkeilytalkot, Annegården 19.6. Kaupunkitanssit-Samba, Malms kulturhus/-kulttuuritalo 31.6. kl(o) 17 Midsommareldar/Juhannustuli, Fölisön 21.-23.6. Midsommarmagi/Juhannusmagia, Tallbacka 24.-30.6. Helsinki Pride 28.-30.6. Tuska Festival -7.7. Future Delay, Helsinki Contemporary 8.-13.7. Helsinki Cup 11.-21.7. Giuseppe Liberati, keramik, Domkyrkan/Tuomiokirkko 9.-11.8. Flow Festival 15.8. kl(o) 16Gyllene bussen, HAM Helsingfors konstmuseum Tennispalatset 17.8. Viaporin Tuoppi Regatta 2019, Sveaborg 22.8. kl(o) 18 Atlas Premiär-Ilmatila, Stoa 15.-24.8. Art goes Kapakka 20.-24.8. Viapori Jazz 15.-25.8. Diktmånen 28.-1.9. Sampo Festival 31.8. kl(o) 21 Midnattsloppet/Keskiyönjuoksu, Senatstorget/Senaattitori 5.-15.9. Helsinki Design Week 7.-8.9. Helsingfors seriefestival, Södervik 11.-15.9. Habitare, Mässcentret/Messukekus 26.9. kl(o) 19 The Mystery Wires, Nordhuset 9.-11.10. Body Interrupted, Caisa 24.10Helsingfors Bokmässa/Helsingin Kirjamessu, Mässcentret/Messukeskus 23.10Helsinki International Horse Show, Helsingfors ishall/Helsingin jäähall EVENTS 17.6.2019-25.10.2019 HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU Varma pysäköintipaikka. Helsingin ydinkeskustassa. EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle. Joka päivä. Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi Garanterad parkeringsplats. I Helsingfors centrum. EuroParks parkeringshallar har plats för över 4500 bilar. Varje dag. Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi KULTUR FÖR ALLA ~ KULTTUURIA KAIKILLE MUSEUM MUSEO WWW.SAGALUND.FI ÖPPETAUKI 1.6 31.8 kl(o) 11-17 7€ / 5€ / 1€ Guide ~ Opas Museivägen 7, 25700 KIMITO 02 421 738 dalsbruk bruksmuseum dalsbruk bruksmuseum BRUKSMUSEUM RUUKINMUSEO ÖPPETAUKI 3.6 25.8 kl(o) 11-18 4€ / 3€ / 1€ Guide ~ Opas Tullbacksv. 7, 25900 TAALINTEHDAS 040 721 9535 ÖPPETAUKI 26.6 11.8 on-sö/ke-su kl(o) 14-18 Gratis intr./Ilm. sis. pääsy Guide ~ Opas 25860 BJÖRKBODA 040 721 9535 björkboda låsmuseum björkboda låsmuseum LÅSMUSEUM LUKKOMUSEO 7.-8.9. Yoga weekend i skärgården/-saaristossa, Korpo/Korppoo 13.-22.9. Skärgårdens Skördefest, Houtskär, Iniö, Korpo, Nagu och Pargas ÅBO TURKU www.visitturku.fi -16.8. Åbo Sommarteater/Turun Kesäteatteri: Robin Hood, Vårdberget/Vartiovuori -16.8. Linnateatteri: Akselin ja Elinan hääfarssi 19.6.-16.8. Samppalinna sommarteater/Samppalinnan kesäteatteri: Perjantai on pahin 27.-30.6. Medeltidsmarknad/Keskiajanmarkkinat 5.-7.7. Ruisrock 11.-14.7. Tornerspel på Åbo Slott/Turun Linnan Turnajaiset 18.-20.7. Airisto Classic Regatta 25.-27.7. Down By The Laituri 25.-27.7. Turku Food & Wine Festival 26.-28.7. Aurajoen höyrytreffit 27.7. Festival/Festivaali ILMIÖ, Uittamo 2.-3.8. Vegånia, Olfest & Volume, Gamla Stortorget/Vanha Suurtori 9.-10.8. Aura Fest, Kuppisparken/Kupittaanpuisto 8.-22.8. Åbo musikfestspel/Turun musiikkijuhlat 21.-25.8. Turku Animated Film Festival 23.-25.8. Veneet Esillä 23.8.-1.9. Alvar Aalto-veckan/-viikko 29.-30.8. SHIFT Business Festival 5.-8.9. Food & Art Festival, vid Aura å, Aurajoeln vieressä 7.9. FightBack Run 7.-8.9. Konstrundan 3.-5.10. Stand Up, Turku! KIMITOÖNS SALDARE Redaktörsstigen 2, Kimito Toimittajanpolku 2, Kemiö tel./puh. 8808 602 Bokföringsbyrå Tilitoimisto Kotija maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. Puh. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi
”Barnfest med Alfons och Mållgan” är en turnerande fest som sommaren 2019 besöker 13 orter! Barnens Estrad har i 14 somrar underhållit barnen och barnfamiljerna med rolig teater, fartfyllda konserter, trevlig samvaro och pyssel. Årets evenemang inleds med en rolig minikonsert med Apan Anders. Direkt efter ges den mysiga och roliga pjäsen ”Alfons och Mållgan”. Efter scenprogrammet följer pyssel, servering och andra aktiviteter. Liksom tidigare erbjuds gratis ansiktsmålning. Välkomna på sommarens höjdpunkt för alla barn och barnfamiljer! Tänä kesänä kaikki ovat sydämellisesti tervetulleita Lastenjuhliin Mikko Mallikkaan kanssa. Tällä kertaa tarjolla on hauska ja musikaalinen näytelmä ”Alfons och Mållgan” sekä Anders Apinan vauhdikas ja hauska minikonsertti. Teatterin ja musiikin lisäksi juhlissa on myös askartelupaja, kasvomaalausta sekä tarjoilua. Tapahtuman kieli on ruotsi, mutta toivotamme kaikki sydämellisesti tervetulleiksi mukaan viihtymään kanssamme! Välkommen på med Alfons och Mållgan lö 29.6 kl. 15-16.30, Houtskär, Vesterlid, Houtskärs UF sö 30.6 kl. 15-16.30, Korpo, Gjallarhorn, Korpo UF må 1.7 kl. 17-18.30, Pargas, Lillholmen ti 2.7 kl. 17-18.30, Kimito, Wrethalla, Kimito UF on 3.7 kl. 15-16.30, Iniö, Snäckan, Iniö UF to 4.7 kl. 17-18.30, Nagu, Framnäs, Nagu UF må 8.7 kl. 17-18.30, Korsholm, Södra Vallgrund, UF Havsbandet ti 9.7 kl. 17-18.30, Nykarleby, Ytterjeppo Paviljong on 10.7 kl. 17-18.30, Kristinestad, Brahegården, Svenska Föreningen Brahegården to 11.7 kl. 17-18.30, Esse, Essegården, Överesse UF fr 12.7 kl. 13-14.30, Karleby, Karleby stadsbibliotek, Luckan lö 13.7 kl. 14-15, Närpes, Övermark sö 14.7 kl. 15-16.30, Maxmo, Maxmo Paviljong, Kärklax UF Apan Anders minikonsert Pyssel, ansiktsmålning & servering Biljetter i förköp 12,50 € Förköp: butik.estrad.fi Biljetter vid dörren: 14 € 0-1-åringar gratis. Karleby och Övermark, se barnfest.fi barnfest.fi & estrad.fi Välkomna! Alfons och Mållgan, Apan Anders, Mamma Mu och Kråkan firar jul. Över 130 föreställningar. gr afi sk fo rm gi vn in g: Li ne G rö n, @ lin eg ro na rt Hösten -19 ÅBO UNDERRÄTTELSER Teater: Alfons och Mållgan 2019-05-20 about:blank about:blank 1/1
S U M M E R 2 1 9 3 3 FESTIVALSPECIAL SIBBO SIPOO www.visitsibbo.fi 18.6. kl(o) 15 Mjukisdjurens natt, Sibbo huvudbibliotek 20.-30.6. Frisbeegolftävling/-kilpailu: Tyyni, Söderkulla BORGÅ PORVOO www.borga.fi 17.6. kl(o) 10 Vandringsutfärd till Humla stugan/Vaelluusmatka, Rönnbergsvägens korsning 17.6. kl(o) 17 Motionsorientering 20.6. kl(o) 11 Tidsresa/Aikamatka: utesysslor med Runebergs pigor, J.L. Runebergs hem 26.-30.6. Avanti! XXXIV suvisoitto, Konstfabriken/Taidetehdas 7.7. kl(o) 10-17 Familjeutfärd till Äggskär/Perhematka 7.7. kl(o) 12-17 Öppna trädgårdens dag: Fredrikas trädgård/Avoimien puutarhien päivä: Fredrikan puutarha, J.L. Runebergs hem/-koti 18.7. kl(o) 19 Emsalö musikfestival, Borgå domkyrka/Porvoon tuomiokirkko 20.7. Pii Poo Lego, Konstfabriken/Taidetehdas LOVISA LOVIISA www.loviisa.fi -19.6. Sommargympa/Kesäjumppa: Circuit, Lovisa sportplan/Loviisan urheilukenttä -10.8 Kabböle sommartorg/-kesätori -7.7. Finlands minsta butiksmuseum/ Suomen pienin kauppamuseo -28.6 Takuyo Kawachikonstutställning/taidenäyttely -8.9 Bonga slotts sommar -2.7 Sommargympa/Kesäjumppa: Lavis -11.8. Utställning/Näyttely: Ändlöst hav, Skärgårdsmuseéet i Rönnäs -27.7. Seglats för allmänheten till Orrengrund, start: Lovisa Skeppsbron -7.7. Öppna Trädgårdar/Avoimet puutarhat 18.6. Kulturkaffe/Kulttuurikahvi, Lovisa Camping 19.6. Resning av midsommarstången/ Juhannustangon nostaminen, Forsby simstrand -23.6. kl(o) 17.30 Yogaretreat (Fi/Su), Villa Mandala 20.6. Midsommarstången smyckas/ Juhannustangon koristelu, Byagården i Sarfsalö 20.6. Midsommarstångs-talko/Juhannustanko-talko, Skeppsbron 21.6. Midsommarfest/Juhannus, Solbacka 21.6. Midsommarmarknad/Juhannusmarkkinat, Pitkäpää byastrand 21.6. Midsommarfest/Juhannusjuhla, Skeppsbroområdet 22.6. kl(o) 12 Loviisa Midsummer Games, Bastion Ungern 28.6.-3.8. Lurens sommarteater: Juntjävlar 29.6. Nya Östis läsarfest, Skeppsbron -27.7. Dramaguidning med Virginiaaf Forselles, Strömfors bruk -25.8. Smidesuppvisningar i Övre Smedjan, Strömfors bruk 2.7.-14.7. Kesäteatteri: Pikku-Marjan eläinlauluja, Bastion Ungern 4.7. Skärgårdsteatern: Jakob Dunderskägg, Sarvsalö, Ljungars 7.7. Skärgårdsmuseets sommarfest 8.7. Sommarkonsert/Kesäkonsertti, Camilla & Friends, Byagården i Sarfsalö 11.7. Allsång/Yhteislaulu, Wäfvars Café Pub 18.7. Runebergskörens lilla sommarkonsert/kesäkonsertti, Svartholm 28.7. Liljevisan, Paviljongen 3.8. Ziltons 2 års fest/Zilton täyttää kaksi vuotta, Restaurang/Ravintola Zilton 3.-4.8. Strömfors Swimrun Weekend 3.8. Lovisarundan 12.-15.8. Sail Training, seniorer/seniorit, start/lähtö: Skeppsbron 15.-18.8.. Kesän Detox-retreat (Fi/Su), Villa Mandala 18.8. Pernådagen, Höganås 20.8. Lovisamarknad/Loviisanmarkkinat, Lovisa torg/Loviisan tori 24.-25.8. Skeppsbromarknad, Skeppsbromområde 31.8. Fritidsmässa/Vapaa-ajanmessu, Lovisa idrottshall/Loviisan urheiluhalli 31.8. Forneldarnas natt/Muinaistulien yö, Skeppsbroområdet 4.-8.9. Sibeliusdagarna/Sibeliuksenpäivät 7.9. Forsby höstmarknad/-syysmarkkinat 14.9. Svampkurs/Sienikurssi, Byastranden i Pitkänpää 28.9. Höstmarknad/Syysmarkkinat, Byagården i Sarfsalö 1.10. Höstmarknad/Syysmarkkinat, Lovisa torg/Loviisan tori 17.6.2019-25.10.2019 ÖSTNYLAND ITÄ-UUSIMAA Nauti kesästä omalla lasitetulla terassillasi! Tag kontakt för att förverkliga dina drömmars terrass! Lasitetulla terassilla nautit koko kesästä, niin mökillä kuin kotona, kelillä kuin kelillä. Toimitamme lasituksen aina avaimetkäteen periaatteella, viiden vuoden takuulla! visitlovisa.fi BARNÄVENTYR SOMMARRESTAURANG GUIDADE RUNDVANDRINGAR UTSTÄLLNING 60 o 22,8’ N / 26 o 18,1’E 70 gratis båtplatser Förbindelsebåt Skeppsbron–Svartholm Ett populärt utflyktsmål GÄSTHAMN SJÖFARTSMUSEUM RESTAURANGER 60 o 27,2’ N / 26 o 14,2’ E 60 båtplatser 20€/båt/dygn • Farledens djup 2,7m LOVISA SKEPPSBRON Centrum för sommarlivet Liten stad, stora upplevelser SJÖFÄSTNINGEN SVARTHOLM i Lovisa! LOVISA TURISTBYRÅ | Mariegatan 12 A, 07900 Lovisa | 040 555 3387 | info@loviisa.fi för hela familjen!
FESTIVALSPECIAL 3 4 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 3 5 FESTIVALSPECIAL RASEBORG www.visitraseborg.com evenemang.raseborg.fi -15.9 Fiskars Village Art & Design Biennale , Kopparsmedjan i Fiskars./ Fiskars Village Art & Design Biennale, Kuparipajassa, Fiskars -1.9 Guidade turer på Svartå Slott/ Opastetut kierrokset Mustion Linnassa svartaslott.fi -24.8 Paddlingsfärder i Ekenäs skärgård. Gullö-Källviken, Raseborgs slott/ Melontaretket Tammisaaren saaristossa. Gullö-Källviken, Raaseporin linna -27.8 Sommartrubadurer på Café Gamla Stan i Ekenäs, tisdagar kl. 14, 16,18./ Kesätrubaduureja Café Gamla Stan kahvilassa, Tammisaari, tiistaisin klo 14, 16,18. cafegamlastan.fi -24.8 Sommarteater på Svartå Slott, Den sista patronen/ Kesäteatteri Den sista patronen (ruots.), Mustion Linna.. svartaslott.fi 21.6 kl(o) 15-18 Traditionell midsommarfest vid Raseborgs slott/ Juhannusjuhlat Raaseporin linnan niityllä, Snappertuna 21.6 kl(o) 12 Midsommarstången reses i Bromarv hamn/ Juhannussalon nosto Bromarvin satamassa 21.6 Midsommardans på Gumnäs festplats, Pojo/ Juhannustanssit, Gumnäsin juhlapaikka, Pohja 21.6-10.8 Temakryssningar med restaurangfartyget m/s Sunnan II, Ekenäs/ Teemaristeilyt ravintolalaivalla m/s Sunnan II, Tammisaari 21.6 Midsommardans på Sandnäsudd/‹. sandisbutik.fi 22.6-16.8 Dans på Torparrian i Tenala/ Tanssit Torparrianissa Tenholassa. torparrian.com 26.6-31.7 Guidade promenader i Ekenäs Gamla stan, onsdagar kl. 11, Rådhustorget/ Opastetut kävelyt Tammisaaren vanhassa kaupungissa, keskiviikkoisin klo 11, Raatihuoneentori. 27.6-4.8 Raseborgs Sommarteater Jorden runt på 80 dagar, Raseborgs slott, Snappertuna./ Raseborgs Sommarteater -kesäteatteri, Jorden runt på 80 dagar (ruots.). Raaseporin linna, Snappertuna 28-29.6 Barnens kreativa verkstäder, Fiskars Bruk/ Lasten Luovat Pajat, kivaa koko perheelle, Fiskarsin Ruukki 29.6-4.8 Publikguidningar på Raseborgs slott, lö-sö flerspråkiga, onsdagar finska./ Opastetut kierrokset Raaseporin linnassa, keskiviikkoisin suomeksi, la-su monikielien. 29.6 Raseborg Festival i Karis med bl.a. Europe, Lisa Ekdahl, Popeda, Michael Monroe/ Raasepori Festival Karjaalla. Esiintyjät mm. Europe, Lisa Ekdahl, Popeda, Michael Monroe 29.6 kl(o) 20 Bromarfnatten. Sommartorg till kl. 13. Dans till bandet Dansdax / Bromarvin Yö. Aamupäivällä kesätori ja illalla tanssit Dansdaxin tahtiin 30.6 Familjen Gräsbecks trad. sommarkonsert med familjen Sandell, Bromarvs kyrka/ Gräsbeckin perheen kesäkonsertti Sandellin perheen kanssa. Bromarvin kirkko. 30.6 Hundutställning för alla raser, Sisu Arena, Karis/ Kaikkien rotujen koiranäyttely, Sisu Areena, Karjaa 2.7 Konsert i Svartå kyrka. Laura Rahnasto flöjt och Janne Malinen gitarr/ Konsertti Mustion kirkossa. Laura Rahnasto huilu ja Janne Malinen kitara 3-24.7 kl(o) 12.30 Lunchmusik i Ekenäs kyrka, onsdagar/ Lounasmusiikkia Tammisaaren kirkossa, keskiviikkoisin 4.-7.7. Fiskars Antikdagar/Fiskarsin Antiikkipäivät. 4-7.7 Billnäs traditionsoch antikdagar/ Billnäsin perinneja antiikkipäivät 4.7-4.8 kl(o) 13-15 Verkstäder för barn o. familjer, to-sö. Café Wilda, Ekenäs/ Työpajoja lapsille ja perheille, to-su, Café Wilda, Tammisaari 4.7-4.8 Familjemusikalen Pinocchio, enligt Sås&Kopp. Museigården i Tenala 4.7.-10.8. Mustion Linnan kesäteatteri, Vadelmavenepakolainen 5.7. Kerttu ja Jänis, lasten musiikkinäytelmä. Mustion Linnan kesäteatteri 6.7 CityLoppis, Kungsgatan, Ekenäs/ CityKirppis, Kuninkaankatu, Tammisaari 6.7 kl(o) 11-14 Gamla brandbilars dag, Stallörsparken, Ekenäs/ Vanhojen paloautojen päivä, Stallörenin puisto, Tammisaari 6.7 Sommarö Night på Skåldö. Dans till Susanne Sonntag Band/ Tanssit, Susanne Sonntag Band 6.7 Tero Vaara Revival konsert, Svartå Slott./ Tero Vaara Revival konsertti, Mustion Linna 8.7 Skärgårdsteatern 2019, Jakob Dunderskägg. Hembygdens Väl, Bromarv 9.7. Vie meidät rakkauteen – konsertti. Arja Koriseva ym. Mustion Linnan kesäteatteri. 10.7 kl(o) 12-16 Helene Schjerfbecks födelsedag. Ekta museum/Helene Schjerfbeckin syntymäpäivä. Ekta museo, Tammisaari 11. 25.7 Allsång i Bromarv hamn/ Yhteislaulua Bromarvin satamassa. 13.7 kl(o) 10-14 Skåldödagen 10-årsjubileum, Sommaröstrand/ Skåldön päivä, 10v. juhla, Sommaröstrand 13.7 Trio Saludo-konsert på Villa Solbacken/ Trio Saludo-konsertti, Villa Solbacken 13.7 Predium Ladies Run, Skogby 20.7 Dans på Ramsholmen, Ekenäs. Lasse Stefanz & Showdown/ Tanssit Ramsholmenissa, Tammisaari. Lasse Stefanz & Showdown. 20.7 Konsert med Aspelund, Ahlmark och Wikström. Villa Solbacken./ Ami Aspelund ystävineen esiintyy Villa Solbackenissa 20.7 Jarkko Ahola, Svartå Slotts sommarteater/ Jarkko Ahola at Mustion Linna 21.7 Kräftpremiär på Slottskrogen, Svartå Slott och GH Fyren i Ekenäs/ Rapukestit Mustion Linnankrouvissa ja Tammisaaren GH Fyren -ravintolassa 21-28.7 Ultrakulturvecka på ladugårdsvinden, Pargas gård, Tenala/ Ultrakulttuuriviikko Pargas gård maatilan navetan vintillä, Tenhola 26.7 Svartås Stand up-kväll med André Wickström, Heli Sutela och Anders Helenius. K18 26-28.7 Faces Festival, Karis centrum/ Karjaan keskusta 27.7 Tenaladagen, ett fartfyllt evenemang för hela familjen/ Tenholan päivä, vauhdikas koko perheen tapahtuma 31.7-4.8 Ekenäs Sommarkonserter, 20års jubileum. Finländska Kammarorkestern under ledning av Jukka-Pekka Saraste/ Tammisaaren Kesäkonsertit 20 vuotta. Suomalainen Kamariorkesteri Jukka-Pekka Sarasteen johdolla 3.8Ekenäs Sommarkonserter 20 år, konsert i Fiskars gamla knivfabrik/ Tammisaaren Kesäkonsertit 20 vuotta. Juhlakonsertti Fiskarsin Ruukin vanhalla veitsitehtaalla 3.8 Snappertunadagen med sjörövartema & SnapperTUNA Rocks piratparty på kvällen/ Snappertunan päivä merirosvoteemalla & illalla SnapperTUNA Rocks piraattijuhlat 3.8 Karis Suomen Paris, öppna dörrar i Karis/ avoimet ovet Karjaalla 10.8 Samba-festival på sommarrestaurang Knipan, Ekenäs/ Samba Festival kesäravintolassa Knipan, Tammisaari. 10.8 En hyllning till Ted Gärdestad. Restaurant GH Fyren, Ekenäs 10.8 Fiskars Village Gravel Grinder, cykelevenemang, Fiskars Bruk/ pyöräilytapahtuma, Fiskarsin Ruukki 11.8 kl(o) 14 Musik på museigården EKTA, Ekenäs. Arne Alligator & Djungeltrumman , Sofia Finnilä & Combo/ Musiikkia Ekta museon pihassa, Tammisaari. 16.8 Augustinatten, bl.a. Hov1 från Sverige uppträder, Bossa Nova Ekenäs 17.8 CityOutlet, Kungsgatan, Ekenäs/ Kuninkaankatu Tammisaari 17.8 Dans på Gumnäs festplats i Pojo med Vallilan Tango, K18/ Tanssit Gumnäsin juhlapaikalla, Pohja. Vallilan Tango, K18 24.8 Jan Johansen live, restaurang Knipan, Ekenäs 24-25.8 Närproducerat & gott på matevenemanget Jordens smaker i Fiskars Bruk/ Maan Maut -lähiruokatapahtuma Fiskarsin Ruukissa 25.8 Från Bach till Benny, konsert med Backspeglarna från Sverige. Karis, S:ta Katarina kyrka 7-8.9 Kolarhelg på Malmbacka, Snappertuna/ Miilunpolttajan viikonloppu, Malmbacka, Snappertuna 7.9 Dinner In Art i Fiskars Bruk/ , Fiskarin Ruukki 14.9 Höstkonsert i Fiskars Bruk/ Ruukin Syksy Soi -konsertti, Fiskarsin Ruukki 19-21.9 Ekenäs höstmarknad, marknadsplan vid Flemingsgatan./Tammisaaren syysmarkkinat, Fleminginkatu, markkinakenttä 28.9 Bikes, Burgers & Beers. Fiskars Bruk/ Fiskarin Ruukki 29.9 Funduro Cup #4 Påminne, mountainbiketävling/ maastopyöräilyä. 5-6.10 Slow Food Festival närmatsmarknad, Fiskars Bruk./ lähiruokamarkkinat, Fiskarsin Ruukki. INGÅ INKOO inga.fi inkoo.fi 18.6 kl(o) 13.00-15.00, Sommarcafé/ Kesäkahvila, Prästgården/ Pappila 18.25.6 kl(o) 18.30-19.30, Parkjumppa, gräsplanen vid Strand. Vid regn inomhus. 8 €/gång eller giltigt jumppakort. / Puistojumppa, Strandin nurmikenttä. Sateella sisällä. 8 €/kerta tai voimassaoleva jumppakortti. 18.25.6 kl(o) 19.00-20.30, Fotboll för vuxna/ Jalkapalloa aikuisille, Sportplan/ Urheilukenttä 19.6 kl(o) 19.00, Konsert/ Konsertti Ingå kyrka/ Inkoon kirkko 20.6 kl(o) 15.00, Lövning av midsommarstång/ Juhannussalon lehvitys, Gammelgården 21.6 kl(o) 13.00, Midsommarfest/ Juhannusjuhlat, Gammelgården 21.6 Elisaari midsommar/ Elisaaren juhannus, Barösund/Elisaari 21.6 kl(o) 18.00 Midsommar/ Juhannus Karaoke, Café Magasinet Barösund, Restaurang Scola Ravintola 22.6 kl(o) 10.00 Tvåspråkig midsommargudstjänst/Kaksikielinen juhannusjumalanpalvelus Gammelgården Ingå församling/ Inkoon seurakunta 22.6 Midsommarlunch/ Juhannuslounas, Barösund Restaurang Scola Ravintola 22.6 kl(o) 21 Midsommarparty/ Juhannusparty, Barösund, Restaurang Scola Ravintola 25-27.6 kl(o) 10.00-12.00, Qigongkurs/ -kurssi, Wallhalla 26.6 kl(o) 13.00 Musikstund med kaffe/ Musiikkihetki ja kahvi, Ingå kyrka/ Inkoon kirkko 27.6 kl(o) 17.00-21.00, Båtutfärd till Stora Fagerö (start från småbåtshamnen kl. 17, ej förhandsanm., liten avgift)/Veneretki Stora Fageröhön (lähtö pienvenesatamasta klo 17, ei ennakkoilm., pieni maksu) 29.6 kl(o) 10.00-14.00 INGÅDAGEN/ INKOON PÄIVÄ 29.6 kl(o) 10.00 Seapoint Race -seglingstävling från Helsingfors till Barösund/-purjehduskilpailu Helsingistä Barösundiin 29.6 kl(o) 21.00 Seapoint Race Regatta Party 29.6 kl(o) 21.00 After Ingådagen-Inkoon Päivä!,Köpcentrum/ Kauppakeskus Strand 1-2.7 kl(o) 10.00-12.00, Qigong -kurs/ -kurssi, Wallhalla 2.7 kl./ kl(o) 18.00,(sv) 19 (fi) Bildmeditation/Kuvameditaatio, Ingå kyrka/ Inkoon kirkko 2.7 kl(o) 18.30-19.30, Parkjumppa, gräsplanen vid Strand. Vid regn inomhus. 8 €/gång eller giltigt jumppakort. / Puistojumppa, Strandin nurmikenttä. Sateella sisällä. 8 €/kerta tai voimassaoleva jumppakortti. 2.7 kl(o) 19.00-20.30, Fotboll för vuxna/ Jalkapalloa aikuisille, Sportplan/ Urheilukenttä 2.7 kl(o) 19.00-21.00 Sofia-diskussionskväll/ Sofia-keskusteluilta, Barösund, Villa Sofia 6.7 kl(o) 9.00-13.00, Barösundsdagen/ Barösundin Päivä Torget/ Tori 6.7 kl(o) 18.00-24.00, Degerby Grisfest-Possujuhla, Degerby 8.7 kl(o) 10.00-11.15, Sommaryoga/ Kesäjoogaa, Wallhalla 10.7 kl(o) 16.00-19.00, Skärgårdspaddling vid Vålö och Skämmö/ Saaristomelontaa Vålön ja Skämmön maisemissa 13.7 kl(o) 10.00-14.00, Hantverkardagen/ Käsityöläispäivä Gammelgården 17.7 kl(o) 17.00-21.00, Lokalnäringar och lokalhistoria i Barösund. Båtutflykt med föredrag från Barösunds butiksbrygga/Paikalliset elinkeinot ja paikallista historiaa Barösundissa. Veneretki ja esitelmä Barösundin kaupan laiturilta. 20.7 kl(o) 10-20, Ingå Antikdag/ Inkoon Antiikkipäivä, Ingå torg/ Inkoon tori 24.7 kl(o) 11-14, Barnens Dag/ Lasten Päivä, Torget i Barösund/ Barösundin tori 25.7 kl(o) 18, Kyrkbåtsrodd/ Kirkkovenesoutu, Småbåtshamnen/ Pienvenesatama Inga-Lunda 3.8 kl(o)10-14, Degerbydagen 30 år!/ Degerbyn Päivä 30 vuotta! 3.8 kl(o) 10 Barösund Runt, LYS-tävling/ -kilpailu 6.8 kl(o) 19-21, Sofia-diskussionskväll/ Sofia-keskusteluilta, Barösund 9.8 kl(o) 18-18.30Ljusmeditation/ Kynttilämeditaatio, Ingå kyrka/ Inkoon kirkko 10.8 kl(o)15-17 Rolling Competition -eskimåsvängtävling/ -eskimokäännöskilpailu, Björkudden/ Koivuniemi 17.8 ”Sävens gummidjur” 3D-skjuttävling/ ”Kaislikon kumielukat” 3D-ammuntakilpailu Björkudden/ Koivuniemi 31.8 Canidaes 40-års jubileums Toko-prov/ Canidaen 40-vuotisjuhla Toko-koe /Canidaes skolningsplan/ Canidaen koulutuskenttä 31.8 kl(o) 18.30-23, Forneldarnas natt i Barösund/ Muinaistulien yö Barösundissa, Torget/ Tori 31.8 kl(o)19.-22 Forneldarnas kväll/ Muinaistulien ilta, Keldjursparken/ Lomamäen Lemmikkipuisto 7.9 kl(o)10-14 Täkterdagen/ Tähtelän Päivä, Ingbohed 7.9 Canidaes 40-års jubileumsfest/ Canidaen 40-vuotisjuhlat 14.9 Ingå OPEN Inkoo Öppna dörrar i Ingå/ Avoimet ovet Inkoossa 14.9 kl(o) 10-13 Potatisdag i Ingå/ Perunapäivä Inkoossa, Marknad/ Markkinat, Ingå torg/ Inkoon tori 14.9 kl(o) 18-23 Oktoberfest,Holken 21.9 Elisaari naturfest/ Elisaaren luontofestarit, Barösund/Elisaari 21-22.9 kl(o)10-16 Matmarknad ”Vi ses på Landet” – Ruokamarkkinat ”Kohdataan maalla”, Mangs Gård 20.10 kl(o) 11.30-14.30 Höstmiddag på Marthastugan, Furulid 17.6.2019-25.10.2019 VÄSTNYLAND LÄNSI-UUSIMAA Alla dagar 11-19 Bastugatan 5, 10600 Ekenäs 019-241 56 56 050-556 16 65 Trädgårdscafé mitt i idyllen SOMMARTRUBADURER 2019 4.6 Birger´s Ragtime Quartet & Charlotta Kerbs, sång 11.6 Sara Selenius, Niklas Nyholm, Joona Björkroth 18.6 Henrik Huldén. VISETTEN: Lela & Lasse Nybergh, Synnöve & Lasse af Hällström 25.6 Heléne Nyberg, Thomas Enroth och Philip Järvenpää 2.7 Benny Törnroos och Teddy Granroth 9.7 Thomas Lundin och Calle Pettersson 16.7 TRIO SALUDO: Håkan Streng, Peter Ingo och Reigin Ingo 23.7 Frida Andersson & Co 30.7 Susann Sonntag, Kenneth Sonntag, Teddy Granroth 6.8 Nicke Lignell & Henrik Wikström, piano 13.8 Ami Aspelund, Jari “Heinä” Nieminen & Kaarle Mannila 20.8 TIKA & Tomi West, gitarr 27.8 Lasse von Hertzen FRITT INTRÄDE VÄLKOMNA! www.cafegamlastan.fi SÄSONGAVSLUTNING: sö 1.9 kl. 14, 16, 18 Emma, Frida, Elin, Bosse Andersson TRUBADURER: Tisdagar kl. 14, 16, 18 Vuorikatu 10 Berggatan 019-248 6060 Ark. 9-17 Vard. La. 9-14 Lö Kirjoja Merikarttoja Paperitarv. ym. Heinäkuussa i juli Su/Sön 12-15 Böcker Sjökort Pap.varor mm. TerveTuloa välKoMMen 6.7.2019 DEGERBY Liput ennakkoon: 45€ Degerby Deli & (+kulut) Portilta 48 € POSSUJUHLAT • GRISFEST Perinneja antiikkipäivät Traditionsoch antikdagar 4. – 7.7.2019 Ruukintie 8, Billnäs to 9.00-18.00 pe-su 10.00-17.00 billnäsin antiikkipäivät www.billnasantiikkipaivat.? Sisäänpääsy 10 € Inträde billnäsin antiikkipäivät
FESTIVALSPECIAL 3 4 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 3 5 FESTIVALSPECIAL Raseborgs Sommarteater presenterar 27.6-4.8.2019 BILJETTER netticket.fi VNUR: 019 241 5035 info@raseborg.org www. raseborg.org Leif Petersen/Jesper Jensen/Bernt Axen Fritt efter Jules Verne Översättning: Harriet Abrahamsson ACE-Production Bearbetat för Raseborgs Sommarteater av Tom Rejström Svartå Slotts sommar-utställningar och evenemang ? På sommarteatern kan man under sommaren se två olika pjäser; Den Sista Patronen 7.6-24.8 och Hallonbåtsflyktingen 4.710.8. Dessutom uppträder även Tero Vaara, Jarkko Ahola och Arja Koriseva under sommaren. André Wickström, Heli Sutela och Anders Helenius bjuder på stand-up komedi. Minister P. Hynninens konststiftelse har i år lånat ut några av Magnus Enckells och Pekka Halonens verk till Svartå Slott, som har inte visats för publik tidigare. Konstverken är utställda på slottets nedre våning ända fram till den 1.9.2019. Magi-utställning 2.7-31.7 i Magasinet om trolleriets historia visar intressanta föremål från magins värld. Biljetter kan köpas på plats. Som tema på sommarens guidade slottsturer är Signe Brander 1.61.9, hennes arbete och anknytning till Svartå Slott. För utställningen har Svartå Slott fått låna sex stycken original fotografier av slottets interiör tagna av Brander. Barnes veckoslut firas den 5-6.7, med mycket program för barnen. Barnen får även förmåner på Slottskrogen; hamburgare samt alla barn under 12 år äter gratis i samband med föräldrarnas middag. Tositeatteri underhåller barnen påsommarteatern 5.7 och Arne Alligator den 7.7. Specialutställningen för barn 5.7-6.7. kl. 12 och 13 visar många original figurer från Stjärnornas Krig samt original Barbie-dockor mm. från Finland och andra länder. Slottskrogens tastingar har visat sig vara populära. Det ordnas olika tastingar året runt. I juni smakar vi på öl från United Gypies Brewery från Lojo och på hösten bekantar vi oss med olika viner men även akvavit och rom. Mera info på mustionlinna.fi Mustion Linnan kesä-näyttelyt ja tapahtumat ? Kesäteatterilla nähdään kesän aikana 2 eri näytelmää, Den Sista Patronen 7.6.-24.8. sekä Vadelmavenepakolainen 4.7.-10.8. Lisäksi kesäteatterilla nähdään Tero Vaara, Jarkko Ahola ja Arja Koriseva. Stand-Up komiikkaa tarjoilee André Wickström, Heli Sutela ja Anders Helenius. Ministeri P.J. Hynnisen taidesäätiö on saanut lainaksi Magnus Enckellin ja Pekka Halosen teoksia, jotka eivät ole aiemmin olleet näytteillä yleisölle. Taulut ovat jokaisen museovieraan nähtävillä museon aukioloaikoina Linnan alakerrassa 1.9. saakka veloituksetta. Taikuuden historiasta kertovassa erikoisnäyttelyssä 2.7-31.7. Mustion Linnan Makasiinissa on esillä mitä upeimpia esineitä taikuuden maailmasta. Liput paikan päältä. K e s ä n L i n n a k i e r r o k s e t 1.6.-1.9.keskittyvät Signe Branderiin, hänen työhönsä ja yhteyteensä Mustion Linnaan. Mustion Linna on saanut lainaksi kuusi Branderin alkuperäistä sisäkuvaa Mustion Linnan kartanosta. Lasten viikonloppua vietetään 5.7.-6.7. jolloin lapsille on luvassa monenlaista oheisohjelmaa ja etuja lapsille suunnattujen linnakierrosten lisäksi. Lapsille on tarjolla ravintolassa mm. Linnankrouvin burgereita ja kaikki alle 12-vuotiaat lapset ruokailevat Linnankrouvissa veloituksetta vanhempien kanssa ruokaillessaan. Tositeatteri viihdyttää lapsia kesäteatterilla 5.7. ja Aarne Alligator esiintyy 7.7. Lapsille suunnatussa erikoisnäyttelyssä 5.7.-6.7. klo 12 ja 13 on lasten Linnakierrosten yhteydessä nähtävillä useita, alkuperäisiä Tähtien Sota figuureja sekä alkuperäisiä Barbie-nukkeja niin Suomesta kuin ulkomailta. Linnankrouvissa tasting-tilaisuudet ovat osoittautuneet suosituiksi. Erilaisia tasting tilaisuuksia järjestetään Linnankrouvissa ympäri vuoden. Kesäkuussa maistellaan Lohjalaisen pienpanimon, United Gypsies Brewery tuotteita ja syksyllä tutustutaan erilaisten viinien lisäksi mm. akvaviitteihin ja rommeihin. Grisfesten i Degerby kommer igen ? Den traditionella Grisfesten i Degerby arrangeras den 6 juli. I år uppträder Topmost, Club for Five och Paul Oxley’s Unit. Kisu Järnström berättar om stor entusiasm blan arrangörerna. Programmet avviker från de tidigare. Club for Five är en överraskning men det finns en historia som förklarar saken. Bandet har spelat in en skiva med Kirkas musik och Kisu har haft ett finger med i spelet. Paul Oxley’s Unit inleder sin avskedsturné vid Grisfesten. Topmost har däremot just avslutat sin turné och uppträder efter Grisfesten först i september och oktober. Järnström berättar att programmet är mångsidigt och att stämningen brukar vara på topp. Maten spelar också en viktig roll för begivenheten. Man har emellertid frångått den helstekta grisen. Degerbyn possujuhlat tulevat taas ? Perinteeksi muodostuneet possujuhlat järjestetään Degerbyssä 6.7.2019. Esiintyjinä on tänä vuonna tottakai Topmost, Club for Five ja Paul Oxley’s Unit. Nyt on kova into ja nasta keli, Kisu Järnström kertoo. Ohjelma poikkeaa tutusta kaavasta. – Club for Five oli yllätysveto, mutta takana on tarina. Club for Five on tehnyt levyllisen Kirkan musiikkia ja levyllä kuuluu Kisu kädenjälki. Paul Oxley’s Unit aloittaa jäähyväiskiertueen meiltä, Kisu kertoo. Esiintyjien lisäksi ruoka on isossa osassa. – Kokonaisesta possusta on luovuttu, Kisu kertoo. Topmost on juuri palannut kiertueelta, seuraavat keikat ovat syysja lokakuussa. – Ohjelmisto on ainakin monipuolinen ja fiilis on tosi nasta, Kisu kannustaa osallistumaan.
FESTIVALSPECIAL 3 6 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 3 7 FESTIVALSPECIAL events.osterbotten.fi events.pohjanmaa.fi KASKÖ KASKINEN 29.–30.6. Sjöbobacksdagar i Kaskö/ Kaskisten kalarantapäivät 18.–21.7, Kaskö musiksommar: Festival för klassisk musik/Kaskisten musiikkikesä: Klassisen musiikin festivaali 17.–18.8, Sälgrund KORSHOLM – MUSTASAARI 19.6 kl(o) 18–19.30 Sommarallsång, vid Smedsby församlingsgård på Niklasvägen 3 26.6 kl(o) 18–20 Barnkalas på Stundars, med Apan Anders. Stundars friluftsmuseum, Stundarsvägen 5 28.6. kl(o) 15–18 Fiskens fest/Kalakekkerit, Replotvägen 2/Raippaluodontie 2 28-30.6 Postrodden 29.6 kl(o). 11–15, Hembygdsdag i Västerhankmo. 8.7 kl. 17–18.30, Barnfest med Alfons och Mållgan. Barnteater, musik, lekar och pyssel vid UF Havsbandet på Sommarösundvägen 335 i Korsholm 25.7.–1.8. Korsholms musikfestspel/ Korsholman musiikkijuhlat, korsholmmusicfestival.fi 28.9 Korsholmsstafetten KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI 3.7 kl(o). 18.30 Tallsåpan. Galleri Gottorp, Skrattnäsvägen 353 i Kristinestad 6.7 kl(o). 20–24, Laxdans, vid Skaftung ungdomslokal på Frivilasvägen 1 i Kristinestad 10.7. kl(o) 13–22, Maskeradevenemang/Naamiohuvit Kyrkogatan/Kirkkokatu 12.–14.7. Sommarmarknad i Kristinestad/Kristiinankaupungin kesämarkkinat 27.7. kl(o) 7 Sjusovardagen/Unikeonpäivä, Havsgatan 10/Merikatu 10 30.7. kl(o) 17.45, Laffjöl runt -liikuntatapahtuma, Södra Lappfjärdsvägen 40/Eteläinen Lapväärtintie 40 3.8 kl(o) 10–16, Lappfjärdsdagen. Massor med program hela dagen! Vid sportplanen invid Lappfjärds ungdomslokal på Finngärdstået 11 10.–18.8. Cittaslow-veckan/Cittaslow-viikko KRONOBY KRUUNUPYY 29.6 kl(o) 13–15, Tidsresa till 1800-talet. På Tolvmansgården, Backfolkvägen 43 3.–10.7, Tjärdalsveckan i Nedervetil/ Tervanpolttoviikko Alavetelissä 6.7 kl(o) 9–14, Krombidan. Utställningar, byaorientering och annat program. Vid Kronoby Samlingshus, Kronobyvägen 3 13.7. kl(o) 10–15, Sommarmarknad vid Terjärv hembygdsmuseum/Kesämarkkinat Teerijärven kotiseutumuseolla, Strandallen 12/Rantakuja 12 14.7. kl(o) 14–18, Country Road 13 Concert: Jussi Syrén & The Groundbreakers, Grainville Train.,Emet folkpark, Folkparksvägen 275/Emetin Kansanpuisto, Kansanpuistontie 275 21–26.7, Nordiskt berättarseminarium, Kronoby folkhögskola LARSMO LUOTO 22.6 kl(o). 20–23, Foodstock Festival 2019, part 1, Strandis, Storströmmen 29-30.6 kl(o). 11–21, Larsmodagar, på torget i Larsmo 7.7 kl(o) 11:00 – 16:00, Larsmo XCO terrängcyklingstävling, Larsmo idrottspark, Norra Larsmovägen 70 13.7 kl(o). 21:00 – 23:30, Wentus Blues Band Good old Blues, Strandis Larsmo 10.8. kl(o) 20, Foodstock Festival 2019 Part 2 14.8. kl(o). 18:30 – 19:30, Trivselkväll med trivseljazz på Larsmo Torg JAKOBSTAD PIETARSAARI 28.6. Dansfest 2019 inleds med en konsert av Åsa Jinder, Rådmans skola 6.7 kl(o) 9 BothniaRundan 2019 21.–28.7. Jakobs dagar/Jaakon päivät: Plock ur programmet: Barnens dag 21.7, Storloppis 22.7, Jakob Marathon 26.7, Gammaldags torg 27.7/Poimintoja ohjelmasta: lasten päivä 21.7., suurkirppis Isollakadulla 22.7., Jakob Marathon 26.7., wanhan ajan tori 27.7 26.8 kl(o). 18–22, Spotlight – kulturens och handelns natt. Konst, musik och shopping i centrum av Jakobstad 28.8 kl(o) 19.30–22, AERUN Musikcafé After Eight på Storgatan 6 i Jakobstad MALAX-MAALAHTI 29.6 kl(o). 21–02, Vikingarna med Christer Sjögren samt Lövgrens, vid Åminne Folkpark på Paviljongvägen 21 12.7. kl(o) 12–17, Kesämarkkinat Petolahdessa, Markkinat Petolahden keskustassa 12.7 kl(o). 21–02, Vörjeans, Danny T and The Sirens och T and The Teasers, vid Åminne Folkpark på Paviljongsvägen 21 14.7 kl(o). 11–16, Hembygdsdag på Brinken. Hembygdsfest vid Brinkens hembygdsmuseum på Museivägen 5 13.–14.7, Skärifolk, Folkoch rockfestival på Bergö/Folkja rockfestivaali Bergössä. Bergö simstrand, Bredhällsvägen 275/Bergön uimaranta, Bredhällanintie 275 19.7 kl(o). 21–02, Lasse Stefanz och Sirocco, vid Åminne Folkpark på Paviljongsvägen 21 31.7 kl. 19–21, Konsert med Elisa Lindström, vid Åminne Folkpark på Paviljongsvägen 21 10.8 kl(o). 11–15, Korsnäsdagen 2019. Årets stora folkfest för hela familjen: fint program och många aktiviteter, bl.a. föreningsmässa. Vid sportplanen i kyrkobyn 14.8 kl(o). 19–21, Konsert med Jan Johansen Trio. Vid Åminne Folkpark på Paviljongsvägen 21 24.8 kl(o). 21–02, Nostalgikväll med Alpha och Ben Dover, vid Åminne Folkpark på Paviljongsvägen 21 NÄRPES NÄRPIÖ 26.6. kl(o) 19–21, Tjejmilen i Närpes/ Naisten kymppi Närpiössä, Mosedals idrottsplan/Mosedalin urheilukenttä ,29.6-3.7 kl(o). 11–18, Sommarloppis vid Nämpnäs paviljong på Börskärsvägen 323 5.–6.7, Tomatkarnevalen/Tomaattikarnevaalit 14.7. kl(o) 10–15, Pörtom marknad/ Pirttikylän markkinat, Riksåttan 4722/ Kasitie 4722 27–31.7, Skärgårdsloppis. Vid Fagerö Folkpark på Björkgrundsvägen 1 3.8 kl(o) 12–16, Veteranfordonsdag i Tjärlax. Tjärlaxvägen 245 6.8 kl(o) 21–22, Hiroshima-afton i Närpes vid Närpes å (idrottsplatsens brygga) NYKARLEBY – UUSIKAARLEPYY 7.7.–4.8. kl(o) 14–17.30, Ånglokstrafik/ Höyryjunaliikenne Kovjoki station, Stationsvägen 113/ Kovjoen rautatieasema, Veturitie 113, Söndagar/Sunnuntaisin 28.7 kl(o). 20–00.30, Matz Bladhs på Lillön. Dans på Lillön, Monäsvägen 573 2-4.8. Humlefestivalen 2019 Nykarlebyveckan/Uudenkaarlepyyn viikko: Plock ur programmet: Kulturnatten 22.8, Juthbacka marknad 23-24.8/Poimintoja ohjelmasta: Kulttuuriyö 22.8., Juthbackan markkinat 23.–24.8. PEDERSÖRE -PEDERSÖREN KUNTA 29.6. kl(o) 08:00 – 10:00, Utter trail, Pedersöre Skidcentrum, Lappfors, Terjärvvägen 10 6.7. kl(o) 14.30–18, Purmorundan, Klacken, Lillbyvägen 119/Lillbyntie 119, Purmo 11.7 kl(o). 17, Barnfest med Alfons och Mållgan, Essegården, Överesse UF, Nådjärvsvägen 1 13.7 kl(o). 13:00–15:00, Sommarmarknad vid fornstugan i Esse 17–18.8, Pubkväll och Dans, Forsby På Toppen 20.7. kl(o)14–18, Öppet hus på Karby modellflygfält/Avoimet ovet Karbyn lennokkikentällä 7-8.9, Pink Skithouse Party 3.1, 1G3B, Bob Malmström, Dispyt m.fl., Forsby På Toppen VASA VAASA 29.–30.6. AGOO Festival, Vasa torg/ Vaasan tori 19.6-11.9. Faros Live, Faros Restaurant Ship & Terrace onsdagar/keskiviikkoisin 29.6 kl(o) 17 VPS – Ilves, Elisa Stadion 3.7. kl(o) 11–15 Barnens dag på Bragegården/Lasten päivä Bragen ulkomuseolla 20.7. kl(o) 12–02 Gerby-Västervik-dagen/Gerby-Vestervik-päivä Strömsö, Strömsövägen 16/Strömsöntie 16 20.7 kl(o) 17 VPS FC Lahti,, Elisa Stadion 26.–27.7. Vaasa Festival: Apocalyptica, Veronica Maggio, Dingo, Don Huonot. Inre hamnen/Sisäsatama 4.8. kl(o) 12–14 Folkdräktspicknick/ Kansallispukupiknik, Bragegården/ Bragen ulkomuseo 8.8. Konstens natt/Taiteiden yö 10-11.8 Vasa marsch 2019/Vaasan marssi 2019 18.8. kl(o) 11–16 Gamla Vasa-dagen/ Vanha Vaasa -päivä 21-22.9 LitteraTur och Retur, litteraturveckoslut VÖRÅ VÖYRI 21.6. kl(o) 13–15, Midsommarstång vid Kimo bruk/Kimon ruukin juhannussalko, Bruksgatan 38/Ruukinkatu 38 28.6. kl(o) 21–02, Maxmodansen/Maxmo-tanssit, Gubbholmsbadet, Strandvägen 70/Rantatie 70 1.–7.7. Vörådagarna/Vöyrin päivät 6.7. kl(o) 10–16, Smidesdag på Kimo bruk/Taontapäivä Kimon ruukissa, Bruksgatan 38/Ruukinkatu 38 10.7 kl(o). 12–15, Familjedag med underhållning och levande traditioner. Vid Furirbostället på Slagfältsvägen 130 i Oravais 11.8 kl(o). 12–15, Familjedag med Benny Törnroos stora muminkonsert. Vid Tottesunds herrgård (Tottesund 529) i Maxmo 17.–18.8. Toughest-hinderbanelopp/ Toughest-estejuoksukilpailu, Norrvalla, Vöråvägen 305/Vöyrintie 305. 25.8 kl(o). 14, Musik i eftermiddagssolen, Tottesunds herrgård, Tottesund 529 17.6.2019-25.10.2019 POHJANMAA ÖSTERBOTTEN www.visitaland.com -15.8. Bilbingo, Ålandstravet -20.6. Alandia Cup, Wiklöf Holding Arena 21.6. kl(o) 18 Midsommar på Jan Karlsgården 21.6. kl(o) 16 Midsommarfest, Käringsund Resort & Conference ‹23.-28.6. Ålands Orgelfest 2019 28.-30.6. Minibilsträffen, Käringsund Resort & Conference 28.-29.6. Down By The Sauna, Pub Bastun 29.-30.6. Käringsundsloppet 29.6. kl(o) 12 Stånkadagen, Degerby torg 3.-24.7. Grissafari, Nygårds skogsgrisar 5.-7.7. Franciskusfesten på Kökar, Franciskuskapellet 5.-7.7. Visor så in i Norden, Kumlinge 10.7. kl(o) 20 LÅL Standup, Badhuspaviljongen 13.7. Lillängö Rock 13.7.kl(o) 19.30 Back to the 70’s: The big reunion, Badhusparken 13.7. kl(o) 14.30 Semesterloppet, Käringsund Resort & Conference 14.7. kl(o) 11 Kanalkalas, Lemströms kanal 17.-21.7. Ålands Sjödagar, Sjökvarteret, Mariehamn 18.-20.7. Folkdans: ÅLEK 2019 19.-21.7. Poker Run, Mariehamn 19.-27.7. Rockoff, Mariehamn 20.7. kl(o) 11 Getadagen, Vestergeta 25.7. kl(o) 19.30 25-Julikonsert, Miramparken 25.-27.7. Vikingamarknad, Vikingabyn 3.8. kl(o) 12 Röda Korsmarknad, Norra Esplanadgatan 6.-10.8. Katrina Kammarmusik 9.8. kl(o) 17 Kulturnatten i Mariehamn 10.8. kl(o) 10.30 Bomarsund Open Water Challenge 10.8. Bomarsund Trail Run 24.-28.8. Lövökongressens 300-års jubileum, Lövö by, Vårdö 26.-31.8. Åland Pride, Mariehamn 30.-31.8. Käringsund Triathlon, Käringsund Resort & Conference 7.-8.9. Konstrundan 13.-14.9. Åland Swimrun, Käringsund Resort & Conference 20.-22.9. Skördefesten 12.10. Kanonloppet & Ålandsmarschen, Breidablick 19.10. kl(o) 19.30 På Dejt MedJessica Andersson, konsert/konsertti, Alandica Kultur & Kongress TEATER TEATTERIT -19.6. Mamma Mu och Kråkan, Badhuspaviljongen 1.-12.7. Oleanna, GE-Villan 15.-22.7. Skärgårdsteatern: Jakob Dunderskägg 24.-28.8. Smeden i Lövö, Lövö by, Vårdö 17.6.2019-25.10.2019 ÅLAND AHVENANMAA www.stallhagen.com Semester på Åland? Missa inte Stallhagens nya bryggeri. www.parkalandiahotel.com, +358 (0)18 14130 Ålands nyaste hotell! Välkommen till Park Alandia Hotell, ett nyrenoverat, hemtrevligt, familjeägt hotell vid den lummiga esplanaden i centrala Mariehamn. Hos oss finns restaurang och bar med uteservering och live-musik spelas onsdag–lördag. HOTELL | RESTAURANG | BAR | POOL | KONFERENS Konferens eller semester – vi finns här för dig! Dubbelrum från 58?€ /person
FESTIVALSPECIAL 3 6 S U M M E R 2 1 9 S U M M E R 2 1 9 3 7 FESTIVALSPECIAL ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi HÖSTNUMRET SYYSNUMERO V. 43 Boka din annonsplats redan NU! Varaa ilmoitustilasi NYT! 20 år 25-26-27 juli 2019 Restaurang Seagram med plats för 120 matgäster. Terrass med sjöutsikt plats för ytterligare 100 gäster. Degerby, Föglö. Tel: +358 18 51092 info@seagram.ax. Hamnavg. 10€/dag. I 25€/dygn ingår sopor, dusch, toa, bastu och vatten. Tel: 03 581850072 Degerby Lotstudden gästhamn C 115 114 1000 Lappo 732, 738 60°19,0’ 20°59,8’ 1,5–4,0 m 90 p 1 5 Ossi Toivanen 045 125 5516 www.lappo.net zxcvbnmsghjkqwe ryu9pd0 Öppen för NO–O-vind. Avoin KO–I-tuulille. 4 3,5 2 1,5 1,5 1,8 2 2,5 2,2 2,0 2,3 1000 LAPPO GÄSTHAMN / VIERASSATAMA 18.5-8.9 www.lappo.net Tarjoamme teille viihtyisän vierailupaikan täydellä palvelulla. Satamamaksu sisältää sähkön, saunan, suihkut, veden, septitankin tyhjennyksen, jätehuollon ja muut sataman palvelut. Lisämaksusta pesutupa, jossa myös kuivausrumpu. Satamassa on grillauspaikka ja heti vieressä täysmittaiset frisbeegolfja minigolfkentät. Lähes kaikki veneilijän tarvitsemat palvelut ovat 100 m etäisyydellä satamasta mm. ravintola, kauppa, posti, polttoaineasema ja yöpymismahdollisuudet n. 55 hengelle Vieraskoti Pellaksessa, 040 832 4333, www.lappo.net. www.lappo.net Satamamaksu 20-29 €, (toukoja syyskuussa yksityis-saunavuoron kanssa 20 €) Lisätietoja puhelimitse 045 125 5516 tai www.lappo.net. 8.6 20.6 ja 16.8 24.8 kello 18.00 21.30 21.6 30.6 ja 1.8 8.8 kello 14.00 22.00 1.7 31.7 kello 13.00 22.00 9.8 15.8 kello 16.00 22.00 6 Kaupan yhteydessä on myös posti ja Alkon noutopiste. 24.6-4.8 Ma-La kello 9.00-19.00 ja Su 12.00-19.00 Aukioloajat muina aikoina facebook/lappo.handelslag ja www.lappo.net Museon aukioloajat 15.6-11.8 kello 12.00-15.00 ja 16.30-19.30 www.lappo.net/skargardsmuseet/ C 115 114 1000 Lappo 732, 738 60°19,0’ 20°59,8’ 1,5–4,0 m 90 p 1 5 Ossi Toivanen 045 125 5516 www.lappo.net zxcvbnmsghjkqwe ryu9pd0 Öppen för NO–O-vind. Avoin KO–I-tuulille. 4 3,5 2 1,5 1,5 1,8 2 2,5 2,2 2,0 2,3 1000 LAPPO GÄSTHAMN / VIERASSATAMA 18.5-8.9 www.lappo.net Tarjoamme teille viihtyisän vierailupaikan täydellä palvelulla. Satamamaksu sisältää sähkön, saunan, suihkut, veden, septitankin tyhjennyksen, jätehuollon ja muut sataman palvelut. Lisämaksusta pesutupa, jossa myös kuivausrumpu. Satamassa on grillauspaikka ja heti vieressä täysmittaiset frisbeegolfja minigolfkentät. Lähes kaikki veneilijän tarvitsemat palvelut ovat 100 m etäisyydellä satamasta mm. ravintola, kauppa, posti, polttoaineasema ja yöpymismahdollisuudet n. 55 hengelle Vieraskoti Pellaksessa, 040 832 4333, www.lappo.net. www.lappo.net Satamamaksu 20-29 €, (toukoja syyskuussa yksityis-saunavuoron kanssa 20 €) Lisätietoja puhelimitse 045 125 5516 tai www.lappo.net. 8.6 20.6 ja 16.8 24.8 kello 18.00 21.30 21.6 30.6 ja 1.8 8.8 kello 14.00 22.00 1.7 31.7 kello 13.00 22.00 9.8 15.8 kello 16.00 22.00 6 Kaupan yhteydessä on myös posti ja Alkon noutopiste. 24.6-4.8 Ma-La kello 9.00-19.00 ja Su 12.00-19.00 Aukioloajat muina aikoina facebook/lappo.handelslag ja www.lappo.net Museon aukioloajat 15.6-11.8 kello 12.00-15.00 ja 16.30-19.30 www.lappo.net/skargardsmuseet/ C 115 114 1000 Lappo 732, 738 60°19,0’ 20°59,8’ 1,5–4,0 m 90 p 1 5 Ossi Toivanen 045 125 5516 www.lappo.net zxcvbnmsghjkqwe ryu9pd0 Öppen för NO–O-vind. Avoin KO–I-tuulille. 4 3,5 2 1,5 1,5 1,8 2 2,5 2,2 2,0 2,3 1000 LAPPO GÄSTHAMN / VIERASSATAMA 18.5-8.9 www.lappo.net Tarjoamme teille viihtyisän vierailupaikan täydellä palvelulla. Satamamaksu sisältää sähkön, saunan, suihkut, veden, septitankin tyhjennyksen, jätehuollon ja muut sataman palvelut. Lisämaksusta pesutupa, jossa myös kuivausrumpu. Satamassa on grillauspaikka ja heti vieressä täysmittaiset frisbeegolfja minigolfkentät. Lähes kaikki veneilijän tarvitsemat palvelut ovat 100 m etäisyydellä satamasta mm. ravintola, kauppa, posti, polttoaineasema ja yöpymismahdollisuudet n. 55 hengelle Vieraskoti Pellaksessa, 040 832 4333, www.lappo.net. www.lappo.net Satamamaksu 20-29 €, (toukoja syyskuussa yksityis-saunavuoron kanssa 20 €) Lisätietoja puhelimitse 045 125 5516 tai www.lappo.net. 8.6 20.6 ja 16.8 24.8 kello 18.00 21.30 21.6 30.6 ja 1.8 8.8 kello 14.00 22.00 1.7 31.7 kello 13.00 22.00 9.8 15.8 kello 16.00 22.00 6 Kaupan yhteydessä on myös posti ja Alkon noutopiste. 24.6-4.8 Ma-La kello 9.00-19.00 ja Su 12.00-19.00 Aukioloajat muina aikoina facebook/lappo.handelslag ja www.lappo.net Museon aukioloajat 15.6-11.8 kello 12.00-15.00 ja 16.30-19.30 www.lappo.net/skargardsmuseet/
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Skim Kayaks satsar på kvalitet ? Det finns efterfrågan på kvalitetskajaker. Skim Kayaks i Karleby tillverkar kajaker hantverksmässigt. Esko Sandelin vid företaget berättar att Skim Kayaks skiljer sig från plastkajaker på så sätt, att de är som nya också efter fem års användning. Företaget tillverkar flera olika modeller av glaseller kolfiber. Kajakerna är lätta och hållbara, men priset är naturligtvis högre. Kajakerna är avsedda för krävande paddlare. Glasfiberkajaken är kevlarförstärkt i botten och klarar därför bättre av att dras upp på stranden eller utsättas för stötar. Kolfiberkajaken är så lätt att en person klarar av att lyfta den upp på biltaket. Alla kajakerna görs som beställningsarbete. Om så önskas tillverkas kajaken som måttbeställd enligt kundens önskemål. Vi har tillverkat kajaker också för stora personer. Längden på kajaken kan varieras liksom också sittbrunnen. Också däckskonstruktionen kan varieras så att man kan få ner kajakens vikt till 20 kg, vilket kan gälla tävlingskajaker. Företaget är specialiserat enkom på kajaker. Alla uppgifter om kajaken finns på registerskylten, t.ex färgkoderna. Årsproduktionen ligger på ett parhundra. Att tillverka en kajak tar ca tre månader. Sandelin säger att företaget levererar allt som behövs utom paddlar. Största delen av produktionen går på export, främst till Tyskland och Norge. Efterfrågan i Finland är inte så stor även om paddling som hobby växer med fart. Kvalitet och bra formgivning är den bästa marknadsföringen enligt Sandelin. Nöjda kunder, som berättar att kajaken kommer att tjäna dem livet ut. Som exempel på god formgivning nämner han årklykorna, som underlättar kursändring. Skim Kayaks båtar används främst av Pro-paddlare och paddlingslärare vilket också bidrar till marknadsföringen. Företaget är stolt över att dess kajaker duger åt experterna. Skim Kayaks panostaa laatuun ? Hyville kajakeille on kysyntää. Skim Kayaks valmistaa kajakkeja käsityönä Kokkolassa. – Meidän kajakit eroavat muovisista siinä, että tämä on viiden vuoden jälkeenkin kuin uusi, Esko Sandelin kertoo Skim Kayakeista. Malleja on riittävästi, materiaalina voidaan käyttää lasikuitua tai vaikka hiilikuitua, jolloin saadaan painoa pois ja lisää kestävyyttä, tosin myös hinta kasvaa. Kajakit ovat tarkoitettu vaativille retkeilijöille ja melojille. – Lasikuituisissa kajakeissa on Kevlar -vahvikkeet pohjassa, jolloin se kestää paremmin rantautumisia ja osumia. Hiilikuituinen on niin kevyt, että sen voi Sandelinin mukaan nostaa yksinkin auton katolle. Tarvittaessa kajakki tehdään mittojen ja asiakkaan toiveiden mukaan, kaikki kajakit tehdään tilauksesta. – Ollaan tehty kajakkeja myös isoille kavereille, pituutta voidaan tarvittaessa muuttaa, samoin istuinaukkoa, Sandelin kertoo. Päälirakenne on myös muokattavissa. Päälirakennetta saadaan räätälöityä tarvittaessa paljonkin. Kajakin paino saadaan tarvittaessa alle kahteenkymmeneen kiloon kilpakajakeissa, Sandelin vakuuttaa. Skim Kayaks on erikoistunut nimenomaan kajakkeihin, kaikki kajakin tiedot löytyvät rekisterikilvestä. Kajakit tehdään tilauksesta niin esimerkiksi värikoodit ovat tallessa rekisterikilvessä, Sandelin selittää. Vuodessa tehtaalta valmistuu noin pari sataa kajakkia. Yhden kajakin tekemiseen menee noin kolme kuukautta. Meloja tai muita tarvikkeita ei saa meiltä, muuten toimitetaan kaikki tarvittava, Sandelin kertoo. Suurin osa Skim Kayaksin tuotannosta menee vientiin, kaikkia ei saada myytyä Suomeen, vaikka melominen harrastuksena onkin hurjassa kasvussa. Viedään paljon Saksaan ja Norjaan, Sandelin kertoo. Parhaana markkinointina mies pitää korkeaa laatua ja suunnittelua. Suunnitteluun on panostettu, Sandelinin mukaan esimerkiksi melatelineet on suunniteltu siten, että sen avulla saa kajakin tarvittaessa käännettyä helposti. – Paras markkinointi menee käyttäjien kautta, käyttäjät huomaavat kuinka hyviä nämä ovat, elinikäisiä ystäviä, Sandelin kuvailee laadukasta kajakkia. Skim Kayaksin kajakkeja käyttävät etenkin pro melojat sekä melonnan opettajat, se auttaa markkinoinnissa. – Laadun on oltava silloin parasta mahdollista, ja siitä me olemme ylpeitä, Sandelin summaa. W E L L N E S S Caravanare mår bra Karleby Camping är fyrstjärnig. Där har man satsat på välmående. Frisbeegolfen bjuder på motion och större grupper kan spela beachvolley på planen. För de yngre finns en skateramp. Och simstranden är förstås populär för alla åldrar. (JJ/IS) Hyvinvointia caravan -elämästä Kokkola Camping tarjoaa neljän tähden leirintäalueen. Hyvinvointiin on panostettu, liikuntaa saa Frisbeegolf-radalla tai isommalla porukalla Beach volley -kentällä. Skeittiramppi sopii nuoremmille ja uimaranta kaikille. (JJ) T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A S O M M A R K E S Ä 2 1 9 3 9 TÄYDEN PALVELUN VENETELAKKA • Moottorija purjeveneet • Huollot / asennukset / korjaukset • Veneiden pesu / myllytys / vahaus • Sähkötyöt ja tuontiveneiden sähkömuutostyöt • Puutyöt / tiikin puhdistus / asennukset • Kuomujen uusiminen / korjaukset • Purjeiden säilytys ja huolto • Rikaus / trimmaus / huolto • Talvisäilytys / lämmin & kylmä halli • Katsastukset www.agmarine.fi www.agmarine.fi Hanko · Tammisaari · Espoo HUOLTOAUTO Hangossa päivittäin 8 18 ? 044 9725 399 VENESÄILYTYS Hanko • Tammisaari • Espoo ? 045 671 9979
4 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 S A L O Salo liittyy BBQ -buumiin ? JJ’s BBQ yrittäjä Jari-Jukka Kallunki on avannut vaimonsa Marin kanssa ravintolan Saloon. Uusi BBQ -ravintola tarjoaa edellisenä yönä savustettua lihaa. Ravintola on Amerikkalaistyylinen aito Barbecue ravintola. Lihat valmistetaan ravintolan takapihalla itse valmistetussa Suomen suurimmassa yli 2000 kg painavassa savustimessa. Savun maku lihoihin tulee tammiklapeista. JJ’s BBQ -Ravintola on ollut pidempään jo haaveena. Kallunkin mukaan ravintolaa on myös todella usein toivottu ja nyt perustettu ravintola toimii tukikohtana ja keittiönä, kun Kallunki kiertää festareilla ja ruokatapahtumissa. Löydettiin vaimon kanssa sopivat tilat Salosta, niin päätös ravintolan perustamisesta oli helppo. Suosituimpia annoksia ovat Brisket ja Pulled Burgerit. Mutta kovaa nousua tekee kahden lihan ja kahden lisukkeen ”platter”, joka on tarjottimelle koottava ateriakokonaisuus. Siihen voi valita kaksi vapaavalintaista lihaa ja lisuketta, suosituimmat ovat Black Angus Brisket ja Pulled Pork, sekä lisukkeista Mac & Cheese ja Coleslaw kaalisalaatti, Kallunki innostuu. Nimenomaan platteria hän itse suosittelee kokeilemaan koska silloin pääsee maistamaan vähän kaikkea. Tarjottimelle tulee myös ravintolan oma maustekurkku ja pikkelöity jalapeno, sekä vaalea leipä, jonka päälle voi koota, vaikka lihoja tai lisukkeita. Lihoja valmistetaan rakkaudella. Brisketin, Angus härän rinnan pinnassa on todella paksu rasva. Tykkään hieman siistiä isoimpia rasvoja ohuemmaksi. Lihaa savustetaan paljaaltaan 7-9 h ja tämän jälkeen loppuaika foliokääreessä. Savustamisen jälkeen liha vetäytyy muutaman tunnin, jonka jälkeen se on varmasti suussa sulavaa herkkua. Mausteeksi käytän ainoastaan suolaa ja pippuria. Huolimatta pitkästä valmistusajasta ravintolassa annokset valmistuvat tilauksesta melkein heti. Valmistaminen on käytännössä tehty jo edellisenä yönä. Sold Out -kylttiä joudutaan välillä käyttämään. Lihojen kypsentäminen vie tuotteesta riippuen 3-14 tuntia, joten jos joku pääsee loppumaan, sitä ei valitettavasti saa lisää, Kallunki taustoittaa. Tuotteita kuitenkin riittää pääsääntöisesti koko aukioloajan. Ravintola on auki tällä hetkellä kolmena päivänä viikossa torstaista lauantaihin, festarimyyntitapahtumien aikana se on suljettu. Kannattaa siis kauempaa lähtiessä tarkastaa aukioloajat joko kotisivuilta, Facebookista tai Googlesta, Kallunki ohjeistaa. Omatoimigrillaajalle Kallunki antaa ohjeeksi Keep it Simple. Suosittelen maustamaan hillitysti ilman kikkailuja, sillä monesti mausteeksi riittää suola ja pippuri. Välillä voi epäonnistua, mutta ilman virheitä et voi oppia. Mikään barbecue tapa ja tyyli ei ole oikea, vaan se tarkoittaa minulle yhdessä oloa ja sen pitää olla hauskaa. Jos siis koet onnistuneesi, olet asian ytimessä, Kallunki kannustaa. Kotigrillailua voi helpottaa JJ’s BBQ:n bokseilla, ravintolasta myytävät boksit sisältävät ateriakokonaisuuksia itse tarjoiltavaksi, sekä vaikka pelkkiä lihoja. Lihat voi noutaa joko vakuumiin pakattuina tai vaikka tuoreeltaan höyryävän kuumana. Kallunkin mukaan ravintola on käynnistynyt todella pirteästi ja asiakkaita on tullut todella kaukaakin herkuttelemaan. Mukava huomata, että aiemman asiakaskunnan lisäksi on myös todella paljon uusia asiakkaita löytänyt paikan. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Barbequeboom också i Salo ? Jari-Jukka Kallunki , JJ BBQ-företagaren, har tillsammans med sin hustru Mari öppnat en restaurang i Salo. Där serveras bl.a. nyrökt kött. Kallunki berättar att köttet röks på restaurangens bakgård i Finlands största hemmagjorda rökugn, som väger över 2 000 kg. Köttet får sin smak av ekklabbar. Familjen har redan länge hoppats på att få till stånd en egen restaurang. Det har kunderna också hoppats på. Restaurangen kommer också att fungera som kök och bas när Kallunki reser runt på festivaler och matbegivenheter. Han berättar att hustrun och han hittade lämpliga utrymmen i Salo så det var lätt att fatta beslutet. De mest populära portionerna är Brisket och Pulled Burgers. Allt populärare blir också tallriken med två slags kött och två sorters tillägg. Kunden kan välja köttsorterna och det övriga. Kallunki rekommenderar portionen för kunden kan pröva på flera olika smaker. Populärast är Black Angus Brisket och Pulled Pork med Mac & Cheese och kålsallad Coleslaw. I portionen ingår också restaurangens egen kryddgurka, picklad jalapeno och vitt bröd, som man kan använda som underlag för kött och tillbehör. Råvarorna är man noga med liksom med tillagningen. På Angusköttet finns det ett rejält fettlager. Som bekant är det i fettet som smakämnena finns. Kallunki berättar att han brukar skära bort en del av fettet innan han röker köttet som först ligger fritt i rökugnen i 7-9 timmar innan det sätts in i folie för resten av rökningen. Efter rökningen får köttet dra några timmar. Därefter är det så gott att det smälter i munnen. Köttet kryddas enbart med salt och peppar. Gästen får sin portion snabbt för tillredningen har ju skett under nattens timmar. Det händer att restaurangen ibland måste skylta Sold Out. Kallunki säger att det händer att det färdigrökta köttet tar slut. Rökningen tar ju 3-14 timmar beroende på vad som röks. Är det slut för dagen så är det. I allmänhet räcker köttet ändå till. Restaurangen är för närvarande öppen från torsdag till lördag. Stängd är den då värden är borta och säljer barbeque på festivaler. Kolla alltså på hemsidorna, facebook eller Google om du är på väg hit längre bortifrån! Kallunkis råd till hemgrillaren är Keep it Simple. Krydda med måtta utan märkvärdigheter. Ofta räcker det med salt och peppar. Ibland misslyckas man men man lär sig av misstagen. Det finns inget rätt eller fel då man grillar barbeque. För mig innebär det att man är tillsammans och har roligt. Man kan göra hemgrillandet enkelt med hjälp av JJ:s BBQ-boxarna. Lådorna säljs i restaurangen och innehåller färdiga måltidshelheter eller enbart kött, om så önskas. Köttet får man antingen vakuumpackat eller nyrökt. Kallunki berättar att restarangen har kommit bra igång. Kunder har kommit långa vägar för att njuta av utbudet. Kallunki gläds åt att företaget har fått många nya kunder utöver de gamla. Mathildedalin ruukkikartano avattiin yleisölle ? Kyläleipuri Elina Rantamäki toivottaa tervetulleeksi Mathildedalin ruukkikartanoon. Kartano on ollut pitkään yksityiskäytössä, se oli ikään kuin unohtunut paikoilleen. Kartanon puutarha, suuret salit ja sisustus yllättävät jopa paikalliset, takapihan puutarha tulee monelle yllätyksenä. – Eilen oli piknik -päivä, puutarhassa on koreja ja vilttejä, Elina selittää. Puutarha on kansallispuiston jatkumo, rauha on lähes maaginen. – Tuolla voi pelata palloa ja tässä lukea ihan rauhassa, monet viettävätkin täällä tunteja, Elina kertoo. Kartanoon kyläleipuri päätyi, kun kyläleipomo kävi liian pieneksi. – Piti valita leipooko siinä yksin vai laajentaako toimintaa. Sopivaa tilaa etsittiin läheltä. Uutta rakennustakin mietittiin, mutta vanhaan kylään on vaikea rakentaa uutta. Lopulta ratkaisu oli helppo, kartanossa oli tilaa ravintolalle, leipomolle ja asunnolle. – Ei me tarvittu tätä kaikkea tilaa, Elina nauraa kartanon salissa. Elinan mies Tuomo Holm on kylän oluenpanija, mies Mathildedalin Kyläpanimon takana. Mathildedalin Kartanossa yhdistyvät olut ja ruoka. – Saadaan vihdoinkin tarjottua leipä ja olut sellaisessa kontekstissa, kun me halutaan. Ravintolassa ei ole kokkeja, vaan leipurit kokkaavat. Ruokalistaa ei ole, tarjolla on päivän lautanen, Elina kertoo ravintolasta. Päivän lautasella tulee päällystetty leipä ja salaattia. Lauantaisin on pitsapäivä. Tarjolla on päivittäin kesään sopivaa kevyttä ruokaa. (JJ) Bruksgården i Mathildedal öppnades för allmänheten ? Bybagaren Elina Rantamäki hälsar välkommen till Bruksgården i Mathildedal. Gården har länge varit i privat bruk och blev därmed nästan bortglömd. T.o.m. ortsbor blir överraskade då de får se trädgården, de stora salarna och deras inredning. Numera kan envar nämligen bekanta sig med stället för bybageriet i Mathildedal har tagit över gården när de tidigare utrymmena blev för små. Det gällde att antingen fortsätta bageriet som ensamföretagare eller utvidga verksamheten. Rantamäki berättar att man letade efter lämpliga utrymmen i närheten och även tänkte bygga nytt. Att göra det i en traditionell by är komplicerat. Slutligen blev den enklaste lösningen att ta över gården. Den har plats för restaurang, bageri och bostad. Här är nog mer utrymmen än vi egentligen behöver, ler Rantamäki. Hennes make Tuomo Holm brygger det lokla ölet. Han driver Mathildedalin Kyläpanimo. Nu kan man servera både mat och öl i herrgården. Konceptet är företagarnas eget och någon kock har de inte anställt utan bagarna sköter också matlagningen själva. Någon matlista har man inte utan serverar dagens tallrik. På den finns bröd med pålägg och sallad. Varje dag erbjuds lätta rätter som passar på sommaren. Om lördagarna är det pizzadag. Rantamäki berättar om en picknickdag nyligen då man hade lagt ut filtar och picknickkorgar i trädgården, som faktiskt utgör en fortsättning på Tykö nationalpark. I gårdens park kan man spela boll eller sitta i lugn och ro med en bok. Många fördriver flera timmar här, berättar Rantamäki.(JJ/IS)
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 4 1 S A L O A D V E N T U R E Program för en regnig dag Regnar det kan man besöka en inomhus äventyrspark. Namila i Salo är öppen tisdag till lördag i juni och juli. Sedan är parken stängd måndagar och tisdagar. Rutschbanorna och spelcentret roar familjens minsta och också lite större hela dagen. Man kan också arrangera födelsedagskalas i Namila oberoende av vad det är för väder utomhus. (JJ/IS) Sadepäivän ohjelma Sadepäivän aktiviteetiksi sopii vaikka sisäseikkailupuisto. Salon Namila on avoinna ä kesäja heinäkuun tiistaista lauantaihin ja sen jälkeen puisto on suljettuna maanantaisin ja tiistaisin. Liukumäet ja pelikeskukset viihdyttävät perheen pienimpiä ja vähän suurempiakin koko päivän. Syntymäpäivät voi myös järjestää helposti Namilassa, sisäseikkailupuistossa sää ei vaikuta juhliin. (JJ) C U L T U R E Jorma Uotinen & Trio Avec uppträder i Gjuteriet Ruukkitehtaiden Valimo i Mathildedal förvandlas till en fransk miljö när Jorma Uotinen & Trio avec uppträder i augusti. Sous le Ciel de Paris – Under Paris himmel för publiken till kaféerna i St Germain och ända till botten av Seine. Konserten bjuder på sånger som har följt Uotinen ända sedan han har uppträtt på operan i Paris. (JJ/IS) Jorma Uotinen & Trio Avec esiintyy Valimolla Mathildedalin Ruukkitehtaiden Valimo siirtyy Ranskan maisemiin, kun Jorma Uotinen & Trio Avec esiintyvät siellä elokuussa. Sous le Ciel de Paris – Pariisin taivaan alla vie kuulijan Pariisin taivaan alle St-Germainin kahviloista aina Seinen pohjalle asti. Konsertissa on lauluja, jotka ovat kulkeneet Uotisen mukana jo Pariisin Oopperassa. (JJ) E V E N T S Salo klingar i juli Sommar-Salo har fått en ny stadsfestival. Tidtabellen för Salo soi har publicerats. Fredagen den 26 juli uppträder bl.a. Antti Ketonen, Juha Tapio och Jonne Aaron. På lördagen äntrar utöver övriga artister Danny och Lauri Tähkä estraden. Tvådagarsevenemanget arrangeras på Hansatomten. Under festivalen säljs mat och dryck av restauranger och matserveringar. Vi är glada över att få arrangera ett sommarevenemang i Salo. Vi lyckades locka så stora artister hit att festivalen säkert blir fin, säger vd Riki Huhtala från RH Entertainment Oy. (JJ/IS) Salo soi heinäkuussa Salon kesään kuuluu uusi kaupunkifestivaali. Salo soi festarien aikataulu on julkaistu. perjantaina 26.7 esiintyvät muun muassa Antti Ketonen, Juha Tapio ja Jonne Aaron. Lauantaina 27.7 stagelle nousevat muiden artistien lisäksi kiintotähdet Danny ja Lauri Tähkä. Kaksipäiväinen tapahtuma järjestetään Hansan tontilla. Festivaalin aikana alueella on ruokaa ja juomaa myyviä ravintoloita ja ruokamyyntipisteitä. Olemme iloisia, että pääsemme järjestämään Saloon kesätapahtumaa. Saimme houkuteltua tapahtumaan niin kovan artistikattauksen, että saamme varmasti hienon festivaalin aikaiseksi, kommentoi festivaalin järjestävän RH Entertainment Oy:n toimitusjohtaja Riki Huhtala tulevaa Salo Soi -festivaalia. (JJ) L I V I N G Sommartorg vid Masugnen Under sommarlördagarna arrangeras torg på innergården till Masugnen i Tykö. Torget är öppet 29.6-17.8. kl. 10-14. På torget kan man köpa bakverk, hantverk, konst, blommor, jorgubbar och grönsaker. Torget är ett experiment. Sommartorget är ett försök och vi får se hur det lyckas. Det speciella är att vi godkänner endast äkta hantverksprodukter, berättar Marja-Maria Bäckmand. Masugnens kafé, utställningar samt konstoch hantverksbutiken är dagligen öppna kl. 10-7 hela sommaren. Det finns också hantverkare som har sina arbetsutrymmen med försäljning i bottenvåningen och andra våningen i Masugnbyggningen. (JJ/IS) Masuunin kesätori Teijon Masunissa on kesälauantaisin toripäivä. Tori on avoinna 29.6.-17.8 ja se järjestetään Teijon Masuunin sisäpihalla klo 10-14. Tarjolla on leivonnaisia; pullaa, leipää, kakkuja, käsitöitä, mansikoita ja vihanneksia. Kesätorille voi tulla myymään itsetehtyjä leivonnaisia, käsitöitä, taidetta, kukkia, mansikoita, vihanneksia, Marja-Maria Bäckmand kertoo ja lisää että myyntiin hyväksytään vain handmade -tuotteita. Teijon Masuunin kahvila, näyttelyt sekä taideja käsityöputiikki ovat avoinna päivittäin klo 10-17 koko kesän. Sisäpihalla sekä Masuunin yläja alakerrassa on myös käsityöläisten työhuoneita ja myymälöitä. Kesätorilla ei ole pitkiä perinteitä. Ihan hatusta temmattu kokeilu tämä kesätori, saa nähdä mitä siitä tulee. Meillä on tosiaan erikoisuutena, että myynnissä on vain käsintehtyjä tuotteita, Bäckmand kertoo. (JJ) T E C H N I C S Konewuorio heter hädanefter Astrum Vene VD Ilkka Juva berättar att verksamheten och båtmärkena för Konewuorios del kommer att bestå men företaget koncentrerar sig i fortsättningen enbart på att sälja båtar. Verksamheterna på Söljeholmen och i Salo betonas enligt årstiderna. Namnet Konewuorio blir till en del historia då båda båtaffärernas marknadsföring och därtill hörande verksamheter förenas under varumärket ASTRUM. Astrum Venes vd Henri Jokinen konstaterar att förändringen medför fördelar för kunderna och bättre klargör marknadsbudskapet. Alla båtmärken man återförsäljer samlas nu under varumärket Astrum. (JJ/IS) Konewuorio on jatkossa Astrum Vene Toimitusjohtaja Ilkka Juvan mukaan toiminta ja venemerkit jatkuvat Konewuorion osalta ennallaan, mutta yritys keskittyy pelkästään veneiden myyntiin. Söljeholmenin ja Salon rooli korostuu toiminnassa vuodenaikojen vaihtelun mukaan, Juva kertoo muutoksista. Konewuorion nimi jää osittain historiaan, kun molempien veneliikkeiden markkinointi ja siihen liittyvät oheistoiminnot yhdistetään ASTRUM-liikemerkin alle. – Tämä muutos tuo lisäksi asiakkaillemme selviä etuja ja parannuksia muun muassa selkeyttämällä markkinointiviestintäämme ja tuomalla Astrum-liikemerkin alle kaikki meidän edustamamme venemerkit samalla kertaa, Astrum Veneen toimitusjohtaja Henri Jokinen toteaa.(JJ) E V E N T S Freestyle Motocross i skärgården Sebastian Westberg är Finlands enda yrkesmässiga motocrossförare, som uppträder på internationella evenemang. Sebfmx FEST i Finby har redan blivit en återkommande sommarhit, säger han. Sebfmx FEST arrangeras lördagen den 13 juli redan för tredje gången på freestylemotocrossarenan i Finby som för en dag förvandlas till ett festivalområde. Begivenheten riktar sig till alla och bjuder på freestyle motocrossuppvisning av världsklass på en stor bana. Alla biljetter i förköp. (JJ/IS) Freestyle Motocrossia saaristossa Sebastian Westberg on Suomen ainoa freestyle motocross ammattilainen joka kiertää kansainvälisesti tapahtumia. Särkisalon Freestyle Motocross tapahtumasta Sebfmx FESTeistä on tullut jo kesän toistuva hitti, Westberg kertoo. Sebfmx FEST järjestetään lauantaina 13.7.2019 jo kolmatta kertaa ja paikkana on freestyle motocross areena Särkisalossa, joka muutetaan päivän ajaksi festarialueeksi. Tapahtuma on suunnattu kaikille. Tapahtuman tarjoaa maailman tason freestyle motocrossia isolla radalla. Kaikki liput myydään ennakkoon. (JJ) Saaren Taika PUHDASTA KOSMETIIKKAA SAARISTOSTA www.saarentaika.com KOTIMAISET 0400 332 222 VENEET
4 2 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 P A R G A S P A R A I N E N Doerz tarjoaa matkailijalle kokemuksia ? Doerz on nettiportaali, josta voi varata elämyksiä. Parainen on liittynyt mukaan ja saaristoelämyksiä löytyykin sivuilta jo lähes kaksikymmentä. Tutut Salvador Dali, Rengastie ja Seili löytyvät listoilta mutta tarjolla on myös muuta. Venekuljetus Buster Magnum avoveneellä Hotel Stallbackenista Nauvosta Korpoströmiin, Talonpoikaispurjehdus tai kajakkiretki. – Suurin osa elämyksistä ovat On-demand varauksella, eli ne järjestetään, jos osallistujia on, Martti Nilsson Paraisten matkailuneuvonnasta kertoo. Doerzin kautta voi saariston kokea paikallisen silmin. Matkailijat etsivät nykypäivänä kokemuksia ja todellista saaristoa. Doerz toimii alustana ja yhteisönä, joka rakentaa yhteyden matkustajien ja paikallisten väliin. – Myös maksun voi tehdä sivujen kautta, Nilsson kertoo. Kaikki elämykset on testattu Doerz-yhteisön avulla tai muuten todettu turvallisiksi, luotettaviksi ja suositeltaviksi. Maksaminen on turvallista, rahat siirretään elämyksen tarjoajalle vasta, kun elämys on toteutunut onnistuneesti. Nilsson löytää nopeasti erilaisia ideoita elämyksistä. Jos olet matkustamassa Nauvoon, voit katsoa portaalista onko Nauvossa pyörävuokraamoa tai järjestettyjä pyöräilymatkaa. Doerz on tarkoitettu palveluja elämyshakemistoksi paikkakunnalle matkaaville. Palveluntarjoajat voivat myydä myös itsetehtyjä paketteja, esimerkiksi vaelluksia tai melontaretkiä. Paraisten kaupunki on vahvasti mukana kehittämässä matkailua. Nilssonin mukaan kaupunki maksaa sivuston kausimaksun ja tarjoaa sen yrittäjille. Yön yli kestäviä elämyksiä ei sivustolla voi myydä. Nilssonin mukaan mahdollisuus elämysten tarjoamiseen on otettu hyvin vastaan yrittäjien keskuudessa ja tuotteita on saatu mukavasti esille, tälläkin hetkellä tarjolla on lähes kaksikymmentä erilaista elämystä. Tämä on helppo yrittäjille ja käyttäjille, Paraisten kaupunki hyväksyy ja tarkastaa palvelut ja ilmoitukset, jonka jälkeen elämys julkaistaan portaalissa. Nilssonin mukaan matkailussa on kysyntää tällaiselle. Nauvossa, Paraisilla ja eripuolilla kyläkeskuksissa on kävijöitä ja kuhinaa, joten tarvetta on. Pyritään saamaan esille myös off season -tuotteita syksyksi, joten se toivottavasti poikii myös liikettä sesongin ulkopuolella. Nilssonin mukaan Parainen on lähtenyt nopeasti mukaan, isoista kaupungeista on mukana ovat ainakin Turku ja Tampere. Tämä on uusi juttu meille ja nyt nähdään miten tämä lähtee käyntiin, toki toivotaan, että matkailijat löytävät tämän ja tästä tulee hyvä myyntikanava, Nilsson kertoo. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Doerz erbjuder turistupplevelser ? Doerz är en nätportal där man kan boka upplevelser. Pargas har anslutit sig och på nätsidorna hittar man redan nu nästan tjugo alternativ. Där finns de välkända Salvador Dali-galleriet, Ringvägen och Själö men också annat, såsom båtfärder i öppen Buster Magnum från Hotel Stallbacken i Nagu till Korpoström, allmogesegling och kajakutfärder. Martti Nilsson vid turistinformationen i Pargas berättar att de flesta upplevelserna arrangeras på beställning och blir av om det finns deltagare. Via Doerz kan besökaren uppleva skärgården på samma sätt som lokalbefolkningen gör. Nuförtiden önskar resenärerna äkta skärgårdsupplevelser. Doerz fungerar som en plattform och samfällighet och ger kontakter mellan besökare och lokalbefolkning. Nilsson berättar att också avgiften kan betalas på nätet. Alla uppläggen är testade av Doerz-samfälligheten eller på annat sätt befunnits trygga, pålitliga och värda att rekommendera. Avgiften övergår till den som producerar servicen först efter att man har bekräftelse på att allt har fungerat. Via Doerz kan besökaren t.ex. i Nagu lätt ta reda på huruvida det finns cykeluthyrning eller arrangerade cykelutflykter där. De som erbjuder tjänster för besökare kan också erbjuda egna upplevelsepaket, exempelvis vandringar eller kanotutflykter. Pargas deltar också aktivt i utvecklandet av besöksnäringen. Nilsson berättar att staden betalar portalens månadsavgift. Paket med övernattning kan inte erbjudas via portalen. Nilsson berättar att den här nya möjligheten att marknadsföra skärgårdsupplevelser har tagits väl emot av företagarna. Man har snabbt hittat lämpliga produkter att bjuda ut. I nuläget finns det nästan tjugo alternativ. Det här är lätt både för företagen och för besökarna. Staden granskar och godkänner utbudet och annonserna innan de publiceras. Efterfrågan finns. Både i stadens skärgårdsdelar, bycentren och själva Pargas stad händer det mycket och besökarna är många. Portalen gör det lättare att orientera sig bland upplevelserna. Strävan är att till hösten hitta off season-produkter så att man på det sättet kan förlänga säsongen. Av de stora städerna deltar åtminstone Åbo och Tammerfors och nu har alltså också Pargas hakat på. För oss var detta något nytt och nu återstår att se hur det kommer igång. Vi hoppas naturligtvis att turisterna ska hitta portalen och att den visar sig vara en god försäljningskanal, säger Nilsson. T R E N D S T U D I O Hitta de bästa restaurangerna på nätet Enligt Tripadvisor har Back Pocket i Hotell Nestor i Korpo fått högsta poäng av de restauranger man har bedömt. Vid turistinformationen i Pargas berättar man att ägaren tidigare har arbetat i en högst skattad restaurang i Stockholm. Gott betyg fick också restaurangen Köpmans i Nagu. Dess nyhet är paletas, ett slags saftglass. Den görs av färska bär och frukter. Turistinformationen tipsar också om Hyppeis Värdshus i Houtskär. Under sommaren kommer kockar från hela landet och även utomlandsifrån att gästa Hyppeis Värdshus. En helt ny restaurang är Food Fellows i Nagu. Dess innehavare har tidigare haft en matvagn men har nu hittat ett stationärt ställe. (JJ/IS) Parhaat ravintolat netistä Tripadvisorin mukaan parhaimmat arvostelut ravintoloista on saanut Back Pocket, joka löytyy Hotelli Nestorista Korppoosta. – Back Pocketin omistaja on aiemmin työskennellyt arvostetussa ravintolassa Tukholmassa, Paraisten matkailuneuvonnasta kerrotaan. Nauvossa ravintola Köpmans on saanut hyvät arvostelut, heillä on tänä vuonna uutuutena paletat, jotka ovat tavallaan mehujäitä, mutta ne on tehty tuoreista marjoista ja hedelmistä. Houtskarista matkailuneuvonta vinkkaa Hyppeis Värdshusin, jossa on kesän aikana vierailevia kokkeja ympäri Suomea ja maailmaa. Täysin uutena ravintolana tänä vuonna on Nauvosta löytyvä Food Fellows. Heillä on aiemmin ollut ruokarekka, mutta nyt ovat löytäneet pysyvämmän paikan, matkailuneuvonnasta kerrotaan. (JJ) C U L T U R E Qvidja Gård konsertplats Två av Åbo Musikfestspels konserter samt konserterna Meet me at the movies och Now I sweep, Now I sing arrangeras på Qvidja Gård. Den internationellt uppskattade sevenska jazzstjärnan Viktoria Tolstoy och gitarristen Krister Jonsson uppträder på Meet me at the movies. Qvidja Gård i Lemlax i Pargas grundades på 1400-talet har varit betydande i hundratals år. Numera fungerar gården som en experimentgård. Man vill effektivera miljövänlig livsmedelsproduktion och håller bl. a.hästar, Highlandboskap och får. (JJ/IS) Qvidjan tila mukana musiikkijuhlilla Qvidjan tilalla järjestetään tänä vuonna kaksi Turun Musiikkijuhlien kotikonserttia sekä Meet me at the movies ja Now i sweep, Now i sing -konsertti. Meet me at the movies -konsertissa esiintyy kansainvälisesti arvostettu ruotsalaisen jazzin tähti, Viktoria Tolstoy yhdessä kitaristi Krister Jonssonin kanssa. Qvidjan tila on perustettu 1400 -luvulla. Paraisten Lemlahdessa sijaitseva tila on ollut merkittävä maapaikka vuosisatojen ajan. Nykyään Qvidja on kokeilutila. Ympäristöystävällistä ruuantuotantoa tehostetaan muun muassa hevosten, ylämaankarjan ja lampaiden avulla. (JJ) D E L I Tammiluoto vingård är öppen hela sommaren Tammiluoto vingård är öppen dagligen hela sommarem. Med båt kommer man till Tammiluoto om man far öster om Kalvholmen där farleden håller ett djup på 1,5 m. För bilister finns vägvisning på Skärgårdsvägen. Vingården bjuder på viner och förfriskningar. Man kan också förhandsbeställa vinprovning eller måltid för grupper. I vinboden säljs gårdens egna skum-, fruktoch bärviner samt cider. (JJ/IS) Tammiluodon viinitila on avoinna koko kesän Tammiluodon viinitila on avoinna kesällä joka päivä. Veneellä viinitilalle pääsee Kalvholmenin itäpuolitse, rantaväylän syvyys on 1.5 metriä. Autolla tulijoille on opastus saaristotieltä. Viinituvalla tarjoillaan viinejä ja virvokkeita, viiniesittelyn tai ruokailun voi tilata ryhmälle etukäteen. Viinipuodissa myydään tilan omia kuohu-, hedelmä-, ja marjaviinejä sekä siideriä. (JJ) grb.joan@gmail.com M-Market Houtskär Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär 02-46 33 255, market@m-houtskar.fi Öppettider Avoinna 10.6-17.8 Må-fr/Ma-pe 9-20 Lö/La 9-18 Sö/Su 10-16 Båtstation med automat. Venetankkaus automaatti. P A P P I L A D E S I G N Ab Pappila Design Oy SMÅHUSPLANERING / PIENTALOSUUNNITTELU Byggnadsplanering Rakennussunnittelu Konstruktionsplanering Rakennesuunnittelu 040 564 0427 www.pappiladesign.fi/mikaela@pappiladesign.fi
P A R G A S P A R A I N E N E V E N T S City Regattan i centrum av staden Det traditionella sommarevenemanget City Regattan den 17 augusti samlar tävlingsbåtar i gästhamnen. Tävlingen börjar kl.13 och man tävlar i FIN LYS I och II samt erfarna jolleseglare och seniorer. Evenemanget pågår från kl. 10 till kl. 14. Det blir livemusik och försäljning av bl.a. båttillbehör. I hotellet dukas skärgårdsbord och på kvällen blir det dans. City Regatta keskustassa Perinteinen Paraisilla järjestettävä City Regattakesätapahtuma 17.8. kerää kilpaveneet Paraisten Vierasvenesatamaan. Kilpailu alkaa kello 13. Tapahtuma kestää kymmenestä kahteen, vierasvenesatamassa on live -musiikkia ja myyntikojuissa myydään muun muassa venetarvikkeita. Hotelilla Saaristolaispöytä ja illalla tanssitaan. Kilpailuluokat ovat FIN LYS I ja II ja jo kokeneemmat jolla-purjehtijat sekä seniorit. (JJ) L I V I N G En båtklubb utan krångel Airiston Veneilijät är en bekväm båtklubb. Där är alla slags båtar välkomna, allt från roddbåtar till stora kryssare. Klubben har två hamnar i skärgården, Björkholm norr on Nagu och Nötö, som ligger lite längre ute till havs. I båda hamnarna finns bastu. Klubben är grundad 1993 och dess anslutningsoch medlemsavgifter är bland de lägsta i trakten. (JJ/IS) Mutkaton veneseura Airiston veneilijät on mutkaton veneseura. Meille mahtuvat kaikki soutuveneestä suuriin risteilijöihin, veneseurasta huikataan. Seuralla on kaksi saaritukikohtaa, Nauvon pohjoispuolella oleva Björkholm ja hieman ulompana oleva Nötö. Molemmissa saarissa on sauna. Airiston veneilijät on perustettu 1993. Jäsenja liittymismaksut ovat seutukunnan halvimpia. (JJ) 21710 Korpo • Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Det mesta inom byggvaruhandel, transportoch ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahjaja paperitavaraa. Må/Ma-Fre/Pe 8.30 17.00 Lunchcafé • Lounaskahvila AUKTION I KIRJAIS 17.7.2019 KL. 13.00 Lopptorget och visningen börjar kl. 11.00. Kaffe-, saft-, munkoch korvförsäljning. Parkering på närliggande åker. OBS! Endast kontanter. Ifall du har föremål till auktionen, kontakta Anne Karlsson tfn 040 772 1776 (efter kl. 17.00) e-post anne-k-@hotmail.com. Om du vill sälja på loppis, gör det via e-post kirjaisloppis@gmail.com eller kontakta Lotta Hjellman tfn 040 544 0462 (efter kl. 17.00). Se mer info www.kirjais.fi Välkommen till Kirjais och göra fynd! ALLT GOTT ÄR FRÅN SKÄRGÅRDEN! KAIKKI HYVÄÄ ON SAARISTOSTA! KORPO HANDEL NAGU Handelsmansvägen 2 Torgstigen 3 21710 Korpo 21660 Nagu 02-4635335 020 793 1150 korpohandel.fi k-market-nagu.fi Facebook: Korpo Handel Facebook: K-market Nagu jorgen.eklund@k-market.com Korpoström 040 5899 714 jorgen.eklund@k-market.com strandboden.fi Instagram: @strandbodenkorpostrom ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON ALLT GOTT ÄR FRÅN ! KAIKKI HYVÄÄ ON KORPO HANDEL Handelsmansvägen 2 21710 Korpo 02-463 5335 kristian.eklund@k-market.com korpohandel.fi Facebook: Korpo Handel NAGU Torgstigen 3 21660 Nagu 020 793 1150 mikael.eklund@k-market.com k-market-nagu.fi Facebook: K-market Nagu Art Bank | 0400 524177 www.artbank.fi International Art Gallery Salvador Dali Private Exhibition Inträde / Sisäänpääsy: 10:– Miljökonstutställning / Ympäristötaidenäyttely Environmental Art Exhibition KORPO / KORPPOO OP EN 24 / 7 Österretaisvägen / Österretaisintie 8.6.30.9.2019 BAREFOOT PATH BARFOTASTIGEN PALJASJALKAPOLKU www.barfotastigen.com #barfotastigen #paljasjalkapolku #barefootpath kuljetaanko yhdessä paljasjaloin? ska vi gå barfota tillsammans? will you walk barefoot with me? Miljökonstutställning / Ympäristötaidenäyttely Environmental Art Exhibition KORPO / KORPPOO OP EN 24/ 7 Österretaisvägen / Österretaisintie 8.6.30.9.2019 BAREFOOT PATH BARFOTASTIGEN PALJASJALKAPOLKU www.barfotastigen.com #barfotastigen #paljasjalkapolku #barefootpath kuljetaanko yhdessä paljasjaloin? ska vi gå barfota tillsammans? will you walk barefoot with me? PALJASJALKAPOLKU unik konstupplevelse i korpos vackra skogslandskap. Stiftelsen Martha och Albin Löfgrens Kulturfond Eugene, Elisabeth och Birgit Nygréns stiftelse Stiftelsen Emilie och Rudolf Gesellius fond William Thurings stiftelse GPS: 60°17’48.6”N 22°18’07.2”E Strandvägen 1, 21600 Pargas, Tfn 040 5673804 Pargas Gästhamn Paraisten Vierasvenesatama – Gästhamn med god service – Restaurang med A-rättigheter – Lunch och a la carte – Vierasvenesatama hyvillä palveluilla – Ravintola A-oikeuksilla – Lounas ja ala carte Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com
Hankoon uusi venesäilytys ? Hangon satamaan on avattu suuri venesäilytys. AG Marinen Alexander Pajanen kertoo, että kyseessä on suuri panostus. Ollaan panostettu tänne, ostettiin tila viime syksynä ja muutettiin veneille sopivaksi. Muutostyöt ovat edelleen käynnissä ja valmista saadaan 2019 säilytyskaudelle, Pajanen kertoo huomattavan korkeasta lämmitetystä hallissa. Tilat mahdollistavat myös purjeveneiden säilytyksen, ensimmäinen Hankoon säilytykseen tullut vene oli S/y Belmont, eli Swan 51 -purjevene. AG Marine sijaitsee Hangon vapaasataman alueella. – Turvallisuus on täällä huippuluokkaa, aluetta valvotaan 24/7, Pajanen kertoo. Sijainti onkin Pajasen mukaan Hangon valtti, se on eteläisin venesäilytys Manner-Suomessa. Toiminta saadaan nyt käyntiin toden teolla, Pajanen innostuu. Veneellä Hangosta pääsee nopeasti saaristoon, joten sijainti on myös sen puolesta sopiva. Motivaatio on korkealla, tilat ovat kunnossa. Rakennamme halliin 13 metriä korkeat nosto-ovet ja investoimme nostokalustoon jolla saadaan isoja purjeveneitä ja jopa 60 tonnin moottoriveneitä ylös turvallisesti nostoliuskalta. Halli on satama-alueella, joten vapaasataman kalusto on käytössä. Lisäksi rakennamme alueelle oman rampin, Pajanen tarkentaa palveluja. Huolto ja kunnostus onnistuvat veneen ollessa säilytyksessä. Myllytys, vahaus, puusepät ja sähköt tehdään omilla kavereilla, tiikkityöt ulkoistettiin hankolaiselle yritykselle, Pajanen kertoo. Alle 3000kg veneet kuljetetaan säilytykseen tarvittaessa AG Marinen omalla kalustolla. Suuremmat veneet nostetaan suoraan Hangon Vapaasatamassa säilytyshalliin. Palvelemme veneilijöitä Hangossa myös kesäisin. Pidetään liikkuva huoltopäivystys auki koko kesän, Pajanen lupaa. Hangon parhaana puolena Pajanen listaa hinnan, joka on selvästi pääkaupunkiseutua edullisempi. Tällä hetkellä tullaan hinta edellä markkinoille, halutaan tarjota hyvää palvelua edulliseen hintaan, Pajanen kertoo suunnitelmista. Hinta ja palvelu ovat Pajasen mukaan linjassa, kaikki palvelut saa lisäksi samasta soitteesta. Tällä hintatasolla haluamme saada vene pihoilta ja satamista sisään talveksi. Pajanen on itse veneilijä, idea venesäilytyksestä tuli oman veneen talvisäilytyshaasteiden kanssa painiessa. Ajauduin sitä kautta alalle, sitten löydettiin sijoittaja mukaan ja perustettiin yritys, Pajanen kertoo. Hankoon hän halusi laajentaa, koska se on kehittyvä kaupunki. Hanko kehittyy todella hyvään suuntaan, sinne kannattaa investoida. AG Marine aloitti toimintansa Espoosta, Hangon ja Espoon lisäksi säilytystiloja löytyy Tammisaaresta. (JJ) Ny båtförvaring i Hangö ? En stor båtförvaring, AG Marine har etablerat sig i frihamnen i Hangö. Företagaren Alexander Pajanen berättar att det är fråga om en stor satsning. Utrymmena köptes in i höstas och ändrades om till båtförvaring. Ändringsarbetena pågår fortfarande och allt blir klart till hösten. Utrymmena är sådana att man kan ta emot också segelbåtar. Den första segelbåten var segelyachten Belmont, en Swan 51. Enligt Pajanen är säkerheten på området av toppklass för det bevakas dygnet runt. Han påpekar också, att läget är Hangös trumfkort. AG Marine ligger längst söderut av fastlandets båtförvaringar. Man kommer snabbt ut i Skärgårdshavet om man kan starta från Hangö. I företaget är man entusiastisk över att komma igång med verksamheten. Motivationen är på topp nu, när utrymmena börjar bli färdiga. Hallen får 13 meter höga lyftdörrar och företaget investerar i lyftanläggningar som möjliggör, att man tryggt klarar av att lyfta motorbåtar med upp till 60 tons vikt. Eftersom hallen ligger på hamnområdet har vi tillgång till frihamnens utrustning. Vi bygger också en egen ramp, berättar Pajanen. Medan båten är upptagen utförs serviceoch reparationer på den, tvätt, vaxning, snickaroch elarbeten utförs i egen regi. Teakjobb läggs ut på en lokal Hangöföretagare. Båtar upp till 3 000 kg kan vid hanteras och fraktas till förvaringen på AG Marines försorg. Större båtar lyfts direkt in i båthallen i frihamnen. Pajanen berättar att servicen fungerar också under sommarsäsongen. Den mobila servicedejoureringen är öppen hela sommaren. Enligt honom är det bästa med Hangö priset, som är betydligt förmånligare än i huvudstadsregionen. Det är också med de förmånliga priserna som företaget konkurrerar. Vi vill erbjuda god service till förmånligt pris. Vi hoppas att folk ska sluta vinterförvara sina båtar på gårdarna eller i hamnen. Det är också bekvämt för båtägaren, att alla tjänster fås på ett och samma ställe. Pajanen är själv båtägare och idén till båtförvaring fick han när han själv upplevde problemen med att vinterförvara båten. Efter att han hade hittat en annan person som ville investera grundades AG Marine, som startade sin verksamhet i Esbo och numera har båtförvaring också i Ekenäs. Att man nu har etablerat sig också i Hangö beror på att Pajanen anser, att staden utvecklas gynnsamt. Därför lönar det sig att investera där. (JJ/ IS)
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A S O M M A R K E S Ä 2 1 9 4 5 Vesiliikennettä valvotaan jatkuvasti ? Poliisi valvoo vesiliikennettä sisävesillä ja merialueilla etenkin satamien tuntumassa. Ulkovesillä valvontaa hoitaa rajavartiolaitos. Vesiliikennevalvonnan tavoitteena on edistää hyvää veneilytapaa, vähentää juopuneena veneilyä ja edistää turvavarusteiden käyttöä. Vesillä liikkuminen on murroksessa, vesiskootterien lisääntyminen näkyy myös veneilytottumuksissa. Vesiskoottereilla pärräävistä kuskeista tulee usein valituksia poliisille. Tosiasiassa nelitahtimoottorilla toimiva vesiskootteri on poliisin mukaan hiljaisempi kuin perinteinen avovene. Vesiskoottereiden hintatason lasku on todennäköisesti suurin syy niiden suosion nousuun, halvimmillaan uuden vesiskootterin saa noin viiden tuhannen euron panostuksella. Viimeisen kymmenen vuoden aikana ensirekisteröityjen vesiskoottereiden määrä on noussut yli 200 prosenttia. Vesiskootteria saavat kuljettaa kaikki viisitoistavuotta täyttäneet. Suomessa vesiskoottereita viilettää on jo yli kymmenen tuhatta kappaletta, onnettomuuksissa ne ovat kuitenkin verrattain harvoin. Poliisin tilastojen mukaan vuosina 2015 – 2017 vesiskootteri on ollut osallisena alle sadassa tehtävässä, luvussa on mukana myös vesiskoottereille tehty ilkivalta ja varkaudet. Venepoliisit valvovat myös luonnonja ympäristönsuojelua, kalastusta ja metsästystä sekä yleistä järjestystä ja turvallisuutta vesialueilla ja saaristossa. Turhaan edestakaisin ajamiseen ”pärräämiseenkin” puututaan, eniten poliisi joutuu kuitenkin huomauttamaan puutteellisista turvavarusteista tai niiden käytöstä. Puhalluskokeeseen voi joutua myös ruorissa, rikoslain mukaan alusta ohjaava henkilö syyllistyy vesiliikennejuopumukseen, jos hänen veressään on alkoholia vähintään 1,0 promillea. Soutuveneellä tai purjejollalla liikkuvaa ei voida tuomita vesiliikennejuopumuksesta. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ständig övervakning av trafiken till sjöss ? Polisen övervakar trafiken på insjöarna och nära hamnarna på havsområdena. Längre ute till sjöss övervakas vattentrafiken av gränsbevakningen. Avsikten med bevakningen är att främja gott sjömanskap, användningen av skyddsutrustning samt minska på roderfylleriet. Trafiken till sjöss genomlever ett skede av förändring och det ökade antalet vattenskotrar märks också i båttrafiken. Polisen får ofta klagomål gällande förarna av vattenskotrar och skotrarnas oljud. I själva verket är den fyrtaktsmotordrivna vattenskotern mer tystgående än en traditionell öppen båt. Att skotrarna har blivit billigare är antagligen den främsta orsaken till att de har blivit allt populärare. En ny vattenskoter kan man få för 5 000 euro. Antalet nyregistrerade skotrar har stigit med över 200 % på tio år. Alla som har fyllt 15 år får köra vattenskoter. Det finns redan över 10 000 skotrar i Finland men de är ganska sällan inblandade i olyckor. Enligt polisens statistik har skotrar varit inblandade i under 100 olyckor under åren 201517. Då ingår också siffrorna för skotrar som har utsatts för skadegörelse samt skoterstölder. Båtpolisen övervakar också naturoch miljöskyddet, fiske och jakt samt allmän ordning och säkerhet på sjöarna och havet. Man ingriper också om någon kör fram och tillbaka i onödan. Mest påpekar polisen om bristfällig säkerhetsutrustning eller dess användning. Man kan råka ut för blåstest också vid rodret. Enligt brottslagen gör sig föraren skyldig till roderfylleri om blodets alkoholhalt är minst 1, promille. Den som rör sig med roddbåt eller segelbåt kan inte dömas för roderfylleri. Gullkrona öppnades för båtfolket ? Gästhamnen på Gullkrona är igen öppen. Där finns ett fyrtiotal båtplatser som fördelas enligt hur båtarna kommer. Förhandsbeställa kan man inte och eftersom antalet platser är begränsat kan gästhamnen inte lova att det alltid finns en ledig plats. Båtplatsernas antal bestäms av hur mycket folk ön tål. I Gullkrona betonar man ekologin. Hamnen har ett kafé och en liten restaurang. Ön ägs av Ilkka Herlin och Saara Kankaanrinta. Herlin öppnade gästhamnen i slutet av maj. Enligt honom är det viktigt att värna om naturen, ön och havet omkring den. Detta är ett rättesnöre när man utvecklar gästhamnen. Om Gullkrona berättas sägnen om kung Magnus Eriksson och drottning Blanka som seglade i Åbolands skärgård på 1300-talet. Enligt legenden kastade drottningen sin gyllene krona i sjön vid Gullkrona då hon såg världens vackraste skärgård. Av den händelsen skulle ön ha fått sitt namn. (JJ/IS) Gullkrona aukesi veneilijöille ? Gullkronan vierassatama avattiin toukokuun lopussa uudelleen. satamassa on nelisenkymmentä venepaikkaa, niitä ei voi varata vaan ne jaetaan saapumisjärjestyksessä. Kaikille halukkaille ei voida luvata laituripaikkaa. Saaren kantokyky määrää montako venepaikkaa vierassatamassa on. Gullkronassa korostetaan ekologista satamakulttuuria. Palveluihin kuuluu lisäksi kahvila ja pienimuotoinen ravintola. Saaren omistajaa Ilkka Herlin ja Saara Kankaanrinta. Herlin oli avaamassa satamaa alkukesästä. Herlinin mukaan luonnosta, saaresta ja sitä ympäröivästä merestä huolehtiminen on tärkeää ja pidetään yhtenä ohjenuorana vierassataman toimintaa kehitettäessä. Gullkronan tarinaan liitetään kuningas Maunu Eerikinpoika ja kuningatar Blanka, jotka purjehtivat 1300 -luvulla Turun saaristossa. Legendan mukaan kuningatar upotti kultaisen kruunun mereen Gullkronassa, nähdessään maailman kauneimman maiseman. Tarinan mukaan saaren nimi tulee meren syvyyksissä olevasta kultakruunusta. (JJ) Bodö on vuoden vierasvenesatama 2019 ? Bodö on valittu rannikkoalueen parhaaksi vierasvenesatamaksi vuonna 2019. Valinta tehdään Suomen Purjehdus ja Veneily ry:n järjestämällä äänestyksellä. Suojainen Bodön satama sijaitsee eteläisellä Saaristomerellä, sen länsipuolella kulkee Bodö – Bergholm -väylä. Kiitosta Bodö sai etenkin lapsiystävällisyydestään ja loistavasta palvelusta. – Ollaan todella otettuja tunnustuksesta, tarkoituksena on parantaa palvelutasoa edelleen, Satamayrittäjät Janne Tirkkonen ja Nina Liski-Tirkkonen kertovat. Laturien lisäksi luontopolut on kunnostettu ja opasteita lisätty, eli satama panostaa vahvuuksiinsa. Parasta meillä on palvelu, suusanallisten perusteluiden perusteella tunnelma ja palvelu sekä lapsiystävällisyys ovat meidän vahvuudet. Satama on rauhallinen, se sijaitsee väylän vieressä mutta kuitenkin säältä suojassa. Chilli tunnelma, Liski-Tirkkonen nauraa. Oma rauha otetaan huomioon myös palvelussa. – Palvelua saa, jos haluaa, mutta sitä ei tuputeta, monet haluavat olla rauhassa, toki aina kysytään mitä asiakas haluaa tai tarvitsee. Pienen sataman vahvuuksiin kuuluu joustavuus. – Tarvittaessa taivutaan mahdollisuuksien mukaan. Nötössä on päivittäistavarakauppa ja polttoainepiste, tarvittaessa samat palvelut tuodaan Bodöseen. Kauppakassi voidaan tuoda veneelle, Liski-Tirkkonen kertoo vierasvenesataman kauppakassipalvelusta. Bodön ravintolaa kehutaan avoimesti. Venelehti listasi Bodön burgerit parhaiksi. Tänne tullaan nopeilla veneillä syömään Turusta ja Ahvenanmaalta, Liski-Tirkkonen kertoo ruuan tasosta. Ruokalistaa on suunniteltu pitkään ja paikallisuus näkyy. Olen itse keittiömestari, Janne Tirkkonen kertoo. Idea burgereista lähti vuosia sitten. Olin itse aina teininä veneilemässä, mistään ei saanut burgereita. – Silloin ideana oli vesibussi, josta saisi burgereita. Vesibussia ei tullut, mutta ylämaan karjasta tehdyt burgerit päätyivät Bodön listalle. – Me leivotaan myös sämpylät ja munkit itse, sellainen pieni konditoria löytyy myös, Tirkkonen jatkaa. Satamassa oleviin veneisiin toimitetaan tarvittaessa uunituoreet sämpylät aamiaiselle. – Ruoka on täällä aika iso asia, Tirkkonen nauraa. Bodö ei valikoitunut sattumalta vuoden vierasvenesatamaksi, kilpailussa kunniamaininnat saivat Iniön Norrby ja Teijon Mathildedalissa sijaitseva Mathildan Marina. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Bodö är Årets gästhamn ? Bodö har utsetts till kustområdets bästa gästhamn i år. Vinnaren väljs genom en omröstning ordnad av Segling och Båtsport i Finland rf. Bodös skyddade hamn finns i södra delen av Skärgårdshavet. Farleden Bodö-Bergholm går västerom Bodö. I omröstningen betonade man speciellt hamnens barnvänlighet och synnerligen goda service. Hamnföretagarna Janne Tirkkonen och Nina Liski-Tirkkonen berättar att de är verkligt tagna av erkännandet och att de har för avsikt att ytterligare utöka servicenivån. Utöver laddningsstationerna har naturstigarna ställts i ordning och fler informationstavlor har satts upp. Hamnen satsar verkligen. Hamnen är fridfull och ligger nära farleden men väl skyddad för vindarna. Liski-Tirkkonen beskriver stämningen som avslappande. Man ger besökarna fred och ro, betjänar dem vid behov, men lämnar dem ifred. Självklart frågar vi, vad besökarna önskar eller behöver. Flexibiliteten är en av styrkorna hos en liten gästhamn. På Nötö finns en dagligvaruhandel och bränslepunkt och vid behov kan man få sina varor levererade till båten, berättar Liski-Tirkkonen. Många berömmer restaurangen på Bodö. Venelehti gav Bodöburgarna högsta betyg. Liski-Tirkkonen berättar att kunder i snabba båtar kommer ända från Åbo och Åland för att äta på Bodö. Man har lagt ner stor möda på matlistan och lokala råvaror. Det är Janne Tirkkonen själv som fungerar som köksmästare. Burgarna kom på listan för flera år sedan. Tirkkonen berättar att han själv som tonåring alltid tillbringade sina somrar i båt men på den tiden fick man inte burgare i skärgården. Då fick jag idén om en vattenbuss där man skulle få burgare. Någon vattenbuss blev det inte men burgarna med kött av Highland-boskap hamnade på matlistan i Bodö gästhamn. Tirkkonen berättar att också frallorna är hembakta. Om kunderna så önskar levereras ugnsfärska frallor till frukost direkt till båten. Tirkkonen säger att maten är en viktig sak i Bodö gästhamn. Hedersomnämnanden gick i år till Norrby på Iniö och Mathilda Marina i Tykö. Nina Liski-Tirkkonen & Janne Tirkkonen.
4 6 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 Å L A N D A H V E N A N M A A ”Ååå” markkinoi Ahvenanmaata matkakohteena ? ”Ååå” on huudahdus kun yllätymme, ihmettelemme, olemme uteliaita, nautimme tai ilahdumme. Markkinoidessaan Ahvenanmaata Visit Åland haluaa uudessa kampanjassaan viestittää näistä tunteista. Kampanjan tarkoituksena on vahvistaa Ahvenanmaan tavaramerkkiä ja yleisön avulla houkutella vierailijoita maakuntaan. Yleisön toivotaan toimivan Ahvenanmaan ”lähettiläinä” ja jakavan parhaimpia elämyksiään somessa #mittÅåå tai #åhetki -osoitteessa. Järjestämme kotisivuillamme kilpailun, jotta ihmiset innostuisivat hankkeesta. Voittona on 1 000 euron arvoinen matka Ahvenanmaalle, Visit Ålandin suhdetoimintaja markkinoinnin viestittäjä Björn Wennström kertoo. Kilpailu onkin kiinnostanut yleisöä. Toistaiseksi vastauksia on tullut yli 10 000 kappaletta ja lisäksi yli 400 000 viestiä facebookissa. Mistä ajatus leikkiä Å-kirjaimella Ahvenanmaata markkinoidessa? ”Å” tuo julki tunteita ja kirjaimella on helppo leikkiä. Voidaan sanoa, että olemme varanneet sen itsellemme markkinoinnissamme. Leikkimieli näkyy etenkin suomenkielisille asiakkaille suuntautumisessa: kirjaintahan ei ole suomenkielessä. Hashtagin lisäksi kirjainta käytetään esimerkiksi lausahduksissa kuten ”Ånpa ihanaa” ja ”Kåkå perheelle”. Palaute on ollut pelkästään myönteistä, Wennström vakuuttaa. Kampanja käynnistyi toukokuun alussa, jolloin se näkyi Etelä-Suomen junaja metroasemilla. Se jatkuu kesäkuun ajan radioja lehti-ilmoituksin. Ruotsin markkinoita Visit Åland työstää myös n.s. ”native advertisingillä” ja ”advertorialseilla”, eli toimitusten maksua vastaan tuottamalla sisällöllä niin digitaalisesti kuin paperisenakin. Pääpaino on silti digitaalisissa kanavissa. ”Ååå” -viestiä levitetään laajasti kuvin, elokuvin ja äänin. Päämääränä on tavoittaa 2,4 miljoonaa ihmistä etenkin Suomessa ja Ruotsissa. Siellähän tärkeimmät markkinamme sijaitsevat. Joskin kampanja loppuu kesäkuun lopussa ajatuksena on, että ”Ååå” jäisi elämään Ahvenanmaata tulvaisuudessakin markkinoidessa. Lue lisää ja kilpaile : visitaland. com -osoitteessa. TEKSTI JA KUVA: OVE ANDERSSON ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN ”Ååå” marknadsför Åland som destination ? ”Ååå”... som ett uttryck för häpnad, överraskning, förundran, nyfikenhet, njutning och glädje. Det vill Visit Åland förmedla i sin nya kampanj för att marknadsföra destinationen Åland. Syftet med kampanjen är att stärka varumärket Åland och att locka besökare genom att engagera allmänheten att bli ”Ålandsambassadörer”, som delar med sig av sina bästa upplevelser på sociala medier. Upplevelserna delas under hashtaggen #mittÅåå eller på finska #åhetki. – För att engagera folk att dela med sig av sina bästa personliga ”Ååå”-upplevelser har vi en tävling på vår hemsida där man kan vinna en resa till Åland värd 1 000 euro, förklarar Björn Wennström, PRoch marknadskommunikatör på Visit Åland. Tävlingen engagerar. – Så här långt har vi fått in över 10 000 svar via tävlingssidan och över 400 000 inläggsinteraktioner på Facebook. Hur kommer man då på tanken att leka med bokstaven ”Å” för att marknadsföra Åland? – ”Å” är ju uttalat ett uttryck för en känsla samtidigt som det går att leka med bokstaven. Man kan säga att vi lagt beslag på ”Å” i marknadsföringssammanhang. Lekfullheten kommer särskilt fram i den finska marknadsföringen eftersom finskan ju saknar bokstaven ”Å”. Förutom hashtaggen #åhetki används bokstaven i uttryck som ”Ånpa ihanaa” (Visst är det härligt) och ”Kåkå perheelle” (För hela familjen). – De reaktioner vi fått har varit idel positiva, intygar Björn Wennström. ”Ååå”-kampanjen drog igång i början av maj med affischreklam i tågoch tunnelbanestationer i södra Finland och fortsätter under hela juni med radioreklam och tidningsannonser. Mot den svenska marknaden jobbar Visit Åland även med så kallad ”native advertising” och ”advertorials”, alltså köpt redaktionellt material både digitalt och på papper. Tyngdpunkten ligger ändåpå digitala kanaler där man går ut brett för att sprida ”Ååå”-budskapet med hjälp av bild, film och ljud. – Målet är att nå 2,4 miljoner människor framförallt i våra närområden i Finland och Sverige som ju utgör våra huvudmarknader, förklarar Björn Wennström. Även om själva kampanjen upphör sista juni är det tänkt att ”Ååå” ska leva kvar i marknadsföringen av Åland även framledes. Läs mer och tävla på: visitaland. com. KOBBA KLINTAR, ÅLAND www.kobbaklintarsvanner.ax Lotsstation med café och sjömansbar, 20 minuter utanför Mariehamn. Lugn och ro mitt på havet. BI O SAVOY www.biosavoy.ax Kvarnbovägen 350, 22430 Saltvik +358 40 1247480 • saltvik.bb@aland.net www.saltvikbedbreakfast.ax Saltvik Bed & Breakfast Glassboden ett sommarcafé Salt, sött, glass, vin och öl BI O SAVOY www.biosavoy.ax Kvarnbovägen 350, 22430 Saltvik +358 40 1247480 • saltvik.bb@aland.net www.saltvikbedbreakfast.ax Saltvik Bed & Breakfast Glassboden ett sommarcafé Salt, sött, glass, vin och öl På Simskäla i Ålands norra skärgård ca en timmes bilresa från Mariehamn ligger Stormskärs Konferens & Värdshus öppet året om mot beställning. I april och maj och september-oktober kan vi erbjuda guidade fisketurer efter gädda, havsöring och abborre. På vintern finns möjligheter till utflykter på isen; isfiske, långfärdsskridskoåkning och snöskotersafaris. För konferensen finns bredbandsuppkoppling och pc-kanon. Vi har 7 sovrum med 13 ordinarie bäddar. I vår restaurang serveras härliga måltider gjorda av närproducerade råvaror med menyer anpassade efter säsong. Sommaröppet 23/6-4/8 rumsvis uthyrning och öppen restaurang kl. 15-20 Varmt Välkomna! www.stormskar.ax stormskar@aland.net tel +358 400 783 086 / +358 18 47560 T E C H N I C S Solsmarta soptunnor En soldriven soptunna som pressar ihop skräpet och signalerar när den är full. Mariehamns stad satsar inför högsäsongen på ny teknologi för att hålla centrum rent från skräp. Istället för de traditionella skräpkorgar har man köpt in fyra soptunnor som drivs med solceller. Med hjälp av solenergi och en sensor pressas innehållet ihop vart efter tunnan fylls på, vilket gör att den inte behöver tömmas lika ofta. Dessutom sänder tunnan ut en signal via GPS när den är full. Inspiration till att köpa in de smarta tunnorna har Mariehamns stad hämtat från Stockholm. (OA) Aurinkoälykkäät roskikset Aurinkoenergialla toimiva roskis, joka tiivistää roskat ja hälyttää, kun se on täynnä. Maarianhamina panostaa huippukaudeksi uuteen teknologiaan pitääkseen kaupungin keskustan siistinä. Tavallisten roska-astioiden tilalle on hankittu neljä aurinkoenergialla toimivaa roskatynnyriä. Sensori tiivistää jätteet eikä tynnyreitä tarvitse tyhjentää yhtä usein kuin tavallisia tynnyreitä. Kun astia on täynnä, se hälyttää GPS-n kautta. Idean Maarianhamina on saanut Tukholmasta. (OA/IS)
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 4 7 Å L A N D A H V E N A N M A A www.pellas.ax info@pellas.ax tel. 040 8324 333 -en genuin skärgårdsupplevelse Välkommen till Lappo, Brändö C U L T U R E Segla jorden runt med Pommern Nu ligger Mariehamns stads stolthet, museifartyget Pommern, tryggt i sin nya docka i Västerhamn. Ett trädäck omsluter fartyget vilket gör att besökaren kan gå runt och beskåda den drygt 116 år gamla damen från nära håll, till och med klappa henne om man vill. Ombord får man följa med på en fiktiv seglats jorden runt under 100 dagar. Med hjälp av audioguide kan man lyssna på autentiska samtal mellan besättningsmedlemmarna. På mellandäck får besökarna själva delta i arbetet och fritiden ombord. Och i lastrummet längst ned får man en upplevelse av vilka utmaningar havet och vindarna utsatte besättningen för. Den nya kajanläggningen förbättrar även tillgängligheten till segelfartyget. Via en gångbro från museet kommer besökaren direkt ned på fartygets övre däck. Ombord finns även en hiss till de två nedre däcken. Ett besök på den fyrmastade barken Pommern är ett måste för den som kommer till Åland i sommar. (OA) Läs mer: sjofartsmuseum.ax Purjehdi maailman ympäri Pommern -aluksella Maarianhaminan ylpeys, Pommern -museolaiva lepää nyt turvallisesti uudella telakallaan Västerhamnissa. Aluksen ympärille on asennettu puinen käytävä ja vierailijat pääsevät läheltä katsomaan, jopa koskettelemaan runsaat 116 vuotta täyttävää purjelaivaa. Aluksella voi kokea virtuaalisen, 100 päivän maailman-ympäri-purjehduksen. Audio-opastuksen avulla pääsee myös kuuntelemaan merimiesten aitoja keskusteluja. Välikannella pääsee osallistumaan purjehtimiseen ja vapaa-ajanviettoon aluksella. Lastiruumassa kokee meren ja tuulten miehistölle tuottamia haasteita. Uusi laiturirakennelma parantaa pääsyn laivaan. Museosta aluksen yläkannelle johtaa kävelysilta. Alukselle on myös asennettu hissi. Mikäli kesällä vierailet Maarianhaminassa, käynti Pommernilla on suorastaan pakollinen. (OA/IS) Lue lisää: sjofartsmuseum. ax. T R E N D S T U D I O Folkets röst föll på ”Glory”. Pressbild: Viking Line. Efter Grace kommer Glory Viking Line fortsätter trenden att döpa sina nya fartyg till något storslaget, vackert och som dessutom börjar på bokstaven G. Efter Viking Grace kommer nu Viking Glory. Fartyget byggs som bäst i Kina och sätts i trafik på rutten Åbo-Mariehamn-Stockholm 2021. I likhet med Grace drivs Glory med LNG, alltså flytande naturgas, vilket gör henne till ett klimatsmart ”grönt” fartyg trots sin röda färg. Fartygsnamnet har röstats fram av allmänheten. Av 22 500 inlämnade namnförslag togs tio ut till final. Över 30 000 personer deltog sedan i finalomröstningen. – Engagemanget från allmänheten överträffar alla våra förväntningar. Vi är så glada och tacksamma över att tusentals människor har tagit sig tid att hjälpa oss med att välja namn, kommenterar Gustaf Eklund, ansvarig för affärsutveckling inom Viking Line. De personer som var först om att föreslå vart och ett av de tio finalbidragen bjuds in till premiärkryssningen. Vinnaren, som var först med att föreslå namnet ”Glory”, belönas med en hedersplats på jungfruturen. (OA) Gracen jälkeen Glory Viking Line nimeää edelleen aluksensa komeasti, kauniisti ja G:llä alkavilla nimillä. Viking Gracen jälkeen tuleekin Viking Glory. Alus on parhaillaan rakenteilla Kiinassa ja se alkaa liikennöidä Turku-Maarianhamina-Tukholma -reitillä vuonna 2021. Polttoaineena on, kuten Gracellakin, LNG eli nestemäinen luonnonkaasu. Punaisesta väristään huolimatta Glory on ilmastoystävällinen ”vihreä” alus. Aluksen nimi syntyi yleisöäänestyksen avulla. Finaaliin valittiin kymmenen nimeä 22 500:sta ehdotuksesta. Finaaliäänestykseen osallistui peräti runsaat 30 000 ihmistä. Yleisön mielenkiinto ylitti kaikki odotuksemme. Iloitsemme ja olemme kiitollisia siitä, että tuhannet ihmiset ovat viitsineet auttaa meitä nimen valinnassa, sanoo Viking Linen liiketoiminnan kehittämisestä vastaava Gustaf Eklund. Finaaliin selviytyneiden ehdotusten esittäjät kutsutaan aluksen neitsytmatkalle ja Glory -nimen ensimmäisenä esittänyt saa kunniapaikan neitsytristeilyllä. (OA/IS) W E L L N E S S Motionera med nöje! För alla medelålders erbjuder Åland ett bra alternativ för nöjesmotion i sommar. Den 13 juli återförenas fem av Ålands mest populära dansorkestrar från 1970-talet till en stor reunion (återförening) i Badhuspaviljongen i Mariehamn. På scenen står Faction, Columbus, Tellus, Pux och Memories. – Att få återförenas efter 40 år känns fantastiskt! Kvällen till ära har vi bjudit in två av våra dansande fans från 1976-79 att vara med och välja repertoar, säger Lasse Fredrikson, sångare och gitarrist i Tellus. Det utlovas dansmusik non stop i fem (5!) timmar med de bästa och största hitsen från årtiondet då de tajta, utsvängda byxorna flaggade i vinden till tonerna av ”Living next door to Alice”. (OA) Läs mer: visitaland.com/evenemang Liiku nauttien! Ahvenanmaa tarjoaa tänä kesänä keski-ikäisille hyvän liikuntavaihtoehdon. Viisi Ahvenanmaan 1970-luvulla suosituimpiin kuulvaa tanssiorkesteria tapaa heinäkuun 13. päivänä suureen jälleennäkemiseen Maarianhaminan Badhuspaviljongeniin. Lavalle astuvat Faction, Columbus, Tellus, Pux ja Memories. Tuntuu fantastiselta päästä tapaamaan 40 vuoden jälkeen! Illan kunniaksi olemme kutsuneet paikalle kaksi vuosina 1976-79 meitä fanittavia tanssijoita. He osallistuvat ohjelmiston valintaan, kertoo Telluksen laulaja ja kitaristi Lasse Fredriksson. Luvassa on tanssimusiikkia non stop viideksi tunniksi. Yhtyeet esittävät parhaimmat hitit ajalta, jolloin tiukat, alhaalta leveät huosunpuntit lepattivat ”Living Next Door to Alice” biisin tahtiin. (OA/IS) Lue Lisää: visitaland.com/evenemang. L I V I N G Pressbild/lehdistökuva: Visitaland.com Boka stuga i sommar! Stuga på Åland, är ett begrepp som funnit sedan turismen tog fart på 1960-talet. Men trots ett fantastiskt utbud av allehanda stugor – allt från lyx till spartansk koja på egen ö – väljer allt färre Ålandsbesökare att bo i stuga. Inom branschen undrar man vad det kan bero på. Är det stressen över att hinna med så mycket som möjligt under semestern som gör att folk inte kan finna ro på en plats under några veckor? Oberoende vad, så kanske det inte vore så dumt att prova stugsemester denna sommar med lite lugn och ro. För det är väl avkoppling vi behöver på semestern. Boka stuga på Åland: visitaland.com (OA) Varaa mökki kesäksi! Mökki Ahvenanmaalla on ollut käsite aina sen jälkeen, kun matkailua alettiin harrastaa 1960-luvulla. Huolimatta siitä, että Ahvenanmaalla on uskomattoman suuri mökkitarjonta – aina ylellisistä hyvinkin vaatimattomiin – yhä harvempi turisti valitsee mökin vapaa-ajan viettopaikaksi. Alalla pohditaan, mistähän tämä johtuu. Aiheuttaako stressi – pitäisi ehtiä niin paljon loman aikana – etteivät ihmiset osaa rauhoittua mökillä muutaman viikon ajan? Ehkä kuitenkin kannattaisi kokeilla mökkeilyn rauhaa tänä kesänä. Mehän todella kaipaamme rentoutumista loman aikana. Varaa mökki Ahvenanmaalta: visitaland.com. (OA/IS) D E L I Baka din egen Ålandspannkaka! Bland många åländska kulinariska läckerheter är Ålandspannkaka en av de absoluta flaggskeppen. Ugnspannkakan kan tillredas både på mannagryn och risgryn och avnjuts enligt originalreceptet med sviskonkräm och ”snömos” (vispad grädde). På Åland erbjuder många kaféer Ålandspannkaka, alla med sin egen lilla ”touch”. Det som smakar gott behöver inte vara svårt. Så varför inte prova att göra din egen Ålandspannkaka? Ingredienser En klick smör (50 gr) 1 liter mjölk (lätteller helmjölk) 1,5 dl mannagryn eller 1 dl risgryn 1/2 tsk salt 3 ägg 1 dl socker 1 dl vetemjöl 2 tsk nymald kardemumma Citronskal (valfritt) Sätt ugnen på 200° (175° varmluft). Smält smöret i en stor kastrull, tillsätt mjölken och låt koka upp. Vispa ner manna-/risgrynen, tillsätt salt och låt koka till en gröt under några minuter. Rör i botten så det inte bränner vid. Låt svalna en aning. Blanda ägg, socker, vetemjöl, kardemumma och citronskal i en skål. Rör ner i gröten. Smörj eller klä en ugnsform med bakplåtspapper och häll ner smeten. Grädda i nedre delen av ugnen 45-60 minuter beroende på hur tjock din pannkaka är. Låt den svalna. Skär i bitar och servera med sviskonkräm eller valfri sylt och vispad grädde. (OA) Mums! Valmista oma Ahvenanmaan pannukakkusi! Monien muiden ahvenanmaalaisten herkkujen joukossa Ålandspannkaka (Ahvenanmaan pannukakku) kuuluu varsinaisiin lippulaivoihin. Uunipannukakkuun voi käyttää joko mannaryynejä tai riisiä. Alkuperäisen reseptin mukaan se tarjotaan luumukiisselin ja kermavaahdon kera. Monet kahvilat Ahvenanmaalla tarjoavat tätä pannukakkua, usein hieman omaan tyyliinsä. Pannukakku on helppo valmistaa. Kokeile oman pannukakun valmistamista! Raaka-aineet N. 50 gr voita 1 litra maitoa 1,5 dl mannaryynejä tai 1 dl riisiä 1/2 tlk suolaa 3 kananmunaa 1 dl sokeria 1 dl vehnäjauhoja 2 tlk vastajauhettua kardemummaa raaastettua sitruunankuorta (vapaa valinta) Aseta uuni 200 asteeseen (kiertoilmauuni 175). Sulata voi suuressa kattilassa, lisää maito ja lämmitä kiehumispisteeseen. Vispaa joukkoon mannaryynit/riisi, lisää suola ja keitä puuroa muutaman minuutin ajan. Hämmennä, ettei puuro pala pohjaan. Anna hieman jäähtyä. Sekoita kulhossa kananmunat, sokeri, vehnäjauhot, kardemumma ja sitruunankuoren raaste ja lisää seos puuroon. Voitele uuniastia tai peitä se leivinpaperilla ja kaada seos astiaan. Paista uunin alaosassa 45-60 minuuttia riippuen, miten paksu pannukakkusi on. Leikkaa jäähtynyt kakku palasiksi ja tarjoile luumukiisselin tai hillon ja kermavaahdon kera. (OA/IS) Nami, nami! BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax
19-27 JULI 2019 MARIEHAMN ALAND NAZARETH 24.7 JILL JOHNSON 24.7 NORLIE & KKV 27.7 MATOMA 20.7 SABATON 22.7 HOFFMAESTRO 19.7 PEG PARNEVIK 19.7 FRICKY 25.7 JOHN LUNDVIK 23.7 VICTOR LEKSELL 20.7 MOHOMBI 25.7 TJUVJAKT 23.7 ANNA BERGENDAHL 21.7 VIGILAND 26.7 CHANGES DI LEVA TOLKAR BOWIE 21.7 THOMAS STENSTRÖM 26.7 JOHN DE SOHN 27.7 MAJA KRISTINA 19.7 ANIS DON DEMINA 25.7 DOLLY STYLE 23.7 ORKID 21.7 ... MORE ACTS TO FOLLOW M E R I N F O R M A T I O N P Å W W W . R O C K O F F. N U (NO) (UK) Boka bord på restaurangläktaren med festivalens bästa utsikt över stora scen. Gör din reservation på www.rockoff.nu/restaurangen MED RESERVATION FÖR ÄNDRINGAR Ticketmaster.se Shell Select Mariehamn Netticket.? C M Y CM MY CY CMY K ROCKOFF_ANNONS_SOMMAR.pdf 1 07/06/2019 17.51
4 6 S O M M A R K E S Ä 2 1 9 Å L A N D A H V E N A N M A A ”Ååå” markkinoi Ahvenanmaata matkakohteena ? ”Ååå” on huudahdus kun yllätymme, ihmettelemme, olemme uteliaita, nautimme tai ilahdumme. Markkinoidessaan Ahvenanmaata Visit Åland haluaa uudessa kampanjassaan viestittää näistä tunteista. Kampanjan tarkoituksena on vahvistaa Ahvenanmaan tavaramerkkiä ja yleisön avulla houkutella vierailijoita maakuntaan. Yleisön toivotaan toimivan Ahvenanmaan ”lähettiläinä” ja jakavan parhaimpia elämyksiään somessa #mittÅåå tai #åhetki -osoitteessa. Järjestämme kotisivuillamme kilpailun, jotta ihmiset innostuisivat hankkeesta. Voittona on 1 000 euron arvoinen matka Ahvenanmaalle, Visit Ålandin suhdetoimintaja markkinoinnin viestittäjä Björn Wennström kertoo. Kilpailu onkin kiinnostanut yleisöä. Toistaiseksi vastauksia on tullut yli 10 000 kappaletta ja lisäksi yli 400 000 viestiä facebookissa. Mistä ajatus leikkiä Å-kirjaimella Ahvenanmaata markkinoidessa? ”Å” tuo julki tunteita ja kirjaimella on helppo leikkiä. Voidaan sanoa, että olemme varanneet sen itsellemme markkinoinnissamme. Leikkimieli näkyy etenkin suomenkielisille asiakkaille suuntautumisessa: kirjaintahan ei ole suomenkielessä. Hashtagin lisäksi kirjainta käytetään esimerkiksi lausahduksissa kuten ”Ånpa ihanaa” ja ”Kåkå perheelle”. Palaute on ollut pelkästään myönteistä, Wennström vakuuttaa. Kampanja käynnistyi toukokuun alussa, jolloin se näkyi Etelä-Suomen junaja metroasemilla. Se jatkuu kesäkuun ajan radioja lehti-ilmoituksin. Ruotsin markkinoita Visit Åland työstää myös n.s. ”native advertisingillä” ja ”advertorialseilla”, eli toimitusten maksua vastaan tuottamalla sisällöllä niin digitaalisesti kuin paperisenakin. Pääpaino on silti digitaalisissa kanavissa. ”Ååå” -viestiä levitetään laajasti kuvin, elokuvin ja äänin. Päämääränä on tavoittaa 2,4 miljoonaa ihmistä etenkin Suomessa ja Ruotsissa. Siellähän tärkeimmät markkinamme sijaitsevat. Joskin kampanja loppuu kesäkuun lopussa ajatuksena on, että ”Ååå” jäisi elämään Ahvenanmaata tulvaisuudessakin markkinoidessa. Lue lisää ja kilpaile : visitaland. com -osoitteessa. TEKSTI JA KUVA: OVE ANDERSSON ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN ”Ååå” marknadsför Åland som destination ? ”Ååå”... som ett uttryck för häpnad, överraskning, förundran, nyfikenhet, njutning och glädje. Det vill Visit Åland förmedla i sin nya kampanj för att marknadsföra destinationen Åland. Syftet med kampanjen är att stärka varumärket Åland och att locka besökare genom att engagera allmänheten att bli ”Ålandsambassadörer”, som delar med sig av sina bästa upplevelser på sociala medier. Upplevelserna delas under hashtaggen #mittÅåå eller på finska #åhetki. – För att engagera folk att dela med sig av sina bästa personliga ”Ååå”-upplevelser har vi en tävling på vår hemsida där man kan vinna en resa till Åland värd 1 000 euro, förklarar Björn Wennström, PRoch marknadskommunikatör på Visit Åland. Tävlingen engagerar. – Så här långt har vi fått in över 10 000 svar via tävlingssidan och över 400 000 inläggsinteraktioner på Facebook. Hur kommer man då på tanken att leka med bokstaven ”Å” för att marknadsföra Åland? – ”Å” är ju uttalat ett uttryck för en känsla samtidigt som det går att leka med bokstaven. Man kan säga att vi lagt beslag på ”Å” i marknadsföringssammanhang. Lekfullheten kommer särskilt fram i den finska marknadsföringen eftersom finskan ju saknar bokstaven ”Å”. Förutom hashtaggen #åhetki används bokstaven i uttryck som ”Ånpa ihanaa” (Visst är det härligt) och ”Kåkå perheelle” (För hela familjen). – De reaktioner vi fått har varit idel positiva, intygar Björn Wennström. ”Ååå”-kampanjen drog igång i början av maj med affischreklam i tågoch tunnelbanestationer i södra Finland och fortsätter under hela juni med radioreklam och tidningsannonser. Mot den svenska marknaden jobbar Visit Åland även med så kallad ”native advertising” och ”advertorials”, alltså köpt redaktionellt material både digitalt och på papper. Tyngdpunkten ligger ändåpå digitala kanaler där man går ut brett för att sprida ”Ååå”-budskapet med hjälp av bild, film och ljud. – Målet är att nå 2,4 miljoner människor framförallt i våra närområden i Finland och Sverige som ju utgör våra huvudmarknader, förklarar Björn Wennström. Även om själva kampanjen upphör sista juni är det tänkt att ”Ååå” ska leva kvar i marknadsföringen av Åland även framledes. Läs mer och tävla på: visitaland. com. KOBBA KLINTAR, ÅLAND www.kobbaklintarsvanner.ax Lotsstation med café och sjömansbar, 20 minuter utanför Mariehamn. Lugn och ro mitt på havet. BI O SAVOY www.biosavoy.ax Kvarnbovägen 350, 22430 Saltvik +358 40 1247480 • saltvik.bb@aland.net www.saltvikbedbreakfast.ax Saltvik Bed & Breakfast Glassboden ett sommarcafé Salt, sött, glass, vin och öl BI O SAVOY www.biosavoy.ax Kvarnbovägen 350, 22430 Saltvik +358 40 1247480 • saltvik.bb@aland.net www.saltvikbedbreakfast.ax Saltvik Bed & Breakfast Glassboden ett sommarcafé Salt, sött, glass, vin och öl På Simskäla i Ålands norra skärgård ca en timmes bilresa från Mariehamn ligger Stormskärs Konferens & Värdshus öppet året om mot beställning. I april och maj och september-oktober kan vi erbjuda guidade fisketurer efter gädda, havsöring och abborre. På vintern finns möjligheter till utflykter på isen; isfiske, långfärdsskridskoåkning och snöskotersafaris. För konferensen finns bredbandsuppkoppling och pc-kanon. Vi har 7 sovrum med 13 ordinarie bäddar. I vår restaurang serveras härliga måltider gjorda av närproducerade råvaror med menyer anpassade efter säsong. Sommaröppet 23/6-4/8 rumsvis uthyrning och öppen restaurang kl. 15-20 Varmt Välkomna! www.stormskar.ax stormskar@aland.net tel +358 400 783 086 / +358 18 47560 T E C H N I C S Solsmarta soptunnor En soldriven soptunna som pressar ihop skräpet och signalerar när den är full. Mariehamns stad satsar inför högsäsongen på ny teknologi för att hålla centrum rent från skräp. Istället för de traditionella skräpkorgar har man köpt in fyra soptunnor som drivs med solceller. Med hjälp av solenergi och en sensor pressas innehållet ihop vart efter tunnan fylls på, vilket gör att den inte behöver tömmas lika ofta. Dessutom sänder tunnan ut en signal via GPS när den är full. Inspiration till att köpa in de smarta tunnorna har Mariehamns stad hämtat från Stockholm. (OA) Aurinkoälykkäät roskikset Aurinkoenergialla toimiva roskis, joka tiivistää roskat ja hälyttää, kun se on täynnä. Maarianhamina panostaa huippukaudeksi uuteen teknologiaan pitääkseen kaupungin keskustan siistinä. Tavallisten roska-astioiden tilalle on hankittu neljä aurinkoenergialla toimivaa roskatynnyriä. Sensori tiivistää jätteet eikä tynnyreitä tarvitse tyhjentää yhtä usein kuin tavallisia tynnyreitä. Kun astia on täynnä, se hälyttää GPS-n kautta. Idean Maarianhamina on saanut Tukholmasta. (OA/IS)
S O M M A R K E S Ä 2 1 9 4 7 Å L A N D A H V E N A N M A A www.pellas.ax info@pellas.ax tel. 040 8324 333 -en genuin skärgårdsupplevelse Välkommen till Lappo, Brändö C U L T U R E Segla jorden runt med Pommern Nu ligger Mariehamns stads stolthet, museifartyget Pommern, tryggt i sin nya docka i Västerhamn. Ett trädäck omsluter fartyget vilket gör att besökaren kan gå runt och beskåda den drygt 116 år gamla damen från nära håll, till och med klappa henne om man vill. Ombord får man följa med på en fiktiv seglats jorden runt under 100 dagar. Med hjälp av audioguide kan man lyssna på autentiska samtal mellan besättningsmedlemmarna. På mellandäck får besökarna själva delta i arbetet och fritiden ombord. Och i lastrummet längst ned får man en upplevelse av vilka utmaningar havet och vindarna utsatte besättningen för. Den nya kajanläggningen förbättrar även tillgängligheten till segelfartyget. Via en gångbro från museet kommer besökaren direkt ned på fartygets övre däck. Ombord finns även en hiss till de två nedre däcken. Ett besök på den fyrmastade barken Pommern är ett måste för den som kommer till Åland i sommar. (OA) Läs mer: sjofartsmuseum.ax Purjehdi maailman ympäri Pommern -aluksella Maarianhaminan ylpeys, Pommern -museolaiva lepää nyt turvallisesti uudella telakallaan Västerhamnissa. Aluksen ympärille on asennettu puinen käytävä ja vierailijat pääsevät läheltä katsomaan, jopa koskettelemaan runsaat 116 vuotta täyttävää purjelaivaa. Aluksella voi kokea virtuaalisen, 100 päivän maailman-ympäri-purjehduksen. Audio-opastuksen avulla pääsee myös kuuntelemaan merimiesten aitoja keskusteluja. Välikannella pääsee osallistumaan purjehtimiseen ja vapaa-ajanviettoon aluksella. Lastiruumassa kokee meren ja tuulten miehistölle tuottamia haasteita. Uusi laiturirakennelma parantaa pääsyn laivaan. Museosta aluksen yläkannelle johtaa kävelysilta. Alukselle on myös asennettu hissi. Mikäli kesällä vierailet Maarianhaminassa, käynti Pommernilla on suorastaan pakollinen. (OA/IS) Lue lisää: sjofartsmuseum. ax. T R E N D S T U D I O Folkets röst föll på ”Glory”. Pressbild: Viking Line. Efter Grace kommer Glory Viking Line fortsätter trenden att döpa sina nya fartyg till något storslaget, vackert och som dessutom börjar på bokstaven G. Efter Viking Grace kommer nu Viking Glory. Fartyget byggs som bäst i Kina och sätts i trafik på rutten Åbo-Mariehamn-Stockholm 2021. I likhet med Grace drivs Glory med LNG, alltså flytande naturgas, vilket gör henne till ett klimatsmart ”grönt” fartyg trots sin röda färg. Fartygsnamnet har röstats fram av allmänheten. Av 22 500 inlämnade namnförslag togs tio ut till final. Över 30 000 personer deltog sedan i finalomröstningen. – Engagemanget från allmänheten överträffar alla våra förväntningar. Vi är så glada och tacksamma över att tusentals människor har tagit sig tid att hjälpa oss med att välja namn, kommenterar Gustaf Eklund, ansvarig för affärsutveckling inom Viking Line. De personer som var först om att föreslå vart och ett av de tio finalbidragen bjuds in till premiärkryssningen. Vinnaren, som var först med att föreslå namnet ”Glory”, belönas med en hedersplats på jungfruturen. (OA) Gracen jälkeen Glory Viking Line nimeää edelleen aluksensa komeasti, kauniisti ja G:llä alkavilla nimillä. Viking Gracen jälkeen tuleekin Viking Glory. Alus on parhaillaan rakenteilla Kiinassa ja se alkaa liikennöidä Turku-Maarianhamina-Tukholma -reitillä vuonna 2021. Polttoaineena on, kuten Gracellakin, LNG eli nestemäinen luonnonkaasu. Punaisesta väristään huolimatta Glory on ilmastoystävällinen ”vihreä” alus. Aluksen nimi syntyi yleisöäänestyksen avulla. Finaaliin valittiin kymmenen nimeä 22 500:sta ehdotuksesta. Finaaliäänestykseen osallistui peräti runsaat 30 000 ihmistä. Yleisön mielenkiinto ylitti kaikki odotuksemme. Iloitsemme ja olemme kiitollisia siitä, että tuhannet ihmiset ovat viitsineet auttaa meitä nimen valinnassa, sanoo Viking Linen liiketoiminnan kehittämisestä vastaava Gustaf Eklund. Finaaliin selviytyneiden ehdotusten esittäjät kutsutaan aluksen neitsytmatkalle ja Glory -nimen ensimmäisenä esittänyt saa kunniapaikan neitsytristeilyllä. (OA/IS) W E L L N E S S Motionera med nöje! För alla medelålders erbjuder Åland ett bra alternativ för nöjesmotion i sommar. Den 13 juli återförenas fem av Ålands mest populära dansorkestrar från 1970-talet till en stor reunion (återförening) i Badhuspaviljongen i Mariehamn. På scenen står Faction, Columbus, Tellus, Pux och Memories. – Att få återförenas efter 40 år känns fantastiskt! Kvällen till ära har vi bjudit in två av våra dansande fans från 1976-79 att vara med och välja repertoar, säger Lasse Fredrikson, sångare och gitarrist i Tellus. Det utlovas dansmusik non stop i fem (5!) timmar med de bästa och största hitsen från årtiondet då de tajta, utsvängda byxorna flaggade i vinden till tonerna av ”Living next door to Alice”. (OA) Läs mer: visitaland.com/evenemang Liiku nauttien! Ahvenanmaa tarjoaa tänä kesänä keski-ikäisille hyvän liikuntavaihtoehdon. Viisi Ahvenanmaan 1970-luvulla suosituimpiin kuulvaa tanssiorkesteria tapaa heinäkuun 13. päivänä suureen jälleennäkemiseen Maarianhaminan Badhuspaviljongeniin. Lavalle astuvat Faction, Columbus, Tellus, Pux ja Memories. Tuntuu fantastiselta päästä tapaamaan 40 vuoden jälkeen! Illan kunniaksi olemme kutsuneet paikalle kaksi vuosina 1976-79 meitä fanittavia tanssijoita. He osallistuvat ohjelmiston valintaan, kertoo Telluksen laulaja ja kitaristi Lasse Fredriksson. Luvassa on tanssimusiikkia non stop viideksi tunniksi. Yhtyeet esittävät parhaimmat hitit ajalta, jolloin tiukat, alhaalta leveät huosunpuntit lepattivat ”Living Next Door to Alice” biisin tahtiin. (OA/IS) Lue Lisää: visitaland.com/evenemang. L I V I N G Pressbild/lehdistökuva: Visitaland.com Boka stuga i sommar! Stuga på Åland, är ett begrepp som funnit sedan turismen tog fart på 1960-talet. Men trots ett fantastiskt utbud av allehanda stugor – allt från lyx till spartansk koja på egen ö – väljer allt färre Ålandsbesökare att bo i stuga. Inom branschen undrar man vad det kan bero på. Är det stressen över att hinna med så mycket som möjligt under semestern som gör att folk inte kan finna ro på en plats under några veckor? Oberoende vad, så kanske det inte vore så dumt att prova stugsemester denna sommar med lite lugn och ro. För det är väl avkoppling vi behöver på semestern. Boka stuga på Åland: visitaland.com (OA) Varaa mökki kesäksi! Mökki Ahvenanmaalla on ollut käsite aina sen jälkeen, kun matkailua alettiin harrastaa 1960-luvulla. Huolimatta siitä, että Ahvenanmaalla on uskomattoman suuri mökkitarjonta – aina ylellisistä hyvinkin vaatimattomiin – yhä harvempi turisti valitsee mökin vapaa-ajan viettopaikaksi. Alalla pohditaan, mistähän tämä johtuu. Aiheuttaako stressi – pitäisi ehtiä niin paljon loman aikana – etteivät ihmiset osaa rauhoittua mökillä muutaman viikon ajan? Ehkä kuitenkin kannattaisi kokeilla mökkeilyn rauhaa tänä kesänä. Mehän todella kaipaamme rentoutumista loman aikana. Varaa mökki Ahvenanmaalta: visitaland.com. (OA/IS) D E L I Baka din egen Ålandspannkaka! Bland många åländska kulinariska läckerheter är Ålandspannkaka en av de absoluta flaggskeppen. Ugnspannkakan kan tillredas både på mannagryn och risgryn och avnjuts enligt originalreceptet med sviskonkräm och ”snömos” (vispad grädde). På Åland erbjuder många kaféer Ålandspannkaka, alla med sin egen lilla ”touch”. Det som smakar gott behöver inte vara svårt. Så varför inte prova att göra din egen Ålandspannkaka? Ingredienser En klick smör (50 gr) 1 liter mjölk (lätteller helmjölk) 1,5 dl mannagryn eller 1 dl risgryn 1/2 tsk salt 3 ägg 1 dl socker 1 dl vetemjöl 2 tsk nymald kardemumma Citronskal (valfritt) Sätt ugnen på 200° (175° varmluft). Smält smöret i en stor kastrull, tillsätt mjölken och låt koka upp. Vispa ner manna-/risgrynen, tillsätt salt och låt koka till en gröt under några minuter. Rör i botten så det inte bränner vid. Låt svalna en aning. Blanda ägg, socker, vetemjöl, kardemumma och citronskal i en skål. Rör ner i gröten. Smörj eller klä en ugnsform med bakplåtspapper och häll ner smeten. Grädda i nedre delen av ugnen 45-60 minuter beroende på hur tjock din pannkaka är. Låt den svalna. Skär i bitar och servera med sviskonkräm eller valfri sylt och vispad grädde. (OA) Mums! Valmista oma Ahvenanmaan pannukakkusi! Monien muiden ahvenanmaalaisten herkkujen joukossa Ålandspannkaka (Ahvenanmaan pannukakku) kuuluu varsinaisiin lippulaivoihin. Uunipannukakkuun voi käyttää joko mannaryynejä tai riisiä. Alkuperäisen reseptin mukaan se tarjotaan luumukiisselin ja kermavaahdon kera. Monet kahvilat Ahvenanmaalla tarjoavat tätä pannukakkua, usein hieman omaan tyyliinsä. Pannukakku on helppo valmistaa. Kokeile oman pannukakun valmistamista! Raaka-aineet N. 50 gr voita 1 litra maitoa 1,5 dl mannaryynejä tai 1 dl riisiä 1/2 tlk suolaa 3 kananmunaa 1 dl sokeria 1 dl vehnäjauhoja 2 tlk vastajauhettua kardemummaa raaastettua sitruunankuorta (vapaa valinta) Aseta uuni 200 asteeseen (kiertoilmauuni 175). Sulata voi suuressa kattilassa, lisää maito ja lämmitä kiehumispisteeseen. Vispaa joukkoon mannaryynit/riisi, lisää suola ja keitä puuroa muutaman minuutin ajan. Hämmennä, ettei puuro pala pohjaan. Anna hieman jäähtyä. Sekoita kulhossa kananmunat, sokeri, vehnäjauhot, kardemumma ja sitruunankuoren raaste ja lisää seos puuroon. Voitele uuniastia tai peitä se leivinpaperilla ja kaada seos astiaan. Paista uunin alaosassa 45-60 minuuttia riippuen, miten paksu pannukakkusi on. Leikkaa jäähtynyt kakku palasiksi ja tarjoile luumukiisselin tai hillon ja kermavaahdon kera. (OA/IS) Nami, nami! BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax
19-27 JULI 2019 MARIEHAMN ALAND NAZARETH 24.7 JILL JOHNSON 24.7 NORLIE & KKV 27.7 MATOMA 20.7 SABATON 22.7 HOFFMAESTRO 19.7 PEG PARNEVIK 19.7 FRICKY 25.7 JOHN LUNDVIK 23.7 VICTOR LEKSELL 20.7 MOHOMBI 25.7 TJUVJAKT 23.7 ANNA BERGENDAHL 21.7 VIGILAND 26.7 CHANGES DI LEVA TOLKAR BOWIE 21.7 THOMAS STENSTRÖM 26.7 JOHN DE SOHN 27.7 MAJA KRISTINA 19.7 ANIS DON DEMINA 25.7 DOLLY STYLE 23.7 ORKID 21.7 ... MORE ACTS TO FOLLOW M E R I N F O R M A T I O N P Å W W W . R O C K O F F. N U (NO) (UK) Boka bord på restaurangläktaren med festivalens bästa utsikt över stora scen. Gör din reservation på www.rockoff.nu/restaurangen MED RESERVATION FÖR ÄNDRINGAR Ticketmaster.se Shell Select Mariehamn Netticket.? C M Y CM MY CY CMY K ROCKOFF_ANNONS_SOMMAR.pdf 1 07/06/2019 17.51
www.sportpressen.fi SOMMAR KESÄ 2019 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTE RBOT TEN • Å L A N D G U I D E EETU & ILKKA HEINO PADEL | GOLF GOLFIA LÖPEVENEMANG JUOKSUTAPAHTUMAT
S O M M A R K ES Ä 2019 2 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I Sportpressen tipsar – ett plock löpevenemang för såväl lördagslunkaren som elitidrottaren Sommaren är årstiden som för mången joggingfantast ger den största motivationskicken till träning. Det är inte heller ovanligt att maratonare, ultimatelöpare och triathlonister tajmar toppformen till just sommarsäsong. Sportpressen presenterar här ett plock utomhusevenemang i omnejd för såväl den lugna lördagslunkaren som den intensiva elitidrottaren. Vantaa triathlon Sprint, grupp, dam, herr, barn, kombi, tävling, nybörjar... utbudet är stort under triathlon evenemanget i Vanda den 15-16.6. Även FMoch finsk cup-deltävling för unga finns här. Anmälningar via www.triforfun.net/vantaa-triathlon. Kisko triathlon Lördagen den 29.6 samlas triathlonister till Finlands äldsta kontinuerligt arrangerade triathlon-tävling vid Kirkkojärvi i Kisko. Arrangörer är Kiskon Kiskojat och Kiskon VPK. Anmälningar tas emot via hemsidan kiskonkiskojat. fi/kiskotriathlon. Lohja triathlon Den 13.7 fungerar Aurlahti strand i Lojo som tävlingscentral. Till tävlingarna kan såväl barn som vuxna, FM-toppar, motionärer och nybörjare anmäla sig via triathlonfactory. fi/lohja-triathlon. Kasnäs Triathlon Lördagen den 3.8 fylls Kasnäsudden på Kimitoön med såväl små sportare som större triathlonentusiaster då Kasnäs triathlon arrangeras för sjätte gången. Deltagarna bjuds förutom på skärgårdsmiljön även badhustillträde. Anmälningar via triathlonfactory.fi/kasnas-triathlon. Challenge Turku Det blir hela tre dagar triathlon i Åbo under tiden 9-11.8. Med många tävlingsklasser för både nybörjare och professionella och tävlingsplatsen centralt belägen i stan går evenemangsspektaklet knappast någon förbi obemärkt. Anmälningar via www.challengeturku.com. Helsinki City Triathlon Lördagen den 17.8 finns triathlon möjlighet vid Helsingfors simstadion där simetappen sköts i varmvattenbassäng. Lämplig nivå torde inte vara svårt att hitta tack vare många olika deltagaroch åldersklasser. Varför inte förbättra arbetsgemenskapen genom att anmäla ett lag till Firma-starten? www.triforfun.net/helsinki-city-triathlon Paavo Nurmi Marathon Paavo Nurmi Marathon löps i Åbo lördagen den 17.8. Förutom halvoch helmaraton erbjuder arrangören Turun Urheiluliitto ry även sträckan 10 km samt Minimarathon för barn. Anmälningar tas emot via hemsidan paavonurmimarathon.fi. Finntriathlon Vierumäki Fredag-lördag 23-24.8 ordnas Finntriathlon i det legendariska sportoch träningscentret Vierumäki. Många åldersklasser och nivåer, för 15-17-åringar även FM-supersprint. Anmälningar via finntriathlon.fi/vierumaki. Solvalla Maastotriathlon För första gången någonsin ordnas den 24.8 terrängtriathlon på Solvalla i Noux. Solvalla idrottsinstitut fungerar som tävlingscentral och det utlovas omväxlande, naturskön terräng, bl.a. löpstigar i skog och på berg. Anmälningar emottages via triathlonfactory.fi/solvalla-maastotriathlon och även på plats strax innan start. Käringsund Triathlon I år firar Käringsund Triathlon på Åland 10-årsjubileum. Anmäla sig kan alla familjemedlemmar som är intresserade av att delta via www.triathlon.ax. Tävlingarna inleds med stafetter den 30.8 och fortsätter med individuella klasser lördag 31.8. Även aquathlon med hjälpmedel. Ruissalojuoksut Ruisriikki 10 km eller Ruisrääkki 21,1 km – de är alternativen vid klassikern som löps lördagen den 21.9 på Saaronniemi lägerområde på Runsala. Anmälningar tas emot via hemsidan www.ruissalojuoksut.fi. Esbo Strandmaraton Förutom helmaraton finns här strandhalvan, strandtian, strandfemman och barnens strandtonni, allt under ett veckoslut 21-22.9. Som namnet säger ligger tyngdpunkten på löpning intill strand men snabbaste takten uppgår till FM-nivå så inget ”strandhäng” utlovas. Anmälningar via hemsidan www.rantamaraton.fi. Pääkaupunkijuoksu I vår huvudstad ordnas klassikern Pääkaupunkijuoksu sedan år 1974. Söndagen den 29.9 finns halvoch fjärdedelsmaraton på brickan och även de som inte gillar tidtagning välkomnas. Underlaget är fotvänlig sandväg, lovar arrangören Viipurin Urheilijat ry. Anmälningar via hemsidan www.paakaupunkijuoksu.fi eller i allra sista sekund på plats vid Pirkkolan Urheilupuisto. Östersjö Maraton Lördagen den 5.10 inbjuder HIK friidrott och Hangö Brandmannaförening till halveller helmaraton i landets sydspets. Anmälningsinformation finns på hemsidan www.itamerimaraton.com (Matti & Maija Myöhänen kan även anmäla sig på plats till ett högre pris). Åland Maraton Starten till den Åländska löparfesten sker lördagen den 26.10 vid badhuset Mariebad. Heloch halvmaraton samt 10 och 5 km loppen löps längs Mariehamns gator. Anmälningar via hemsidan www.alandmarathon.ax. Kaarinan Syysmaraton Samma dag som milar avverkas på Åland ordnas Syysmaraton i St Karins med sträckorna 10 km samt heloch halvmaraton. Rejält med priser utlovas efter löpningen som sker i St Karins-Pikis område. Anmälningar via hemsidan kaarinansyysmaraton.fi. Tuffa tag Tough Viking Nordens största och ledande hinderbanelopp för individer och lag arrangeras lördagen den 7.9 i Helsingfors. Sträckan är 10 km och de fysiskt utmanande hindren är utvecklade i samarbete med Kustjägarna på svenska försvarsmakten. Anmälningar tas emot via hemsidan toughviking.se/fi. Tough Viking arrangeras även i Sverige och Norge. Expedition Dragsvik Äventyrsmarschen på ca 50 km går av stapeln lördagen den 21.9 på Nylands brigadområde i Ekenäs. Dagsvandringen lagvis består av cykling, vandring samt olika uppgifter. Arrangörerna Finlands Svenska Idrott (FSI) och Dragsviks idrottare förbehåller sig rätten till överraskande ändringar under expeditionens gång.
S O M M A R K ES Ä 2019 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 3 Chefredaktör / Päätoimittaja MEDIAINFO E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@sportpressen.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI REDAKTION/ TOIMITUS Mats Lundberg Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Mathias Lindström Jesper Lindblom Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto ANNONSPRISER/ ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 € + moms/alv 24% 1/2 s. 980 € + moms/alv 24% 1/4 s. 530 € + moms/alv 24% 1/6 s 330 € + moms/alv 24% 1/8 s. 280 € + moms/alv 24% 1/12 s. 185 € + moms/alv 24% 1/24 s. 95 € + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 € + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 € + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus 15% jos ilmoitusvaraukset tehty / toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. / Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/ lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar, prenumeranter etc./ Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat, koulut, tilaajat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Sportpressen Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@sportpressen.fi Stig Mattsson (Nyland Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Åland Ahvenanmaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 REDAKTION/TOIMITUS: Mathias Lindström Mats Lundberg, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Folke Lindström Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Tina Aitio, AD, Lay-Out www.sportpressen.fi SOMMAR KESÄ 2018 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT TEN • Å L A N D G U I D E TOUGHEST TOUR FOTISGOLF l FC BODA FOTBOLLS VM JALKAPALLON MM Höst& Vinter Syys& Talvi v. 43 2019 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Fotbollsframgångar MARKKU KANERVA har verkligen fått vårt fotbollslandslag att prestera. Idag ligger Finland tvåa i sin grupp i kvalet till EM slutturneringen. Ännu återstår många matcher, de riktigt avgörande kvalmatcherna är i höst då man möter hemma Grekland 5.9, Italien 8.9, Bosnien Hercegovina borta 12.10 samt Armenien hemma 15.10, tre vinster från dessa matcher borde räcka långt. JAG ÄR IMPONERAD av att Kanerva klarar av att plocka in nya spelare, senast Benjamin Källman, som gjorde mål mot Liechtenstein i sin EM-kval debut i landslagströjan. Det finns lite av samma ingredienser i fotbollslandslaget som i hockeylandslaget – en underdog som går från vinst till vinst och hoppeligen hela vägen fram. ATT LAGET HAr en spelare som Teemu Pukki, som sätter bollar i nätmaskorna på löpande band, är en resurs som är få unnade. Målgörare är svåra att hitta, och speciellt att ersätta. Så vi önskar en skadefri säsong igen för Pukki i Premier league och i landslaget för han behövs. Vi önskar er alla läsare en fin idrottsommar, även i motionens tecken! Jalkapallomenestystä MARKKU KANERVA on todella onnistunut saamaan jalkapallojoukkueemme menestymään. Tänään Suomi on EM-karsintalohkon kakkosena. Pelaamatta on kuitenkin vielä useita otteluita. Tärkeimmät käydään syksyllä, jolloin 5.9 kohdataan Kreikka, 8.9. Italia kotona, 12.10. Bosnia Hertsegovina vieraissa sekä kotiottelussa 15.10 Armenia. Kolme voittoa riittänee jo aika pitkälle. OLEN OTETTU Kanervan kyvystä antaa mahdollisuuksia ja vastuuta uusille pelaajille, viimeksi Benjamin Källmanille, joka teki maalin EM-karsintadebyytissään Liechtensteiniä vastaan. Jalkapallojoukkueessa on samankaltaisia otteita kuin jääkiekkomaajoukkueessakin. Altavastaaja voittaa voittamistaan, toivottavasti loppuun saakka. KUN JOUKKEELLA ON pelaaja kuten Teemu Pukki, joka tekee maalin toisensa jälkeen, on joukkueella monien haikailema resurssi. Maalintekijät ovat harvassa. On vaikea löytää maalintekijöitä ja varsinkin heille on vaikea löytää korvaavia pelaajia. Toivommekin Pukille loukkaantumisvapaata tulevaa kautta niin Premier Leaguessa kuin maajoukkueessakin – häntä tarvitaan. Toivotamme lukijoille hienoa urheilukesää, liikunnankin parissa! Ilmoittaudu viimeistään 18.8.2019 www.quattrogolf.fi Golf Minigolf Frisbeegolf Futisgolf Claus Lindström 040 511 1769 tai claus.lindstrom@ quattrogolf.fi Joukk ue kisa 30.8.2 019 www.q uattrog olf.fi Business joukkuekisa Quattrogolf on uusi neljän golflajin kilpailumuoto missä pelataan 18 reikää: • golfia • minigolfia • frisbeegolfia sekä • futisgolfia Quattrogolf Business pelimuoto & säännöt Pelataan 2-hengen joukkueissa, riittää että toisella pelaajalla on greencard. Futisja Minigolfissa joukkueen pelaajat pelaavat molemmat 18 reikää joista parempi tulos/reikä lasketaan. Golfiin ja Frisbeegolfiin joukkue valitsee oman pelaajan ja nämä pelataan samanaikaisesti. Voittajajoukkue on se jonka yhteistulos näissä 4 lajissa (yht 72 reikää) on alhaisin. Aikataulu perjantaina 30.8.2019: 8.00 Ilmoittautuminen, aamupala, tuloskorttien jako sekä kilpailunavaus 8.30 – 10.30 FUTISGOLF (molemmat pelaavat 18 reikää, parempi tulos lasketaan) Kuljetus /siirtyminen Frisbegolfiin (Amospuisto & Taalintehdas) sekä Golfiin (Bjärkas) 11.30 – 14.00 FRISBEEGOLF (18 reikää 1 hlö/joukkue) 11.30 – 15.00 GOLF (18 reikää 1 hlö/joukkue) 15.00 – 16.00 Lounas Bjärkas Golfissa Kuljetus / siirtyminen Kasnäs MINIGOLFiin 17.00 – 18.30 MINIGOLF (molemmat pelaavat 18 reikää, parempi tulos lasketaan) 18.30 – 20.00 Check-in, sauna ja kylpylän vapaa käyttö 20.00 Illallinen ja palkintojenjako Hippoksentie 6, 20720 Turku, Puh. (02) 272 2000, Fax. (02) 272 2100 AITIOT Stadionin ylimmässä kerroksessa on 23 aitiota. Aitiopaikalta seuraat ottelua ylhäältä ja nautit pelin hienouksista kaksin verroin. Stadionin keittiö; ruoat, juomat ja palvelut ovat käytössäsi. Aitiossa voit järjestää myös onnistuneita yritystilaisuuksia. Tarvittaessa saat aition käyttöösi jo pelipäivän aamuna. Kokouspäiväsi viimeistelevät herkullinen ruoka ja hyvä peli. HINNAT 10 hengen aitio 550 € (+ alv 24%) 10 hengen aitio/derby 750 € (+ alv 24%) 22 hengen aitio 1000 € (+ alv 24%) 22 hengen aitio/derby 1300 € (+ alv 24%) Kaikkiin aitioihin otteluliput 10 € (sis. alv)/hlö 2014 LIPUNMYYNTI Voit ostaa lippuja kaikkiin Veritas Stadionin tapahtumiin stadionilta ennen ottelua tai etukäteen: FC Interin kotiotteluihin: Lippupalvelusta FC Interin toimistolta, Linnankatu 36 A, 20100 Turku avoinna ma-pe 8 16 TPS:n kotiotteluihin: Osoitteesta www.fctps.fi Portit avataan tuntia ennen ottelun alkua. Porteilla turvatarkastus, vaarallisten esineiden ja alkoholin tuominen stadionille kielletty. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tarkista ajantasainen otteluohjelma osoitteesta www.veritasstadion.fi PERUUTUSEHDOT Aitiovarauksen voi peruuttaa kuluitta kaksi viikkoa ennen tapahtumaa. Jos asiakas peruu aitiovarauksen yli viikko ennen ottelua, veloitamme 50 % aitiovuokrasta. Alle viikko ennen ottelua tehdystä peruutuksesta veloitamme täyden aitiovuokran. Tarjoilut aitioon tulee tilata etukäteen ja ne laskutetaan erikseen. Tilaukset on tehtävä viimeistään viikkoa ennen tapahtumaa. Mikäli muutoksia tulee tämän jälkeen, tarjoilut laskutetaan alkuperäisen tilauksen mukaan. Veikkausliigan ottelut Veritas Stadionilla PVM KLO OTTELU la 12.4. 16:00 TPS FC Honka la 19.4. 16:00 FC Inter SJK ke 23.4. 18:30 TPS IFK Mariehamn la 3.5. 16:00 TPS RoPS su 4.5. 18:30 FC Inter KuPS ma 12.5. 18:30 TPS SJK la 17.5. 16:00 FC Inter VPS ma 26.5. 18:30 TPS KuPS ke 4.6. 18:30 FC Inter HJK su 8.6. 18:30 FC Inter TPS ke 11.6. 18:00 TPS IFK Mariehamn su 15.6. 16:00 FC Inter MYPA ke 18.6. 18:30 TPS KuPS ma 23.6. 18:30 FC Inter VPS pe 27.6. 18:30 TPS SJK ke 2.7. 18:30 FC Inter TPS ma 7.7. 18:30 TPS MYPA ma 14.7. 18:30 FC Inter FC Lahti su 20.7. 18:30 TPS VPS la 26.7. 16:00 FC Inter HJK ma 4.8. 18:30 TPS FF Jaro la 9.8. 16:00 FC Inter SJK ke 13.8. 18:30 TPS FC Honka ma 25.8. 18:30 FC Inter KuPS su 31.8. 18:30 TPS RoPS ma 15.9. 18:30 FC Inter IFK Mariehamn to 18.9. 18:30 TPS FC Inter ma 22.9. 18:30 FC Inter FC Honka su 28.9. 18:30 TPS HJK su 5.10. 18:30 FC Inter RoPS la 18.10. 14:00 TPS FC Lahti la 25.10. 14:00 FC Inter FF Jaro MATCHER PÅ VERITAS STADION OTTELUT VERITAS STADIONILLA Vill du hyra en loge för 10 personer? Möte och fotboll som kombination? Haluatko vuokrata aition 10 henkilölle? Kokous ja jalkapalloviihdettä yhdistettynä! Kontakta / Ota yht.: 050 5055 660 ETTAN/YKKÖNEN Lö/La 13.07.2019 17.00 TPS AC Oulu Lö/La 20.07.2019 17.00 TPS FC Haka Fre/Pe 02.08.2019 18.30 TPS FC KTP Lö/La 10.08.2019 17.00 TPS MYPA Fre/Pe 30.08.2019 18.30 TPS TPV Fre/Pe 06.09.2019 18.30 TPS AC Kajaani Fre/Pe 27.09.2019 18.30 TPS FF Jaro Lö/La 19.10.2019 14.00 TPS MuSa TIPSLIGAN/VEIKKAUSLIIGA Ti 25.6.2019 18:30 FC Inter VPS Fre/Pe 5.7.2019 18:30 FC Inter FC Lahti Sö/Su 21.7.2019 17:00 FC Inter FC Honka Sö/Su 4.8.2019 18:00 FC Inter IFK Mariehamn Fre/Pe 16.8.2019 18:30 FC Inter HIFK Må/Ma 26.8.2019 18:30 FC Inter KPV INNEHÅLL SISÄLTÖ Sportpressen tipsar löpevenemang 2 Bjärkas Golf 4-5 Öka konditionen med golf Golfilla positiiviseen kierteeseen 6-7 Pargasbröderna Heino / Veljekset Heino Paraisilta 8-9 Sporthändelser / Urheilutapahtumat 10-11 Padel racketsport för dig? / mailapeli sinulle? 12
S O M M A R K ES Ä 2019 4 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I Bjärkas Golf Bjärkas Golf i Västanfjärd har en 18-håls par-3-bana. Beställningsrestaurangen rymmer 80 matgäster och Pub 19:th Hole serverar drycker och snacks. Inkvarteringsutrymmen finns i country club-liknande miljö och i andra trivsamma lokaler. Bjärkas Golf Kemiönsaaren Västanfjärdin Bjärkas Golfissa on 18 rei’jän par-3-rata. Tilausravintolaan mahtuu 80 ruokailijaa ja Pub 19:th Hole tarjoaa juomia ja pienpurtavaa. Majoitustilat sijaitsevat country club-tyylisessä ympäristössä ja muissa mukavissa tiloissa. Första hole-in-onen. Jaakkolas första slag var ungefär 76 m långt i en ganska brant sluttning. Hål nr 13 skymtar bakom bunkern. Ensimmäinen hole-in-one. Jaakkolan lyönti melko jyrkässä vierussa oli n. 76 m. Bunkkerin takana häämöttää reikä nr 13.
S O M M A R K ES Ä 2019 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 5 Toukokuun kevätviikko keskikesän lämpöineen vauhditti Kemiönsaaren Bjärkas Golfin pelaajia kuten varmaan muidenkin maamme ratojen golffaajia. Mikä juuri sillä viikolla teki Bjärkaksen poikkeavaksi oli golfin suurharrastajan ja golfista kirjoittavan Jere Jaakkolan kaksinkertainen holein-one -saavutus, joka salamannopeasti levisi somen kautta golffaajien keskuudessa. Heti saavutuksen jälkeen kuvatulla videolla nähdään ikionnellinen Jaakkola, joka tuskin pystyy mieltämään tapahtunutta. Mitenköhän todennäköistä on saavuttaa kaksi hole-in-onea perättäin? järkas Golfin isäntä Fredrik Bergholm sanoo, että uutisen ilmestyttyä someen Veikkauskin tviittasi siitä. Leikkisästi ehdotettiin, että Jaakkolan ehkä olisi aika toimittaa viekkauskuponkinsa. Jaakkolan saavutus on yhtä harvinainen kuin suuri veikkausvoitto. Mahdollisuus on yksi 50 000 000:sta. Laskelma perustuu ratojen pituuteen ja muotoon. Nyt se oli 18 rei’jän par 3-rata. Golfia yli 30 vuoden pelannut Bergholm (jonkin aikaa myös ammattilaistasolla) ei pysty kuin iloisena ihmetettelemään tapahtunutta kertoessaan miten kaksinkertainen hole-inone syntyi. Lyönnit upposivat reikiin 13 ja 14. Ensimmäisessä hän käytti LW-mailaa, toisessa AW:tä. Ollakseen näin varhain keväällä ilma oli ihana. Pelaajien mukaan greenit olivat huippunopeita. Jaakkolan Golfpisteen ryhmä oli saapunut Bjärkakselle samana päivänä yhdeksän aikaan. Ryhmä aloitti harjoituskierroksella ja jatkoi sitten shoot outilla. Kaksoislyönnit tehtiin n. 15-aikaan. Mainittakoon, että Jaakkola on ennenkin pelannut Bjärkaksella, viime vuoden lopussa. Jaakkolan handicap on 3,8. Uutisen jälkeen Bjärkaksella on käynyt hieman entistä enemmän pelaajia. Ehkä hekin kuvittelevat, että greeni tarjoaa pelionnea. Bergholmin jalat ovat kuitenkin vakaasti maassa. Kun tällaista tapahtuu, kyseessä on periaatteessa sattuma. Enhän minä toki halua aliarvioida Jaakolan erinoimaisia lyöntejä. Saavutuksen toistaminen ei kuitenkaan ole todennäköistä. Tämä kuulostaa ikävältä, meidän ratamme kun on houkuttelevan huippuhieno. Bjärkaksen hole-in-one – tilanne on tällä hetkellä tällainen: Toukokuun viimeiseen päivään mennessä Bjärkaksella on tehty kuusi holein-onea Jaakkolan mukaanlukien. Kutosja seiskan reikiin osuu hieman enemmän lyöntejä kuin muihin. Bergholm täsmentää, että viralliseen hole-in-oneen vaaditaan, että sen todistaa nähneensä toinen pelaaja. Radan on oltava vähintään yhdeksän rei’jän rata. Bergholm vihjaa, että tulosten parantamiseen pelaajalta kysytään määrätynlaista asennoitumista lajiin. Miten suhtaudut tappioihin? Sanotko muille, että ympäristössä on vikaa vai toteatko rehellisesti, että tämä päivä ei ollut sinun päiväsi? Tärkeintä on uskaltaa olla oma itsensä ja ymmärtää, että huomenna koittaa uusi päivä. Tähän golffaaminen perustuu. Älä ota paineita, Bergholm neuvoo. Kunhan on lopettanut selitysten keksimisen voi siirtyä mielen harjoitteluun. Se auttaa eteenpäin, parantaa keskittymistä, y.m. Menestymisen edellytykset ovat korvien välissä. TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: MICHAEL NURMI Dubbel hole-in-one och hur den görs Vårveckan med sin högsommarvärme satte fart på golfspelarna i Bjärkas Golf och säkerligen också på de flesta andra av landets golfbanor. Det som den här veckan skiljde Bjärkas från de andra banorna var golfentusiasten och -skribenten Jere Jaakkolas dubbla hole-in-one – en bedrift som snabbt spred sig som en löpeld bland golfare på sociala media. På videosnutten genast efter händelsen ses en euforisk Jaakkola som inte kan tro vad som hänt, för, ja, hur sannolikt är det egentligen att göra två hole-in-onear på raken? F redrik Bergholm från Bjärkas Golf säger att Jaakkola twittrades av Veikkaus (tipstjänst) när nyheten blivit viral. I den meddelades skojfriskt att det kanske är läge för Jaakkola att lämna in tipskupongen. – Sannolikheten att vinna på lotto eller göra som Jaakkola rör sig på samma nivå, kan man säga. Att lyckas med det han gjorde har en chans på 50 000 000. Den beräkningen beaktade banornas längd och banans typ, som för övrigt är en 18-håls par 3-bana. Bergholm, som själv spelat golf i över 30 års tid, en tid även på proffsnivå, kan inte annat än glatt förvåna sig över det skedda när han berättar hur ”dubbel-holaren” gick till. – Han slog slagen på hål 13 och 14, i det första fallet med en LW-klubba och i det andra med en SW. Vädret var som sagt toppen för att vara så tidigt på våren, och enligt spelarna var greenarna supersnabba den dagen. Jaakkolas grupp från Golfpiste hade anlänt till Bjärkas samma dag vid niotiden, de hade inlett med en träningsrond, och fortsatte därefter med shoot out. Dubbeln slogs ungefär vid 15-tiden. Det kanske också måste nämnas att Jaakkola spelat hos oss tidigare, den föregående gången i slutet av fjolåret. Jaakkolas handicap är 3,8. Efter nyheten har Bjärkas besökts av aningen fler nya spelare än tidigare, som kanske drömmer om att några uns tur fortfarande svävar över greenen. Bergholm håller dock sina fötter stadigt på Bjärkasjorden. – I grund och botten handlar det om sammanträffanden när sådant här händer, även om jag inte på något sätt vill förringa Jaakkolas utsökt fina slag. Att någon skulle lyckas upprepa det hela är ändå inte sannolikt, så trist som det låter, även om vi annars har en toppenfin bana att locka med. Hole-in-one-läget i Bjärkas ser för tillfället ut så här: – Till den sista maj har vi i Bjärkas fått bevittna sex hole-in-onear när Jaakkola räknas med. Historiskt sett får hålen sex och sju aningen fler träffar än de andra. Bergholm preciserar att för att en hole-in-one ska räknas som officiellt godtagbar måste den bevittnas av en medspelare och banan ska ha minst nio hål. När det gäller tips som förbättrar oddsen att vinna talar Bergholm gärna om den egna attityden till sporten. – Hur reagerar du när du förlorar? Säger du till medspelarna att det var något fel på omständigheterna eller kan du ärligt konstatera att det inte var din dag just den dagen? Det allra viktigaste är att våga vara sig själv och inse att det är en ny dag i morgon om allt inte gått som man tänkt sig. Det är det som det går ut på, sätt ingen onödig press på dig själv, råder han. – När man sluppit bortförklaringarna kan man gå vidare till mental träning som hjälper en att komma vidare, att förbättra sin fokus, bland annat. Sådant sitter mellan öronen. GOLF | FÖRETAGSHÄNDELSER-YRITYSTAPAHTUMAT MÖTEN-KOKOUKSET | BRÖLLOP-HÄÄT ÖVERNATTNING-YÖPYMISET | MIDDAGAR-ILLALLISET Åminnen Kartanon tie 4 10410 ÅMINNEFORS 019 276 6850 nordcenter@nordcenter.com RESTAURANG-RAVINTOLA ÅMINNEGÅRD 019 2766 890 ravintola@nordcenter.com Västanfjärdsvägen 655 • 25840 Nivelax Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) bjarkas@bjarkas.com • www.bjarkasgolf.com PT Golf Open @BjarkasGolf söndag/sunnuntai 4.8.2019 Bjärkas Golf arrangerar PT Golf Open. 1:a pris: 2 veckor för 2 pers. i Spanien/Portugal med fri logi & golf, hyrbil 2:a pris: 1 vecka för 2 pers. i Spanien/Portugal med fri logi & golf, hyrbil Spelform: Poängbogey, pris: 28 €+ greenfee. Bjärkas Golf järjestetää PT Golf Open. 1. palkinto: 2 viikkoa kahdelle Portugalissa, sis. majoituksen ja golfin, vuokra-auton. 2. palkinto: 1 viikko kahdelle Portugalissa, sis. majoituksen ja golfin, vuokra-auton. Pelimuoto: Pistebogey, hinta: 28 euro + greenfee. VINN BOEND E & GOLF I SPANIE N/ PORTU GAL ! Voita Majoitus& Golf Espanjas sa/ Portugal issa!
S O M M A R K ES Ä 2019 6 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I Sanotaan, että 50 on uusi 30. Se on paljolti totta: Väestö ikääntyy ja ihmiset haluavat voida paremmin ja kiinnittää hyvinvointiinsa yhä enemmän huomiota. Elämänlaatu on kiistattoman tärkeää, kun ikää tuleee lisää mittariin. Koskaan ei ole liian myöhäistä herätä pitämään huolta kunnostaan kannustaa golfvalmentaja ja Meri-Teijon klubipro Turkka Stenlund. olf Academyn Turkka Stenlund on nähnyt läheltä miten paljon golfilla on annettavaa oli oppilas sitten 5tai 85 vuotias. Kansa vanhenee ja hyviä ikävuosia kertyy aina vain enemmän. On todella tärkeää huoltaa sekä mieltä että kroppaa. Ikä ei ole este itsensä kehittämiselle. Stenlund tietää, mistä puhuu. Hän on valmentanut golfaajia kilpatasolle asti jo kolmekymmentä vuotta. Stenlund itse on kilpaillut useissa lajeissa SM-tasolla. Juuri monipuolisen liikuntataustansa vuoksi hän tietääkin miten tärkeää kropan kokonaisvaltainen liikkuvuus on. Golf on lajina monipuolinen kunnon nostattaja ja mielen virkistäjä, Stenlund toteaa ja innostuu silminnähden. Ikärajaa aloittamiselle ei ole. Golf on lajina äärimmäisen monipuolinen. Oikein opetettuna se antaa ihmiselle kokonaisvaltaista hyvinvointia. Golf huolehtii kunnosta, mielestä ja sosiaalisista suhteista. Mutta kenelle golf sopii? Kaikille, täräyttää Stenlund hymyillen. Vanhat juurtuneet ajatukset golfista elitistilajina on jo syytä heittää romukoppaan. Perusjärki ja toisten pelaajien kunnioittaminen riittää kentällä. Oppiminen on jokaiselle omanlaisensa prosessi. Lähestyn aina asiakasta ihmisenä, yksilönä. Eri ihmisille toimii eri jutut. Golf antaa kokonaisvaltaista elämäniloa ikääntyvälle väestölle Stenlundin intohimona on saada ihmiset liikkumaan ja nauttimaan siitä. Hän on vuosien varrella nähnyt omin silmin ihmisten syttyvän uuteen nousuun onnistumisen tunteesta. Sohvaperunakin voi innostua golfista, kun siitä ei tee aluksi liian monimutkaista. Stenlundin metodin kulmakivi onkin lähestyttävyys ja onnistumisen tunne jo ihan ensimmäisestä lyönnistä lähtien. Harjotteita voi tehdä kotonakin. Tavoitteena on kehittää kunkin oppilaan motoriikkaa ja liikkuvuutta. Paitsi kropalle, myös mielelle golf on täsmälääke. Pelatessa huolet unohtuvat ja viheriöllä mieli lepää. Golf parantaa sosiaalista elämää. Kaveripiiri kasvaa. Kentällä syntyy uusia ystävyyssuhteita ja vanhat verestyvät, Stenlund hymyilee. Kestävä kehitys pelaamisessa tarkoittaa minulle valmentajana sitä, että oppilas oppii tuntemaan itsensä kokonaisuutena paremmin. Siinä samalla paranee tasapaino ja liikkuvuuskin. Stenlund listaa, että pääasia on mielen ja kropan vetreytyminen ja sitä kautta myös parempi elämänhallinta. Saattaa se kilpailuhenkikin purra. Samanmielisessä joukossa on mukavaa kilpailla yhdessä positiivisella vireellä, jutella ja nauttia aidosta luontoliikkunnasta. Nälkä kasvaa syödessä: Kun kunto nousee, kentällä viihtyy aina enemmän. Kolotukset, joita ikä tuo tullessaan, saavat nekin pallon lailla kyytiä. Olen usein kuullut vanhemmilta oppilailtani, että elämänlaatu on parantunut. Intohimo tulee takaisin ja uskalletaan ajatella, että kyllä minä tämän opin. Alkeiskurssi on äärettömän tärkeä. Opetuksen on oltava selkeää ja ihmisläheisestä. Jos alku tehdään liian vaikeaksi, aloittelija lannistuu nopeasti, kun kehitystä ei tapahdukkaan. Se ei missään nimessä ole tarkoitus. Liikaa ei voi vaatia itseltään heti. Pohjakunto on otettava Öka konditionen med golf! Det sägs, att 50 är det nya 30. Det stämmer ganska bra: befolkningen åldras och människorna vill öka sitt välmående och fäster allt mer vikt vid wellness. Livskvalitet är utan vidare viktig när man blir äldre. Golftränaren och klubbpron Turkka Stenlund vid Meri-Teijo Golf säger att det aldrig är för sent att börja sköta sin kondition. Som verksam vid Golf Academy har han på nära håll sett hur mycket golfen har att ge oberoende av om eleven är 5 eller 85 år. B efolkningen åldras och de flesta upplever allt flera goda år. Det är verkligen viktigt att vårda sig om både själ och kropp. Åldern är inget hinder för att utveckla sig. Stenlund vet vad han talar om. Han har tränat golfare på tävlingsnivå i 30 års tid. Själv har han tävlat i flera grenar på FM-nivå. Han vet faktiskt hur viktigt det är med mångsidig motion. Enligt honom höjer golfspelandet konditionen på ett mångsidigt sätt och piggar dessutom upp sinnet. Man kan börja hur tidigt som helst. Har man fått lära sig att golfa på rätt sätt ger golfen människan välbefinnande på alla vis, kondition, sinnesfrid och sociala kontakter. Golf passar alla. Stenlund säger att de gamla fördomarna om att golf är en elitistisk sport kan slängas. Det räcker till med att man har sunt förnuft och tar hänsyn till de övriga spelarna. Att lära sig sportgrenen är en individuell process för var och en. Jag närmar mig alltid kunden som människa och individ. Olika människor ska behandlas olika. För Stenlund är det en passion att få folk att röra på sig och njuta av det. Han har under årens lopp med egna ögon sett hur människorna har uppmuntrats av sina framsteg. T.o.m. en soffpotatis kan bli intresserad av golf om man inte gör spelet så knepigt i början. Hans metod bygger på att göra eleven bekant med sporten och ge eleven känslan av att lyckas redan från första slag. Man kan öva också hemma. Målet är att utveckla elevens motorik och rörlighet. Golf är bra också för sinnet. När man spelar glömmer man bekymren och sinnet vilar. Golf förbättrar de sociala kontakterna. Man får kompisar. Det uppstår nya vänskapsband på banan och gamla band förstärks. Som tränare anser han att en hållbar utveckling innebär att eleven lär känna sig själv helhetsmässigt bättre. På samma gång förbättras balansen och rörligheten. Stenlund framhåller att huvudsaken är att träna upp sinnet och kroppen och därigenom skaffa sig bättre kontroll över sitt liv. Man blir kanske också intresserad av att tävla. Det är roligt att tävla tillsammans med likasinnade kompisar, prata och njuta av att röra på sig i naturen. När man håller på blir man alltmera intresserad. När konditionen stiger trivs man allt bättre på golfbanan. Har man ont i kroppen brukar krämporna försvinna. Stenlund berättar att hans äldre elever ofta säger att deras livskvalitet har blivit bättre. Man känner sig entusiastisk på nytt och vågar tänka att detta är något man kommer att klara av. Nybörjarkursen är väldigt viktig. Undervisningen bör vara klar och människonära. Om man gör det för svårt i början tappar nybörjaren snabbt modet då framstegen uteblir. Det är absolut inte meningen. Somliga förväntar sig för mycket av sig själva med detsamma. Man bör ta hänsyn till utgångsläget ifråga om kondition. Man kan nog göra en
S O M M A R K ES Ä 2019 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 7 Raseborg Open – tre dagar tre banor golf R aseborg Open är en golftävling som spelas på tre banor i Raseborg stad, Ruukki Golf 27.6, Eke Golf 28.6 och Nordcenter 29.6. Tävlingen är öppen för alla, man spelar både slagspel med handicap, och poängbogey med handicap. Banorna samarbetar kring tävlingen som en tid sedan nästan blev en tradition, ifjol återupplivades tävlingen återigen och hade många deltagare. Banorna i Raseborg är olika till sin karaktär och erbjuder även fina vyer, frisk tävlingsanda och goda nya bekantskaper. Ruukki Golf är en vacker bana, halva i skog och halva på åker byggd par 72 bana. Vi är omringade av en fantastisk natur som hela området består av. Vid banans kant finns Herrgården Brödtorp med sina 10 000 äppelträd, hisnande vackert. Vår bana är ganska utmanande för vanliga klubbspelare, men är också intressant för mera utvecklade golfare, berättar Nina Sampakoski på Ruukkigolf. Eke Golfs bana i Ekenäs erbjuder en minnesrik golfupplevelse i en mycket naturskön och varierande omgivning. Grunden består av omväxlande kuperad skogsmark ca 109 ha invid Dragsvik viken. Vid planering av banan har stor vikt lagts vid att områdets naturskyddsvärden bibehålls och ytterligare öka möjligheterna för rekreation och vistelse i området. Vår 18 håls golfbana med en modern, högklassig driving range, ett stort övningsområde samt en för alla öppen 9 håls Par 3 övningsbana ligger strax söder om Ekenäs. Läget är ypperligt också med tanke på golfare som vistas i Karis-Ekenäs-Hangö området samt för sommarstugeägare i Ekenäs skärgård, säger Henrik Sarajas på Eke Golf. Fream banan är den äldre av Nordcenters två golfbanor. Banan ligger invid Pojoviken och erbjuder en magnifik utsikt över såväl havssom parklandskap. Banan är byggd runt den historiska herrgården Åminne Gård. De förnyade greenerna förgyller rundan. Freams främsta varumärke är nog den omväxlande miljön samt banans höjdskillnad som möjliggör de fina vyerna, berättar Mats Grönblom på Nordcenter Tävlingen avslutas lördag på Nordcenter med en middag. Den festivalintresserade kan fortsätta till Raseborgs Festivalen där även bl.a. Europe uppträder. Mera info från Ruukki Golf, ruukkigolf.fi/tapahtumakal enteri/?eventid=34134. a s e b o r g O p e n on kilpailu, joka käydään kolmella radalla, Ruukki Golfilla 27.6., Eke Golfilla 28.6. ja Nordcenterillä 29.6. Kilpailu on kaikille avoin. Pelataan niin handicap-lyöntiä kuin handicap pistebogey. Radat tekevät yhteistyötä. Kilpailusta oli aikanaan jopa tulossa perinne. Viime vuonna se elvytettiin ja keräsi paljon pelaajia. Radat ovat erilaisia ja tarjoavat lisäksi kauniita näkymiä ja raikasta kilpailuhenkeä. Pääsee myös tutustumaan uusiin, mukaviin ystäviin. Ruukki Golfin Nina Sampakoski kertoo, että rata on kaunis. Se on puoleksi metsään, puoleksi pellolle rakennettu par 72-rata. Ympäröivä luonto on fantastinen. Radan varrella sijaitsee Brödtorpin kartano, jossa 10 000 omenapuuta. Hänen mukaansa rata on melko haastava tavallisille kerhopelaajille ja mielenkiintoinen kokeneille. Eke Golfin Henrik Sarajas puolestaan kertoo, että rata tarjoaa mieleen jäävän golfelämyksen hyvin luonnonkauniissa ja vaihtelevassa ympäristössä. Rata kulkee n. 109 hehtaarin kokoisen kumpuilevan metsänmaaston kautta Dragsvikin lahden lähellä. Luontoarvojen säästäminen on huomioitu rataa perustettaessa. On haluttu lisätä ihmisten virkistysmahdollisuuksia. Rata on 18 rei’jän rata, driving range on uudenaikainen ja laadukas. Harjoittelualue on laaja ja paikalla on myös kaikille avoin 9 rei’jän par 3rata Tammisaaren eteläpuolella. Rata sijaitsee sopivasssa paikassa Karjaan, Tammisaaren, Hangon ja Tammisaaren saariston mökkiläisten golffareita ajatellen. Nordcenterin Mats Grönblom kertoo, että Fream-rata on Nordcenterin kahdesta radasta vanhempi. Rata sijaitsee Pojovikenin rannalla ja tarjoaa mahtavan näkymän merelle ja puistomaisemaan. Rata kulkee historiallisen Åminnen kartanon ympäri. Kierrosta kohentaa entisestään uusitut greenit. Tärkein tavaramerkki on vaihteleva ympäristö sekä radan korkeuserot, joiden ansiosta maisemista pääsee nauttimaan monipuolisesti. Kilpailu päättyy lauantaina illalliseen Nordcenterissa. Festareista kiinnostuneet voivat jatkaa Raaseporin Festivaaliin, jossa mm Europe esiintyy. Lisätietoja Ruukki Golf, ruukkigolf.fi/tapahtumaka lenteri/?eventid=34134. huomioon. Kyllä sitä vaikka kuinka heikkokuntoisesta seniorista liikkuvan golfarin saa. Opettajan on tärkeää antaa oikeita työkaluja ja osoittaa kädestä pitäen, mitkä asiat vaikuttavat peliin ja toimivat kunkin kohdalla, Stenlund sanoo paloa äänessään. Kun malttaa aloittaa perusasioista, pelaaminen kehittyy ja liikkuvuus lisääntyy. Toimintakunto paranee. Harrastuksesta tulee palkitsevaa. Syntyy väkisinkin positiivinen kierre ja kivi jatkaa vierimistään. Mats Grönblom, Nordcenter. Ruukki Golf. Eke Golf. golfare av vilken skruttig senior som helst. Det är viktigt att läraren ger de rätta verktygen och visar konkret vilka saker som är viktiga för spelet och som fungerar i olika situationer. När man ger sig till tåls och börjar från grunden utvecklas spelet och rörligheten ökar. Man fungerar bättre och fritidssysselsättningen belönar. Det blir en positiv återkoppling och stenen fortsätter att rulla.
S O M M A R K ES Ä 2019 8 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I TEXT: MATHIAS LINDSTRÖM FOTO/KUVA: JERE KOKKO. Pargasbröderna Heino Finlands badminton-ambassadörer Eetu och Iikka Heino, bröderna från Pargas, hör till den absoluta eliten i Finlands badmintonlandslag. Efter att många år representerat andra föreningar, återvände bägge till sin fostrarklubb ParBa, Pargas Badminton. Målsättningen är klar: en OS-plats är i sikte. D et är två öppna och positiva killar man pratar med då man träffar Eetu och Iikka Heino. Det sprudlar om framtidstro och bägge lever spännande tider. Kampen om platserna i Tokyo-OS 2020 har just inletts och under kommande året avgörs vilka spelare som lyckats samla flest ranking-poäng för att säkra en plats i OS. – Rankingsystemet kan jämföras med tennisens ATP-ranking, förklarar Eetu Heino, 30, som i vintras tog sitt första individuella FM-guld på herrnivå. De tio bästa resultaten räknas i de turneringar som ingår i OS-kvalet. Lite beroende på vilken turnering det är fråga om kan man skrapa ihop olika mängder med rankingpoäng. För min egen del inleddes OS-kvalet lite tvetydigt, insjuknade, och ordinerades antibiotika men tror på bättre resultat. Efter midsommar tävlar jag i European Games i Minsk, som är de största spelen efter OS. Där har jag en bra möjlighet att ta fina skalper och samla rankingpoäng. Ett annat huvudmål är naturligtvis VM, som i år går av stapeln i Basel. Där är konkurrensen naturligtvis hård, men samtidigt ligger mycket rankingpoäng i potten. För lillebror Iikka Heinos del, inleddes OS-kvalet med turneringar i Danmark och Slovenien. Följande på tur är en turnering i Spanien. – Innan de två inledande turneringarna hade jag tränat mycket hårt, vilket eventuellt påverkade resultaten, säger Iikka Heino, 24 år. Jag känner dock att jag är på väg framåt i min idrottsliga karriär och förväntar mig att jag kommer att klättra på världsrankingen. Just nu tvingas jag kvala in till tävlingarna, och har således en längre väg att gå för att nå finalerna, men med en bättre världsranking slipper man kvalet. Jag ser med tillförsikt på det kommande året. Vi är tre finländare som försöker ta oss till Tokyo, förutom Eetu och jag är också Kalle Koljonen med. Tillbaka i fostrarföreningen ParBa Både Eetu och Iikka Heino representerar i de nationella tävlingarna sedan årsskiftet sin fostrarförening ParBa från Pargas. Innan dess representerade bröderna ESB från Esbo. I de internationella tävlingarna representerar båda Finland. Utöver detta spelar Eetu i franska ligan för Chambly Oise (årets franska mästare), emedan Iikka spelar i tyska ligan för BC Wipperfeld. – Det är ett sätt att visa sin uppskattning för all den hjälp man fått på vägen, förklarar Eetu Heino klubb-bytet. ParBa ligger som fostrarförening alltid varmt om hjärtat och då chansen att spela för ParBa i de nationella tävlingarna dök upp tvekade jag inte. Även Iikka har samma tankegångar – Varken Eetu eller jag har glömt våra rötter och kommer nog så väl ihåg den uppbackning och det stöd man fick som badmintonjunior i tiderna, berättar Iikka. ParBa är en väldigt sammansvetsad förening, som alltid har haft aktiva föreningsmänniskor som är villiga att ställa upp. Man har dessutom ett brett kontaktnät i regionen, till exempel hjälpte Timo Koljonen att styra upp träningen i samband med att man började på idrottsgymnasiet i Åbo. Att många ParBa-spelare lyckas ta sig till hög nationell nivå är ett bevis på att rätt saker har gjorts. Johan Uddfolk visade redan på 1990-talet att det var möjligt att nå den finska toppen från Pargas och på den vägen är det fortfarande. Hoppas vi kan agera vägvisare för kommande generationer av ParBa-spelare. Bröder och samtidigt konkurrenter Det är inte helt vanligt att ett brödrapar är i toppen i samma gren i Finland. I senaste FM, som alltså Eetu alltså vann, möttes bröderna i semi-final. – Vi tränar ju med varandra dagligen i landslagets regi, så det är inte en ovanlig sits att brodern är på andra sidan nätet, förklarar Eetu. Som idrottsman fokuserar man främst på sin egen insats, och man vill ju aldrig förlora oavsett vem man möter. – Men vid tävlingssituationer får man nog förbereda sig mentalt på ett annat sätt om brorsan står för motståndet, även om det händer rätt sällan i tävlingar, berättar Iikka. Det är som att spela match mot sin bästa vän, å ena sidan vill man att det skall gå bra för den andra, men inte på egen bekostnad. Man försöker alltså förbise att det är brorsan som man tävlar mot. Hittills har vi nog lyckats tävla utan desto större känslosvall från endera part. Eetu Heino.
S O M M A R K ES Ä 2019 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 9 Eetu ja Iikka Heino, veljespari Paraisilta, ovat Suomen eliittiä sulkapallossa. Monen vuoden jälkeen veljeksiä nähdään kasvattajaseuran ParBan, Paraisten Badmintonin, paidassa. Molemmilla on sama tavoite: paikka olympialaisissa. un Eetu ja Iikka puhuu, positiivisuus ja avoimuus paistaa läpi. Molemmilla on uskoa tulevaisuuteen ja tähtäimet ovat asetettu Tokion 2020 olympialaisiin. Jännittävät olympiakarsinnat ovat alkaneet ja vuoden aikana selviää kuka on olympialippunsa pystynyt lunastamaan. Rankingpisteiden metsästys on alkanut. – Rankingsysteemiä voidaan verrata tenniksen ATP-rankingiin, selventää Eetu Heino, 30, joka talvella voitti ensimmäisen SM-kultansa senioritasolla. Olympiakarsintaturnausten kymmenen parasta tulosta lasketaan. Omalta osalta karsinnat lähtivät hieman mollivoittoisesti liikkeelle kun sairastuin ja jouduin kovalle lääkekuurille, mutta nyt sairastelu on taakse jäänyttä elämää. Heti juhannuksen jälkeen kilpailen European Games:ssa Minskissä, jotka ovat olympialaisten jälkeen suurin kilpailu. Siellä on hyvä paikka tehdä tulosta ja kerätä paljon rankingpisteitä. Vuoden toinen kohokohta on tietysti Baselin MM-kilpailut. Siellä kilpailu on tietysti kovaa, mutta samalla on paljon rankingpisteitä potissa. Pikkuveli Iikka Heinon osalta, olympiakarsinnat alkoivat Tanskan ja Slovenian turnauksilla. Seuraavaksi pelataan Espanjassa. – Ennen kahta avausturnausta minulla oli todella kova harjoitteluvaihe, joka osittain varmasti vaikutti tuloksiin, sanoo Iikka Heino, 24 vuotta. Tunnen kuitenkin olevani elämäni parhaassa kunnossa, joten odotan että myös tulokset ovat tulossa ja että pystyn nousemaan maailmanrankingissa. Tällä hetkellä joudun rankingsijoitukseni takia vielä karsimaan paikastani turnauksiin, joten minulle on siinä mielessä pitempi matka finaalipeleihin. Kunhan rankingsijoitusnousee pääsen suoraan turnausvaiheeseen. Olen luottavainen että tulen nousemaan rankingilla. Meitä on kolme suomalaista jotka tavoittelevat paikka Tokiosta, minun ja Eetun lisäksi myös Kalle Koljonen kilpailee olympiapaikasta. Paluu kasvattaseuraan ParBaan Sekä Eetu että Iikka Heinoedustavat vuoden vaihteesta kasvattajaseuraansa ParBaa Paraisilta kansallisissa turnauksissa. Tätä ennen kumpikin edusti Espoolaista ESB-seuraa. Kansainvälisissä turnauksissa kilpaillaan Suomen väreissä. Eetu pelaa tämän lisäksi Ranskan liiga Chambly Oise-joukkueessa (voitti Ranskan mestaruuden), kun Iikka taas pelaa Saksan pääsarjassa BC Wipperfeldin paidassa. – Minulle on aina ollut selvää että olisi hienoa päästä edustamaan kasvattajaseuraani mikäli mahdollista, kertoo Eetu Heino seuranvaihdosta. Se on minun tapani osoittaa kiitosta kaikesta mitä seura on eteeni tehnyt. ParBa on aina ollut lähellä sydäntäni. Myös Iikka on samalla aaltopituudella. – Kumpikaan meistä ei ole unohtanut mistä tulemme ja kaiken sen avun mitä saimme nuorina sulkapallojunioreina, Iikka sanoo. ParBa on hyvin tiivis seura, jossa yhteisöllisyys on kovaa luokkaa. Seuran väki on aina ollut hyvin aktiivinen ja aina on löytynyt apua jos on sitä tarvinnut. Seuralla on myös laaja kontaktiverkosto alueella, esimerkiksi kun Turun urheilulukioon mentiin niin Timo Koljonen auttoi järjestämään asiat niin että harjoittelu oli mahdollista koulunkäynnin ohella. Se, että moni ParBa-taustainen pelaaja on onnistunut saavuttamaan kansallista huipputasoa on osoitus siitä että oikeita asioita on tehty. Johan Uddfolk näytti jo 1990-luvulla että Paraisilta on mahdollista päästä Suomen huipulle ja sillä tiellä ollaan edelleen. Toivon mukaan voimme nyt puolestamme toimia esikuvina tuleville ParBa-sukupolville. Veljeksiä ja samalla kilpakumppaneita Ei ole kovin yleistä että veljespari on lajinsa huippuja Suomessa. Viime SM-kilpailuissa, jotka Eetu siis voitti, veljekset kohtasivat toisensa välierissä. – Mehän harjoitellaan päivittäin yhdessä maajoukkueen harjoituksissa, joten ei se nyt kauhean harvinainen tilanne ole että veli on verkon toisella puolella, selventää Eetu. Urheilijana sitä keskittyy omaan tekemiseen ja suoritukseen, eihän sitä halua hävitä oli kuka tahansa vastassa. – Mutta kyllä kilpailutilanteessa sitä valmistautuu hieman eri tavalla, varsinkin henkisesti, kun oma veli on vastassa, vaikka me kohdataan aika harvoin kilpailuissa, sanoo puolestaan Iikka. Se on kuin pelaisi parasta ystävää vastaan; toisaalta toivoo toiselle kaikkea hyvää ja että voittaisi aina pelit, mutta toisaalta ei sitä toivo omalla kustannuksella. Ainut tapa on siis koittaa olla miettimättä että oma veli on vastassa. Kyllä tähän asti isoveljeä vastaan on pystynyt kilpailemaan ilman että se menisi kummallekaan liian paljon tunteisiin. Iikka Heino.
S O M M A R K ES Ä 2019 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11 Pietarsaari, Centralplan 18.30 27.7. FF Jaro–TPS, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 16.00 17.8. FF Jaro–EIF, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 17.00 24.8. FF Jaro–MYPA, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 17.00 14.9. FF Jaro–HAKA, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 15.00 21.9. FF Jaro–TPV, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 15.00 19.10. FF Jaro–AC Kajaani, Jakobstad/ Pietarsaari, Centralplan 14.00 Damettan – Naisten Ykkönen: 4.7. GBK–PK-35, Karleby/Kokkola, Keskuskenttä 18.30 6.7. Sport-j–VIFK, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 15.00 11.7. VIFK–FC Sport-j, Vasa/ Vaasa, Nya Ehnvallen 18.30 20.7. Sport-j–Ilves/2, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 15.00 21.7. GBK–FC Hertta, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 15.00 3.8. Sport-j–TuWe, Vasa/ Vaasa, Botniahallen 15.00 6.8. VIFK–GBK, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 18.30 11.8. GBK–Ilves/2, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 15.00 15.8. Sport-j–GBK, Vasa/ Vaasa, Botniahallen 18.30 18.8. VIFK–HauPa, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 14.00 24.8. GBK–HPS, Karleby/Kokkola, Keskuskenttä 15.00 7.9. Sport-j–HauPa, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 15.00 7.9. VIFK–PKKU, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 15.00 21.9. VIFK–FC Hertta, Vasa/ Vaasa, Nya Ehnvallen 14.00 28.9. VIFK–HPS, Vasa/Vaasa, Botniahallen 15.00 28.9. Sport-j–PKKU, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 15.00 28.9. GBK–HauPa, Karleby/ Kokkola, Santahaka 15.00 12.10. VIFK–TuWe, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 14.00 19.10. Sport-j–FC Hertta, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 13.00 19.10. GBK–PKKU, Karleby/ Kokkola, Santahaka 13.00 Herrtvåan, zon C – Miesten Kakkonen, lohko C: 25.6. GBK–VIFK, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 18.30 26.6. VPS-j Akatemia–KuFu98, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 18.30 30.6. JBK–GBK, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 18.30 30.6. VPS-j Akatemia–SJK Akatemia, Vasa/Vaasa, Elisa Stadion 18.30 5.7. VIFK–VPS-j Akatemia, Vasa/ Vaasa, Nya Ehnvallen 18.30 7.7. GBK–FCV, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 17.00 17.7. GBK–PK-37, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 19.00 19.7. VIFK–RoPS/2, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 18.30 25.7. JBK–KajHa, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 18.30 28.7. VPS-j Akatemia–GBK, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 18.30 3.8. GBK–RoPS/2, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 17.00 5.8. VIFK–KuFu98, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 18.30 10.8. VPS-j Akatemia–PK-37, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 17.00 11.8. JBK–SJK Akatemia, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 18.30 16.8. VIFK–SJK Akatemia, Vasa/ Vaasa, Nya Ehnvallen 18.30 18.8. VPS-j Akatemia–JBK, Vasa/ Vaasa, Botniahallen 18.30 18.8. GBK–KuFu98, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 18.30 23.8. JBK–VIFK, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 18.30 29.8. GBK–SJK Akatemia, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 18.30 1.9. VPS-j Akatemia–OLS, Vasa/ Vaasa, Botniahallen 18.30 7.9. VIFK–Hercules, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 15.00 14.9. VIFK–GBK, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 15.00 15.9. JBK–Hercules, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 15.00 21.9. GBK–Hercules, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 15.00 21.9. VPS-j Akatemia–KajHa, Vasa/ Vaasa, Botniahallen 15.00 28.9. GBK–JBK, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 15.00 28.9. VIFK–PK-37, Vasa/Vaasa, Nya Ehnvallen 15.00 5.10. JBK–KuFu98, Jakobstad/ Pietarsaari, Västerplan 14.00 5.10. VPS-j Akatemia–VIFK, Vasa/ Vaasa, Botniahallen 14.00 Damtvåan – Naisten Kakkonen: kolla – katso: http://www. palloliitto.fi/tulospalvelu Herrtrean – Miesten Kolmonen: 18.6. NIK–KPS, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 19.00 18.6. Korsnäs FF–SIF, Korsnäs, Centralidrottsplan 19.00 19.6. I-JBK–KaIK, Korsholm/Mustasaari, Centralidrottsplan 19.00 19.6. Sporting Kristina–VPV, Kristinestad/ Kristiinankaupunki, Kristina plan 19.00 20.6. Kraft–KPV/Akatemia, Närpes/ Närpiö, Centralplan 19.00 24.6. KaIK–Korsnäs FF, Kaskö/ Kaskinen, Kvarnviken 19.00 25.6. SIF–NIK, Sundom, Sundom Arena 19.00 25.6. Esse IK–Sporting Kristina, Ytteresse bollplan 19.00 25.6. VPV–I-JBK, Vasa/Vaasa, Brändö/Palosaari 19.00 27.6. FC Kiisto–Kraft, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 19.00 28.6. I-JBK–Esse IK, Korsholm/ Mustasaari, Centralidrottsplan 18.30 28.6. KPS–SIF, Karleby/ Kokkola, Ykspihlaja 19.00 28.6. NIK–KaIK, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 19.00 29.6. Korsnäs FF–VPV, Korsnäs, Centralidrottsplan 14.00 29.6. Sporting Kristina–KPV/Akatemia, Kristinestad/Kristiinankaupunki, Kristina plan 15.00 2.7. Esse IK–NIK, Ytteresse bollplan 19.00 3.7. KaIK–SIF, Kaskö/Kaskinen, Kvarnviken 19.00 3.7. VPV–KPS, Vasa/Vaasa, Brändö/Palosaari 19.00 3.7. FC Kiisto–I-JBK, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 19.00 5.7. KPV/Akatemia–Korsnäs FF, Karleby/Kokkola, Ykspihlaja 19.00 6.7. Kraft–Sporting Kristina, Närpes/ Närpiö, Mosedal 19.00 6.7. NIK–Esse IK, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 15.00 23.7. Korsnäs FF–Esse IK, Korsnäs, Centralidrottsplan 19.00 24.7. I-JBK–KPV/Akatemia, Korsholm/ Mustasaari, Centralidrottsplan 19.00 24.7. Kraft–SIF, Närpes/Närpiö, Mosedal 19.00 25.7. NIK–VPV, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 19.00 26.7. KaIK–KPS, Kaskö/Kaskinen, Kvarnviken 19.00 26.7. Sporting Kristina–FC Kiisto, Kristinestad/ Kristiinankaupunki, Kristina plan 19.00 29.7. SIF–VPV, Sundom, Sundom Arena 19.00 30.7. Korsnäs FF–FC Kiisto, Korsnäs, Centralidrottsplan 19.00 30.7. NIK–KPV/Akatemia, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 19.00 30.7. KPS–Esse IK, Karleby/ Kokkola, Ykspihlaja 19.00 31.7. I-JBK–Kraft, Korsholm/Mustasaari, Centralidrottsplan 19.00 1.8. VPV–KaIK, Vasa/Vaasa, Brändö/Palosaari 19.00 2.8. KPV/Akatemia–KPS, Karleby/ Kokkola, Keskuskenttä 19.00 3.8. FC Kiisto–NIK, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 12.30 3.8. Esse IK–SIF, Ytteresse bollplan 14.00 4.8. Kraft–Korsnäs FF, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 7.8. I-JBK–Sporting Kristina, Korsholm/ Mustasaari, Centralidrottsplan 19.00 8.8. KPS–FC Kiisto, Karleby/ Kokkola, Ykspihlaja 19.00 8.8. SIF–KPV/Akatemia, Sundom, Sundom Arena 19.00 10.8. Esse IK–KaIK, Ytteresse bollplan 14.00 10.8. NIK–Kraft, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 15.00 15.8. FC Kiisto–SIF, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 19.00 15.8. Esse IK–VPV, Ytteresse bollplan 19.00 16.8. KPV/Akatemia–KaIK, Karleby/ Kokkola, Ykspihlaja 19.00 16.8. Sporting Kristina–Korsnäs FF, Kristinestad/Kristiinankaupunki, Kristina plan 19.00 18.8. Kraft–KPS, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 20.8. NIK–Sporting Kristina, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 19.00 22.8. Korsnäs FF–I-JBK, Korsnäs, Centralidrottsplan 18.30 24.8. SIF–Kraft, Sundom, Sundom Arena 14.00 24.8. KaIK–FC Kiisto, Kaskö/ Kaskinen, Kvarnviken 15.00 24.8. VPV–KPV/Akatemia, Vasa/ Vaasa, Brändö/Palosaari 16.00 28.8. I-JBK–NIK, Korsholm/Mustasaari, Centralidrottsplan 18.30 29.8. Kraft–KaIK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 18.30 29.8. FC Kiisto–VPV, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 19.00 30.8. Sporting Kristina–KPS, Kristinestad/ Kristiinankaupunki, Kristina plan 19.00 30.8. KPV/Akatemia–Esse IK, Karleby/ Kokkola, Ykspihlaja 19.00 3.9. Esse IK–FC Kiisto, Ytteresse bollplan 19.00 4.9. VPV–Kraft, Vasa/Vaasa, Brändö/Palosaari 18.30 5.9. KPS–I-JBK, Karleby/ Kokkola, Ykspihlaja 18.30 5.9. NIK–Korsnäs FF, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 19.00 7.9. SIF–Sporting Kristina, Sundom, Sundom Arena 14.00 12.9. FC Kiisto–KPV/Akatemia, Vasa/ Vaasa, Elisa Stadion 19.00 13.9. Sporting Kristina–KaIK, Kristinestad/ Kristiinankaupunki, Kristina plan 18.30 14.9. Korsnäs FF–KPS, Korsnäs, Centralidrottsplan 14.00 15.9. I-JBK–SIF, Korsholm/Mustasaari, Centralidrottsplan 15.00 15.9. Kraft–Esse IK, Närpes/ Närpiö, Mosedal 15.00 18.9. KPS–NIK, Karleby/ Kokkola, Santahaka 19.00 18.9. VPV–Sporting Kristina, Vasa/Vaasa, Variska 20.00 20.9. KPV/Akatemia–Kraft, Karleby/ Kokkola, Santahaka 19.00 21.9. SIF–Korsnäs FF, Sundom, Sundom Arena 14.00 21.9. KaIK–I-JBK, Kaskö/ Kaskinen, Kvarnviken 15.00 25.9. I-JBK–VPV, Korsholm/Mustasaari, Centralidrottsplan 18.30 28.9. Korsnäs FF–KaIK, Korsnäs, Centralidrottsplan 14.00 28.9. Sporting Kristina–Esse IK, Kristinestad/ Kristiinankaupunki, Kristina plan 14.00 28.9. NIK–SIF, Nykarleby/ Uusikaarlepyy, Skogsvallen 15.00 28.9. Kraft–FC Kiisto, Närpes/ Närpiö, Mosedal 15.00 5.10. SIF–KPS, Sundom, Sundom Arena 14.00 5.10. KaIK–NIK, Kaskö/Kaskinen, Kvarnviken 14.00 5.10. VPV–Korsnäs FF, Vasa/Vaasa, Brändö/Palosaari 14.00 5.10. Esse IK–I-JBK, Ytteresse bollplan 14.00 5.10. KPV/Akatemia–Sporting Kristina, Karleby/Kokkola, Kipparihalli 14.00 Turneringar – Turnaukset: 5-7.7. Wasa Football Cup, Vasa/Vaasa 18-21.7. Kokkola Cup, Karleby/Kokkola kolla – katso: www.palloliitto.fi ORIENTERING – SUUNNISTUS 9-11.8. FSOM, Kristinestad och Närpes FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG– YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT 10.7. Knattekarnevalen, Vasa/Vaasa. 26.7. Jakob Marathon, Jakobstad/Pietarsaari. 27.7. Botniacyklingen, Norrvalla, Vörå/Vöyri. 31.8. Venetsialaismaraton, Karleby/Kokkola. 7.9. Vaasa Maraton, Vasa/Vaasa. kolla – katso: www.kilpailukalenteri. fi & www.suomenlatu.fi ÅLAND> AHVENANMAA> FOTBOLL – JALKAPALLO Veikkausliiga: 25.6. IFK Mariehamn–HJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.00 30.6. IFK Mariehamn–Honka, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 14.7. IFK Mariehamn–KPV, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 28.7. IFK Mariehamn–HIFK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00 11.8. IFK Mariehamn–Ilves, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00 25.8. IFK Mariehamn–SJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30 Damligan – Naisten liiga: 6.7. Åland United–ONS, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding 17.00 20.7. Åland United–HJK, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding 17.00 17.8. Åland United–IK Myran, Mariehamn/ Maarianhamina, Wiklöf Holding 17.00 Herrtrean, Åbo – Miesten Kolmonen, Turku: 19.6. FC Åland–JIK, Mariehamn, Wiklöf Holding 19.00 29.6. JIK–SoVo, Mariehamn, Vikingavallen, 16.00 20.7. JIK–FC Inter/2, Mariehamn, Vikingavallen, 16.00 20.7. FC Åland–SoVo, Sund, Rangsby, 16.00 27.7. FC Åland–ÅIFK, Sund, Rangsby, 16.00 3.8. JIK–Masku, Mariehamn, Vikingavallen, 16.00 10.8. FC Åland–TOVE, Sund, Rangsby, 16.00 17.8. JIK–Peimari UTD, Mariehamn, Vikingavallen, 17.30 24.8. FC Åland–RaiFu, Sportkila, 16.00 31.8. JIK–ÅIFK, Mariehamn, Vikingavallen, 17.30 7.9. FC Åland–JyTy, Sportkila, 16.00 28.9. FC Åland–Wilpas, Sportkila, 16.00 2.10. JIK–FC Åland, Mariehamn, Vikingavallen, 19.00 12.10. JIK–PaiHa, Mariehamn, Vikingavallen, 16.00 Turneringar – Turnaukset: 16-20.6. Alandia Cup, Mariehamn kolla–katso:www.palloliitto. fi, www.ifkmariehamn.com FRIIDROTT & MOTIONSEVENEMANG– YLEISURHEILU & KUNTOILUTAPAHTUMAT. 7.8. Ungdomsserie, Mariehamn 21.8. Ungdomsserie, Mariehamn 30-31.8. Käringsund Triathlon, Eckerö 26.10. Åland Marathon, Mariehamn kolla – katso: www.kilpailukalenteri.fi kolla – katso: www.suomenlatu.fi Thursday 8.8.2019 Träning/Harjoittelu/Practice Friday 9.8.2019 Double Women/Men/Mixed 2 x 18 holes Saturday 10.8.2019 Women 2 x 18 holes Men 2 x 18 holes Program Place: Uppgårds Fotisgolf, Villkärrsvägen 147, FIN-25700 Kimito Sunday 11.8.2019 Women 2 x 18 holes Men 2 x 18 holes Anmälning Ilmoittautuminen: Registration for the tournament: Hinta/Pris/Fee: 50 € Juniors Cup (U16): 25 € Registration at: http://worldfootballgolf.com Fotisgolfin Euroopan Tourin osakilpailu pelataan toista kertaa Suomessa Kemiön Uppgårds Fotisgolfkentällä, ainoalla 18 reikäisellä radalla Suomessa. Kilpailu on kolmepäiväinen perjantaista sunnuntaihin, torstaina on kilpailijoilla mahdollista harjoitella kentällä ilmaiseksi. Suomen Fotisgolf Tourin Finaali ratkaistaan samassa kilpailussa. More info Lisäinfoa Mera info www.futisgolf.fi Organizer Järjestäjä Arrangör Quattrogolf Finland 040 511 1769 tai claus.lindstrom@quattrogolf.fi Europ ean tour Kimito Island Finlan d 9-11.8 .2019 www.fu tisgolf. fi Footballgolf European Tour in Finland 9-11.8.2019 Uppgårds Footballgolf Kimito Island www.fotisgolf.fi Fotbollsgolfens Europeiska Tour spelas för första gången i Finland och på Kimitoön på Uppgårds fotisgolfbanan, på Finlands enda 18 håls bana. Tävlingen varar i tre dagar från fredag till söndag, torsdagen är reserverad för gratis träningsrundor för tävlingsdeltagare. Finska Futisgolf Touren avgörs samtidigt som en del av Europatourdeltävlingen. Footballgolf European Tour is played for the second time in Finland at Kimito Island Uppgårds Footballgolf, the only 18 holes course in Finland. It’s a 3 day event, from Friday to Sunday, Thursday the competitors can practice for free at the course. The competition is at the same time the Finnish Tour Final.
S O M M A R K ES Ä 2019 1 2 W W W . S P O R T P R E S S E N . F I Padel on mailapeli josta puhutaan monessa kahvipöydässä nykyään. Kiinnostus lajia kohtaan on noussut ja padelkenttiä rakennetaan eripuolille Suomea pikavauhtia siinä uskomuksessa että laji on tullut jäädäkseen. Sportpressen selvittää mistä oikein on kyse. adel on hyvin suosittu laji espanjankielisissä maissa, varsinkin Etelä-Amerikassa ja eritoten Argentiinassa. Argentiinassa harrastajia arvioidaan olevan jopa yli miljoona. Padel esiteltiin lajina Suomessa vuonna 2003 ja sai silloin positiivista palautetta, mutta vasta viime aikoina lajin suosio on noussut rakettimaisesti ja padelkenttiäkin tulee koko ajan lisää. Ainakin seuraavilla paikkakunnilla löytyy tällä hetkellä joko yksi tai useampia padelkenttiä (Suomen Padelliiton listaus): Espoo, Helsinki, Hyvinkää, Jyväskylä, Kaarina, Kempele, Kihniö, Lahti, Lappeenranta, Lohja, Lumijoki, Oulu, Parainen, Pyhtää, Tampere, Turku, Vaasa, Vantaa ja Vihti. Kössin ja tenniksen sekoitus Padel voidaan helpoimmin selittää tenniksen ja squashin (kössin) sekoituksena. Kyseessä on siis mailapeli, jota pelataan padelkentällä. Padelkentällä on kuten myös squashissa seinät pelialueen ympäri, joita voidaan pelin aikana hyödyntää. Pelaajien takana on lasiseinät, sivulla taas verkkoseinät. Pelialustan materiaali voi vaihdella, tekonurmi, muovi tai betoni ovat tyypillisimmät alustat. Squashista poiketen padelissa on verkko keskellä kenttää. Pelikentän koko on huomattavasti tenniskenttää pienempi. Yksi syy lajin suosioon on että sitä pidetään kovin sosiaalisena urheilumuotona. Se johtuu siitä että padelia pelataan aina nelinpelinä. Sanotaan myös että padelia voi pelata kuka vaan ilman aikaisempaa kokemusta. Lyöntikovuus ei ole yhtä ratkaiseva asia kuten tenniksessä, vaan peliäly on sitäkin isommassa roolissa. Toki myös padelissa lyöntitekniikkaa tulee harjoitella kuten muissakin mailapeleissä. Toinen asia mitä lajissa viehättää on että eritasoiset pelaajat voivat kohdata ottelussa ilman että lopputulos on ennakoitavissa. Säännöt pähkinäkuoressa Pisteet lasketaan aivan kuten tenniksessäkin, 15-3040 ja tasatuloksessa 40-40 tarvitaan kaksi peräjälkeen voitettua palloa että saa pisteen. Erät pelataan kuuteen pisteeseen, jos tilanne on 6-6 erävoitto ratkaistaan tie-breakillä. Padel-ottelu pelataan paras kolmesta erästä. Syöttö tehdään padelissa alakautta, kun taas tenniksessä syötetään pään yläpuolelta. Syöttäessä ei saa kävellä, juosta tai hypätä. Syöttö tehdään ristiin eli diagonaalisesti pelikentän yli, ja pallon tulee pomppia ruutuun. Pompun jälkeen pallo saa osua pelialueen takana olevaan lasiseinään. Pallo ei kuitenkaan saa osua pelialueen sivulla olevaan verkkoseinään. Syöttöä ei saa palauttaa ennen pomppua. Syötön jälkeen peli jatkuu kuten tenniksessä, jossa siis häviää pisteen jos pallo pomppaa kaksi kertaa omalla kenttäpuoliskolla, pallo jää verkkoon tai jos pallo toimitetaan vastustajan kenttäpuoliskolle oman verkkoseinän kautta. Oman pelikentän takana olevaa lasiseinää saa kuitenkin käyttää, kunhan pallo ei pompi omalla kenttäpuoliskolla ennen kuin palautetaan toiselle puolelle. Jotta lyönti on hyväksytty pallon siis tulee aina osua maahan toisella kenttäpuoliskolla ennen kuin osuu seinää. Kommunikointi on tärkeä osa padelia, varsinkin koska aina pelataan nelinpeliä. Mikäli kommunikointi ei pelaa molemmat pelaajat usein jahtaavat samaa palloa ja yhteentörmäyksiä tapahtuu. Huomattavaa on että sääntöihin on kirjattu että padel on herrasmieslaji, jossa syöttöjen ja pallojen oikeellisuudesta päättää aina vastustaja. TEXT: MATHIAS LINDSTRÖM FOTO/KUVA: FRANK LAUREN Padel, en racketsport för dig? Padeltennis, eller bara padel, är en racketsport som är på tapeten för tillfället. Intresset har ökat snabbt och banor byggs upp runtom i Finland. Sportpressen tog sig en titt på vad grenen egentligen går ut på. P adeltennis, eller padel som spor ten kallas i folkmun, är populär i de spansktalande länderna, kanske främst i Latinamerika och där framför allt i Argentina. I dessa länder är padel en populär sport, som har miljoner utövare. Padel introducerades i Finland 2003 och fick ett positivt mottagande men först nu börjar padelbanor se dagens ljus på flera orter, efter att tidigare ha varit rätt sällsynta. Padelplaner finns åtminstone på följande orter (enligt Finlands Padelförbund): Esbo, Helsingfors, Hyvinge, Jyväskylä, St. Karins, Kempele, Kihniö, Lahtis, Villmanstrand, Lojo, Lumijoki, Uleåborg, Pargas, Pyhtää, Tammerfors, Åbo, Vasa, Vanda och Vihtis. En blandning av squash och tennis Padel kan i all enkelhet anses vara en blandning av squash och tennis. Det är alltså fråga om en racketsport, som spelas i en specifik padelbana. Som i sqaush har även en padelbana väggar runt spelplanen, som kan utnyttjas i spelet. Bakom spelarna finns en glasvägg, på sidorna av planen väggar av nät. Underlaget kan variera, konstgräs,plast eller betong är de vanligaste underlagen. Till skillnad från squash finns det dock i padel även ett nät som i tennis. Själva spelplanen är dock avsevärt mindre än en tennisbana. En av orsakerna varför padel anses vara en så social sport är på grund av att den alltid spelas i dubbel, det vill säga två mot två. I padel finns alltså inte någon singelklass. Padel anses kunna spelas av vem som helst utan desto större förkunskaper. Slagstyrkan är inte avgörande i samma grad som i till exempel tennis, utan man kan komma långt med att spela smart. Naturligtvis bör slagteknik inövas liksom i vilken annan sport som helst, men fördelen i padel är att spelare av olika nivåer kan mötas i matcher och ändå kan spelet vara rätt jämnt. Reglerna i ett nötskal Precis som i tennis räknas gem och set enligt samma system, 15-30-40 och vid ställningen 40 lika behövs två påföljande poäng för att ta hem gemet. I padel spelas en match i bäst av tre set och om ett set är i ställningen 6-6 avgörs setet med tie-break. Serven i padel görs alltid med ett slag underifrån, till skillnad från tennis där serven i regel alltid görs ovanför huvudet. Den som servar får varken gå, hoppa eller springa då serven utförs. Man servar tvärs över banan och bollen skall studsa i rutan. Efter studs får bollen studsa i glasväggen bakom. Den får däremot inte studsa mot nätväggen på sidan av planen. Serven får inte returneras direkt från luften innan den studsat. Efter serven fortsätter spelet likt i tennis, där man då alltså förlorar poänget om bollen studsar två gånger på egen planhalva, slår bollen i nät eller slår bollen via nätväggen till motståndarna planhalva. Man får dock använda glasväggen bakom sin egen planhalva förutsatt att bollen flyger över till motståndarsidan innan den studsar. Bollen skall med andra ord alltid studsa i marken innan den träffar en vägg på motståndarsidan för att slaget skall vara godkänt. Kommunikation är viktigt inom padel i och med att man spelar dubbel. Vid dålig kommunikation är det lätt hänt att bägge spelare jagar samma boll och krockar. Noterbart är att det i reglerna är inskrivet att padel är ett gentlemannaspel, där motståndaren alltid avgörs huruvida serven och bollarna är korrekta.