OTA I L M A I S L E H T I
?
TAG G R AT I ST I D N I N G E N
GUIDE
ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
News
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
OPAS
H ÖST - S Y K S Y 2015
Mia
Renwall
HÖST - SYKSY
2015
www.s portpressen.fi
JO NA S
CO LT ING
TO MI K AL LIO
& HE N RIK
TA LL IND E R
w w w.c a n ew s .f i
ANNA
L IN D H O L M
w w w. s p o r t p r e s s e n .f i
2
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
H ÖST - SY K SY 2015
?Ifjol togs tidningen av 15.000 mässbesökare?
?Viime vuonna lehden otti 15.000 messukävijää?
VI ÄR MED PÅ
A
OLEMME MUKAN
w w w.c a
n ew s .f i
ns
- anno
b l a d e t .c
a n ew s .f
OTA I L M A I S L E
HTI
ÅBOL AND ? N
YL AND ? ÖS
i
? TAG G R AT
ISTIDNINGEN
TERBOT TEN ?
ÅLAND
GU
City & Archipelag
TURUNMAA ? UUSIMAA
Ditt tryckeri i Pargas ? Kirjapainosi Paraisilla
30
år
v.
F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi
25700 Kimito ? Kemiö
? (02) 421 121, 050 330 6602
Sågat,
Tryck-impregnerat,
Dörrar o. fönster, Hyvlat,
Lister, Köksinredning,
Byggnadsskivor
+ mycket annat...
5
5R I
oss på mässmon
ter ? Löydät
meidät messuosa
MATKA-2016
21-24.1.2016
stolta
6m138
N 2015
MÄSSTIDNINGE
2015 SAARI
MESSULEHTI
- KEMIÖN
n ew s .f i
KIMITOÖN
a d e t .c a
nonsbl
w w w.c a
n ew s .f i
- an
w w w.c a n ew s
.f i
w w w. s p o r t p r
mässan i Helsingfors/
messuilla Helsingissä
e s s e n .f i
Boka din annonsplats
redan NU och var med!
Varaa ilmoitustilasi
jo NYT ja ole mukana!
senast/viimeistään 11.12.2015
www.canews.fi | annons@canews.fi | ? 02 421 725
Messut ovat
inspiraation lähde
ENGELSBY VERK AB
ENGELSBYN TEHTAAT OY
Koncentrera dina inköp
av trävaror till ortens
ledande trävaruaffär!!
Du hittar
Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter.
Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet.
Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik.
Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella.
Ulkosaariston ainoa kukkakauppa.
tryckeri ? kirjapaino24 | Kirkkoesplanadi 24
Kyrkoesplanaden
AS
imitoon.fi
www.visitk emionsaari.fi
www.visitk
Blomsterbutik / Kukkakauppa
Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo
Tel. / Puh. 040-5540072
blomtanten@gmail.com
Även på Facebook. Myös Facebookissa.
458 0808
0808 | kajprint@parnet.fi
Q 02-458
IDE
News
? POHJANMAA ?
AHVENANMAA
OP
MESSULEHTI 2
015 - M Ä S
STIDNINGEN 2
015
Tule viihtymään, tutkimaan ja tekemään
ostoksia! Suositut tietoiskut, luennot,
näytökset sekä terveyden ja hyvinvoinnin
vinkit takaavat, että messuilta löydät
päivän kiinnostavimmat puheenaiheet!
www.osaavanainen.fi
Keskitä puutavaraostoksesi
paikkakunnan johtavaan
puutavarakauppaan!!
Sahattua, PainekyllästetM Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
tyä, Ovet ja ikkunat, HöylätM Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
tyä, Listoja, Keittiökalusteet,
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
Rakennuslevyt + paljon
M
Y
C
O
A
S
T
G
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5 U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
muuta
AVOINNA pe 10?18, la?su 10?17 ? p. 02 337 111
I
49 ? /
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
SU
015
2 mån59°55,22? N ? 22°24,70? E
1
n
å
r
Pris f 59°55,22? N ? 22°24,70?
12 kEk 59°55,22? N ? 22°24,70? E
59°55,22?
N ? 22°24,70? E
22°24,70?
E
at alkN.?
Hinn59°55,22?
k
k
UD E R
TERI
www.kasnas.com
www.kasnas.com
2015
www.kasnas.com
www.kasnas.com
ån/
Digi 39 ?/12 m59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
www.kasnas.com www.kasnas.com
www.kasnas.com
OKSU
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
S
Ö
IT
www.kasnas.com
En trevlig valbor
g önskar
Hauskaa vappua
toivottaa
PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING
- och läs varän du befinner dig!
Ö
TILAA MYÖS DIGILEHTI
- ja lue missä sitten oletkin!
TART
A
ÄHTÖ
Onsdag
Arkipäiväi
visin 9.30
16.00
(lounastau
ko 12.30 13.00)
Käteispalv
elua keskiviikko
isin 9.30-12.30
29.4.2015
| Nr 18
ÅRGÅN G
90. VUOSIK
ERTA
Keskiviikko
29.4.2015
| Nro
En trevlig valborg önskar
Hauskaa vappua toivottaa
?????????????? ???? ?????
???????????? ????? ??????
<????????????? ??????????????? ??????????
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2
Boka tid på 010 247 5890
ÅRGÅNG 90. VUOSIKERTA
Keskiviikko 29.4.2015 | Nro 18
109
Skicka din
annons till:
annons@an
ÄNNU HINNER DU MED!
VIELÄ EHDIT MUKAAN!
Annonsen
till somm ännu obokad
artidningen
?
Ilmoi
varaamattatus vielä
kesälehtee
n?
Annonsbladets
Ilmoituslehden
Sommarnummer
kesänumero
21.5.201
10?
nonsbladet.f
TAXI 1+8
Kimito -
osoitteeseen
: ilmoitus@an
Annonsen ännu obokad
till sommartidningen?
Välkomm
en! Tervetulo
Ilmoitus vielä
varaamatta kesälehteen?
?
02
vard./ark.
a!
den.fi
1 Kimito 02-421
TAXI 1+8
Ring/Soita
Öppna dörrar
lördagen den
2 maj
kl. 10-14
Kaffe, utlottning
Kimito - Kemiö
Böcker, kort, leksaker,
kontorsmaterial
Kirjat, kortit, lelut,
toimistotarvikkeet
Välkommen! Tervetuloa!
Kaffe, utlottning
AUKIOLOAJAT
Butiken öppen
Ons/Ke-Fre/Pe
ladet.fi
25700 Kimito
9-17,
Snickerivägen 11a
lö/la 9-14
Kolla
mera info
Avoimet ovet
på
lauantaina 2. toukokuutaFacebook.com/
tinneshan
klo 10-14
421 725
tverk
ZZZ SDSSHUVERGHQ ¿
Engelsbyvä
Annonsbladets Sommarnummer - | annons@an
Kahvi, arvonta
nonsbladet.fi
gen/Engels
vard./ark.
9-17 lö/la
9-14
| www.annon
Ilmoituslehden kesänumero 21.5.2015
1
? 040 Kemiön Väribyntie
ja Autotarvike
Oy
sbladet.fi
Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031
Ring/Soita
Oscar
02 4206 4801
el./tai
annons@annonsbladet.fi
VÄLKOMMEN
5.- 8.5.
Avoimet ovet
lauantaina
2. toukokuu
ta
TI 10-17
ONS-TO
13-19
FRE 10-15
Tinnes
NYA ÖPPETHÅLLNINGSTIDER
UUDET AUKIOLOAJAT
Butiken öppen
Ons/Ke-Fre/Pe 9-17,
lö/la 9-14
Kolla mera info på
Facebook.com/
tinneshantverk
Puusepäntie 11a
25700 Kemiö
arvonta
534
1981
Kimito Färg
& Biltillbehör Ab
? 421 146, 421 346
Skärgårdstryckeriet - Saariston Kirjapaino
REKLAMSKYLTAR
TEKSTIILIPAINATUS
TRYCK PÅ KLÄDER ? BLANKETTER ? BILTEJPNINGAR
PUUSTELLI SALO
BETJÄNAR NÄRA DIG
PÅ ADRESSEN
Puusepäntie
11a
25700 Kemiö
Skärgård
stryckeriet
? 040 534 1981
Kemiön Väri
ja Autotarvik
e Oy
Kimito Färg
& Biltillbehör
Ab
? 421 146,
421 346
- Saariston
REK LAM SKY
LTA R
TEKSTIILIPA
INATUS
VÄLKOMMEN
5.- 8.5.
o
Onsdag
29.4.2015
KOM OCH HÖR DIG FÖR
OM VÅRA VÅRFÖRMÅNER!
90. VUOSIKERTA
Keskiviikko
printtity öt
29.4.2015
| Nro 18
LOTTERI
MAINOSKYLTIT ? LOMAKKEET ? IKKUNATEIPPAUKSET
Alla printarbeten - Kaikki printtityöt
10 ?
Skicka
din annons
till: annons@a
ÄNNU HINNER
DU MED!
VIELÄ EHDIT
MUKAAN!
varaamatta
Annonsbladets
Ilmoituslehden Sommarnumm
kesänumero
HÖSTLOV I KASNÄS
Kimito
0400
725 | annons@annonsblade
t.fi | www.annonsbladet.fi
t.fi Ilmoitukset
Välkommen!
Tervetuloa!
ZZZ SDSSHUVE
vard./ark.
RGHQ ¿
Engelsbyv. 9-17 lö/la 9-14
1 Kimito
02-421
031
Tinnes
NYA ÖPPETHÅLLNINGST
UUDET
AUKIOLOAJATIDER
Butiken
öppen
Ons/Ke-Fre/Pe
lö/la 9-14 9-17,
Kolla mera
info på
Facebook.com/
tinneshantverk
Engelsbyvägen/Enge
? 040
lsbyntie
534 1981
n: ilmoitus@a
Öppna
lördagen dörrar
den 2
kl. 10-14 maj
Kaffe, utlottning
VÄLKOMMEN
5.- 8.5.
Kemiön
Väri
Kimito Färg ja Autotarvike
& Biltillbehör Oy
? 421
Ab
146, 421
346
riet - Saariston
KLÄDER
? BLANKETTER
? LOMAKKEET
Alla printarbeten
Kirjapaino
? BILTEJPNINGAR
? IKKUNATEIPPAUKSE
t.fi
ARKADIA
KIMITOV. 3
Puusepäntie
11a
25700
Kemiö
Skärgårdstrycke
TRYCK PÅ
nnonsblade
PUUSTELLI
BETJÄNAR SALO
NÄRA
PÅ ADRESSEN DIG
Snickerivägen
11a
25700
Kimito
Avoimet
ovet
lauantaina
2. toukokuuta
klo 10-14
Kahvi, arvonta
REKLA MSKYL
TEKSTIILIPAIN TAR
ATUS
MAINOSKYLTIT
1
osoitteesee
- Kemiö
655 655
Böcker,
kort, leksaker,
kontorsmateria
Kirjat,
l
kortit,
lelut,
toimistotarvikk
eet
en?
er 21.5.2015
Ring/Soit
a
Oscar
02 4206
4801
el./tai
annons@anno
nsbladet.fi
02 421
nnonsblade
TAXI 1+8
Ari Hellsberg
Annonsen
ännu obokad
till sommarti
dningen?
Ilmoitus
vielä
kesälehte
CKS
?????????????? ???
???????????? ?????? ?????
<????????????? ??? ??????
KAFFE- ???????????? ??????????
SERVERING
LOTTERI
| Nr 18
ÅRGÅNG
eten - Kaikki
KOM ELLER RING OCH
BOKA TID FÖR PLANERING
T. 010 277 7331
KAFFESERVERING
Ä
KOM ELLER
RING OCH
BOKA TID
FÖR PLANERING
Aukioloajat T. 010 277
Kemiössä
7331
???????? ??????
En trevlig
Hauskaa valborg önskar
vappua toivottaa
TRYCK PÅ
TI
10-17KLÄDER ? BLANKETTE
R ? BILTEJPNIN
ONS-TO 13-19
GAR
FRE 10-15
MAINOSKYLTIT
? LOMAKKEE
T ? IKKUNATEI
PPAUKSET
Alla printarb
KOM OCH
HÖR DIG
FÖR
OM VÅRA
VÅRFÖRMÅ
NER!
Kirjapain
Aktia Kimito,
Arkadiavägen
Boka tid
på 010
247 5890 2
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
02 421 725 | annons@annonsbladet.fi | www.annonsbladet.fi
TI 10-17
ONS-TO
13-19
FRE 10-15
KOM OCH
OM VÅRA HÖR DIG
FÖR
VÅRFÖRMÅNER!
KOM ELLER
RING OCH
BOKA
TID FÖR
PLANERING
T. 010
277 7331
KAFFESERVERING
LOTTERI
T
- Kaikki
printtityöt
LIFEST YLE SHO
L I F EL S
LL YEI LF ESE HSOH
OUOYPTPLLEE T
I FTE Y
ST
T
SHO
O
LTY
EOTL
TEULSSTETH
L I F E S T LO
Y IU
LFE
P
?
O EU ?TS LHEOT P
3
%
O U T L E TO U T L E?3T00%
?4?0
3
?
4
0
%
?
3
?
0
4
%
% ?3
50
?4%0
?500
%
SYYSLOMALLA
?5
4
KS
ROCKS
Vårt höstlovspaket kostar
63 ?/vuxen/natt och
22 ?/barn (5-12 år)/natt.
ON
I priset ingår logi i dubbelrum, fri tillgång till bad och
gym, lunch- eller middagsbuffet samt frukost.
Lämpimästi
Lämpimästi
tervetuloa!
Lämpimästi
tervetuloa!
Lämpimästi
NS
Lämpimästi
DANStervetuloa!
Lämpimästi
Varmt
tervetuloa!
ämpimästi
Varmt
Lämpimästi
tervetuloa!
SIT
tervetuloa!
ANSSIT
välkommen!
välkommen!
Lämpimästi
S
ervetuloa!
Priset är i kraft
15.-17.10.2015.
A
L
E
A
A
A
L
E
E
ALE ALAERAE 0% RE?A
?05%
4
0%
R
A
?50%E R
E
?50%
R
R
ALEALE
KYLPYLÄN
Varmt
Lämpimästi
Varmt
LÄMPÖÖN
tervetuloa! tervetuloa! tervetuloa!
välkommen!
UKSIA!
TVarmt
TARJO
ämpimästi
välkommen!
HUIPPU
Syyslomapaketin hinta
Lämpimästi
BAD || HOTELLI
HOTELL | |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
Varmt
?/aikuinen/yöSIAja!
KYLPYLÄ
|| RAVINTOLA
|63
KAUPPA
ervetuloa!
lkommen!
BAD || HOTELLI
HOTELLVIERASSATAMA
| |GÄSTHAMN
RESTAURANG
| HANDEL
UK
KYLPYLÄ
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
tervetuloa!
TARJO | KAUPPA
?/lapsi
välkommen!
KYLPYLÄ
| Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
KAUPPA
HUIPPU (5-12 v.)/yö.
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com|22
KYLPYLÄ
| Puh.
HOTELLI
|l| VIERASSATAMA
| KAUPPA
02-521
02-521
0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com
HOTELL | |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
HANDEL
Hintaan sisältyy majoitus
Puh.
01000100
Fax l02-521
0101
info@kasnas.com
HOTELLI
VIERASSATAMA
| 02-521
RAVINTOLA
|Fax
KAUPPA
BAD
HOTELL
| |GÄSTHAMN
| lRESTAURANG
| HANDEL
KYLPYLÄ
|| HOTELLI
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
KAUPPA
kahden hengen|huoneessa,
Puh.
02-521
0100
l
Fax
02-521
0101
l
info@kasnas.com
HOTELLI
| VIERASSATAMA
Puh.
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com| KAUPPA
kylpylän ja kuntosalin
vapaa
| Puh.
HOTELLI
VIERASSATAMA
| KAUPPA
L
| |GÄSTHAMN
|KYLPYLÄ
RESTAURANG
| HANDEL
02-521
0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com
LLI
VIERASSATAMA
RAVINTOLA
|| KAUPPA
käyttö, lounas- tai päivällisBAD
| HOTELLI
HOTELL
|||GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
Puh.
02-521
0100
l Fax 02-521
0101 l info@kasnas.com
KYLPYLÄ
|
VIERASSATAMA
|
RAVINTOLA
|
KAUPPA
Puh. 02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
LLI
| VIERASSATAMA
| KAUPPA
buffet sekä aamiainen.
521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com
ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT
info@kasnas.com
KYLPYLÄ | Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com| KAUPPA
Hinta on voimassa 15.-
521 0100 l
ARKADIAV
.
KIMITO 3
ARKADIAV. 3
KIMITO
i
PUUSTELLI
BETJÄNAR SALO
NÄRA DIG
PÅ ADRESSEN
Snickerivä
gen 11a
25700 Kimito
031
Oscar Öppna dörrar Tinn
es
NYA ÖPPETHÅL
lördagen den 2 maj
02 4206 4801
LNINGSTIDER
kl. 10-14
UUDET
Ari Hellsberg
0400 655 655
el./tai
annons@
annonsb
nonsbladet.f
Kemiö
www.pappersbo
5
i Ilmoitukset
Ari Hells
berg
? 0400 655
655
Pappersbod
en
Paperipuoti
Böcker, kort,
leksaker,
kontorsm
aterial
Kirjat, kortit,
lelut,
toimistotarvikke
et
klo 10-14
9-17 ilmoitus@annonsbladet.fi
Skicka din annons till: annons@annonsbladet.fi Ilmoitukset osoitteeseen:
lö/la 9-14
Engelsbyv.
Kahvi,
MED!
ÄNNU HINNER DU
VIELÄ EHDIT MUKAAN!
18
Aukioloajat Kemiössä
???????? ??????
Onsdag 29.4.2015 | Nr 18
UILTA
G.
Aukioloajat
Kemiössä
1.1.2015 lähtien
Aktia Kimito,
Boka tid på Arkadiavägen 2
010 247 5890
Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l
11.7.15
klo 19.00
ÖRÖ
PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
Bändi:
Finemang
ISET SAARISTOLAISTANSSIT
ÖRÖ
PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
17.10.2015.
SIA!
ARJOUK
HUIPPUT
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Arabian valmistamat uudet
punainen Bengtskär ja
T!
A LEHTESI NY
M
O
A
A
IL
T
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
TIDNING NU!
725Bengtskär ja keltainen Utö.
21 punainen
4
2
0
?
i
BESTÄLL DIN
ta
r/
e
ll
e
.fi
o
abl@abl-kimit
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
Arabian valmistamat uudet m
punainen Bengtskär ja ke
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
Jälleenmyyjäluettelo ja tilau
LÖVÖ BROLOPPET ?
LÖVÖ SILTAJUOKSU V LÖVÖ BROL
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
Jälleenmyyjäluettelo ja tilauks
am
ja tilaukset www.alacarte.fi
ProgrJälleenmyyjäluettelo
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
för
barn!
am
LÖVÖ BROLOPPET
?LÖVÖ BROLO
Progr kl 13:00
13.6.2015
r
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
H ÖST - SY K SY 2015
Nauti syksystä!
Njut av hösten!
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
3
OLEMME NAUTTINEET hienosta syksystä melko vaihtelevan
VI HAR FÅTT NJUTA av en fin höst efter en rätt så varierande
kesän jälkeen - alku- ja keskikesän ilmathan eivät olleet kovinkaan suotuisia. Golffaaja on tottunut tarkastamaan sadetutkaa
netistä ja tänä vuonna onkin joutunut olemaan tarkkana mikäli
sadetta halusi välttää.
Mia Renwall
4-5
sommar - vad beträffar vädret. Som golfare är man van att kolla
regnradarna på nätet - i år har man fått vara extra noga om man
vill undvika regnet.
Kimitoön / Kemiönsaari
6-7
EN AV SOMMARENS HÖJDPUNKTER för mig var Kimitoön-runt-
MINULLE YKSI KESÄN KOHOKOHTIA oli Kemiönsaaren ympäri
Åland/Ahvenanmaa 16-17
safarin med vattenskoter. Vi åkte, fotade och filmade. Safarin
gjordes veckan efter midsommar, en solig och vindfri dag, men
med utlovat regnväder till kvällen. Rutten vi körde var Kasnäs Örö - Rosala - Dalsbruk - Västanfjärd - Finby - Mathildedal - Kokkila - Eknäs Camping - Dragsfjärds kyrkoby - Högsåra och Kasnäs.
Vi körde sex timmar och hela turen, unklusive strandhuggen,
tog ca 10 timmar. Mer om detta äventyr berättar vi i vårt mässnummer som kommer att finnas från och med den 21.1.2016 på
RESA2016-mässan i Helsingfors och därefter på andra mässor
under våren.
-safari vesiskootterilla. Ajoimme, valokuvasimme ja elokuvasimme. Teimme matkan juhannusta seuraavalla viikolla. Päivä oli
aurinkoinen ja tyyni, mutta illaksi luvassa oli sadetta.
Reitti kulki Kasnäs-Örö-Rosala-Dalsbruk-Västanfjärd-SärkisaloMathildedal-Kokkila-Eknimen Leirintäalue-Dragsfjärdin kirkonkylä-Högsåra-Kasnäs. Merimatkaan kului kuutisen tuntia ja koko
safariin eri paikkoihin tutustumisineen kesti kymmenen tuntia.
Lisää seikkailustamme kerromme messunumerossamme. Se ilmestyy 21.1.2016 alkaville MATKA2016 -messuille ja on tietenkin sen
jälkeen jaossa pitkin rannikkoseutuja.
Händelsekalendrar / Tapahtumakalenterit
I DENNA TIDNING har vi samlat kustnyheter. Tom Holmberg har
TÄHÄN LEHTEEN olemme keränneet rannikon ajankohtaisuuksia.
snackat med Mia Renwall, aktuell med debuten ?Home?.
På Kimitoön har man utvecklat mobiltelefonappen Luup som
man enkelt kan göra kortfilmer med ? finns i Appstore.
I Pargas har Restaurang Malmen i hotellet har slagit upp dörrarna igen.
Raseborg lockar nya invånare och turister. Bygg bo i Raseborg
och Mera semester. Med de här kampanjerna lockar man nya invånare till Raseborgs stad och turister och aktieägare till Raasepori
Resort.
Vi besökte ett av många intressanta muséer, Lovisa stads museum, som har en bra sommarsäsong bakom sig. Framför allt Sibelius temaår och försommarens kyliga och regniga väder lockade
turisterna inomhus.
Vi har träffat Jakobstadsbördige poppoeten Fredrik Furu, som
senast kommit ut med sin skiva ?Nåt som fastnar?. Om inspirationen, vemodet och hungern efter ny musik.
I ö-samhällen i Finland handlar trenden ofta om avfolkning.
Här skiljer sig dock Åland från mängden. Där har befolkningsutvecklingen de senaste åren varit positiv.
Tom Holmberg on jututtnut Mia Renwallia, joka on ajankohtainen
?Home? -debyyttinsä ansiosta.
Kemiönsaarella on kehitetty Luup -älypuhelinsovellus jonka
avulla jokainen voi helposti tuottaa lyhytelokuvia - löytyy Appstoresta.
Paraisten hotellissa toimiva Malmen -ravintola on taas avautunut.
Raasepori houkuttelee uusia asukkaita ja matkailijoita. Rakenna pesä Raaseporiin ja Enemmän lomaa -kampanjoillaan kaupunki
houkuttelee uusia asukkaita sekä matkailijoita ja osakkeenomistajia Raasepori Resortiin.
Tutustuimme erääseen mielenkiintoiseen museoon, Loviisan
kaupunginmuseoon. Museon kesäkausi oli hyvä. Varsinkin Sibeliuksen teemavuosi ja alkukesän viileä ja sateinen sää houkuttelivat matkailijoita sisätiloihin.
Tapasimme Pietarsaaressa syntyneen poprunoilija Fredrik Furun, joka äskettäin julkaisi ?Nåt som fastnar? -levynsä. Levyssä
haikaillaan inspiraatiosta, alakulosta ja uuden musiikin nälästä.
Monet Suomen saariyhteiskunnat kärsivät väestökatoa. Ahvenanmaa on poikkeus. Väestökehitys on siellä viimeisten vuosien
aikana ollut myönteinen.
Pargas/Parainen 8-9
Västra Nyland/Länsi-Uusimaa
10-11
Östra Nyland/Itä-Uusimaa
12-13
Österbotten/Pohjanmaa 14-15
18-19
Kul minifilmer med gratisapp s. 6
Hauskoja minivideoita ilmaissovelluksella s. 6
TIDNINGEN INNEHÅLLER ÄVEN denna gång Sportpressen med
många intressanta artiklar och sportkalendern.
LEHDESSÄ ON MYÖS Sportpressen mielenkiintoisine artikke-
Trevlig höstläsning - nästa nummer kommer den 20.11.2015.
leineen ja urheilukalentereineen.
Mukavaa syyslukemista - seuraava numero ilmestyy 20.11.2015.
Restaurang Malmen öppnad s. 8
Ravintola Malmen jälleen avattu s. 8
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen
25701 Kimito
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
2015
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
Talvilehti 2015 viikko 47
Messunumero 2016, 21.1.2016
Vinternumret 2015 vecka 47
Mässnumret 2016, 21.1.2016
NINGEN
AT I ST I D
TAG G R
GU
TI ?
ÅLAND
AISLEH
T TEN ?
OTA I L M
STERBO
AND ? Ö
D ? NYL
hipelag
City & Arc
TURUNMA
A ? UUSI
? AHVENAN
ANMAA
MAA ? POHJ
2015
SYKSY
HÖST -
IDE
News
ÅBOL AN
MAA
OPAS
HÖST - SYKS
Y 2015
Mia
Renwall
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
www.sport
pressen.fi
Linn-Sophie Bodö
linn-sophie.bodo@canews.fi
JO NA S
CO LT IN G
tfn (02) 421 725
fax (02) 421 718
www.sportpressen.fi
2015
HÖST - SYKSY
JONAS
COLTING
TOMI K ALLIO
& HE N RIK
TALLINDE R
w w w.c a
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Linn-Sophie Bodö
Evenemang, annonser
Tapahtumat, ilmoitukset
n ew s .f i
w w w. s p
REDAKTION/TOIMITUS
Ingrid Sandman
Emilia Örnmark
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
or tpres
TO MI K AL
LI
& HE N RI O
K
R
ANNA
LINDHO LM
n .f i LL IN
s eTA
DE
ANNA
L IN D H O L
M
4
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
H ÖST - SY K SY 2015
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G
Stockholm Nästa
Om tiden med Fork, vikten av att vara ninja och drömmen om att få jobba med Robyn.
Tom Holmberg tar ett snack med Mia Renwall, aktuell med debuten ?Home?.
Många minns att du varit med i a capellagruppen Fork.
Nu har du kommit ut med din egen ep-skiva ?Home?. Berätta vad som hände.
Under tiden i Fork började tanken om att göra egen musik
växa fram. Vi gjorde första skivan sedan jag kommit med i
gruppen, ?Games We Play? med Fork, och den bestod till hälften av egna låtar och till hälften av covers. Jag gillade hela
processen med att skapa egen musik. En av de låtar jag skrivit,
?Try To Forget Me?, blev nominerad i Contemporary A Cappella Recording Award i USA. C Den erfarenheten blev som en
gnista för mig. Jag ville satsa på att skriva låtar och dom andra i bandet ville göra covers. Så jag började märka att jag inte
stod bakom konceptet längre. Det var tid för mig att söka mig
till något annat. Under de senaste åren har jag förstått att jag
är en person som måste ha en väldigt speciell arbetsmiljö och
arbetsgrupp för att jag ska kunna vara mig själv och äkta i det
jag gör.
Det måste ha varit ett svårt beslut att ta, Fork är en framgångsrik grupp.
Det var som en familj, så det var inget lätt beslut. Det var
svårt och tärande. Vi gjorde stora koncerter överallt, bland annat i USA. Jag var livrädd för att ha gjort ett galet beslut. Det
har tagit fem år att bli den jag nu är som artist.
Hade du en tydlig bild av vad du ville göra?
Det var nog mer en process. Jag jobbade med Joonas Almila,
mitt bands bassist, och vi började arrangera mina första låtar.
Där fanns låtar som ?Little Girl? och ?Try to forget me? som
vi också gjorde en a cappella version av med Fork. Vi spelade
dem live, men det var väldigt rockigt med ett femmanna rockband, och det var som om jag blivit fast i samma energi som i
Fork. Det var inte det jag ville publicera, det kändes inte rätt.
Det var lite Alanis Morrisette meets Cranberries eller Foo Fighters, det kändes aggressivt och jag kände mig inte arg mera.
Så jag tog timeout.
Hur länge tog det att jobba fram ditt eget sound?
År 2011 for jag till Austin, Texas, och var där i två månader.
Träffade nya människor, lirade med olika musiker, tog semester helt enkelt. Sedan började något sakta mogna fram. Det
var efter Voice Of Finland samma år som jag blev bekant med
Kalle Chydenius och han meddelade att han ville producera
min skiva. Sen blev det inte riktigt så för det hände allt möjligt
på vägen. Efter att samarbetet med Kalle Chydenius tog slut så
kontaktade jag Kalle Koivisto (Kemopetrol) som tog över och
producerade skivan till slut. Men Kalle Chydenius komponerade
och var med på en låt, ?Better off alone? och gjorde loopen till
den. Efter det har jag haft antennerna ute, varit intuitiv, och
känt efter i stället för att pressa fram saker. Därför har jag valt
fjärilen som min symbol, det är en ganska använd metafor,
men för mig känns den väldigt personlig.
Var det medvetet att det skulle formas till ett koncept?
Det har nog varit ganska medvetet. Konceptet blev väldigt logiskt när jag började fundera på det. Jag har länge lyssnat på
Zero 7 som är en blandning av lounge och pop, och jag har
alltid diggat svenska Robyn, så tänkte att okej, jag vill göra
något i den stilen.
Du har skrivit tillsammans med Anni Mattila, hur kom
det sig?
Jag hade turen att träffa henne, och blev jätteimponerad, och
jag tänkte att den här personen vill jag jobba med. Jag började
chatta med henne på facebook och föreslog att vi skulle träffas
och skriva tillsammans. Hon har studerat på Berklee College Of
Music och hon jobbar aktivt med engelska språket plus att hon
är mera soulig och RnB, så hon hämtade en liten ingrediens
av det. Hon har blivit en mentor och co-writer och soulsister
för mig.
Hur skulle du själv beskriva din musik?
Fresh scandinavian electro pop. Fräscht, mycket känslor,
men ändå en positiv vibb. Efter mitt liveuppträdande skall man
tycka att livet är fullt av sorg, men ändå värt varje minut.
Voice Of Finland, hur var det som upplevelse?
Så här retrospektivt var det nog bra att jag inte kom längre.
Det är en bra pr-kanal och många kommer fortfarande ihåg
det. I Finland speciellt så är man något om man syns på TV.
Och såklart är det viktigt för en artist att synas. Utan det skulle
många saker inte ha skett.
Du ångrar inget?
No regrets whatsoever.
Idol i Sverige har blivit en oerhört viktig plattform för
nya förmågor. Dom 2-3 bästa varje år brukar bli artister.
Agnes, Måns Zelmerlöw, Darin, Tove Styrke, Lisa Ajax...
Allt är så annat i Sverige. Dom kör ett fenomenalt bra race.
Det är lite ditåt jag simmar.
Så det är Stockholm nästa för dig?
Nog är det det. Det är klart att hemmapubliken är den viktigaste, men jag känner att jag har potential för en större marknad. I alla fall vill jag se hur långt vingarna bär.
Har du satt upp mål?
Min ettårsplan är att uppträda på Flowfestivalen och andra
större festivaler, och att sakta men säkert göra större och större
gigs, men också att göra fruktbara samarbeten. Jag drömmer
om att någon dag kontakta Zero 7 eller Robyn.
Är det treårs planen?
Det är kanske treårs planen, eller femårs. Men nu under det
här året kommer jag ut med min andra ep-skiva, jag har en
massa fina låtar som bara väntar på att bli producerade.
Vad blir du inspirerad av?
Människor inspirerar mig. Människor och känslor, livet överlag. Största delen av mina låtar handlar om att växa som människa, och på nåt sätt har jag alltid varit inspirerad av psykologi
och människans kapacitet. Det som jag jobbat hårt med dom
senaste fem åren är att utveckla min egen mindset, att vara
positiv, en sådan som tror på att saker lyckas.
Vilken personlig egenskap skulle du mest vilja utveckla?
Det som jag jobbar mest med är fokusering och koncentrationsförmåga. Med så många idéer i luften blir det annars spretigt. Om man ser på dom som är framgångsrika så märker man
att dom förstår vikten av att kunna jobba systematiskt. Jag vet
att jag har två sidor ? den feminina, vita, eteriska och kreativa.
Och den maskulina som förverkligar och gör och organiserar.
Om dina vänner skulle beskriva dig med tre ord, vad
skulle dom säga?
Djupsinnig, bubblig och känslig.
Nämn något om dig själv som ingen annan vet.
Få skulle kunna tänka sig att det inom mig bor en ninja som
har tränat taekwondo och jujutsu. Jag har inte riktigt svart
bälte, men nästan. Nu är det länge sedan jag tränat aktivt,
men den där ninjan finns ändå inombords. Genom att träna
kampsporter förstod jag att allt handlar om fokusering och
självdisciplin.
Vad har du på gång just nu?
Vi ska börja träna med mitt band under hösten och arrangera låtar, både från min första ep och nya. Sen börjar vi jobba
med Kalle Koivisto och teamet på nästa ep.
Seuraavaksi Tukholma
Ajasta Forkin kanssa, ninjana olemisen tärkeydestä ja unelmasta saada työskennellä Robynin kanssa.
Tom Holmberg tapaa Mia Renwallin, joka on äskettäin julkaissut debyyttinsä ?Home?.
Monet muistavat sinut a cappellabändi Forkista. Ensimmäinen oma ep-levysi ?Home? on julkaistu. Mitä oikein
on tapahtunut?
Forkin aikana ajatus omasta musiikista alkoi kasvaa esiin.
Teimme ensimmäisen levyn minun tultua mukaan bändiin,
?Games We Play?, joka koostui puoliksi covereista ja puoliksi
omista kappaleista. Yksi kirjoittamistani kappaleista, ?Try To
Forget Me?, oli ehdolla Contemporary A Cappella Recording
Award-kilpailussa USA:ssa. Se kokemus antoi minulle kipinän.
Halusin tehdä omia kappaleita, ja muut bändiläiset covereita.
Aloin huomata, että en pystynyt seisomaan bändin konseptin
takana. Oli aika tehdä muuta. Viime vuosina olen ymmärtänyt
että olen ihminen joka tarvitsee tietynlaisen työympäristön ja
tiimin jotta voin olla oma itseni ja aito tekemisissäni.
Päätös oli varmaan vaikea, Fork on menestyksekäs bändi.
Se oli kuin perhe, joten päätös ei ollut helppo. Se oli raastavaa ja vaikeaa. Teimme isoja keikkoja, muun muassa USA:ssa.
Pelkäsin kuollakseni että teen väärän päätöksen. On vienyt
viisi vuotta tulla sellaiseksi kuin nyt olen artistina.
Oliko sinulla selkeä kuva siitä mitä haluat tehdä?
Se oli enemmänkin prosessi. Työskentelin Joonas Almilan,
bändini basistin kanssa, ja aloimme sovittaa kappaleitani. Mukana oli ?Little Girl? ja ?Try to forget me? josta myös teimme
a cappella-version Forkin kanssa. Soitimme niitä livenä, mutta se oli tosi rockaavaa, ja tuntui että olin jäänyt kiinni Forkenergiaan. Se ei ollut sitä mitä halusin julkaista. Se oli Alanis
Morrisette meets Cranberries tai Foo Fighters, se tuntui agressiiviselta enkä ollut vihainen enää. Joten otin timeoutin.
Kuinka kauan kesti löytää oma soundi?
Vuonna 2011 lähdin Austiniin, Teksasiin, ja olin siellä kaksi kuukautta. Tapasin uusia ihmisiä, soitin eri muusikoiden
kanssa, pidin yksinkertaisesti lomaa. Sitten jotain alkoi kypsyä. Samana vuonna Voice Of Finlandin jälkeen tutustuin Kalle
Chydeniukseen ja hän sanoi haluavansa tuottaa levyni. Niin ei
kuitenkaan käynyt, koska matkan varrella tapahtui kaikkea.
Yhteistyön päätyttyä otin yhteyttä Kalle Koivistoon (Kemopetrol) joka lopuksi tuotti levyn. Mutta Kalle Chydenius sävelsi ja
oli mukana yhdellä kappaleella ?Better off alone? ja teki loopin
siihen. Sen jälkeen minulla on ollut antennit ulkona, ja olen
toiminut intuitiivisesti yrittämättä pakottaa asioita. Siksi valitsin perhosen symboliksi, se on aika käytetty metafori mutta
tuntuu henkilökohtaiselta.
Oliko konsepti tietoinen valinta?
Kyllä se oli tietoista. Se tuntui loogiselta. Olen pitkään kuunnellut Zero 7:iä joka on sekoitus loungea ja poppia, ja olen aina digannut Ruotsin Robynia, joten ajattelin että ok, haluan
tehdä jotain sen tyylistä.
Olet kirjoittanut Anni Mattilan kanssa, miten se tapahtui?
Minulla oli onni tavata hänet, ja ajattelin että tämän henkilön kanssa haluan työskennellä. Aloin chattailla hänen kanssaan facebokissa ja ehdotin että voisimme kirjoittaa yhdessä.
Hän on opiskellut Berklee College Of Musicissa ja työskentelee
aktiivisesti englanniksi, lisäksi hän on enemmän soulahtava
ja RnB, joten hän toi sitä mukanaan. Hänestä on tullut cowriter, mentori ja soulsister.
Miten itse kuvailisit musiikkiasi?
Fresh scandinavian electro pop. Raikasta, paljon tunnetta,
mutta positiiviselle vireellä. Livekeikkani jälkeen pitäisi olla
tunne että elämä on täynnä surua, mutta silti jokaisen minuutin arvoinen.
Voice Of Finland, minkälainen kokemus se oli?
Näin jälkikäteen oli hyvä että en päässyt pidemmälle. Se on
hyvä pr-kanava ja moni muistaa sen vielä, erityisesti Suomessa olet jotakin jos näyt tv:ssä. Ja tottakai artistille on tärkeää
näkyä. Ilman sitä moni asia olisi jäänyt tapahtumatta.
Et kadu mitään?
No regrets whatsoever.
Ruotsin Idolista on tullut tärkeä ponnahduslauta uusille kyvyille. 2-3 parhaasta tulee yleensä artisteja. Agnes,
Måns Zelmerlöw, Darin, Tove Styrke, Lisa Ajax...
Kaikki on niin erilaista Ruotsissa. He ovat uskomattoman
eteviä. Sinnepäin olen suuntamassa.
Tukholma on seuraava etappisi?
Kyllä se on sitä. Kotiyleisö on aina tärkein, mutta tunnen
että minulla on potentiaalia isommille markkinoille. Haluan
nähdä miten pitkälle siivet kantavat.
Onko sinulla tavoitteita?
Yksivuotis suunnitelmani on esiintyä Flow-festivaalissa ja
muilla isoilla festareilla, ja vähitellen tehdä isompia keikkoja,
mutta myös hedelmällisiä yhteistyökuvioita. Unelmoin siitä että
voin jonain päivänä olla yhteydessä Zero 7:ään tai Robyniin.
Onko se kolmen vuoden suunnitelma?
Se on ehkä kolmen vuoden suunnitelma, tai viiden vuoden.
Mutta tänä vuonna julkaisen toisen ep:ni, minulla on paljon
hyviä kappaleita odottamassa tuottamista.
Mikä sinua inspiroi?
Ihmiset. Ja tunteet, elämä ylipäätään. Suurin osa kappaleistani kertoo ihmisenä kasvamisesta, ja jotenkin olen aina saanut inspiraatiota psykologiasta ja ihmisen kapasiteetista. Olen
tehnyt viime vuosina paljon työtä oman mindsetin kehittämisessä.
Mitä henkilökohtaista ominaisuutta haluaisit kehittää?
Fokusointia ja keskittymiskykyä. Ideoita on niin paljon että muuten on helppo rönsyillä. Menestyvät ihmiset ovat systemaattisia. Minussa on kaksi puolta ? feminiininen, valkoinen,
eteerinen, luova. Ja maskuliininen, joka toteuttaa ja organisoi.
Miten ystäväsi kuvailisivat sinua kolmella sanalla?
Syvällinen, kupliva ja herkkä.
Mainitse jotain mitä kukaan ei tiedä sinusta.
Harva uskoisi että minussa asuu ninja joka on harjoitellut
taekwondoa ja jujutsua. Minulla ei ole mustaa vyötä, mutta
melkein. On aikaa siitä kun olen viimeksi harjoitellut, mutta
ninja löytyy silti sisältäni. Kamppailulajeja harjoitellessani ymmärsin että kaikessa on kysmys fokusoinnista ja itsekurista.
Mitä sinulla on meneillään tällä hetkellä?
Alamme harjoitella bändini kanssa syksylä ja sovitamme ensimmäisen ja uuden levyn kappaleita. Sitten alamme työstää
uuden levyn materiaalia Kalle Koiviston ja tiimin kanssa.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
H ÖST - SY K SY 2015
?En av de låtar jag skrivit, ?Try To Forget Me?, blev
nominerad i Contemporary A Cappella Recording Award
i USA. Den erfarenheten blev som en gnista för mig?.
?Yksi kirjoittamistani kappaleista, ?Try To
Forget Me?, oli ehdolla Contemporary
A Cappella Recording Award-kilpailussa
USA:ssa. Se kokemus antoi minulle kipinän?.
DET VISSTE DU INTE OM MIA RENWALL:
Bor: På Drumsö i Helsingfors
Favoritmat: Getost-hönssallad
med soltorkade tomater
Favoritdryck: Vichy med lime
Favoritartist: Robyn
Favoritfilm: Tim Burtons
?Alice In Wonderland?
Favoritskådespelare: Johnny Depp
TÄTÄ ET TIENNYT MIA RENWALLISTA:
Asuu: Helsingin Lauttasaaressa
Lempiruoka: Vuohenjuusto-kanasalaatti
aurinkokuivatuilla tomaateilla
Lempijuoma: Vichy ja lime
Suosikkiartisti: Robyn
Suosikkielokuva: Tim Burtonin
?Alice In Wonderland?
Suosikkinäyttelijä: Johnny Depp
5
6
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
H ÖST - SY K SY 2015
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G
T E X T/ T E K S T I & F OTO/ K U VA : S A M C YG N E L
LÄCKER PLUSMENY MED NYA ALBUM
CA News gör några axplock i höstens kommande albumskörd.
Recensioner av skivorna följer i nästa nummer, missa inte det!
Paul Oxley´s Unit: ?Black Gold?
Under första halvan av 80-talet
var Paul Oxley?s Unit ett av de
största banden i Finland.
Debutskivan?Living In The
Western World? sålde uppemot 60 000 ex och singellåtarna ?Spanish Bars? och
?Terry´s Inside? hörde till de
mest spelade på radion. Nu
har det gått 18 år sedan senaste skivan, och bandet har skrivit nytt
material för albumet ?Black Gold? som kommer att ges ut i
september-november. Singelsläppet ?Eyes Open? bådar gott ? energisk,
radiovänlig power pop med ett budskap och en fräsch, catchig video.
Adele: ?25?
Den efterlängtade uppföljaren till ?21?, som
blev en global succé och belönades med
Grammypriset år 2011, är planerad att
släppas i november. Projektet kring Adeles tredje album har varit topphemligt,
men säkert är dock att Adele jobbat med
svenska låtskrivaren Max Martin, Ryan
Tedder, Danger Mouse och Tobias Jesso.
Många andra artister har skjutit upp sina planerade utgivningsdatum för att vika plats
för Adeles nya.
Duran Duran:?Paper Gods?
Ett av 80-talet superband Duran Duran har återsuppfunnit sig själva än
en gång och låter modernare ? och coolare ? än någonsin. Faktiskt så
sätter dom ribban för vad som är rätt i tiden 2016. På deras fjortonde
studioalbum ?Paper Gods? medverkar stjärnproducenterna Mark Ronson och Nile Rodgers och som gästvokalister Janelle Monáe och Lindsay
Lohan. ?Paper Gods? kommer ut i september.
Coldplay: ?A Head Full Of Dreams?
Efter senaste introspektiva skivan ?Ghost Stories? som tog sin inspiration ur sångaren Chris Martins separation från Gwyneth Paltrow, är
Coldplay ute ur dimman och uppföljaren ?A Head Full Of Dreams? lär
ska bli en betydligt gladare historia, ett mer upptempo och färgsprakande album. Albumet är bandets sjunde, och ute i november.
SYKSYN ALBUMIUUTUUDET ? OIKEA PLUSSAMENU
CA News tekee poimintoja syksyn tulevassa levysadosta. Levyjen
arvostelut seuraavassa numerossa, muista lukea!
Paul Oxley´s Unit: ?Black Gold?
80-luvun alkupuoliskolla Paul Oxley?s Unit oli yksi Suomen suosituimmista bändeistä.
Debyyttialbumia ?Living In The Western World? myytiin 60 000 kappaletta ja sinkkujulkaisut ?Spanish Bars?ja ?Terry´s Inside? kuuluivat
tiheään radiossa.Edellisestä albumista on nyt kulunut 18 vuotta ja
bändi on kirjoittanut uutta materiaalia ?Black Gold? -albumia varten, joka tulee ulos syys-lokakuussa. Sinkkulohkaisu ?Eyes Open?
on energistä, radioystävällistä powerpopia jossa on sanoma, ja video
on tarttuvaa jälkeä.
David Blackburn ja Tuomo
Tammenpää Luup.tv:n ääressä.
David Blackburn och Tuomo
Tammenpää vid Luup.tv:s vy.
Kul minifilmer med gratisapp
-? D
et ska inte ta längre tid att producera en kort-kort
mobilvideo än det tar att säga den
här meningen.
Av den åsikten är Tuomo Tammenpää, David Blackburn, Ville Hyvönen och Marko Ahtisaari. Deras lösning är Luup ? en
applikation som till stor del gör
jobbet för den som filmar med
mobilen, och som i förlängningen
kan växa sig till en rolig mötesplats för andra likasinnade.
Luup är i sig inte banbrytande
som applikation, eftersom bland
annat Vine erbjuder likande lösningar. I stället är det ett enkelt
och spikat format det hela handlar
om ? och förstås en elegant loopad
soundtrack som går på i bakgrunden. Just bakgrundsmusiken är det
som skiljer åt de två applikationerna vid en första, ytlig jämförelse.
Luup har bakgrundsmusik, medan
Vine använder ljudet från den inspelade videon. Man kunde säga
att båda applikationerna söker ett
nytt, enkelt videoformat som ska
göra videoproduktion lättare och
roligare.
Luup svarar på utmaningen genom att vända själva videoproduktionen på ända. Först väljer man
bakgrundsmusik, och sedan filmar man in fyra sekvenser i varsitt block. Mjukvaran editerar ihop
de fyra blocken och lägger på ljudspåret. Längden på videoklippet
avgörs av musikens tempo ? intensivt tempo ger kortare längd på
videon än långsamt. Luupvideorna
blir runt tio sekunder långa, och
loopas ? upprepas - utan hack.
Videon går att dela antingen på
privat, allmän eller på en communitynivå som heter Luup.tv. På
communityn kan luupanvändarna
titta på sådana filmer som de vill
dela med varandra.
- Speciellt roligt kan det bli att
titta på videor som är gjorda med
samma bakgrundsljud ? eller att
hitta en video med ett ljud man
själv vill använda. Då kan man
bygga vidare på det temat.
yhyen mobiilivideon
tuottamiseen ei pitäisi mennä enemmän aikaa kuin tämän lauseen
sanomiseen.
Tätä mieltä ovat Tuomo Tam-
erottaa nämä kaksi sovellusta toisistaan. Luup käyttää taustamusiikkia, kun Vinessä puolestaan
käytetään videon omaa ääntä.
Kumpikin sovellus hakee ratkaisua helppoon videon tekoon.
- Mobiili valokuvaus on lyönyt
itsensä läpi, nyt liikkuvan mobiilikuvan tekemisestä pitää tehdä yhtä helppoa, Tammenpää miettii.
Luup vastaa haasteeseen kääntämällä videon tuotantoprosessin
päälaelleen. Ensin valitaan musiikki, ja tämän jälkeen kuvataan
videon neljä otosblokkia. Ohjelma
editoi blokit toisiinsa ja lisää niihin äänen. Äänen toistosekvenssin
pituus määrää videon pituuden ?
nopeatempoinen musiikki tuottaa lyhyemmän videon kuin hidas. Keskimäärin luupvideot ovat
noin kymmenen sekunnin pituisia
ja toistuvat saumattomasti.
Tuotantoprosessin lisäksi Luupissa on panostettu tiedostojen
eri jakamisvaihtoehtoihin, joissa
käyttäjä pystyy valitsemaan yksityisen, jaetun ja yhteisöllisen luup.
tv vaihtoehton välillä. Yhteisössä
Luupin käyttäjät voivat katsella
niitä videoita, joita he haluavat
jakaa keskenään.
- On erityisen hauskaa katsella videoita, joissa on sama taustamusiikki kuin omassa ? tai löytää
video, jonka taustamusiikkia itse
haluaa käyttää ja sillä tavalla jatkaa tarinaa.
Luup lanserades den 27 juli på
App Store, och har sedan dess fått
synlighet på bland annat filmfestivalen Esbo Cine, där festivalbesökarna f?ick använda appen till
att göra egna snuttar under vissa
teman.
Appen är för tillfället endast
tillgänglig för iOS-apparater på
App Store. En androidversion utkommer om iOS - versionen har
åtgång.
Lönsamheten i gratisappar och
program bygger på långsiktighet
och kan i Luups fall bygga på samarbete med skivbolag och musiker.
Den största delen av planeringsoch programmeringsjobbet har
gjorts av Tammenpää och Blackburn, som båda bor på Kimitoön.
Mikko Karvonen programmerar i Helsingfors, och Sri Lankabon Mohanjith Sudirikku Hannadige webbutvecklar i Kimito.
Marknadsföringen sköts från
huvudstaden av vd:n Ville Hyvönen och marknadsföringschef
Stuart Wells.
Linken till Loop-appen finns på
webbplatsen get.luup.tv.
Adele: ?25?
?21? -albumin odotettu seuraaja julkaistaan marraskuussa. ?21? sai
Grammy-palkinnon vuonna 2011 ja siitä tuli kansainvälinen myyntimenestys. Levyprojekti on ollut huippusalainen, mutta varmaa on
että Adele on työskennellyt ruotsalaisen tuottajan max Martinin, Ryan Tedderin, Danger Mousen ja Tobias Jesson kanssa. Monet artistit
ovat siirtäneet omia julkaisupäivämääriään antaakseen tilaa Adelen
uutukaiselle.
Duran Duran:?Paper Gods?
80-luvun suuruuksiin kuuluva Duran Duran on luonut itsensä uudelleen jälleen
kerran ja kuulostaa modernimmalta ? ja
coolimmalta ? kuin koskaan. Itse asiassa
bändi asettaa riman sille mikä on uutta
2016. Bändin neljännelletoista albumille joka kantaa nimeä ?Paper Gods? on
valjastettu mukaan tähtituottajat Mark
Ronson ja Nile Rodgers ja vieraileviksi
laulajiksi Janelle Monáe ja Lindsay Lohan. ?Paper Gods? julkaistaan syyskuussa.
Coldplay: ?A Head Full Of Dreams?
Edellinen, hyvinkin introspektiivinen ?Ghost Stories? -albumi ammensi inspiraationsa
laulaja Chris Martins ja Gwyneth Paltrowin erosta , mutta seuraaja, ?A Head Full Of
Dreams? on huomattavasti
iloisempi albumi, tempoa
on nostettu ja räiskyvyyttä
lisätty. Levy on bändin seitsemäs, ja julkaistaan marraskuussa.
menpää, Daniel Blackburn,
Ville Hyvönen ja Marko Ahtisaari. Resepti tähän on ryhmän
kehittämä Luup ? ilmaissovellus,
joka tekee suurimman työn kännykällä kuvaavan puolesta ja joka
tulevaisuudessa saattaa kehittyä
muiden luuphenkisten kohtaamispaikaksi.
Luup ei ole uraauurtava sovelluksena. Tunnetuin sen kanssakilpailijoista lienee Vine, joka
joiltakin osin tarjoaa samanlaisia
ratkaisuja. Luupissa on kuitenkin
kyse helppoudesta ja pelkistetystä
formaatista ? sekä itseään toistavasta, luuppaavasta, taustamusiikista. Juuri taustamusiikki on se,
joka pintapuolisessa vertailussa
Luup lanseerattiin 27.7 App Storessa, ja on tämän jälkeen näkynyt
muun muassa elokuvafestivaali
Espoon Cinessä, jossa festivaalikävijät pääsivät luuppaamaan videoita tiettyjen teemojen mukaan.
Sovellus on toistaiseksi ainoastaan saatavilla iOS ?laitteisiin App
Storen kautta. Androideihin sopivaa versiota ryhdytään suunnittelmaan jos iPhone -versio menestyy.
Ilmaissovellusten ja ohjelmien
kannattavuus perustuu pitkäjänteisyyteen, ja voi Luupin tapauksessa lähteä vaikka yhteistyömallien kehittämisestä levy-yhtiöiden
ja artistien kanssa.
Suurin osa suunnittelu- ja ohjelmointityöstä on Tammenpään ja
Blackburnin käsialaa, jotka molemmat asuvat Kemiönsaarella.
Sovelluksen ohjelmointia tekee
Helsingistä käsin Mikko Karvonen ja Luup.tv:n verkkosivukehitystä Kemiössä sri lankalainen
Mohanjith Sudirikku Hannadige.
Markkinointi hoidetaan pääkaupungista käsin toimitusjohtaja Ville Hyvösen ja markkinointipäällikkö Stuart Wellsin
toimesta.
Linkki Luup -sovellukseen löytyy get.luup.tv ?nettiosoitteesta.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
ADVENTURE
H ÖST - SY K SY 2015
TRENDSTUDIO
Hösten bra tid att beställa simbassäng
Örö fortfarande öppet
Även om hösten är på intågande kan det vara en fin upplevelse att besöka skärgården. Ett för högsäsongen nytt och populärt besöksmål i Kimitoön har Örö
varit. Ett bra sätt att ta sig runt på ön, och få se så mycket som möjligt av den, är
att cykla. På en pålitlig gammal militärcykel kan man lätt ta sig fram på gamla
kullerstensvägar, följa skogsstigar genom den unika naturen, låta sig fascineras
av ett mäktigt havslandskap och bekanta sig med bl.a. kanonställningar och
försvarsställningar. På Örö erbjuds service och förbokade tjänster oktober månad
ut. Lägenheterna kan man hyra hela året, vilket ger möjlighet till veckoslutsbesök
eller varför inte längre vistelse på ön. Mer info om Örö och om hur man tar sig dit
finns på www.örö.fi. Det kan löna sig att på förhand höra sig för vilken service
som finns att få under hösten. (EÖ)
Örö edelleen auki
Joskin syksy on tulossa, saaristo tarjoaa edelleen hienoja elämyksiä. Kemiönsaaren kesäkauden uusi ja suosittu matkakohde on Örö. Saarella voi liikkua polkupyörällä. Silloin pääsee näkemään mahdollisimman paljon. Puolustusvoimien
luotettavalla vanhalla polkupyörällä on helppo pyöräillä vahoja mukulakiviteitä
ja metsäpolkuja nauttien Örön ainutlaatuisesta luonnosta. Mahtavat merinäköalat ovat mielenkiintoisia ja saarelta löytyy myös muun muassa museokanuuna
ja erilaisia puolustusrakennelmia.
Örö tarjoaa myös palveluita ja ennakkovarattuja palveluita aina lokakuun
loppuun saakka. Saarelta voi vuokrata majoutusta vuoden ympäri. Tämä mahdollistaa viikonloppuvierailuja tai vaikkapa pidempää asumista saarella. Lisätietoja
Örön liikenteestä www.örö.fi -osoitteessa. Kannattaa etukäteen selvitellä, mitä
palveluja saarella on tarjolla syksyllä. (EÖ/IS)
C U LT U R E
Höstens häppenings i Villa Lande
I Villa Lande i Kimito brukar kulturutbudet vara ganska brett och stort, trots att
invånarna på Kimitoön inte är så många. Även denna höst bjuds det på en hel del
spännande, förutom att det i huset finns biograf, café och bibliotek.
Så här ser hösten i Villa Lande ut: Edu Kettunen (3 oktober), Henrik Åberg (9
oktober), Ainon ääni med Laura Pyrrö och Tiina Korhonen (25 oktober), Stockholm Lisboa Project (4 november, men ej bekäftat!), Manhattan Transfer, Pia Kulla
(14 november), Thomas Enroth, julkonsert (26 november) och Susanne Sonntag
& Jan Johansen (3 december). (EÖ)
Syksyn tapahtumat Villa Landessa
Kemiön Villa Landen kulttuuritarjonta on suurta ja monipuolista vaikka Kemiönsaaren asukasmäärä ei ole kovin suuri. Tänäkin syksynä tarjolla on paljon
mielenkiintoista sen ohella, että kulttuuritalossa toimivat myöskin elokuvateatteri, kahvila ja kirjasto.
Edu Kettunen (lokakuun 3. pnä), Henrik Åberg (lokakuun 9. pnä), Ainon ääni,
esiintyjinä Laura Pyrrö ja Tiina Korhonen (lokakuun 25 pnä.), Stockholm Lisboa
Project (marraskuun 4. pnä, edelleen varmistamatta!), Manhattan Transfer, Pia
Kulla (marraskuun 14. pnä), Thomas Enroth, joulukonsertti (marraskuun 26. pnä)
ja Susanne Sonntag & Jan Johansen (joulukuun 3. pnä). (EÖ/IS)
DELI
Att ha en egen simbassäng vid sommarstugan blir allt populärare. Enligt Martin
Andersen, som genom Five Star Products säljer bl.a. simbassänger, har efterfrågan ökat i takt med att algläget i vattendragen förvärrats. De flesta bassänger
säljs till sommarstugor. På Kimitoön säljer Andersen ca två bassänger per år,
medan 80 % av försäljningen går annanstans. En bassäng i en förnuftig storlek
(t.ex. 3,5 x 7 meter) inklusive reningsverk kan man få för under 10 000 euro.
- Viktig extra utrustning är ett poolskydd. Det håller värme, skyddar från
smuts, men den viktigaste uppgiften är att det hindrar djur och människor från
att falla i vattnet, säger Andersen.
Vill man försäkra sig om att ha en färdig simbassäng på gården till sommarsemestern är det bäst att beställa den nu på hösten. (EÖ)
Långt över tio olika äppelsorter finns i äppelträdgårdarna på Söderlångvik gård
i Dragsfjärd. De består sammanlagt av ca 20 000 träd. En av de nyare sorterna är
Geneva Early. Från gården säljs såväl äpplen som produkter gjorda av gårdens
äpplen. Här finns äppelmust, äppelsylt, äppelcider, men dessutom t.ex. honung
och smarriga bakelser innehållande gårdens egna råvaror. (EÖ)
Omenoita ja
omenatuotteita Söderlångvikissa
Dragsfjärdin Söderlångvikin kartano viljelee yli kymmenen omenalajiketta.
Omaenatarhoissa on yhteensä n. 20 000 omenapuuta. Uusimpia lajikkeita on
Geneva Early. Kartanon suoramyynnissä on sekä omenoita että omenajalosteita.
Tarjolla on omenamehua, -hilloa, -siideriä mutta sen lisäksi myös esim. hunajaa
ja herkullisia leivonnaisia kartanon omista raaka-aineista. (EÖ/IS)
Magnus Nyman
0400 535 492
magnus@nymanlkv.fi
? Kiinteistöarvioinnit
? Kauppakirjat
? Perunkirjoitukset
? Perinnönjaot
? Yhtiön perustamiset
? Julkinen kaupanvahvistaja
Greger Martell
0440 423 755
greger@nymanlkv.fi
MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy
? 02-423 755
Syksy on otollista aikaa
uima-altaan tilaamiseen
Oma uima-allas mökillä on tullut yhä suositummaksi. Martin Andersenin Five
Star Products -yritys myy muun muassa altaita. Hänen mukaansa kysyntä on
kasvanut samaan tahtiin, kuin vesistöjen levätilanne on huonontunut. Useimmat
altaat myydään kesämökkien varusteena. Kemiönsaarella Andersen myy pari
uima-allasta/vuosi. 80 prosenttia altaista myydään muualle. Järkevän kokoinen
uima-allas saattaa olla 3,5 x 7 metriä. Puhdistamo mukaanlukien se maksaa alle
10 000 euroa.
- Altaan suojakatos on tärkeä. Se pitää veden lämpimänä ja suojaa allasta
likaantumiselta. Mutta tärkeintä on, että se estää eläimiä ja ihmisiä tippumasta
veteen, hän sanoo.
Mikäli haluaa varmistaa, että uima-allas on valmiina ensi vuoden kesälomaksi
se kannattaa tilata jo nyt, syksyn ainkana. (EÖ/IS)
LIVING
Ivrigt byggande i Kimitoöns skärgård
Trots dåliga ekonomiska tider mår byggbranschen bra just nu. Åtminstone om
man får tro byggnadsarkitekt Peik Cygnel, som har hittat sin nisch i byggande
och planerande i skärgården, främst på Kimitoön. För tillfället har han ca. tjugo
projekt på gång och fullt upp. Stugorna han bygger och planerar är i prisklassen,
50 000-500 000 euro och de är i de flesta fall modernt utrustade, liksom dagens
året om-bostäder. (EÖ)
Lunchbuffé
Lounasbufee
vard./ark.
11-14
950?
!
Välkomnualo
!
Ter vet a
Vilkasta rakentamista
Kemiönsaaren saaristo-osassa
Huonosta taloustilanteesta huolimatta rakennusala voi hyvin juuri nyt. Ainakin,
mikäli rakennusarkkitehti Peik Cygneliä on uskomista. Hän on löytänyt markkinarakonsa saaristorakentamisen suunnittelusta ja rakentamisesta, varsinkin
Kemiönsaaren kunnassa. Tällä hetkellä hänellä on työn alla n. kaksikymmentä
hanketta ja töitä riittää. Hänen suunnittelemansa ja rakentamansa huvilat ovat
hintaluokassa 50 000-500 000 euroa ja ne ovat yleensä modernisti varustettuja
kuten tämän päivän ympärivuotisetkin asumukset. (EÖ/IS)
Bränsle 24 h Polttoainetta
Bilservice ? Autohuolto
Servicestation ? Huoltoasema
HYR PAKETBIL
VUOKRAA
PAKETTIAUTO
? 02 421 745
WELLNESS
Substans och motion på golfbana
- Endast en chef som själv mår bra på jobbet förmår bry sig om medarbetarnas arbetsvälbefinnande och därmed förbättra företagets produktivitet och
lönsamhet.
Det säger med. lic. Ove Näsman, som i samarbete med Bjärkas Golf laddar
ledningsgruppers batterier under 24 timmar långa temadagar.
Programmet innefattar golf med Fredrik Bergholm, föredrag om arbetsvälbefinnande och mindfullness med Näsman och mindfullness med Marina Maatela.
Ove Näsman är specialist i företagshälsovård och har utvecklat de prisbelönta
metoderna KivaQ (www.kivaq.fi) och Metal Age (www.mediona.fi). Han har även
fungerat som idrottsläkare och var Finlands ishockeylandslags läkare under 10
års tid.
Fredrik Bergholm från Bjärkas Golf är utbildad golfpro och har 28 års erfarenhet av golf.
Marina Maatela är erfaren arbetshälsopsykolog och handleder olika arbetsteam och fungerar även som individuell psykoterapeut. (SC)
Sisältöä ja liikuntaa golfradalla
Äpplen och
äppelprodukter i Söderlångvik
www.nymanlkv.fi
Kiinteistönvälitys
Fastighetsförmedling
? Fastighetsvärderingar
? Köpebrev
? Bouppteckningar
? Arvsskiften
? Bolagsbildningar
? Offentligt köpvittne
7
- Vain työssään hyvinvoiva johtaja pystyy välittämään työntekijöittensä työviihtyvyydestä ja siten parantamaan yrityksen tuottavuutta ja kannattavuutta.
Näin lääketieteen lisensiaatti Ove Näsman, joka yhteistyössä Bjärkas Golfin
kanssa lataa johtoryhmän pattereita 24 tunnin pituisina teemapäivinä.
Ohjelmaan sisältyy Fredrik Bergholmin johtamaa golfia, Näsmanin sekä Marina Maatelan työhyvinvoinnista ja mindfulnessistä kertovia esitelmiä.
Näsman on erikoistunut yritysterveydenhuoltoon. Hän on kehittänyt palkitut
KivaQ (www.kivaq) ja Metal Age (www.mediona.fi) - menetelmät. Hän on myös
toiminut urheilulääkärinä ja toimi Suomen jääkiekkomaajoukkueen lääkärinä
kymmenen vuoden ajan.
Fredrik Bergholm Bjärkas Golfista on kuoluttautunut golfproksi ja hänellä on
28 vuoden kokemus golfista.
Marina Maatela on kokenut työterveyspsykologi ja johtaa erilaisia työtiimejä
sekä toimii henkilökohtaisena psykoterapeuttinakin. (SC/IS)
Stigs Kontor & Foto
Allt möjligt och omöjligt!
Tveka inte. FRÅGA!
Kaikkea mahdollista ja
mahdotonta!
Älä epäröi, vaan KYSY!
Biometriska passfoton
SERVICESTATION - HUOLTOASEMA
K.BROMAN OYAB
KIMITO - KEMIÖ
? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi
- Bogseringar
- Byggnadsmaterial
- Fordon, sand mm.
- Hinaukset
- Rakennusmateriaalit
- Ajoneuvot, hiekka ym.
Tfn 0400-611
Kajs Bogser
och Sjötrans
951
- Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar.
- Alutrack-telakoiden
jälleenmyynti ja asennus
Se/katso: www.alutrack.?
Kaj Brunström
Återförsäljare, Montör
Jälleenmyyjä, Asentaja
E-mail: a-laiturit@a-laiturit.?
Tfn 0400-611 951
www.a-laiturit.?
Tunhamn
25900 Dalsbruk
E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com
Printa själv semesterbilderna hos oss!
Tulosta lomakuvasi meillä!
HiTi P510K
garanterar kvalitén ? takaa laadun
Kolabacksvägen 4, 25900 Dalsbruk
tel 02-4661 848 ? fax 02-4661 090 ? ? 0400-839 861
? stig.osterberg@hotmail.com
Biometriset passikuvat
NÄSTA NUMMER UTKOMMER
SEURAAVA NUMERO ILMESTYY
v. 47
8
PA R G AS - PA R A I N E N
H ÖST - SY K SY 2015
T E K S T I & F OTO/ T E K S T I & K U VA : G Ö S S E S T O R F O R S
Terrassen. Härifrån har man
en härlig havsutsikt. Tar vi bort
träplanket blir det ännu öppnare,
säger Marina Eskolin.
Terassi. Tästä on erinomainen merinäköala. Jos poistamme puuaidan
tästä tulee vielä avonaisempi,
sanoo Marina Eskolin.
Hotell Kalkstrand där den låga byggnaden
i förgrunden är restaurang Malmen.
Den främre delen av
glasverandan blir cafeteria.
Restaurangens inre del.
Här känner de flesta säkert igen sig
Hotelli Kalkstrand, josta matala
rakennus etualalla on ravintola Malmen.
Lasiverannan etuosasta tulee kahvila.
Ravintolan sisäosa. Tämä on
useimmille varmasti tuttu paikka.
?Sjörövarnäste? året runt i Pargas
R
estaurang Malmen i hotellet har slagit upp dörrarna igen.
Nu finns Sjörövarnästet i Pargas
hela året och inte bara under sommaren. Marina Eskolin som i 20
år har drivit Kalkholmens gästhamn i Pargas centrum öppnade den 7 september dörrarna till
restaurang Malmen, dvs. hotell
Kalkstrands restaurang som har
varit stängd en längre tid.
? Nina Mickelsson är med om
projektet även om det går i mitt företags namn (Sjörövarnästet Ab).
Det finns en ständig efterfrågan
på lunch i centrum och dessutom
har jag länge velat ha ett året runt
ställe i Pargas, säger Marina Eskolin om orsaken till att hon beslöt
satsa på Malmen.
De senaste åren har hon vintertid haft hand om lunchrestaurangen i tennishallen Aktia Arena
i St Karins. Den lämnar hon vid
årsskiftet eller tidigare om det uppenbara sig någon som är intresserad av att ta över före det.
Restaurang Malmen ligger bara
ca 50 meter från gästhamnen och
när man studerar menyn känns
det som om gästhamnen bara
skulle ha flyttat ett stenkast och
nu finnas året runt i Pargas.
? De mest populära rätterna
från gästhamnen såsom fisken,
schnitzlarna och pepparbiffen
finns med, liksom den populära
hamburgartallriken och en ny
R&M-hamburgare med 180 g helkött och olika valbara tillägg. Dehär finns på a la carte listan efter lunchen som serveras mellan
10.30 och 15.00. I alla rätter ingår
salladsbord och kaffe och prisnivån är den samma som i gästhamnen.
I väntan på att få över de anställda som än så länge jobbar i
tennishallen har man anställt en
handfull nya.
? En trumf för oss är att personalen är från Pargas och att vi alla
talar svenska. Man bör få service
på sitt modersmål i Pargas, säger
Eskolin bestämt.
Det är inte på alla ställen man
kan räkna med sådan lyx i Pargas
nuförtiden.
Lika viktigt är det att man prioriterar lokala råvaror i maten.
? Allt som det bara är möjligt
att få tag på i närheten är lokalproducerat, precis som det har varit i gästhamnen.
En del av restaurangen inreds
till cafeteria.
? Det finns inget café i Pargas
som har kvälls- och söndagsöppet.
Vår cafeteria är öppen som restaurangen, dvs dagligen till klockan
22, köket stänger kl. 21. Cafeterian
ska få en skild disk och vi kommer
att ha en hel del hembakt till salu
där.
Marina Eskolin betonar att
Malmen är ett ställe dit alla är
välkomna. Det är absolut ingen
lyxkrog. Den förmånliga prisnivån talar för det och man försöker också visa det med olika slags
program.
? Vi kommer att ha en trubadur
eller musikalisk underhållning på
onsdagar 1?2 ggr i månaden, En
gång i månaden blir det dans och
dessutom olika temakvällar då
och då. Lördagens den 24 oktober håller vi Oktoberfest med musik av lokala bandet Moonlighters
men annars med tyska specialiteter som bratwurst o.d.
Restaurangen rymmer mellan
300 och 400 platser beroende på
hur man räknar. Dessutom finns
ett kabinett för 40 personer och
en terrass med jättefin havsutsikt
när en hel del onödiga buskar och
träd har röjts undan. Samma fina
utsikt har man också från glasverandan och cafeterian, ja nästan
från hela restaurangen.
Hotell Kalkstrand fortsätter som
en del av Strandbo Group men Sjörövarnästet sköter om in- och utcheckning samt hotellgästernas
frukostservering.
ierasvenesataman ruoka- kustassa, kertoo Marina Eskolin
lista ja hintataso siirtyi syyksi minkä takia hän päätti sat50 m.
sata tähän.
Nyt vierasvenesataman ruoka- Viime vuosina hän on talvisailista on saatavana vuoden ympäri kaan hoitanut tennishalli Aktia
eikä vain kesäisin. Marina Esko- Arenan lounasravintolan Kaarilin, joka 20 vuoden ajan on hoi- nassa. Sen hän on nyt jättämässä
tanut Paraisten vierasvenesatama ensi vuodenvaihteessa tai aikaiavasi 7. syyskuuta ravintola Mal- semmin jos joku on kiinnostunut
menin ovet, eli hotelli Kalkstran- jatkamaan ennen sitä.
din ravintola, joka on ollut kauan Ravintola Malmen on vain 50
suljettuna.
m:n etäisyydellä vierasvenesata ? Nina Mickelsson on muka- masta ja kun katsoo ruokalistaa
na projektissa vaikka se on minun tuntuu aivan kuten vierasvenesayritykseni nimessä (Sjörövarnäs- tama olisi muuttanut 50 m ja olisi
tet Ab). Keskustassa on jatkuva ky- nyt ympärivuotisesti auki.
syntä lounaasta
ja olen jo kauan ? Vierasvenesataman suosiKyrklund sanering_2x50.ai 1 2.4.2013 13:08:54
halunnut paikan Paraisten kes- tuimmat annokset kuten kalat,
leikkeet ja pippuripihvi ovat mukana, niinkuin hampurilaislautanen ja uusi R&M-hampurilainen,
180 grammaa kokolihaa erilaisilla
lisillä. Näitä löytyy a la carte-listalta lounaan jälkeen. Lounastarjoilu on arkisin klo 10.30?15.00.
Kaikkiin annoksiin kuuluu salattipöytä ja kahvia ja hintataso on
sama kuin vierasvenesatamassa.
Kun osa henkilkökunnasta
edelleen on kiinni tennishallissa on palkattu kourallinen uusia
työntekijöitä.
? Se on meille valttia että henkilökunta on Paraislainen ja kaksikielinen. Paraisilla pitää saada
palvelua omalla äidinkielellään,
sanoo Eskolin.
Sellaista ei ole saatavana läheskään kaikkialla Paraisilla nykyään.
Yhtä tärkeä on paikallisten raaka-aineiden suosiminen ruossa.
? Kaikkea mahdollista mitä
on saatavana lähistöltä on täältä,
niinkuin myös vierasvenesamassa
on ollut.
Osa ravintolasta tule toimimaan kahvilana.
? Paraisilla ei ole kahvilaa, joka
olisi auki iltaisin ja sunnuntaisin.
Tämä kahvila on auki kuten ravintolaa, eli päivittäin klo 22 asti, keittiö sulkee klo 21. Kahvilaan
tulee eri tiski ja sieltä saa paljon
erilaista itseleivottuja herkkuja.
Marina Eskolin painottaa että
Malmen on paikka, jonne kaikki
ovat tervetulleita. Se ei ole mikään
luksuspaikkaa. Huokea hintataso
puhuu sen edestä ja myös eri ohjelmien kautta sen pitäisi tulla näkyviin.
? 1?2 kerta kuussa meillä tulee keskiviikkoisin olemaan täällä
musiikkia, kerran kuussa on tanssit ja sen lisäksi eri teemailtoja silloin tällöin. Lauantaina 24. lokakuuta järjestetään Oktoberfest.
Paikallinen bändi Moonlighters
soittaa ja silloin ruoka on saksalaista kuten bratwurstia ym.
Ravintolassa on 300-400 paikkaa, riippuen vähän miten sen
laskee. Sen lisäksi on 40 hengen
kabinetti ja terassi, josta on fantastinen merinäköala kun turhia
pensaita ja puita on poistettu tieltä. Sama hieno näköala on myös
lasiverannasta ja kahvilasta, melkein koko ravintolasta.
Hotelli Kalkstrand jatkaa
Strandbo Gropupin osana, mutta Eskolinin yritys hoitaa hotellin
vastaanottopalvelut ja asiakkaitten aamiaistarjoilun.
Saneringar inom byggbranschen ? Rakennusalan saneeraukset
TONY KYRKLUND HOLGER KYRKLUND MATIAS KYRKLUND
040 503 3364
0400 794 101
0400 782 400
kyrklundsanering@parnet.? ? www.kyrklundsanering.?
PARGAS ? PARAINEN
BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR
allt inom BYGGNADS- &
SNICKERIBRANSCHEN
Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS
02-458 0070, 040 506 5342
Även för längre
inkvartering öppet året runt!
Myös pidempään
asuville avoinna
ympäri vuoden!
Telehuset B&B
Houtskärsvägen 868, 21760 Houtskär
Tel. 040 506 9398 telehuset@hotmail.com
PA R G AS - PA R A I N E N
TECHNICS
H ÖST - SY K SY 2015
C U LT U R E
9
LIVING
I barockens labyrinter
Åbolands enda festival för tidig musik ordnas i Pargas för tionde gången den
24?27 september. 10-årsjubileet till ära utvidgas festivalen så att avslutningskonserten La Serenissima söndagen den 27 september kl. 14 ges i Kungssalen
i Åbo Slott.
Arkipelag ljuder, dansar och improviserar inleder festivalen torsdagen den
24.9 kl. 14 i Björkebo servicehem. På fredag kl. 19 fortsätter man med Vive la
France i Pargas Brankis och på lördag kl. 19 blir det Lite nytt och mycket Bach i
Pargas kyrka.
Med landets främsta musiker i genren ger festivalen publiken möjlighet att
uppleva den tidiga musikens färgrika värld.
Mera info finns på: www.parbarock.com. (GS)
Snart dags för däcksbyte igen
Pargas Ringservice sysslar som namnet antyder i huvudsak med bildäck och
snart är det igen dags för en av årets högsäsonger när det blir dags att byta till
vinterdäck.
? Det är klart att vi har två säsongtoppar i året även om en normal vår oftast
är lugnare än hösten, säger Johan Gröndahl som har drivit företaget sen 2007, de
snart tre senaste åren på Norrbyåsens industriområde. Starten skedde i Manegen
och där han man fortfarande kvar däckshotellet dvs. förvaring av vinter- respektive sommardäck beroende på säsong.
Dubbdäck får man lägga på den 1 november och från den 1 december är det
obligatoriskt att ha vinterdäck. Till sommardäck får man byta tidigast den 1 mars
och senast första vardagen efter påsk. Men undantag från dessa regler tillåts om
vädret kräver det.
? Jag brukar säga att vinterdäckssäsongen börjar två dagar före första snöfallet och sen är det full rulle. Sällan är det ändå så bråttom vid första snön för den
smälter oftast bort ganska fort.
För att lite underlätta ruschen rekommenderar Gröndahl såna som använder
friktionsdäck att byta i god tid, på våren kan man gärna hålla dem på lite längre.
? De ger minst lika bra fäste som sommardäck när temperaturen är under
plus 10 grader.
När däcken blir slitna kan man byta dem genom Pargas Ringservice. Gröndahl
säger att det är bra om man beställer de nya däcken redan när man tar bort de
gamla och ser att de är nerslitna.
? Då kan vi beställa nya i god tid och göra allting klart till nästa byte medan
vi har lågsäsong. I såna fall får man däckshotellhyran på köpet.
Pargas Ringservice ger också en hel del annan service som underredsbehandling, snabbservice för bromsar, avgasrör, stötdämpare och lampbyten.
? Vi har också AGA:s representation i Pargas med allt från industrigas till
grillgas. Också ackumulator kan man byta hos oss.
Som närmaste granne i samma byggnad finns dessutom Skärgårdens Bil &
BåtTvätt (se skild artikel). (GS)
Pian on taas talvirekaiden aikaa
Paraisten Rengashuolto käsittelee nimensä mukaisesti autonrenkaita ja pian
toinen vuoden huippukausista on taas ovella kun on aikaa vaihtaa talvirenkaisiin.
? Meillä on tietysti kaksi huippusesonkia vuodessa vaikka normaali kevät
usein on rauhallisempi kuin syksy, sanoo Johan Gröndahl, joka on ollut omistajana vuodesta 2007, nyt melkein kolme vuotta Norrrbyharjun teollisuusalueella.
Alussa toimitilat olivat Maneesissa ja sieltä löytyy edelleen rengashotelli, eli
talvi- sekä kesärenkaiden säilytys kaudesta riippuen.
Nastarenkaat ovat sallittuja 1. marraskutta lähtien ja 1. joulukuuta lähtien
talvirenkaat ovat pakollisia. Kesärenkaat sallitaan 1. maaliskuuta alkaen ja ovat
pakollisia pääsiäisen jälkeisenä ensimmäisenä arkipäivänä. Poikkeuksia sallitaan
sään niin vaatiessa.
? Kun minulta kysytään koska kausi alkaa vastaan että talvirekngaskausi alkaa
kaksi päivää ennen ensilunta. Sen jälkeen onkin sitten kiirettä vaikka ensilumi
yleensä sulaa aika pian.
Gröndahl kehottaakin heitä, jotka ajavat kitkarenkailla vaihtamaan niita alle
hyvissä ajoin. Keväällä niiden kanssa voi ajaa vähän kauemmin.
? Ne antavat yhtä hyvää pitoa kuin kesärenkaat kun lämpötila on alle 10
plusastetta.
Kun renkaat ovat kuluneet niitä voi vaihta Paraisten Rengashuollossa. Gröndahl sanoo että kannatta tilata uudet renkaat kun vanhat otetaan pois ja huomaa
niiden kuluneen.
? Silloin voimme heti tilata uudet ja laittaa kaikki valmiiksi seuraavaan vaihtoon kun on hiljaisempia aikoja. Silloin annamme hotellimaksun kaupan pälle.
Paraisten Rengashullosta saa myös kaikenlaista muuta palvelua kuten alustankäsittely, jarrujen, pakoputkien ja iskunvaimentimien huolto sekä polttimien
vaihto.
? Meillä on myös AGA:n edustus Paraisilla joten meiltä saa kaiken teollisuuskaasusta grillikasuun. Myös akkujen vaihto järjestyy.
Lähimpänä naapurina samassa rakennuksessa on Saariston Auto & VenePesu
(kts. eri artikkeli). (GS)
Inte bara bil- och båttvätt
I samma veva som Pargas Ringservice flyttade till Norrbyåsen för två och ett halvt
år sedan (se skild artikel) öppnades Skärgårdens Bil & BåtTvätt i samma byggnad.
? Vi har högsäsong ungefär samtidigt, två gånger i året, säger företagaren
Anders Westlund.
Vår och höst är säsong för vaxning av bilar och på våren är det dessutom
mycket jobb med båtar. Som namnet säger finns förstås också vanlig bil- och
båttvätt men dessutom städar man bilar inuti, tvättar textilier som på säten och
båtinredning.
? Vi har också vinterförvaring för motorcyklar och under lågsäsong blir det
också lite trädgårdsarbete ibland.
Westlund konstaterar att marknaden är ganska liten på en ort som Pargas
men med mångsyssleri klarar man sig och gärna satsar han ännu mera på båtar
i framtiden. (GS)
Ei vain auto- ja venepesua
Samoihin aikoihin kuin Paraisten Rengashuolto muutti Norrbynharjulle kaksi ja
puoli vuotta sitten (kts. eri artikkeli) Saariston Auto & VenePesu avattiin samaan
rakennukseen.
? Meillä on huippukausi samaan aikaan kuin naapurilla, pari kertaa vuodessa,
kertoo yrittäjä Anders Westlund.
Keväällä ja syksyllä on autojen vahauksen huippukausi ja keväisin on myös
paljon venehommia. Nimen mukaisesti tavallinen auto- ja venepesu hoituu ja
sen lisäksi siivotan autojen sisätiloja sekä pestään autonistiunten ja veneiden
tekstiilejä.
? Meillä on myös moottoripyörien talvisäilytys ja hiljaisella kaudella jopa
vähän puutarhatöitä.
Westlund toteaa että markkiinat ovat aika pienet Paraisilla, mutta monitoimisesti kyllä tulee toimeen ja tulevaisuudessa hän haluaa panostaa vielä enemmän
veneisiin. (GS)
Barokin labyrinteissa
Turunmaan ainoa vanhan musiikin festivaali järjestetään Paraisilla kymmenettä
kertaa 24.?27. syyskuuta. 10-vuotisjuhlan kunniaksi festivaali laajenee niin että
viimeinen konsertti, La Serenissima, sunnuntaina 27. syyskuuta klo 14 järjestetään Turun linnan Kuninkaansalissa.
Arkipelag tanssii, soi ja improvisoi aloittaa festivaalin torstaina 24.9. klo 14
Björkebon palvelutalolla. Perjantaina klo 19 jatketaan ohjelmalla Vive la France
Paraisten Brankiksessa ja lauantaina klo 19 vuorossa on Jotain uutta ja paljon
Bachia Paraisten kirkossa.
Maamme huippumuusikoiden avulla festivaali tarjoaa mahdollisuuden kokea
vanhan musiikin värikästä maailmaa.
Enemmän infoa löytyy osoitteesta: www.parbarock.com. (GS)
LIVING
Pargas servicepunkt fyller ett år
Servicepunkten i Pargas stadshus fyller ett år. Den betjänar i ärenden som rör
FPA, polistillstånd, beskattning, magistraten, arbets- och näringsbyrån samt
kommunen. Punkten är öppen under stadshuset öppethållningstider men man
kan också få service via nätet.
? Vi har besök dagligen men antalet kunder varierar, vissa tider är det mera
som nu när fastighetsskatten är aktuell, berättar Elina Lujanen som sköter kundbetjäningen.
Tidvis sköts betjäningen av två personer när Martti Nilsson från turismsidan
också finns på plats.
? Turistinfon finns också i samband med servicepunkten och är igen också
den öppen när stadshuset är det. Om inte jag är på plats så hjälper Elina också i
turismärenden, säger Nilsson.
Lujanen säger att det är mest i skatte- och magistratsärenden man betjänar.
? Polisen och FPA har än så länge också egen betjäning i Pargas. Vi vidarebefordrar också post till skatteförvaltningen som inte längre har någon egen
postlåda. Mest är våra kunder äldre personer, yngre använder sig mera av nätet.
Ettårsdagen firas onsdagen den 23 september kl. 10?12 med kaffeservering.
Då kan man stifta närmare bekantskap med servicepunktens verksamhet. (GS)
Paraisten asiointipiste täyttää vuoden
Asiointipiste Paraisten kaupungintalolla täyttää vuoden. Siellä voi hoitaa asioitaan Kelan, poliisin lupahallinnon, verohallinnon, maistraatin, TE-toimiston
ja kunnan kanssa. Piste on avoinna kaupungintalon aukioloaikojen mukaisesti,
mutta palvelua saa myös netin kautta.
? Meillä on asiakkaita päivittäin, mutta määrä vaihtelee. Välillä on enemmän
kuten nyt kun kiinteistövero on ajankohtainen, kertoo Elina Lujanen, joka hoitaa
asiakaspalvelun.
Ajoittain palvelun hoitaa kaksi henkilöä, kun matkailupuolen Martti Nilsson
on paikalla.
? Myös matkailuneuvonta on nykyään asiointipisteen yhteydessä ja on jälleen
auki kun kaupungintalo on. Jos minä en ole paikalla Elina auttaa myös matkailuasioissa, sanoo Nilsson.
Lujanen sanoo että eniten palvellaan vero- ja maistraattiasioissa.
? Polisilla ja Kelalla on edelleen myös omat palvelut Paraisilla. Me toimitamme
eteenpäin myös postia verohallinnolle kun heillä ei enää ole omaa postilaatikkoa. Asiakkaamme ovat enimmäkseen vanhempia ihmisiä, nuoremmat asioivat
yleensä netissä.
Vuosipäivä vietetään keskiviikkona 23. syyskuuta klo 10?12 kahvitarjoilulla.
Silloin voi tutustua lähemmin asiointipisteen toimintaan. (GS)
EVENTS
Pargasloppet fyller 50 år
Det första Pargasloppet löptes den 28 oktober 1966. När startskottet i år den 4
oktober kl. 12.00 skjuts på Pajbacka betyder det att Pargasloppet löps för femtionde gången. Idén fick man från Lidingöloppet i Stockholm som löptes första
gången året innan, 1965.
Ursprungligen var sträckan 25 km. Numera nöjer man sig med 11 km för seniorer och oldboys, kortare för juniorer. Men Pargasloppet är ett av de äldsta
konditionsloppen som fortfarande ordnas.
Anmäla sig kan man göra till: www://.piffriidrott.fi/pargasloppet_paraisten
där man också får reda på klasser, deltagaravgift etc. (GS)
Paraisten lenkki täyttää 50 v.
Ensimmäinen Paraisten lenkki juostiin 28. lokakuuta 1966. Kun tämän vuoden
lähtölaukaus ammutaan 4. lokakuuta klo 12.00 Pajbackalla, Paraisten lenkki
juostaan 50. kerran. Idea tuli Tukholman Lidingöloppetista, joka juostiin ensimmäisen kerran 1965.
Alkuperäinen lenkki oli 25 km. Nykyään matka on 11 km senioreille ja ikämiehille, lyhyempiä junioreille. Mutta Paraisten lenkki kuuluu vanhimpiin vielä
juostaviin kuntojuoksuihin.
Ilmoittautua voi osoitteeseen: www://.piffriidrott.fi/pargasloppet_paraisten
josta myös saa tietoa sarjoista, osallistumismaksusta ym. (GS)
Pargas nya gästhamn. Så här ser arkitektstuderandenas
förslag till ny gästhamn/småbåtshamn i Pargas ut. T.v. det
nya bostads-område som skulle ersätta den nuvarande
småbåtshamnen.
Paraisten uusi vierassatama. Tältä näyttää arkkitehtiopiskelijoiden ehdotus uudeksi vierasvene/pienvenesatamaksi. Vas.
uusi asuntoalue, joka tulisi nykyisen pienvenesataman tilalle.
Nagu gästhamn rustas upp
Pargas får vänta på sin tur minst fem år.
Pargas stad håller på att se över sina gästhamnar. Iniö och Houtskär har renoverats och följande i tur är Nagu även om också Kalkholmens gästhamns dåliga
skick i Pargas centrum ofta har påtalats.
? Bryggorna i Nagu är gamla och i dåligt skick. De måste förnyas. Dessutom
ska där byggas en familjebastu och den har vi sökt EU-pengar för. Vi kan inte söka
för flera hamnar på samma gång, säger näringslivschef Tomas Eklund.
De mest prekära sakerna i Pargas ska dock åtgärdas genast, tillägger han.
Arbetena i Nagu kan påbörjas hösten 2016 och om man jobbar höst och vår så
går det troligen till 2019 innan allt är klart. Det passar bra in i de planer man har
för Pargas gästhamn.
Marina Eskolins kontrakt i gästhamnen går ut den sista september och är nu
konkurrensutsatt på en kortare tid än normalt, tre år med två års option.
? Det kunde passa bra ihop med om vi kunde börja bygga i Pargas 2020, säger
Eklund och konstaterar att man då hinner planera ordentligt och att man som
grund har det förslag som arkitektstuderande inom projektet ?nya staden? gjorde
i fjol.
Det skulle innebära en helt ny gästhamn som även skulle omfatta den nuvarande småbåtshamnen i Snäckviken som i stället skulle bli ett nytt centralt
bostadsområde. (GS)
Nauvon vierassatama korjataan
Parainen saa odottaa ainakin viisi vuotta.
Paraisten kaupunki on uudistamassa vierasvenesatamaitaan. Iniö ja Houtskari on jo korjattu ja seuraavana vuorossa on Nauvo vaikka myös Kalkholmenin
vierasvenesataman huonosta kunnosta Paraisten keskustassa usein puhutaan.
? Nauvon laiturit ovat vanhoja ja huonossa kunnossa. Ne pitää uusia Sinne
rakennetaan myös perhesauna ja siihen olemme hakeneet EU-rahaa. Emme voi
hakea useammalle satamalle samanaikaisesti, sanoo elinkeinopäällikkö Tomas
Eklund.
Kiireimmät asiat Paraisilla hoidetaan toki heti, hän lisää. Nauvon työt voidaan aloittaa syksyllä 2016 ja jos siellä työskennellään syksyisin ja keväisin se
valmistuu oletettavasti vuoteen 2019. Se sopii hyvin suunnitelmiin Paraisten
vierasvenesataman osalta.
Marina Eskolinin sopimus satamassa umpeutuu syyskuun lopussa ja se on nyt
julkisesti kilpailutettu normaalisti lyhyemmäksi ajaksi, kolmeksi vuoeksi kahden
vuoden optiolla.
? Se sopisi hyvin jos voisimme aloitta rakennustyöt Paraisilla 2020, sanoo
Eklund ja toteaa että silloin on aikaa suunnitella. Lähtökohtana on arkkitehtiopiskelijoiden viime vuonna tekemä ehdotus, joka kuului projektiin ?uusi kaupunki?.
Se tarkoittaisi kokonaan uutta vierasvenesatamaa, johon sijoittuisi myös nykyinen pienvenesatama Snäckvikenissä, josta tulisi uusi asuntoalue keskustassa. (GS)
Nya p-platser stänger gata
Centruminvånare i återvändsgränd.
Korsningen i Pargas centrum mellan Skolgatan och Skräbbölevägen (mellan
Pireus och Råttis) har stängts av. På området byggs 15 nya parkeringsplatser alldeles intill den ca 110 platser stora oftast mer än halvtomma p-platsen i centrum.
? Det är en farlig korsning och företagarna klagar hela tiden på att det inte
finns tillräckligt med p-platser, säger näringslivschef Tomas Eklund.
De som bor på Skolgatan blir av med den naturligaste och kortaste förbindelsen till centrum och risken för att trafiken förbi skolcentrum i stället ökar är
uppenbar.
Projektet beräknas kosta 308 000 euro men blir antagligen dyrare såsom
kommunala projekt tenderar bli, inte minst då byggandet har dragit ut på tiden.
Många förundrar sig över att staden har råd med dylika projekt när man samtidigt sparar in på skolor, dagvård, hälsovård och åldringsvård. (GS)
15 uutta parkkipaikkaa
Koulukadun asukkaat pussissa.
Koulukadun ja Skräbbölentien risteys (Pireuksen ja Råttiksen välillä) Paraisten
keskustassa on suljettu. Paikalle rakennetaan 15 uutta parkkipaikkaa jo olemassa
olevan keskustan n. 110 paikan yleensä enemmän kuin puolityhjän parkkipaikan
viereen.
? Risteys on vaarallinen ja yrittäjät valittavat jatkuvasti että keskustassa ei
ole tarpeeksi parkkipaikkoja, sanoo elinkeinopäällikkö Tomas Eklund.
Koulukadun asukkaat menettävät luonnollisin ja lähin yhteytensä keskustaan
ja se voi johtaa siihen että liikenne koulukestustan ohi lisääntyy.
Projektin kustannukset on arvioitu 308 000 euroon, mutta saattaa tulla kalliimmaksi niinkuin kunnan projektit yleensä ja kun aikataulu on jo ylitetty. Monet ihmettelevät että kaupungilla on varaa tällaisiin projekteihin kun samalla säästetään
koulujen, päivähoidon, terveyshuollon ja vanhustenhuollon kustannuksissa. (GS)
10
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
H ÖST - SY K SY 2015
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A
Raasepori Resort består
av ett 20 hektar stort
område och egen strand.
Bygg bo i Raseborg presenterar Raseborg som bl.a.
en naturskön, aktiv, hemtrevlig och barnvänlig stad.
Raasepori Resortiin
20 hehtaarin alueelle
kuuluu oma ranta.
Rakenna pesää Raaseporiin esittelee Raaseporia mm. luonnonkauniina, aktiivisena, kotoisana ja lapsiystävällisenä kaupunkina.
AD
F OTO . R
AS
E
BO
RG
S
ST
Raseborg lockar nya invånare och turister
B
ygg bo i Raseborg och
Mera semester. Med de
här kampanjerna lockar
man nya invånare till Raseborgs
stad och turister och aktieägare
till Raasepori Resort, som öppnas nästa sommar. Närheten till
huvudstaden, den vackra naturen
och de många aktiviteterna är gemensamma nämnare för kampanjerna.
Bygg bo i Raseborg
Bygg bo i Raseborg har tagits väl
emot enligt Raseborgs stads informatör Marie Sandberg. Kampanjen, vars första del förverkligades
under sommaren, består av invånarmarknadsföring, där invånare från Raseborg berättar om sina erfarenheter från kommunen.
För kampanjen producerades en
videofilm, som presenterar två familjer i deras närmiljö i Raseborg.
- I videon berättar familjerna Javanainen och Palmén varför de valt
Raseborg som bonings- och etableringsort samtidigt som stadens
vackra vyer talar sitt eget språk,
berättar Sandberg.
Varför satsa på
invånarmarknadsföring?
- Invånarmarknadsföring används
allmänt i kommunerna, men det
akenna pesä Raaseporiin ja Enemmän lomaa.
Näillä kampanjoilla
houkutellaan tällä hetkellä uusia
asukkaita Raaseporin kaupunkiin
sekä matkailijoita ja osakkaita ensi kesänä avattavaan Raasepori
Resortiin. Pääkaupungin läheisyys, kaunis luonto ja monet aktiviteetit ovat kampanjoiden yhteisiä
valttikortteja.
Rakenna pesä
Raaseporiin
Rakenna pesä Raaseporiin on
Raaseporin kaupungin tiedottajan
Marie Sandbergin mukaan saanut hyvän vastaanoton. Kampanja, jonka ensimmäinen vaihe toteutettiin kesän aikana, perustuu
asukasmarkkinointiin, jossa Raaseporissa asuvat henkilöt kertoivat
här är första gången som Raseborg provar på den här typen av
kampanj, fortsätter Sandberg.
Många kommuner har utmaningar med att locka inflyttare och i en
ökad konkurrenssituation är det
viktigt att Raseborg satsar på invånarmarknadsföring och berättar om vilka fördelarna är med att
bo här. Raseborg har varit synlig i
nationell TV, bioreklam och i mobila medier. Dessutom samarbetar
staden med en instagrambloggare,
som under namnet @raaseporinainen rapporterar om en ung
kvinnas liv i Raseborg.
Sandberg påminner om att det
handlar om ett långsiktigt arbete, där resultaten kan väntas först
senare. Man kan mäta kampanjens synlighet och antalet klickningar, men det berättar inte hela
sanningen. Beslutet att flytta till
en annan ort föds inte under en
natt, utan kräver ibland en lång
övervägning. Sandberg har redan
nu blivit kontaktad av personer,
som avväger att flytta till Raseborg. Beslutet påverkas av många
faktorer såsom möjligheter till arbete, skolor och fritidsverksamhet,
närtjänster, hur lätt man hittar ett
nytt hem och boendekostnadernas
nivå. - Arbete på distans och andra möjligheter till flexibilitet i
livet har ökat och man söker sig
bort från storstadens buller. Med
hänsyn till det här är Raseborg
ett konkurrenskraftigt alternativ,
konstaterar Sandberg och berättar att kampanjen fortsätter under hösten och vintern. På våren
kommer vi med något nytt. www.
raseborg.fi/bobra
man börja fira semester med en
gång, berättar företagaren Arto
Boman. Det här är inte ett ställe där man hyr in sig för enskilda
semesterveckor, utan man köper
en semesterbostad för åretruntbruk, tillägger Arto Boman, som
tillsammans med sin bror Allan
presenterar objektet.
Raasepori Reseort
ebjuder Mera semester
Många aktiviteter
kokemuksistaan kunnasta. Kampanjaa varten tuotettiin videofilmi, joka esittelee kaksi perhettä
niiden lähimiljöössä Raaseporissa. - Videossa Javanaisen ja Palménin perheet kertovat miksi he
valitsivat asuinpaikakseen Raaseporin samalla kun kaupungin
kauniit maisemat puhuvat omaa
kieltään, Sandberg kertoo.
kinointiin ja kertoo täällä asumisen eduista. Raasepori on näkynyt
televisiossa, elokuvateattereissa ja
mobiilimainonnassa. Sen lisäksi
kaupunki tekee yhteistyötä Instagrambloggaajan kanssa, joka nimimerkillä @raaseporinainen
raportoi nuoren naisen elämästä
Raaseporissa.
Sandberg muistuttaa, että kyseessä on pitkäjänteinen kampanja, jossa tulokset näkyvät vasta
myöhemmin. Kampanjaa voidaan
toki mitata näkyvyyden laajuudella ja klikkausten määrällä, mutta
se ei kerro koko totuutta. Päätös
muuttaa toiselle paikkakunnalle
ei synny yhdessä yössä, vaan vaatii
joskus pitkääkin harkinta-aikaa.
Sandberg on jo nyt saanut yhteydenottoja henkilöiltä, jotka ovat
harkitsemassa Raaseporia uutena
Miksi panostaa
asukasmarkkinointiin?
- Asukasmarkkinointia käytetään
yleisesti kunnissa, mutta tämä
on ensimmäinen kerta kun Raaseporissa on kokeiltu vastaavaa,
Sandberg jatkaa. Monille kunnille on haasteellista houkutella uusia asukkaita ja kiristyneessä kilpailutilanteessa on tärkeätä, että
Raasepori panostaa asukasmark-
Raasepori Resort öppnar nästa
sommar ett semestercentrum i
det före detta Raseborgsinstitutet, som ligger cirka 8 kilometer
från Karis centrum. I huvudbyggnaden, som fungerar som semestercentrets kärna, pågår för tillfället en grundlig sanering. På det
ca 20 hektar stora området, kommer man att bygga sammanlagt
160 semesterbostäder och villor,
av vilka en del blir klara till sommarsäsongen 2016. Följande höst
planeras hotellverksamheten att
starta och hela projektet beräknas
ta ungefär 3 år.
Det är familjen Boman, som
står bakom det här ambitiösa projektet och man litar starkt på regionens tjusningskraft. ? Läget är
perfekt för dem som bor i huvudstadsregionen. Det går snabbt att
ta sig hit och då man är här, kan
Tiden i Raasepori Resort blir garanterat inte lång. I semestercentret finns redan mångsidiga motionsutrymmen som pool,
konditionssal och badminton- och
tennisbanor. ? Dessutom kommer
vi att erbjuda yogasal, golfsimulator och olika wellnesstjänster
såsom egen sjukskötare och en
klubbvärd, som ansvarar för fritidsaktiviteterna, berättar marknadsföringschef Leena Ellonen.
Det kommer också att finnas kanoter, båtar och cyklar till förfogande. Vi strävar till att våra kommande aktieägare och kunder får
mera tid att njuta av sina semester.
Allan Boman visar den moderna inredningsstilen i villorna.
Allan Boman esittelee villojen modernia sisustustyyliä.
Swimmingpool och övriga wellnesstjänster ingår.
Tarjolla on uima-allas ja muita hyvinvointipalveluita.
kotikuntana. Päätökseen vaikuttavat monet tekijät kuten työ-, koulu- ja harrastusmahdollisuudet,
lähipalvelut, kodin löytäminen ja
asumuskustannusten taso ? Etätyöskentely ja muut mahdollisuudet joustavaan elämiseen ovat lisääntyneet ja suurkaupungin
melusta hakeudutaan pois. Tämä
antaa Raaseporille erinomaisen
kilpailuvaltin, Sandberg toteaa ja
kertoo kampanjan jatkuvan syksyn ja talven aikana. Keväällä on
luvassa uudet kujeet. www.raasepori.fi/asuhyvin
Raasepori Resort lupaa
Enemmän lomaa
Raasepori Resort avaa ensi kesänä uudenlaisen lomakeskuksen
tyhjillään olevaan Raaseporin
Opistoon, joka sijaitsee noin 8 ki-
lometriä Karjaan keskustasta. Lomakeskuksen sydämenä toimii iso
päärakennus, jossa tällä hetkellä
tehdään perusteellinen saneeraus. Resortin noin 20 hehtaarin
alueelle on tulossa noin 160 lomahuoneistoa ja villaa, joista osa
on käyttövalmiina kesällä 2016.
Seuraavana syksynä on tarkoitus
käynnistää hotellitoiminta. Koko
projektin on arveltu vievän noin
3 vuotta.
Tämän kunniahimoisen projektin takana on Bromanin perhe,
joka luottaa alueen viehätysvoimaan. -Sijainti on pääkaupunkiseudulla asuville ihanteellinen.
Tänne pääsee nopeasti ja on lomalla saman tien, kertoo yrittäjä
Arto Broman, joka yhdessä veljensä Allanin kanssa esittelee kohdetta. Täältä ei hankita yksittäisiä
lomaviikkoja, vaan ympärivuotiseen käyttöön tarkoitettu lomahuoneisto, Boman lisää.
Runsaasti aktiviteetteja
Raasepori Resortissa aika ei taatusti tule pitkäksi. Lomakeskuksesta löytyvät jo monipuoliset
liikuntatilat kuten uima-allas,
kuntosali ja sulkapallo- ja tenniskentät. - Lisäksi tarjolla tulee
olemaan joogasali, golfsimulaattori ja erilaisia hyvinvointipalveluja kuten oma sairaanhoitaja sekä
vapaa-ajan toiminnasta vastaava
klubi-isäntä, markkinointipäällikkö Leena Ellonen kertoo. Myös
kanootit, veneet ja polkupyörät
ovat lomalaisten käytössä. Teemme työtä sen eteen, että tulevilla
osakkaillamme ja asiakkaillamme olisi enemmän täyttä lomaa.
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
EVENTS
H ÖST - SY K SY 2015
11
LIVING
Louise Hoffsten på Kulturhuset Karelia
En efterlängtad helkväll i bluesens tecken blir det i oktober när fantastiska Louise
Hoffsten besöker Ekenäs tillsammans med rasande skickliga Wentus Blues Band.
Konserten hålls på Kulturhuset Karelia. Louise Hoffsten är en av Sveriges mest
folkkära och respekterade sångerskor, oavsett vilken genre hon rör sig i. Hon
kallas också Sveriges bluesdrottning. Hoffsten slog igenom i början av 1990-talet
och har fått en lång rad utmärkelser, bl.a. Karamelodiktstipendiet och Cornelis
Vreeswijk-stipendiet. (MS)
Louise Hoffsten Kulttuuritalo Karelissa
C U LT U R E
Hangö Filmfestival
Hangö filmfestival arrangeras i år för 17 gången 30.10-5.11.2015 (fre-tor). Upplev
filmens och hösten magi i havsstaden Hangö. Hangö Filmfestival erbjuder rörande, fantastiska och fartfyllda stunder på vita duken. Aktuella filmer från när
och fjärran såsom Östersjöns, Stilla Oceanens och Atlantens stränder. Festivalen
producerar och visar också gemenskapsfilmer i Hangö. Festens huvudscen är den
stämningsfulla och redan 96-åriga biografen Olympia. Programmet publiceras i
slutet av september. (MS)
Hangon elokuvajuhlat
Hangon elokuvajuhlat järjestetään tänä vuonna 17. kerran 30.10.-5.11.2015 (pe to). Koe elokuvan ja syksyn taikaa meren äärellä Hangossa. Hangon elokuvajuhlat
tarjoavat koskettavia, upeita ja vauhdikkaita hetkiä valkokankaalla. Ajankohtaisia
elokuvia läheltä ja kaukaa, kuten Itämeren, Tyynenmeren ja Atlantin rannoilta.
Festivaali myös tuottaa ja esittää yhteisöllisiä elokuvia Hangossa. Juhlan päänäyttämönä on tunnelmallinen 96-vuotias elokuvateatteri Olympia. Ohjelmisto
julkaistaan syyskuun lopulla. www.hangonelokuvajuhlat.fi. (MS)
Livet på Fiskars bruk
I museibyggnaden på Hammarbacken presenteras bruksbornas liv i vardag och
fest från 1600-talet fram till i dag. Byggnaden från 1850-talet fungerade ursprungligen som mekaniska verkstadens kontor, senare som bostad för flera
familjer och sedan år 1949 som museum. I och med restaureringen år 2014 kan
man nu via titthål och färgtrappor i väggar, dörrar och lister se hur byggnaden
sett ut i olika tider. Muséet är öppet 1.9-13.1 ons-sö kl 11-16 (stängt 6.12, 24.27.12, 1.1, 6.1). (MS)
Vuonna 2014 restauroidussa museorakennuksessa Hammarbackenilla esitellään
ruukkilaisten elämää arkena ja pyhänä 1600-luvulta meidän päiviimme saakka. 1850-luvulla pystytetty rakennus toimi alun perin konepajan konttorina,
myöhemmin asuintalona usealle perheelle ja vuodesta 1949 museona. Talon
historiaan on nyt mahdollisuus kurkistaa seiniin, oviin ja listoihin tehtyjen väriportaiden ja katseluaukkojen avulla. Museo on auki 1.9.-13.1. ke-su klo 11-16
(suljettu 6.12, 24-26.12, 1.1, 6.1). (MS)
WELLNESS
Ilmalämpöpumput
Matmarkad på Mangs gård
Ruokamarkkinat Mangsin tilalla
Syyskuun viimeisenä viikonloppuna järjestetään taas iloiset ja viihtyisät ruokamarkkinat Mangsin tilalla Inkoon Päivölässä. ? Tarjolla on, kuten aikaisempina
vuosina, pientuottajien aitoa ruokaa, kertoo järjestäjäyhdistyksen puheenjohtaja
Harriet Nordström Bo på landet-yhdistyksestä. ? Kotimainen ruoka luo sekä työpaikkoja että hyvinvointia. Markkinoilta, jotka järjestetään tänä vuonna kuudetta
kertaa, on mahdollista hankkia vihanneksia, hedelmiä, perunaa, kananmunia,
lihaa, riistaa, kalaa, leipää, mehua ja hilloa suoraan tuottajilta, ilman välikäsiä.
Mukaan kannattaa varata käteistä ja kylmälaukku.
Lapset ja nuoret ovat, kuten aiempina vuosina, tärkeä ryhmä markkinoillamme ja tänä vuonna meillä on myös useita nuoria myyjiä paikalla, Harriet vinkkaa.
Kohdataan maalla 26.-27. syyskuuta klo 10-16. Perille pääsee omalla autolla ja
markkinoille on vapaa pääsy. (MS)
EKENÄS
SKÄRGÅRDS
TRANSSERVICE AB
- BYGGER OCH REPARERAR
- HUS OCH BRYGGOR
- FÄRJTRANSPORT
040-577 3427, 0400-203 508
Tfn: 0424 2801, Gsm: 0400-470 285
E-mail: magnus.lind@magnusbusstaxi.fi
Trollbergsvägen 15, 10650 EKENÄS
Elämää Fiskarsin ruukissa
DELI
Under det sista veckoslutet i september får vi igen njuta av den glada och trivsamma matmarknaden på Mangs gård i Solberg, Ingå. Vi erbjuder som tidigare
år äkta mat från ett stort antal småproducenter, berättar ordförande för arrangörsföreningen Harriet Nordström från Bo på Landet rf. ? Inhemsk mat bidrar till
bland annat arbetsplatser och välmående. På marknaden, som i år arrangeras
för sjätte gången, kan man handla bland annat grönsaker, frukt, potatis, ägg,
kött, vilt, fisk, bröd, saft och sylt direkt från producenterna. Det lönar sig att ta
med kontanter och kylväska.
Som tidigare, är barnen och ungdomarna en viktig besökargrupp på marknaden och i år har vi också flera unga försäljare på plats, berättar Harriet. Vi ses
på landet den 26-27 september klockan 10-16! Man kommer fram med egen bil
och det är fritt inträde till marknaden. www.mangsgard.fi. (MS)
BESTÄLLNINGSTRAFIK
MSZ-FH25VEH
Östersjö maraton
går av stapeln i Hangö 3 oktober
Finlands sydligaste maraton, Östersjö maraton, löps lördagen den 3.10 i Hangös
friska havsluft. Sträckorna är de officiellt utmätta helmaraton, halvmaraton och
kvartsmaraton (10,5 km) och rutten går genom Hangös natursköna omgivning.
Vid halvmaraton löps rutten en gång och vid helmaraton två gånger. Den officiella och godkända tävlingstiden är sex timmar för hel maraton och fem timmar
för halv- och kvartsmaraton. Årets lopp är det åttonde i ordningen sedan starten
hösten 2008. Samarbetet med världsnaturfonden WWF:s operation sjöjungfrun
fortsätter, vilket betyder att arrangörerna donerar en del av intäkterna direkt till
välgörande ändamål. (MS)
Itämeri maraton
juostaan Hangossa 3. lokakuuta
Suomen eteläisin maraton, Itämeri maraton, juostaan Hangon raikkaassa meriilmassa lauantaina 3.10. Matkoina ovat virallisesti mitatut maraton, puolimaraton
ja neljännesmaraton (10,5 km), ja reitti kulkee Hangon luonnonkauniissa maisemissa. Puolimaratonilla lenkki kierretään yhden kerran, täysmaratonilla kaksi
kertaa. Virallinen, hyväksytty kilpailu-aika koko maratonille on kuusi tuntia ja
puolimaratonille ja neljännesmaratonille viisi tuntia. Tämän vuoden maraton on
järjestyksessään kahdeksas, sillä ensimmäinen Itämeri maraton juostiin syksyllä
2008. Yhteistyö maailman luonnonsäätiö WWF:n operaatio merenneidon kanssa jatkuu myös tänä vuonna, mikä tarkoittaa, että järjestäjät lahjoittavat osan
tuloista suoraan hyväntekeväisyyteen. (MS)
Mitsubishi Electric -lämpöpumput
on tehty toimimaan Suomen
ankarissa olosuhteissa.
Alk. 2010? asennettuna!
MSZ-SF35VEH
Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu
tuottaa kotiisi edullista lämpöä
Alk. 1845? asennettuna!
MSZ-EF25VEH-B
Mitsubishi Electric
Kirigamine Zen
ilmalämpöpumpun ohut,
ylellinen ja virtaviivainen muotoilu
sulautuu huomaamattomasti kotiisi.
Alk. 1850? asennettuna!
Sähkötalo
Elhuset
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
mekonomen.fi
www.contrak.fi
Kim Ahtola 0500 844 197
BYGGER I
SKÄRGÅRDEN!
UTHYRES
FÖRVARINGSUTRYMMEN
I HORSBÄCK!
www.ek-automatic.com
Karelialaiset saavat lokakuussa kaivatun koko illan esityksen bluesin parissa
kun fantastinen Louise Hoffsten saapuu Tammisaareen loistavan Wentus Blues
Bandin kanssa. Konsertti pidetään Kulttuuritalo Kareliassa. Louise Hoffsten on
Ruotsin rakastetuimpia ja arvostetuimpia laulajia, musiikkityyliin katsomatta.
Häntä kutsutaan myös Ruotsin blueskuningattareksi. Hoffsten tuli tunnetuksi jo
1990-luvun alussa ja on saanut lukuisia palkintoja, mm. Karamelodiktstipendin
ja Cornelis Vreeswijk-stipendin. (MS)
Butik | Myymälä
0400 209 999
Bilverkstad | Autohuolto
Bd-Auto
019 2462 950
Rasmec
040 0610 711
TM-Carservice
0400 195 598
12
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
H ÖST - SY K SY 2015
EVENTS
ADVENTURE
Båtturer och Propellerbarstämning
I Spjutsund i Sibbo finns varje båtälskares önskeställe, nämligen Propellerbaren. Baren har väckt mycket intresse och många skulle gärna vilja komma på
besök. Baren är främst öppen för grupper som bokat en båtfärd. Fridde Martin
arrangerar åkturer och båtfärder enligt överenskommelse i Sibbo skärgård. Efter
turen kan man njuta av t.ex. en läcker laxsmörgås i propellerbaren, som erbjuder
mycket att se. (MS)
Veneajelua ja Potkuribaaritunnelmia
Lovisa kyrka firar med konst och musik
Lovisa kyrka firar i år 150-årsjubileum och det kommer att uppmärksammas med
både utställningar och konserter.
Utställningar under hösten 2015
15.8-11.10 Hanne Tuomivaara & Suvi Aalto (Helgon & Änglar)
15.10-26.11 Vaula Valpola (Evigheten)
29.11-10.1.2016 Marika Kaarna (Advent & Jul). (MS)
Sipoon Spjutsundista löytyy jokaisen veneintoilijan unelmapaikka, nimittäin
Potkuribaari. Baari on herättänyt paljon kiinnostusta ja kävijöitä riittäisi. Baariin
pääsevät lähinnä elämysristeilyn tehneet ryhmät ennakkovarausten mukaan.
Fridde Martin järjestää venematkoja sekä ajeluja sopimuksen mukaan Sipoon
saaristossa. Ajelun jälkeen voi nauttia maukasta naposteltavaa kuten lohivoileipiä mukavassa baarissa, jossa nähtävää riittää. (MS)
C U LT U R E
Loviisan kirkkoa juhlitaan
taidenäyttelyllä ja musiikilla
Loviisan kirkko viettää tänä vuonna 150-juhlavuottaan, jolloin järjestetään sekä
taidenäyttelyitä että konsertteja.
Taidenäyttelyitä syksyn aikana
15.8.-11.10. Hanne Tuomivaara & Suvi Aalto (Pyhimykset & Enkelit)
15.10.-26.11. Vaula Valpola (Ikuisuus)
29.11.-10.1.2016 Marika Kaarna (Adventti & Joulu). (MS)
LIVING
Swing, sväng & underhållning i Borgå
I november är det i Borgå möjligt att uppleva en stämningsfull konsert med dans
i aftonklänningarnas glans. På konserten den 11 november uppträder stjärnsolisterna Mari Palo och Mikael Konttinen tillsammans med Lojo stadsorkester, Antti
Rissanen leder. För stämningen står också Johanna Försti och Mikko Leppilampi
med Borgå Big Band, Robert Löflund leder. Konserten är en del av Konstfabrikens
Klassiker-serie. (MS)
Svingiä, svengiä ja viihdettä Porvoossa
Marraskuussa Porvoossa on luvassa konserttitanssiaisten iltapukujen loistoa ja
erityinen tunnelma. Konsertissa marraskuun 11. päivänä esiintyvät Mari Palo ja
Mikael Konttinen Antti Rissasen johtaman Lohjan kaupunginorkesterin tähtinä.
Tunnelman nostattaa Johanna Försti ja Mikko Leppilampi, Robert Löflundin ja
Porvoo Big Bandin kanssa. Konsertti on osa Taidetehtaan Klassikot ?sarjaa. (MS)
Enkelbiljett till Mexiko
DELI
Genuina, kryddiga och levande Mexiko erövrar Konstfabriken i Borgå 2-25. oktober. Enkelbiljett till Mexiko -festivalen dyker in i den färgrika mexikanska kulturen: upplev bildkonst-, arkitektur- och designutställningar, filmer, musik, dans,
cirkus och matkultur under en månads tid; också annat än jordgubbsmargaritor,
tacos, sombreros, ponchos och mariachis. Festivalen öppnar den mexikanska
kulturen och människornas färgsprakande liv också från identitetens synvinkel. I
en betydande roll i programmet hittar vi enskilda konstnärer, utforskare och
mexikanska personer bosatta i Finland. (MS)
Menolippu Meksikoon
Aito, elävä ja mausteinen Meksiko valtaa Porvoon Taidetehtaan 2.-25. lokakuuta.
Menolippu Meksikoon -festivaalilla sukelletaan värikylläiseen meksikolaiseen
kulttuuriin: koetaan kuvataide-, arkkitehtuuri- ja designnäyttelyitä, elokuvia,
musiikkia, tansseja, sirkusta ja ruokakulttuuria kuukauden ajan; muutakin kuin
mansikkamargaritoja, tacoja, sombreroja, ponchoja ja mariachia. Festivaali avaa
meksikolaista kulttuuria ja ihmisten monenkirjavaa elämää myös identiteetin näkökulmasta. Merkittävässä roolissa festivaalilla ovat myös yksittäiset taiteilijat,
tutkijat ja Suomessa asuvat meksikolaistaustaiset henkilöt. (MS)
Runda Munken lockar med
Lovisas största tesortiment
Runda Munken är ett av Lovisas nyaste caféer. Caféet, som ligger på Alexandersgatan, bara ett stenkast från torget, öppnade sina dörrar senaste vår. Runda
Munken har blivit känd för bland annat sina goda munkar och andra läckra bakverk, men också för det stora tesortimentet. I tebutikens urval finns över 100 olika
sorters te på lösvikt, jasminpärlor, teblommor osv. Det finns också specialkaffe
som matcha-, chai- eller rooiboslatte och olika alkoholfria tedrinkar. (MS)
Runda Munken houkuttelee
Loviisan laajimmalla teevalikoimalla
Runda Munken on Loviisan uusimpia kahviloita. Kahvila, joka sijaitsee Aleksanterinkadulla, vain kivenheiton päästä torilta, avasi ovensa viime keväänä. Runda Munken on tullut tunnetuksi erityisesti munkeistaan ja muista herkullisista
leivonnaisistaan, mutta myös laajasta teevalikoimasta. Teekaupan valikoimasta
löytyy yli 100 eri irtoteelaatua, jasmiinihelmiä, teekukkia ym. Lisäksi tarjolla on
erikoiskahveja kuten matcha-, chai- tai rooiboslattea ja erilaisia alkoholittomia
tedrinkkejä. (MS)
T E X T/ T E K S T I: M O N A S A L A M A F OTO/ K U VA : M O N A S A L A M A
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
H ÖST - SY K SY 2015
13
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G
Lovisas Kommendanthus ?
ett museum för hela familjen
A
ntalet museibesökare har
ökat under hela 2010-talet. År 2014 uppgick besökarantalet enligt Museiverkets
utredning till nästan 5,5 miljoner. Enligt den senaste besökarundersökningen gjord av Finlands
museiförbund är den typiska museibesökaren en kvinna som bor
i Södra Finland. Hon är 46-65 år
gammal och besöker muséer 1-5
gånger i året under semester och
fritidsresor tillsammans med familjen eller vänner.
CANews besökte en av många
intressanta muséer, Lovisa stads
museum, som har en bra sommarsäsong bakom sig. Enligt museiassistent Carina Nygård beror
besöksmängden framför allt på Sibelius? temaår och försommarens
kyliga och regniga väder, som
lockade turisterna att tillbringa
tid inomhus. Nygård bekräftar beskrivningen av den typiska museibesökaren. Kvinnor behöver man
inte locka särskilt mycket till muséerna, de kommer självmant och
bekantar sig med olika utställningar. ? Men att locka en man
över tröskeln till ett museum kräver lite mer arbete, säger Nygård
med ett skratt. Vårt museum erbjuder dock mycket intressant att
se på och uppleva för hela familjen. Männen är ofta intresserade
av forntida tekniska uppfinningar
och här finns också verktyg, vapen
och dräkter från krigstiden och
presentationer av hantverkarnas
arbetsmetoder och vardag. Många
män har varit förvånade över hur
snabbt tiden går här i sällskap av
gamla föremål.
Kunglig tapet och
jungfrukammare
Lovisa stads museum grundades
1904 och är sedan 1960-talet inrymt i det ståtliga gula Kommendantshuset på Parkgatan. Byggnaden, som numera fungerar
som stadsmuseum, byggdes 1755 i
samband med bygget av fästningarna av natursten och tegel med
hjälp av hela 1000 man. Inredningen är till stor del gustaviansk
och den handmålade tapeten i den
stora salen är en kopia av den som
målades på 1780-talet, då Sveriges
kung Gustav III kom på besök. I
muséets översta våning finns en
förtjusande jungfrukammare.
Huset består av tre våningar, bottenvåningen, första våningen och
vindsvåningen. I vindsvåningen
finns en specialitet, en tenngjutarverkstad med formar och verktyg
använda i Lovisa cirka 1750-1880.
Den unge Sibelius
Basutställningen presenterar exempel på lokalt tillverkade gustavianska möbler, silversmide och
tenn. I samma våning finns även
specialutställningar över Jean Si-
belius? tid i Lovisa och stadens tid
som badort. Enligt museiassistent
Nygård har Sibelius lockat speciellt utländska besökare till muséet. Här får vi bekanta oss med
en annorlunda Sibelius, den unga
Janne, som trivdes utmärkt i den
då mycket internationella miljön i
Lovisa. Den unge konstnären Jean
?Janne? Sibelius njöt av sommarens förströelser och fester. Han
komponerade små musikstycken
för vänner och damer han ville göra intryck på. Tillsammans
med sina syskon bildade han den
så kallade Lovisa trion, som ofta
spelade vid badinrättningen. Då
vännen Gustaf Hamberg grundade det Filharmoniska sällskapet på våren 1891, verkade Sibelius som kapellmästare fram
till följande höst. Han påbörjade
kompositionsarbetet av Kullervosymfonin i Lovisa, där han också
gav musiklektioner. Utställningen Badortsliv i Lovisa - Den unge
Jean Sibelius fortsätter till den
27.9, men också efter det finns det
många element med anknytning
till Sibelius i muséet.
Det är fritt inträde till muséet.
? Det här lockar framför allt grupper, berättar Nygård. I stället för
inträdesbiljetter, satsar man i stället på en guidad tur, under vilken
man får lyssna till många roliga
historier bakom föremålen.
Vinkällaren
Viinikellari
Mogna tanniner & mjuka bubblor
Baron De Ley Reserva 2010, Spanien, 16,60 ? ****
Vintidningen Decanter gav detta Rioja rödvin hela 95+ poäng, och det är tvivelsutan ett elegant vin och ger verkligen
valuta för pengarna. Doften är mustig och jordig, med rostade nyanser och fruktighet. Smaken domineras av en angenäm söt kryddighet och mogna tanniner. Eftersmaken är
lång och nyansrik. En riktig pärla! Kombinera med hårda ostar eller mörka kötträtter.
Blondel Premier Cru Carte dÓr Brut Champagne,
Frankrike, 31,90 ? ****
Blondel Premier Cru hör till klassen förmånliga champagner,
och erbjuder ett prisvärt alternativ till dom stora branden.
Doften är angenämt öppen och moget fruktig med mineraliska och rostade inslag. Persika, en svag örtighet och kryddighet i smaken. Upplevelsen avrundas av de mjuka bubblorna och den balanserade
eftersmaken.
Cono Sur Rulos De Alto Block No 23 Single Vineyard
Riesling, Chile, 12,99 ? **
useokävijöiden määrä on kasvanut koko
2010-luvun. Vuonna
2014 kävijämäärä ylti Museoviraston selvityksen mukaan jo lähes
5,5 miljoonaan. Suomen museoliiton viimeisimmän kävijätutkimuksen mukaan tyypillinen museokävijä on nainen, joka asuu
Etelä-Suomessa. Hän on 46-65
-vuotias ja käy museossa 1-5 kertaa vuoden aikana ollessaan loma- tai vapaa-ajan matkalla perheen tai ystävän kanssa.
CANews vieraili yhdessä monista mielenkiintoisista museoista,
Loviisan kaupungin museossa, jolla on takana hyvä kesäkausi. Museoassistentti Carina Nygårdin
mukaan kävijämäärään vaikuttivat ennen kaikkea Sibeliuksen
teemavuosi ja alkukesän viileä ja
sateinen sää, joka houkutteli matkailijoita viettämään aikaa sisätiloissa. Nygård tunnistaa tyypillisen museokävijän profiilin. Naisia
ei tarvitse houkutella museoihin,
he tulevat mielellään tutustumaan
erilaisiin näyttelyihin. ? Mutta
miehen houkutteleminen museoon saattaa jo vaatia enemmän
töitä, Nygård nauraa. Museomme
tarjoaa kuitenkin paljon mielenkiintoista katsottavaa ja koettavaa
koko perheelle. Miehiä kiinnostaa
usein entisajan tekniset keksinnöt
ja täällä on esillä myös työkaluja,
sota-aikaisia aseita ja pukuja sekä
tarinoita käsityöläisten työtavoista
ja arjesta. Moni mies on yllättynyt
siitä, kuinka nopeasti aika kuluu
täällä vanhojen esineiden seurassa.
Kuninkaallinen tapetti
ja neidonkammari
Nykyisin kaupunginmuseona toimiva Loviisan kaupungin museo
perustettiin vuonna 1904. Museo
on 1960-luvulta lähtien toiminut
Puistokadulla komeassa keltaisessa Komendantintalossa. Komendantintalo rakennettiin 1755 Loviisan linnoitustöiden yhteydessä
luonnonkivistä ja tiilestä peräti
1000 miehen voimin. Suuren salin sininen käsinmaalattu tapetti on kopio siitä tapetista, jolla taloa juhlistettiin 1780-luvulla, kun
Ruotsin kuningas Kustaa III vieraili siellä. Museosta löytyy myös
ihastuttava neidonkammari. Talossa on kolme kerrosta, pohjakerros, ensimmäinen kerros sekä
ullakkokerros. Ylimmässä kerroksessa on museon oma erikoisuus,
tinanvalajan verstas muotteineen
ja työkaluineen, joita käytettiin
noin 1750-1880 Loviisassa.
Nuori Sibelius
Pohjakerroksessa olevassa perusnäyttelyssä on nähtävillä Loviisassa valmistettuja kustavilaisia
huonekaluja sekä hopea-ja tinaesineitä. Samassa kerroksessa on
myös erikoisnäyttely Jean Sibeliuksen elämästä Loviisassa sekä
Loviisan ajasta kylpyläkaupunkina. Museoassistentti Nygårdin
mukaan Sibelius on houkutellut erityisesti ulkomaisia vieraita
museoon. Täällä saamme tutustua erilaiseen Sibeliuksen, nuoreen Janneen, joka viihtyi hyvin
Loviisan silloisessa kansainvälisessä ympäristössä. Nuori taiteilija Jean ?Janne? Sibelius nautti
kesän huvituksista ja juhlista. Hän
sävelsi pieniä musiikkikappaleita
ystäville ja neidoille, joihin hän
halusi tehdä vaikutuksen. Yhdessä
sisarustensa kanssa hän muodosti Loviisa-trion, joka usein esiintyi kylpyläyhteisölle. Kun ystävä
Gustaf Hamberg perusti Filharmoniska sällskapet -yhtyeen keväällä 1891, Sibelius toimi yhtyeen kapellimestarina seuraavan
syksyn ajan. Hän aloitti Kullervosinfonian sävellystyön Loviisassa,
jossa hän myös antoi musiikkitunteja. Kylpyläelämää Loviisassa
- Nuori Jean Sibelius ?näyttely on
esillä 27.9. asti, mutta senkin jälkeen museosta löytyy monia Sibelius-aiheisia elementtejä.
Loviisan museoon on vapaa
pääsy. ? Tämä houkuttelee varsinkin ryhmiä vierailemaan museossa, Nygård kertoo. Sisäänpääsyn
tilalle varataan usein opastettu
kierros, jonka aikana saa kuulla
monia hauskoja tarinoita esineiden takana.
Det här vinet fick guldmedalj i Årets Viner tävlingen.
Helhetsintrycket är relativt syrligt, och översvallande fruktdominerat, doften bjuder på honung och äppel, citrus och
vita blommor. Ett rieslingvin för den som gillar en tyngre fruktighet mer än den fräschör som ofta är typiskt för
rieslingdruvan.
Kypsiä tanniineja & pehmeitä kuplia
Baron De Ley Reserva 2010, Espanja, 16,60 ? ****
Viinilehti Decanter antoi tälle Rioja-viinille peräti 95+ pistettä, ja kieltämättä tämä on tyylikäs viini ja antaa täyden
vastineen rahalle. Tuoksu on muheva, siinä on paahteisuutta
ja hedelmäisyyttä. Makua hallitsee miellyttävä makea mausteisuus jonka kypsä tanniinin kruunaavat. Jälkimaku on pitkä ja vivahteikas. Helmi viiniksi!Yhdistele kovien juustojen
tai tummien liharuokien kanssa.
Blondel Premier Cru Carte dÓr Brut Champagne,
Ranska, 31,90 ?***
Blondel Premier Cru kuuluu edullisten samppanjoiden ryhmään, ja tarjoaa kustannustehokkaan vaihtoehdon isoille
brandeille. Tuoksu on miellyttävän avoin ja kypsän hedelmäinen, siinä on mineraalisia ja paahteisia sävyjä. Maussa
on persikkaa, häivähdys yrttisyyttä ja mausteisuutta.
Elämyksen kruunavat pehmeät kuplat ja tasapainoinen jälkimaku.
Cono Sur Rulos De Alto Block No 23 Single Vineyard
Riesling, Chile, 12,99 ?**
Tämä vini palkittiin kultamitalilla Vuoden Viinit -kilpailussa.
Kokonaisvaikutelma on verrattain hapokas ja ylitsepursuavan
hedelmäinen, tuoksu tarjoilee hunajaa, sitrusta ja valkoisia
kukkia. Rieslingviini niille, jotka pitävät raskaammasta hedelmäsiyydestä enemän kuin rieslingrypäleen tyypillisestä
raikkaudesta.
14
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
H ÖST - SY K SY 2015
ADVENTURE
Skola satsar på utomhusaktiviteter
Folkhälsan rekommenderar att skolelever i åldern 7?12 år bör röra på sig mångsidigt minst två timmar per dag. Det kan vara svårt att uppnå för barn som inte är
med i idrottsföreningar. Men detta läsår försöker Kyrkostrands-Jungmans skola
i Jakobstad dra sitt strå till stacken.
I stället för att ha gymnastik en gång i veckan kommer hela skolan att ha
gymnastik tre gånger per vecka. Det här är möjligt då skolan har färre lektioner
bildkonst och musik. På grund av den lilla gymnastiksalen prioriterar man gymnastik utomhus. Tanken är också att hålla den fysiska aktiviteten på morgonen
för att få i gång inlärningen direkt.
Koulu panostaa ulkoaktiviteetteihin
Folkhälsan suosittaa, että 7-12-vuotiaat koululaiset liikkuisivat monipuolisesti
vähintään kaksi tuntia päivittäin. Tämä saattaa olla vaikeaa lapsille, jotka eivät
kuulu urheiluseuroihin. Tänä vuonna Pietarsaaren Kyrkostrands-Jungmans skola
yrittää parhaansa.
Sen sijaan, että lapsilla olisi viikottainen voimistelutunti, voimistelutunteja
onkin kolme. Tämän mahdollistaa kuvataiteen ja musiikkituntien vähentäminen.
Koska koulun voimistelusali on pieni, liikuntaa järjesteään enemmän ulkosalla.
Ajatuksena on asettaa liikunta aamuun jotta oppiminen pääsisi hyvään alkuun.
DELI
Skörden varierar
Äppelskörden är inte speciellt bra i Österbotten. Däremot är bärskörden delvis
bra. Lösningen på det ojämna utbudet kan fås via den Facebook-grupp i Jakobstadsregionen där man kan byta sitt eventuella överflöd av en sort till något
annat man behöver.
Honung kan bli efterfrågat eftersom det kan bli brist på inhemsk honung till
våren. I fjol fick många biodlare en sagolik skörd, men årets honungsskörd blev
bara hälften så stor. Snart torde fjolårets honungslager vara ett minne blott.
För att blommorna ska avge rikligt med nektar i juli borde temperaturen hålla
sig kring 20-22 grader. Men i år var det inte många sådana dagar och för biodlarna var det ingen stor tröst att augustivädret blev vackert. Då var den mesta
blomningen redan över.
En bra honungssommar ska vara varm och solig, men inte heller för torr. Då
blir det inte mycket nektar i blommorna.
Sato vaihtelee
Pohjanmaan omenasato ei ole kovin hyvä. Sen sijaan marjasato on joissakin paikoissa ollut hyvä. Pietarsaaren alueella toimii Facebookryhmä, jonka kautta pääsee yhteyteen muiden marjanviljelijöiden kanssa. Jos jotakin marjaa on yli oman
tarpeen sitä voi tarjota jollekulle toiselle tai vaihtaa johonkin toiseen marjaan.
Kotimaisesta hunajasta tulee ehkä keväällä puutetta. Viime vuonna monet
mehiläistarhaajat saivat uskomattoman sadon. Tämän vuoden sato on vain puolet siitä. Pian viime vuoden varastot loppuvat.
Jotta kukat tuottaisivat runsaasti mettä heinäkuussa, lämpötilan pitäisi olla
20-22 astetta. Tänä vuonna näin lämpimiä päiviä ei ollut montakaan. Elokuun
lämpö ei paljoakaan lohduttanut mehiläistarhaajia. Silloin suurin osa kukista oli
jo kukkinut.
Hyvän hunajakesän kuuluu olla lämmin ja aurinkoinen, mutta ei liian kuiva.
Silloin kuissa on paljon mettä.
LIVING
Bra bomiljö i svenska Österbotten
Att få bo i svenska Österbotten tycks vara en riktig vinstlott. När tidningen Helsingin Sanomat undersökte vilken kommun som var Finlands lyckligaste var
slutsatsen Nykarleby.
Enligt den färskaste uppdateringen är Nykarleby på 31:a plats, vilken inte
heller är fy skam med tanke på det finns 317 kommuner i Finland.
Enligt den senaste uppdateringen för 2015 toppar lilla Korsnäs, medan Vörå
är på tredje plats. Så här placerar sig de övriga österbottniska kommunerna:
5. Närpes, 7.Larsmo, 9. Malax, 13. Korsholm, 16. Kristinestad, 17. Kronoby, 22.
Pedersöre, 44. Kaskö, 127. Vasa och 237. Jakobstad.
Helsingin Sanomat jämförde i sin undersökning hur många i kommunerna
som använde medicin mot depression, hur många barn som omfattades av
barnskyddet, hur många som lyfte sjukdagpenning och hur många som begått
brott under påverkan av alkohol eller droger. Psykiatern Antti S. Mattila säger till
Helsingin Sanomat att bakgrunden till att människor i små kommuner som till
exempel Korsnäs mår bra, är att de flesta på sådana orter har nätverk av familj,
vänner och bekanta och att invånarna ser till att ta hand om varandra.
Ruotsinkielisellä
Pohjanmaalla on hyvä asua
Ruotsinkielisellä Pohjanmaalla asuminen tarkoittaa varsinaista lottovoittoa.
Kun Helsingin Sanomat selvitti, mikä on Suomen onnellisin kunta, voiton vei
Uusikaarlepyy.
Tuoreimman päivityksen mukaan Uusikaarlepyy sijoittuu 31. sijalle. Se onkin
melkoinen saavutus siihen nähden, että Suomessa on 317 kuntaa.
Viimeisimmän päivityksen mukaan, 2015, pieni Mustasaari on onnellisin,
Vöyry asettuu kolmannelle sijalle. Listan kärkeen asettuvat muut Pohjanmaan
kunnat tällä tavalla: Närpiö 5, Luoto 7, Maalahti 9, Mustasaari 13, Kristiinankaupunki 16, Kruunupyy 17, Pietarsaaren maalaiskunta 22, Kaskinen 127, Vaasa ja
Pietarsaari 237.
Helsingin Sanomat vertasi tutkimuksessaan moniko kuntalainen käytti masennuslääkkeitä, montako lastensuojelutapausta lastensuojelu joutui käsittelemään, moniko nosti sairaspäivärahaa ja paljonko alkoholin ja huumeiden vaikutuksen alaisia rikoksia oli tehty. Psykiatri Antti S. Mattila kertoo lehdelle, että
Mustasaaren tapaisten pienten kuntien asukkaat voivat hyvin perhe-, ystävä- ja
tuttavaverkostojen takia. Asukkaat pitävät toisistaan huolta.
FOTO VILLE JUURIKK AL A
En poppoets bekännelser
City & Archipelago träffar Jakobstadsbördige poppoeten Fredrik Furu, som senast kommit
ut med ep:n ?Nåt som fastnar?. Om inspirationen, vemodet och hungern efter ny musik.
Vad betyder textskrivandet för
dig?
Det är väldigt viktigt för mig.
Jag vill ju säga nånting och jag
vill säga det på ett väldigt direkt
men också på ett speciellt sätt. Det
är den balansen som jag alltid jobbar med i mina texter.
Sen vill jag ju att texterna ska
ha ett djup. Första gånger du lyssnar hör du en sak, men andra
gången märker du kanske att jag
hade svängt på orden och då får
texten en annan betydelse.
Man kanske märker själv att
tankarna för i en viss riktning,
man kanske hittar saker ur sitt
eget liv.
Låten blir också mera långvarig om du märker nya saker hela
tiden. Samma sak gäller med produktion och med melodier. Om du
har en produktion som är lite mer
spännande så dyker det upp element som du t.ex. hör på ett annat
sätt med hörlurar.
På ?Mittemellanland? händer
det intressanta saker.
Ja, ?Moder Jord? som är över
6 minuter lång och har en mas-
sa verser och delar kräver väldigt
mycket av låten men också av produktionen för att du ska orka bibehålla intresset i 6 minuter.
Hur viktigt är det visuella för
dig?
Det verbala uttrycket är som
sagt en stor del av mitt artistskap,
men jag gillar helhetskoncept och
där är det viktigt med bilder och
video idag. Allt bidrar till helheten
som speglar mig som artist.
Du har gjort gigs med Jack
Vreeswijk under sommaren.
Javisst, vi var på turné med
Jack under sommaren. Vi kompletterar varandra bra och vi gör
lite duetter ihop. Jack är en skön
och avslappnad kille och han har
ju många historier om sin far. Det
är så att man känner historiens
vingslag. Cornelis är ju ändå en
av dom största svenska skalderna
även om han aldrig blev en svensk
medborgare.
Hur upplever du processen med
att göra en skiva?
För mig konstnärligt är en skiva
nånting där jag får göra en dokumentation av det som har hänt un-
der de senaste åren. Det är väldigt
viktigt att få ge ut nånting, som
ett slags avslut. Sen blir jag igen
hungrig på att skriva nytt.
Minns du när du beslöt att musiken är din grej?
Jag var ju väldigt länge inne på
idrott, jag skulle bli fotbollsproffs,
sen var jag sportjournalist. Jag
jobbade flera år på både Jakobstads Tidning och Vasabladet och
skrev om sport, så det var nära att
idrotten tog mig från musiken.
Det finns vissa gemensamma
nämnare mellan fotboll och
popmusik.
Jag tänker nog ofta i fotbollstermer i min pop också. Du ska bygga ihop ett bra team i studion, du
ska ha en bra producent som är
mittfältsdirigenten och sen ska jag
vara strikern som levererar målet.
Det måste alltid finnas en Zlatan.
När det gäller musiken så började jag märka att det här skulle
kunna bli nånting när jag flyttade
till Vasa och träffade Jimmy Westerlund och vi började skriva låtar.
Vem har påverkat dig mest?
Peter LeMarc textmässigt,
och Kent förstås. Kent har nog
haft en stor inverkan. Jag har
ju lyssnat väldigt mycket på alla
svenska artister. Mauro Scocco
är också en favorit. De har melankolin och vemodet kombinerat
med någon slags bra pop vilket
jag tycker är intressant. Man vill
skratta men man vill också gråta.
Den kombinationen är ofta bäst.
Ulf Lundells böcker har också varit en inspirationskälla, faktiskt
mer än hans musik. Och på min
nyaste skiva spelar Lundells gitarrist, så jag har fått höra lite berättelser om Ulf.
Vad mer inspirerar dig än musiken?
Kärleken måste man nämna,
det är nog förhållanden och människans konstanta kamp för att
vara lycklig eller olycklig som inspirerar.
Du har gjort audition för självaste Bert Karlsson. Hur gick
det till?
Det här är över tio år sedan.Vi
skickade en en demo med Komet-
City & Archipelago tapasi pietarsaarelaisen poplaulajan Fredrik Furun, joka on ajankohtainen
uudella ep-levyllään ?Nåt som fastnar?. Inspiraatiosta, kaihosta ja uuden musiikin nälästä.
Mitä tekstinkirjoittaminen
merkitsee sinulle?
Se on todella tärkeää. Haluan
sanoa jotakin, ja haluan sanoa sen
hyvin suoraan mutta myös mielenkiintoisella tavalla. Tämän tasapainon kanssa työskentelen aina.
Haluan että teksteissä on myös syvyyttä. Ensimmäisellä kuuntelukerralla huomaat tiettyjä asioita,
mutta toisella kerralla ehkä huomaat että sanoja on käännetty ja
teksti saa eri merkityksen.
Kuulija ehkä huomaa, että ajatukset vievät tiettyyn suuntaan, löytyy asioita omasta elämästä.
Kappaleesta tulee myös pitkäikäisempi, huomaat uusia asioita.
Sama koskee tuotantoa ja melodiaa. Jos sinulla on jännittävämpi
tuotanto, huomaat elementtejä eri
tavalla kuulokkeilla.
?Mittemellanland? -levyllä tapahtuu mielenkiintoisia asioita.
Kyllä, ?Moder Jord? joka on yli
6 minuuttia pitkä, vaatii paljon it-
se kappaleelta mutta myös tuotannolta, jotta kiinnostus säilyy 6 minuutin ajan.
Miten tärkeää visuaalisuus on
sinulle?
Verbaalinen ilmaisu on suuri
osa minua artistina, mutta pidän
kokonaiskonsepteista, ja kuvat ja
videot ovat tänä päivänä tärkeitä.
Yhdessä ne muodostavat kokonaisuuden joka heijastaa minua
artistina.
Olet kesän aikana tehnyt keikkoja Jack Wreeswijkin kanssa.
Kyllä, olemme olleet kiertueella. Täydennämme toisiamme
hyvin ja teemme duettoja. Jack
on rento ja mukava tyyppi, ja hänellä on paljon tarinoita isästään.
Voin tuntea historian siipien havinaa. Cornelis on kuitenkin yksi
suurimpia ruotsalaisia runoilijoita
vaikka hänestä ei tullutkaan Ruotsin kansalaista.
Miten koet kirjoittamisprosessin?
Minulle taiteellisesti levy on
mahdollisuus tehdä dokumen-
taatio viime vuosien tapahtumista. On tärkeää saada jotain ulos,
jonkinalaisena päätöksenä. Taas
on nälkä kirjoittaa uutta.
Muistatko milloin päätit omistautua musiikille?
Olin pitkään urheilun parissa,
minusta piti tulla jalkapalloammattilainen, sitten olin urheilutoimittaja. Työskentelin monta
vuotta Jakobstads Tidningissä ja
Vasabladetissa urheilutoimittajana, joten oli lähellä että urheilu
vei minut pois musiikista.
Jalkapallossa ja popmusiikissa
on yhteisiä nimittäjiä.
Ajattelen usein jalkapallotermein poppiani. Sinun pitää rakentaa hyvä tiimi studioon, sinulla pitää olla hyvä tuottaja joka on
keskikenttäkapellimestari ja minun pitää olla se joka tekee maalin.
Aina pitää olla yksi Zlatan.
Musiikin suhteen aloin nähdä
että tästä voi tulla jotain kun muutin Vaasaan ja tapasin Jimmy
Westerlundin. Aloimme kirjoittaa yhdessä.
Kuka on vaikuttanut sinuun
eniten?
Peter Le Marc tekstien osalta,
ja tietysti Kent. Kentillä on ollut
suuri vaikutus. Olen kuunellut
paljon kaikkia ruotsalaisia artisteja. Mauro Scocco on myös yksi suosikki. Heissä on yhdistelmä
melankoliaa ja poppia mikä on
minusta kiinnostavaa.
Ulf Lundellin kirjat ovat myös
olleet yksi inspiraation lähde, itse
asiassa enemmän kuin hänen musiikkinsa. Ja uusimmalla levylläni soittaa Lundellin kitaristi, joten
olen kuullut tarinoita Lundellistä.
Mikä muu inspiroi?
Rakkaus pitää mainita, ihmissuhteet ja ihmisen alituinen
kamppailu onnesta ja onnettomuudesta.
Olet tehnyt auditionin itse
Bert Karlssonille. Miten se tapahtui?
Siitä on jo yli kymmenen vuotta. Lähetimme Kometfabrikenin
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G
H ÖST - SY K SY 2015
TRENDSTUDIO
Stordriftstrend även
inom farmnäringen
Anmälningstid för körer
1.11.2015-29.1.2016
www.vAAsAchoirfestivAl.fi
Stordrift och specialisering är en trend även när det gäller den för Österbotten
så viktiga farmnäringen. Stordriften gäller inte bara storleken på farmerna, utan
också en allt större specialisering på fodersidan.
Torp Frys har lyckats öka sin produktion varje år sedan 2005 och ligger i år på
100.000 ton foder. På tio år har företaget nästan tredubblat sin foderproduktion.
Foderköket har cirka 200 kunder på ett område mellan Solf i söder och Kelviå i
norr.
Företaget har dessutom en egen farm med rävar och minkar i Ytteresse, Pedersöre som producerar cirka 25?000 minkar och 10?000 rävar årligen. Där kan
man göra foderförsök som kunderna drar nytta av. Valpresultatet ligger långt
över medeltalet valpar per rävhona.
Torp Frys bildades 1964 när foderköket byggdes och har sitt ursprung i Torp
Mink som grundades 1959 med 200 avelsminkhonor.
kom också ihåg våra workshoPPAr!
Populära workshoppar under ledning av oc
times och Pasi hyökki.
reservera din plats i god tid!
Estonian Philharmonic Chamber Choir har belönats med två Grammyn
och tillhör definitivt de främsta körerna i världen. Kören som grundades 1981 av Tõnu Kaljuste tar äntligen sin turné till Vasa.
Turkistuotannossakin
siirrytään suuriin yksiköihin
fabriken till Bert Karlssons skivbolag och då visste vi inte om att han
låg bakom Fame Factory. Sen en
dag ringde Bert Karlsson och sa att
han vill göra en skiva med Kometfabriken ifall Fredrik kommer med
i Fame Factory. Jag tog flyget till
Stockholm följande dag. Bert ville
tydligen se mig först så jag fick gå
förbi hela auditionkön. Jag sjöng
och Bert sa ?honom ska vi ha?, så
det kändes verkligen som att åka
i gräddfilen. Det som jag är nöjd
med är att jag sjöng Kometfabrikens egna låtar och att jag via Fame Factory träffade jag producenten Lasse Andersson. Vi fick bland
annat spela in med Abbas trummis
för att Lasse kände Per Lindvall.
Jag lärde mig väldigt mycket på ett
par år där.
Har du något nytt material på
gång?
Jag har skrivit några nya låtar
och så finns det alltid idéer i skrivbordslådan från förr. Jag jobbar
med några nya, unga låtskrivare
nu också för att hållas ?på tårna?.
15
Suurtuotanto ja erikoistuminen ovat trendejä, jotka koskevat Pohjanmaalla niin
tärkeää turkistuotantoakin. Kyseessä ei ole pelkästään farmien koko vaan myöskin rehun suhteen ollaan erikoistumassa.
Torp Frys -rehutehdas on lisännyt tuotantoaan vuosittain sitten 2005. Tänä
vuonna se tuottaa 100 000 tonnia rehua. Kymmenessä vuodessa yritys on melkein kolminkertaistanut rehutuotantonsa. Rehutehtaalla on n. 200 asiakasta
etelän Sulvasta pohjoisen Kälviään.
Yrityksellä on myös oma turkisfarminsa, jossa kettuja ja minkkejä. Farmi sijaitsee Pietarsaaren maalaiskunnan Ala-Ähtävällä. Farmi tuottaa vuosittain n.
25 000 minkkiä ja 10 000 kettua. Farmilla voi kokeilla rehuja asiakkaiden hyväksi.
Ketunpentuja syntyy emoa kohtaan pitkälti yli keskiarvojen.
Torp Frys perustettiin vuonna 1964. Silloin rakennettiin rehutehdas. Yritys
pohjautuu vuonna 1959 perustettuun Torp Mink -farmiin, jolla aluksi oli 200
siitosminkkiemoa.
WELLNESS
Allt bättre stöd för ätstörningar
Att en förening läggs ner beskrivs ofta som en negativ nyhet. Men att Bulan har
beslutat att lägga ner sin verksamhet efter 18 år är i grund och botten positivt.
Föreningen startades för 18 år sedan av en grupp föräldrar i Jakobstadsregionen för att skapa en större medvetenhet om och bekämpa ätstörningar som
bulimi och anorexi.
Problemen finns visserligen fortfarande, men vården har utvecklats vid
Malmska sjukhus i Jakobstad där ätstörningar har blivit något av en spetsenhet.
I grannstaden Karleby finns också ett privat alternativ.
Det överskott som blir kvar efter att föreningen avslutats ska gå till Projekt
Liv, som är en relativt ny förening grundad för att skapa ett bättre vardagsliv för
långtidssjuka barn med familjer.
Svenska The Real Group, favorit även hos finländarna, har
gjort sig en lysande och banbrytande karriär i över 30 års tid.
Nu fortsätter den med en storkonsert i Vasa. Vokalmusik med
inslag av såväl jazz och populärmusik som klassisk musik för
kräsna öron.
Barbershop-grupperna har alltid livat upp festivalen i Vasa.
Nu står OC Times på tur. De hämtar sin inspiration från artister som Michael Bublé, Sinatra och Elvis. Den prisbelönta
gruppen är hemma från Orange County i Kalifornien och låter
garanterat solen stråla över Vasa.
En glädje att lyssna till och njuta! Ungdomskören Oulaisten
nuorisokuoro fortsätter på sin banbrytande, naturligt innovativa och fräscha linje inom ny musik. Som frontfigur sedan
1974 ser vi lektor emeritus i musik Tapani Tirilä.
Den efterlängtade festivalgästen under ledning av Pasi Hyökki är alltid
en upplevelse. Den äldsta finskspråkiga kören är känd både som ambassadör för Sibelius och som en pionjär inom modern musik.
www.vaasachoirfestival.fi
Syömähäiriöihin yhä parempaa tukea
Kun yhdistys lakkautetaan, asia kerrotaan usein negatiivisena uutisena. 18 vuotta
toimineen Bulan -yhdistyksen lakkauttamispäätös on oikeastaan myönteinen
uutinen.
Yhdistyksen perustivat Pietarsaaren alueella asuvien vanhempien ryhmä. He
halusivat lisästä tietoisuutta syömähäiriöistä ja parantaa bulimian ja anorexian
hoitoja.
Ongelmia on edelleen, mutta Pietarsaaren Malmin sairaalan hoitoa on kehitetty. Sairaalasta on kehittynyt syömähäiriöhoidon huippuyksikkö. Naapurikaupunki Kokkolasta löytyy lisäksi yksityinen vaihtoehto.
Yhdistykseltä jäävät rahat luovutetaan Projekt Liv:ille. Se on melko uusi yhdistys, jonka päämääränä on auttaa pitkäaikaissairaita lapsia ja heidän perheitään
parempaan arkeen.
TECHNICS
Ny båt ger lyft för Nautor
kanssa demon Bert Karlssonin levy-yhtiölle, ja silloin emme tienneet että hän oli Fame Factoryn
takana. Sitten eräänä päivänä
Bert Karlsson soitti ja sanoi että
hän haluaa tehdä levyn jos Fredrik
pääsee mukaan Fame Factoryyn.
Lensin Tukholmaan seuraavana
päivänä. Bert halusi tavata minut
ensin joten menimme koko jonon
ohi. Lauloin, ja Bert sanoi että
?hänet haluamme?. Olen tyytyväinen siihen että lauloin Kometfabrikenin omia kappaleita ja kisan
kautta tapasin tuottaja Lasse Anderssonin. Abban rumpali oli mukana studiossa koska Lasse tunsi
Per Lindvallin. Opin paljon kahdessa vuodessa.
Onko sinulla uutta meteriaalia
syntymässä?
Minulla on muutamia uusia
kappaleita, ja pöytälaatikossakin
on aina ideoita. Kirjoitan myös
muutaman uuden nuoren biisintekijän kanssa pysyäkseni varpaillani.
Nautors nya 115-fotare bidrar till att segelbåtstillverkaren har full sysselsättning
åtminstone fram till 2017.
Det gäller att ligga i designframkanten om man ska finnas i toppen. Samma
gäller för inredningar där tunga mörka och ombonade teakinredningar som varit
något av ett varumärke för Swan ersätts mer och mer av en lättare elegans med
ljusa träslag och andra material.
Den nya superyachten väger drygt 92 000 kilo. Den är ritad av German Frers.
Längden är 35,20 meter och bredden 8,12 meter.
Segelytan på kryss är mer än 350 kvadratmeter. Motorn är på 450 hästkrafter.
Kölen väger 32 000 kilo.
Livslängden på båtmodeller blir allt kortare. Nautor håller på att ta fram en
helt ny modell Swan 95 som ska ersätta Swan 90 som kom ut på marknaden så
sent som 2007 och har sålts elva stycken exemplar.
Uusi venemalli nostaa Nautoria
Nautorin uusi 115 jalan pituinen purjevene on takaamassa venevalmistajan täystyöllisyyden ainakin vuoteen 2017.
Mikäli mielii pysytellä alansa huipulla, muotoiluun on panostettava. Tämä
koskee myöskin veneiden sisustamista. Swan -veneissä on suosittu raskasta, tummaa teakkia. Sitä ollaan korvaamassa tyylikkäillä vaaleilla puulajeilla ja muilla
materiaaleilla.
Uusi superjahti painaa runsaat 92 000 kiloa. Se on German Frersin piirtämä.
Vene on 35,20 metriä pitkä ja 8,12 metriä leveä.
Purjepinta-ala on yli 350 neliötä. Moottorissa on 450 hevosvoimaa. Köli painaa
32 000 kiloa.
Venemallien elinkaari on yhä lyhyempi. Nautor on kehittelemässä aivan uutta
Swan 95:ttä, joka korvaa vuonna 2007 markkinoille tullutta Swan 90:tä. Sitä on
myyty yksitoista kappaletta.
Christopher Boone, 15 år, ogillar beröring och talar alltid sanning.
En natt hittar han grannens hund brutalt mördad.
En stark berättelse om drömmar, mod och annorlundaskap.
FÖRESTÄLLNINGARNA TEXTAS TILL SVENSKA & FINSKA 26.9 ?17.10
WASA TEATERS BILJETTKASSA
Sandögatan 7, 06-3209330
öppen må-lö kl 12-14.30 & 15-17
WWW.NETTICKET.FI
WWW.WASATEATER.FI
16
ÅLAND - AHVENANMAA
H ÖST - SY K SY 2015
ADVENTURE
T E X T: E M I L I A Ö R N M A R K K Ä Ä N N Ö S: I N G R I D S A N D M A N
Fotbollsresa till Åland
På Åland arrangeras många juniorfotbollsturneringar under hösten som besöks
av både lag från fastlandet och Sverige samt längre ifrån.
Eckeröhallen fungerar förutom för turneringar och matcher även bra för fotbollsläger vintertid. www.eckerohallen.fi
Jalkapallomatka Ahvenanmaalle
Ahvenanmaalla järjestetään monta juniorijalkapalloturnausta syksyn aikana
ja joukkueita on saapuu mannersuomesta, ruotsista ja vähän pidemmältäkin.
Talvella Eckeröhalli toimii turnauspaikkana ja ottelupaikkana myös erinomaisena jalkapalloleiripaikkana. www.eckerohallen.fi
Kommande turneringar-Tulevia Turnauksia:
Ålandsbanken Cup F12, 26-27.9, Backeberg/WHA konstgräs
Mariehamn Cup P10, 3-4.10, M:hamn (WHA) konstgräs
Mariehamn Cup F13, 10-11.10, M:hamn (WHA) konstgräs
Mariehamn Cup P13, 17-18.10, M:hamn (WHA) konstgräs
Mariehamn Cup P14, 24-25.10, M:hamn (WHA) konstgräs
Eckerö Linjen Cup F15 21-22.11, Eckeröhallen
Eckerö Linjen Cup P15 28.-29.11 Eckeröhallen
C U LT U R E
Sanna Nielsen gästar Åland
Sanna Nielsen gästar Alandica Kultur och Kongress-center i Mariehman tillsammans med sitt band den 2 oktober. Hösten erbjuder även bl.a. Ladies Fight 10.10,
Årets stora julkonsert 22.11, Min bästa jul - en nära julkonsert med Carola 24.11.
Mera info www.alandica.ax
Sanna Nielsen vierailee Ahvenanmaalla
Sanna Nielsen vierailee Alandica Kulttuuri ja Kongressikeskuksessa Marianhaminassa yhtyeensä kanssa 2 lokakuuta. Syksy tarjoaa mm. myös Ladies Fight 10.10,
Vuoden suuri joulukonsertti 22.11, Min bästa jul - en nära julkonsert med Carola
24.11. Lisäinfoa www.alandica.ax
DELI
Skördefesten på Åland 18-20.9
Skördefesten ordnas nu för artonde året av föreningen Skördefesten Vänner. Antalet besökare har ökat för varje år. Skördefesten lockar besökare också från fastlandet och Sverige. Hemligheten bakom succén är miljöerna, människorna och
maten säger man på den officiella hemsidan som finns på www.skordefest.ax.
Det erbjuds mängder av nyskördade grönsaker, färskt lamm- och nötkött,
matvaror omsorgsfullt tillagade av närproducerade härligheter och mängder av
vackert hantverk.
Skördefesten har Öppna Gårdar, Restauranger, Plåpp Åpp aktiviteter i tre dagar.
Sadonkorjuujuhlat
Ahvenanmaalla 18-20.9
Sadonkorjuujuhlat järjestetään nyt 18. vuotta ja järjestäjänä toimii Skördefestens Vänner r.f. Kävijämäärät ovat kasvaneet vuosivuodelta. Sadonkorjuujuhla
houkuttelee kävijöitä mannersuomesta ja Ruotsista. Suosion takana ovat miljööt,
ihmiset ja ruoka virallisilta kotisivuilta www.skordefest.ax voi lukea.
Tarjolla runsain mitoin juuri korjattuja vihanneksia, tuoretta lampaan- ja
naudanlihaa, paikallisesti tuotetuista ihanuuksista valmistettuja ruokatavaroita
sekä kauniita käsitöitä. Tänä vuonna myös ennätysmäärän vierailukohteita ? 54
kappaletta maatiloja, ravintoloita ja Plåpp Åpp -ohjelmapisteitä.
WELLNESS
Åland Marathon & 1/2 Marathon
Söndagen den 25 oktober är det dags för Åland Marathon & ½ Marathon. Start
och mål är vid Ålands Idrottscenter, som geografiskt ligger mitt på Åland. Avståndet från Mariehamns hamn till Godby är ca 18 km.
Startskottet skjuts kl. 08.30 den 25 oktober, 1/2 maratonloppet skjuts iväg
15 minuter senare. För alla morgontrötta är det bra att veta att det är vintertid
som gäller för första gången denna morgon. Mera info www.idrottscenter.com
Åland Marathon & 1/2 Marathon
Sunnuntaina 25. lokakuuta järjestetään jälleen Åland Marathon & 1/2 Marathon.
Lähtö ja maali sijaitsevat Ålands Idrottscenterissä, maantieteellisesti keskellä
Ahvenanmaata. Maarianhaminan satamasta Godbyyn on noin 18 km.
Lähtölaukaus klo 08.30, puolimaratonin lähtölaukaus pamahtaa 15 minuuttia myöhemmin. Aamu-unisille hyvä uutinen on että talviaika alkaa juuri tänä
aamuna. Lisäinfoa www.idrottscenter.com
Många flyttar till Jomala
F
ör ö-samhällen i Finland
handlar trenden ofta om
avbefolkning. Här skiljer
sig dock Åland från mängden, där
befolkningsutvecklingen de senaste åren varit positiv. Åland har
nämligen en jämförelsevis stor inflyttning. År 2014 flyttade 940 personer till Åland.
En av orsakerna kunde tänkas
vara den relativt låga arbetslösheten på Åland (3,5 % i augusti).
Under 2000-talet har Ålands befolkning hittills ökat med närmare 3 000 personer. Enligt Ålands
statistik och utredningsbyrå är en
tredjedel av de åländska invånarna födda utanför Åland. Inflyttarna kommer främst från Finland
och Sverige, men allt fler flyttar i
dag från länder utanför Norden.
På Åland finns inflyttade från totalt 92 olika länder.
Av inflyttarna är var fjärde återflyttare, alltså födda på Åland, och
två av tre är svenskspråkiga.
Dock visar de senaste rapporterna att befolkningstillväxten
just nu är ganska svag: i nio av de
åländska kommunerna har folkmängden hittills i år minskat. Mariehamn har tappat drygt 30 invånare, medan landsbygden har ökat
med 55. Det är främst i Jomala
som befolkningen har ökat (plus
70 personer), men också Lemland
och Finström har haft tillväxt med
ett tjugotal personer vardera.
Varför väljer då folk Jomala?
City och Archipelago News ringde upp Jomalas kommundirektör
John Eriksson för att få en förklaring. Han påpekar genast att
2014 var det faktiskt Jomala som
hade den största relativa inflyttningen bland alla kommuner i
Finland. Han ser huvudsakligen
två orsaker till att folk lockas till
Jomala: Närheten till allt ? till
centralort, till shoppingcenter i Jomala, till flygplats och färjehamn.
- Den andra orsaken är att kommunen skapar förutsättningar för
inflyttning, säger Eriksson.
Han syftar på planeringen av
nya bostadsområden och affärscentra och på att kommunen ser
till att skola och barnomsorg går
hand i hand med behoven. Detta
är en utveckling kommunen jobbar aktivt på hela tiden.
- Vi ser till att hela tiden ha lediga bostadstomter, men också nya
projekt, förklarar Eriksson.
Kommunen, som har planläggningsmonopol planerar, medan
privata aktörer sedan tar vid.
I Jomala driver man inte heller in någon kommunal skatt på
stadigvarande bostäder, vilken i
normala fall kan uppgå till flera
hundra euro i året för fastighetsägare.
Källa: Ålands statistik- och utredningsbyrå
uomen saaristolaiskuntien trendinä on usein ollut väestökato. Ahvenanmaa on poikkeus. Ahvenanmaan
väestö on viime vuosien ajan ollut
kasvussa. Ahvenanmaalle muutetaan melko ahkeraan. Vuonna
2014 Ahvenanmaalle muutti 940
henkeä.
Eräs syy lienee Ahvenanmaan
melko alhainen työttömyys (elokuussa 3,5 %).
2000-luvulla Ahvenanmaan
väestö on lisääntynyt lähes 3 000
hengellä. Ålands statistik- och utredningsbyrån mukaan kolmasosa Ahvenanmaan asukkaista on
peräisin muualta kuin Ahvenanmaalta. Ennen kaikkea sisään-
muuttajat saapuvat Suomesta ja
Ruotsista, mutta yhä enemmän
myös Pohjoismaiden ulkopuolelta. Ahvenanmaan sisäänmuuttajat
ovat 92 eri maasta.
Sisäänmuuttajista joka neljäs
on paluumuuttaja, eli Ahvenanmaalla syntynyt. Kaksi kolmesta
ovat ruotsinkielisiä.
Viimeiset luvut osoittavat kuitenkin, että väestönkasvu on
melko vaatimatonta: yhdeksässä
kunnassa väestömäärä on tänä
vuonna laskenut. Maarianhamina on menettänyt runsaat 30 asukasta mutta maaseutu on saanut
55 asukasta lisää. Varsinkin Jomalan kunnassa väestö on lisääntynyt (70 henkeä), mutta Lemland ja
Finström ovat kukin myös saaneet
parisenkymmentä uutta asukasta.
Hän viittaa uusien asuinalueiden ja kauppakeskusten kaavoitukseen sekä siihen, että kunta
huolehtii siitä, että päivähoito ja
koulu vastaavat tarpeita. Kunta on
koko ajan aktiivisesti tukenut tällaista kehitystä.
- Vapaita tontteja on aina oltava, mutta myös uusia projekteja.
Kunnalla on kaavoitusmonopoli. Se kaavoittaa minkä jälkeen
yksityiset toimijat kehittävät uutta
toimintaa.
Jomala ei kanna kiinteistöveroa
ympärivuotisista asunnoista. Normaalisti vero saatta nousta useisiin satoihin euroihin/v.
Lähde: Ålands statistik- och utredningsbyrå
Viking Line har lanserat en helt
ny typ av mobilapplikation
BÄRGARN AB
Din bärgare på Åland!
018-21400 www.bargarn.ax
Passagerarna kan med hjälp av appen bland annat hålla kontakt med sitt eget resesällskap eller hitta nya kryssningsvänner. Applikationen underlättar resandet och
garanterar en ännu mer givande reseupplevelse. Appen effektiverar också kommunikationen ombord när shoppingalternativ, kryssningsprogrammet och annan
relevant information finns tillgänglig via smarttelefonen.
Viking Line on lanseerannut
uudenlaisen mobiilisovelluksen
Sovelluksen aavulla matkustajat voivat pitää yhteyttä omiin matkakumppaneihinsa tai etsiä uusia ystäviä. Sovellus on suunniteltu helpottamaan ja elävöittämään
matkaa sekä tekemään matkustuskokemuksesta entistäkin antoisamman. Sovellus
tehostaa myös tiedonkulkua laivalla, kun ostosmahdollisuudet, risteilyohjelma ja
muu laivamatkojen keskeinen sisältö on saatavissa kätevästi älypuhelimesta Punaisilla laivoilla.
Miksi ihmiset päätyvät Jomalaan? City & Archipelago News
soitti Jomalan kunnanjohtaja
John Erikssonille tiedustellakseen asiasta. Hän huomauttaa
heti, että Jomala viime vuonna
todella oli se kunta Suomessa, joka sai eniten uusia asukkaita väestömääräänsä verrattuna. Hän
näkee kaksi pääasiallista syytä
miksi ihmiset tulevat Jomalaan.
Kaikki palvelut ovat lähettyvillä:
Jomalan ostoskeskus, lentokenttä
ja lauttasatama.
- Toinen syy on, että kunta luo
edellytyksiä sisäänmuutolle.
ÅLAND - AHVENANMAA
H ÖST - SY K SY 2015
17
Kerätkää rahaa helposti ja nopeasti!
Samla in pengar snabbt och enkelt!
SKAPA DIN EGEN
FRAMTID
Fortbildningscentrum Prakticum erbjuder mångsidiga
vuxenutbildningar inom ett flertal branscher. Bl.a.
har du möjlighet att skapa dig en framtid som
närvårdare, barnledare, merkonom eller varför inte
ekokosmetolog, alla viktiga yrken för framtiden.
Utbildningarna är anpassade för vuxna och kan
smidigt avläggas vid sidan av arbete. Läs mer om
vårt utbud och våra tjänster för dig på vår webbplats
prakticum.fi/vuxna
varainhankintaa | medelanskaffning
Nytt hotell på Åland
Välkommen till nya Hotell Pommern i centrum av Mariehamn med 95 helt
nya rum, mötesutrymmen, vinbar och restaurang.
Gästspel av kända nordiska kockar
I oktober kommer Michael ?Micke? Björklund, årets kock i Finland och
Sverige samt känd från bl.a. TV-programmen Kockarnas kamp och Strömsö,
att gästspela i vår restaurang Kvarter 5.
Uusi hotelli Ahvenanmaalla
Tervetuloa uuteen Hotelli Pommerniin Maarianhaminan keskustassa.
95 täysin uutta huonetta, korkeatasoinen ravintola ja viinibaari kutsuvat
viihtymään.
Huippukokkien vierailuja
Varma pysäköintipaikka.
Helsingin ydinkeskustassa.
EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle.
Joka päivä.
Lokakuussa Michael ?Micke? Björklund, Vuoden
Kokki-tittelin voittaja sekä Suomessa että Ruotsissa ja tuttu
TV-kasvo mm. Strömsöstä ja Ruotsin television ?Kockarnas
kamp?-ohjelmasta vierailee ravintolassamme, Kvarter 5:ssa.
Som ägarkund får du:
? Minst 6? förmånligare rumspris jämfört
med normalpriset för dagen
? Bonus på alla inköp
Garanterad parkeringsplats.
I Helsingfors centrum.
EuroParks parkeringshallar
har plats för över 4500 bilar.
Varje dag.
Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi
Asiakasomistajana saat:
Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi
? Edullisemmat majoitushinnat ? aina vähintään
6 ? etu / majoitusvuorokausi päivän
normaalihinnasta
? Bonusta kaikista ostoista
Michael Björklund
Hotell Adlon | Hotell Savoy | Hotell Pommern
+358 (0)18 15 555 | www.alandhotels.fi | info@alandhotels.fi
18
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
H ÖST - SY K SY 2015
EVENTS 18.9-19.11
ÅBOREGIONEN - TURUN SEUTU
KIMITOÖN KEMIÖNSAARI
kimito.luckan.fi
www.evenemax.fi
18.9 kl(o) 19 ?Ingrid?, Bio Fix, Villa
Lande, Kimito / Kemiö
19.9 Stopenheim ölfest / olutjuhla, Westankärr gård, www.westankarr.fi
22.9 kl(o) 18 Cancerstödgruppens
träff i Strandhotellet Dalsbruk
25.9 kl(o) 19 Premiär/ensiilta: Everest, Bio Fix, Villa Lande, kimito /
Kemiö
26.9 Äppeldag/Omenapäivä Söderlångvik gård,
www.soderlangvik.fi
30.9, 7, 14, 21.10 kl(o) 18?20.45
Händiga händer, Lampskärmar av
pappersgarn
1.10 ?Ida?, Filmklubben Bio Pony,
Dalsbruk/Taalintehdas
3.10 kl(o) 19 Edu Kettunen-Takapihan tarinoita. Villa Lande Kimito
/ Kemiö
7-21.10 kl(o) 10.15?11 Ordplask Villa Lande Kimito. Max 12 barn
13.10 ?Barnhemmet?, Filmklubben
Bio Pony, Dalsbruk/Taalintehdas
21.10 kl(o) 9.15 Sagoresan, Villa
Lande Kimito/Kemiö. Max 15 barn
25.10 kl(o) 16 Ainos röst / Ainon ääni, VillaLande Kimito/Kemiö
28.10?2.12 On/ke kl(o) 9.30?10 Sagostunder Villa lande Kimito/Kemiö
29.10 ?En duva satt på en gren och
funderade på tillvaron?, Film-klubben Bio Pony, Dalsbruk/Taalintehdas
4.11 kl(o) 18 Konsert Stockholm
Lisboa Projekt, Villa Lande Kimito/Kemiö
9.11 kl(o) 13?16 Kurs/kurssi: Rimjam, Villa Lande Kimito/Kemiö
12.11 ?Arsenik och gamla spetsar?,
Filmklubben Bio Pony, Dalsbruk/
Taalintehdas
14.11 kl(o) 18 The Manhattan Transfer konsert/konsertti, Villa Lande,
Kimito/Kemiö
19.11 kl(o) 18 Åbo Svenska Teater:
Einar, Villa Lande Kimito/Kemiö
Utställningar / Näyttelyt
-26.9 Taina Kurzes keramik-konstutställning, Skärgårdshavets naturum Blåmusslan/Taina Kurtzen
keramiikkataidenäyttely Saaristomeren luontokeskus Sinisimpukassa
-27.9 Må?sö/ma?su kl(o) 11?18,
Gamla mejeriet i Vreta / Vretan
vanha meijeri
-27.9 ?Med Amos ögon? - verk från
museets samlingar, Kaisa Eriksson
- ?Vid minnets rand?, Berättelser
om Söderlångvik - bilder och historier. Må?sö/ma?su kl(o) 11?18,
Söderlångvik
-29.9 Veikko Suikkanen, Villa lande
1-30.9 ?Skeppsbyggnadsplatser och
mastberg?, Västanfjärds bibliotek/
Västanfjärdin kirjasto
2-29.10 Veli-Pekka Lukka, Villa
Lande
PARGAS - PARAINEN
www.pargas.fi / www.parainen.fi
19.9 kl(o) 10 Skärgårdens Skördefest, Nagu / Saariston sadonkorjuu-
juhla, Nauvo
19.9 Live Music by Patrick Linman,
Korpo / Korppoo
19.9 kl(o) 19 Ribs Fest, Korpo / Ribs
Juhlat, Korppoo
25-27.9 Gäddcup 2015, Houtskär /
Haukicup 2015, Houtskari
25.9-4.10 Komedi / Komedia: Den
blomälskande, Båtsman och Wisklander, Hotel Kalkstrand
26.9 Live Music by Peetu, Korpo /
Korppoo
3.10 Oktoberfest, Korpo / Korppoo
3.10 Live Music by Hautis, Korpo /
Korppoo
4.10 50 Pargasloppet / 50 Paraisten
lenkki, Pajbacka
17.10 kl(o) 19 Ribs Fest, Korpo / Ribs
Juhlat, Korppoo
31.10 Säsongsavslutning / Kauden
päättäjäiset: Halloween Disco, Verkan, Korpo/Korppoo
14.11 Amazing Pargas - Må bra
mässan / Amazing Parainen - Voi
hyvin messut, Sarlinska Skolan
ÅBO - TURKU
www.visitturku.fi
www.turku.fi/tapahtumat
-20.9 Tehdasfestivaali Manifesti
- 22.10 Tanssiteatteri Eri: Ilta
-8.11 Romeo & Julia -dockteater /
-nukketeatteri, TEHDAS Teatteri
-31.12 Stormskärs Maja / Myrskyluodon Maija, Åbo Svenska Teater
19.9 Ruissalojuoksut
19-20.9 Language Eating, Wäinö
Aaltosen museo
19.9-17.10 Kirjastokaruselli
20.9 kl(o) 12-15 Aurajoki-festarit
20.9 Åbodagen / Turun päivä
24-25.9 Turun Urheiluautoilijoiden
pienoisautokerho, Jyrkkälän pienoisautorata
25-27.9 Tribal Together -dansfestival / -tanssifestivaali
28.9-4.10 New Performance Turku
1-3.10 kl(o) 19 Stand up, Turku!
6-11.10 Coupe Mondiale -harmonikatävlingar / -harmonikkakilpailut 2015
9.10 kl(o) 22-23:30 Flame Jazz, Åbo
Svenska Teater, Tiljan
9.10 kl(o) 20-22 Turku Jazz Orchestra & Johanna Försti: Lady Sings The
Blues, Börs Night Club
17.10 kl(o) 19-21 Fabulous Bäckström Brothers, Domino-teatteri
22-25.10 Åbo Strömmingsmarknad
/ Turun Silakkamarkkinat
23.10 kl(o) 19 Club 27, Dominoteatteri
28.10 kl(o) 19-20 Jazz-kväll, Sibelius-museet / Jazz-ilta, Sibeliusmuseo
30.10 kl(o) 19-21 Allhelgondagsaftons kammar-musikkonsert / Pyhänpäivänaaton kamarimusiikkikonsertti, Taidekappeli
30.10 kl(o) 19-21:30 Beatles - Let It
Be -showmusikal / -showmusikaali,
Turun konserttitalo
5.11 kl(o) 19-21 ?Edu Kettunen
ja takapihan tarinoita?, Dominoteatteri
6.11 kl(o) 19 Ritva Oksanen, 50 år
på scen / 50 vuotta näyttämöllä,
grb.joan@gmail.com
Domino-teatteri
5.11-12.12 ?Ursäkta, talar du Svenska??, Åbo Svenska Teater
12.11 kl(o) 19-21 Sing Along, Turun
konserttitalo
14.11 kl(o) 19-21 Jazzminister Abbey: Jennie Storbacka, Dominoteatteri
19.11-31.12 Saiturin Joulu, Aurinkobaletti
Åbo Mäss- och Kongresscentrum / Turun Messu- ja Kongressikeskus
2-4.10 Åbo Bokmässa 2015 / Turun
kansainväliset Kirjamessut
2-4.10 Vetenskapsmässan 2015 /
Tiedemessut
2-4.10 Åbo mat och vinmässa 2015
/ Turun Ruoka- ja Viinimessut
10.10 Ipanapeuhut
16.10 Åbo Båtmässa 2015 / Turun
Venemessut 2015
23-25.10 Kvinnor som Kan 2015 /
Osaava Nainen
23-25.10 Harmony 2015
5-8.11 Venexpo
13-15.11 Festivalen Land i sikte
2015 / Maata Näkyvissä -festarit
SALO
www.salo.fi
22.9, 27.10, 17.11 Archi di Salo - Täyden kympin kamarimusiikkia, Salo
Konstmuseum / Salon taidemuseo
Veturitalli
23.9 Bildkonstnär Eero Markukselas
föreläsning, Salo Konstmuseum /
Kuvataiteilija Eero Markukselan
yleisöluento, Salon taidemuseo Veturitalli
1.10 Marions 70-jubileumsturné,
Teater Provinssis huvudscen / Marion 70-vuotisjuhlakiertue, Teatteri
Provinssin päänäyttämö
2.10 Fritt inträde till konstmuseet,
Salo Konstmuseum / Taidemuseoon vapaa pääsy, Salon taidemuseo
Veturitalli
2-4.10 Oktober 2015 kvalitetsfilm
/ Lokakuun 2015 Laatuelokuva:
Leviathan, Bio-Salo
14-15.10 Opera på vita duken: Sevillan parturi / Oopperaa Valkokankaalla: Sevillan parturi, Bio Jännä
17.10 Linnut -konsert, Salo Konstmuseum / Linnut -konsertti, Salon
taidemuseo Veturitalli
17.10 Arttu Wiskari, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin
päänäyttämö
17.10-17.1 Finnish Contemporaries,
New Narrative and Reader -utställning, Salo Konstmuseum / -näyttely, Salon taidemuseo Veturitalli
21.10 Ismo Leikola stand up-show,
Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö
24.10 Pete Poskiparta, Teater Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö
4.11 Kamari21 Mozart-konsert, Salo Konstmuseum / -konsertti, Salon
taidemuseo Veturitalli
6.11 Stand up show-Pyhä Kolminaisuus, Teater Provinssis huvudscen /
Teatteri Provinssin päänäyttämö
6-8.11 November 2015 kvalitetsfilm
/ Marraskuun 2015 Laatuelokuva:
Mommy, Bio-Salo
8.11 Söndag till tonerna av Sibelius,
Salo Konstmuseum / Sunnuntai Sibeliuksen sävelin, Salon taidemuseo Veturitalli
14.11 Showhat-dragshow, Teater
Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö
18-19.11 Opera på vita duken: Norma / Oopperaa Valkokankaalla:
Norma, Bio Jännä
27.11 Riku ja ystävät (Riku Nieminen stand up), Teater Provinssis
huvudscen / Teatteri Provinssin
päänäyttämö
EVENTS 18.9-19.11
POHJANMAA - ÖSTERBOTTEN
events.osterbotten.fi
VASA - VAASA
18-19.9 kl(o) 21, 23 Musik & Talang
2015, Brödfabriken
19.9 kl(o) 18-22 Öppet hus i Meteorian, Söderfjärden / Meteoriihin
avoimet ovet, Söderfjärden
19.9 kl(o) 22 Volume presenterar:
Korpiklaani, Hullu Pullo / Volume
esittää: Korpiklaani, Hullu Pullo
21.9 kl(o) 17-18.30 Författarbesök på finska: deckarförfattare Timo Sandberg, Vasa stadsbibliotek
/ Kirjailijavierailu: dekkarikirjailija
Timo Sandberg, Vaasan kaupunginkirjasto
23.9 kl(o) 18-19.30 Poesikrets på
finska om verket ?Runoja? av Butler Yeats, Vaasa stadsbibliotek /
Runopiiri aiheena Butler Yeatsin
teos ?Runoja?, Vaasan kaupunginkirjasto
25.9 kl(o) 18 Humorhuset presenterar: Magnus Betnér, Anders Helenius och Janne, Skafferiet at Ritz
25.9 kl(o) 20 Elonkerjuu, Skafferiet at Ritz
25.9 kl(o) 22 Volume presenterar:
Diablo, Hullu Pullo / Volume esittää: Diablo, Hullu Pullo
25.9 kl(o) 22 Make My Moment presenterar: Björn Rosenström Det
jävla bandet, Brödfabriken / Make My Moment esittää: Björn Rosenström Det jävla bandet, leipätehdas
27.9 kl(o) 19.30 Humorhuset presenterar: Magnus Betnér, Anders
Helenius och Janne, Skafferiet at
Ritz
3, 24.10, 14.11 kl(o) 16 Familjelördag, publikarbete, Wasa Teater
3.10 kl(o) 20 Volume presentetar:
Pariisin Kevät, Skafferiet at Ritz
/ Volume esittää: Pariisin Kevät,
Skafferiet at Ritz
5.10 kl(o) 18-19.30 Skönlitterär
måndag, läskrets på finska om boken ?Varjoteatteri? av Viivi Luik,
Vasa stadsbibliotek / Kaunomaanantai-lukupiiri keskustelee Viivi
Luikin kirjasta ?Varjoteatteri?, Vaasan kaupunginkirjasto
6.10 kl(o) 17.30-19 Sibeliuksen kansa, publikföreläsning på finska,
Vasa stadsbibliotek / Sibeliuksen
kansa, yleisöluento, Vaasan kaupunginkirjasto
7-8.10 kl(o) 19 Young Russian Ballet, Vasa stadsteater / Young Russian Ballet, Vaasan kaupunginteatteri
8.10 kl(o) 19 Porträtt av Tchaikovsky, kammarmusik-konsert, Stadshuset / Tsaikovskyn
muotokuva ? kamarimusiikki-konsertti, Kaupungintalo
8.10 kl(o) 19 Pugh Rogefeldt, Skafferiet at Ritz
11.10 kl(o) 19 Tuure Kilpeläinen, Vasa stadsteater / Tuure Kilpeläinen,
Vaasan kaupunginteatteri
14.10 kl(o) 18-19.30 Poesikrets på
finska om William Wordsworths
verk ?Runoja?, Vasa stadsbibliotek / Runopiiri keskustelee William
Wordsworthin teoksesta ?Runoja?,
Vaasan kaupunginkirjasto
16.10 kl(o) 21 Volume presentetar:
Death Hawks & Sammal, Doo-Bop
Club / Volume esittää: Death Hawks
& Sammal, Doo-Bop Club
19.10 kl(o) 18-19.30 Deckarmåndag,
läskrets på finska om boken ?Kuka
ja mistä?? av Dorothy Sayers, Vasa
stadsbibliotek / Dekkarimaanantai-lukupiiri keskustelee Dorothy
Sayersin kirjasta ?Kuka ja mistä??
22.10 kl(o) 19 Konsert för två violiner, Stadshuset / Konsertti kahdelle
viululle, Kaupungintalo
25.10 kl(o) 15 Höstrapsodi - Välgörenhetskonsert, Skafferiet at Ritz /
Syysrapsodia ?Hyväntekeväisyyskonsertti, Skafferiet at Ritz
25.10 kl(o) 18 Anna Puu, Vasa stadsteater / Anna Puu, Vaasan kaupunginteatteri
31.10 kl(o) 19 Halloween Blues
2015, Restaurang Central / Halloween Blues 2015, Ravintola Central
1, 6.11 Iltapäivä Ainolassa ? en musikalisk kammarpjäs, Landshövdingens hus / Iltapäivä Ainolassa
- musiikillinen kamarinäytelmä,
Maaherran talo
2.11 kl(o) 18-19.30 Skönlitterär
måndag, läskrets på finska om boken ?Rakastunut rampa? av Joel Lehtonen, Vasa stadsbibliotek /
Kaunomaanantai-lukupiiri keskustelee Joel Lehtosen kirjasta ?Rakastunut rampa?, Vaasan kaupunginkirjasto
5, 6.11 kl(o) 19 Konsert med Janne
Schaffer och Markus Wargh, Trefaldighetskyrkan / Janne Schafferin
ja Markus Warghin konsertti, Vaasan kirkko
6.11 kl(o) 20.30 Jari Sillanpää, Ishallen / Jari Sillanpää, Jäähalli
11-13.11 VI Jorma Panula kapellmästartävling, Stadshuset
/ VI Jorma Panula kapellimestarikilpailu, Kaupungintalo
13.11 kl(o) 19 Agents, Skafferiet
at Ritz
13.11 kl(o) 22 Volume presenterar:
Pää Kii & Nyrkkitappelu, Brödfabriken / Volume esittää: Pää Kii &
Nyrkkitappelu, Leipätehdas
15.11 kl(o) 18 Maija Vilkkumaa, Vasa stadsteater / Maija Vilkkumaa,
Vaasan kaupunginteatteri
16.11 kl(o) 18-19.25 Deckarmåndag,
läskrets på finska om boken ?Muisto vain? av Dennis Lehanen, Vasa
stadsbibliotek / Dekkarimaanantailukupiiri keskustelee Dennis Lehasen kirjasta ?Muisto vain?, Vaasan
kaupunginkirjasto
16-17.11 kl(o) 19 Kuula-institutets
pianisters Sibeliuskonsert, Toivo
Kuula-salen / Kuula-opiston pianistien Sibeliuskonsertti, Toivo
Kuula-sali
18.11 kl(o) 18-19.30 Poesikrets på
finska om verket Laulut av Giacomo Leopardi, Vaasa stadsbibliotek
/ Runopiiri aiheena Giacomo Leopardin teos Laulut, Vaasan kaupunginkirjasto
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
25.9 kl(o) 18-20 & 21-23 Sami Hedberg 365, Scaumansalen / Sami
Hedberg 365, Schaumansali
3, 4.10 Make My Moment presenterar: Sanna Nielsen-konsert, Runebergssalen / Make My Moment
esittää: Sanna Nielsen -konsertti,
Runebergin sali
25.10 kl(o) 15 Liedmatiné, Schaumansalen / Liedkonsertti, Schaumansali
7.11 kl(o) 19-20.30 Bel Cantos Jubileumskonsert, Jugendsalen / Bel
Canton Juhlakonsertti, Jugendsali
KRISTINESTAD - KRISTIINANKAUPUNKI
26.9 kl(o) 21 Kristinestad karaokekung och -drottning, gallring, Hotel Kristina / Kristiinankaupungin
karaokekuningas ja -kuningatar,
karsinta, Hotel Kristina
2- 3.10 Mikaelimarknaden (Höstmarknaden) / Mikkelin-markkinat
(Syysmarkkinat)
2.10 Vasa stadsorkesters Sibeliuskonsert, Kristinestads kyrka / Vaasan Kaupunginorkesterin Sibeliuskonsertti, Kristiinan-kaupungin
kirkko
3.- 4.10. Spectra Höstutställning /
Syysnäyttely Galleria Spectra
10.10 kl(o) 21 Kristinestad karaokekung och -drottning, semifinal, Hotel Kristina / Kristiinankaupungin
karaokekuningas ja -kuningatar,
välierät, Hotel Kristina
24.10 Irländsk afton / Irlantilainen ilta
24.10 kl(o) 21 Kristinestad karaokekung och -drottning, final, Hotel
Kristina / Kristiinankaupungin karaokekuningas ja -kuningatar, loppukilpailu, Hotel Kristina
2-6.11 Svenska Veckan, Kristinestad / Svenska Veckan, Kristiinankaupunki
NÄRPES - NÄRPIÖ
www.visitnarpes.fi
20.9 kl(o) 11 Monika-milen, motionslopp för damer och herrar,
Simhallen / Monika-milen, juoksukilpailu naisille ja miehille, Uimahalli
3.10 kl(o) 21 Höstdans, Fagerö folkpark / Syystanssit, Fagerö folkpark
STORKYRO - ISOKYRÖ
4.11 kl(o) 18 Jussi Makkonen Sibelius 150-cellokonsert, Storkyro kyrka / Jussi Makkonen Sibelius 150-sellokonsertti, Isonkyrön
kirkko
KORSHOLM - MUSTASAARI
1.10 kl(o) 18 Hallrundan, motionslopp i löpning, Prostövägen 2
/ Hallrundan, juoksukilpailu, Papinsaarentie 2
KASKÖ - KASKINEN
10-11.10 kl(o) 9-16 Kaskö Strömmingsmarknad, Inre hamnen /
Kaskisten silakkamarkkinat, Sisäsatama
MALAX - MAALAHTI
19.9 kl(o) 10-14 Höstplöjning, Lillhelgeåbackvägen 88 / Syyskynnöt, Lillhelgeåbackvägen 88
19.9 kl(o) 19 Sen kväll i Åminne,
Åminne folkpark
VÖRÅ - VÖYRI
19.9 Botnialöpet + Botnia Duathlon, Norrvalla
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
EVENTS 18.9-19.11
HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU
EVENTS 18.9-19.11
ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA
SIBBO - SIPOO
www.evenemax.fi
-18.10 Guidade svamputfärder,
P-platsen / Opastetut sieniretket,
P-paikka
-11.10 Mirja Ilkka, Gumbostrand
Konst & Form
-8.11 Flora & Fauna, Gumbostrand
Konst & Form
16.10-22.11 : Hanna Helonterä,
Gumbostrand Konst & Form
10.11 ?Hotet från skyn - desanter i
Sibbo och Borgnäs?, Servicehuset
Elsies mötesrum
13.11-17.1 Valo-Ljus-Lumiere,
Gumbostrand Konst & Form, Sibbo
BORGÅ - PORVOO
www.porvoo.fi
www.evenemax.fi
-30.12 Café Kom med, Välfärdscentret, Borgå / Tule mukaan
-kahvila, Hyvinvointikeskus
10.8-30.12.2015 Kompiscafé Sörkkä,
WSOY-huset, källarvåningens
auditorium / WSOY-talo, kellarikerroksen auditorio
19.9 kl(o) 9-12 Höstmarknad,
Sandholmsudden i Pellinge /
Syksymarkkinat, Santasaari
19.9 kl(o) 15-17 Music is Magic,
Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo
Grand
1.10 kl(o) 19-21 Mosabacka Big
Band - Billie Holiday, Kulturhuset
Grand / Kulttuuritalo Grand
2.10 kl(o) 19 Acoustic: Edu
Kettunen - Takapihan tarinoita,
Konstfabriken / Taidetehdas
2-25.10 Enkelbiljett till Mexico festival, Konstfabriken / Menolippu
Meksikoon ? festivaali, Taidetehdas
4.10 kl(o) 14?16 Äldreveckans
öppningsfest, Kulturhuset Grand
/ Vanhustenviikon avajaisjuhla,
Kulttuuritalo Grand
8-9.10 Borgå Höstmarknad
2015, Borgå Torg / Porvoon
Syysmarkkinat 2015, Porvoon
kauppatori
15.10 kl 19, Jukka Puotila & 60
kutsumatonta vierasta, Konstfabriken / Taidetehdas
17.10 kl 19-21, Louise Hoffsten &
Wentus Blues Band, Kulturhuset
Grand / Kulttuuritalo Grand
22.10 kl(o) 19 Klassiker: Sibelius
& Spelemän, Konstfabriken /
Klassikot: Sibelius & pelimannit,
Taidetehdas
23.10 kl 19?21, Tomi Metsäketo
& Tessa Virta Orkesteri VOLARE ?
Ilta Italiassa, Kulturhuset Grand /
Kulttuuritalo Grand
24.10 kl 18?20, Borgå Classic Jazz
Orchestra, Kulturhuset Grand /
Porvoo Classic Jazz Orchestra,
V I N T E R - TA LV I 2 014 -2 015
Kulttuuritalo Grand
26.10, kl 10 Pettson och Findus (fi),
Konstfabriken / Viiru ja Pesonen,
Taidetehdas
29.10, kl 19, Tuure Kilpeläinen
ja Kaihon karavaani: Käpälikkö,
Konstfabriken / Taidetehdas
31.10 kl(o) 19 Supernaiset konsert
/ konsertti
2.11 kl(o) 13-15, Swing På Svenska,
Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo
Grand
7.11 kl(o) 15 & 19 - Lady Shave
Porvoo Chorus - Come Fly With Me,
jubileumskonsert, Kulturhuset
Grand / Juhlakonsertti, Kulttuuritalo
Grand
7.11 kl(o) 19 - Acoustic: Tommi
Kalenius ? Liikuta mua, Konstfabriken / Taidetehdas
12.11 kl. 19 ?Pyhä kolminaisuus?,
stor lillajuls-stand up-show, Konstfabriken / suuri pikkujoulu stand up
-show, Taidetehdas
14.11 kl(o) 19 Klassiker: Swing,
sväng & underhållning, Konstfabriken / Klassikot: Swingiä,
svengiä & viihdettä, Taidetehdas
15.11 kl(o) 16?18 Borgånejdens
Dragspelklubb, Kulturhuset Grand /
Kulttuuritalo Grand
15.11 FACTORY CLUB presents:
Konst-fabriken, Fabrikssalen /
Taidetehdas, Tehdassali
LOVISA - LOVIISA
www.evenemax.fi
26.9 Sarfsalö höstmarknad
/ Sarvialon syysmarkkinat,
Byagården
5.11 Esplanad Café, Servicehuset
Esplanad / Palvelutalo Esplanad
-8.12 Marknad, Lovisa torg /
Markkinat, Loviisan tori
Utställningar / Näyttelyt:
1-19.9 Ute Kehrs, Galleri Theodor
-27.9 Badortsliv i Lovisa - Den
unge Jean Sibelius, Lovisa stads
museum, Kommendantshuset /
Kylpyläelämää Loviisassa - Nuori
Jean Sibelius, Loviisan kaupungin
museo, Komendantintalo
-4.10 Angela Oker-Blom,
Konststallet / Taidetalli,
-4.10 Pauliina Turakka Purhonen,
Konstvinden / Taidevintti
-4.10 Tuomo-Juhani Vuorenmaa,
Konstvinden / Taidevintti
-4.10 Bruno Maximus, Sibeliushuset
/ Sibeliustalo
HELSINGFORS - HELSINKI
www.visithelsinki.fi
17-27.9 Kärlek och Anarki -filmfestivalen 2015, Helsingfors centrum
/ Rakkautta ja Anarkiaa-filmifestivaali 2015, Helsingin keskusta
18-20.9 Väkevä Viapori 2015, Sveaborgs sjöfästning / Suomen-linnan
merilinnoitus
19-20.9 Hantverksmässa i Helsingfors, Gamla Hamnen / Helsingin Kädentaitomessut, Wanha Satama
2-28.10 Don Pasquale, Finlands Nationalopera / Suomen Kansallisooppera
4-10.10 Helsingfors strömmingsmarknad 2015, Salutorget / Stadin
silakkamarkkinat 2015, Kauppatori
10-11.10 Segelfartygsdagarna 2015,
Salutorget / Perinteinen purjelaivapäivä 2015, Kauppatori
16-18.10 I love me: Hälsa, Skönhet,
Mode, Naturligt, Smycke & Klocka
2015, Mässcentrum / I love me: Terveys, Kauneus, Muoti, Luonnollisesti, Koru&Kello 2015, Messukeskus
17.10 kl(o) 13 Helsinki City Trail
2015, Centralparken / Keskuspuisto
22-25.10 Helsingfors Bokmässa,
Vin, mat & det goda livet 2015,
Mässcentrum / Helsingin Kirjamessut, Viini, Ruoka & Hyvä Elämä
2015, Messukeskus
22-25.10 Helsinki International Horse Show 2015, Helsingfors Ishall /
Helsingin jäähalli
30.10-1.11 Skiexpo, BoardExpo, Lätkä & Säbä, DigiExpo 2015, Mässcentrum / Messukeskus
30.10-8.11 Etnosoi! 2015
31.10-7.11 På gång i november
-dansfestival 2015, Helsingfors /
Liikkeellä marraskuussa -nykytanssifestivaali 2015, Helsinki
6-8.11 ELMA landsbygdsmässa,
www.visitaland.com
18.9 Natt på Jakt- och Fiskemuseet
med Peppi Pirat, Ålands Jakt- och
Fiskemuseum / Ahvenanmaan Metsästys- ja Kalastusmuseo
18-20.9 Åland Harvest Festival 2015
18-20.9, 26-27.9 Summer exhibitions at Åland Photography Museum
23.9 kl(o) 19-20 Humorhuset, Alandica Kultur och Kongress
26-28.9 Viking Line Dog Show 2015,
Eckeröhallen
2.10 kl(o) 19 Konsert / konsertti:
Sanna Nielsen med Orkester, Alan-
Marknad
Markkinat
Tykkää meistä facebookissa! Gilla oss på facebook!
www.facebook.com/canewsdeli
Bagar Bengt Bageri
GRANKULLA - KAUNIAINEN
www.kauniainen.fi
24.9 kl(o) 18-20 Rootsmusik i biblioteket / Rootsmusiikkia kirjastossa
29.9 kl(o) 18:30-19:30 Författarkväll i biblioteket / Kirjailijavierailu
kirjastossa: Minna Lindgren
14.10 kl(o) 18:30-20 Konsert i biblioteket / Konsertti kirjastossa:
Matti Johannes Koivu
11.11 kl(o) 18:30-19:30 Föreläsning
i biblioteket / Luento kirjastossa:
Jaakko Hämeen-Anttila
ESBO - ESPOO
EVENTS 18.9-19.11
RASEBORG - RAASEPORI
www.visitraseborg.com
19-20.9 Dansveckoslutet
Danseborg, Ekenäs / Tanssiviikonloppu, Tammisaari
24-25.9 Ekenäs höstmarknad, på
marknadsplanen / Tammisaaren
syysmarkkinat markkinakentällä
3-4.10 Slow Food Festival, Fiskars
Bruk / Fiskarsin Ruukki
24.10 Årets Stora Dansgala, Ekenäs
Bollhall / Tammisaaren Palloiluhalli
1.11 Kulturlänken / Kulttuurilenkki,
Galleri Elverket, Ekenäs museicentrum EKTA / Tammisaaren
museokeskus EKTA och/ja Villa
Schildt, Ekenäs / Tammisaari
5-9.11 Bokkalaset, litteraturdagar
i Ekenäs, Kirjallisuuspäivät
Tammisaaressa, tema / teema:
Annorlunda
Utställningar - Näyttelyt
-27.9 G.J.Ramstedt, Ekenäs
museicentrum EKTA / Tammisaaren
museokeskus EKTA
-13.12 Toppen Hits, Galleri Elverket,
Ekenäs / Tammisaari
-31.1.2016 Jugend och/ja Billnäs,
Ekenäs museicentrum EKTA /
Tammisaaren museokeskus EKTA
2.8-30.9 Simpukka soikoon! sanoi
Joonas, DeliTukku, Pojo
1.8-30.10 Jenny Moed-Korpela,
Ekenäs naturum / Tammisaaren
luontokeskus
Galleri Perspektivet, Ekenäs /
Galleria Perspektiivi, Tammisaari
15-29.9 Tre målare - Två spektra /
Kolme maalaria - Kaksi spektriä
1-23.10 Textilkonst / Tekstiilitaidetta, Marina Eker-Geust
26.10-14.11 Konstutställning /
Taidenäyttely, Marianne Andersson
16-30.11 Annabelle Antas
fotografier / valokuvia
www.espoo.fi
26.9, 29.10 Dockteater / Nukketeatteri Poiju: Sibelius-en saga, Vindängen - Folkhälsanhuset i Esbo
6.10, 3.11 Eftermiddagsdans, Sellosalen / Päivätanssit, Sellosali
8, 24.10 Raka Bananer, Vindängen Folkhälsanhuset i Esbo
11.10 Familjedag / Perhepäivä: Menolippu Meksikoon, Karatalo
30.10 Halloween-maskerad / Halloween-naamiaiset, Karatalo
5.11 Teater DaCapo: Nusse-kudden
Vindängen - Folkhälsanhuset i Esbo
10.11 Sykettä Syksyyn ? Låt Hösten
Pulsera, Esbo kulturcentrum, Tapiolasalen / Espoon kulttuurikeskus,
Tapiolasali
19.11 Teater / Teatteri Taimine: Jakten på det försvunna ljudet, Vindängen - Folkhälsanhuset i Esbo
EVENTS 18.9-19.11
ÅLAND - AHVENANMAA
DELI
Kustens
Rannikon
Hantverksmässan, OutletExpo,
Skogsmässan 2015, Mässcentrum /
ELMA maaseutumessut, Kädentaito, OutletExpo, Metsä 2015, Messukeskus
7-8.11 Chokladfestival 2015, Gamla Hamnen / Suklaafestivaalit 2015,
Wanha Satama
19
dica Kultur och Kongress
9.10 kl(o) 11-14 Frimärksutgivning:
Årets julfrimärken, Postkontoret i
Mariehamn / Postimerkkijulkaisutilaisuus: Vuoden joulupostimerkit,
Maarianhaminan postikonttori
16-19.10 Alandia Autumn Sezzion &
Alandia Autumn Festival, Alandica
Kultur och Kongress
30.10 kl(o) 11-14 Frimärksutgivning:
Ålands sjöräddningssällskap 50 år,
Postkontoret i Mariehamn / Postimerkkijulkaisutilaisuus: Ahvenanmaan meripelastusseura 50 vuotta,
Maarianhaminan postikonttori
EVENTS 18.9-19.11
VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
HANGÖ - HANKO
www.hango.fi
www.hanko.fi
20.9 Hangöby marknad /
Hangonkylän markkinat
25.9 kl(o) 19-21 Föreläsning: Lyft
upp qi, Smörmagasinet / Luento:
Kohota qi, Voimakasiini
26-27.9 Kurs i Lyft upp qi,
Smörmagasinet / Kohota Qi-kurssi,
Voimakasiini
-18.10 10 synvinklar på Hangös
historia, Hangö museum / 10
näkökulmaa Hangon historiaan,
Hangon museo
3.10 kl(o) 12-18 Östersjö marathon /
Itämerimaraton
24.10 kl(o) 10-16 Par Scramble,
Golf-tävling, Kyrkvägen 28 / Golfkilpailu, Kirkkotie 28
30.10-5.11 Hangö Filmfestival /
Hangon Elokuvajuhlat
INGÅ - INKOO
ses på Landet!?? Ruokamarkkinat
?Kohdataan maalla!?, Mangs gård
4.10 kl(o) 12 XXXII Inkoon Hölkkä,
Ingå Aktia Arena / Inkoo Aktia
Areena
28.11 kl(o) 10-13 INGÅ JULMARKNAD / INKOON JOULUMARKKINAT,
Gammelgården
28.11 kl(o) 11-15 Jul i byn / Joulu
kylässä, Torget och Igor-museet /
Torilla sekä Igor-museolla
KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI
www.kyrkslatt.fi
www.kirkkonummi.fi
19-20.9 Veikkola DADA 2015
kammarmusikfestival /
kamarimusiikkifestivaali,
Vuorenmäen koulu
29.10 Minnescafé, Kyrkslätts
bibliotek/Porkkala-salen /
Muistikahvila, Kirkkonummen
kirjasto/Porkkala-sali
inkoo.fi - inga.fi
26-27.9 kl(o) 10-16 Matmarknad ?Vi
ÅLAND - AHVENANMAA
LOKALPRODUCERAT
LÄHITUOTETTUA
Tackork bär & grönsaker
Mathantverk från Nagu
VÄST-NYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
ÖST-NYLAND - ITÄ-UUSIMAA
ÅBO & ÅBOLAND - TURKU & TURUNMAA
HUVUDSTADSREGIONEN - PÄÄKAUPUNKISEUTU
Robert´s Bröd
Pargas - Parainen
Tuo maailman maut ulottuvillesi...
Tallbackavägen 2 Korpo
? 0400 330 085
?Det lilla extra? - sparris, bär, marmelad, sylt,
saft, glögg, bakverk m.m.
www.tackork.fi
Roberts Bröds produkter
040 703 2330
malm_robert@hotmail.com
www.deli-bbq.?i
info@deli-bbq.?i
040-5462891
20
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
H ÖST - SY K SY 2015
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Lö. 8.00?18.00 La.
Vapparv. 3 Vapparintie
Vapparv. 3 Vapparintie
3 Vapparintie
458
TelVapparv.
4581620
1620Puh
Puh
Tel
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
lö 10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Tel 458
1620 Puh
Lunch
Lounas
Lunch
Lounas
Vapparv.
3 Vapparintie
Lunch
Lounas
vard.
vard.10.30?18.00
10.30?18.00ark.
ark.
Tel
458
1620
Puh
vard.
10.30?18.00
ark.
lö lö10.30?17.00
10.30?17.00lala
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet? ?Avoinna
Avoinna
Öppet
? Avoinna
vard.Öppet
10.30?18.00
ark.
Tel 458
1620 Puh
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.
3 Vapparintie
Lö.
8.00?18.00
La.
Vard.
8.00?19.00
Ark.
Vard.
lö8.00?19.00
10.30?17.00
laArk.
Vard.
7.00?18.00
Ark.
Lö.
8.00?18.00
La.
Lö.Lö.
8.00?18.00
Öppet
? AvoinnaLa.
8.00?18.00
La.
Lolas Service
Vard. 8.00?19.00laArk.
lö
10.30?17.00
Lö.Öppet
8.00?18.00
? AvoinnaLa.
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.3 3Vapparintie
Vapparintie
Vapparv.
Lö.
8.00?18.00
La.
4581620
1620Puh
Puh
458
TelTel
Catering & Taxi
Tilauksesta / Beställning
Lunch Lounas
Vapparv. 3 Vapparintie
vard. 10.30?18.00 ark.
Tel 458 1620 Puh
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet ? Avoinna
vard. 10.30?18.00 ark.
Lunch Lounas
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
vard.lö10.30?18.00
10.30?17.00 ark.
la
löVeikkausombud
10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
23390 Iniö
050-5662832
lolas.service@hotmail.com
Vapparv. 3 Vapparintie
Tel 458 1620 Puh
Veikkauspiste
Öppet
? Avoinna
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vard.Lö.
8.00?19.00
Ark.
Pargas
? Parainen
8.00?18.00
La.
045-670 7800
02-458 2006
tom@matglad.?
Lö. 8.00?18.00 La.
Brunnsvägen / Kaivotie 21
21600 Pargas/Parainen
www.matglad.?
Fastighetsservice ? Kiinteistöhuolto
Grävarbeten ? Kaivuutyöt
Träd- och vedarbeten ? Puu- ja halkotyöt
Traktorarbeten ? Traktorityöt
Försäljning av mylla ? Mullan myynti
040 - 861 6289 ? www.antonwork.fi ? anton@antonwork.fi
roligt
FiskeFiske
och är
fritidsställe
Kalastusta ja lomanviettoa
Kalastusta
lomanviettoa
HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI
Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden
Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe
Bed & Breakfast ? Catering
®
Lunchcafé ? Lounaskahvila
21710 Korpo ? Korppoo
butik/kauppa: 02-4631033
byggnadsm./rak.tarvike:
Micke 0400-437569
Skåpbil/kaappiauto:
Bengt 0400-743308
www.bmamiljo.fi
info@bmamiljo.fi
Det mesta inom byggvaruhandel,
transport- och ombudstjänster.
Avfallshantering.
Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.
Toimialamme ovat kuljetus
ja rakennustarvikekauppa.
Myymälästämme mm.
lahja- ja paperitavaraa.
www.houtskarsgastgifveri.?
040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com
Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00
Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410
Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14
MYYNTI
|
HUOLTO
|
VARAOSAT
Hindersvägen 61 / Hindersintie 61
21670 NAGU/NAUVO, FINLAND
Tel: + 358 (0)10-666 45 45
Tämäkin lehti on
painettu Salossa
Även denna tidning
är tryckt i Salo
Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat
Sähkötyökalut
Käsityökalut
VI SES PÅ LANDET - KOHDATAAN MAALLA
Närproducerad mat direkt
från producenterna.
Lähituotettua ruokaa
suoraan tuottajilta.
Fritt inträde!
Vapaa pääsy!
26-27.9.2015 kl/klo 10-16
Päivöläntie 667 Solbergvägen 667 Degerby (Inkoo-Ingå)
www.kohdataanmaalla.org, www.mangsgard.fi
E-mail: hinders@pp.inet.fi
www.hinders.info
-
,/ " /1
9, /9-
WWW LEHTITEHDAS COM
0UH
HÖST - SYKSY 2015
www.sportpressen.fi
JONAS
COLTING
TOMI K ALLIO
& HE N RIK
TALLINDE R
ANNA
LINDHOLM
2 W W W.SPORTPRESSEN.FI
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
T E X T: M AT S L U N D B E R G
Sportpressen alltid i fickan!
Sportpressen aina taskussa!
Friidrottsåret 2015
David och Camilla största glädjeämnena.
I
nternationellt präglades friidrottsåret 2015
av en ihärdig debatt om
gamla dopningsprov. I augusti publicerade den tyska
tevekanalen ARD och Sunday Times graverande uppgifter om att Internationella
friidrottsförbundet (IAAF)
i åratal mörkat misstänkta
värden hos en mängd medaljörer från mästerskap
under åren 2001?2012.
IAAF valde att agera och
gick ut med uppgifter om
att 28 idrottare från VM
2005 och 2007 med dagens
testmetoder uppvisar onormala resultat. Några namn
gick man inte ut med, men
enligt flera brittiska källor
ledde spåren i många fall
till Ryssland.
Vid VM i Peking senare
under månaden lade den
ryska truppen endast beslag på fyra medaljer ? att
jämföra med de 17 man
erövrade hemma i Moskva två år tidigare. Två mindre framgångsrika kvinnliga kenyanska löpare var de
enda som testade positivt i
Peking. Dessa fall kastade
ändå en skugga över Kenya som toppade nationstabellen med 16 medaljer, varav sju guld.
Tero Pitkämäki blev den
ende nordiske medaljören.
I en av tidernas mest högklassiga spjutfinaler tog
han brons bakom afrikanerna Julius Yego och
Ihab Abdelrahman, som
båda drillats i Finland under ledning av tränaren Petteri Piironen.
Av övriga blåvita deltagare tog sig bara spjutfemman Antti Ruuskanen
och ? glädjande nog ? David Söderberg in bland de
åtta främsta. Med sin sjätteplats i slägga bar Vöråsonen SFI:s fana högt.
Två hinderdamer från det
finlandssvenska idrottsdistriktet blev också VM-resenärer. Tyvärr hade varken Sandra Eriksson eller
debutanten Camilla Richardsson förmått hålla
formen från tidigare under
sommaren och bägge slogs
SFI-bragd 1. Trots en sen start på tävlingssäsongen visade VOMkastaren David Söderberg med sin sjätteplats på VM att han är
ett världsnamn i slägga. Foto: Mats Lundberg
ut på ganska beskedliga tider i försöken.
Richardssons bästa lopp
kom vid ungdoms-EM i Tallinn då hon med nya personliga rekordtiden 9.46,34
sprang in på fjärde plats.
Med aningen mer krafter
på upploppet hade det räckt till en bronspeng.
Finlands enda medalj
togs i stället av en annan
SFI-löpare; Jussi Kanervo
från HIFK-Friidrott knep
silver på nya huvuddistansen 400 meter häck.
19-åringarna hade sitt EM
i Eskilstuna. Där blev det
två finländska pallplatser
genom Niko Koskinen (silver i stav) och Alisa Vainio
(brons på hinder). Esbo IF:s
sjukampare Jessica Rautelin förbättrade sin rekordserie till 5269 poäng vilket
förslog till en tolfte plats.
Vid Kalevaspelen i Björneborg regnade det 24
medaljer över SFI. Dessa fördelades på sex guld,
nio silver och lika många brons. Sandra Eriksson
vann sin tionde raka FM-titel på 3000 meter hinder då
hon med årsbästat 9.36,90
underskred VM-gränsen
med över sju sekunder.
SFI-bragd 2. Vasa IS Camilla Richardsson sänkte sitt
personbästa med över tio sekunder på 3000 meter hinder då
hon blev fyra vid U23-EM i Tallinn.
Prenumerera
digitalt!
Tilaa diginä!
12 mån/kk = 12 ?
www.lehtiluukku.fi
Visste du att...
POÄNGRÄKNINGEN I TENNIS HAR MED KLOCKANS KVARTAR ATT GÖRA?
Det torde vara bekant för de flesta att vunna bollar i ett game räknas som 15, 30
och 40 poäng. Vid den fjärde vunna bollen har man gått varvet runt på klockan och
är då uppe i 60 poäng vilket innebär att man tar hem gamet.
Ologiskt är förstås att den tredje poängen inte benämns 45 utan 40. Eftersom
det anrika men egendomliga poängsystemet är ett franskt påhitt tyckte man att
"quarante" (40) var lättare att uttala än "quarante-sinq" (45).
En teori är också att då man måste vinna två bollar mer än motståndaren innan
gamet är vunnet så gick man ner till 40, kallat "deuce", om båda spelarna vunnit
tre bollar var. Fördelen, på engelska "advantage", skulle då symbolisera 50 minuter
på de urtavlor som kan ha använts förr i tiden. När handen flyttades upp till 60 var
gamet vunnet.
Invecklat, javisst. Men också fullt logiskt. (Mata L)
Tiesitkö että...
TENNIKSEN PISTELASKU JUURTAA JUURENSA KELLOSTA?
Tenniksessä pelin lasketaan pisteet 15, 30 ja 40. Tämä lienee monille tuttua.
Neljännen voitetun pallon jälkeen kello on mennyt ympäri yhden kierroksen, eli
60 pisteeseen, ja pelaaja voittaa pelin.
Epäloogista on kuitenkin että kolmas voitettu pallo antaa pisteet 40 eikä 45.
Eriskummallinen pistelaskusysteemi tulee Ranskasta, ja siellä todettiin että
"quarante" (40) on helpompi ääntää kuin "quarante-sinq" (45).
Yksi teoria on myös että peli on voitettava kahden pallon erolla. Mikäli
molemmat pelaajat olivat voittaneet kolme palloa, he palasivat 40:een (?deuce?).
Etu (englanniksi "advantage") symboloisi siten 50 minuuttia niillä kellotauluilla,
joita käytettiin siihen aikaan. Kun käsi nostetiin kuuteenkymmeneen, niin peli
olisi voitettu.
Monimutkaista, kyllä. Mutta myös täysin loogista. (Mata L/ML)
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
W W W.SPORTPRESSEN.FI 3
I N N E H Å LL / S I S Ä LTÖ
Friidrottsåret 2015
2
Ishockeyligan/Jääkiekkoliiga
4-5
TPS bygger nytt/TPS rakentaa uutta
6-7
Anna LIndholm
8-9
Jonas Colting
10-11
Sporthändelser /
Urheilutapahtumat 12-13
FSI 14-15
Idrotten förenar!
Urheilu yhdistää!
INTRESSANT FÖRELÄSARE på FSI-evenemangen
Idrottsgatan. Jonas Colting är en av Sveriges genom tiderna framgångsrikaste triathlonister. Genom att simma från Stockholm genom Göta kanal
och via Vänern och Vättern till Göteborg, en sträcka på 640 kilometer
samlade han in över 700 000 kronor (ca 78.000 ?) till WaterAid.
FSI:N IDROTTSGATAN -TAPAHTUMISSA luennoi
mielenkiintoinen henkilö. Jonas Colting on Ruotsin läpi aikojen menestyneimpiä triathlonisteja. Uimalla Tukholmasta Götan kanavan ja
Vänern- sekä Vätternjärvien halki Göteborgiin, 640 kilometrin matkan,
hän keräsi yli 700 000 kruunua (n. 78 000 euroa) WaterAid -keräykseen.
COLTING FÖRESPRÅKAR sunda levnadsvanor och hälsosam kost. Dessutom vill han få människor att förstå att man genom att
bestämma sig verkligen kan göra helomvändningar i livet. Möt honom
på Idrottsgatan-evenemangen!
COLTING PUHUU terveiden elintapojen ja terveellisen ravinnon puolesta. Lisäksi hän haluaa ihmisten ymmärtävän, että päättäväisyydellä todella pystyy muuttamaan elämäänsä. Kohtaa hänet
Idrottsgatan -tapahtumissa!
VINTERSERIERNA DRAR IGÅNG de närmaste veckorna. Då vi kommer ut har hockeyligan redan dragit igång med de första
omgångarna. ?Ligan expanderar men klubbarna sparar? rubricerar Mats
Lundberg sin artikel där han går igenom ligalagen.
TALVISARJAT KÄYNNISTYVÄT lähiviikkojen aikana.
Lehden ilmestyessä jääkiekkoliigassa on jo pelattu ensimmäiset ottelut. ?Liiga kasvaa mutta seurat säästävät? on Mats Lundbergin liigan
joukkueista kertovan artikkelin otsikkona.
?FLER FINLÄNDARE borde flytta utomlands? är rubriken
på Janne Isakssons artikel om Anna Lindholm. Utmaningar fanns inte
längre hemma i Finland och Anna Lindholm valde att pröva vingarna i
en tuffare omgivning. Nu spelar hon handboll i Norge - och i det nytända
finska landslaget.
?USEAMMAN SUOMALAISEN pitäisi siirtyä ulkomaille?
Janne Isaksson puolestaan otsikoi Anna Lindholmista kertovan artikkelinsa. Lindholmille ei enää löytynyt tarpeeksi haasteita kotimaasta.
Hän päätti kokeilla siipiensä kantavuutta kovemmassa ympäristössä.
Nyt hän pelaa käsipalloa Norjassa - sekä henkiin herätetyssä Suomen
maajoukkueessa.
INVID ARTIKELN har vi samlat transferlista på både dam- och
herrligans lag. FM-ligan för herrar startar 18.9 och för damerna 25.9.
FSI:S ETISKA REGLER - ett omfattande infopaket - gick ut
till alla FSI:s idrottsföreningar i september. Det är värt att läsa och begrunda. I sin kolumn utmanar Christel Raunio dig som är idrottsaktiv att
ta kontakt med en flyktingförläggning nära dig och be de boende komma
med i verksamheten i din förening. Idrott för alla ? anta utmaningen!
Väl mött i idrottens tecken !
ARTIKKELIN VIEREEN olemme koonneet sekä nais- että
miesjoukkueiden transferlistan. Miesten SM-liiga alkaa 18.9. ja naisten
25.9.
FSI:N ETISKA REGLER (eettiset ohjeet) on tärkeä infopaketti. Se toimitettiin syyskuussa kaikkiin FSI:n urheiluseuroihin. Kannattaa
lukea ja syventyä. Christel Raunio haastaa urheiluaktiiveja ottamaan
yhteyttä lähellä heitä olevaan pakolaisten vastaanottokeskukseen.
Pyydä asukkaita osallistumaan seurasi toimintaan! Urheilua kaikille ota haaste vastaan!
Kohtaamme urheilun merkeissä!
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/
ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 ? + moms/alv 24%
1/2 s. 980 ? + moms/alv 24%
1/4 s. 530 ? + moms/alv 24%
1/6 s 330 ? + moms/alv 24%
1/8 s. 280 ? + moms/alv 24%
1/12 s. 185 ? + moms/alv 24%
1/24 s. 95 ? + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875 ? + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000 ? + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
ANNONSFÖRSALJNING/
ILMOITUSMYYNTI
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@sportpressen.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer,
gästhamnar, prenumeranter etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot,
vierassatamat, koulut, tilaajat jne.
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Torsten Wulff (Åland - Ahvenanmaa)
044 440 0844
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Sportpressen
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
REDAKTION/TOIMITUS:
Mathias Lindström
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Michaela Lindström, Freelance
Janne Karinkanta, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Folke Lindström
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Tina Aitio, AD, Lay-Out
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
2015
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
SPORTPRESSEN?
vinternummer vecka 47
SPORTPRESSEN?
talvinumero viikko 47
HÖST - SYK
SY 2015
ww w.s por
tpressen.fi
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
REDAKTION/TOIMITUS
JO N A S
C O LT IN G
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Janne Isaksson
Mats Lundberg
Prenumerera på - Tilaa Sportpressen:
Finland/Suomi
12 mån/kk 20 ?
Övriga länder/muut maat
12 mån/kk 25 ?
Sportpressen digi:
12 mån/kk 12 ?
Digiprenumeration då man redan har
vanlig prenumeration i hushållet: + 6 ?/år
Digitilaus kun on jo paperinen tilaus: + 6 ?/vuosi
Mathias Lindström
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
Gör din prenumeration per e-post:
Tee tilauksesi sähköpostitse:
spp@sportpressen.fi
TOMI KA
L L IO
& HENR
IK
TA L L IN D
ER
ANNA
LI N DH O L
M
4 W W W.SPORTPRESSEN.FI
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
T E X T/ T E K S T I: M AT S L U N D B E R G
F OTO/ K U VA : M AT S L U N D B E R G / L I I G A K Ä Ä N N Ö S: M AT H I A S L I N D S T R Ö M
Juuso Ikonen, Kärpät.
Blues (Esbo/Espoo)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Markus Poukkula (JYP), Mikko Kukkonen (Ilves),
Eero Somervuori (HPK), Juuso Vainio (HPK),
Christian Engstrand (Fehérvár AV19, AUT)
Tränare/Valmentaja: Jyrki Aho (3. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 5, ut i kvartsfinal/ulos
puolivälierissä
Tips/Vihje: 7?10
Blues hade en väldigt tudelad grundserie förra säsongen. På hösten
hackade Esbomaskinen rejält för att efter nyår tända på alla cylindrar.
Bli inte förvånade om scenariot upprepar sig. För en lyckad säsong
(läs: kvartsfinal) krävs att lagkaptenen Kim Hirschovits kommer upp
i liknande siffror som i fjol då han vann poängligan. Under våren
brandskattades klubben på sina två målvakter. Ersättaren Christian
Engstrand behöver vara lika het som för ett par år sen då han i perioder
spikade igen moderklubben Linköpings kasse.
Blues pelasi kaksijakoisen kauden viime vuonna. Syyskausi oli takkuinen, keväällä meni erittäin vahvasti. Sama kuvio voi toistua tälläkin kaudella. Playoffpaikkaan vaaditaan että joukkueen kapteeni Kim
Hirschovits on samanlaisessa pistevireessä kuin viime vuonna, kun
hän voitti pistepörssin. Keväällä maalivahtiosastolla kävi kuhina molempien veskarien jättäessä seuran. Paikkaaja Christian Engstrandin
täytyy löytää samanlainen huippuvire kuin pari vuotta sitten, kun hän
ajoittain tilkitsi maalinsa kasvattajaseurassaan Linköpingissä.
HIFK (Helsingfors/Helsinki)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Roope Hintz (Ilves), Joonas Järvinen
(HK Sochi, KHL), Tommi Taimi (Amur Khabarovsk, KHL)
Tränare/Valmentaja: Antti Törmänen
(2. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 7, ut i kvartsfinal/ulos puolivälierissä
Tips/Vihje: 4?6
Medan Jokerit efter flytten till KHL för jämnan är på tapeten i medierna
har det varit förvånansvärt tyst kring gamla ärkerivalen i huvudstaden. Några spelare, däribland backikonen Toni Söderholm, har lämnat
fjolårsskutan och några nya har tillkommit. Men egentligen sticker
inte ett enda namn ut. Jasse Ikonen är tillbaka efter förra säsongens
skadebekymmer och kan växa ut till stjärnyttern Tomas Zaborskys
radarpartner. Bakåt axlar Daniel Grillfors jämte nyförvärven Tommi
Taimi och Joonas Järvinen det största ansvaret. Mästerskapet 2011
känns avlägset och någon ny guldvår infaller knappast heller under
Antti Törmänens andra säsong vid IFK-rodret.
Eric Perrin, TPS.
Jokereiden KHL-muutosta puhutaan edelleen, mutta Nordenskiöldinkadulla on ollut hiljaisempaa. Suurin menetys on seuraikoni ja luottopakki Toni Söderholm. Jasse Ikonen palaa loukkaantumisten jälkeen
ja hänestä voi kasvaa tähtilaituri Tomas Zaborskyn tutkapari. Puolustuspäässä Daniel Grillfors sekä uudet hankinnat Tommi Taimi ja
Joonas Järvinen kantavat suurimman vastuun. Mestaruusvuosi 2011
tuntuu kaukaiselta ja uusintaa nähdään tuskin Antti Törmäsen toisella
liigakaudella IFK-valmentajana.
HPK (Tavastehus/Hämeenlinna)
Cory Elkins, HIFK.
Ligan expanderar
men klubbarna sparar
Det dystra ekonomiska läget gör att
ligaklubbarna håller hårt i sina plånböcker.
Jani Lajunen, Tappara.
I
shockeyligan blev igen
några nya profiler fattigare då VM-spelarna
Joonas Donskoi, Joonas
Kemppainen och Esa Lindell jämte TPS superlöfte
Mikko Rantanen fortsätter sina karriärer i Nordamerika i hopp om att så
fort som möjligt etablera
sig i NHL. I gengäld ska åldermän som Tomi Kallio,
Antti Miettinen och Henrik Tallinder kunna tjusa
den inhemska ligapubliken
efter åtskilliga år i andra
mer penningstinna ligor.
Det ansträngda ekonomiska klimatet i landet gör
att de flesta elitklubbarna
i Finland väljer att ta det
säkra före det osäkra och
skära i sina spelarbudgetar.
Endast HIFK och nykomlingen KooKoo kommer att
investera mera i sina trupper än förra säsongen.
KooKoo blir alltså det
femtonde ligalaget. Inte genom färska sportsliga fram-
gångar utan genom beslut
som herrarna i Helsingfors
klubbat igenom. Ett gissel
med att ligan nu liksom
fem säsonger i början av
2000-talet tillåter udda antal lag är att det aldrig går
att genomföra kompletta
omgångar.
Seurat pitävät tiukasti kiinni kukkaron
nyöreistä taloudellisesti haastavina aikoina.
Petteri Nokelainen, SaiPa.
tavat jo monessa mukana
olleet Tomi Kallio, Antti
Miettinen ja Henrik Tallinder.
Taloudellisesti haastavina
aikoina monet seurat pelaavat varman päälle, säästäen
ja kaventaen pelaajakustannuksiaan. Vain HIFK ja sarjatulokas KooKoo lähtevät
Pelaajarintamalla on sattunut ja tapahtunut viime kaudesta. Noin puolet joukkueesta on vaihtunut ja valmentaja Pasi Arvosella on aivan
kuten kahtena viime syksynä täysi työ saada joukkue yhteen. Suurin
menetys on eittämättä maalivahti Juuse Saros, joka lähti NHL:ään
Nashville Predatorsin organisaatioon. Jere Myllyniemi korvaa ja on
luotettava muttei mikään tähtivahti. Hämeenlinnassa luotetaan paluun
tekeviin omiin poikiin ? Riku Hahlin ja Antti Miettisen harteilla lepää
toiveet playoffpaikasta.
Ilves (Tammerfors/Tampere)
Antti Miettinen, HPK.
i iga st a lä ht i t a a s
muutama väriläiskä kun MM-pelaajat Joonas Donskoi, Joonas Kemppainen ja Esa
Lindell sekä TPS:n huippulupaus Mikko Rantanen lähtivät tavoittelemaan
NHL-unelmiaansa. Heidän
paikkansa liigatähtinä ot-
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Joonas Lehtivuori (Modo, SHL), Jere Myllyniemi
(Pelicans), Henrik Forsberg (Lukko), Henri Auvinen
(JYP), Sakari Manninen (Kärpät), Antti Miettinen (Eisbären Berlin, DEL), Joona Karevaara (KooKoo), Riku Hahl
(Jokerit, KHL), Vojtech Polak (Ilves), Peter LeBlanc (Rögle, KHL)
Tränare/Valmentaja: Pasi Arvonen (3. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 11
Tips/Vihje: 11?13
Spelaromsättningen mellan två säsonger har lindrigt uttryckt varit
livlig. Ungefär halva manskapet som i fjol missade slutspelet är utbytt
och tränaren Pasi Arvonen kommer liksom de två senaste höstarna att
ha ett styvt jobb att lägga lagpusslet. Största avbräcket är tveklöst
målvakten Juuse Saros som nu känner sig redo att prova vingarna på
andra sidan Atlanten, i Nashville Predators organisation. Jere Myllyniemi som tar över förstaspaden är en pålitlig ligaräv men utan stjärnstatus. Tavastehusarna sätter sin tillit att de återvändande veteranerna
Riku Hahl och Antti Miettinen ska utgöra skillnaden mellan ett tidigt
sommarlov och nervkittlande playoff.
kauteen viime kautta suuremmilla budjetilla.
KooKoosta tulee siis viidestoista liigajoukkue. Niin
kutsuttu kabinettipäätös oli
kiistelty ja otteluohjelman
laadinta on haasteellista
kun joukkueita on epätasainen määrä.
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Hannu Toivonen (Sport), Marcus Fagerudd (Luleå, SHL),
Jyri Niemi (HPK), Veli-Matti Vittasmäki (TPS),
Joonas Vihko (HPK), Markku Flinck (SaiPa),
Henri Kiviaho (Dallas Stars, NHL)
Tränare/Valmentaja: Tuomas Tuokkola (4. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 10, ut i första omgången/
ulos ensimmäisellä kierroksella
Tips/Vihje: 11?13
Anrika Ilves har inte tillhört ligans grädda på 15 år och inget talar
egentligen för att det i år ska ske någon ändring på den punkten. På
målvaktsfronten är lokatterna bättre rustade då Hannu Toivonen och
unga Henri Kiviaho från Dallas Stars organisation får konkurrera om
förtroendet. Backsidan har förstärkts med Lepplaxfostrade Marcus Fagerudd och Jyri Niemi från HPK. Framåt är det aningen tunnare efter
den interna poängbörstvåan Vojtech Polaks flytt till Tavastehus. Om
Ilves ånyo tar sig till slutspelskval är säsongen godkänd.
Perinteikäs Ilves ei ole kuulunut kärkijoukkueisiin viiteentoista vuoteen, eikä mikään ole muuttumassa tänä vuotena. Maalivahtiosasto on
kunnossa kun Hannu Toivonen ja nuori Henri Kiviaho Dallas Starsin
organisaatiosta tappelevat peliajasta. Puolustusosasto on vahvistunut Lepplax-kasvatti Marcus Fageruddilla ja Jyri Niemellä (ex-HPK).
Joukkueen viime vuden sisäisen pistepörssin kakkonen Vojtech Polaks
jätti loven lähtiessään Hämeenlinnaan. Säälipleijaripaikka olisi hyvän
kauden merkki.
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
W W W.SPORTPRESSEN.FI 5
JYP (Jyväskylä)
Lukko (Raumo/Rauma)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Joonas Nättinen (Modo, SHL), Janne Kolehmainen
(KalPa), Janne Tavi (SaiPa), Nolan Yonkman
(Adirondack Flames, AHL)
Tränare/Valmentaja: Marko Virtanen (3. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 4, brons/pronssia
Tips/Vihje: 1?3
JYP har under de sju senaste säsongerna missat semifinal endast en
gång. FM-titlarna 2009 och 2012 är förstås kronan på verket, men
ekonomiskt går det trögt för aktiebolaget. Under förra räkenskapsperioden lyckades man i alla fall minska förlusterna från drygt en halv
miljon till 23 000 euro. Av fjolårets tre bästa poängplockare är bara
Jani Tuppurainen kvar. Positivt då att de nya anfallsspelarna Janne
Kolehmainen, Joonas Nättinen och Janne Tavi visat framfötterna
under säsongsupptakten. Bland backarna kan tonåringen Sami Niku
bli det stora utropstecknet.
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Sami Lähteenmäki (Ässät), Rasmus Rinne (Ässät),
Rony Ahonen (SaiPa), Turo Asplund (Ilves),
Miika Koivisto (KalPa), Miko Malkamäki (Sport)
Tränare/Valmentaja: Risto Dufva (4. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 3, ut i semifinal/ulos välierissä
Tips/Vihje: 4?6
Under Risto Dufvas tre år i Raumo har Lukko varje vår spelat om medaljer, men den riktiga fullträffen saknas fortfarande. Nu gör man ett
nytt försök att med en medelålder på 28 år i truppen gå hela vägen.
Efter förra säsongen försvann en hel kvartett till TPS och Åbo medan
seninkomne Joonas Komulainens karriär fortsätter i Sport. Eftersom
klubbarna på västkusten gärna byter spelare sinsemellan finns på plussidan två förstärkningar från Ässät, hyfsat produktive yttern Sami
Lähteenmäki och backup-målvakten Rasmus Rinne. Under hösten får
laget klara sig utan Olavi Vauhkonen, Miika Koivisto och Eetu Koski
som samtliga har skadebekymmer.
JYP on viimeisen seitsemän kauden aikana vain kerran tippunut ennen välieriä. Kruununa loistavat tietenkin SM-kullat vuosina 2009 ja
2012, mutta taloudellisesti menee heikommin. Puolimiljoonan tappiot
kaventuivat viime tilikaudella 23 000 euroon. Viime kauden kolmesta
parhaasta pistemiehestä ainoastaan Jani Tuppurainen on jäänyt Jyväskylään. Uudet hyökkääjät Janne Kolehmainen, Joonas Nättinen ja
Janne Tavi ovat tosin olleet teräviä harjoitusotteluissa. Teini-ikäinen
pakki Sami Niku voi olla kauden läpimurtopelaaja.
KalPa (Kuopio)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Jesse Mankinen (SaiPa), Joni Nikko (Lukko), Santeri
Lukka (Jukurit, Mestis), Balázs Seb?k (Hokki, Mestis),
Patrick Davis (Kärpät), Mikko Nuutinen (SaPKo, Mestis),
Sebastian Lauritzen (Djurgården, SHL)
Tränare/Valmentaja: Pekka Virta (2. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 6, ut i kvartsfinal/ulos puolivälierissä
Tips/Vihje: 7?10
Med i Kuopio populäre Pekka Virta återinstallerad i båset lyckades
KalPa i fjol förbättra sin slutplacering med hela åtta pinnhål. Trots
språnget uppåt i hierarkin ökade inte publikintäkterna nämnvärt och
bolaget gick en halv miljon back. Sportsligt kan man utgå från att laget
också denna säsong är kapabelt att slåss om en plats på tabellens övre
halva. Spelartrafiken båda vägarna har varit tät men de nya namnen
har potential att mäta sig med dem som lämnat klubben. Nyförvärven
Mikko Nuutinen, Balázs Seb?k och offensive backen Santeri Lukka
slutade alla bland de tjugo främsta i Mestis poängliga förra säsongen.
Nu är de redo för större utmaningar.
Kuopiossa suosittu valmentaja Pekka Virta nosti viime vuonna KalPan sijoitusta kahdeksalla pykällä ja luotsasi seuran pudotuspeleihin.
Yleisöryntäystä ei kuitenkaan nähty ja seura jäi puoli miljoonaa miinukselle. Urheilullisesti joukkue pystynee taistelemaan ylemmän keskikastin sijoituksista, vaikka pelaajiston muutos on ollut raju. Uusilla
hankinnoilla on potentiaalia korvata lähtijät. Mikko Nuutinen, Balázs
Seb?k ja hyökkäävä pakki Santeri Lukka kuuluivat kaikki Mestiksen
pistepörssin top-20:iin viime kaudella. Nyt he ovat valmiita suurempiin ympyröihin.
KooKoo (Kouvola)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Juha Järvenpää (Ilves), Ossi-Petteri Grönholm (HPK),
Mikael Kurki (Karlskrona, Allsvenskan), Mikko Lehtonen
(Tuto, Mestis), Ari Vallin (Kärpät), Jarkko Malinen
(Tappara), Toni Hyvärinen (KalPa), Anthony Guttig (Jukurit, Mestis),
Matt Watkins (Vienna Capitals, AUT), Josh Green (Tappara),
Ryan O'Connor (Blues)
Tränare/Valmentaja: Petri Mattila (2. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: FM-serien/Mestis
Tips/Vihje: 14?15
KooKoo gjorde "en Sportis" och tar steget upp i ligan utan att ha vunnit Mestistiteln året innan. Kabinettsbeslutet förra hösten säkrade
avancemanget och på isen räckte spelarnas hunger bara för att bärga
en finalplats. Då det i höst för första gången på ett kvartssekel spelas
ligaishockey i Kouvola gör man det med en trupp som till två tredjedelar är ny för publiken. Den i särklass mest meriterade förstärkningen
är Josh Green med över 350 NHL-framträdanden på cv:n. Centeravdelningen håller acceptabel ligaklass men på kanterna råder det brist på
naturliga avslutare. Lärlingsåret i finrummet blir knappast lättare då
sju spelare som våren 2014 var med om att vinna Mestisguldet alltjämt
bråkar med klubben om outbetalda ligabonusar.
KooKoo teki ?Sportit? ja nousi Liigaan voittamatta Mestistä edelliskaudella. Viime syksyn kabinettipäätös varmisti nousun ja jäällä pelaajien
nälkä riitti vain finaalipaikkaan. Nyt Kouvolassa pelataan liigakiekkoa
25 vuoden tauon jälkeen ryhmällä, joka koostuu suurimmilta osin yleisölle uusista tuttavuuksista. Ylivoimaisesti tunnetuin hankinta on Josh
Green, joka on pelannut yli 350 NHL-ottelua. Sentteriosasto on liigakelpoinen, mutta laidoilta ei löydy tarpeeksi maalivainua. Seitsemän
pelaajaa taistelee edelleen seuran kanssa kevään 2014 Mestismestaruuden nousubonuksista, mikä tuskin auttaa tilannetta.
Kärpät (Uleåborg/Oulu)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Mika Niemi (Ässät), Miro Aaltonen (Blues), Juuso
Ikonen (JYP), Jani Hakanpää (Chicago Wolves, AHL),
Sami Aittokallio (Lake Erie Monsters, AHL), Atte Pentikäinen (Ilves)
Tränare/Valmentaja: Lauri Marjamäki (3. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 1, guld/kultaa
Tips/Vihje: 1?3
Då nyutnämnde landslagstränaren Lauri Marjämäki för två år sen tog
över Kärpät hade laget misslyckats med att ta sig längre än till kvartsfinal fyra vårar i rad. Då 38-åringen inleder sin tredje och sista säsong
i Uleåborg gör han det med två raka mästerskap och en trupp som alla
gånger är beredd att göra om bedriften. Joonas Donskoi och Joonas
Kemppainen, som i VM i Prag gjorde succé i lejondressen, har båda
försvunnit till NHL. I norra Finland hyser man förhoppningar om att
nyförvärven Mika Niemi, Miro Aaltonen och Juuso Ikonen ska följa
upp var sin fin säsong med en ännu bättre i mästarmiljö. JVM-vinnaren
Saku Mäenalanen är mogen för ett större ansvar än i fjol.
Kun Lauri Marjämäki tuli Ouluun kaksi vuotta sitten, joukkue ei ollut selviytynyt välieriin neljänä viime keväänä. Kun 38-vuotias tuore
maajoukkueluotsi aloittaa kolmannen kautensa seurassa hänellä on
kaksi kultaa putkeen ja joukkue, jonka ainoa tavoite on mestaruus. MMmenestyjät Joonas Donskoi ja Joonas Kemppainen lähtivät NHL:ään.
Pohjoisessa toivotaan että tilalle tulleet hankinnat Mika Niemi, Miro
Aaltonen ja Juuso Ikonen ottavat haasteen vastaan. Nuorten maailmanmestari Saku Mäenalanen on valmis astumaan seuraavalle tasolle.
Jokaisella Risto Dufvan kolmella Lukko-kaudella joukkue on pelannut
mitaleista, mutta täysosuma puuttuu yhä. Tällä kaudella yritetään
vielä kerran. Joukkueen keski-ikä on 28 vuotta, joten kokemusta löytyy. Viime kauden jälkeen kokonainen nelikko lähti Turkuun, kun taas
Joonas Komulaisen ura jatkuu Sportissa. Länsirannikon joukkueet
vaihtavat mielellään pelaajia, ja Ässistä onkin hankittu suht tehokas
laituri Sami Lähteenmäki ja varamaalivahti Rasmus Rinne. Syksyllä
riveistä puuttuvat loukkaantuneet Olavi Vauhkonen, Miika Koivisto
ja Eetu Koski.
Pelicans (Lahtis/Lahti)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Stefan Lassen (Graz 99ers, AUT), Ben Blood
(Stjernen, NOR), Henri Heino (Ässät), Antti
Erkinjuntti (Tappara), Sami Rajaniemi (JYP),
Ryan Potulny (Hartford Wolf Pack, AHL)
Tränare/Valmentaja: Petri Matikainen (ny/uusi)
Förra säsongen/Viime kausi: 12
Tips/Vihje: 7?10
Lahtisklubben gick i fjol på minus för tredje året i rad; denna gång
var underskottet 262 000 euro. Också omsättningen sjönk med dryga
miljonen och inför den här säsongen har man tvingats skära i spelarbudgeten med 300 000 euro ? näst mest i ligan efter Blues. Tränaren
Petri Matikainen är tillbaka i pelikanboet efter tio år på annat håll,
senast i KHL-laget Slovan Bratislava. De intressantaste värvningarna
är nyutnämnde lagkaptenen Antti Erkinjuntti från Tappara, danske
landslagsbacken Stefan Lassen samt en transatlant med det skräckinjagande namnet Ben Blood. Sami Rajaniemi från JYP ersätter Jere
Myllyniemi mellan stolparna.
Pelicans jäi viime kaudella taloudellisesti miinukselle jo kolmatta kertaa putkeen, tuloksen ollen miinusmerkkinen 262 000 euron verran.
Liikevaihto tipahti runsaalla miljoonalla ja täksi kaudeksi pelaajabudjettia on leikattu 300 000 eurolla, ainoastaan Blues on kaventanut enemmän. Viimeksi KHL-seura Slovan Bratislavan valmentajana
toiminut Petri Matikainen palaa seuraan kymmenen vuoden tauon
jälkeen. Tärkeimmät hankinnat ovat joukkueen kapteeni Antti Erkinjuntti (ex-Tappara), tanskalainen maajoukkuepuolustaja Stefan Lassen sekä pelottavan nimen omaava pohjoisamerikkalainen Ben Blood.
Sami Rajaniemi tulee JYPistä ja paikkaa maalivahti Jere Myllyniemen
jättämää aukkoa.
SaiPa (Villmanstrand/Lappeenranta)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Jani Nieminen (Blues), Ville Järveläinen (HPK),
Kim Strömberg (Klagenfurter AC, AUT),
Petteri Nokelainen (Torpedo Nizhny Novgorod, KHL),
Brett Carson (Vienna Capitals, AUT)
Tränare/Valmentaja: Pekka Tirkkonen (4. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 8, ut i kvartsfinal/ulos puolivälierissä
Tips/Vihje: 7?10
SaiPa är en av förhållandevis få ligaklubbar som de senaste åren kunnat
uppvisa ett positivt resultat både på och utanför isen. Att detta har
förverkligats utan dyra stjärnspelare är verkligen värt att lyfta på hatten för. Under ligakvalsvårarna 2009?2013 lyckades sputnikarna mot
varje odds undvika jumboplatsen varje säsong. Pö om pö har man också
kunnat ändra sin målsättning. 2014 var man ända framme i semifinal,
i våras blev Kärpät en övermäktig uppgift i kvarten. Under mellansäsongen har laget tappat sina två främsta poängplockare Dave Spina
och Brian Salcido. Petteri Nokelainen, en av världsmästarna anno
2011, återvänder till de finländska rinkarna efter några misslyckades
sejourer i olika utländska ligor.
SaiPa on yksi harvoista liigaseuroista joka pysyy sekä taloudellisesti
että urheilullisesti plussalla. Hatunnoston arvoinen suoritus kun ottaa huomioon että joukkueessa ei ole isoja ja kalliita tähtipelaajia.
Liigakarsintavuosina 2009?2013 sputnikit onnistuivat hastoin kaikkia
odotuksia välttämään karsinnat joka kerta. Vähitellen myös tavoitteita on nostettu. Kaudella 2014 oltiin jopa välierissä, viime kaudella
Kärpät oli vahvempi puolivälierissä. Nyt kaksi parasta pistenikkaria,
Dave Spina ja Brian Salcido, ovat lähteneet. Kevään 2011 maailmanamestari Petteri Nokelainen palaa Suomeen muutaman ulkomailla
vietetyn kauden jälkeen.
Sport (Vasa/Vaasa)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Jake Newton (Gherdëina, ITA), Aleksi Laakso (HPK),
Tuomas Vänttinen (HPK), Otto Karvinen (TPS),
Mika Järvinen (Kassel Huskies, DEL2), Timo Niemi
(Hokki, Mestis), Joonas Komulainen (Lukko),
Niko Peltola (Jokerit, KHL), Gabriel Spilar (HC Kosice, SVK)
Tränare/Valmentaja: Tomek Valtonen (2. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 14
Tips/Vihje: 11?13
Med en spelarbudget på 1,5 miljoner euro och ringa rutin hos de flesta
av spelarna blev jumboplatsen i långa loppet oundviklig under återkomståret i ligan. Med en till stora delar förnyad trupp tar Vasalaget
sats för att på allvar etablera sig i serien under den svåra andra säsongen. HPK-fostrade Mika Järvinen blir ny förstemålvakt medan klara
förstärkningar som Tuomas Vänttinen och Joonas Komulainen ska
garantera att målskyttet inte står och faller med Charles Bertrand.
Även backbesättningen har tack vare Jake Newtons och Aleksi Laaksos påskrifter mer djup än för ett år sen. Niko Peltola är tillbaka efter
att ha spenderat vårsäsongen hos Jokerit som då fortfarande ägde
hans rättigheter. I Vasa drömmer man redan om slutspel men det är
organisationen knappast ännu mogen för.
Vain 1,5 miljoonan pelaajabudjetti ja kokematon joukkue koituivat
viime kaudella Sportin kohtaloksi ja liigan jumbopaikka oli väistämättömyys. Nyt joukkue on vaihtunut ja vaasalaiset yrittävät vankistaa asemiaan liigakartalla. HPK-kasvatti Mika Järvinen on uusi
ykkösmaalivahti ja selvät vahvistukset Tuomas Vänttinen ja Joonas
Komulainen auttavat Charles Bertrandia maalinteossa. Myös puolustusosasto on vahvistunut Jake Newtonin ja Aleksi Laakson myötä. Niko Peltola palaa Jokereissa vietetyn kevään jälkeen. Vaasassa
unelmoidaan jo playoffpaikasta mutta organisaatio ei vielä taida olla
ihan valmis siihen.
Tappara (Tammerfors/Tampere)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Jani Lajunen (Växjö, SHL), Nick Plastino (Stavanger,
NOR), Tomi Karhunen (Kärpät), Veli-Matti Savinainen
(Torpedo Nizhny Novgorod, KHL)
Tränare/Valmentaja: Jussi Tapola (2. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 2, silver/hopeaa
Tips/Vihje: 1?3
Tappara har tre raka förlorade finalserier, de två senaste på förlängning i skiljemöten med Kärpät. För att stålsätta sig lite grann har
yxbrösten plockat två spelare som stått i vägen för dem i guldjakten:
Kärpäts burväktare Tomi Karhunen och yttern Veli-Matti Savinainen,
en viktig kugge i Ässäts mästarlag 2013. En till namnkunnig förstärkning är Jani Lajunen som i våras var med om att vinna SHL med Växjö
Lakers. Förlusterna är också kännbara. Målvakten Juha Metsola med
31 hållna nollor under silveråren, målfarlige Olli Palola samt veteranbackarna Tuukka Mäntylä och Pasi Puistola. Andraårstränaren Jussi
Tapola behöver tid för att forma ett manskap som i vår på nytt kan
slåss om FM-titeln.
Tappara on hävinnyt kolme finaalisarjaa putkeen, joista kaksi viimeistä
seitsemännessä ottelussa Kärppiä vastaan. Ehkä juuri siksi on hankittu kaksi pelaajaa jotka ovat seisoneet mestaruuksien tiellä: Kärppien
maalivahti Tomi Karhunen ja laituri Veli-Matti Savinainen, joka oli
Ässien vuoden 2013 kullan takuumies. Kolmas nimekäs hankinta on
Jani Lajunen, joka viime keväänä voitti SHL:n Växjö Lakersien riveissä. Mutta myös lähteneet pelaajat ovat kovia menetyksiä. Maalivahti
Juha Metsolan, jonka lähdön myötä hävisi kolmen hopeakauden 31
nollapeliä, maaliahne Olli Palola sekä luottopakit Tuukka Mäntylä ja
Pasi Puistola. Valmentaja Jussi Tapola tarvitsee aikaa rakentakseen
joukkueen, joka voi taistella kullasta ensi keväänä.
TPS (Åbo/Turku)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Dave Spina (SaiPa), Éric Perrin (JYP), Jonne Virtanen
(Lukko), Oskari Setänen (Lukko), Jerry Ahtola (Lukko),
Jani Forsström (Jukurit, Mestis), Harri Tikkanen (Lukko),
Tomi Kallio (Växjö, SHL), Henrik Tallinder (ZSC Lions, NLA)
Tränare/Valmentaja: Ari-Pekka Selin (ny/uusi)
Förra säsongen/Viime kausi: 13
Tips/Vihje: 4?6
Fyra garvade veteraner, samtliga profiler i gamla mästarlag, och en
svärm ungtuppar som i våras var med om att spela hem ett A-juniorguld. Det är vad TPS ska jaga framgång med i höst under ledning av
Ari-Pekka Selin, klubbens elfte (!) ansvarige coach under den senaste
tioårsperioden. Dave Spina från SaiPa är ytterligare en värvning som de
svartvita fansen förväntar sig mycket av. En försvårande omständighet
är givetvis att Åboföreningen har väldigt få spelare i optimal hockeyålder. Vad händer om de som ska stå för rutinen inte är produktiva nog
för att föregå med gott exempel hos de yngre? Det kan bli allt mellan
fågel och fisk men klart är att TPS kommer att ha många neutrala bedömares ögon på sig då säsongen startar.
Neljä kokenutta kettua, kaikki entisiä voittajia, ja monta nuorta, tuoretta A-junioreiden Suomen mestaria. Näillä eväillä haetaan menestystä uuden valmentajan Ari-Pekka Selinin johdolla. Selin on seuran yhdestoista (!) valmentaja kymmenessä vuodessa. Dave Spina
(ex-SaiPa) on myös hankita jolta odotetaan tehoja. Haastena on että
harva pelaaja on optimaalisessa kiekkoilijan iässä. Mitä jos kokeneet
pelimiehet eivät pysty asettamaan esimerkkiä nuorille tehojen muodossa? Kuka tietää miten tässä käy, mutta varmaa on, että TPS on
suurennuslasin alla kun kausi alkaa.
Ässät (Björneborg/Pori)
Viktigaste nyförvärv/Tärkeimmät hankinnat:
Matti Kuparinen (HIFK), Ari Ahonen (Admiral
Vladivostok, KHL), Semir Ben-Amor (Jokerit, KHL),
Mikko Viitanen (JYP), Masi Marjamäki (Tappara),
Andreas Bernard (SaiPa), Pat Mullane (Reading Royals, ECHL), Troy
Vance (Idaho Steelheads, ECHL), Arttu Ruotsalainen (Kärpät U20)
Tränare/Valmentaja: Pekka Rautakallio (2. säsongen/kausi)
Förra säsongen/Viime kausi: 9, ut i första omgången/
ulos ensimmäisellä kierroksella
Tips/Vihjt: 14?15
Björneborgarnas 90 fjolårspoäng i grundserien räckte för en plats i
slutspelskvalet. Väl där blev de svepta av SaiPa i två raka matcher.
Målet är att även denna säsong tillhöra tabellens mittskikt ? en tuff
uppgift på grund av att många bärande krafter sökt sig bort. Av de tio
man som förra året toppade den interna poängbörsen är endast Juha
Kiilholma och Jarno Kärki kvar. Två av de mest kännbara förlusterna
är pålitlige veterankeepern Juuso Riksman och VM-backen Esa Lindell.
Inte blir det bättre av att tilltänkta förstecentern från HIFK Matti
Kuparinen under försäsongen råkade ut för en blodpropp i vaden och
inte förväntas vara tillbaka förrän tidigast i december.
Porilaisten 90 pistettä runkosarjassa riittivät säälipleijaripaikkaan
viime kaudella. SaiPa oli kuitenkin liian kova pala ja voitti suoraan
kahdessa ottelussa. Tavoitteena on tällä kaudella sarjan keskikasti,
joka on kova tavoite kun ottaa huomioon että monta vastuunkantajaa
on lähtenyt. Viime vuoden sisäisen pistepörssin kymmenen kärjestä
jäljellä on enää kaksi, Juha Kiilholma ja Jarno Kärki. Poissa on myös
luotettava konkariveskari Juuso Riksman ja MM-pakki Esa Lindell.
Paha takaisku on myös että ykkössentteri Matti Kuparinen (ex-HIFK)
on pohkeen veritulpan vuoksi poissa ainakin joulukuun alkuun asti.
Nästa nummer vecka 47
Seuraava numero viikolla 47
6 W W W.SPORTPRESSEN.FI
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
T E X T: M AT S L U N D B E R G F OTO: M AT S L U N D B E R G K Ä Ä N N Ö S : M AT H I A S L I N D S T R Ö M
Återvänder. Yttern Tomi Kallio (till vänster) och backresen Henrik Tallinder är fast beslutna att rädda TPS ur de senaste årens kris.
Paluumuuttaja. Laituri Tomi Kallio (vas.) ja pakki Henrik Tallinder ovat päättäneet nostaa TPS:n pohjamudista.
TPS bygger nytt med gamla klossar
1
3?10?13?13?13. Hade det varit antalet
rätt på stryktipset
under en femveckorsperiod, hade personen i fråga
varit hyfsat rik nu. Men då
ishockeylaget TPS slutplaceringar i ligan efter den
sensationella guldvåren
2010 döljer sig i raden, är
det inte lika imponerande. Det är därför de här två
killarna nu väljer att återvända till Åbo efter många
framgångsrika säsonger i
utländska rinkar. För att
ställa saker och ting till rätta igen.
Tomi Kallio, 38, och
Henrik Tallinder, 36, har
båda under samma storhetsperiod för klubben varit med om att vinna FMguld. Inte samma säsong
men nästan.
Två gånger, 1999 och
2000, fick Kallio höja Kanadapokalen i moderklubben TPS tröja. Året efter var
det AIK-fostrade Tallinders
tur.
De var unga och hungriga och försvann ut i världen. Kallio hamnade i expanderande NHL:s 28:e
klubb Atlanta Thrashers
medan Tallinders resa gick
via farmlaget Rochester
Americans till Buffalo Sabres.
Efter att två gånger inom
en månad ha tvingats byta
klubb tröttnade Kallio på
Nordamerika och blev därefter en mångårig profilspelare i den svenska ligan.
Med undantag för lockoutsäsongen 2004?2005 skulle det dröja mer än tolv år
innan Tallinder åter spelade i Europa.
Ett nytt tänk
Men nu är de alltså tillbaka
i Åbo i en omgivning där
deras karriärer sköt fart ordentligt för ett femtontal år
sen. I en klubb som haft
det riktigt motigt de senaste åren och som de står i
tacksamhetsskuld till.
? Om det går dåligt för
en klubb i tio år krävs en
total förändring. För att förvissa mig om att TPS tänkte
i såna banor snackade jag
med 15?20 personer inom
organisationen innan jag
satte namnet på pappret,
berättar Kallio.
? Det har alltid funnits i
mina tankar att avsluta karriären här. Men jag hade inte valt att göra det nu om
risken för en ny floppsäsong hade känts alltför
överhängande.
Förebilder för de yngre
Han är väl medveten om
TPS strategi när föreningen lockat till sig veteraner
som han själv, Tallinder
och Éric Perrin från JYP.
Tillsammans med 42-årige
evighetsmaskinen Petteri
Nummelin ska de agera
vägvisare för de ungdomar
som i våras korades till Ajuniormästare.
? Då jag själv var ung behövde jag förebilder att se
upp till. Jag ville lära mig
hur en Saku Koivu, Jere Lehtinen eller Raimo
Summanen tänkte och tog
sedan modell av dem. Nu
är det min uppgift att föregå med lika gott exempel
som de gjorde en gång i tiden.
Henrik Tallinder är inne
på samma spår. Både hemma i Sverige och senare i
TPS fanns det många spelare att ta efter. Namn som
Anders Eldebrink, Rikard
Franzén, Jouni Loponen
och Kalle Sahlstedt flimrar förbi.
? Det var oerhört stimulerande för den egna utvecklingen att få träffa och
spela med såna killar. Med
tiden har man själv samlat
på sig en hel del erfarenhet
av spel i olika ligor och internationella matcher.
? Nu är det vi som ska
ge en bild åt de yngre hur
proffs sköter sig. Eftersom
TPS betytt så mycket för
mig är jag gärna med och
bygger upp föreningen
igen, säger Tallinder.
Sommartränat i Åbo
Tallinder hann bara med
en säsong i Åbo innan han
ville prova sina vingar på
andra sidan Atlanten. Men
kontakten med staden upphörde aldrig under alla år
han tillbringade i NHL.
? Min fru är härifrån och
varje år har vi spenderat en
del av semestern i Åbotrakten. Här har jag skött sommarträningen och umgåtts
med dem som lämnade TPS
för att söka lyckan utomlands.
Då nuvarande sportchefen och förra lagkamraten
i TPS, Antero Niittymäki,
hörde av sig och undrade
om Henrik kunde tänka
sig en andra sejour i klubben, behövde den storväxta
svenska backen inte speciellt lång betänketid.
? Jag hade ändå flyttat
tillbaka till Europa efter
att ha skadat axeln då jag
provspelade för Toronto
förra hösten. NHL var ett
avslutat kapitel för mig och
skulle jag fortsätta nånstans
efter gästspelet i Schweiz
skulle det ske på närmare
håll.
Bekanta ansikten
Ett tag fanns AIK med i bilden men Åbo framstod som
det bästa alternativet. I TPS
återförenas han med andretränaren Kimmo Rintanen, lagledaren Jani Kiviharju, Petteri Nummelin
och Kallio. Alla bekanta sedan tidigare. Antingen som
kolleger i guldlaget 2001 eller som träningskompisar
om somrarna.
Tomi Kallio bär C-tröjan i
egenskap av lagkapten. Det
gjorde han också i fjol då
han i Växjö Lakers då för
totalt tredje gången korades
till svensk mästare.
? De två första SM-tecknen vann jag i Göteborg
med Frölunda. Efter det
lite märkliga uppbrottet
från NHL är jag glad att jag
hamnade i Sverige. I Frölunda hade jag mina bästa
säsonger även om jag också
värdesätter guldet i Växjö
högt. Klubben hade ju aldrig vunnit något tidigare.
Behövde varandra
Hos Lakers blev han en
självklar ledargestalt för de
yngre spelarna i laget. Det
gick till och med så långt
att några av ungdomarna
vägrade förlänga sina kontrakt med klubben innan
?Tomppa? själv skrivit på
för en fortsättning.
? Det utvecklades till
ett ömsesidigt förtroende.
Också jag höjde mig ett
snäpp då jag såg hur stora
kliv många av lagkompisarna tog, säger Kallio.
I bästa fall kan det bli ett
liknande förhållande i TPS.
Även om pensioneringen
från elithockeyn kryper allt
närmare.
? Jag kan se mig själv på
isen i högst två år till. Efter det är det väldigt osäkert hur det blir. Men jag
kommer alltid att älska den
här sporten och just nu kan
jag bara tänka på hur vi tillsammans ska lyfta klubben
från djupet.
Ett steg i taget
Två ledord är ödmjukhet och tålamod. Man kan
knappast gå från botten till
toppen på ett år. Förbättringarna ska ske etappvis.
? Vi får ta små små steg
i gången. Men samtidigt
måste vi ha vinnarinstinkt
och visa attityd varje kväll.
Ett rimligt mål är att ta oss
till slutspel. Klarar vi det är
allt annat bonus.
Både Kallio och Tallinder
är redo att offra sig för att
hela organisationen i år ska
få ett lyft.
? Alla, både på och utanför isen, måste vara beredda att ge lite extra. Klubben har inte råd med ännu
ett år då alla underpresterar. Råkar vi ut för motgångar står vi upp för varandra. Blåser det motvind
får man göra som seglaren
och kryssa sig ur svårigheterna.
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
W W W.SPORTPRESSEN.FI 7
Fotbollsnostalgi i Helsingfors och Åbo
3?10?13?13?13. Näin
synkästi TPS on sij oi t t u nu t ke vä ä n
2010 liigakullan jälkeen.
Sen takia nämä kaksi veteraanipelaajaa tekevät paluun TPS-paitaan monen
vuoden jälkeen. Nyt asiat
pitää laittaa takaisin järjestykseen.
Tomi Kallio, 38, ja Henrik Tallinder, 36, ovat molemmat olleet seurassa voittamassa SM-kultaa, eivät
tosin aivan samaan aikaan.
Kallio on kahdesti juhlinut liigamestaruutta TPS:n
riveissä, vuosina 1999 ja
2000, sitä seuraavana kautena oli AIK-kasvatti Tallinderin vuoro nostaa Kanada-maljaa liigavoiton
kunniaksi.
Nuorina ja nälkäisinä he
lähtivät Turusta eteenpäin.
Kallio päätyi NHL:ään ja
Atlantaan, kun taas Tallinder ensin siirtyi farmijoukkue Rochesteriin, josta hänet myöhemmin nostettiin
Buffalon NHL-joukkueeseen.
Kallio väsyi pohjoisamerikkalaiseen tyyliin kun
häntä oli kaupattu kahdesti kuukauden sisään ja ura
jatkui Ruotsissa, jossa Kalliosta tuli erittäin arvostettu pelaaja. Tallinder pääsi NHL:ssä isoon rooliin ja
kesti yli kaksitoista vuotta
ennen kuin hän palasi Eurooppaan.
Uusi ajattelutapa
Mutta nyt he ovat siis takaisin siellä, mistä kaikki
kerran lähti kunnolla lentoon noin viisitoista vuotta sitten.
Seura on nyt täysin eri tilanteessa verrattuna siihen
mitä se oli kuin he jättivät
seuran.
? Jos seuralla menee
kymmenen vuotta huonosti, vaaditaan täyskäännös.
Keskustelin monen organisaation sisällä olevien
henkilöiden kanssa näistä asioista ennen kuin allekirjoitin sopimuksen, Kallio kertoo.
? Olen aina ajatellut että
päättäisin urani täällä. Mutten olisi tullut, mikäli olisin
uskonut että on tulossa uusi floppikausi.
Esikuvia nuorille
Kallio on tietoinen TPS:n
strategiasta, jossa seura on
hankkinut paljon kokeneita
pelaajia kuten hän itse, Tallinder ja Éric Perrin (exJYP). Yhdessä 42-vuotiaan
iki-liikkujan Petteri Nummelinin kanssa he yrittävät
opastaa ja toimia esimerkkeinä seuran nuorille, jot-
ka viime vuonna voittivat
A-junioreiden Suomen mestaruuden.
? Kun itse olin nuori, esikuvat olivat todella tärkeät.
Halusin oppia miten Saku
Koivu, Jere Lehtinen tai
Raimo Summanen toimi
eri tilanteissa ja yritin matkia perässä. Nyt on minun
vuoro näyttää yhtä hyvää
esimerkkiä kuin he tekivät
minulle aikanaan.
Henrik Tallinder on samoilla linjoilla. Sekä kotona
Ruotsissa että myöhemmin
Suomessa ja TPS:ssä löytyi
aina hyviä esimerkkejä. Pelaajia kuten Anders Eldebrink, Rikard Franzén,
Jouni Loponen ja Kalle
Sahlstedt tulevat mieleen.
? Oli erittäin motivoivaa
saada tavata ja pelata omien esikuvien kanssa. Mekin olemme kokeneet ja
nähneet paljon, ja nyt yritämme jakaa sitä kokemusta muille, Tallinder sanoo.
? Koska TPS on merkinnyt minulle niin paljon,
olen mielellään näissä talkoissa mukana, kun yritämme virittää tätä upeaa
seuraa uudestaan huippukuntoon.
Kesäharjoittelua Turussa
Tallinder ehti viimeksi pelata ainoastaan yhden kauden Turussa ennen kuin tuli lähtö Atlantin yli. Mutta
hän piti yhteyttä seuraan
koko ajan.
? Vaimoni on täältäpäin
ja osa lomista vietetään aina Turun seudulla. Täällä
olen tehnyt kesäharjoittelua ja viettänyt aikaa muiden TPS-pelaajan kanssa.
Kun nykyinen urheilutoimenjohtaja ja entinen pelikaveri Antero Niittymäki
otti yhteyttä kysyäkseen
Henrikin mahdollisesta
kiinnostuksesta pelata Turussa, isokokoisen puolustajan ei tarvinnut hirveän
kauan miettiä asiaa.
? Olin kuitenkin jo muuttanut takaisin Eurooppaan
olkapäävamman takia. NHL
ei ollut enää minua varten
ja halusin pelata lähellä kotoa.
Tuttuja kasvoja
Hetken aikaa myös AIK oli
kuvioissa mukana mutta
Turku ja TPS veti pidemmän korren. TPS:ssä hän
pääsee taas työskentelemään kakkosvalmentaja
Kimmo Rintasen, joukkuejohtaja Jani Kiviharjun, Petteri Nummelinin
ja Kallion kanssa. Kaikki
ovat vanhoja tuttuja, joko
kultavuoden 2001 joukkue-
tovereita tai kesäharjoittelukavereita.
Tomi Kallio kantaa kapteenina C-merkkiä rinnassaan. Sitä hän teki myös
viime kaudella kun Växjö
Lakers voitti Ruotsin mestaruuden. Kallio on kolmesti
saanut nostella pystiä Ruotsin mestaruuden kunniaksi.
? Kaksi ensimmäistä voitin Göteborgissa Frölundan paidassa. Hiukan merkillisen NHL-kokemuksen
jälkeen olin erittäin tyytyväinen olooni Ruotsissa. Frölundassa olin urani
huippukunnossa vaikka arvostan myös tätä kolmatta
kultaa Växjön kanssa todella korkealle, kun tämä oli
seuran ensimmäinen titteli.
Tarvitsivat toisiaan
Lakersissa Kalliosta tuli
johtaja, varsinkin nuorille pelaajille. Asiat menivät
jopa niin pitkälle että nuoret eivät suostuneet tekemään jatkosopimuksia ennen kuin Kallion jatkosta
oli varmuus.
? Meillä oli erityinen suhde. Myös itse sain uutta virtaa pelaamiseeni kun näin
kuinka isoja harppauksia
nuoret ottivat, Kallio toteaa.
Toiveissa on, että samanlainen ilmapiiri syntyy myös
TPS:ssä. Vaikka jääkiekkoilijan eläke hiipii koko ajan
lähemmäksi ja lähemmäksi.
? Näen itseni pelaavan
korkeintaan kaksi vuotta.
Mitä sitten tapahtuu on erittäin epävarmaa. Mutta tulen aina rakastamaan tätä
lajia ja ainoa asia mielessä
on tällä hetkellä miten me
nostetaan tätä seuraa ylös
pohjalta.
Askel kerrallaan
Kaksi avainsanaa on nöyryys ja kärsivällisyys. Tuskin pohjasta noustaan mestaruuteen vuodessa. Pitää
parantaa askel askeleelta.
? Pienin askelin mennään
eteenpäin. Samalla täytyy
olla voitontahtoa ja näyttää
asennetta joka iltana. Hyvä
tavoite olisi saavuttaa pudotuspelipaikka. Sen jälkeen
kaikki on bonusta.
Sekä Kallio että Tallinder
ovat valmiina laittamaan itseensä likoon jotta organisaatio pesee kasvonsa jo tänä vuonna.
? Kaikkien, sekä jäällä
että jään ulkopuolella, täytyy olla valmiina tekemään
vähän ekstraa. Seuralla ei
ole varaa vielä yhteen epäonnistumiseen. Jos välillä menee rankemmin, niin
tuetaan toinen toistaan. Yhdessä voimme selvitä vastoinkäymisistä.
FOTBOLL. Tisdagen den 8 september
spelades en jubileumsmatch på Bollplanen i Helsingfors då HIFK:s och Kiffens legender möttes. Det har nu gått
100 år sedan samma föreningar möttes på den nyinvigda ?Bollis?. Matchen
den 12.9.1915 vanns av Kiffen med 4-2.
På läktarna såg man hundra år senare
många kända fotbollsprofiler som gärna
drog sig till minnes finter som med åren
har blivit bara bättre och bättre. Också
spelet var ju mycket bättre förr...
I Åbo firade Åbo IFK sin första och
enda seger i Finska Cupen. Det har nu
gått femtio år sedan ?Kanariefåglarna? i en Åbofinal på Olympiastadion i
Helsingfors där TPS besegrades med
1-0. Målskytt var talangen från Salo,
landslagsspelaren Aulis Laine. Det var
den första cupsegern som kom till Åbo,
TPS fick vänta ända till 1991 innan man
kunde lyfta Antero Nymans trofee.
Matchdomare var legendariska Erik
?Edi ? Beijar från Vasa. Beijar var en legendarisk landslagsman som spelade i
femtiotalets finländska topplag Vasa
IFK. Endast 1936 åskådare hade kommit
till Stadionborgen. Det var förmodligen
en markering från Helsingforsarnas sida
att Åbofotbollen inte intresserar?
I ÅIFK:s segrande lag spelade Teemu
Sju av de spelare som för 50 år sen var med om att spela
hem cupguldet till Åbo IFK. Andra från höger Aulis Laine som
avgjorde finalen på Olympiastadion mot TPS med matchens
enda mål.
Kuvassa seitsemän niistä pelaajista, jotka toivat ÅIFK:lle
cupvoiton 50 vuotta sitten. Toinen oikealta Aulis Laine, joka
ratkaisi finaalin maalillaan TPS:n verkkoon Olympiastadionilla.
Koskikuusi (mv), Bengt Boman, Thorbjörn ?Nalle? Lundqvist, Timo Niemi,
Simo Syrjävaara, Erik Lönnfors, Pekka
Laakso, Hans Martin, Reijo Kanerva,
Aulis Laine och Caj Stjärnstedt. Åtta av
spelarna hade mött upp den 6.9 då ÅIFK
slog Närpes Kraft med 1-0 på Veritas
Stadion. (FL)
Jalkapallonostalgiaa
Helsingissä ja Turussa
JALKAPALLO. Töölön Pallokentän eli
Bolliksen vihkiäiset pidettiin 12.9.1915.
Tuolloin avausottelussa kohtasivat HIFK
ja Kiffenin ?Mustat hurmurit?. Hurmurit voittivat kamppailun 4-2. Tiistaina
8. syyskuuta samojen seurojen legendat kohtasivat leikkimielisessä ottelussa jossa 1960- ja 1970-luvun tähdet
esiintyivät. Bolliksen lehtereille oli saapunut runsaasti vanhoja fudisstaroja
jotka muistelivat menneitä ja miten
paljon paremmin silloin harhautettiin
vastustajia kun tänä päivänä? Muisti
voi kuitenkin pettää!
Turussa ÅIFK juhli 50 vuotta sitten voittamaansa Suomen Cupin kultaansa. TPS
kaatui Olympistadionilla 1-0. Maajoukkuepelaaja Aulis Laine Salosta onnistui
maalinteossa ja toinen turkulaisseura
pääsi siten hurraamaan päätösvihellyksen jälkeen nostamalla Antero Nymanin pokaalin korkeuksiin. Ottelun
tuomitsi legendaarinen Erik ?Edi? Bei-
F OTO K A R I P U L L I N E N
Kiffen (Mustat Hurmurit) & HIFK.
jar Vaasasta. Beijar oli paitsi erotuomari
myöskin maajoukkuepelaaja ja silloisen
huippuseuran Vasa IFK:n kasvatti. Ottelua oli seuraamassa ainoastaan 1936
katsojaa, stadilaiset halusivat ilmeisesti
poissaolollaan näyttää ettei turkulainen
jalkapallo kiinnosta.
Kanarialintujen (ÅIFK:n) voittajajoukkueessa pelasivat Teemu Koski-
kuusi (mv), Bengt Boman, Thorbjörn
Lundqvist, Timo Niemi, Simo Syrjävaara, Erik Lönnfors, Pekka Laakso, Hans
Martin, Reijo Kanerva, Aulis Laine ja Caj
Stjärnstedt. Kahdeksan cup-mestaria
olivat saapuneet seuraamaan ÅIFK:n ja
Närpes Kraftin ottelua 6.9. Veritas Stadionille. ÅIFK voitti 1-0. (FL)
Jubileumscupfinal i Valkeakoski
FOTBOLL. Finska Cupen spelas nu för
sextionde gången. Finalen är undantagsvis förlagd till Valkeakoski, mycket
för att hedra Valkeakosken Haka som
vunnit de flesta finalerna, hela 12.
Nästmesta finalsegrare är HJK med 11
inteckningar i Antero Nymans pokal.
Lahden Reipas har vunnnit cupen 7
gånger.
Den 26.9 är det andra chansen i följd
för FC Inter från Åbo. Senaste år förlorade Inter mot HJK efter förlängning och
straffsparkar. I år är det en nykomling
i finalen då IFK Mariehamn har tagit
sig ända till slutet. Det blir garanterat
trafik till Valkeakoski både från Åbo och
Mariehamn. Inter får nog stå som en favorit i matchen, laget har vunnit Finska
Cupen en gång år 2009 och har därmed
lite mera rutin än ålänningarna.
IFK Mariehamn är som sagt nykomling. Under den 60-åriga historien finner
vi några intressanta finalister. År 1957
vann Drott från Jakobstad mot KPT med
2-1 och följande år fick Kronohagens
Idrottsförening (Kiffen) på kotten av
KTP med 4-1. 1959 vann Haka över HIFK
med 2-1 och HIFK:s målskytt var ingen
mindre än Åke Lindman. År 1965 var det
ett Åboderby på Olympiastdion då ÅIFK
vann över TPS med 1-0. År 1971 fick Vasa
Sport stryk av Mikkelin Palloilijat med
4-1. FF Jaro var 1992 i finalen men förlorade mot Myllykosken Pallo med 2-0.
Lördagen den 26.9 blir det sålunda
en jubileumsfinal då FC Inter möter IFK
Mariehamn. (FL)
Suomen Cupin juhlaloppuottelu Valkeakoskella
JALKAPALLO. Suomen Cupin finaali pelataan tänä vuonna 60. kerran. Juhlallinen
loppuottelu pelataan tänä vuonna remmissä Valkeakoskella, koska sikäläinen
Haka on voittanut eniten titteleitä, kokonaiset kaksitoista. HJK on valloittanut
cupin yksitoista kertaa ja Lahden Reipas
seitsemän.
Tänä vuonna on ensikertalainen
remmissä kun IFK Mariehamn asettuu
FC Interin vastustajaksi. Inter sai viime
vuonna hopeaa kun se hävisi jatkoajan
ja rangaistuspotkujen jälkeen HJK:lle. FC
Inter saa kokeneempana tänä vuonna
kantaa suosikin manttelia. Vuosien varrella finalistien joukossa on ollut mielenkiintoisia ja vähän eksoottisiakin joukkueita. Pietarsaaren Drott oli finaalissa
1957 mutta hävisi KPT:lle. 1965 oli täysin
turkulainen finaali Olympiastadionilla
kun Åbo IFK voitti TPS:n 1-0. 1971 Vaasan Sport hävisi Mikkelin Palloilijoille
4-1. Sporttista kun on aina pidetty jääkiekkoseurana.
Lauantaina 26.9 on varmaankin liikennettä Valkeakosken suuntaan kun
turkulaiset ja maarianhamilaiset matkustavat sankoin joukoin kannustamaan
omiaan. (FL)
8 W W W.SPORTPRESSEN.FI
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
T E X T/ T E K S T I: J A N N E I S A K S S O N F OTO/ K U VA : F R A N C O I S E P E R T H U I S
?Fler finländare
borde flytta utomlands?
?Vi ska visa a
att represente
Utmaningar fanns inte längre att få hemma i Finland och Anna Lindholm valde att prova vingarna
i en tuffare omgivning. Nu spelar hon sin handboll i Norge ? och i det nytända landslaget.
A
llting har gått precis
som hon önskat. Till
och med bättre.
A nna Lind holm njuter av tillvaron i Oslo och
Bæckelaget på Norges tredje högsta serienivå.
? Jag trivs jättebra! Oslo
är en väldigt trevlig stad,
lite liknande som Helsingfors faktiskt, så jag känner
mig som hemma, berättar
Lindholm.
? Föreningen har fixat
bostad och jobb, och allting
har gått jättesmidigt både
på och utanför planen.
Förutom handbollen drar
Lindholm eftermiddagsverksamhet för skolbarn
fyra timmar per dag.
? Vi leker och har det roligt. Det är jättekul, barnen
är otroligt snälla!
Någon proffsserie är med
andra ord norska division
2 inte, men standarden på
spelet är enligt Lindholm
högre än i den inhemska
FM-serien.
? Kvaliteten känns bättre, det är klart tuffare motstånd och mycket högre nivå, säger 23-åringen som
också märkt av den betydligt mer utvecklade handbollskulturen i Norge.
? Absolut, vi får mer uppmärksamhet och det talas
om handboll överallt. Och
man satsar också betydligt
mer. Bæckelaget föll ner
ifjol och vill direkt tillbaka, det är det enda målet.
"Måste pröva sig fram"
Anna Lindholm har hört till
Finlands bästa spelare i ett
par år.
Hon debuterade i FM-serien som 15-åring och har
avslutat våren på pallen alla säsonger utom en. Sammanlagt har Lindholm sex
medaljer i prisskåpet, varav
tre guld.
Det senaste kom med
Dicken i våras. Lindholm
var överlägset bästa målskytt i slutet med 70 fullträffar på tolv matcher och
hon känner att hon fått ut
allt hon kan från de inhemska planerna.
? Samma spelare och system år efter år. Man känner
alla så bra och vet precis
vad du kan göra mot den
och den motståndaren, och
väljer lätt det säkra alternativet, förklarar kantspelaren.
? Här måste du fundera
och pröva dig fram. Kan jag
göra såhär eller såhär för
att komma till ett läge? Man
måste vara hundra procent
fokuserad hela tiden.
Den tidigare ÅIFK-lotsen
Ulf Andersson är ny tränare i Bæckelaget men svensken låg inte bakom värvningen av Lindholm, som
hade kontakt med klubben
redan vid juletider.
Lindholm välkomnar ändå en bekant tränare och
Andersson har också gett
henne rikligt med ansvar.
Det ska leda till det Lindholm söker med utlandsvistelsen: utveckling.
? Det är den största orsaken till flytten. Och lite att
se hur man klarar sig utomlands när handbollen är så
liten i Finland. Att få veta
vilken nivå man ligger på.
Landslaget upp ur askan
Beslutet att lämna Finland
var lätt ? och det är också
ett beslut Lindholm rekommenderar för sina landsmaninnor. För tillfället spelar
en handfull finländskor ute
i Norden.
? Jag tycker absolut fler
borde flytta, det skulle vara jätteviktigt. Det spelar en
massa unga i FM-serien och
jag vet att det kliar i fingrarna hos en del.
? Det skulle kanske också leda till att handbollen
efterhand blir större och
synligare i Finland, tror
Lindholm. Man utvecklas
och hämtar sedan sina lärdomar hem.
Det skulle i sin tur gynna
landslaget som vaknat upp
igen. Verksamheten låg på
is i ett knappt år men återuppstod i samband med
sommarens EM-förkval ?
med ett gäng motiverade
damer.
? Inga hard feelings.
Visst, alla var besvikna när
det lades ner, men nu får
vi köra på för fullt igen. Vi
ska visa att vi är värda att
representera Finland.
Lindholm menar att landslaget fick massor av självförtroende av förkvalet där
man besegrade Israel och
Kosovo, och tog sig vidare
till det riktiga EM-kvalet.
Där väntar Polen, Ungern
och Slovakien.
? Vi tar hela tiden små
steg framåt och kommer
närmare de andra länderna, men kvalet blir nog jättehårt, medger Lindholm.
? Vi är underdogs, helt
klart, och kommer väl antagligen inte att klara av
att avancera, men vårt viktigaste mål är att prestera
på vår egen högsta nivå. Vi
ska ge allt.
Finland inleder EM-kvalet borta mot Polen den 7
oktober och får därefter besök av Ungern i Karis den
11 oktober.
?Samat pela
systeemit
toisensa jä
Anna Lindholm
Född: Den 25 augusti 1992 i Helsingfors.
Bor: I Oslo.
Familj: Mamma, pappa, syster och pojkvän.
Utbildning: Studerar till socionom på Arcada.
Position: Högersexa.
Klubbar: HIFK -2010, Sparta 2010-12,
Dicken 2012-15, Bæckelaget (NOR) 2015-.
Meriter: 3 FM-guld, 2 silver, 1 brons.
Bästa målskytt och stjärnspelare i FM-serien 2013-14.
Bästa målskytt i slutspelet 2014-15.
Facit landslag: 18 matcher, 26 mål.
Facit FM-serien: 142 matcher, 545 mål.
Beskriv dig själv med tre ord: Utåtriktad,
temperamentsfull och kämpe.
Suomesta ei enää löytynyt haasteita ja Anna Lindholm päätti kokeilla siipiensä kestävyyttä kovemmissa
ympyröissä. Nyt hän pelaa käsipalloa Norjassa ? ja uuden nosteen saaneessa maajoukkueessa.
aikki on mennyt aivan suunnitelmien
mukaan. Jopa paremmin.
Anna Lindholm nauttii elämästään Oslossa ja
Bæckelagetissa Norjan kolmanneksi korkeimmalla
sarjatasolla.
? Viihdyn tosi hyvin! Oslo on todella mukava kaupunki, vähän samanlainen
kuin Helsinki, joten tunnen
oloni kotoisaksi, Lindholm
kertoo.
? Seura on hommannut
asunnon ja työpaikan, ja
kaikki on mennyt tosi sutjakkaasti sekä kentällä että
sen ulkopuolella.
Käsipallon pelaamisen lisäksi Lindholm vetää koululaisille iltapäivätoimintaa
neljä tuntia per päivä.
? Leikimme ja pidämme
hauskaa. On ollut todella
kivaa, lapset ovat uskomattoman kilttejä!
Mikään ammattilaissarja
Norjan kakkosdivisioona
ei siis ole, mutta pelin taso on Lindholmin mukaan
korkeampi kuin kotoisessa
SM-sarjassa.
? Laatua on enemmän,
vastustajat ovat kovempia ja
taso on ylipäänsä parempi,
toteaa 23-vuotias laitapelaaja, joka on myös pannut
merkille vuonomaan selvästi kehittyneemmän käsipallokulttuurin.
? Ehdottomasti, saamme enem m än huom io ta ja kaikkialla puhutaan
käsipallosta. Ja panostus
on myös selvästi isompi.
Bæckelaget putosi viime
vuonna ja haluaa heti takaisin, se on ainoa tavoitteemme.
?Keskittynyt koko ajan?
Anna Lindholm on kuulunut Suomen parhaimpiin
pelaajiin parin v uoden
ajan.
Hän debytoi SM-sarjassa
15-vuotiaana ja on päättänyt kautensa palkintopallilla kaikkina paitsi yhtenä
keväänä. Yhteensä Lindholmilla on kuusi SM-mitalia,
joista puolet kultaisia.
Viimeisin tuli Dickenin
riveissä keväällä. Lindholm
oli pudotuspelien ylivoimaisesti paras maalintekijä 70 täysosumallaan kahdessatoista ottelussa, ja hän
tuntee että on saanut irti
kotimaan kentiltä kaiken,
mikä oli saatavana.
? Samat pelaajat ja systeemit vuosi toisensa jälkeen.
Tuntee kaikki niin hyvin
ja tietää tarkalleen mitä
tehdä jokaista vastustajaa
vastaan, ja silloin valitsee
helposti sen varman vaihtoehdon, Lindholm selittää.
? Täällä on mietittävä ja
kokeiltava miten pääsee
eteenpäin. Voinko tehdä
näin tai näin päästääkseni
maalipaikkaan? On oltava
sataprosenttisen keskittynyt koko ajan.
Entinen ÅIFK-luotsi Ulf
Andersson toimii kesästä
alkaen Bæckelagetin valmentajana, mutta ruotsalaiskoutsi ei ollut Lindholmin siirron takana. Anna
oli yhteydessä Norjaan jo
joulun aikoihin.
Lindholm on kuitenkin iloinen tutusta valmentajasta
ja Andersson onkin antanut hänelle runsaasti vastuuta. Tämän pitäisi johtaa
siihen, mitä Lindholm ulkomaanreissustaan hakee: kehitystä.
? Se on suurin syy siirtoon. Ja sen lisäksi haluan
nähdä miten pärjään ulkomailla, kun käsipallo on
niin pieni laji Suomessa.
Sitten tietää, millä tasolla
oikeasti on.
Maajoukkue noussut
tuhkasta
Päätös jättää Suomi oli lopulta helppo ? ja tätä päätöstä Lindholm suosittelee
myös maannaisilleen. Täl-
lä hetkellä kourallinen suomalaisnaisia pelaa ympäri
Pohjoismaita.
? Olen ehdottomasti sitä
mieltä että useamman pitäisi muuttaa, se olisi todella
tärkeää. SM-sarjassa pelaa
paljon nuoria ja tiedän että
joillakin syyhyää jo sormet.
? Se ehkä johtaisi myös
siihen, että käsipallo vähitellen saisi lisää näkyvyyttä
Suomessa, Lindholm uskoo.
Pelaajat kehittyvät ja tuovat
sitten tietotaitonsa mukaan
kotiin.
Se taas auttaisi maajoukkuetta, joka on jälleen herännyt henkiin. Toiminta oli jäissä vajaan vuoden
ajan mutta joukkue teki paluun kesän EM-esikarsinnassa ? mukanaan joukko
motivoituneita naisia.
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
W W W.SPORTPRESSEN.FI 9
Herrar / Miehet
Atlas
In/Sisään: Milan Filic (ITA), Stefan Jovanovic
(SRB), Srdjan Maletic (HUN).
Ut/Ulos: Toni Aalto (HK Pötsi), Theodotos Christou (CYP), Mikko Koskue (West), Viljami Kuntsi
(KyIF), Lauri Narinen (Akilles), Sergiy Shevchenko
(HIFK).
att vi är värda
era Finland?
BK-46
In/Sisään: Mikael Heinonen (SIF), Jasper Hellberg
(HIFK), Alexander Holmberg (SIF), Robin Karlsson
(West), Albert Lindholm (West), Janis Selge (EST,
lån/laina), Timmy Thor (Dicken).
Ut/Ulos: Chr istopher Rönnberg (SIF ), Carl
Weurlander (KyIF).
Cocks
In/Sisään: Andrei Kaliarovich (BLR), Victor Kovalenko (RUS), Yury Lukyanchuk (BLR), Mirza Mimic
(HIFK), Andrey Novoselov (RUS), Vitaly Shistsko
(RUS).
Ut/Ulos: Marius Aleksejev (SUI), Andrei Buciuman
(BEL), Marius Lepp (SUI), Vili Mattila (Dynamo),
Antti Rogenbaum (EST), Tuomas Sankari (SIF), Niki
Tuominen (Dynamo), Yevgen Umovist (UKR), Kristo
Voika (EST).
Dicken
In/Sisään: Christoffer Modig (SIF).
Ut/Ulos: Philip Ahlgren (Akilles), Timmy Thor (BK46).
Dynamo Riihimäki
In/Sisään: Vili Mattila (Cocks), Niki Tuominen
(Cocks).
Ut/Ulos: -
HIFK
In/Sisään: Rasmus Hallbäck (SWE), Casimir Hasselblatt (GrIFK), Roman Protsenko (West), Sergiy
Shevchenko (Atlas).
Ut/Ulos: Olev Eensalu (EST), Jasper Hellberg
(BK-46), Henrik Mattsson (Akilles), Mirza Mimic
(Cocks), Aivar Paist (EST), Victor Sandberg (HIK),
Thomas Åkermarck (SIF).
SIF
In/Sisään: Patrik Grönberg (KyIF), Jan Hagman
(West), Albin Järvinen (KyIF), Rony Leven (West),
Albert Rehnberg (West, lån/laina), Christopher
Rönnberg (BK-46), Tuomas Sankari (Cocks), Taavi
Tibar (NOR), Thomas Åkermarck (HIFK).
Ut/Ulos: Mikael Heinonen (BK-46), Alexander
Holmberg (BK-46), Jaan Kauge (EST), Anton Luuppala (SWE), Christoffer Modig (Dicken).
HC West
In/Sisään: Måns Ahlström (SWE), Simon Blomfeldt
(Akilles), Mikko Koskue (Atlas), Daniel Lång (Akilles), Atte Pakarinen (Akilles), Richard Sundberg
(GER).
Ut/Ulos: Robin Karlsson (BK-46), Rony Leven
(SIF), Albert Lindholm (BK-46), Roman Protsenko
(HIFK), Albert Rehnberg (SIF, lån/laina).
ÅIFK
In/Sisään: Eemeli Maijala (PIF), Max Nurmi (PIF).
Ut/Ulos: Samuel Alexandersson (PIF), Sebastian
Andersson (NOR), Ville Nordqvist (PIF), Ari Nurminen (HK Pötsi).
Källa/Lähde: Finnhandball.net (endast spelare födda 1999 eller
tidigare/vain ennen 1999 syntyneet pelaajat)
aajat ja
vuosi
älkeen?
Cocks jagar sitt fjärde raka FM-guld ? och har alla chanser att erövra det, trots stor
(utländsk) omsättning i truppen. De tre senaste säsongernas silverlag Dicken kör på med
betydligt färre förändringar, medan bronsgänget HC West bland annat fått in landslagsprofilen
Richard Sundberg från Tyskland men tappat ex-landslagstränaren Mikael Källman till Atlas.
Anna Lindholms kommentar:
?Cocks är jättehårda och kommer troligen att ta guldet igen. Dicken lär finnas i
toppen än en gång och sedan får vi se vad Källman får till stånd i Atlas. Det är ett stort
projekt men jag tror han kommer att ge mycket snabbt och att Atlas är starka redan i år.?
Cocks metsästää neljättä peräkkäistä SM-kultaa ? ja saavuttanee sen, vaikka (ulkomaalais)
vaihtuvuus onkin ollut huomattava. Kolmen viime kauden hopeajoukkue Dicken jatkaa
selvästi vähemmin muutoksin, kun taas pronssimiehistö HC Westissä on tapahtunut
yhtä ja toista. Mukaan on liittynyt maajoukkuetähti Richard Sundberg mutta
ex-maajoukkuevalmentaja Mikael Källman on siirtynyt Atlakseen.
Anna Lindholmin kommentti: ?Cocks on todella kova ja voittaa luultavasti taas.
Dicken sijoittunee jälleen kärkipäähän, ja sitten saa nähdä mitä Källman saa aikaan Atlaksessa.
Se on suuri projekti mutta uskon että hän tuo pöytään paljon ja että Atlas on vahva jo tänä vuonna.?
Damer / Naiset
Anna Lindholm hör till de bärande krafterna i
Finlands landslag som inleder EM-kvalet i höst.
Anna Lindholm kuuluu kantaviin voimiin Suomen
maajoukkueessa, joka avaa EM-karsinnat syksyllä.
Atlas
HIFK
In/Sisään: Ut/Ulos: Annica Sjölund (Akilles).
In/Sisään: Petra Friman (KyIF).
Ut/Ulos: Ella Koski (GER), Sabina Ringell (Akilles).
BK-46
SIF
In/Sisään: Sirja Lassinharju (Sparta), Elin Sjölund
(SIF), Elin Sundell (HC Raseborg).
Ut/Ulos: Sissel Baarman (GrIFK).
In/Sisään: Sigrid Berglund (GrIFK), Isabella Paganus (KyIF), Sanni Skoglund (KyIF), Anna-Mi
Weurlander (KyIF).
Ut/Ulos: Elin Sjölund (BK-46), Charlotta Roos
(NOR).
Dicken
In/Sisään: Carla Friman (KyIF), Sonja Koskinen
(SWE).
Ut/Ulos: Catharina Aspenström (GrIFK), Anna
Lindholm (NOR), Linda Ratilainen (Sparta), Anu
Riksman (Sparta).
GrIFK
? No hard feelings. Totta kai kaikki oli pettyneitä kun toiminta lopetettiin,
mutta ny t saamme taas
painaa täysillä. Haluamme
näyttää että olemme maajoukkuepaidan arvoisia.
Lindholm ker too että
joukkue sai rutkasti itseluottamusta esikarsinnasta,
jossa Suomi kaatoi Israelin
ja Kosovon edeten oikeaan
EM-karsintaan. Siellä vastaan asettuvat Puola, Unkari ja Slovakia.
? Otamme koko ajan pieniä askelia eteenpäin ja
pääsemme lähemmäs muita maita, mutta karsinnasta
tulee kyllä tosi kova, Lindholm myöntää.
? Olemme ihan selvästi
altavastaajia, emmekä kai
luultavasti tule etenemään
kisoihin, mutta tärkein tavoitteemme on suoriutua
omalla korkeimmalla tasolla. Tulemme antamaan
kaikkemme.
Suomi avaa EM-karsinnat Puolassa 7. lokakuuta
ja saa sen jälkeen vieraakseen Unkarin Karjaalle 11.
lokakuuta.
Anna Lindholm
Syntynyt: 25. elokuuta 1992 Helsingissä.
Asuu: Oslossa.
Perhe: Äiti, isä, sisko ja poikaystävä.
Koulutus: Opiskelee sosionomiksi Arcadassa.
Pelipaikka: Oikea laitapelaaja.
Seurat: HIFK -2010, Sparta 2010-12,
Dicken 2012-15, Bæckelaget (NOR) 2015Saavutukset: 3 SM-kultaa, 2 hopeaa, 1 pronssi.
Paras maalintekijä ja SM-sarjan tähtipelaaja 2013-14.
Pudotuspelien paras maalintekijä 2014-15.
Saldo maajoukkueessa: 18 ottelua, 26 maalia.
Saldo SM-sarjassa: 142 ottelua, 545 maalia.
Kuvaile itseäsi kolmella sanalla: Ulospäinsuuntautunut, temperamenttinen ja taistelija.
In/Sisään: Catharina Aspenström (Dicken), Sissel
Baarman (BK-46).
Ut/Ulos: Sigrid Berglund (SIF), Saga Remonen
(SWE).
Sparta
In/Sisään: Linda Ratilainen (Dicken), Anu Riksman (Dicken).
Ut/Ulos: Sirja Lassinharju (BK-46), Essi Mattsson
(Pirkat).
ÅIFK
In/Sisään: Malin Gullqvist (HC Norrvalla), Mathilda
Karell (KyIF), Maren Preis (GER).
Ut/Ulos: -
Källa/Lähde: Finnhandball.net (endast spelare födda 1999
eller tidigare/vain ennen 1999 syntyneet pelaajat)
Dicken bröt HIFK:s tre år långa guldsvit i vårens täta finalserie men har sedan dess
tappat systrarna Lindholm. Anna har flyttat till Norge medan fjolårets bästa spelare
Sofia tar paus och åker till Australien. ?Ia? Lindholm ersätts mellan stolparna av landslags
målvakten Sonja Koskinen och Dicken är trots förlusterna giganten HIFK:s största utmanare.
Anna Lindholms kommentar: ?Jag skulle säga att HIFK kommer först just
nu och får axla favoritskapet trots att Dicken tog guldet i våras. Men nog ska
Dicken spela final i år igen, det är helt klart ett topp-3-lag. Utan att nämna
någon inbördes ordning kommer medaljlagen att vara Dicken, HIFK och BK-46.?
Dicken katkaisi HIFK:n kolmen vuoden mittaisen mestaruusputken kevään tiukassa
finaalisarjassa, mutta on sen jälkeen menettänyt Lindholmin siskokset. Anna on
muuttanut Norjaan ja viime kauden paras pelaaja Sofia pitää välivuoden reissaten
Australiaan. Maajoukkuevahti Sonja Koskinen korvaa ?Ia? Lindholmin tolppien
välissä ja Dicken on menetyksistä huolimatta gigantti HIFK:n suurin haastaja.
Anna Lindholmin kommentti: ?Sanoisin että HIFK näyttää vahvimmalta juuri
nyt ja on suosikki, vaikka Dicken voittikin kultaa keväällä. Mutta kyllä Dicken
pelaa finaaleissa tänäkin vuonna, ihan selvästi top-3 -joukkue. Ilman mitään
keskinäistä järjestystä sanon että Dicken, HIFK ja BK-46 ovat mitaleilla.?
10 W W W.SPORTPRESSEN.FI
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
T E X T/ T E K S T I: M AT H I A S L I N D S T R Ö M F OTO/ K U VA : J O N A S C O LT I N G P R I VAT/ Y K S I T Y I N E N
Colting hittade
sig själv i triathlon
Den svenska versionen av stålmannen, Jonas Colting, vet vad
som krävs för att nå toppen i triathlon. Vägen dit var lång,
men under resan upptäckte han nya sidor av sig själv.
??T
riathlon sågs
länge som en
elitgren, en
gren för verkliga atleter, berättar Jonas Colting. Men
numera har det blivit allmänt känt att så gott som
var och en av oss kan klara
av en triathlontävling.
? Det enda som krävs är
träning, träning, träning.
Vem som helst kan genomföra en triathlon-tävling
bara man tränar långsiktigt
och målmedvetet.
Jonas Colting är en av
Sveriges genom tiderna
framgångsrikaste triathlonister. Han började sin
idrottsliga karriär som simmare, men märkte i tonåren
att det kanske ändå inte var
grenen som var för honom.
? En simtävling räcker
högst femton minuter och
jag märkte att mina starka kvaliteter finns på ännu
längre sträckor, förklarar
Colting. Det kändes naturligt att simningen fick allt
mindre plats i mitt liv, men
jag hittade till triathlon.
Grenen kändes som klippt
och skuren för mig och jag
kände direkt att detta var
min grej.
? Jag började ganska
snart en helhjärtad satsning
på att nå toppen. Jag ville
helt enkelt bli så bra jag
kunde och ständigt pusha
mig mot nya höjder, bättre
tider och större tävlingar.
Och visst nådde Colting
ända fram till den högsta
världstoppen. Med meriter
som VM-brons på Ironman
2001, VM-silver på långdistans 2004 och guld i Ultraman Championships 2004
och 2007 kan Colting nog
anses som en av Sveriges
världsstjärnor inom uthållighetsgrenar.
Lägerledaren
Triathlon är alltså en sport
där man kombinerar simning, cykling och löpning
av olika distanser. Den ultimata triathlontävlingen heter Ironman, och i den simmar man 3,8 kilometer, för
att sedan cykla 180 kilometer och till sist avsluta med
ett maraton, det vill säga
dryga 42 kilometer.
För att ge lite perspektiv är det värt att notera att
Colting sprang sin maratonsträcka under Ironmantävlingarna på tiden 2.44!
Och den forne simmaren
har faktiskt också utvecklat löpningen till sitt främsta vapen. Men han har inte nått toppen enbart på
talang.
? Under tiden då man
elitsatsade tränade man
nog kring 40 timmar i veckan, förklarar Colting, som
under hela sin karriär mer
eller mindre fungerade som
sin egna tränare.
? Men det är svårt att
kombinera uthållighetsträning och tempoträning. Under veckor då man kombinerade de två tvingas man
ändå vila lite mellan varven
för att tempot skall kunna
vara på hög nivå. Under
sådana veckor tränade jag
kring 30 timmar.
Under sin idrottsliga elitsatsning slet Colting för att
samla ihop ekonomiska
resurser för att satsningen kunde göras helhjärtat.
Han arrangerade bland annat han så kallade Colting
camps, det vill säga träningsläger för människor
av olika slag som vill träna
triathlon. Bland deltagarna fanns både helt vanliga
motionärer och elitsatsande
idrottare.
Äventyraren
? Jag har alltid sett mig själv
som något av en äventyrare, berättar den nu 42-åriga Colting med spänning
i rösten. Jag vill verkligen
göra saker som inte gjorts
förut och se hur långt man
kan pressa sig själv och sin
kropp.
? Dessutom har jag under mina många resor sett
en massa saker på olika
Ruotsin versio teräsmiehestä, Jonas Colting, tietää mitä huipulle pääseminen vaatii.
Tie maailmanhuipulle triatlonissa oli pitkä, mutta matkalla hän oppi itsestään paljon.
riatlonia pid e t t i i n pitkään eliitin
lajina, jota vain aivan huippukuntoiset harrasti, Jonas Colting kertoo. Mutta
nykyään tiedostetaan että
miltei kuka vaan voi päästä triatlonkilpailussa maaliin asti.
? Vaaditaan vain harjoittelua, harjoittelua ja lisää
harjoittelua. Kuka tahansa
voi harjoitella itsensä siihen
kuntoon että pystyy suorittamaan triatlonin, kun vain
harjoittelee pitkäjänteisesti
ja päättäväisesti.
Jonas Colting on yksi
Ruotsin kaikkien aikojen
menestyksekkäimmistä
triatlonisteista. Urheiluuransa hän aloitti uinnissa,
mutta huomasi teini-iässä
ettei uinti kuitenkaan ollut
hänen lajinsa.
? Uintikilpailu kestää
maksimissaan viisitoista
minuuttia, ja huomasin että vahvuuteni on vielä pitkäkestoisemmat kilpailut.
Uinti jäi vähitellen sivuun
ja olin jo lopettamassa sitä kokonaan kunnes löysin
triatlonin. Laji löi minut ällikällä ja huomasin nopeasti että laji oli kuin tehty minua varten.
? Aika nopeasti tähtäin
oli asetettu huippua kohden. Halusin kehittyä hyväksi triatlonistiksi, koko
ajan kurottaen kohti korkeampia korkeuksia ja isompia kilpailuja.
Ja kyllähän Colting pääsi maailmanhuipulle asti.
Meriittilistalta löytyy MM-
pronssi Ironman-kisoista
vuonna 2001, pitkänmatkan MM-hopea vuodelta
2004 ja kultaa Ultraman
Championships-kisoista
2004 ja 2007.
Leirijohtaja
Triatlon on laji, joka yhdistää uinnin, pyöräilyn
ja juoksun. Kovin kisoista
on Ironman, jossa ensin uidaan 3,8 kilometriä, sitten
pyöräillään 180 kilometriä
ja lopuksi vielä juostaan
maraton, eli runsaat 42 kilometriä.
Hieman suuntaa antavaa
on että Colting juoksi oman
maratoninsa Ironman-kisassa aikaan 2.44! Entinen
uimari onkin tehnyt juoksusta oman vahvuuden.
Mutta hän ei noussut huipulle ilman kovaa työtä.
? Kun treenasin kaikkein kovimmin, harjoittelin noin 40 tuntia viikossa,
Colting kertoo värähtämättä. Minulla ei varsinaista
valmentajaa ollut, ja laadin
itse omat harjoitusohjelmat.
? Haasteellisinta on kestävyysharjoittelun ja kovatempoisen harjoittelun jaksottaminen. Kun niitä yritti
yhdistää, niin levon merkitys kasvoi, silloin harjoitusmäärät putosivat noin 30
tuntiin viikossa.
Colting keräsi itse varat
jotta pystyi panostamaan
täysin urheiluun. Hän järjesti muun muassa Colting
camps -harjoitusleirejä ihmisille jotka olivat kiinnostuneita triatlonista. Lei-
reihin osallistui sekä tuiki
tavallisia ihmisiä että huipulle tähtääviä.
Seikkailija
? Olen aina pitänyt itseäni seikkailijana, 42-vuotias Colting kertoo. Haluan
tehdä asioita joita kukaan
ei vielä ole tehnyt ja haluan
kokeilla äärirajojani.
? Olen myös matkustanut
ympäri maailman ja nähnyt
miten ihmiset elävät eri olosuhteissa. Kaikki eivät ole
yhtä onnellisessa asemassa
kuin me täällä Pohjoismaissa. Siksi haluan kantaa korteni kekoon ja olla mukana
hyväntekeväisyyskeräyksissä.
Se ajatus kasvoi voimakkaammaksi vuoden 2014
alussa, ja kun WaterAid-
org a n i sa at io huom autti juomaveden puutteesta
kehitysmaissa, Coltingilla
välähti.
? Halusin jotenkin olla mukana WaterAidin tärkeällä asialla. Sain ajatuksen pitkän matkan uinnista,
joka sopi aika hyvin kun
kerran veden asialla oltiin.
Syntyi ajatus uinnista Tukholmasta Göteborgiin Göta
Kanalin, Vätternin ja Vänernin kautta. Matkaa kertyisi 640 kilometriä. Hankin
sponsoreita, tavoite oli kerätä kruunu metriä kohden
eli yhteensä 600 000 kruunua. Sponsorit olivat hyvin
epäileväisiä pystyisinkö tähän urakkaan ? ja olihan se
erittäin raskasta.
? Kun aallot löivät vastaan Vänernillä, olin itse-
H Ö S T - S Y K S Y 2 0 15
håll i världen, och vet att
det finns många som inte
är lika lyckligt lottade som
vi här uppe i Norden. Därför ville jag också på något
sätt syssla med välgörenhet
av något slag.
Tanken växte sig starkare
under början av 2014 och
då organisationen WaterAid
lyfte fram bristen på dricksvatten runtom i världen fick
Colting en idé, nog om en
lite halvtokig sådan.
? Jag tänkte att jag skulle
samla in pengar till WaterAid genom att simma från
Stockholm genom Göta
kanal och via Vänern och
Vättern till Göteborg, en
sträcka på 640 kilometer.
För att få ihop pengar samlade jag sponsorer, som nog
oftast var skeptiska till att
jag skulle klara av hela resan. Och visst var det tufft,
det tyngsta jag någonsin
gjort, faktiskt.
? Då vågorna slog emot
på Vänern var jag inte ens
själv helt övertygad om att
jag skulle orka ända fram.
Men jag gjorde det, och 41
dagar efter att jag hoppat
i vattnet i Stockholm var
jag framme i Göteborg. Då
dessutom insamlingen till
WaterAid gav över 700 000
kronor kan jag inte ha varit
mer nöjd.
W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11
Föreläsaren och
författaren
Numera är Jonas Colting
en populär föreläsare, som
också skrivit ett antal böcker och artiklar som behandlar triathlon och hälsosamt
leverne. Han kommer också
att föreläsa i Finland under
FSI-evenemangen Idrottsgatan (se separat artikel).
Colting förespråkar sunda levnadsvanor och hälsosam kost. Dessutom vill
han få människor att förstå
att man genom att bestämma sig verkligen kan göra
helomvändningar i livet.
? Jag har genom idrottandet och äventyrandet
lärt mig otroligt mycket om
mig själv och människan
som varelse. Människan
kan, bara hen bestämmer
sig och arbetar målmedvetet och metodiskt, klara av
otroliga kraftansträngningar och prestationer.
? Själv fick jag lära mig
att leva disciplinerat och
att verkligen ta hand om
mig och min kropp. Då
man lyckas uppnå sina mål
infinner sig en ro och ett
gott självförtroende. Ett bra
självförtroende medför en
verklig livslust, där man på
riktigt njuter av varenda sekund, avslutar Colting.
Sport vill ha fram Vasaspelare
Sport haluaa lisää vaasalaisia
ISHOCKEY. Vasalaget Sports representationslag inleder sin ligasäsong med endast tre egenfostrade spelare. Förutom Jesse Väkelä, Robin Salo och Samuli
Kivimäki får man förgäves söka efter ishockeyspelare ur egna led i ligatruppen.
Men ur ett ungt A-juniorlag ska det på sikt komma fler.
Laget satsar speciellt mycket på skridskoåkningen och på att ha ett aktivt och
rörligt spel. Förra säsongen slutade Sports A-juniorer på femtonde plats i ligan.
Nu kommer klubben till spel med ett nästan helt nytt och ungt lag. De som spelar
i A-juniorerna den här säsongen är födda 1996 eller senare.
Lagen får också ha ett begränsat antal spelare födda 1994 och 1995 i truppen,
men Sport har endast en sådan spelare. Majoriteten i Sports spelartrupp är födda
1997. (SP)
JÄÄKIEKKO. Vaasan Sport lähtee alkavaan liigakauteen ainoastaan kolmella omalla kasvatilla. Jesse Väkelä, Robin Salo ja Samuli Kivimäki ovat ainoina mukana,
mutta toiveena on, että todella nuori A-juniorijoukkue pystyisi kasvattamaan
tulevaisuuden Sport-liigapelaajia.
Sportin A-juniorit panostavat luisteluun ja aktiiviseen ja liikkuvaan peliin.
Joukkue oli viime vuonna SM-sarjan 15. mutta täksi kaudeksi A-juniorit osallistuvat sarjaan miltei kokonaan uudella joukkueella.
Tämän vuoden A-juniorit ovat syntyneet vuonna 1996 tai myöhemmin. Joukkueessa saa myös olla rajoitettu määrä 1994- ja 1995-syntyneitä, mutta Sportissa on ainoastaan yksi yli-ikäinen. Suurin osa Sportin pelaajista ovat syntyneet
vuonna 1997. (SP/ML)
Sport tar hjälp av Hermes
Sport ja Hermes yhteistyöhön
ISHOCKEY. Tidigare var Hermes och Sport bittra konkurrenter i Mestis. Men efter
Sports avancemang till FM-ligan har ishockeyföreningarna i Österbotten kommit
till insikt om att de behöver varandra.
Som ett resultat av deras samarbetsavtal kommer Sports 20-åringar Jesse
Väkelä och Felix Westermarck att spela i Hermes tills vidare.
? I Karleby får de större roller och mer speltid. I det här skedet av karriären
anser vi att den här lösningen är bäst för dem. Bägge två kommer med största
sannolikhet att synas i Sport denna säsong, säger Sports sportchef Markus Jämsä.
Backen Väkelä har hunnit spela för Sport i tre träningsmatcher i år och anfallaren Westermarck i nio. (SP)
JÄÄKIEKKO. Muutamia vuosia sitten Hermes ja Sport olivat verivihollisia Mestiksessä. Mutta Sportin liiganousun myötä seurat ovat lähestyneet ja ymmärtäneet
että kumpikin voisi hyötyä tekemällä yhteistyötä.
Solmitun yhteistyösopimuksen myötä Sportin 20-vuotiaat Jesse Väkelä ja
Felix Westermarck pelaavat Hermeksen riveissä ainakin toistaiseksi.
? Kokkolassa he saavat isommat roolit ja enemmän peliaikaa. Tässä vaiheessa
tämä ratkaisu on heillä paras tapa edetä. Molemmat nähdään todennäköisesti
vielä tämän kauden aikana Sportin riveissä, sanoo Sport-pomo Markus Jämsä.
Puolustaja Väkelä on pelannut Sportin riveissä kolmessa harjoitusottelussa
tällä kaudella, hyökkääjä Westermarck yhdeksässä. (SP/ML)
Sport inget självklart
val för österbottningar
Sport ei itsestäänselvyys
pohjanmaalaisille kiekkoilijoille
ISHOCKEY. Nej, det blev inte Sport för hockeybacken Marcus Fagerudd från
Larsmo. I stället tog den puck- och skridskoskickliga backen steget från Luleå
till Sports ligakonkurrent Ilves, dit också Vasalagets populära målvakt Hannu
Toivonen flyttat. Toivonen ersattes av Timo Niemi som senast har spelat med
Hokki i FM-serien, men är hemma från österbottniska Terjärv.
Joni Nikko är en annan back som Sport säkert gärna hade i sina led, men den
före detta Sportjunioren valde KalPa efter en säsong i Lukko som blev näst intill
helt förstörd av en skada han ådrog sig sommaren innan. Karlebybacken Miko
Malkamäki tog i sin tur ny fart i Lukko efter att ha fått fjolårssäsongen förstörd
på grund av skada i Sport. I Lukko fortsätter också Filip Riska, liksom Sportprodukten Miika Koivisto. (SP)
JÄÄKIEKKO. Sport ei sittenkään ollut seuraava osoite Luodosta kotoisin olevalle
Marcus Fageruddille. Kiekkovarma ja luisteluvoimainen puolustaja, joka viime
kaudella pelasi Ruotsissa Luulajan joukkueessa, siirtyi täksi kaudeksi Tampereelle
ja Ilveksen riveihin. Sportista samaan seuraan lähti myös suosittu maalivahti
Hannu Toivonen. Toivosen tilalle Sportin maalivahdiksi hankittiin Mestiksen
Hokista Timo Niemi, joka on kotoisin Teerijärveltä.
Myös Joni Nikko on puolustaja, jonka Sport varmasti mielellään olisi ottanut
omiin riveihinsä, mutta Sport-kasvatti valitsi KalPan joukkueekseen oltuaan viime vuonna Rauman Lukon pelaaja. Kokkolalainen Miko Malkamäki, jonka viime
kausi Sportissa meni pilalle loukkaantumisten vuoksi, hakee uralleen vauhtia
Lukosta. Lukon riveissä jatkaa Filip Riska, kuten myös Sport-kasvatti Miika Koivisto. (SP/ML)
Tre mot tre även i Finland
ISHOCKEY. I likhet med NHL kopierar också FM-ligan och Mestis från och med
den här säsongen det svenska systemet att förlängningar i grundserien efter
oavgjorda matcher spelas med tre man mot tre i stället för fyra mot fyra.
Målet med förändringen är att färre matcher ska avgöras genom straffläggning. Svenska ligan införde den nya regeln efter jul förra året och utfallet var
positivt. 78 procent av förlängningarna jämfört med 38 innan avgjordes i sudden
death.
Under seriespel pågår en förlängning i högst fem minuter. I playoff fortsätter
man att spela med hela femmor fram till ett mål görs. (Mata L)
IF Femman och Minken förstärkte
SKIDÅKNING. IF Femman och IF Minken profilerar sig allt mer inom skidåkningen
i Österbotten.
IF Länkens största stjärna, Rikhard Mäki-Heikkilä, tog steget över till Korsholmsföreningen Femman inför denna säsong. Den flytten innebär samtidigt
att så gott som hela Länkens herrgarde bytt jaktmarker. Patrick och Christian
Kronberg flyttade nämligen till IF Minken, medan Jonas Lindell drar till Norrvalla
Ski Team.
Trion Joachim Gustafsson, Johan Gustafsson och Samu Sjöblom från Borgå
Akilles drar också på sig Femmans tävlingsdräkter i vinter. Det blir därmed hård
konkurrens om platserna i Femmans stafettlag, eftersom föreningen har duktiga
juniorer och senioren Victor Lövdal i sina led sedan tidigare. (SP)
Tio grenar med när
idrottsakademi jubilerar
kin aika hädissäni, mutta
jaksoin maaliin asti, vaikka
siihen meni 41 päivää. WaterAid sai lopulta kasaan yli
700 000 kruunua ja vaikka
siitä on jo vuosi, niin olen
edelleen ylpeä.
Luennoitsija ja kirjailija
Nykyään Jonas Colting on
suosittu luennoitsija, joka
on myös kirjoittanut useita
kirjoja ja artikkeleita triatlonista ja hyvinvoinnista.
Colting luennoi myös Suomessa FSI:n järjestämässä
Idrottsgatan-tapahtumassa.
Hän kannustaa ihmisiä
noudattamaan terveellisiä
elämäntapoja ja ruokavalioita. Lisäksi hän painottaa,
että ihmiset voivat vaikuttaa omaan hyvinvointiinsa.
? Olen urheilun ja liikunnan kautta oppinut itsestäni ja ihmisluonteesta
paljon. Ihmisellä on piileviä voimanvaroja ja pystyy
päättäväisyydellä ja määrätietoisuudella tekemään uskomattomia suorituksia.
? Opin elämään kurinalaisesti ja opin huolehtimaan kropastani. Kun
ihminen pääsee tavoitteisiinsa, niin löytää rauhan
ja saa hyvän itseluottamuksen. Hyvä itseluottamus antaa uskallusta ja todellista
elämänhalua, jotta nauttii
jokaisesta hetkestä, Colting
lopettaa.
ALLMÄNT. Vasaregionens Idrottsakademi firar tio år genom att utvidgas med
en tionde gren. Det började 2005 med ishockey, fotboll, skidåkning, friidrott,
orientering och simning. År 2012 blev konståkning en del av verksamheten och
i fjol kom innebandy och bågskytte med.
Årets tillskott är truppgymnastik. Det var föreningen Vaasan Vasamattaret
som ville att deras gymnaster skulle få känna att de är elitidrottare och att högstadieeleverna ska ha möjlighet till morgonträningar.
Runt 450 idrottare är med i idrottsakademin just nu. Flest utövare har de stora
lagsporterna fotboll och ishockey. (SP)
Portin söker formen på nytt
ORIENTERING. Fredric Portin var inte alls nöjd med placeringarna 14 och 19 i VM.
Hans bästa insats i Inverness kom på medeldistans.
Nykarlebyorienteraren var belåten med själva orienteringen, men rent fysiskt
var inte formen den bästa. Efteråt insjuknade Portin och avstod därför från FM
för att sikta in sig på världscupfinalen i Schweiz i början av oktober. (SP)
Nya löparbanor i Pedersöre
FRIIDROTT. Löparbanorna i Bennäs i Pedersöre fick ny beläggning på hösten.
Eftersom banorna inte var i så dåligt skick att det fanns hål i dem kunde man
använda sig av den så kallade sprutmetoden, där 2,5 millimeter tjock ny beläggning sprutades på för cirka 80?000 euro.
Det är en tredjedel av vad det skulle kosta att riva upp de gamla banorna och
lägga nya. Den nya beläggningen ska hålla i tio år. (SP)
Kolme vastaan kolme myös Suomessa
JÄÄKIEKKO. Aivan kuten NHL:ssä, myös kotimainen Liiga ja Mestis pelaavat nyt
jatkoaikaa ruotsalaiseen tapaan. Eli tällä kaudella pelataan jatkoaikaa kolme
vastaan kolme -periaatteella aiempaa neljä vastaan neljän sijaan.
Tavoitteena on että ratkaisu haettaisiin harvemmin voittolaukauskilpailusta.
Ruotsin SHL teki kyseisen muutoksen joulun jälkeen ja tulos oli myönteinen:
78 prosenttia jatkoajoista päättyi ennen voittolaukauskilpailua, kun aiemmin
vastaava prosentti oli 38.
Kyseinen muutos vaikuttaa ainoastaan runkosarjaotteluihin. Pudotuspeleissä
pelataan yhä täysin viisikoin kunnes maali syntyy. (Mata L/ML)
Femman ja Minken vahvistuvat
HIIHTO. IF Femman ja IF Minken nostavat entisestään profiiliaan Pohjanmaan
hiihdossa.
IF Länkenin suurin tähti, Rikhard Mäki-Heikkilä, siirtyi mustasaarelaiseen
Femmaniin täksi kaudeksi. Siirron myötä miltei koko Länkenin miesten joukkue
lähti muihin seuroihin. Aiemmin Patrick ja Christian Kronberg siirtyivät IF Minkeniin, kun taas Jonas Lindell vaihtaa Norrvalla Ski Teamin väreihin.
Myös Joachim Gustafsson, Johan Gustafsson ja Samu Sjöblom Porvoon Akilleksesta edustavat IF Femmania tulevana talvena. Femmanin viestijoukkueen
paikoista käydään näin ollen kovaa kilpailua, varsinkin kun seurassa on jo ennestään Victor Lövdal sekä tukku hyväntasoisia junioreita. (SP/ML)
Kasvua juhlavuoden kunniaksi
YLEISTÄ. Vaasan seudun urheiluakatemia juhlii kymmenvuotista taivaaltaan
laajentamalla toimintaansa ja lisäämällä yhden urheilulajin listalleen. Näytösvoimistelusta (TeamGym) tulee akatemian kymmenes urheilulaji.
Urheiluakatemia aloitti toimintansa vuonna 2005 ja antaa mahdollisuuden
ylä-asteella oleville oppilaille harjoitella aamuisin. Alusta asti mukana ovat olleet
jääkiekko, jalkapallo, hiihto, yleisurheilu, suunnistus ja uinti. Taitoluistelu tuli
mukaan 2012 ja viime vuodesta lähtien myös salibandy ja jousiammunta ovat
osa akatemiaa.
Näytösvoimistelun mukaantulon myötä Vaasan Vasamattaret ja heidän urheilijat voivat panostaa lajiinsa ja harjoitella ammattimaisemmin. Urheiluakatemiassa on yhteensä noin 450 urheilijaa, joista suurin osa ovat jääkiekkoilijoita
ja jalkapalloilijoita. (SP/ML)
Portin hakee fyysistä huippukuntoa
SUUNNISTUS. Fredric Portin oli pettynyt sijoituksiinsa (14. ja 19.) Skotlannin MMkisoissa. Hänen parempi sijoituksena tuli keskipitkällä matkalla.
Uusikaarlepyyläinen oli tyytyväinen suunnistukseensa, mutta totesi ettei
fyysinen kunto ollut kohdallaan. MM-kisojen jälkeen Portin sairastui ja jätti
SM-kilpailut väliin siinä toivossa että ehtisi kunnolla tervehtyä maailmancupin
finaaliin, jotka juostaan Sveitsissä lokakuun alussa. (SP/ML)
Uudet juoksuradat Pännäisiin
YLEISURHEILU. Pännäisten juoksuradat saivat syksyllä uuden päällystyksen.
Koska radat eivät olleet niin huonossa kunnossa että niissä olisi ollut reikiä, korjaukseksi riitti että 2,5 millimetriä paksu uusi pinnoite ruiskutettiin vanhojen
ratojen päälle.
Kustannus oli 80 000 euroa, vain kolmannes siitä mitä hinta olisi ollut jos
radat olisi pitänyt uusia kokonaan. Uuden pinnoitteen pitäisi kestää kymmenen
vuotta. (SP/ML)
2.10. HIFK?SIF, Helsingfors/Helsinki,
Idrottshuset/Urheilutalo 19.00
3.10. Dicken?Atlas, Helsingfors/Helsinki, Britas
bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00
4.10. SIF?Cocks, Sjundeå/Siuntio,
bollhallen/palloiluhalli 16.00
10.10. Atlas?BK-46, Vanda/Vantaa, Myrbacka
Idrottshus/Myyrmäen Urheilutalo 15.00
10.10. HC West?ÅIFK, Grankulla/Kauniainen,
bollhallen/palloiluhalli 16.00
17.10. Dicken?HC West, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00
17.10. BK-46?Dynamo, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00
21.10. HC West?BK-46, Grankulla/
Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 19.00
21.10. SIF?Dicken, Sjundeå/Siuntio,
bollhallen/palloiluhalli 19.15
28.10. Dicken?HIFK, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30
28.10. Atlas?HC West, Vanda/Vantaa, Myrbacka
idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 19.00
31.10. BK-46?SIF, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00
10.11. HIFK?BK-46, Helsingfors/Helsinki,
Idrottshuset/Urheilutalo 19.30
11.11. HC West?Dynamo, Grankulla/
Kauniainen, bollhallen/palloiluhalli 19.00
11.11. SIF?Atlas, Sjundeå/Siuntio,
bollhallen/palloiluhalli 19.15
14.11. Atlas?HIFK, Vanda/Vantaa, Myrbacka
idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 15.00
14.11. Dicken?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00
14.11. BK-46?Cocks, Karis/Karjaa, Sisu Arena 18.30
kolla ? katso: www.handisliiga.fi
FM-serien, damer ? Naisten SM-sarja:
25.9. Sparta?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki, Britas
bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 19.00
26.9. BK-46?GrIFK, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00
27.9. HIFK?SIF, Helsingfors/Helsinki,
Idrottshuset/Urheilutalo 15.30
30.9. GrIFK?SIF, Grankulla/Kauniainen,
bollhallen/palloiluhalli 19.00
1.10. Atlas?Dicken, Vanda/Vantaa, Myrbacka
idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 19.00
14.10. Dicken?Sparta, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30
14.10. GrIFK?ÅIFK, Grankulla/Kauniainen,
bollhallen/palloiluhalli 19.00
14.10. BK-46?HIFK, Karis/Karjaa, Sisu Arena 19.00
14.10. SIF?Atlas, Sjundeå/Siuntio,
bollhallen/palloiluhalli 19.15
17.10. Dicken?HIFK, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 14.00
17.10. Atlas?BK-46, Vanda/Vantaa, Myrbacka
idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 15.00
17.10. Sparta?GrIFK, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30
28.10. BK-46?Dicken, Karis/Karjaa, Sisu Arena 19.00
28.10. HIFK?GrIFK, Helsingfors/Helsinki,
Idrottshuset/Urheilutalo 19.30
28.10. Sparta?SIF, Helsingfors/Helsinki, Britas
bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 20.45
31.10. BK-46?SIF, Karis/Karjaa, Sisu Arena 13.45
31.10. HIFK?Atlas, Helsingfors/Helsinki,
Idrottshuset/Urheilutalo 15.30
31.10. Dicken?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 16.00
6.11. Atlas?GrIFK, Vanda/Vantaa, Energia Areena 20.00
7.11. Sparta?HIFK, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli
8.11. SIF?Dicken, Sjundeå/Siuntio,
bollhallen/palloiluhalli 16.00
11.11. HIFK?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki,
Idrottshuset/Urheilutalo 19.30
11.11. SIF?BK-46, Sjundeå/Siuntio,
bollhallen/palloiluhalli 21.10
12.11. GrIFK?Dicken, Grankulla/Kauniainen,
bollhallen/palloiluhalli 18.30
12.11. Atlas?Sparta, Vanda/Vantaa, Myrbacka
idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 19.00
14.11. Sparta?ÅIFK, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 14.15
14.11. BK-46?GrIFK, Karis/Karjaa, Sisu Arena 16.00
14.11. Atlas?Dicken, Vanda/Vantaa, Myrbacka
idrottshus/Myyrmäen urheilutalo 18.00
18.11. GrIFK?HIFK, Grankulla/Kauniainen,
bollhallen/palloiluhalli
18.11. Dicken?BK-46, Helsingfors/Helsinki,
Britas bollhall/Pirkkolan palloiluhalli 18.30
18.11. SIF?Sparta, Sjundeå/Siuntio,
bollhallen/palloiluhalli 19.15
kolla ? katso: www.finnhandball.net
Division 1, herrar ? Miesten 1. divisioona:
kolla ? katso: www.finnhandball.net
MOTIONSEVENEMANG ?
KUNTOILUTAPAHTUMAT
19.9. Espoo Rantamaraton, Esbo/Espoo,
Otnäs/Otaniemi, www.rantamaraton.fi
26.9. Lamminjärven ympärijuoksu, Kyrkslätt/
Kirkkonummi, Veikkola
27.9. 42. Pääkaupunkijuoksu & 27. No Smoking -kävely,
Helsingfors/Helsinki, www.paakaupunkijuoksu.fi
3.10. Östersjömaraton/Itämeri-maraton,
Hangö/Hanko, www.itamerimaraton.com
11.10. Fiskarsin Kymppi ja puolimaraton.
Raseborg/Raasepori, Fiskars
10.10. Vantaan maraton, Vanda/Vantaa,
www. vantaanmaraton.net
kolla ? katso: www.suomenlatu.fi
ORIENTERING ? SUUNNISTUS
Rinkbandyligan, Söder ?
Kaukalopalloliiga, Etelä:
kolla ? katso: www.skrl.fi
RINGETTE
FM-serien ? SM-sarja:
26.9. EKS?Helsinki, Esbo/Espoo,
Leppävaaran jäähalli 14.45
3.10. EKS?RNK Flyers, Esbo/Espoo,
Leppävaaran jäähalli 14.45
4.10. Helsinki?NoU, Helsingfors/Helsinki,
Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15
11.10. Helsinki?RNK Flyers, Helsingfors/
Helsinki, Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15
17.10. EKS?NoU, Esbo/Espoo, Leppävaaran jäähalli 14.45
18.10. Helsinki?VG-62, Helsingfors/Helsinki,
Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15
25.10. Helsinki?EKS, Helsingfors/Helsinki,
Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15
7.11. EKS?LuKi-82, Esbo/Espoo,
Leppävaaran jäähalli 14.45
8.11. Helsinki?LuKi-82, Helsingfors/Helsinki,
Britas ishall/Pirkkolan jäähalli 12.15
14.11. EKS?VG-62, Esbo/Espoo,
Leppävaaran jäähalli 14.45
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi
Ligacuperna ? Liigacupit:
kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi
Division 1, herrar ? Divari, miehet:
Trav/Ravit, Helsingfors (Esbo)/Helsinki (Espoo), Vermo,
kolla tiderna ? tarkista ajankohdat 23.9, 30.9., 7.10,
14.10, 16.10, 21.10, 24.10, 28.10, 4.11, 11.11, 15.11, 18.11.
kolla ? katso: www.vermo.fi
22 - 25.10. Helsinki International UB Horse
Show. Helsingfors Ishall/ Helsingin Jäähalli
ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT
www.muaythai.fi
www.sptl.fi
www.vantaanuimarit.fi
www.tanssiklubimaster.fi
www.curling.fi
www.hankiralli.fi
www.viipurinnyrkkeilijat.fi
www.ltc-33.fi
www.hoski.fi
www.njk.fi
www.esbosegelforening.fi
www.suomalainenpursiseura.fi
ÖSTERBOTTEN>
POHJANMAA>
ISHOCKEY ? JÄÄKIEKKO
FM-ligan ? SM-liiga:
18.9. Sport?TPS, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30
26.9. Sport?Blues, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 17.00
30.9. Sport?Tappara, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30
9.10. Sport?KooKoo, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30
14.10. Sport?SaiPa, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30
16.10. Sport?Lukko, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30
18.10. Sport?Kärpät, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 15.00
28.10. Sport?KalPa, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30
12.11. Sport?Ilves, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 18.30
14.11. Sport?Ässät, Vasa/Vaasa, Vaasa Arena 17.00
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
20.9. VPS?FF Jaro, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 16.00
23.9. FF Jaro?KuPS, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 18.30
4.10. VPS?HJK, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 15.00
18.10. FF Jaro?FC Lahti, Jakobstad/Pietarsaari,
Centralplanen/Keskuskenttä 14.00
18.10. VPS?KTP, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti 14.00
Damligan, nedre slutspelsserien?
Naisten liiga, alaloppusarja:
19.9. SB Vaasa?Blue Fox, Korsholm/Mustasaari,
Botniahallen/Botniahalli 16.00
26.9. Blue Fox?Erä Akatemia, Nykarleby/
Uusikaarlepyy, Stjärnhallen/Tähtihalli 18.00
27.9. Blue Fox?SBS Wirmo, Nykarleby/
Uusikaarlepyy, Stjärnhallen/Tähtihalli 16.00
3.10. SB Vaasa?LNM, Korsholm/Mustasaari,
Botniahallen/Botniahalli 16.00
17.10. Blue Fox?KeLy, Nykarleby/Uusikaarlepyy,
Stjärnhallen/Tähtihalli 16.00
31.10. SB Vaasa?LaSB, Korsholm/Mustasaari,
Botniahallen/Botniahalli 16.00
31.10. Blue Fox?Steelers, Nykarleby/
Uusikaarlepyy, Stjärnhallen/Tähtihalli 18.00
14.11. SB Vaasa?KeLy, Korsholm/Mustasaari,
Botniahallen/Botniahalli 16.00
15.11. SB Vaasa?SB Welhot, Korsholm/Mustasaari,
Botniahallen/Botniahalli 16.00
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
MOTIONSEVENEMANG ?
KUNTOILUTAPAHTUMAT
kolla ? katso: www.suomenlatu.fi
ORIENTERING ? SUUNNISTUS
www.ikkronan.fi
www.vaasu.fi
www.ifminken.fi
HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU
Trav/Ravit, Vasa/Vaasa, Sandviken/Hietalahti, 11.10.
kolla ? katso: www.vaasanravit.com
ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT
www.caramelitopromotions.com
www.kokkolancorte.fi
www.krssua.com
www.mustakari.fi
www.wasagymhouse.com
www.vaasatytot.fi
www.kokkolanjymyvoimanosto.fi
www.kokkolanjymy.com
www.lohtajanveikot.com
www.rolling.fi
www.pietarsaarenvoimailijat.blogspot.com
www.vaasanviuhka.fi
www.kokua.fi
www.vaasanua.net
www.vis.fi
www.vus.fi
www.uimaliitto.fi
www.fsg.fi
22.9. VIFK?Merilappi United, Vasa/
Vaasa, Sandviken/Hietalahti 18.00
10.10. VIFK?Nice Futis, Vasa/Vaasa, Fennia Areena 16.00
ÅLAND>
AHVENANMAA>
Herrettan ? Miesten Ykkönen:
FOTBOLL ? JALKAPALLO
27.9. VIFK?FC Jazz, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 16.00
10.10. VIFK?PS Kemi, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 14.00
Veikkausliiga:
Damettan ? Naisten Ykkönen:
19.9. IK Myran?Sudet, Nedervetil/Alaveteli,
Sportplan/Urheilukenttä 15.00
26.9. Kokkola F10?IK Myran, Karleby/
Kokkola, Centralplan/Keskuskenttä 15.00
3.10. IK Myran?Härmä, Nedervetil/Alaveteli,
Sportplan/Urheilukenttä 15.00
10.10. Kokkola F10?JyPK, Karleby/
Kokkola, Santahaka 15.00
28.9. Närpes Kraft?BK-46, Närpes/Närpiö, Mosedal 16.00
3.10. Närpes Kraft?KaaPo, Närpes/Närpiö, Mosedal 14.00
RINKBANDY ? KAUKALOPALLO
Herrarnas division 1, zon 2 ?
Miesten 1-sarja, lohko 2:
HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU
26.?27.9. Dicken Cup, Helsingfors/Helsinki, Tali
fotbollshall/Talin jalkapallohalli & Britas idrottshall/
Pirkkolan urheiluhalli, www.dicken.fi
kolla ? katso: www.finbandy.fi
18.11. Tiikerit?Arago de Séte (FRA), Karleby/
Kokkola, Karleby ishall/Kokkolan jäähalli 18.30
INNEBANDY ? SALIBANDY
Herrtvåan, västra ? Miesten
Kakkonen, länsi:
BANDY ? JÄÄPALLO
Euro Cup
kolla ? katso: www.suunnistus.fi
Turneringar ? Turnaukset:
Bandyligan ? Bandyliiga:
31.10. Tiikerit?VaLePa, Karleby/ Kokkola, Hållhagens
idrottshall/Hollihaan liikuntahalli 17.00
14.11. Tiikerit?Rantaperkiön Isku, Karleby/ Kokkola,
Hållhagens idrottshall/Hollihaan liikuntahalli 17.00
Herrtvåan, norra ? Miesten
Kakkonen, pohjoinen:
25.9. JBK?GBK, Jakobstad/Pietarsaari,
Västerplan/Länsikenttä 18.30
27.9. FC Kiisto?FC Santa Claus, Vasa/
Vaasa, Karlplan/Kaarlen kenttä 14.00
27.9. KPV?AC Kajaani, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 16.00
3.10. GBK?KPV, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskuskenttä 14.00
Damtvåan, zon C ? Naisten
Kakkonen, C-lohko:
19.9. Esse IK?Pallokissat/2, Ytteresse, Bollplan 15.00
19.9. GBK?FC Hertta, Karleby/Kokkola, Ykspihlaja 15.00
19.9. FC United?I-JBK, Jakobstad/
Pietarsaari, Västerplan 15.00
Herrtrean ? Miesten Kolmonen:
kolla ? katso: www.resultcode.fi
FUTSAL
Futsal-ligan ? Futsal-liiga:
31.10. Ruutupaidat?Ilves FS, Vasa/Vaasa,
Vaasan Ammattioppilaitos 15.00
15.11. Ruutupaidat?PP-70, Vasa/Vaasa,
Vaasan Ammattioppilaitos 15.00
VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO
Herrligan ? Miesten mestaruusliiga:
4.10. Tiikerit?LEKA Volley, Karleby/ Kokkola,
Hållhagens idrottshall/Hollihaan liikuntahalli 17.00
21.9. IFK Mariehamn?FC Inter, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
1.10. IFK Mariehamn?HJK, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
5.10. IFK Mariehamn?RoPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
25.10. IFK Mariehamn?VPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 13.00
Finska cupens herrfinal ? Miesten
Suomencupin finaali:
26.9. IFK Mariehamn?FC Inter,Valkeakoski,
Tehtaan kenttä 14.45
Damligan, övre slutspelsserie?
Naisten liiga, ylempi loppusarja:
26.9. Åland United?HJK, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00
3.10. Åland United?PK-35 Vantaa, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 17.00
Herrtrean, Åbo ? Miesten
Kolmonen, Turku:
19.9. JIK?FC Åland, Vikingavallen konstgräs/KHT, 17.00
26.9. FC Åland?FC Boda, Sund 17.00
Turneringar ? Turnaukset:
kolla ? katso: www.ifkmariehamn.com
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO
Damlandslaget tar avstamp mot Holland
FOTBOLL. Det finländska damlandslaget kvalar
tillsammans med Spanien, Irland, Portugal och
Montenegro om högst två platser till EM-slutspelet i Nederländerna sommaren 2017. Förbundskaptenen Andrée Jeglertz betonar vikten
av att inte underskatta en enda av motståndarna
i gruppen.
? Spanien är topprankat men det är inte bara
dem vi ska ta på fullaste allvar. Portugal och Irland är på stadig frammarsch och båda länderna
har numera en organiserad fotbollsliga även för
damer. Min gissning är att vi och våra huvudopponenter kommer att spela en hel del i kors.
I slutändan är målet förstås att Finland är en
av de inalles 15 nationer som kvalar in till EM.
? Det är en fullt realistisk målsättning som vi
varje dag jobbar för. Finland har deltagit i de tre
senaste slutspelen på Europanivå och den raden
ska få en fortsättning, säger chefstränaren.
De tre första omgångarna avgörs under hösten
och i september nästa år avslutas kvalet. (Mata L)
Pargasfostrade mittbacken Anna
Westerlund blir en av Finlands
nyckelspelare i EM-kvalet.
Paraislainen toppari Anna
Westerlund kuuluu Suomen
avainpelaajiin EM-karsinnoissa.
Helmarit karsii kohti Hollannin kisoja
JALKAPALLO. Suomen naisten jalkapallomaajoukkue karsii Espanjan, Irlannin, Portugalin ja Montenegron kanssa korkeintaan kahdesta paikasta Hollannin EM-kisoissa kesällä 2017. Päävalmentaja Andrée
Jeglertz painottaa, ettei yhtäkään lohkovastustajaa saa aliarvioida.
? Espanja on huippumaa mutta myös Portugal ja Irlanti ovat kehittyneet viime vuosina. Myös heidän
kotimaiset sarjat ovat kehittyneet paljon. Uskoisin että pelit tässä lohkossa menevät aika paljon ristiin.
Suomen tavoitteena on olla yksi kuudestatoista maasta jotka pelaavat EM-kisoissa.
? Unelma on täysin mahdollinen, ja sitä kohti tehdään töitä joka päivä. Suomi on ollut mukana kolmessa viime EM-kisoissa, ja siihen pitää saada jatkoa, sanoo päävalmentaja.
Kolme ensimmäistä ottelukierrosta pelataan syksyn aikana ja karsinnat loppuvat vuoden päästä
syyskuussa. (Mata L/ML)
Island skrev fotbollshistoria
FOTBOLL. Redan för två år sen gick lilla Island under Sveriges tidigare förbundskapten Lars Lagerbäck
till playoff om en VM-plats i Brasilien 2014. I dubbelmötet som följde blev Kroatien för svårt och drömmen gick inte i uppfyllelse.
I EM-kvalet som är inne i sitt slutskede lämnade Island inget åt slumpen. Biljetten till slutspelet i
Frankrike nästa sommar kunde bokas med två omgångar kvar att spela.
På sin väg till EM har islänningarna tagit maximala sex poäng av VMtrean Nederländerna. Fram tills slutspelsplatsen var säkrad hade Gylfi
Sigurdsson med fem fullträffar svarat för en tredjedel av lagets mål.
Island är med sina drygt 325000 invånare det befolkningsmässigt
minsta land som nånsin nått EM. Övriga nationer med en mindre population än Finland som tidigare deltagit i turneringen är Lettland (2004),
Norge och Slovenien (båda 2000). (Mata L)
Islanti teki jalkapallohistoriaa
JALKAPALLO. Jo kaksi vuotta sitten pieni Islanti eteni jatkokarsintoihin MM-karsinnoissa. Silloin Ruotsin
entinen päävalmentaja Lars Lagerbäck ei pystynyt luotsaamaan saarelaisia kisoihin. Kroatia oli liian
kova ja unelma särkyi.
EM-karsinnoissa Islanti ei aikaillut ja selvitti tiensä Ranskan lopputurnaukseen jo kaksi kierrosta ennen kuin karsinnat oli pelattu loppuun. Karsinnoissa islantilaiset ovat muun muassa ottaneet täyden
pistepotin MM-kolmoselta Hollannilta. Gylfi Sigurdsson on viidellä osumallaan tehnyt kolmanneksen
Islannin maaleista.
Islanti on 325 000 asukkaallaan pienin EM-kisoihin selviytynyt maa. Muita maita joilla on vähemmän
asukkaita kuin Suomi ja ovat pelanneet EM-kisoissa, ovat Latvia (vuonna 2004), Norja ja Slovenia
(kumpikin vuonna 2000). (Mata L/ML)
Sparv gjorde sitt livs mål
FOTBOLL. Trots att det var hans livs mål valde Tim Sparv att inte fira när han förde sin danska klubb FC
Midtjylland till en sensationell ledning borta mot Southampton i Europa League. Orsaken var enkel.
Efter att Sparv hade gått ut grundskolan i Vörå var det Southamptons akademi som fostrade honom
de följande åren.
Känslorna förblir starka för klubben och av respekt för fansen på St Mary?s valde att inte fira sitt
första mål i en Europamatch. Matchen slutade 1-1 och Midtjylland gick vidare efter att ha vunnit med
1-0 i Danmark.
Sparv kan få nya chanser att när Midtjylland möter italienska Napoli, polska Legia Warszawa och
belgiska Club Brügge i grupp D i Europa League. (SP)
Sparv teki elämänsä tärkeimmän maalin
JALKAPALLO. Vaikka kyseessä oli Tim Sparvin uran tärkein maali, hän ei sitä juhlinut, sillä hän teki sen
vanhaa seuraansa vastaan. Sparvin maali syntyi vieraskentällä Southamptonia vastaan, kun hänen
nykyinen seura, tanskalainen FC Midtjylland, pelasi Eurooppaliigan karsintoja Valioliigajoukkuetta
vastaan.
Sparvhan siirtyi heti peruskoulun jälkeen Southamptonin akatemiaan ja hänellä on edelleen läheiset suhteet seuraan. Ottelu päättyi 1-1 ja koska Midtjylland oli voittanut kotonaan 1-0, niin Sparv ja
Midtjylland päihitti englantilaiset sensaatiomaisesti ja eteni Eurooppaliigan lohkovaiheeseen.
Sparv voi juhlia lohkopelien mahdollisia maalejaan ilman tunnontuskaa, sillä D-lohkossa pelaa tanskalaisten lisäksi italialainen Napoli, puolalainen Legia Warszawa ja belgialainen Club Brügge. (SP/ML)
kolla ? katso: www.jik.ax
MOTIONSEVENEMANG ?
KUNTOILUTAPAHTUMAT
10.10. Kanonloppet & Ålandsmarschen,Finström,
Markusböle www.idrott.ax
kolla ? katso: www.suomenlatu.fi
ÖVRIGA GRENAR ? MUUT LAJIT
Glöm inte: www.golf.fi, www.stll.fi, www.
tennisassa.fi, www.uimaliitto.fi
Svensk koloni i CSKA Moskva
FOTBOLL. Roman Eremenko får fortsätta att prata svenska i CSKA Moskva. Trots att Pontus Wernblom
har ett år kvar på kontraktet har 29-åringen sagt till Sportbladet att han i princip är överens om att
förlänga kontraktet med ytterligare två år, så det blir sammanlagt tre år till.
Enligt Sportbladets ryska källor erbjuds Wernblom en lön i nivå med klubbens ryska landslagsstjärnor, målvakten Igor Akinfejev och försvararen Sergej Ignatjevitj. De båda ryssarna har bruttolöner före
den ryska skatten på 13 procent på över två miljoner euro per år plus saftiga bonusar för sportsliga
framgångar.
Förutom Wernblom representerar även svenskarna Carlos Strandberg och Alibek Aliev CSKA, men
Strandberg är uthyrd till Ural och Aliev till Jaro. (SP)
14
GENERALSEKRETERARENS
KOLUMN
Christel Raunio
Generalsekreterare för Finlands Svenska Idrott
Idrott för alla ? välkommen med!
ETISKA REGLER i idrotten och hur vi kan fungera som
en inkluderande organisation, förebygga mobbning och skapa
trygga idrottsmiljöer för alla dem som vill vara med, det var den
röda tråden i det stora infopaket som gick ut till alla våra idrottsföreningar i september. Finlands Svenska Idrott har ett etiskt program, där vi utgående från olika aktörers perspektiv, lyfter upp
värdegrunden i idrotten och hur vi förväntas agera som idrottare
och motionärer, som tränare, som föreningsaktiva och inte minst
som aktiva inom barn- och ungdomsidrotten.
VI LYFTER UPP tre viktiga principer: människovärdesprin-
cipen med tolerans, rättvisa och jämlikhet, hälsoprincipen med
hälsa och välmående, trygghet och ren idrott samt fostringsprincipen med trivsel, utveckling, uppmuntran och stöd. För oss är
det en självklarhet att utgående från en sund och ren idrottsmiljö
ge idrottaren och motionären möjlighet att utvecklas fysiskt och
psykiskt i ett tryggt sammanhang och skapa sig ett socialt nätverk, ett naturligt sammanhang och en livsstil som ger ett gott
liv men också en språngbräda för framgång.
HUR VÄL VI LYCKAS, är något vi kvantitativt kan mäta
mängden medaljer våra föreningar tar i tävlingar. Men kvalitativt ska vi väl kunna se det i förhoppningsvis längre livslängd,
bättre folkhälsa, starkare sammanhållning och gemenskap, ett
samhälle där alla ryms med och mår bra. Idrott förenar och skapar
gemenskap. Inget lag fungerar med bara en spelare och varje individuell idrottare är resultat av ett lagarbete. Likaså behövs det
en bredd i idrottsverksamheten för att åstadkomma spjutspetsar
och det behövs spetskunskap för att ta oss vidare till följande
nivå. De etiska reglerna finns som en röd tråd i hela verksamheten
? oberoende av om det är fråga om knattefotboll eller tävling på
olympisk nivå. För oss är devisen klar: idrott för alla och förstås
på svenska i Finland.
Christel Raunio, generalsekreterare
Tfn 050-351 30 38, e-post: christel.raunio@idrott.fi
PS. En utmaning till dig som är idrottsaktiv: ta kontakt med en
flyktingförläggning nära dig och be dem komma med i verksamheten i din förening. Idrott för alla ? också för dem som nu saknar sitt
naturliga sociala sammanhang och behöver din hjälp för att landa
i vår vardag. Ta chansen!
i det antal deltagare som kommer med i verksamheten eller
FSI finns på Facebook
FSI använder sin Facebooksida som distributionskanal
för aktuella händelser och evenemang.
Gå gärna in och gilla vår sida om du har ett Facebookkonto, och ge gärna
kommentarer och idéer i vår logg. Och glöm inte bort vår webbsida www.idrott.fi.
FSI:s värderingar ut
I den dagliga verksamheten.
1500 visselpipor har åkt ut till finlandssvenska
idrotts-och motionsföreningar.
Detta som en insats i Vi gör det tillsammans-projektet som Finlands Svenska Idrott
genomför I samarbete med Folkhälsan och Yle.
Fokus ligger på att jobba mobbningsförebyggande inom idrotten. Alla barn och unga som
idrottar skall kunna känna sig trygga och välkomna i sitt lag och i sin klubb. I kampanjen
ingår bland annat samarbetsövningar för barn
och unga i olika åldrar, filmer om hur man kan
bygga lagandan, en låt och musikvideo och
material för till exempel lagledare, tränare och
gymnastiklärare.
Med visselpiporna har varje förening också
fått den finlandssvenska idrottsrörelsens etiska program - Idrott för alla ? dvs. 4 broschyrer
som har gjorts upp med inriktning på fyra
målgrupper; utövare, tränare föreningsaktiva
samt aktörer inom barn- och ungdomsidrotten. Varje målgrupp har ett eget material som
ger praktiska övningar i hur vår värdegrund
respekteras.
Ytterligare innehåller paketet Antidopingkommitténs häfte ?Förbjudna substanser och
metoder inom idrotten 2015? och ett upprop
för att godkänna en rusmedelsförebyggande
policy ? Rusfri fritid.
Värderingarna når dryga 330 föreningar
med sina totalt ?84 000 medlemmar. ?Finlands
Svenska Idrott vill på detta sätt inleda vintersäsongen genom att ge verktyg och inspiration
till en god anda vad gäller människovärde-,
hälso- och fostringsprinciper!
Vill du ha detta material? Ta kontakt på
info@idrott.fi eller läs mera på hemsidan:
idrott.fi/etik
Idrottsgatan 2015
20.10 Vörå
26.10 Åbo
28.10 Helsingfors
Moderator Mikaela Ingberg
EN FRAMGÅNGSRIK
IDROTTSFÖRENING
Moderna verktyg för administration
22 september Föreningsadministration i molntjänsten Google Drive
18.00
MISSION: IDROTT FÖR ALLA
PÅ SVENSKA I FINLAND
+
19.00
JONAS COLTING:
DEN NAKNA SANNINGEN
19?
Anmälningar och mera info: www.idrott.fi
Idrottsgatans deltagare lyssnar gratis på Jonas Colting.
Hur kan man skapa föreningsregister i Google Drive? Vi lär oss att
skapa och dela dokument. Vi tittar också på delade Google-kalendrar.
13 oktober Modern marknadsföring och kommunikation
Vi tittar på olika sociala medier och hur man kan använda
dem som kommunikations- och marknadsföringskanaler.
Vi funderar även hur man kan kombinera Google Drive
och Facebook för t.ex. värvande av nya medlemmar.
3 november Verktyg för ekonomisk planering, beskattning och stadgar
Vi använder kalkylark för att tillsammans jobba med budgetering
och uppföljning. Vi tittar även på de centrala principerna för
bokföring och bokslut samt lagar och stadgar som berör föreningar.
24 november Utvecklingsarbeten och utbyte av erfarenheter
Vi delar med oss av erfarenheter och presenterar hur olika föreningar
jobbat med de nya verktygen. Det finns även utrymme för
personlig handledning med ibruktagning av de nya verktygen.
Tidpunkt: 17.00 -20.00
Utrymme: Fortbildningscentrum Prakticum,
Jan-Magnus Janssons plats 5, Helsingfors
Pris: 79 ?/person
Anmälan: Senast 8.9.2015 på
http://goo.gl/2FUh6W
Ytterligare info: Jeanette Harf,
jeanette.harf@prakticum.fi, 050 350 9448