ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
SOMMAR
-
GUIDE
News
OPAS
KESÄ 2016
FESTIVALS ? ARTIS
TINFO 2016 ? THEA
TRES ? EVENTS
ww w.s por
tpressen.
fi
2016
- KESÄ
SOMMAR
A &
R U S KO L
N O O R A C E D E RC R E UTZ
A
C A M I LL
VAINIO
NANNA
IRMES l
OSKAR K
S T N E V E ? S E R TA E H
T ? 6102 OFNITSIT
RA ? SLAVITSEF
canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
2
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
SOMMAR - KESÄ 2016
Hos oss hittar ni ett
fullständigt utbud av EL
och VVS material !!!
IMOW
från/alk.
1490?
Öppethållningstider:
Aukioloajat:
Vardagar/arkisin: 7.30-17.00
Lördag/lauantaina: 9.00-13.00
Grillar alk. - Grillit alk.
189?
Mästarvägen 2, Kimito | Mestarintie 2, Kemiö
? 02 427 080 | www.strandell.fi
Skylift
12,5 - 21m
Aggregat / Aggregaatit
Bergsborrmaskin / Kallioporakone
Avant 640
Jordstamp / Maantiivistäjä
Röjsåg / Raivaussaha
Mycket mera / Paljon muuta
?
?
?
?
?
?
?
Lämna inte bilen åt
kråkorna...
Aggregat
Honda Rincon
25700 Kimito ? Kemiö
? (02) 421 121, 050 330 6602
...utan återvinn den på rätt
RING/SOITA:
sätt. Samtidigt får du
040
7440 399
ett skrotningsintyg som
innebär att ditt ansvar för
fordonet upphör.
Koncentrera dina inköp
av trävaror till ortens
ledande trävaruaffär!!
Sågat,
Tryck-impregnerat,
Dörrar o. fönster, Hyvlat,
Lister, Köksinredning,
Byggnadsskivor
+ mycket annat...
Keskitä puutavaraostoksesi
paikkakunnan johtavaan
puutavarakauppaan!!
Stihl
Vi finns också
på Facebook!
Pionjär
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
www.suomenautokierratys.fi
2015
HIRSITALOT JA -HUVILAT - STOCKSTUGOR OCH VILLOR
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
2015
www.kimara.fi
DER
TERI
59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
www.kasnas.com
OKSU
59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
S
IT
www.kasnas.com
Boka nu
Varaa nyt
en rolig och
hauska ja
minnesvärd mieleenpainuva
semesterresa
kesäloma
till Kasnäs!
Kasnäsissä!
TART
ÄHTÖ
UILTA
G.
Övernattning i
dubbelrum
65 ?/pers./natt,
extrabädd barn
12 ? (5-12 år).
015
ÄE R
TERI
ROCKS
OKSU
ON
www.kasnas.com
www.kasnas.com
Lämpimästi
tervetuloa!
Lämpimästi
Varmt
Lämpimästi
tervetuloa!
välkommen!
T
LTA
G.
Dino 180 XT
Ammann
Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet,
Rakennuslevyt + paljon
muuta
015
DANS
ANSSIT
RT
HTÖ
Avant 640
Hinta 65 ?/hlö/yö,
majoitus kahden
hengen huoneessa ja
lapset lisävuoteessa
12 ? (5-12 v.).
Övernatta hos oss och Yövy meillä ja lähde retkelle
åk på utflykt t.ex till Örö vaikka Örön linnakesaarelle.
kustfort, det mångsidiga Sata vuotta suljettuna ollut
resemålet som öppnades Örön linnakesaari avautui
2015 efter att har varit
monipuoliseksi
stängt i 100 år.
matkailukohteeksi 2015.
www.oro.fi
www.oro.fi
tervetuloa!
Lämpimästi
Varmt
BAD || HOTELLI
HOTELL
| |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
KYLPYLÄ
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
tervetuloa!
BAD
|
HOTELL
|
GÄSTHAMN
välkommen!
KYLPYLÄ | Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com| KAUPPA
Puh. 02-521
0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
RESTAURANG | HANDEL
| CARAVAN
KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA
BAD || HOTELLI
HOTELL | |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
KYLPYLÄ
| RAVINTOLA
| KAUPPA
RAVINTOLA
| KAUPPA | VIERASSATAMA
CARAVAN
KYLPYLÄ | Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com| KAUPPA
ÖRÖ PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
11.7.15 klo 19.00
Bändi: Finemang
KIMARA
Kevättarjous! - Vårerbjudande!
MY
Nyt Tikkurilan VALTTI- tai VINHA-puunsuojaaineet kaupan päälle
tilauksiin 31.8.2016 mennessä, kun toimitus vuonna 2016.
Nu
Tikkurila VALTTI- eller VINHA-träskyddsmedel på köpet till
COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
beställningar som är gjorda före 31.8.2016, när leveransen under 2016.
L IF E ST Y L E S H O P
O59°55,22?
LUI TFNL? 22°24,70?
EE TS ET Y L
E S HO
O U ?T30
L%
ET
?
4
0% itsellesi!
Tule heti Kimara-kaupoille ja ota hurja kevättarjous
?
?
5
0
%
Kom genast på Kimara-uppköp och ta del av vårerbjudandet!
ALE
SIA!
A
ARLEE
?40
A
E ?50%
R
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
ARJOUK
HUIPPUT
Kimara-kaupasta saat myös K-Plussaa!
Du får också K-Plussa för Kimara-affären!
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
Arabian valmistamat uudet
punainen Bengtskär ja
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
25870 Dragsfjärd
TALOMYYNTI/HUSFÖRSÄLJNING
020 776 9600
Per Bodö 020 776 9607
m
a
r
per.bodo@varutjanst.fi
Prog info@varutjanst.fi
för
barn!
LÖVÖ BROLOPPET ?
LÖVÖ SILTAJUOKSU V
13.6.2015 kl 13:00
Jälleenmyyjäluettelo ja tilau
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
Deli
Delimarknad/Delimarkkinat
Vinkällaren/Vinikellari
Mackmyra whisky
Inhemsk rågwhisky/Kotimainen ruisviski
Mästerskap i mathantverk/
Artesaaniruuan suomenmestaruuskilpailu
Coffee Corner
4
4
6
7
8
9
Kimitoön/Kemiönsaari 10-15
Saloregion/Salonseutu 16-17
En dos natur/Annos luontoa
18-19
Upplev skärgården från luften/
Koe saaristo lentäen
20
Västra Nyland/Länsi-Uusimaa
22-23
Östra Nyland/Itä-Uusimaa
24-25
Åland/Ahvenanmaa 26-27
Österbotten/Pohjanmaa 28-29
Skärgårdskartan/Saaristokartta 30-31
Pargas/Parainen 32-37
Skärgårdens ringväg/Saariston rengastie
38-39
FESTIVALS ? ARTIS
TINFO 2016 ? THEA
TRES ? EVENTS
SOMMAR - KESÄ 2016
Njut av sommaren på kusten!
Nauti kesästä rannikolla!
CITY & ARCHIPELAGO NEWS berättar om hela kusten och
skärgården i ett läspaket som utkommer året om. Nu är det
sommartidningens tur. På de regionala sidorna hittar du artiklar och notiser med tips för en lyckad sommar.
CITY & ARCHIPELAGO NEWS kertoo Suomen rannikosta ja
saaristosta koko vuoden ilmestyvin lukupaketein. Nyt on vuorossa kesälehti. Alueiden sivuilta löydät artikkeleita ja notiiseja. Niistä saat vihjeitä hyvään kesänviettoon.
I CITY & ARCHIPELAGO NEWS finns även denna gång den
CITY & ARCHIPELAGO NEWSIN liitteinä ovat tälläkin kertaa
separata evenemangs- och festivaltidningen Can Do och Sportpressen. Ett digert läspaket för terrassen på sommarvillan, i
båten eller som guide på vägen. Kustremsan från Karleby till
Lovisa är vårt område - det fokuserar vi på!
Can Do ja Sportpressen -lehti. Siinäpä mahtava lukupaketti kesämökin terassille, veneeseen tai matkaoppaaksi! Me katamme Kokkolasta aina Loviisaan ulottuvan alueen; keskitymme
rannikkoseutuihin.
PÅ VÅRA DELISIDOR kan du bl.a. läsa om Finländska Mäster-
DELI -SIVUILLAMME kerromme muun muassa Suomen Ruokakäsityön Mestaruuskisoista, jotka järjestetään Tammisaaren
ammattikoulu Noviassa lokakuun 10.-13. päivinä. Kilpailu on
avoinna muidenkin Pohjoismaiden ruokakäsityöläisille. Delimarkkinoilta löydät paikallisia tuotteita.
skap i Mathantverk som arrangeras i Ekenäs 10-13 oktober i
Yrkeshögskolan Novia. Tävlingen är öppen också för deltagare
från de övriga nordiska länderna. Lokalproducerat hittar du
på Delimarknaden.
PÅ KIMITOÖN kan du njuta av sommarens festivaler: Baltic
Jazz 8-10.7, Kimitoöns Musikfestspel 11-17.7, Norpas 19-21.8
och September Open 10.9. Örö inleder sitt andra år som turistmål. En seglats med jakten Eugenia till Örö är en upplevelse.
I PARGAS firar man Ringvägen 20 år. Ringvägen är en rutt
där skärgården öppnar sig för dig, i synnerhet om du gör den
med cykel men även med bil. Du kan t.ex. stanna upp och
övernatta på idylliska Bed & Breakfastplatser. Korpo Sea Jazz
ordnas i år 27?30.7 och måste-evenemanget för barnfamiljer
är Boundbirsn i Pargas 6.8.
I SALOREGIONEN lönar det sig att ta sig till Mathildedal och
Tykö. Tykö nationalpark, Meriteijo Golf samt sommarteatern
i Mathildedal lockar. Här kan du också smaka på lokalt öl. I
Salo är torsdagens kvällstorg populära, www.saloniltatori.fi.
I VÄSTNYLAND firar Raseborgs Sommarteater 50-årsjubileum
med en av världens mest älskade musikaler, Sound of Music.
På Café Gamla Stan uppträder sommartrubadurer tisdagar kl.
14, 16 och 18. Liv och rörelse är det på Poker Run 5-7 augusti
i Hangö.
I ÖSTNYLAND i Lovisa är Svartholm ett omtyckt besöksmål för
hela familjen. Haiko Gård & Spa i Borgå erbjuder en möjlighet
att uppleva riktig kyla. Hur skulle det kännas med -120 grader?
I CAN DO BILAGAN:
CAN DO LIITTEESSÄ:
UPPLEV TROPIKERNA i Närpes! När man stiger in i växt-
S T N E V E ? S E R TA E H
T ? 6102 OFNITSIT
RA ? SLAVITSEF
Festivaler/Festivaalit
Åbo med omnejd/Turun seutu
Huvudstadsregionen och Nyland/
Pääkaupunkiseutu ja Uusimaa
Åland/Ahvenanmaa
Österbotten/Pohjanmaa
2-3
husrestaurangen Linds kök känns det som om man plötsligt
förflyttats till tropikerna. Vasa Festival presenterar Tom Jones
den 23.7.
4-5
6
7
PÅ ÅLAND firar Rockoff-festivalen i Mariehamn tjugo år 2230.7. Där uppträder många internationella toppartister. Vikingamarknaden arrangeras i Kvarnbo, Saltvik den 28?30.7.
Rockoff 20 år/vuotta
8
Degerby Jazz
10
Paul Oxleys Unit
12-13
Skattkammarön 15
Sommarteater/Kesäteatteri 16
Händelsekalendrarna/Tapahtumakalenterit 18-27
Åboregionen/Turun seutu
18-19
Västnyland/Länsi-Uusimaa
20-22
Östnyland/Itä-Uusimaa
22-23
Pohjanmaa/Österbotten
24-25
Huvudstadsregionen/Pääkaupunkiseutu
26
Åland/Ahvenanmaa
27
3
I CAN DO-BILAGAN finns festivallistor regionvis, likaså evenemangslistor och evenemangstips, t.ex. sommarteatrarna
som är en viktig del av sommaren. Sommarens idrottspaket
hittar du i Sportpressen.
TIDNINGEN kan också läsas digitalt på www.lehtiluukku.fi.
På hela redaktionens vägnar önskar jag alla en aktiv, glad och
solig sommar!
KEMIÖNSAARELLA VOIT nauttia kesän festareista: Baltic
Jazz 8.-10.7, Kemiönsaaren Musiikkijuhlat 11.-17.7, Norpas
19.-21.8. sekä September pen 10.9. Örön linnakesaari toimii
matkakohteena jo toista vuottaan. Purjehdusmatka Eugenia
-jahdilla sinne on elämys.
PARAISILLA VIETETÄÄN Rengastien 20-vuotisjuhlia. Rengastie on reitti, joka avaa saariston sinulle. Varsinkin pyöräillen mutta autollakin. Voit esimerkiksi majoittua idyllisiin
B&B-paikkoihin. Korpo Sea Jazz järjestetään 27.-30.7. Lapsiperheiden must-tapahtuma on Paraisilla 6.8 järjestettävä
Maalaispirssi.
SALONSEUDULLA KANNATTAA tutustua Mathildedaliin ja
Teijoon. Teijon kansallispuisto, Meriteijo Golf sekä Mathildedalin kesäteatteri houkuttelevat yleisöä kauempaakin. Pääset
halutessasi maistamaan paikallista oluttakin. Salon torstaiset
iltatorit ovat hyvin suosittuja, ks. www.saloniltatori.fi!
LÄNSI-UUUDELLAMAALLA Raaseporin kesäteatteri viettää 50-vuotisjuhliaan esittämällä maailman rakastetuimpiin
musikaaleihin kuuluva Sound of Music. Café Gamla Stanissa
esiintyvät kesätrubaduurit tiistaisin klo 14, 16 ja 18. Hangon
Poker Run tietää tosi vilskettä Hangossa elokuun 5.-7. päivinä.
ITÄ-UUUDENMAAN Loviisan Svartholman linnoitus on suosittu koko perheen matkakohde. Haikon Kartano & Spa Porvoossa
tarjoaa mahdollisuuden kokea tosi kovaa pakkasta. Miltähän
tuntuisi -120 astetta?
KOE TROPIIKIN LÄMPÖÄ Närpiössä! Kun astut kasvihuoneravintola Linds kök:iin tuntuu kuin sinut olisi yhtäkkiä siiretty
troopiseen maahan. Vasa Festivalilla esiintyy Tom Jones 23.7.
AHVENANMAALLA Maarianhaminan Rockoff -festivaali viettää 20 vuottaan 22.-30.7. Festareilla esiintyy useita kansainvälisiä huippuartisteja. Saltvikin Kvarnbossa järjestetään Viikinkimarkkinat 28.-30.7.
CAN DO -LIITTEESTÄ löytyy alueittaiset festivaalilistat kuten
myös tapahtumalistat ja -vihjeet. Esimerkiksi kesäteatterit
ovat tärkeä osa kesää. Kesän urheilupaketin löydät Sportpressenistä.
VOIT MYÖS LUKEA lehden digitaalisesti osoitteessa www.
lehtiluukku.fi.
Koko toimituksen puolesta toivotan kaikille aktiivista, hauskaa
ja aurinkoista kesää!
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
Linn-Sophie Bodö
Evenemang
Tapahtumat
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
Syyslehti 2016 v. 37
Talvilehti 2016 v. 46
Hösttidningen
2016 v. 37
Vintertidningen 2016 v. 46
? ÅLAND
D ? ÖSTERBOT TEN
ÅBOL AND ? NYL AN
City & Archipelag
? POHJANMAA ? AHVENANMAA
TURUNMAA ? UUSIMAA
2016
SOMMAR - KESÄ
GUIDE
News
SOMM
OPAS
AR KESÄ
2016
www.sport
pressen.fi
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 6 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
www.sportpressen.fi
SOMMAR
- KESÄ
2016
FESTIV
LA & Z
A RUSKO
NOOR CEDERCREUT
LA
VAINIO
CAMIL
l NANNA
OSKAR
ALS ?
ARTIS
TINFO
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 6 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
KIRMES
NOOR
A R
CA M IL
LA CEU SKO LA &
D ERCR
OSKAR
EUT Z
KIRM
ES l NA
NNA VA
INIO
Linn-Sophie Bodö
linn-sophie.bodo@canews.fi
Emilia Örnmark
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
.fi l annonsbladet.fi
canews.fi l sportpressen
CANEWS
PÄRMFOTO/
KANSIKUVA:
LINN-SOPHIE BODÖ
REDAKTION/TOIMITUS
Ingrid Sandman
2016
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
STNEV
E ? SE
R TA
EHT ?
6102 O
FNIT
SITRA
? SLAV
IT
SEF
2016 ?
T H E AT
RES ?
EVENT
S
DELI
SOMMAR - KESÄ 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
DELI
Marknad
Markkinat
Kustens
Rannikon
ÅLAND - AHVENANMAA
VÄST-NYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
ÖST-NYLAND - ITÄ-UUSIMAA
LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA
ÅBO & ÅBOLAND - TURKU & TURUNMAA
HUVUDSTADSREGIONEN - PÄÄKAUPUNKISEUTU
Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli
Kahvila Lohi
Kahvila Lohi
Kimito
Parainen Bagare
- Pargas
Lohi Kvarn
KemiönKahvila
Mylly-Kimito
Robert´s Bröd
www.kalajalostelahtinen.fi
0400-822
408, www.rosalabagaren.fi
Bakat
med&mjöl
odlat på ön.
Färskfisk
fiskprodukter
Leivottu saarella saaren jauhoista.
www.kalajalostelahtinen.fi
02-421
910 ? www.kimitobagare.fi
ja kalatuotteita
JauhotTuorekala
yli 110 vuoden
kokemuksella.
fiskprodukter
Mjöl Färskfisk
med över&110
års erfarenhet.
www.kemionmylly.fi
www.kalajalostelahtinen.fi
Roberts Bröds produkter
040 703 2330
malm_robert@hotmail.com
Bagar Bengt Bageri
Sattmarkin Kalasavustamo
Tackork bär & grönsaker
Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari
Tuorekala ja kalatuotteita
?Äkta Färskfisk
skärgårdslimpa
gjord i skärgården?
& fiskprodukter
?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa?
Parainen
Pargas
Kimito -- Kemiö
Kimito - Kemiö
Tuorekala ja kalatuotteita
Parainen - Pargas
Mathantverk från Nagu
?Det
lilla extra?
- sparris, bär,
marmelad,
sylt, saft,
bakverk
m.m.
Kalatuotteita - Fiskprodukter
Tallbackavägen 2 Korpo
? 0400 330 085
Tackork bär & grönsaker
Tackork bär
& grönsaker
Mathantverk
från Nagu
www.tackork.fi
040-584 7345
Pargas - Parainen
Tackork bär & grönsaker
Tackork Mathantverk
bär & grönsaker
från Nagu
Pensar
Mathantverk
frånSyd
Nagu
Lokala råvaror
Paikalliset raaka-aineet
Rosala
Parainen Bagaren
- Pargas
Nagu/Nauvo
?Det
?Det lilla extra?
lilla extra?
- sparris,
- sparris,bär, marbär, mar-melad, sylt,
melad, sylt,
saft, glögg,
saft, glögg,
bakverk
bakverk m.m.
m.m.
Ängvik 181, Nagu
040
576 4976
www.tackork.fi
www.pensarsyd.com
4
www.tackork.fi
Tuffas Träleksaker
Mathantverk
från Nagu
Tuffan Puulelut
?Det
lilla extra?
?Det
lilla extra?- sparris,
- sparris, bär, marbär, mar- melad, sylt,
saft, glögg,
melad, sylt,
bakverk
saft, glögg,
bakverk m.m.
m.m.
Pargas/Parainen
www.tuffanpuulelut.fi
www.tackork.fi
0400
524 415
www.tackork.fi
Nagu gästhamn - Nauvon vierasvenesatama
Tuo maailman maut ulottuvillesi...
www.deli-bbq.?i
info@deli-bbq.?i
040-5462891
Färsk och förädlad fisk - Tuoretta ja jalostettua kalaa
? 0400 522 689
Café Saltbodan | Laivasilta 4 07900 Loviisa
puh. 019 532 572 | 040 504 5051
Hvitträsk
Kirkkonummi - Kyrkslätt
Suomalais-skandinaavista ruokaa tuoreista,
kotimaisista raaka-aineista.
Finsk-skandinavisk mat gjord på färska, inhemska råvaror.
www.ravintolahvittrask.fi
T E X T/ T E K S T I: TO M H O L M B E R G
Vinkällaren
Viinikellari
Sommarviner hej, hej!
-
Kevyesti keskellä kesää!
Kloster Eberbach Riesling 2013, Tyskland 6.99?***
That´s Neiss Pinot Noir Rosé, Tyskland, 13.50? ***
JP Chenet Ice Edition Rosé, Frankrike, 9.59? **
Ett trevligt rieslingvin från druvans hemtrakter, med
en fantastisk doft som introduktion: här hittar du en
översvallande sensation av blomster som är nästan
parfymisk. Smaken har typiska inslag av grapefrukt
med en frisk syrlighet och mineralisk eftersmak.
Perfekt i kombination med räksalladen eller fiskrätten.
Pinot Noir i rosétappning ? intressant. Pinot Noir
är typiskt en känslig druva som ger nyansrika, lite
nedtonade, eleganta viner. Här är det fruktigheten,
de mineraliska tonerna och syrligheten som
dominerar. Pinot Noir-tonerna kommer in alldeles
på slutet och rosémetoden ger sitt eget inslag i
helheten. Värt att pröva.
Först kom Ice Edition, nu följer fortsättning i form av
Ice Edition Rosé. Ett halvtorrt, medelsyrligt skumvin
som med fördel serveras med isbitar och avnjuts på
sommarterassen i trevliga vänners sällskap. Doftar
till jordgubb och hallon, smakar till äppel och päron.
Lätt att dricka, en given partydryck.
That´s Neiss Pinot Noir Rosé, Saksa, 13.50? ***
Ensin tuli Ice Edition, nyt seuraa jatkoa Ice
Edition Rosén muodossa. Puolikuiva, puolihapokas
kuohuviini joka tarjoillaan jäiden kera ja nautitaan
kesäterassilla hyvien ystävien seurassa. Tuoksuu
mansikalta ja metsämansikalta, maistuu omenalta
ja päärynältä. Helposti nautittava bilejuoma.
Kloster Eberbach Riesling 2013, Saksa, 6.99? ***
Mukava rieslingtuttavuus rypäleen kotiseuduilta.
Avaus valoittaa upealla tuoksullaan jossa on runsasta
kukkaisuutta, jopa parfyymimäisyyttä. Maussa on
tunnusomaista greippiä, raikasta hapokkuutta ja
mineraalisuutta. Loistava yhdistelmä rapusalaatin
tai kalaruoan kanssa.
Pinot Noir rosé-versiona ? mielenkiintoista.
Pinot Noir on tyypillisesti r ypäle joka antaa
sävykkäitä, tyylikkäitä viinejä. Tässä painopiste
on hedelmäisy ydessä, mineraalisuudessa ja
hapokkuudessa. Pinot Noir-sävyt tulevat mukaan
loppumaussa ja rosé-menetelmä antaa oman sävynsä
kokonaisuuteen. Kokeilemisen arvoinen.
JP Chenet Ice Edition Rosé, Ranska, 9.59? **
Höstens stora familjeäventyr
PREMIÄR PÅ STORA SCENEN DEN 7 SEPTEMBER
Utnyttja
familjepaketet
av Robert Louis Stevenson, dramatiserad av Bryony Lavery
Regissör: Paul Garrington
Rekommenderas från 7 år
Boka biljetter via Svenska Teatern eller lippu.fi
Svenska Teaterns biljettkassa är stängd under sommaren och öppnar må 1.8, tel (09) 6161 1411. Gruppbokningen stänger
för sommaren den 22.6 och öppnar må 1.8, tel (09) 6162 1433 ? Lippupiste måndag?söndag kl. 7?22, tel. 0600 900 900 (1,98 ?/min+lsa)
svenskateatern.fi
6
SOMMAR - KESÄ 2016
DELI
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Mackmyra mognar i tunnor av svensk ek
? På 1900-talet fanns det egentligen ingen svenskproducerad whisky. Det enda svenska
whiskymärket, Mackmyra började tillverkas år 1999. Idén föddes
redan 1998, men de första dropparna destillerades först år 1999.
Från destillering till färdig pro-
dukt är vägen lång och den första whiskyn kom ut på marknaden först år 2006. Mackmyra
har sedan år 2002 också erbjudit
kunderna en möjlighet att köpa
en egen whiskytunna, där drycken får stå och mogna i Mackmyras lager.
I Sverige har tillverkaren tillgång till synnerligen rent vatten.
Det är ingen tillfällighet att destilleriet och whiskybyn är placerade i närheten av Gävle. De ligger
intill ett berg där man har jämn
tillgång till rent grundvatten.
Hur smakar den svenska
whiskyn? Mackmyras whiskysorter är söta. Det är en av hörnstenarna i företagets whiskytyper. De
har en skandinavisk smak. Drycken får mogna i ektunnor som ger
den en smak av svenska ekar. Det
är skillnad på tunnor och tunnor
och den svenska eken har vuxit i
karga förhållanden. Ekvirket ger
whiskyn en speciell arom som är
strävare än den som drycken får i
tunnor av amerikansk ek.
Destilleriet är ett av världens
modernaste. Destilleriet Gravity
öppnades år 2013. Man har t.om.
satsat på ekologin. Guidade turer i
destilleriet är intressanta. I restaurangen i nedre våningen serveras
maträtter som går bra ihop med
whisky. Man får också avsmaka
alla destilleriets produkter.
MacMyra kypsyy ruotsalaisessa tammessa
? Ruotsalaista viskiä, vielä
1900-luvulla sellaista ei varsinaisesti ollut. Ruotsin ainoaa, MacMyra viskiä, alettiin valmistaa
vuonna 1999. Idea viskin valmistamiseen saatiin jo 1998, mutta
vasta seuraavana vuonna tislattiin ensimmäiset tipat. Tislaami-
sesta valmiiseen viskiin on vielä
matkaa, ensimmäinen viski tulikin markkinoille vasta vuonna
2006. MacMyra on tarjonnut vuodesta 2002 myös mahdollisuuden
ostaa oma viskitynnyri, joka kypsyy MacMyran tiloissa.
Ruotsissa on puhtaimmat vedet,
Gävlen lähellä sijaitseva tislaamo
ja viskikylä eivät ole siellä sattumalta. Ne on perustettu lähelle
kalliota, josta saadaan jatkuvasti
puhdasta pohjavettä.
Miltä ruotsalainen viski sitten
maistuu ? MacMyra viskit ovat ma-
keita, makeus onkin yksi makujen
kulmakivi kaikissa MacMyran viskeissä. Skandinaaviset maut tulevat esille. Viski kypsytetään tammitynnyreissä, niissä maistuu
ruotsalainen tammi. Tynnyreissä
on eroja, ruotsalainen tammi kasvaa rankoissa olosuhteissa. Tam-
mesta viskiin uuttuu tietty maku,
se on karkeampi, kuin amerikkalaisessa tammessa.
MacMyran viskikylässä sijaitsee
tällä hetkellä yksi maailman moderneimmista tislaamoista. Gravity ?tislaamo avattiin 2013, jopa viskin ekologisuus on Gävlessä
otettu huomioon. Opastetut kierrokset tislaamossa ovat kokemisen arvoisia, alakerran ravintolan
ruokalista nojaa pitkälle viskiin.
Maistettavina ovat luonnollisesti
kaikki tislaamon eri maut.
Rosala Bagaren
?Äkta skärgårdslimpa gjord i skärgården?
?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa?
Rosala Bagaren Ab Oy, Norrlandsvägen 180, 25950 ROSALA, 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
DELI
SOMMAR - KESÄ 2016
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Whisky med smak av Österbotten
? En bastukväll år 2012. Kompisgänget bastar och smuttar på
utländsk rågwhisky och undrar
varför sådan inte tillverkas i Finland. Två månader senare grundas
Rye Rye AB i Storkyro. Tanken är
att tillverka inhemsk rågwhisky.
Bastuidén förvekligades snabbt
och Rye Rye fick försökslov för
destillering redan år 2013.
- Påsken 2014 inledde vi tillverkningen och den första destillerade satsen prövade vi genast
i cocktails. Efter ett par månader
kom de första flaskorna med rådestillerat ut på marknaden, berättar
Mikko Koskinen.
Han svarar för marknadsföringen och utvecklandet av GIN.
Whiskyn är ännu inte färdig utan
de första flaskorna blir färdiga år
2017. Whiskyn står och mognar i
ekfat.
- Vi använder tunnor av amerikansk ek i storlek 30, 60, 120 och
225 liter, berättar Koskinen.
Man gick in för de här faten
p.g.a. att de ger drycken en mjukare smak men visst testade man
också inhemska trädslag. Koskinen berättar att faten av amerikansk ek ger en smak av bränt
socker och vanilj, vilka passar bäst
med råg. Typiskt för rågwhisky är
eftersmaken.
- I motsats till andra tillverkar
vi Single Malt-rågwhisky, som
torde bjuda på en mjukare och
mångsidigare smak än bassorterna.
Företaget säljer köprätter till
whiskyn som nu mognar på fat.
Hur whiskyn verkligen smakar
får vi veta först nästa år, men
riktningen ser lovande ut. En av
whiskyvärldens auktoriteter, Serge, bedömde den korttidslagrade
Rye Rye-versionen och ansåg att
den klarade sig bra i jämförelse
med många äkta rågwhiskyn.
- Vår rådestillerade ?Juuri?
vann guld i ISW-tävlingen i Tyskland. Den vann inte men rankades som en topprodukt, berättar
Koskinen.
Produktionen har tagits mycket
väl emot av yrkesfolk. Konsumenterna har ivrigt följt med whiskytillverkningens skeden fast den
första whiskyn blir klar först år
2017.
Det lönar sig att åka till Österbotten: man kan guidas runt i de-
stilleriet. Dessutom bjuds det på
cocktails och provsmakning. Destillerirestaurangens mat kommer från restaurangen Juurella i
Seinäjoki. Måltiden ska förhandsbokas och gruppen måste uppgå
till över tio personer. Man ska alltså planera ett besök med flera deltagare.
Pohjanmaa maistuu viskissä
? Saunailta vuonna 2012, kaveriporukka saunoo ja maistelee
ulkolaista ruisviskiä, miettii miksi sitä ei tehdä Suomessa. Kahden kuukauden päästä Kyrössä
perustetaan Rye Rye OY. Tarkoituksena on valmistaa kotimaista
ruisviskiä. Saunassa syntyneestä
ajatuksesta päästiin nopeasti tekemiseen, 2013 Rye Rye sai koetislausluvan.
- 2014 pääsiäisenä aloitimme
tuotannon ja ensimmäiset tis-
leet tarjoiltiin cocktaileissa välittömästi. Parin kuukauden päästä ensimmäiset pullot raakatisle
Juurta tulivat markkinoille, Mikko
Koskinen kertoo.
Koskinen vastaa markkinoinnista ja GINin kehittämisestä. Viskin suhteen tuotekehitys on vielä
kesken, ensimmäiset pullot viskiä
valmistuvat vuonna 2017. Viskejä
kypsytetään tammitynnyreissä.
Från betjäningsdisk/
palvelutiskeiltä
grillilihat:
Från betjäningsdisk/
t.ex./esim.
palvelutiskeiltä grillilihat:
? Kaptens
Från biffar/Kapteenin
betjäningsdisk/pihvit
t.ex./esim.
? nöt
entrecôte/naudan
entrecôte
palvelutiskeiltä
grillilihat:
Kaptens biffar/Kapteenin
pihvit
- Amerikan valkotammitynnyreissä. Kokoina meillä on 30, 60,
120 ja 225l tynnyrit, Mikko kertoo.
Amerikkalaisiin tynnyreihin
päädyttiin niiden pehmeämmän
maun takia, kotimaisia puulajeja
toki testattiin tynnyreiden materiaalina.
- Valkotammitynnyrit tuovat
poltetun sokerin, vaniljan aromeja ja toimivat rukiin kanssa kaikkein parhaiten, Mikko kertoo.
Kypsymässä oleviin tynnyreihin
myydään osto-oikeuksia. Ruisviskille on ominaista mausteinen jälkimaku.
- Me teemme tavallisuudesta
poiketen Single Malt-ruisviskiä,
jolla pitäisi olla taas pehmeämpi
ja täyteläisempi makumaailma,
kuin perusruisviskillä.
Lopullinen maku paljastuu vasta ensi vuonna, mutta suunta tuntuu oikealta. Yksi viskimaailman
auktoriteeteistä, Serge, arvosteli
hetken aikaa kypsytetyn Rye Ryen
Version ja kyseinen tuote pärjäsi
monelle oikealle ruisviskille.
- Raakatisleemme ?Juuri? sai
ISW-kilpailussa Saksassa kultaa,
ei siis voittanut vaan rankattiin
huipputuotteeksi, Mikko innostuu.
Vastaanotto on ammattilaispuolella ollut erittäin hyvä. Kuluttajapuolella viskipuolen tuotteet
ovat löytäneet erittäin innokkaan
seuraajakunnan, vaikka ensimmäinen viski valmistuu vasta
2017. Pohjanmaalle kannattaa
lähteä, tislaamolle pääsee kierrokselle ja kierroksen lisäksi tarjolla
on cocktaileja, sekä tastingmahdollisuus. Tislaamon ravintolan
ruoka tulee seinäjoen Juurella-ravintolasta ja se on tarjolla vain yli
kymmenen hengen ryhmille etukäteen tilattuna, joten kannattaa
kerätä isompi porukka mukaan.
Från betjäningsdisk/
palvelutiskeiltä
grillilihat:
Från betjäningsdisk/
t.ex./esim.
palvelutiskeiltä grillilihat:
Vappua!
Iloista
Vappua!
Vappua!
t:
it
te
/kpl
7
lamm
inner- och ytter filé/
?t.ex./esim.
nöt
entrecôte/naudan
entrecôte
lampaan
sisäja ytter
ulkofilee
? Kaptens
biffar/Kapteenin
pihvit
? lamm
inneroch
filé/
? nötlampaan
entrecôte/naudan
entrecôte
sisä- ja ulkofilee
? lamm inner- och ytter filé/
lampaan sisä- ja ulkofilee
? Kaptens
biffar/Kapteenin pihvit
t.ex./esim.
? nöt
entrecôte/naudan
entrecôte
Kaptens biffar/Kapteenin
pihvit
lamm
inner- och ytter filé/
? nöt
entrecôte/naudan
entrecôte
lampaan
sisäja ytter
ulkofilee
? lamm
inneroch
filé/
lampaan sisä- ja ulkofilee
3 st/kpl
3 st/kpl
3 st/kpl
3 st/kpl
3 st/kpl
Vi betjänar/Pelvelemme:
må-fre/ma-pe
7-21
lö/la
7-20
sö/su
12-18
Vi betjänar/Pelvelemme:
må-fre/ma-pe
7-21
lö/la
8-20
sö/su
11-18
8
DELI
SOMMAR - KESÄ 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: MONA SALAMA
Finländska Mästerskap i
mathantverk arrangeras i Ekenäs i oktober
? Finland har ordförandeskapet
i Nordiska Ministerrådet 2016. I
programmet under ordförandeskapsperioden finns också evenemang inom matsektorn av vilka
det största evenemanget är tävlingen i Mathantverk. Finländska
Mästerskap i Mathantverk arrangeras i Ekenäs, Raseborg 10-13 oktober på Yrkeshögskolan Novia.
? Tävlingen är också öppen
för deltagare i de övriga nordiska
länderna, och vi hoppas på livligt
deltagande, berättar Ann-Louise
Erlund från Novia. Det är första
gången mästerskapen arrangeras
i Finland, och vi är stolta över att
Raseborg får stå som värdkommun för tävlingen, säger Erlund.
Det ger oss möjlighet att föra fram
det västnyländska matkunnande.
Tävlingen ordnas i samarbete
med Jord- och skogsbruksministeriet och projektteamet inom projektet Kustens Mat.
Mathantverkare är en växande
yrkeskår i de nordiska länderna.
Mathantverk skapar unika högkvalitativa specialprodukter, som
ofta återspeglar lokala mattraditioner. Produkterna tillverkas i regel av lokala råvaror som föräd-
las på den egna gården eller i det
egna företaget. Kännetecknet för
mathantverk är att människans
hand och kunnande är med i hela produktionskedjan. Tävlingen
ordnas för att konsumenterna ska
bli bekanta med mathantverket
och för att snabba på branschens
utveckling. Genom tävlingen vill
man uppmuntra mathantverkarna
i deras arbete och inspirera dem
att vidareutveckla sina företag och
sina produkter.
Man tävlar i följande kategorier:
mejeriprodukter, charkuteriprodukter, fiskprodukter, bageriprodukter, bär- och fruktprodukter,
grönsaks- och svampprodukter,
kalla krydd- och matsåser, snacks,
innovativa mathantverksprodukter och drycker. Under tävlingen ordnas flera mini-seminarier,
matdemonstrationer, diskussioner
och studiebesök i Västra Nyland,
som har med mat och mathantverk att göra. Anmälningstiden
har börjat och pågår till 26 augusti. Mer info finns på www.novia.fi/
mathantverkfm
Artesaaniruuan suomenmestaruuskilpailu
järjestetään lokakuussa Tammisaaressa
? Suomi on Pohjoismaiden Ministerineuvoston puheenjohtajamaa vuonna 2016. Puheenjohtajakauden ohjelmassa on myös
ruoka-alan tapahtumia. Laajin tapahtuma on artesaaniruuan suomenmestaruuskilpailu, joka järjestetään Yrkeshögskolan Noviassa
Tammisaaressa, Raaseporissa 10.13. lokakuuta.
? Kilpailu on avoin myös Pohjoismaalaisille osallistujille, kertoo Ann-Louise Erlund Noviasta.
Kilpailu järjestetään ensimmäistä kertaa Suomessa, ja olemme
ylpeitä siitä, että Raasepori saa
toimia kilpailun isäntäkuntana,
Erlund jatkaa. Tämä antaa meille mahdollisuuden tuoda esille
myös Länsi-Uudenmaan alueen
ruokaosaamista.
Kilpailu toteutetaan Maa- ja
metsätalousministeriön ja Kustens Mat-projektin hankeryhmän
yhteistyönä.
Ruoka-artesaanit ovat kasvava ammattikunta pohjoismaissa.
Ruoka-artesaanit valmistavat ainutlaatuisia, laadukkaita erikoistuotteita, joiden reseptiikassa on
usein pohjana paikallinen ruokaperinne. Artesaaniruuan val-
mistuksessa käytetään pääosin
paikallisia raaka-aineita, joita jalostetaan omalla tilalla tai omassa
yrityksessä. Tunnusomaista artesaaniruualle on, että tekijä ja kädentaidot ovat läsnä koko tuotantoketjussa. Kilpailu järjestetään,
jotta artesaaniruoka tulisi tutuksi kuluttajille ja että alan kehitys
nopeutuisi. Kilpailulla halutaan
kannustaa ruoka-artesaaneja
työssään ja innostaa heitä kehittämään yrityksiään ja tuotteitaan.
Kilpailu käydään seuraavissa
luokissa: Meijerituotteet, leikkeleet ja lihatuotteet, kalatuotteet,
leipomotuotteet, marja- ja hedelmätuotteet, vihannes- ja sienituotteet, kylmät mauste- ja ruokakastikkeet, snacksit ja pikkupurtavat,
innovatiiviset artesaaniruuat ja
juomat. Kilpailujen lisäksi järjes-
tetään useita miniseminaareja,
ruokaesittelyjä, paneelikeskusteluja ja tutustumisretkiä Länsi-Uudenmaan alueella. Ilmoittautuminen on alkanut ja päättyy 26.
elokuuta. Lisätietoja löytyy osoitteesta www.novia.fi/mathantverkfm
Sommaröl från
Svartå Bryggeri
Jäägurtti har
anlänt till Hangö
I södra Finland har flera småbryggerier startat upp
under de senaste åren. Ett av dem är Svartå Bryggeri,
som öppnade senaste sommar i Svartå bruk i Raseborg. Ölet bryggs i det gamla tegelhuset invid den övre
kraftverksdammen i Svartån. Svartå Bryggeri har ett
nära samarbete med Svartå Slott och producerar ca 20
000 liter öl per år. Sommarens nyhet är Sommarölet,
som säljs i butiker och restauranger runt om i Västra
Nyland. Svartå Bryggeris sommaröl är ett lättdrucket
ljust öl med sommarbrisens svalka och friska dofter.
Företaget Jäägurtti, som tillverkar yoghurtglass
har öppnat en ny försäljningspunkt i Hangö.
Jäägurtti är hemma från Åbo, där verksamheten
började år 2014. I Hangö finns kiosken i Östra
hamnen. Kunden mäter själv upp den mängd
Frozen Yoghurt han eller hon vill ha och bygger
sin egen favoritportion genom att tillsätta färska
bär, superfoods, fräscha frukter, choklad- och
kexbitar och övriga delikatesser. Portionen vägs
och betalas i kassan.
Mustion
Panimolta Kesäolut
Jäägurtti
rantautui Hankoon
Useat pienpanimot ovat viime vuosina aloittaneet toimintansa Etelä-Suomessa. Yksi niistä on Mustion Panimo, joka avattiin viime kesänä Raaseporissa, Mustion
ruukkialueella. Olutta valmistuu vanhassa tiilitalossa,
aivan joen voimalapadon läheisyydessä. Panimolla on
läheinen yhteistyö Mustion Linnan Ravintola Linnankrouvin kanssa ja tuottaa tällä hetkellä noin 20 000 litraa olutta vuodessa. Kesän uutuus on Kesäolut, joka
on myynnissä kaupoissa ja ravintoloissa eri puolilla
Länsi-Uusimaata. Kesäolut on vaalea ja kevyt, ja sen
tuoksu on raikas ja virkistävä kuin suvituuli.
Frozen Yoghurt eli Jäägurtti on avannut myyntipisteen Hankoon. Jäägurtti on turkulainen yritys,
joka aloitti toimintansa vuonna 2014. Hangossa
Jäägurttia saa Itäsataman kioskilta.
Asiakas annostelee itse haluamansa määrän
Frozen Yogurttia kippoon ja rakentaa oman herkkuannoksensa lisäämällä oman mielensä mukaan
tuoreita marjoja, superfoodeja, raikkaita hedelmiä, suklaa- ja keksipaloja ja muita vaihtelevia
herkkuja. Annos punnitaan ja maksetaan kassalla.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
DELI
SOMMAR - KESÄ 2016
9
Ideoita kotimaisiin
matkailu- ja
retkikohteisiin
www.retkihetki.fi
Välkommen till Dalsbruk, för att njuta av god mat,
och de berömda pizzorna i avslappnad atmosfär.
Tervetuloa Taalintehtaalle, nauttimaan hyvästä
ruoasta, kuuluisista pizzoista ja rennosta ilmapiiristä.
Öppethållningstiderna från 1.6.16, Aukioloajat 1.6.16 alkaen:
Vardagar/Arkisin 10.00-24.00
Lö/La 12.00-24.00 Sö/Su 13.00-22.00
TEXT/TEKSTI: MONA SALAMA FOTO/KUVA:
Coffee Corner ? blommor och kaffe
? I Karis öppnades i slutet av maj ett nytt café i samband med Wertmanns blombutik. Blombutik-cafékonceptet är nytt i Finland, men kombinationen känns naturlig. Samtidigt som man handlar blommor kan
man ta en kopp kaffe och vice versa.
För caféet svarar Stephany van Rossum tillsammans med sin man
Marcello. Utomlands hittar man ofta caféer i samband med bokhandlar, men också i blomaffärer och gåvoshoppar finns små caféer.
Coffee Corner serverar omeletter, soppor och fräscha sallader under
lunchtid. Brödet bakas på stället med ekologiskt mjöl. Caféet serverar
dessutom söta bakverk som örfilar och äppelbakelser. Man uppmärksammar också specialdieter. I kaffesortimentet finns kaffe från små bryggerier och specialkaffe som macchiato, cappuccino, latte och espresso.
Farmors Café
Högsåra, Finland
info@farmorscafe.fi
02 466 5711
0500 127 073
www.farmorscafe.fi
Coffee Corner ? kukkia ja kahvia
? Karjaalla avattiin toukokuun lopussa uusi kahvila Wertmannin kukkakaupan yhteydessä. Kukkakauppa-kahvilakonsepti on Suomessa uusi,
mutta yhdistelmä tuntuu luonnolliselta. Samalla kun käy kukkaostoksilla voi juoda kupin kahvia ja päinvastoin.
Kahvilasta vastaa Stephany van Rossum miehensä Marcellon kanssa.
Ulkomailla kahviloita löytyy usein esimerkiksi kirjakauppojen yhteydessä, mutta myös kukkakauppojen ja lahjatavaraliikkeiden tiloista saattaa
löytyä pieniä kahviloita.
Coffee Corner tarjoaa lounasaikaan munakkaita, keittoja ja tuoreita
salaatteja. Leipä leivotaan paikan päällä luomujauhoista. Lisäksi täältä
saa makeita kahvileipiä kuten korvapuusteja ja omenaleivoksia. Erikoisruokavaliot on huomioitu. Kahvivalikoima koostuu pienten paahtimoiden kahveista ja listalla on erikoiskahveja kuten macchiato, cappuccino,
latte ja espresso.
Öppet - Avoinna
11.6?23.6 kl(o) 12.00?20.00
24.6?14.8 kl(o) 10.00?22.00
15.8?31.8 kl(o) 12.00?20.00
September/Syyskuu
lö-sö/la-su kl(o) 12.00 ? 18.00
i
Taalintehtaan
av Dalsbruk
Bar - Baari
Hotell - Hotelli
Bastu - Sauna
Restaurang - Ravintola
Catering - Pitopalvelu
Sportsbar
Dalsbruksv./Taalintehtaant. 694
25900 Dalsbruk/Taalintehdas, Finland
? 0400 481 028 www.strandhotellet.fi
Matmarkad på Mangs gård
Sommarcaféet Ivan & Alexander
Under det sista veckoslutet i september får vi igen njuta av den glada och trivsamma
matmarknaden på Mangs gård i Solberg, Ingå.
- Vi erbjuder som tidigare år äkta mat från ett stort antal småproducenter, berättar
ordförande för arrangörsföreningen Harriet Nordström från Bo på Landet rf.
Inhemsk mat bidrar till bland annat arbetsplatser och välmående. På marknaden,
som i år arrangeras för sjunde gången, kan man handla bland annat grönsaker, frukt,
potatis, ägg, kött, vilt, fisk, bröd, saft och sylt direkt från producenterna. Det lönar
sig att ta med kontanter och kylväska.
- Vi ses på landet den 24-25 september klockan 10-16! Man kommer fram med
egen bil och det är fritt inträde till marknaden. www.mangsgard.fi
Ett tydligt sommartecken är att sommarcaféerna öppnar för sommaren. Det förtjusande caféet Ivan & Alexander öppnade senaste sommar i drängstugan på den
ekologiska bondgården Krämars i Svartå. Caféet betjänar även i år under juli månad.
Här kan man njuta av fin omgivning och läckerheter under kastanjeträden. Man
serverar bl.a. Ålands pannkaka, härliga cupcakes och lokala ekologiska produkter.
Caféet har fått sitt namn från två ryska krigsfångar. De togs till fånga under fortsättningskriget på 1940-talet och kom som arbetskraft till gården Krämars för att
hjälpa till med jordbruket.
Ruokamarkkinat Mangsin tilalla
Kesäkahvilat ovat varma kesämerkki. Ihastuttava kahvila Ivan & Alexander avasi
ovensa ensimmäistä kertaa viime kesänä Krämarsin luomutilan renkituvassa Mustiossa. Myös tänä kesänä kahvila palvelee heinäkuussa ja tarjoilee herkkuja kastanjapuiden varjossa. Tarjolla on mm. Oolannin pannukakkua, herkullisia cupcake-leivoksia ja
paikallisia luomutuotteita. Kahvila on saanut nimensä tilalla 1940-luvulla majailleilta
sotavangeilta. Vangit työskentelivät Krämarsin tilalla ja auttoivat maatilan töissä.
Syyskuun viimeisenä viikonloppuna järjestetään taas iloiset ja viihtyisät ruokamarkkinat Mangsin tilalla Inkoon Päivölässä.
? Tarjolla on, kuten aikaisempina vuosina, pientuottajien aitoa ruokaa, kertoo
järjestäjäyhdistyksen puheenjohtaja Harriet Nordström Bo på landet-yhdistyksestä.
Kotimainen ruoka luo sekä työpaikkoja että hyvinvointia. Markkinoilta, jotka
järjestetään tänä vuonna seitsemättä kertaa, on mahdollista hankkia vihanneksia,
hedelmiä, perunaa, kananmunia, lihaa, riistaa, kalaa, leipää, mehua ja hilloa suoraan
tuottajilta, ilman välikäsiä. Mukaan kannattaa varata käteistä ja kylmälaukku.
- Kohdataan maalla 24.-25. syyskuuta klo 10-16. Perille pääsee omalla autolla ja
markkinoille on vapaa pääsy. www.mangsgard.fi
Kesäkahvila Ivan & Alexander
Lunchbuffé
Lounasbufee
vard./ark.
11-14
980?
Hotellrum i
Kimito centrum!
Hotellihuoneita
Kemiön keskustassa!
Välkomnual!oa!
Ter vet
10
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
SOMMAR - KESÄ 2016
September Opens marknad ska bli ännu större i år.
På bilden Rohan Tallits uppvisning i fjol.
September Openin markkinat kasvavat entisestään.
Kuva Rohan Tallien viimevuotisesta esityksestä.
Frikulturella Norpas har alltid några överraskningar i bakfickan.
Vapaan kulttuurin festivaali Norpas osaa tarjota positiivisia
yllätyksiä.
Bravade ger en konsert på Kimitoöns Musikfestspel.
Bravade esiintyy Kemiönsaaren Musiikkijuhlissa.
TEXT: EMILIA ÖRNMARK/SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Festivalsommar på Kimitoön
Baltic Jazz 8-10.7
Baltic Jazz har både det där riktigt traditionella, jazziga på programmet,
men kommer också med nytt och faktiskt en helt ny genre.
I PARKEN ordnas picnic-konsert på lördag med Jukka Perko Hurmio
2.0. Deras jazz bygger på gamla finländska schlagers. Under samma konsert blir det SUMU Big Band, som kommer att fylla scenen med ett big
band med stråksektion: totalt kommer det att bli 40 musiker. Konserten
avslutas med amerikanska Scott Hamilton Quartet.
Meta4.
PÅ FREDAG i Verkstan tar man in en helt ny genre, nämligen latinska
rytmer. Dem står dels Neff Irizarry and Nepenthe och dels Grupo Café
för. Irizarry kommer ursprungligen från Puerto Rico och bjuder med
sitt band på en blandning mellan funk, latinska rytmer och modern
jazz. Grupo Café är ett band på sju personer och har tre dansare med sig.
Lördagens tonvikt ligger på jazz och gladjazz. För barn blir det på lördag Arne Alligator och Djungeltrumman och samma dag med ungdomar som målgrupp: Krista Siegfrids. Innan Sigfrieds äntrar scenen får
publiken lyssna till kimitoötjejen Amanda Sjöholm.
En av finlands främsta jazzmusiker bjuds det på under avslutningskonserten i Söderlångvik, nämligen Iiro Rantala, här tillsammans med
Jukka Perko.
Jatkot, där det brukar dansas ivrigt, avslutar festivalen på söndag i
Verkstan. Då blir det blues med Petri Matero Group, Bruce Almighty ?
Bruce Springsteen-covers med Riddo Ridberg i spetsen. Pargasbandet
TrrTrrTrr avslutar kvällen.
Mer info på www.balticjazz.com.
Kimitoöns Musikfestspel 11-17.7
Närproducerat. Bland annat sådant finns det på marknadens
skärgårdsdel.
Lähiruoka kuuluu saaristolaismarkkinoiden valikoimaan.
Kammarmusikfestivalen Kimitoöns Musikfestspel bjuder i år på 16 konserter. Temat för årets festival är kvartetter, som representeras av stråkkvartetten Meta4, blockflöjtskvartetten Bravade och så musikfestspelens
egen nybildade festivalkvartett.
Meta4 uppträder bland annat på öppningskonserten i Kimito kyrka (tisdag 12 juli). Då uruppför kvartetten festivalens beställningsverk:
Kimmo Hakolas Stråkkvartett nr 4.
YTTERLIGARE två uruppföranden framförs. Det andra blir i Hitis
kyrka fredagen den 15 juli och då är det Petteri Pitko som uruppför Jyrki Linjamaas Sonata da chiesa III för cembalo. Uruppförande nummer
tre blir festivalens Grande Finale i Kimito kyrka på söndag (17 juli): då
uppför blockflöjtskvartetten Bravade ett verk den beställt av Sebastian
Fagerlund. Under avslutningskonserten medverkar också den välkända
Finländska barockorkestern.
Arrangören lyfter också fram sopranen Mia Huhta, som tillsammans
med svenska Bengt Forsberg (piano) uppträder bl.a. i Westers.
I festivalen medverkar ytterligare meriterade kammarmusiker, såsom
klarinettisten Eduard Brunner, Tuulia Ylönen, cellisten Samuli Peltonen
samt altviolinisten Hariolf Schlichtig, som nu besöker festivalen redan
för tredje gången.
Även i år bjuder festivalen på en gratiskonsert på Dalsbruks torg (onsdag 13 juli kl. 11).
Program och mer info på www.kimitomusicfestival.fi.
Det här festliga gänget - Grupo Café- bjuder på latinska rytmer
på festivalfredagen i Verkstan.
Grupo Café esintyy latinorytmien tahdittamana Verstaalla.
Norpas 19-21.8
Frikulturella Festival Norpas har konserter, filmvisningar till levande
musik, konstworkshopar, installationer, fotoutställningar, konstutställ-
ningar, anföranden, dans-, performans-, teater- och cirkusuppvisningar. En kännetecknande sak för festivalen är den otvungna gemenskapen
mellan publik och artister.
KVÄLLSKONSERTERNA ordnas i gamla mekaniska verkstaden. På
fredag uppträder bland annat Iiris Viljanen (SWE/FI), M.A. Numminen
& Pedro Hietanen, Mika Kaski (akrobatik) & Tapani Rinne (musik). På
lördag uppträder Värttinä, Proscritos DF (ESP), Qawwali Brothers och
Mdou Moctar (Niger).
Biografkonserter ordnas i Bio Pony. Här visas bland annat Prinssi Ahmedin seikkailut (1926), Lotte Reiniger, animation. Musik/ackompanjemang: Matti Bye (SWE), LauNau, Linda Fredriksson, Samuli Kosminen.
Den vita renen (1952), Erik Blomberg, skräckfantasy. Musik/ackompanjemang: Ruamjai-kören (27 pers). Annat i Bio Pony: konstfotograf Esko
Männikkö håller föredrag om sitt värv och sina verk. Teho Majamäki &
the Travelogue band uppträder i Nattkinon (börjar 01.30) med afrikainnehåll samt finska kort- och skräckfilmer.
KONSTHAPPENINGS ordnas runt omkring i byn med bland annat musik, performans, clownerier, poesi, installationer, trolleri, teater,
konstutställningar och foto. I Tackjärnsgjuteriet visas Ritva Kovalainens
och Sanni Seppos skogsrelaterade dokumentärfilmer.
Gamla bastun och Ruukin sauna är öppna. Diktrecitation, berättelser,
mystik och överraskningar ingår, liksom koppning, blodigelvård samt
torv- och örtbad.
På söndag ordnas en konstnärlig naturstig och en skogskonsert i Söderlångvik. Transport ordnas med buss och med jakten Eugenia.
Mer info på www.festivalnorpas.org.
September Open 10.9
De största dragplåstren på September Open ?festivalen i Dalsbruk är
Österbottens regemente och Rohan Tallits medeltidsinspirerade hästuppvisning ?The Tournament?. Båda grupperna satsar på autenticitet och
historiekunskap. Regmentet använder riktiga krutvapen i sin uppvisning. The Tournament är ett tornerspel med riddare, lansar och hästar
i riktig drabbning.
- Uppvisningen på September Open avslutar vår säsong, så det här är
finalen för tornerspelen, säger Jaakko Nuotio från Rohan Tallit.
Inget inträde uppbärs.
- The Tournament och September Opens medeltidsmarknad hör liksom ihop, och stor vikt läggs på äkthetskänslan. Banden som spelar ska
passa in, alldeles i likhet med de olika uppvisningarna. Cirka 50 försäljare deltar med produkter typ helstekt gris, järnsmide, snickerier och
andra hantverk, berättar Nuotio.
Festivalens medeltidsdel ordnas vid havet, och där medeltiden slutar,
tar skärgårdsdelen över. Skärgårdsmarknaden satsar på närproducerat,
ekoodlat, fisk, lokalt hantverk med mera. Mycket annat skärgårdsrelaterat kommer att visas upp av lokala bygg- och andra tjänsteföretag på
Stallsplan, framför de så kallade engel-magasinen.
FESTIVALEN avrundas med Septemberparty i Verkstan, med trerättersmiddag och dans till det svenska dansbandet Fernandoz. Kocken Åke
Sirén svarar för maten och arrangemangen.
Mer info på www.septemberopen.fi.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
SOMMAR - KESÄ 2016
11
Dagsbesök till
Dagsbesök till
Bengtskärs fyroch
Rosala Vikingacentrum
Skärgårdens Märkesrutt
Från Kasnäs varje dag 28.5?28.8
Hela Hitis skärgård från vår
bokningsbyrå www.rosala.net,
även till Örö fort 2016!
Bokning och info:
info@rosala.?
02-466 7227
Bengtskärs fyroch
Rosala Vikingacentrum
Skärgårdens Märkesrutt
Från Kasnäs varje dag 28.5?28.8
Hela Hitis skärgård från vår
bokningsbyrå www.rosala.net,
även till Örö fort 2016!
Bokning och info:
info@rosala.?
02-466 7227
www
ww
www.bengtskar.?
www.rosala.?
Dalsbruksvägen/Taalintehtaantie 691, 25900 Dalsbruk/Taalintehdas
0207 639 610 www.d-marin.?
Mångsidig lokal båtservice
Monipuolinen paikallinen venehuolto
Kemiönsaaren festivaalikesä
Baltic Jazz 8-10.7
Baltic Jazzin ohjelmaan kuuluu perinteistä jazzia, uutuuksien joukkoon
mahtuu täysin uusi genre.
PUISTON picnic-konsertissa soittaa Jukka Perko Hurmio 2.0 lauantaina. Kokoonpanon jazz perustuu vanhoihin suomalaisiin iskelmiin.
Samassa konsertissa nähdään SUMU Big Band, joka jousiosastoineen
täyttää lavan 40 muusikolla. Konsertin päättää amerikkalainen Scott
Hamilton Quartet.
PERJANTAINA Verstaalla koetaan festivaalille täysin uusi genre,
kun latinorytmit päästetään valloilleen. Näistä vastaa Neff Irizarry and
Nepenthe sekä Grupo Café. Orkestereineen alun perin Puerto Ricosta
kotoisin oleva Irizarry sekoittaa tyylillisesti funkia, latinorytmejä ja
modernia jazzia. Grupo Café koostuu seitsenhenkisestä orkesterista ja
kolmesta tanssijasta.
Lauantain pääpaino keskittyy jazziin ja perinteiseen jazziin. Lasten
ohjelmasta vastaa Aarne Alligaattori ja Viidakkorumpu, nuorisolle esiintyy puolestaan Krista Siegfrids ja Amanda Sjöblom.
Sunnuntain päätöskonsertti järjestetään Söderlångvikissa, jossa Iiro
Rantala esiintyy yhdessä Jukka Perkon kanssa. Verstaan Jatkot, joihin
yleensä kuuluu paljon tanssia, päättää festivaalin. Tällöin Petri Matero
Group soittaa bluesia ja Bruce Almighty Bruce Springsteen-covereita
Riddo Ridbergin johdolla. Finaalista vastaa paraislainen TrrTrrTrr.
Lisätiedot: www.balticjazz.com.
Kemiönsaaren Musiikkijuhlat 11-17.7
Kamarimusiikkitapahtuma Kemiönsaaren Musiikkijuhliin kuuluu 16
konserttia. Tämän vuoden teemana on kvartetit, joiden antiin lukeutuvat Meta4, nokkahuilukvartetti Bravade sekä musiikkijuhlien oma,
vasta perustettu festivaalikvartetti.
Meta4 esiintyy muun muassa avajaiskonsertissa Kemiön kirkossa tiistaina 12.7. Tällöin kvartetti kantaesittää festivaalin tilausteoksen: Kimmo Hakolan Jousikvartetto nro 4:n.
Muita kantaesityksiä on kaksi. Petteri Pitko esittää Jyrki Linjaman
Sonata da chiesa III:n cembalolle Hiittisten kirkossa 15.7. Bravade puolestaan esittää Sebastian Fagerlundilta tilaamansa teoksen festivaalin
grande finalessa Kemiön kirkossa 17.7. Suomalainen barokkiorkesteri
osallistuu päätöskonserttiin.
Järjestäjän taholta mainitaan myös sopraano Mia Huhta, joka yhdessä ruotsalaisen pianisti Bengt Forsbergin kanssa esiintyy muun muassa
Westersissä.
Festivaaliin osallistuu tunnettuja kamarimuusikkoja, kuten klarinetistit Eduard Brunner ja Tuulia Ylönen, sellisti Samuli Peltonen, sekä
alttoviulisti Hariolf Schlichtig. Schlichtig esiintyy festivaaleilla kolmatta
kertaa.
Tänäkin vuonna Taalintehtaan torilla pidetään ilmaiskonsertti (keskiviikko 13.7 klo 11).
Lisätiedot: www.kimitomusicfestival.fi.
Norpas 19-21.8
Vapaan kulttuurin festivaali Norpas koostuu konserteista, elävän musiikin elokuvaesityksistä, työpajoista, installaatioista, valokuvanäyttelyistä, taiteilijapuheenvuoroista, tanssi-, performanssi-, sekä teatteri- ja
sirkusesityksistä. Yksi Norpaksen erityispiirteistä on yleisön ja esiintyjien yhdessä tekemisen tunne.
ILTAKONSERTIT järjestetään ruukin vanhalla mekaanisella verstaalla. Perjantaina täällä esiintyvät muun muassa M.A. Numminen & Pedro
Hietanen, Mika Kaski (akrobatia) & Tapani Rinne (musiikki). Lauantaina esiintyvät muun muassa Värttinä, Proscritos DF (ESP), Qawwali
Brothers ja Mdou Moctar (Niger).
Bio Ponyssä pidetään kinokonsertti-esityksiä. Luvassa on muun muassa: Prinssi Ahmedin seikkaulut (1926), Lotte Reiniger, animaatio. Musiikki/säestys: Matti Bye (SWE), LauNau, Linda Fredriksson, Samuli Kosminen. Valkoinen peura (1952), Erik Blomberg, kauhufantasia. Musiikki/
säestys: Ruamjai-kuoro (27 hlö). Muita esityksiä Bio Ponyssa: Valokuvataiteilija Esko Männikkö esitelmöi elämäntyöstään ja teoksistaan. Teho
Majamäki & the Travelogue band esiintyvät Yökinoissa (esitykset alkavat
01:30).
VAPAAN taiteen ohjelmistoon kuuluu ympäri kylää tapahtuvia taidehappeninkeja mm musiikin, performanssin, klovnerian, runouden,
installaation, taikuuden, teatterin, taidenäyttelyjen sekä valokuvien
parissa. Takkirautavalimolla nähdään Ritva Kovalaisen ja Sanni Sepon
metsäaiheisia dokumenttielokuvia.
Gamla bastun ja Ruukin sauna ovat auki kävijöille. Tarjolla on ohjelmaa ja vapaamuotoista saunomista. Kulttuurisaunoissa on luvassa mm.
runonlausuntaa, tarinankerrontaa, luonnon pyhyyttä ja mystiikkaa sekä
yllätysohjelmaa. Myös kuppaus, iilimatohoidot sekä turve- ja yrttisauna
kuuluvat kuvaan.
Sunnuntaina Norpas levittäytyy Taalintehtaalta Söderlångvikiin, missä järjestetään taideluontopolku ja uutuutena metsäkonsertti. Matkan
Taalintehtaalta Söderlångvikiin voi taittaa joko linja-autolla tai jahti
Eugenialla.
Lisätiedot: www.festivalnorpas.org.
September Open 10.9
Taalintehtaalla järjestettävän September Open -festivaalin suurimpiin
vetonauloihin lukeutuvat vanhanaikaisin ruutiasein esiintyvä Länsirannikon rykmentti -ryhmä ja Rohan Tallien keskiaikaistyyliset ?The
Tournament? -hevosturnajaiset. Kumpikin esiintyjä panostaa aitouteen ja syvään historian tuntemukseen ? Rohan Tallit siinä määrin,
että turnajaiset todella käydään ihan oikeasti, peitsin ja haarniskoin
hevosten selässä.
- Esityksemme September Openissa päättää sesonkimme, se on tämän vuoksi turnajaisten loppukilpailu, ilmoittaa Jaakko Nuotio Rohan
Talleilta.
Koko alueelle on vapaa pääsy.
- The Tournament ja festivaalin keskiajan markkinat kuuluvat yhteen,
myös markkinoilla panostetaan ajan henkeen, mukaan lukien paikalla
soittavat orkesterit ja muut esiintyjät. Noin 50 myyjää osallistuu tapahtumaan, täältä saa kokonaisena grillattua possua, sepäntuotteita, puuja muita käsitöitä, Nuotio kertoo.
Keskiajan markkinat järjestetään aivan meren läheisyydessä. Markkina-aluetta on laajennettu saaristolaismarkkinoilla, joissa muun muassa
myydään lähituotettua ja luomuruokaa, kalaa ja paikallisia käsitöitä.
Enemmän saaristoon liittyvää on tarjolla Stallsplanilla, Engelsin makasiinien edessä, jossa paikalliset rakennus- ja muut palvelualojen liikkeet
esittäytyvät.
FESTIVAALI päätetään Verstaalla pidettävään Septemberpartyyn, jossa
tarjoillaan kolmen lajin illallinen. Ruotsalainen tanssiorkesteri Fernandoz vastaa musiikkista. Tapahtuman järjestäjänä toimii kokki Åke Sirén.
Lisätiedot: www.septemberopen.fi.
Kom också och bekanta dig med Dalsbruks Gästhamn.
Vi har ett maritimt utbud av högklassiga produkter,
bland annat kläder, skor och smycken.
Välkommen!
www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400
- Service
- Reparationer
- Reservdelar
- Vinterförvaring
- Huolto
- Korjauksia
- Varaosia
- Talvisäilytys
Service
Kaikenlaiset laiturit ja rantarakenteet paikalliselta osaajalta!
Nyt tehdään lyömättömiä tarjouksia! Kysy ja vertaa!
Ilmainen arviointi paikan päällä!
KUHA-LAITURIT kesän tuoja!
Johtavaa välitystoimintaa jo vuodesta 1986 alkaen.
Tutustu yli 200 kohteen valikoimaamme.
Paljon vapaa-ajan kohteita, asuntoja, maatiloja,
rantapaikkoja ja liikekiinteistöjä.
Hanko, Graniittilinna
Upea kiinteistö
Hangon parhaalla
paikalla merenrannalla 1500 +
1000 m2.
Kun etsit tulevaisuuden mahdollisuutta, ole yhteydessä.
Vuokraamme tiloja kesäkaudeksi tai
pitempiaikaisilla vuokrasopimuksilla.
Kemiönsaari,
Holma
Viehättävä
kokonaisuus
7,41 ha t.
Huvila 144m2
kaikilla mukavuuksilla sekä sauna,
vierasmaja/var, puuvaja. 2 laituria, suojaisat poukamat, rv n.260 m + oikeus
vesialueisiin. H. 680.000 ?
Merialueosuuksia
kalastukseen ja
metsästykseen
Teijo 259 ha
1000 ?,
Mathildedal, Strömma 319 ha 800 ?
sekä Högsåra, Kasnäs, Storlandet n.
350 ha, 6 aluetta yht. 2000 ?.
Högsåra, Norstö
Uusi huvila
2h+s=44 m2.
Korkeatasoista
käsityötä, laadukas
viimeistely, a-sähkö. Lisär.oikeus
76+40 m2. Hyvä n.1 ha tontti. Vankka
laituri. Rakentajana Select Rakenne Oy.
H. 248.000 ?.
Kemiönsaari, Glosholmen
Harvinainen
kokonaisuus:
pääsaari, pienempi saari sekä
luotoja 5,92 ha,
rantav. n.1,5 km,
4 huvilaa, 3 laituria, sähkö, porakaivo.
Valaistu polkuverkosto. Saaret omassa
rauhassaan huikaisevin merinäköaloin.
H. 1.200.000 ?
Salo, Pernjärventie 24
Korkeatasoinen
ekologinen massiivihirsihuvila 4h+k/
rh+wc+s+ph+var.
134/150 m2.
Ihastuttavan n.1 ha
lähdelammen rannalla, juokseva vesi.
Tuulettuva alapohja.
Porakaivo. H. 530.000 ?
Kemiönsaari,
Kvarnholmen
Upea saaristopaikka 4,02 ha. 3 hirsihuvilaa +saunarak.
Rantaviivaa kaikkiin ilmansuuntiin.
Sähköt, porakaivo. Omia vesialueita+osuus yht. Yhteisalus vier.kylään.
H. 790.000 ?
Kemiönsaari,
Teijo,
Högholmen
Karvarinniittu 13
Upea, oma
OKT/vap.aikaan
saari n. 13 ha.
3-4h,k,kph,s,khh,
Vaihtelevaa
takkah ja autotalli
rantaviivaa
yht.109/245 m2.
n.1,7 km.
2
Merinäköala, tontti 997 m .
8 rakennuspaikkaa, rak.oikeutta 8 x
Omistusosuus rantasauna+hiekkaranta. 240 m2, yhdessä hirsimökki. Hyvät
H.450.000 ?
rannat. H. 1.160.000 ?
Johtavaa välitystoimintaa jo vuodesta 1986 alkaen.
Tutustu yli 150 kohteen valikoimaamme.
Paljon vapaa-ajan kohteita, asuntoja, maatiloja,
TONTTEJA rantapaikkojaKemiönsaari,
ja liikekiinteistöjä.
Alla typers bryggor och strandbyggnationer från den lokala experten!
Oslagbara erbjudanden! Fråga och jämför!
Gratis värdering på plats!
KUHA-BRYGGOR betyder sommar!
info@laiturit.fi ? 040-7267403
Kaikki alan työt ja tarvikkeet.
Hinnasta voidaan tinkiä-laadusta ei.
Alla branschens arbeten.
Bra pris och kvalitet.
Traditionell
skärgårdssegling
Stig ombord!
Segla med Jakten Eugenia
Högsåra, Norstö
Upea uusi huvila,
moderni ja valoisa,
valm. kesäksi. Lasitettuja terasseja,
vankka suojainen
laituri. Huikaisevat
näköalat länteen.
Saaristomeren hienoimmat hiekkarannat. Kaikki valmiina. H. 348.000 ?
Teijolla upeita
omakotitalotontteja,
vapaa-ajan
tontteja sekä
yhdistettyjä
yritys- / asuintontteja. Hinta alkaen
7.500 ?. Kysy lisää ! Olli Lehti
Norstö - tontit
Upea tontti
n.1 ha, rak.oikeus
120+40 m²,
hyvä ranta, aivan
ihastuttava
Norstön saari kansallispuiston sydämessä. Suojaisa laituri valmiina.
H. alkaen 146.000 ?
Tunnemme
aikaantuloksia!
tuloksia!
Tunnemmemarkkinat,
markkinat, saamme
saamme aikaan
Parhaat
kokenein87ammattilaisen
ammattilaisentiimi
tiimi
Parhaatkohteet
kohteet| |tehokkain
tehokkain valtakunnallinen
valtakunnallinen markkinointi
markkinointi || kokenein
OlliLehti
Lehti Liisa Laaja Liisa
Laaja
Esa Mattila
Olli
Kaisu
Ala-Jokimäki EsaKaisu
MattilaAla-Jokimäki
Torolf Andersson Heikki
Tuomisto
0400
050783
346787
9229
040050
820346
72499229
040 537 7707
0500
535 7249
560
0400828
828699
6990400 783 787
0400
040 820
www.kiinteistokolmio.fi | Helsingintie 14, Salo
Bjud dina vänner,
din familj eller dina
affärsbekanta på en
oförglömlig seglats i
vår natursköna skärgård.
Vi skräddarsyr programmet
enligt dina önskemål.
Företagskryssningar,
allmänna kryssningar,
födelsedagskalas,
bröllop, skolresor, mm.
KIT
Boka din
upplevelseseglats nu!
Tarkista saatavuus:
Bokningar, tfn. 0440 427 862
Fartyget: 040 702 0094
E-post: info@eugenia.fi
Webbplats: www.eugenia.fi
Facebook: Jakten Eugenia
Fiber
Kuitu
Kolla tillgängligheten:
www.kimitotelefon.fi
I våra kryssningar ingår:
Laxsoppa, skärgårdslimpa,
svagdricka, vatten, kaffe, te,
Labbnäspaj (eller motsvarande)
Priser 2016
Kryssningar,
födelsedagskalas, bröllop,
54 ? /person min. 15 pers. Barn under
12 år 25 ?. Fiskbord. (fisksoppa 48/25).
Nonstop kryssning
4 timmars segling från Kasnäs
med kaffe o tilltugg 40 ?, barn under
12 år 20 ? (mat från Kasnäs).
Kanonkryssning till Bolax
4 timmar med fisksoppa, kaffe bulle.
40 ?, barn under 12 år 20?.
Avg. 13.00 Kalkholmen.
Seglingsdagar: Tors 14.,7, 21.7
Nu har den öppnats!
Nyt se on avattu!
www.kitshop.fi
Kryssningar:
Kasnäs - Örö 8 timmar
15 till 33 passagerare - 4 till 8 timmar med fisksoppa, kaffe, Labbnäspaj.
Avgångshamnar: Kasnäs, Dalsbruk, Kalkholmen.
Segla till: Örö, Vänö, Bolax, Brännskär, Högsåra.
Eller vart Du vill!
Köp presentkort!
!
Osta lahjakortteja
15-33 personer.
48 ?, barn under 12 år 25 ?, barn
under 4 år 0 ?.
Avg. 10.00 Kasnäs, ank. 12.00 Örö,
ank. 17.30
Seglingar: 5.7, 12.7, 19.7, 26.,7, 2.8
Dalsbruk-Örö
Avg. 9.00, seglingar 13.7, 20.7.
Arkadiavägen/tie 11,
25700 Kimito/Kemiö
02 420742
Öppet/Avoinna:
må-fre 9?16.30 ma-pe
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
13
? 044 5423 677
Pionjärer från Nylands brigad förbättrade i våras
landstigningsplatserna vid Bengtskär.
Uudenmaan prikaatin pioneerit ovat kevään aikana
parantaneet Bengtskärin rantautumispaikkoja.
Foto/Valokuva: Paula Wilson.
Alla slags
metallarbeten.
Kaikenlaiset
metallityöt.
I-RENT
Maskinuthyrning, bl.a. skyliftar...
Konevuokraus, mm. henkilönostimia...
TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
75 år sedan slaget
om Bengtskär
? På Bengtskär blir det festligheter i sommar, den 26 juli, för att
fira att det gått 75 år sedan slaget
om på Bengtskär. Samtidigt firar
man att fyren fyller 110 år.
- Det blir ett par hundra inbjudna gäster, som kommer hit med
militärbåtar, säger Paula Wilson,
turistföretagare på Bengtskär.
Efter kl. 15 den dagen öppnar
Bengtskär igen för allmänheten,
då det bjuds på kaffe.
Hallvägen/Hallitie 9,
Kimito/Kemiö,
info@isteel.fi
Nylands brigad kommer att ha
en militäruppvisning, och så blir
det tal och musik.
Landstigningsplatserna har under våren förbättrats, så det ska
bli lättare att ta iland med fören
först. Arbetet har skötts av pionjärer från brigaden.
Bengtskärs fyr ägs av Stiftelsen
för Åbo universitet.
Ta vägen via Tiarella
till vårens och
sommarens
fester
Kevään ja
kesän juhliin
Tiarellan kautta
75 vuotta Bengtskärin
taistelusta
? Kesällä, heinäkuun 26. pnä,
Bengtskärillä juhlitaan. Bengtskärin taistelusta on kulunut 75
vuotta. Samalla vietetään majakan 110-vuotispäivää.
- Kutsuvieraita on parisen sataa. He saapuvat tänne merivoimien aluksilla, Bengtskärin matkailuyrittäjä Paula Wilson kertoo.
Tänä päivänä majakka avataan
yleisölle klo 15 ja kaikille tarjotaan kahvit.
Uudenmaan prikaati järjestää taistelunäytöksen ja juhlaan
kuuluu tietenkin puheita ja musiikkia.
Maihinnousupaikkoja on parannettu jotta veneet pääsisivät
rantautumaan keula edessä. Kunnostustyön ovat suorittaneet prikaatin pioneerit.
Majakka on Turun yliopiston
omistuksessa.
Arkadiavägen 3, Kimito ? Kemiö
? 02 421 838
kukkapalvelu@tiarella.net, www.tiarella.net
Må-Fre/Ma-Pe 9-17 Lö/La8-13
Kimitoön/Kemiönsaari, Kärra Kapellstrand/Kappelinranta 8.
Parhus/paritalo 4r,k,hk,b+4r,k,hk,b. D*.
263 m2
Trivsamt och rymligt parhus vid havsstranden. Egen tomt
1757m2, havsstrand mot väst ca.50m. Stora utrymmen i två
våningar, totalarealen för hela huset är 499m2!
Viihtyisä ja tilava paritalo meren rannalla. Oma tontti 1757m2,
merenranta länteen n.50m. Isot tilat kahdessa kerroksessa, koko
talon pinta-ala 499m2!
Fp./Mh. 298.000 ?. 558471
Kimitoön/Kemiönsaari, Vänoxa.
Fritidsstuga/vapaa-ajan mökki
44,5/72,5 m2
Trevlig kvällssolplats, fräsch stuga och skild bastustuga ytterligare
finns lusthus och badtunna. Stabil stockbrygga, el och borrbrunn.
Tomt 1,37 ha.
Mukava ilta-aurinkopaikka, siisti mökki ja erillinen saunamökki.
Pihapiirissä huvimaja ja kylpytynnyri. Tukeva tukki-laituri, sähkö ja
porakaivo. Tontti 1,37 ha.
Fp./Mh. 229.000 ?. 556551
Kimitoön/Kemiönsaari, Kulla Kullaviksv./Kullalahdent. 4.
Fritidsbostad/Vapaa-ajan asunto 70/84 m2 3r/h,k,br/kh,b/s.
Trevlig året om fritidsbostad, villa (1998) i Kulla. Passar
också som permanent bostad (AO byggrätt). Tomt 1350m2,
kommunalteknik.
Mukava vapaa-ajan asunto ympäri vuodeksi, huvila (1998)
Kullassa. Sopii myös vakituiseksi asunnoksi (AO rak.oik). Tontti
1350m2, kunnallistekniikka.
Fp./Mh. 88.000 ?. 565827
Kimitoön/Kemiönsaari, Långöv./Långönt. 67. Dalsbruk/
Taalintehdas. Fritidsstuga/vapaa-ajan mökki
34/47 m2
Kontio stockstuga (1998), bra läge och bilväg fram. Tomt 4000m2,
egen brygga i skyddad vik. På gården grillkota samt litet förråd.
Borrbrunn och el.
Kontiohirsimökki(1998),hyväsijaintijaautotieperille.Tontti4000m2,
suojaisessa lahdessa oma laituri. Pihapiirissä grillikota ja pieni varasto. Porakaivo ja sähköt.
Fp./Mh. 165.000 ?. 556390
Kimitoön/Kemiönsaari, Vänoxa. Rågskäret.
Egen holme/oma saari
112/132 m2
Trevlig egen holme, bra läge och välutrustade byggnader. Areal
1,17ha, strandlinje ca.470m. El, borrbrunn och två bryggor. Eget
vattenområde 16,36ha.
Mukava oma saari, hvyä sijainti ja hyvin varusteltuja rakennuksia.
Pinta-ala 1,17ha, rantaviiva n. 470m. Sähköt, porakaivo ja kaksi
laituria. Oma vesialue 16,36ha. Fp. /Mh.330.000 ?. 563125
Dalsbruk / Taalintehdas vh/kt
58 m2
Hertsbölevägen/Hertsbölentie 8 I. 2r/h,k. F*.
Tvåa med havsutsikt i Dalsbruk. Inglasad balkong och renoverat
badrum. Skötselvederlag 191 ?/mån.
Jordvärme!
Merinäköalakaksio Taalintehtaalla. Lasitettu parveke ja remontoitu
kylpyhuone. Hoitovastike 191 ?/kk. Maalämpö!
Skfp./Vh. 60.000 ?. 562881
Kimitoön/Kemiönsaari, Genböle. Erkasv./Erkastent. 55.
Mormorsstuga/mummonmökki
40/60 m2
Trevlig Mormorsstuga för den renoveringkunnige. El finns och kommunalteknik är dragen till tomtgräns. Stor tomt 1,495 ha bestående av skog och gårdstun. Lugnt läge!
Mukava Mummonmökki remonttitaitosiselle. Sähkö on ja kunnallistekniikka tontin rajalla. Iso tontti 1,495 ha koostuu metsästä ja pihapiiristä. Rauhallinen sijainti!
Fp./Mh. 48.000 ?. 561298
Kimitoön/Kemiönsaari, Långholmen.
Fritidsbostad/vapaa-ajan asunto
70 m2
Honkastockvilla,strandbastu,lusthusochförråd.Tomt7200m2,sydstrand ca.110m. El och borrbrunn. Kort båtfärd, bil- och båtplats
på Sagusidan.
Honka huvila, rantasauna, huvimaja ja varasto. Tontti 7200m2,
eteläranta n.110m. Sähköt ja porakaivo. Lyhyt venematka, auto- ja
venepaikka Sauvon puolella.
Fp./Mh. 176.000 ?. 560103
Kimitoön/Kemiönsaari, Bersskär. Rosala.
Egen holme/oma saari
100/145 m2
Naturskön holme öster om Örö. Vackra strandklippor och en
perfekt naturhamn. Areal 4,5 ha med 3 RA byggrätter. Stockvilla,
bastustuga, gäst/lofthus, stora terrasser t.o.m. egen sandstrand.
Luonnonkaunis saari Örön itäpuolella. Kauniita rantakallioita sekä
täydellinen lunnonsatama. Pinta-ala 4,5 ha ja 3 RA rak.oik. Hirsihuvila, saunamökki, vieras/luhtimökki, suuria terasseja jopa oma
hiekkaranta.
Fp./Mh. 750.000 ?. 557924
Dalsbruk/Taalintehdas, Dahls eh/okt
90/150 m2
Pumpvägen/Pumpputie 9. 4r/h,k,br/kh.
Trevligt egnahemshus i Släts, byggt 1949. Fastigheten passar
utmärkt som året om fritidsbostad.Tomt 6000m2. Elvärme/
kommunalteknik.
Mukava omakotitalo Slätsin asuntoalueella, rak. 1949. Kiinteistö
sopii erinomaisen hyvin ympärivuotiseen vapaa-ajan käyttöön.
Tontti 6000m2. Sähkölämmitys/kunnallistekniikka.
Fp./Mh. 86.000 ?. 566025
Kimitoön/Kemiönsaari, Kasnäs, Storlandet holmen/saaressa.
Fritidsbostad/vapaa-ajan asunto
72/82 m2
Trevlig fritidsstuga på med kort båtfärd från Kasnäs. Kvällssolsfastighet 1,33 ha. Gäststuga, förråd, el, borrbrunn och stabil brygga.
Mukava vapaa-ajanmökki lyhyen venematkan päässä Kasnäsista.
Ilta-aurinkokiinteistö 1,33 ha. Vierasmökki, varasto, sähköt, porakaivo ja tukeva laituri.
Fp./Mh. 169.000 ?. 558045
Kimitoön/Kemiönsaari, Engelsby rh/rt
70,5 m2
Mästarevägen 9. Stugk./tupak, 2r, br/kh/wc,b A*.
Nyproduktion i Kimito centrum. Byggstart i juni 2016 och inflyttningsklart juni 2017. Skuldfritt försäljningspris 2150?/m2.
Uudistuotantoa Kemiön keskustassa. Rakentaminen aloitettu
kesäkuussa 2016 ja muuttovalmista kesäkuussa 2017. Velaton
myyntihinta 2150?/m2.
Skfp./Vh. 151.575 ?. 527978
Opkk
Kimitoön
Kemiönsaari
Arkadiavägen 5/Arkadiantie 5, 25700 Kimito/Kemiö
Framgång tillsammans! - Menestystä yhdessä!
Mikael Eriksson Afm, Lkv Köpvittne/Kaupanvahvistaja
050 592 0787
mikael.eriksson@op.fi
70 vuoden kokemuksella
Kristian Simola
044 737 8811
Afm, Lkv Köpvittne/Kaupanvahvistaja
kristian.simola@op.fi
14
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
SOMMAR - KESÄ 2016
TECHNICS
Servicepunkten Räpylä
öppnade i Dalsbruk
Dalsbruks post- och Matkahuoltotjänster flyttade den 30 maj till den nya servicepunkten Räpylä vid torgkanten. Päivi och Juha-Pekka Seppälä som står bakom
Räpylä berättar att även självtvätt och lokala produkter saluförs.
- Räpyläs självtvätt riktar sig till båt- och cykelfolket, och förstås alla andra
som kan behöva tjänsten.
- Produktsortimentet är uppbyggt så att vi inte konkurrerar med kaféerna
eller butikerna. I bokhyllan har vi skärgårdsrelaterad litteratur och böcker av
de lokala författarna Juha Ruusuvuori och Anna Gullichsen. Vi har smycken av
kasnäsföretaget Silver Bar och bordssilver av det lokalt ägda Hansasilver. Apropå
det utkommer företaget under sommaren med en ny serie som heter ?Dalsbruk?.
Vi har också väskor av Aanmaa och fårskinn från Westankärr Gård, räknar Juha-Pekka upp. (SC)
Palvelupiste Räpylä avasi Taalintehtaalle
Postin ja Matkahuollon palvelut siirtyvät 30.5 uuteen Räpylä ?nimiseen palvelupisteeseen Taalintehtaan torin laidalle. Yksityisten pesulapalvelut siirtyvät
samaan paikkaan. Räpylää pyörittävät Päivi ja Juha-Pekka Seppälä kertovat,
että palveluiden lisäksi myytävänä on paikallisia tuotteita.
- Räpylässä toimiva pesula on itsepalvelupesula, joka sopii paikkakunnalla
vieraileville veneilijöille, polkupyöräilijöille ja muille.
- Tuotevalikoiman periaatteena on lisätä kylän tarjontaa ilman, että kilpailisimme nykyisten kahviloiden ja kauppojen kanssa. Kirjahyllystä löytyy saaristoelämään liittyvää kirjallisuutta sekä muun muassa Juha Ruusuvuoren ja äsken
Taalintehtaalle muuttaneen Anna Gullichsenin kirjoja. Myymme kasnäsiläisen
Silver Barin koruja ja Hansasilverin hopeisia ruokailuvälineitä. Hansasilveriltä on
tästä puheen ollen vielä kesän aikana tulossa oma Dalsbruk ? niminen ruokailuvälinesarja. Paikallisen Aanmaan laukkuja on hyllyssä, kuten myös Westankärr
Gårdin lampaantaljoja, Juha-Pekka luettelee. (SC)
ADVENTURE
Örö presenterar nyheter
En stor grej för turismen på Kimitoön var då Örö kustfort ifjol öppnade för allmänheten. Ön besöktes av ca 25 000 personer förra sommaren och Skärgårdskompaniet (företaget som har hand om servicen på ön), tror på ännu fler besökare
i år. Örös dragningskraft ligger bl.a. i den unika naturen, krigshistorien och de
många utflyktslederna.
En hel del nyheter finns på Örö den här säsongen: en ny strandbastu (främst
tänkt för båtgäster), fler platser vid gästhamnen (totalt 70) och ett nytt hotell i
den gamla kasernen, som öppnar den första juli.
Det finns dock fler olika alternativ om man vill övernatta på Örö: tältplatser,
vandrarhem samt bed & breakfast. Med de 18 nya hotellrummen finns det nu
106 bäddplatser på Örö.
Mer nyheter är att det numera finns ett fiskrökeri och en grill vid Strandcaféet.
Även här kan man alltså få drick- och ätbart, förutom i 12? restaurangen och i 12?
sommarcafé.
Information om hur man tar sig till Örö hittas lättast på visitörö.fi. Bl.a. kör
Wilson Charter, Eugenia och Kasnäs Watersports RIB-båtar hit, men också årets
nyhet: Örö-linjen med M/S Ejskär, som går dagligen från Kasnäs i juni-augusti.
Biljetter ska bokas på förhand. Önskar man guidning på Örö är det bra att boka
även den på förhand, även om det finns drop in-guidningar varje dag. (EÖ)
Örön uutuuksia
Kemiönsaaren matkailu koki varsinaisen nosteen, kun Örön linnakesaari viime vuonna avautui yleisölle. Saarella kävi jo viime vuonna n. 25 000 vierailijaa.
Saaren palveluista vastaava yritys, Skärgårdskompaniet, uskoo vierailijamäärän
kasvavan edelleen tänä kesänä. Örön valtteja ovat muun muassa luonnon erikoisuudet, saaren sotahistoria sekä useat vaellusreitit.
Täksi kaudeksi Örössä on uuttakin: rantasauna (etenkin veneilijöiden käyttöön), lisäpaikkoja vierasvenesatamassa (nyt yhteensä 70) sekä vanhaan kasarmiin asetettu uusi hotelli. Se avautuu heinäkuussa.
Saarelle voi majoittua eri tavoin: on telttapaikkoja, retkeilymaja sekä B&B. Uudet
hotellihuoneet mukaanlukien saarella on yhteensä 106 vuodepaikkaa.
Uutuuksiin kuuluvat myös rannan kalansavustamo ja grilli rantakahvilan tuntumassa. Kahvilastakin löytyy syötävää ja juotavaa Ravintola 12? ja Kesäkahvila
12? lisäksi.
Tietoja Örön liikenteestä löytyy helpoimmin osoitteesta visitörö.fi. Sinne liikennöivät muun muassa Wilson Charter, Eugenia -jahti ja Kasnäs Watersportin
RIB-veneet. Vuoden liikenneuutuus on M/S Ejskärin Örön linja, joka liikennöi
päivittäin Kasnäsista kesäkuusta elokuun loppuun saakka. Liput varattava etukäteen. Opastusta haluttaessa sekin on hyvä varata etukäteen, joskin saarella
järjestetään päivittäin myöskin drop in -opastuksia. (EÖ/IS)
WELLNESS
Bastun i parken öppnar till midsommar
Ruukin sauna i parken i Dalsbruk öppnar den 24 juni. Bastun har frukostbuffé,
specialkaffe och smoothies. Även söta och salta konditoriprodukter och glass
finns att köpa. Boden i övre våningen har gåvo- och inredningsartiklar. En utställning som berättar om byggnadens historia finns bredvid boden.
- Bastuturerna byter varje timme. Ett bastupaket för två vuxna och tre barn
kostar 30 euro. Bokningar och betalningar går att göra på webbplatsen ruukinsauna.fi eller på ort och ställe. Laven rymmer 20 personer åt gången, berättar
värdparet Henna och Sami Heinänen. (SC)
TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVAT KATI LÖNNQVIST
Kryssa från Dalsbruk till Söderlångvik
? En nyhet för den här säsongen på Söderlångvik gård är
skärgårdskryssningarna, som
arrangeras varje onsdag i juli.
Kryssningen startar från Dalsbruk kl. 10.30, så man hinner
besöka torget här innan avgång.
Resan med Niklas Löfbergs taxibåt tar en timme. Väl framme
i Söderlångvik har man tid på
sig till kl. 14, då man hinner bekanta sig med utställningarna,
men det här är något också vi
här på Söderlångvik har funderat på, säger museikoordinator
Kerttu Raittila.
Risteile Taalintehtaalta Söderlångvikiin
?Söderlångvikin kartanon tämän kauden uutuus ovat heinäkuussa keskiviikkoisin järjestettävät saaristoristeilyt. Risteily lähtee
Taalintehtaalta klo 10.30. Ehtii siis
käväistä keskiviikkotorilla ennen
lähtöä. Niklas Löfbergin taksiveneellä tehtävä matka kestää tunnin. Söderlångvikissa on aikaa
klo 14 sakka tutustua näyttelyi-
hin, tilan tuotteiden suoramyyntiin ja käsityöpuotiin. Tilalla toimii myös lounaskahvila.
- Idea on peräisin kunnan
matkailuosastolta, mutta olem-
me myös täällä Söderlångvikissa
pohtineet sitä, kertoo museokoordinaattori Kerttu Raittila.
Kom till skärgårdsidyll vid havet, till
Ragnarantons
semesterby Kimito
Malmintie/Malmvägen 2, 25900 Taalintehdas/Dalsbruk ? 02-4661021
Palveleva lähiapteekkisi | Ert betjänande närapotek
ma-pe/må-fre 9?17 | la/lö 10?14 | su/sö suljettu/stängt
Stugor att hyra och fiske
www.taalintehtaanapteekki.fi | www.apoteketidalsbruk.fi
Kaivonporaus
Dahlbom Oy
Finlandia Sailing_2x135.ai
1
17.4.2013
12:12:10
Kom och segla
i skärgården...
Maalämpö
Porakaivot
Pumput ja
vedenkäsittely
tel 050 524 5348 eller 044 511 6900
Dahlboms
Brunnsborrning Ab
Jordvärme
Borrbrunnar
Pumpar och
vattenrening
Tag kontakt - Ota yhteyttä: 044 592 0788 kristian@dahlbom.fi
Kom och segla
i skärgården...
- Bogseringar
- Byggnadsmaterial
- Fordon, sand mm.
- Hinaukset
- Rakennusmateriaalit
- Ajoneuvot, hiekka ym.
Tfn 0400-611
www.dahlbom.fi
Kajs Bogser
och Sjötrans
951
- Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar.
- Alutrack-telakoiden
jälleenmyynti ja asennus
Se/katso: www.alutrack.?
Ruukin sauna avaa juhannukseksi
Ruukin sauna avaa 24.6. Saunan kahvilassa voi nauttia aamiaisbuffetista, tai
maistella erikoiskahveja tai vaikkapa smoothieita. Valikoimaan kuuluu tämän
lisäksi makeat kahvilatuotteet, pikkusuolaiset ja jäätelöt. Yläkerrassa sijaitsevassa myymälässä myydään lahja- ja sisustustavaroita. Myymälän läheisyyteen
kerätään talon menneisyydestä kertova näyttely, jossa esitellään saunan historiaa ja siihen liittyviä esineitä.
- Saunaan mahtuu kerralla 20 henkilöä. Kesällä pidämme saunavuoroja, jotka
vaihtuvat tunnin välein. Kahden aikuisen ja kolmen lapsen perhepaketin ostaja
maksaa käynnistä 30 euroa. Varauksen ja maksun voi tehdä netitse (ruukinsauna.
fi) tai paikan päällä, isäntäpari Henna ja Sami Heinänen kertovat. (SC)
direktförsäljningen av gårdens
produkter, hantverksboden. På
gården finns också ett café med
lunchservering.
- Den här idén kommer från
kommunens turismavdelning,
BÅTAR FÖR UTHYRNING, SEGLING MED SKEPPARE
Personligen för dig och ditt manskap!
KASNÄS, LIDINGÖ/STOCKHOLM
WWW.FINLANDIASAILING.FI
0400 421 050
info@finlandiasailing.fi
Kaj Brunström
Återförsäljare, Montör
Jälleenmyyjä, Asentaja
E-mail: a-laiturit@a-laiturit.?
Tfn 0400-611 951
www.a-laiturit.?
Tunhamn
25900 Dalsbruk
E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com
?
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
www.nymanlkv.fi
Kiinteistönvälitys
Fastighetsförmedling
? Fastighetsvärderingar
? Köpebrev
? Bouppteckningar
? Arvsskiften
? Bolagsbildningar
? Offentligt köpvittne
Magnus Nyman
0400 535 492
magnus@nymanlkv.fi
? Kiinteistöarvioinnit
? Kauppakirjat
? Perunkirjoitukset
? Perinnönjaot
? Yhtiön perustamiset
? Julkinen kaupanvahvistaja
Greger Martell
0440 423 755
SOMMAR - KESÄ 2016
Förbättra arbetsvälbefinnandet,
produktiviteten och lönsamheten
med KivaQ-enkät och -workshop.
BYGGNADSFIRMA
15
RAKENNUSLIIKE
F:ma PETER VILLANEN
TEL. 040 519 6796 Puh.
Byggnadsplåtslageri ? Peltisepänliike
F:ma ROYS PLÅTSERVICE
www.kivaq.fi
greger@nymanlkv.fi
MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy
? 02-423 755
Pipplåtning, lister, rännor, tak mm.
? 0400-789 121 www.roysplatservice.fi
T:mi ROYN PELTIPALVELU
M & K Karlsson Ab Oy
www.mkoy.fi
- Grävmaskinsarbeten
- Dränering o. avloppsarbete
- Gårdsanläggning mm
Stefan Gustafsson
- Kaivuutyöt
- Salaojitus- ja jätevesityöt
- Pihasuunnittelu ym.
Micke: 040 565 7949 Kjell: 0400 797 225
Murnings- och rappningsarbeten
Muuraus- ja rappaustyöt
Tfn: 0400 487 740
Aikataulut ja liikennetiedotteet
Tidtabeller och trafikmeddelanden
www.finferries.fi
F:ma
Tom Ek
? Byggnadsarbeten ? Rakennustyöt
? Fastighetsskötsel ? Kiinteistönhuolto
? Våtrumscertifikat ? Märkätilan vedeneristäjä
info@firmatomek.fi
www.firmatomek.fi ? 040 718 5714
Örö ? Charter
Byggnadsfirma - Rakennusliike
Bengtskär ? Örö ? Charter
Fma Rasmus Nyback
ÖRÖN LINNAKE avautuu
ÖRÖ FORT öppnas
Mångsidigt byggnadsarbete på Kimitoön
? även i skärgården
BENGTSKÄR kesällä päivittäin
BENGTSKÄR dagligen sommartid
Monipuolista rakentamista ? myös saaristossa
? 050 331 2050 info@nyback.fi
TILAUSAJOT - CHARTER
tid
m/s
Sissel
75 hlö/pax
m/s
Minandra
40 hlö/pax
Natur, konst och lokala
delikatesser i unik
skärgårdsmiljö på Kimitoön
/
Luontoa, taidetta ja
paikallisia herkkuja kauniissa
saaristoympäristössä
Kemiönsaarella
www.wilsoncharter.fi
info@wilsoncharter.fi
050 563 6575
fi
Anu Tuominen:
Transparente blanche | Kuulas
valkea, läpäisemätön vihreä
15.5.?25.9.2016
ÖRÖN LINNAKE upea retkikohde
ÖRÖ FORT fantastiskt resemål
BENGTSKÄR kesällä päivittäin
BENGTSKÄR dagligen sommartid
Teija Lehto: Äpplig |
Omenaista
15.5.?25.9.2016
Berättelser om Söderlångvik |
Tarinoita Söderlångvikista
15.5.?25.9.2016
TILAUSAJOT ? CHARTER
m/s Sissel
m/s Minandra
80 hlö/pax
40 hlö/pax
www.wilsoncharter.fi
050 5514 266
info@wilsoncharter.fi
Söderlångvik Gård ? Öppet 15.5?31.8 varje dag kl. 11?18 ?
Midsommaren stängt ? I september endast under veckosluten
? Skärgårdslunch varje dag fr.o.m. 1.6. kl. 11.30-14
Söderlångvikin kartano ? Avoinna 15.5.?31.8. joka päivä klo
11?18 ? Saaristolaislounas päivittäin 1.6. lähtien klo 11.30-14 ?
Syyskuussa auki viikonloppuisin ? Suljettu 20.?22.6. ?
Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd ?
Puh. | Tfn (02) 424 662 ? www.soderlangvik.fi
Elarbeten - Sähkötyöt
? 040 558 6432
?
elsjoholm@gmail.com
Pattes Bostäder - Asunnot Ab Oy
Hemtjänst - Kotipalvelu
Stödboende - Tuettua asumista
Tel. 0440 167 800, 044 716 7800
www.pattespensionat.fi
info@pattespensionat.fi
HIEROJA - MASSÖR
Rolf Rönnqvist
Ajanvaraus - Tidsbeställning
www.rofasmassage.com
? 0400 736 567
TURKU
Vanha Littoistentie 73
20540 TURKU
KEMIÖ
Länsimiementie 58
25710 VRETA
1166
MSÄOSM
S EMXATRR A- K- EMS EÄS 2S U
0 1E 6X T R A 2 0 1 6
SALOREGIONEN - SALONSEUTU
ADVENTURE
Golfsommaren och olympiska spelen
Den nye vd:n för Meri-Teijo Golf, Juha Simola väntar sig ett intressant och betydelsefullt år.
- Bl.a. att golfen igen blir en olympisk gren efter att ha varit utestängd i hundra år ger golfsamfundet en utmärkt chans.
I Meri-Teijo hoppas man att den olympiska golfen får utrymme också i våra
medier och att golfintresset växer ännu mer än hittills.
- Vi har en utmärkt bana där man kan spela bara för eget nöje, delta i tävlingar
eller arrangera ståtliga företags- och andra evenemang.
För att utveckla golfbanan i Havs-Tykö behövs diskussion både på socialamedier och ansikte mot ansikte diskussioner. Man tar gärna emot idéer och
kommentarer.
- Jag är mer än intresserad av att höra såväl aktiva som tillfälliga spelares
åsikter om banan, tjänsterna och faciliteterna överlag.
Sommaren blir livlig. I sommarspelen i Rio de Janeiro tävlar man också i golf.
Golfen är olympisk gren för första gången sedan 1904. Tävlingarna arrangeras
11-20 augusti i Marapendi Reserve Golf Course. (JJ/IS)
Golfin kesä ja olympialaiset
Meri-Teijo Golfin uusi toimitusjohtaja Juha Simola rankkaa tämän vuoden mielenkiintoiseksi ja merkittäväksi.
- Muun muassa golfin palaaminen olympialajiksi yli sadan vuoden pannan
jälkeen antaa oivan tilaisuuden golfyhteisöille.
Meri-Teijossa toivotaankin, että olympiagolf saa näkyvyyttä myös suomalaisessa
mediassa ja näin kiinnostus golfia kohtaan kasvaisi entisestään.
- Meillä on upea golfkenttä, jossa voi pelata pelkästään omaksi iloksi, osallistua kilpailuihin tai järjestää upeita yritys- ja muita tapahtumia, Simola kehuu
Meri-Teijoa. Sosiaalista mediaa ja face to face keskustelua tarvitaan kentän kehittämiseksi. Ideoita ja kommentteja tarvitaan.
- Olen enemmän kuin kiinnostunut kuulemaan niin aktiivi- kuin satunnaispelaajien mielipiteitä kentästä, palveluista ja fasiliteeteistä ylipäätään.
Kesä tulee olemaan aktiivinen. Golfissa kilpaillaan Rio de Janeiron 2016 kesäolympialaisissa. Golf on olympialajina ensimmäisen kerran sitten vuoden 1904.
Kilpailut käydään 11.?20. elokuuta Marapendi Reserve Golf Coursella. (JJ)
C U LT U R E
Divorna slår sig lösa på
sommarteatern i Mathildedal
I Ken Ludwigs fars Divorna lider två skådisar, som har sett sina bästa dagar, brist
på pengar och är beredda att göra vad som helst för att få pengar. Då de får höra
att en hundraårig döende änkefru söker efter två kvinnliga släktingar för att ge
dem ett arv klär männen ut sig till kvinnor. Med i bilden kommer också en vacker
ung släktingflicka - och det är bäddat för komedi.
Biljettförsäljningen öppnar en timme före föreställningen.
Pausservering i Kahvila Kyläkonttori och Ruukin Krouvi. (JJ/IS)
Diivat iloittelevat
Mathildedalin kesäteatterissa
Ken Ludwigin Diivat farssissa, kaksi parhaat päivänsä nähnyttä näyttelijää ovat
rahapulassa ja tekevät rahasta mitä vain. Kuultuaan satavuotiaan, kuolemaa
tekevän leskirouvan etsivän kahta naispuolista sukulaisiaan aikomuksenaan
jättää heille perintönsä, miehet pukeutuvat naisiksi ja kun kuvaan astuu vielä
kaunis sukulaistyttö komedia on valmis. Mathildedalin kesäteatterin lipunmyynti
aukeaa tunti ennen esitysten alkua. Kesäteatterin väliaikatarjoilut Kahvila Kyläkonttorista ja Ruukin Krouvista. (JJ)
EVENTS
Dans i Esakallio
Esakallio är en legendarisk danspaviljong i Somero. Laven är öppen från slutet av
april till slutet av oktober. Danslaven drivs av idrottsklubben Someron Esa. Den
öppnades till midsommaren 1965.
Också den här sommaren, över 50 år senare, dansas det i Esakallio. Jari Sillanpää och Jorma Kääriäinen uppträder på midsommarafton. I Esakallio spelar
man också annat än humpa. Den 27 juli äntras scenen av Popeda. Man kan lätt
gå in på nätet och kolla vem som spelar vilken kväll. (JJ/IS)
Esakalliolla tanssitaan
Esakallio on legendaarinen tanssilava Somerolla. Lava on avoinna huhtikuun
loppupuolelta lokakuun alkupuolelle. Tanssilavaa pyörittää somerolainen urheiluseura Someron Esa, ja se avattiin yleisölle juhannuksena 1965. Tänäkin kesänä,
yli 50 vuotta avaamisen jälkeen, Esakalliolla tanssitaan. Jari Sillanpää ja Jorma
Kääriäinen ovat juhannusaaton esiintyjät. Esakalliolla soitetaan muutakin kun
humppaa, heinäkuun 27. päivä lavalle nousee Popeda. Tarjonnan voi tarkistaa
helposti internetistä. (JJ)
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Outfox-festivalen
arrangeras i centrum av Salo
? Salo upplever i sommar ett
uppsving i form av en egen festival. Stadsfestivalen Outfox arrangeras den 29 och 30 juli. Då förverkligas Henrikka Ratamos och
Laura Salojuuris önskedröm. Efter att de hade bekantat sig med
åtta festivaler i fjol somras hade
de en klar vision: Salo måste få en
egen festival.
- Vi fattade det i slutet av förra
sommaren. Ett team som vi kan
åstadkomma vad som helst.
Ratamo berättar att bägge tidigare hade funderat på företagsverksamhet men ingendera ansåg
sig klara av detta ensam.
De hade från första början klart
för sig att de ville ordna en stads-
festival. Begivenheten skulle ordnas i centrum.
- Vi övervägde den s.k. Hansatomten och Farmostomten.
Man beslöt sig för Hansatomten
(Salorankatu 2). Där har man asfaltsunderlag och området är glest
bebott.
- Dessutom är det roligt att skapa ett evenemang där eftersom det
inte har hänt något där på tio år,
säger Ratamo.
På Outfox nätsida presenteras
alla artister. Festivalen har ingen åldersgräns. Artisterna är valda så, att alla ska hitta något de
gillar. Bl.a. Robin och Anna Abreu
uppträder. J. Karjalainen uppträder på lördagen och garanterar att
också de vuxna får sin andel. Man
hoppas på 2 500 beökare båda dagarna.
- Vi tror att de flesta kommer
från Salos omgivningar.
Också lokala förmågor uppträder, t.ex. Jay Ray från Salo. Jay
Rays musik var i början modern
rock och metal i kombination med
elektronisk musik. Nu spelas också mycket radiovänligare låtar och
sådana framförs på Outfox. Artisterna måste bokas i god tid och det
har Ratamo och Salojuuri också
gjort.
- De första bokningarna gjorde
vi redan i september.
Att arrangera festivaler är utmanande. Enligt Ratamo är den
största utmaningen att beakta alla
oväntade omständigheter.
- Vi sköter allt på tuman hand,
så vi har nog uppgifter så det förslår.
På morgonen kan det gälla ett
möte med sponsorer och på eftermiddagen att mäta upp tomten
med ett 30 meters måttband.
- Vår styrka är å andra sidan
också den lätta organisationen:
informationen löper och vi behöver inte diskutera oss fram till lösningar, säger Ratamo belåtet.
Evenemanget har tagits väl
emot. Stadsdirektören Antti Rantakokko och stadsstyrelsen har
från första början gett Outfox sitt
stöd. Också de lokala företagen
och föreningarna stöder entusiastiskt evenemanget.
Outfox festarit
valtaavat Salon keskustan
? Salo saa uutta nostetta kesällä omien festarien muodossa, kun
kaupunkifestivaali Outfox järjestetään heinäkuun 29. ja 30. päivä. Henriikka Ratamo ja Laura
Salojuuri toteuttavat haaveitaan.
Kahdeksan viime kesänä kierretyn
festivaalin jälkeen visio oli selvä,
Saloon on saatava omat festarit.
- Tajusimme viime kesän loppuessa, että tällä tiimillä pystyy
mihin vain. Yrittäjyys oli ollut
kummallakin mielessä aiemmin,
mutta yksin ei kumpikaan kokenut pystyvänsä siihen, Ratamo
kertoo.
Kaupunkifestivaali oli mielessä
alusta alkaen. Tapahtuma haluttiin tehdä keskustassa.
- Harkitsimme niin sanottua
Hansan tonttia sekä Farmoksen
tonttia.
Tapahtuma päätettiin järjestää
Hansan tontilla (Salorankatu 2).
Asfalttipohja ja lähistön vähäinen
asutus olivat järkisyitä.
- Lisäksi on kiva luoda tapahtuma tontille, jolla ei ole moneen
kymmeneen vuoteen tapahtunut
mitään, Ratamo lisää.
Outfoxin nettisivuilta näkee
kaikki esiintyjät. Tapahtuma on
ikärajaton. Artistit on valittu sen
mukaan, että kaikille löytyisi jotakin. Festareilla esiintyvät muun
muassa Robin ja Anna Abreu.
Lauantaina esiintyvä J.Karjalainen takaa musiikkitarjonnan aikuisempaan makuun. Tapahtu-
ma tavoittelee 2 500 kävijää per
tapahtumapäivä.
- Uskomme valtaosan tulevan
Salon seudulta.
Paikallisia esiintyjiä on, Salolainen Jay Ray heittää keikan festareilla. Jay Rayn musiikki oli alkuun modernia rockia ja metallia,
jossa yhdistyi elektronisen musiikin elementit, nyt mies on kuitenkin siirtynyt tekemään myös
paljon radioystävällisempiä kappaleita, joita kuullaan Outfoxissa.
Esiintyjät on varattava ajoissa, Ratamo ja Salojuuri olivat aikaisin
liikkeellä.
- Ensimmäiset buukkaukset
tehtiin jo syyskuussa.
Festareiden järjestäminen on
haastavaa, Ratamon mukaan
suurin haaste on ottaa huomioon
kaikki liikkuvat osat.
- Kahden hengen tiiminä hoidamme kaiken itse, joten hommaa
riittää.
Aamulla saattaa olla sponsoritapaaminen ja iltapäivällä mittailla tontin kokoa 30 metrin mitalla.
- Organisaation pienuus on
toisaalta myös vahvuutemme: tiedonkulku on sujuvaa eikä asioista
tarvitse kiistellä, Ratamo kiittelee.
Tapahtuman vastaanotto on
ollut hyvä. Salon kaupunginjohtaja Antti Rantakokko sekä kaupunginhallitus ovat tukeneet Outfoxia alusta asti. Myös paikalliset
yritykset sekä yhdistykset ovat lähteneet innostuneesti tukemaan tapahtumaa.
SALOREGIONEN - SALONSEUTU
M Ä S S E X T RSAO M
- MA
E SRS -U EK XE TS RÄ A2 02 10 61 6
1177
LIVING
Keittiönkoodi finns på nätet
Man kan köpa ett nytt kök på nätet. Saloföretaget Keittiönkoodi erbjuder utöver
en vanlig affär alla köksinredningstjänster på nätet. Firman är helt självständig;
den hör inte till någon kedja. Firman håller sig inte heller med något lager.
- Detta garanterar att vi har konkurrensdugliga priser, berättar Marjukka
Lehto-Leinonen.
Hon tillägger att priset nog har en betydelse, i synnerhet under nu rådande
knappa tider. Om kunden så önskar får han likadan planering på nätet som han
får i affären. (JJ/IS)
Keittiönkoodi löytyy netistä
Uuden keittiön voi ostaa verkkokaupasta. Salolainen Keittiönkoodi tarjoaa perinteisen liikkeen lisäksi kaikki keittiöpalvelut verkossa. Keittiön koodi on täysin itsenäinen liike, se ei kuulu mihinkään ketjuun. Liikkeellä ei ole ollenkaan varastoa.
- Nämä takaavat, että hintatasomme on kilpailukykyinen, Marjukka Lehto-Leinonen kertoo ja lisää.
- Hinnalla on aina merkitystä, varsinkin nyt taloudellisesti haastavana aikana.
Verkossa asioiva asiakas saa halutessaan saman suunnittelupalvelun, kuin myymälään tuleva asiakas. (JJ)
DELI
En annorlunda rastplats
I Halikko intill motorvägen finns Design Hill, som utöver designprodukter
också erbjuder kaffe, det bästa kaffet i Salo. Poängen på Facebook, vilka rejält
överstiger fyra, är välförtjänta. Specialkaffena, de hembakta bröden och de
präktiga portionerna skiljer Design Hill Café från andra rastplatser i trakten.
Priserna ligger på kafénivå. En kopp för en euro har man inte men det finns stora
möjligheter att välja bland olika slag av kaffebönor. Kaféet gynnar naturenligt,
närproducerat och Rejäl handel-produkter.
Erilainen taukopaikka
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Byt böcker i
bykontoret i Mathildedal!
? Utöver traditionella kafétjänster hittar man böcker i bykontoret
i Mathildedal. Kulturföreningen
ha ett boktorg i kaféet.
- Vi har haft ett boktorg sedan
år 2009, berättar Anneli Suitiala
från föreningen.
Namnet boktorg är missvisande. Det är ju fråga om att recikulera böckerna.
- Man kan läsa dem på platsen,
låna, köpa eller byta. De första
böckerna fick vi som donation av
lokala människor.
Kulturföreningens medlemmar och andra bybor skänker
bort böcker de inte behöver. Till
en början fungerade boktorget i
Stångjärnslagret men när det blev
allt populärare flyttades det till bekvämare utrymmen i bykontoret.
Nu kan man njuta av både bakverk och böcker på samma gång.
Bykontoret är öppet varje dag på
sommaren.
Alla som besöker bykontoret
kan använda sig av boktorget. Det
finns många slags böcker i hyllorna.
- Inhemska romaner, översättningar, barnböcker, deckare, ungdomsböcker, berättar Suitiala.
Dessutom finns det böcker på
svenska och engelska. Största delen är gåvor och det finns alltid
nya böcker att läsa. Man betalar
enligt samvete. Mest populärt är
att byta böcker. Man kan lämna
en bok man inte behöver och gratis plocka åt sig en annan.
- Lånetiden är inte begränsad.
Böcker är en bra fritidshobby på
sommaren. Också på stranden kan
man ligga och njuta av att läsa.
Halikossa, moottoritien varressa, sijaitseva Design Hill tarjoaa paitsi design
tuotteita myös kahvia, Salon parasta sellaista. Reippaasti yli nelosen arvostelut facebookissa ovat ansaitut, erikoiskahvit, itse tehdyt leivonnaiset, upeat
annokset erottavat Design Hill Cafen muista alueen taukopaikoista. Hinnat ovat
kahvilatasoa, euron kahvia ei valikoimissa ole, sen sijaan kahvipavuissa löytyy
valinnanvaraa. Kahvila suosii luomu-, lähi- ja Reilunkaupan tuotteita. (JJ)
Råkar det regna kan man hålla
sig inomhus med en bok. Boktorget får genom sommargästerna in
nya böcker. De gamla kan man ta
till stugan och byta till sig nya.
- P.g.a. recirkuleringen är hyllorna oftast ganska röriga, ler
Suitiala.
Desto gladare blir den som hittar en bokskatt han länge varit på
jakt efter.
Mathildedalin kyläkonttorissa vaihdetaan kirjoja
? Perinteisten kahvilapalvelujen
lisäksi Kyläkonttorin takaseinällä
on lukemista. Mathildedalin kulttuuriyhdistys pyörittää kahvilan
tiloissa kirjatoria.
- Mathildedalissa on toiminut
kirjatori jo vuodesta 2009, Anneli
Suitiala yhdistyksestä kertoo. Kirjatori johtaa harhaan, kyse on ennemmin kirjojen kierrätyksestä.
- Kirjoja voi lukea paikanpäällä, lainata ostaa tai vaihtaa, Suitiala kertoo. Ensimmäiset kirjat
ovat paikallisten lahjoittamia.
- Kulttuuriyhdistyksen jäsenet
ja muut kyläläiset lahjoittivat itselleen tarpeettomia kirjoja, hän jatkaa. Aluksi kirjatori palveli Kankirautavarastossa, mutta suosion
kasvaessa se siirrettiin mukavampiin tiloihin, kyläkonttoriin. Kirjojen kanssa tarjotaan leivonnaisia.
Kyläkonttori on auki kesäisin joka
päivä.
- Kirjatoria voivat hyödyntää
kaikki kyläkonttorissa vierailevat, Suitiala lisää.
Hyllyistä löytyy paljon erilaisia
kirjoja.
- Kotimaisia romaaneja, käännöksiä, lastenkirjoja, dekkareita,
nuortenkirjoja, Suitiala kuvailee.
Lisäksi löytyy ruotsin- ja englanninkielisiä teoksia. Suurin osa kirjoista tulee lahjoituksina, siellä
on aina uutta luettavaa. Kirjoista
maksetaan omantunnon mukaan.
Suosituin tapa käyttää kirjastoja
on kirjojen vaihto, itselle tarpeettoman kirjan voi torilla vaihtaa ilman veloitusta toiseen kirjaan.
- Laina-aikaa ei myöskään ole
rajoitettu mitenkään, Suitiala kertoo. Kirjat ovat hyvää ajanvietettä
NÄSTA NUMMER UTKOMMER
SEURAAVA NUMERO ILMESTYY
kesäisin. Rannalla viihtyy kirjan
seurassa.
- Sadepäivänä ei tarvitse mennä ulos kun voi syventyä kirjaan,
Suitiala muistuttaa. Kirjatori saa
kesäasukkaista uutta sisältöä kun
vanhat kirjat voi ottaa mökille
mukaan ja vaihtaa itselle uusiin.
- Kirjakierrätyksen toiminnan
luonteesta johtuen hyllyt ovat
enemmän tai vähemmän sekaisin kokoajan, Suitiala nauraa. Sitä suurempi ilo kun se etsitty kirja-aarre löytyy.
v. 37
ADVENTURE
Tykö nationalpark utvecklas
Nationalparken i Tykö öppnades i fjol. Den har utvecklats en hel del. Till parken
hör kärnområdet Tykö utfärdsområde samt de skyddade Hamarijärvi- och Punassuo-områdena.
Utbudet tjänster och aktiviteter ökar. Orientering och cykling utgör bara en
del av parkens utbud.
Familjebanan med fasta kontrollpunkter (2-3 km, 10 punkter) går genom
parkens kärnområde. Man hittar kontrollerna med hjälp av karta och kompass.
Man kan köpa kartor och låna kompass i naturum. En lite mer utmanande bana
(5-6 km, 10 kontroller) går runt byn Matilda på södra sidan. Terrängen varierar i
höjd. Man rör sig längs skogsstigar men det finns inte någon utprickad led.
Nationalparken är viktig för områdets cyklister. En utmärkad cykelrutt börjar
i Salo och går via Tykö nationalpark till Strömma i Kimito.
Stigarna i Tykö passar utmärkt också för terrängcykling. Variationerna i höjd
erbjuder tillräckligt med utmaningar.
Man ska hålla sig till stigarna och ta hänsyn till andra som rör sig där. På området finns gott om skogsvägar som är stängda för motortrafik. Där kan man ta
sig fram också med vanliga cyklar. (JJ/IS)
Teijon kansallispuisto kehittyy
Vuosi sitten avattu Teijon kansallispuisto on kehittynyt merkittävästi, puiston
ytimen muodostava Teijon retkeilyalue ja siihen liittyvät Hamarijärven ja Punassuon suojelualueet.
Puiston tarjonta ja aktiviteetit lisääntyvät, suunnistus ja pyöräily ovat vain
pieni osa puiston mahdollisuuksista.
Lapsiperheille suunnattu kiintorastirata (2-3 km, 10 kiintorastilippua) kiertää
luontokeskuksen lähimaastossa. Liput löydetään kartan ja kompassin avulla.
Karttoja voi ostaa ja kompassin lainata luontokeskuksesta. Toinen, haastavampi
rata (5-6 km, 10 kiintorastilippua) kiertää Matildan kylän eteläpuolella korkeuseroiltaan vaihtelevassa maastossa. Reitillä voi hyödyntää metsäpolkuja, mutta
merkittyjä retkeilyreittejä radalla ei ole.
Kansallispuistolla on suuri merkitys pyöräilyn kehittämisessä alueella. Merkitty pyöräilyreitti alkaa Salosta ja kulkee Teijon kansallispuiston kautta päättyen
Kemiön Strömmaan.
Teijon polut soveltuvat erinomaisesti myös maastopyöräilyyn. Maaston korkeusvaihtelut tarjoavat riittävästi haastetta.
Pysythän selvästi erottuvilla poluilla ja otat huomioon muut poluilla liikkuvat. Alueella on runsaasti moottoriliikenteeltä suljettuja metsäteitä, joita pitkin
pääsee myös tavallisella pyörällä. (JJ)
18
ADVENTURE
SOMMAR - KESÄ 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI & KUVA/FOTO: SANNA-MARI KUNTTU ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
En dos natur är bra för hälsan
? Gå ut i skogen, andas in havets
friska luft, ta dig ett dopp i insjöns
sammetsmjuka vatten! Många undersökningar visar att naturen inverkar på människans fysiska och
själsliga välmående. Naturen erbjuder både motion, frid i själen
och hälsosam näring. Och det bästa av allt är att vi alla kan njuta av
naturen alldeles gratis!
Bra för sinnet
Om de så är stadsbor eller bosatta på landet så nämner de flesta
en naturmiljö som sin favoritplats och ofta just skogen. I naturen kan man koppla av och ta det
lugnt. Man upplever att naturen
piggar upp, gör tankarna klarare,
höjer sinnesstämningen och hjälper en att glömma vardagsbekymren efter det krävande arbetet.
Naturen erbjuder estetiska njutningar och underverk. Röda solnedgångar, havsvågor, molnens
framfart på himlen eller lägereldens flammor kan fängsla betraktarens blick en lång stund.
Naturen är också en källa till inspiration och föder skaparlust.
Ute i naturen behöver man inte nödvändigtvis slita sig svettig.
Redan en 20 minuters vistelse i
naturen främjar hälsan. Maximal
effekt uppnår man med en två
timmars vistelse i naturen. Verkan kan kvarstå flera dagar.
Motionera i naturen!
Naturen erbjuder goda möjligheter att upprätthålla den fysiska
konditionen. När man rör på sig
i naturen förstärks hälsoeffekterna. Man har lagt märke till att naturen lockar människan att röra
på sig på ett helt annat sätt än inomhusanläggningar. Den fysiska
aktiviteten ökar alldeles automatiskt. Vi rör på oss betydligt raskare än inomhus och motion ute
känns lättare.
Det går att mäta hälsoeffekterna. Högt blodtryck sjunker och
halten stresshormon går ner. Antalet vita blodkroppar - som stärker immunförsvaret - ökar och
koncentrationsförmågan förbättras. Balansen förbättras då vi rör
oss i ojämn terräng. Soliga dagar
ökar vår D-vitaminhalt. Ändå mer
vitaminer kan man ta vara på om
man plockar bär.
Omgivningen
har betydelse
För att hålla oss friska behöver vi
en mångsidig natur. Från naturen
får vi nyttiga mikrober som förstärker vårt immunförsvar. När
vår kontakt till naturen har minskat har kroppens mikrobstammar
blivit sämre. Man har lagt märke
till ett samband mellan mångsidig natur och allergier. Ju fler arter naturen omkring oss bjuder på
desto mindre allergier har vi. Utöver allergierna har många sjukdomar som har samband med immunförsvaret, såsom astma och
diabetes typ 1, blivit allt vanligare.
En bidragande orsak kan vara att
vi vistas mindre än förr i naturen.
Redan att betrakta naturen kan
främja hälsan. Man har konstaterat att människorna återhämtar
sig snabbare och behöver mindre smärtstillande medicin om de
får betrakta en naturbild eller ett
landskap. Också parker och grön-
områden ger hälsoeffekter. Trivseln på dessa platsen minskar om
där finns konstruktioner såsom
staket och parkeingsplatser. Njutningen minskar också om det är
trängsel och om området upplevs
som enformigt.
Vi behöver alltså ha ett omväxlande, mångsidigt naturlandskap
omkring oss. Man har noterat att
stora, enhetliga naturområden ger
den största hälsoeffekten. Sådana
områden är t.ex. våra nationalparker. Den finländska naturen
är allas vår gemensamma naturtillgång. Där kan vi öka vårt välbefinnande och främja vår hälsa
på många sätt!
van yhteys allergioihin; mitä lajirikkaampaa ja monipuolisempaa
luontoa on ympärillä, sitä vähemmän on allergioita. Allergioiden
lisäksi monet immuunijärjestelmän toimintaan liittyvät sairaudet, kuten astma ja tyypin 1 diabetes, ovat yleistyneet muutamassa
kymmenessä vuodessa, ja syynä
saattaa olla vähentyneet luontokontaktit.
Jo pelkkien luontonäkymien
katsominen voi edistää terveyttä. On todettu, että ihmiset toipuvat nopeammin ja tarvitsevat
vähemmän kipulääkkeitä, mikäli he voivat katsella luontokuvaa
tai maisemaa. Myös puistoista ja
viheralueista saadaan hyvinvointivaikutuksia. Puistoalueiden ja
luontokohteiden viihtyvyyttä kuitenkin vähentää ihmisten tekemät
rakennelmat, kuten aidat ja pysäköintialueet. Myös tungos ja yksitoikkoiset alueet vähentävät nautintoa.
Kaipaamme siis ympärillemme
vaihtelevaa, monipuolista luonnonmaisemaa. Kaikkein tehokkain hyvinvointivaikutus onkin
todettu olevan laajemmilla, yhtenäisillä luonnonalueilla. Niitä löytyy esimerkiksi kansallispuistoistamme. Suomalainen luonto on
kaikkien yhteinen luonnonvara,
josta kelpaa ammentaa terveyttä
ja hyvinvointia monella tapaa!
Annos luontoa - terveydeksi!
? Sukella metsän siimeksiin,
hengitä raikasta meri-ilmaa ja
pulahda järviveden samettiseen
syleilyyn. Lukuisat tutkimukset
osoittavat, että luonnolla on merkittäviä vaikutuksia fyysiseen ja
psyykkiseen hyvinvointiin. Luonto tarjoaa sekä liikuntamahdollisuuksia, mielenrauhaa että terveellistä ravintoa. Ja mikä parasta,
luontoelämykset ovat meidän
kaikkien saatavilla, maksutta!
Mielen virkeyttä
Olipa kyseessä maalla asuva tai
kaupunkilainen, valtaosa mainitsee mielipaikakseen luonnonympäristön, useimmiten metsän.
Luontoon halutaan virkistäytymään ja rauhoittumaan. Sen koe-
taan elvyttävän, selkiyttävän ajatuksia, parantavan mielialaa ja
auttavan unohtamaan arjen huolet raskaan työrupeaman jälkeen.
Luonto tarjoaa esteettisiä nautintoja ja lumoutumista. Purppuranvärinen auringonlasku, meren
aallokko, pilvien liikkeet taivaalla tai nuotion liekit voivat vangita katselijan useaksi toviksi. Lumoutumisen hetket toimivat myös
inspiraation lähteinä monelle ja
synnyttävät luomisvirettä.
Luonnossa ei tarvitse välttämättä rehkiä itseään hikeen, sillä jo
20 minuutin oleskelu luonnonhelmassa edistää terveyttä. Maksimi
saavutetaan kahden tunnin luontoannostuksella ja tämä vaikutus
voi kestää useita päiviä.
Luonto liikuttaa
Luonto tarjoaa hyviä mahdollisuuksia fyysisen kunnon ylläpitämiseen ja liikunta luonnossa
voimistaa luonnon terveysvaikutuksia. On havaittu, että luonto
houkuttelee liikkumaan aivan
eri tavalla kuin sisätilat. Fyysinen
aktiivisuus lisääntyy luonnossa
luonnostaan. Liikumme huomaamattamme reippaammin kuin sisätiloissa ja liikuntasuorituskin
tuntuu kevyemmältä ulkona.
Hyvinvointivaikutukset ovat mitattavissa suoraan kehon toiminnoista. Kohonnut verenpaine alenee ja stressihormonitaso laskee.
Kehon vastustuskykyä lisäävien
valkosolujen määrä veressä nou-
see ja keskittymiskyky paranee.
Epätasainen ja vaihteleva maasto
parantaa kehonhallintaa. Aurinkoisina päivinä auringonvalo vaikuttaa D-vitamiinin saantiin. Lisää vitamiineja voi kerätä talteen
marjojen muodossa kesän ja syksyn satoaikaan.
Ympäristöllä on väliä
Tarvitsemme monipuolista luontoa pysyäk semme ter veinä.
Luonnosta saamme kehon puolustusjärjestelmää kouluttavia
hyödyllisiä mikrobeja kehoamme vahvistamaan. Vähentyneet
luontokontaktit ovat muuttaneet kehomme mikrobikantaa
epäedullisemmaksi. Luonnon monimuotoisuudella on havaittu ole-
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
ADVENTURE
Ut och löp på stigarna
Juoksemaan poluille
? Allt flera har börat utöva stiglöpning. Den är ett utmärkt sätt att röra
sig i naturen längs stigar i skogen och på bergen. Grenen förenar fysisk
träning och naturens välgörande inverkan. För att komma igång behöver man bara tre enkla saker: entusiasm, lämpliga löpskor och stigar
att springa på.
När man löper på stigar är hastigheten inte det väsentliga och farten
blir av naturliga skäl måttlig. Man måste hålla koll på terrängen, inte på
själva löpningen eller farten. Musklerna reagerar på varje steg på olika
sätt när underlaget är ojämnt. Muskelstyrkan utvecklas mer mångsidigt
än på jämnt underlag eller spånbana.
Om man vill pröva på ett ännu mer speciellt löpunderlag, gamla kullerstenar, kan man ta sig till Örö. Där arrangeras Örö-Tian i början av
juli. Utöver löpningen kan man beundra öns rika natur och bekanta sig
med dess hundraåriga kulturhistoria. (S-MK/IS)
? Polkujuoksusta on tullut yhä useamman harrastus, ja se on mainio
tapa liikkua luonnossa metsien polkuja ja kallioita pitkin. Lajissa yhdistyy fyysinen treeni ja luonnon hyvinvointivaikutukset. Harrastuksen
alkuun pääseminen vaatii vain kolme yksinkertaista asiaa: innostuksen,
juoksuun soveltuvat kengät ja polkuja, joita pitkin voi juosta.
Polkujuoksussa nopeus ei ole olennaista ja vauhti pysyy luonnostaan
kohtuullisena. On keskityttävä maaston tarkkailuun, eikä itse juoksemiseen tai juoksuvauhtiin. Kehon lihakset ottavat jokaisen askeleen eri
tavalla vastaan, kun juoksualusta on epätasaisuuksia täynnä. Tämä kehittää monipuolisemmin lihaskuntoa kuin tasaisella tiellä tai pururadalla juokseminen.
Jos haluaa kokeilla polkujakin erikoisempaa juoksualustaa, vanhoja
mukulakivikatuja, kannattaa suunnata Örön saarelle. Heinäkuun alussa
järjestettävällä Örö Kympillä juoksun ohessa pääsee ihastelemaan saaren rikasta luontoa ja satavuotista kulttuurihistoriaa. (S-MK)
Känner du allemansrätten?
? Allemansrätten är en nordisk specialitet. Den ger utmärkta möjligheter att röra sig och njuta av naturen oberoende av vem som äger marken.
Allemansrätten ger oss möjligheter att bada, röra oss i skogen, skida och
åka skridskor, att meta och pilka, plocka bär och svamp samt tillfälligt
övernatta på annans mark.
Den som utnyttjar allemansrätten bör också ta sitt ansvar. Man får inte åsamka markägaren, markanvändningen eller naturen större skador.
Att röra sig med motorfordon i terrängen kräver tillstånd av markägaren.
Att samla ved och göra upp eld ingår inte i allemansrätten. Kottar, mossor och lavar bör man lämna orörda. Det lönar sig också att bekanta sig
med naturskyddsområdenas, såsom nationalparkernas regler för i dem
kan allemansrätten vara begränsad av naturskyddsskäl.
Grundregeln är att den som rör sig i naturen inte ska lämna några
spår efter sig. På så sätt får alla som rör sig där njuta av våra skogar och
vattendrag. (S-MK/IS)
En mångsidig trädgård
? Naturen börjar vid den egna gårdsplanen. Det lönar sig att värna om
dess mångsidighet för vi behöver mångsidig natur. Man kan anlägga en
blomsteräng i stället för en ensidig gräsmatta. På så sätt ökar antalet vilda växter på den egna gården. Blommorna lockar till sig många viktiga
och vackra insekter. Till på köpet slipper du klippa gräs.
När man planterar lönar det sig att gynna växter som växer vilda i
vår natur. De lockar bäst insekter. Det vackra fackelblomstret och backtimjan, som trivs i solgasset, lockar till sig fjärilar på ett annat sätt än
den importerade lupinen. Man ska undvika växter som har klassats som
främmande. De sprider sig lätt från planteringen ut i naturen, är svåra
att utrota och trots sin skönhet eventuellt skadliga för både naturen och
människan. Växter som bör undvikas är utöver lupinen t.ex. jättebalsamin, parkslide, jätteloka och vresros.
Man kan öka gårdens mångfald med insektshotell (konstgjorda insektsbon) som erbjuder skydd och övervintringsplatser för gårdens minsta invånare. Vidare lönar det sig att låta murknande trä ligga kvar för
många arter trivs i virket. Många fåglar bygger bon i upprättstående döda träd. De flesta insektsarter behöver ruttet trä för att klara sig. Det kan
rentav hända att du får chansen att beundra ståtliga tickor och andra
svampar som lever på murket virke. (S-MK/IS)
SOMMAR - KESÄ 2016
19
Tunnethan jokamiehenoikeudet
? Jokamiehenoikeudet ovat pohjoismainen erikoisuus, ja ne takaavat
erinomaiset puitteet liikkua ja virkistäytyä luonnossa riippumatta siitä,
kuka on alueen haltija. Jokamiehenoikeudet antavat meille mahdollisuuden uida, samoilla metsissä, hiihtää ja luistella jäillä, onkia ja pilkkiä,
kerätä marjoja ja sieniä sekä yöpyä tilapäisesti toisten mailla.
Jokamiesretkeilijän tulee tuntea myös vastuunsa. Maanomistajalle,
maankäytölle tai luonnolle ei saa aiheuttaa vähäistä suurempaa haittaa. Moottoriajoneuvolla maastossa liikkuminen vaatii maanomistajan
luvan. Polttopuiden keruu ja nuotion teko ei kuulu jokamiehenoikeuksiin.
Kävyt, sammalet ja jäkälät on syytä jättää keräämättä. Kannattaa myös
tutustua luonnonsuojelualueiden, kuten kansallispuistojen sääntöihin,
sillä niissä on voitu rajoittaa jokamiehenoikeutta luonnon suojelemiseksi.
Perusohjeena on, että hyvästä luonnossa liikkujasta ei jää jälkeäkään
luontoon. Näin kaikki luonnossa liikkujat saavat nauttia metsistämme
ja vesistöistämme. (S-MK)
Monimuotoinen puutarha
? Luonto alkaa omalta kotipihalta ja sen monimuotoisuutta kannattaa
vaalia, sillä tarvitsemme ympärillemme monimuotoista luontoa. Yksipuolisen pihanurmen tilalle tai osittain sitä korvaamaan voi perustaa
kukkaniityn. Näin luonnonkasvien kirjo omalla pihalla lisääntyy, kukat houkuttelevat paikalle monia tärkeitä ja kauniita hyönteisiä. Lisäksi
säästyt ruohonleikkuulta.
Istutuksissa kannattaa suosia Suomessa luonnonvaraisena tavattavia
kasveja, jotka houkuttelevat myös hyönteisiä. Korea rantakukka ja paahteessa viihtyvä ajuruoho houkuttelevat perhosia, toisin kuin esimerkiksi Suomeen tuotu lupiini. Kasveja, jotka on luokiteltu haitallisiksi vieraslajeiksi, tulee välttää. Ne leviävät istutuksista helposti luontoon, ovat
vaikeita torjuttavia ja kauneudestaan huolimatta voivat olla haitallisia
sekä luonnolle että ihmiselle. Vältettäviä kasveja ovat lupiinin lisäksi
esimerkiksi jättipalsami, japanintatar, jättiputki ja kurtturuusu.
Pihan monimuotoisuutta voi lisätä myös hyönteishotelleilla eli keinopesillä, jotka tarjoavat suojaa ja talvehtimispaikkoja pihan pienimmille.
Lisäksi lahoavaa puuta kannattaa vaalia pihamaalla, sillä siinä viihtyvät
lukuisat lajit. Monet linnut tekevät pesänsä osin lahonneisiin pystypuihin. Useat hyönteislajit tarvitsevat lahoa puuta elääkseen. Saatat myös
saada ihailtavaksi koreita kääpiä ja muita mielenkiintoisia sieniä. (S-MK)
Öppna ateljéer Avoimet ateljeet Open studios
3-4.9.2016
kl./klo 12-18
www.konstrundan.fi
20
SOMMAR - KESÄ 2016
ADVENTURE
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
Man kan uppleva
skärgården från luften
? Det anses att flygning är en dyr
hobby. Så är det men undantaget
är en motorglidare; den är kanske
det billigaste sättet att flyga med
motor. Start och landning kräver
inte stora flygfält. Nästan vilken
som helst slät åker eller betesmark, vilka markägaren har ställt
till förfogande fungerar. I närheten får det naturligtvis inte finnas
träd eller byggnader som äventyrar säkerheten.
Start och landning sker alltså
på ett litet markområde. Vid gynnsam vind behövs bara några steg
och skärmen lyfter flygaren upp
i luften. Trikeskärmen med säte
kräver mer utrymme men själva
flygupplevelsen är den samma. En
motoriserad skärm rör sig långsamt med en hastighet av ca 2075 km i timmen. På en tank kan
man flyga ett par tre timmar, alltså upp till 100 km. Det finns tid att
betrakta landskapet.
Utrustningen, motorn och skärmen tar inte mycket plats och väger inte heller mer än att det går
lätt att frakta dem t.o.m. i bakluckan på en personbil. Hela utrustningen går på ca 40-50 kg.
Det bästa med glidflygningen är
att den är så enkel. En van flygare behöver inte mer än 15 minuter
för att göra sig startklar.
Att flyga med motoriserad glidare kräver tillstånd samt att man
har genomgått en utbildning. I
luften gäller samma regler som
för andra lätta flygplan. En viktig regel är att man bör anmäla
till flygledningen då man flyger i
bevakat luftrum. Också minimihöjden, 300 m över bebyggelse och
150 m annorstädes bör iakttas.
- 40 teoritimmar och minst 40
flygningar samt godkänt teoriprov
och en provflygning, berättar Timo Smolander vid Varsinais-Suomen moottoriliitäjät ry.
I Salo är det den här föreningen
som basar för motorglidflygningen. Föreningen är aktiv och i dag
flyger man i Salo.
- Skärgården är otroligt vacker
t.ex. Skinnarvik, Kasnäs och Dalsbruk, berömmer Smolander.
I fjol somras flög en del av föreningens medlemmar från Hangö
till Ekenäs. Det är tryggt att flyga: skulle motorn strejka så glider
skärmen ändå 1 km.
Skulle något oförutsett ändå
hända i luften har man en räddningsfallskärm i bagaget. Då man
flyger vid kusten eller över havet
hör en flytväst också till utrustningen. Flytvästen är av samma
sort som de man har i båtar men
med mer flytkraft. Flytvästen håller både flygaren och glidaren på
ytan.
- De flesta olyckorna inträffar
på land i samband med start och
landning. Den vanligaste skadan
är att propellern går sönder p.g.a.
att man slår i marken. Och så får
ju självkänslan sig en smäll också,
säger Smolander.
Varsinais-Suomen moottoriliitäjät flyger så fort vädret det tillåter.
- Ibland flyger vi varje dag om
vädret är fint. Ibland kan det gå en
vecka utan att vi går upp.
Glidflygaren är vindkänslig och
det är inte tryggt att flyga vid regn
och hård blåst.
- Svag vind är bäst för då är det
lätt att gå upp.
Föreningen deltar i Vapepas efterspaningsstjänst och rycker ut
på polisens begäran. Glidflygning
passar bra för spaning då man rör
sig så sakta.
Vad kostar det att glidflyga?
Utrustningen går på ca 8 000
euro och utbildningen kostar för
närvarande 1 800 euro.
- Man kunde jämföra med exempelvis motorkälksporten, menar Smolander.
Ju mer man frågar om glidflygning dess mer lust får man att
pröva. Med en Tandemskärm kan
man lätt pröva på hur det känns.
Den skärmen är större och två kan
flyga med den. Sommartid brukar
man flyga morgnar och kvällar.
Saariston voi
kokea lentäen
? Ilmailua eli lentämistä pidetään kalliina harrastuksena.
Usein näin onkin, mutta moottorivarjoliito poikkeaa tästä ja on
ehkä edullisin moottoroitu lentotapa. Nousuun ja laskuun ei tarvita suuria lentokenttiä, lähes mikä
tahansa tasainen pelto tai laidun,
jonka käyttöön maanomistaja on
antanut luvan, käy ?lentokentästä?. Toki turvallisuutta vaarantavia esteitä kuten puita, rakennuksia tai varsinkin sähkölinjoja
ei saa lähistöllä olla.
Lentoonlähtö ja laskeutuminen
tapahtuvat pienellä alueella. Sopivalla tuulella saattaa riittää muutama askel ja varjo nostaa lentäjän ilmaan. Istuttava Trike vaatii
tilaa enemmän, muuten lentäminen Trikellä on samanlaista.
Moottoroitu varjoliidin liikkuu
ilmassa hitaasti, nopeus on noin
20-75 kilometriä tunnissa. Tankillisella voi lentää pari kolme tuntia, joten käytännössä jopa 100
km matka taittuu komeasti. Maisemiakin ehtii siis katsella.
Moottorivarjoliitoon käytettävä kalusto, moottori ja liidin, on
niin pienikokoista ja kevyttä, että kuljetus onnistuu helposti, jopa
henkilöauton takakontissa. Tyypillisesti koko ?lentokone? painaa
noin 40- 50kg. Parasta moottorivarjoliitämisessä on sen helppous. Nopeimmilla lentäjillä lentovalmistelutoimet kestävät vain
15 minuuttia.
Moottorivarjoliito on luvanvaraista ja vaatii lajin koulutusohjelman suorittamisen, koska ilmassa
noudatetaan samoja sääntöjä kuin
muutkin kevytilmailun harrasta-
jat. Yksi tärkeä sääntö on se, että
lennettäessä valvotussa ilmatilassa tulee siitä ilmoittaa lennonjohdolle. Myös minimilentokorkeudet, 300 m asutuksen päällä ja
muualla 150 m ovat tärkeitä.
? Neljäkymmentä teoriatuntia
ja minimissään neljäkymmentä
lentoa, sekä hyväksytty teoriakoe
ja tarkastuslento, Timo Smolander
Varsinais-Suomen moottoriliitäjät
ry:stä kertoo koulutuksesta.
Salossa alan harrastusta edustaa Varsinais-Suomen Moottoriliitäjät ry. Yhdistys on aktiivinen ja
tänään lennetään Salossa.
? Saaristo on tavattoman kaunis esim. Skinnarvik, Kasnäs ja
Taalintehdas, Smolander mainostaa.
Viime kesänä osa yhdistyksen
jäsenistä lensikin Hangosta Tammisaareen. Moottorivarjoliito on
myös turvallista, sillä moottorin
sammuessa varjoliidin lentää ilman moottoriakin korkeudesta
riippuen useita satoja metrejä.
- Laskeutumispaikan voi hätätilanteessa valita, 300 metrin korkeudessa oleva liidin liitää ilman
moottoria noin kilometrin.
Mikäli ilmassa kuitenkin tapahtuisi jotain odottamatonta,
kuuluu varustukseen myös pelastusvarjo. Rannikolla tai veden
päällä lentäessä varusteisiin kuuluvat myös pelastusliivit. Ne ovat
vastaavat, kuin veneessä, mutta
kelluttava voima on suurempi.
Liivit pitävät liitimen ja lentäjän
pinnalla.
- Suurin osa vahingoista sattuu
maassa, kaatumisia nousussa ja
laskussa. Yleisin vahinko onkin
propellin rikkoontuminen kaatumisen seurauksena ja kolhun saanut itsetunto, kertoo Smolander.
Varsinais-Suomen moottoriliitäjät lentävät aina kun säät sen
sallivat.
? Välillä, kun on hyvä sää lennetään päivittäin, joskus tulee viikonkin taukoja.
Varjoliidin on kuitenkin tarkka tuulesta, eikä lentäminen ole
sateella tai kovassa tuulessa turvallista.
? Pieni tuuli on paras, silloin
ilmaan nouseminen on helppoa,
Smolander kertoo.
Varsinais-Suomen moottoriliitäjät osallistuu Vapepan toimintaan, etsintöihin jos pyyntö poliisilta tulee. Etsintä moottoroidusta
varjoliitimestä onnistuu hyvin hitaan lentonopeuden takia.
Mitä tämä harrastus sitten
maksaa?
Moottoroituun varjoliitämiseen
tarvittavat lentovälineet saa noin
kahdeksalla tuhannella eurolla,
koulutuksen hinta on tällä hetkellä 1800 euroa.
? Harrastusta voisi kustannuksiltaan verrata moottorikelkkailuun, Smolander suhteuttaa.
Järkevät syyt harrastuksen
aloittamiseen vähenevät mitä
enemmän Moottoroidusta varjoliidosta kyselee. Tandem varjolla
pääsee kokeilemaan fiilistä helposti. Tandem-varjo on suurempi, se kannattelee kahden ihmisen kuorman. Kesällä lennetään
yleensä aamuisin tai iltaisin.
Tule tutustumaan uutuusmalleihin
netistä.
t
e
e
n
e
v
to
ih
a
v
o
Kats
Matkusta kanssamme! Res med oss!
Kauppiaankatu 4
10300 Karjaa
Puh: 019-2782800
Täyden palvelun matkatoimisto lähelläsi!
Meiltä lento-, laiva-, juna-, ryhmä-, kylpylä-,etelänmatkat; kaikki mikä liittyy matkustamiseen.
Meillä myös opastettuja matkoja tulossa:
Venemyynti Lindberg Oy
Virkkalantie 10
08700 Lohja
p. 019-342 602,
myynti@venelindberg.fi
www.venelindberg.fi
Bratislava-Wien 3.-7.10.2016
Playa del Ingles 16.-23.11.2016
Oscars revy i Stockholm 2.-4.12.2016
Lontoo-Joulumarkkinat 3.-6.12.2016
Kaikkiin matkoihin sisältyy
bussikuljetus Länsiuudeltamaalta!
Toimistomaksu 12,- /varaus
Räätälöimme toiveidesi matkan,
ryhmä tai yksittäinen, pyydä tarjous!
Tutustu lähemmin matkoihimme:
http://karjaa.matkahaukka.com/fi/
tule käymään, soita 019 278 2800
tai lähetä sähköpostia karis@matkahaukka.com!
22
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
SOMMAR - KESÄ 2016
ADVENTURE
Hangö Sup Ranking
En deltävling i Stand Up Paddleboard arrangeras den 6 augusti i Hangö på Plagens strand. Att suppa har under de senaste åren blivit en populär hobby som
passar hela familjen. Vid det publikvänliga evenemanget SUP Ranking samlar de
tävlande poäng för Stand Up Paddle FM. Dessutom produktuppvisningar, musik,
bastuby och strandparty. (MS)
Hanko Sup Ranking
Stand Up Paddle SM-osakilpailut järjestetään 6. elokuuta Hangossa Beach Bar
Plagenissa. SUP-lautailu on viime vuosina lyönyt itsensä läpi koko perheen harrastuksena. Yleisöystävällinen SUP Ranking on tapahtuma, jossa kisaajien pisteet
lasketaan Stand Up Paddle jaoston SM pistepörssiin. Lisäksi tuote-esittelyjä,
musiikkia, saunakylä ja beach party. (MS)
C U LT U R E
The Sound of Music
på Raseborgs Sommarteater
Raseborgs Sommarteater firar 50-årsjubileum och presenterar en av världens
mest älskade musikaler, The Sound of Music i regi av Sven Sid. Den kvinnliga
huvudrollen som Maria spelas av Sarah Nedergård och kapten von Trapp spelas
av Leif Wadenström. Musikalens aktuella tema och vackra musik väcker starka
känslor. Premiär blir det 22 juni och man ger 20 förställningar fram till den 4
augusti. www.raseborg.org. (MS)
Raaseporin Kesäteatteri
esittää The Sound of Music
Raaseporin Kesäteatteri juhlistaa 50-vuotisjuhlavuottaan esittämällä maailman
rakastetuimpia musikaaleja The Sound of Music. Sven Sid vastaa ohjauksesta. Naispääosassa, Marian roolissa, nähdään Sarah Nedergård ja kapteeni von
Trappia esittää Leif Wadenström. Musikaalin ajankohtainen ja koskettava teema
sekä kaunis musiikki herättävät vahvoja tunteita. Ensi-ilta on 22. kesäkuuta ja
esityksiä on 20 kappaletta 4. elokuuhun asti. www.raseborg.org. (MS)
EVENTS
Pride-festival 3.9 i Ekenäs
De 3 september arrangeras en Pride-festival för första gången i Raseborg, dvs. i
Stallörsparken i Ekenäs. Programmet består av bland annat med parad, piknic,
tal och musik, samt ett aktuellt seminarium i Naturum. - Initiativet till festivalen kommer från ungdomsfullmäktige, berättar ungdomssekreterare Fredrika
Åkerö. Tidpunkten valde vi med tanken på att det under sommarmånaderna
händer massor i Raseborg och vi vill locka besökare också under den lugnare
perioden. (MS)
Pride-festivaali 3.9. Tammisaaressa
Raasepori Pride järjestetään ensimmäistä kertaa Tammisaaren 3. syyskuuta.
Tapahtumaan kuuluu paraati, piknik, puheita ja musiikkia Stallörenin puistossa
sekä ajankohtainen seminaari Luontokeskuksessa. ? Aloite tuli Raaseporin nuorisovaltuustosta, nuorisosihteeri Fredrika Åkerö kertoo. Ajankohdaksi valittiin
syyskuu, koska Raaseporissa on paljon tapahtumia kesäkuukausina. Haluamme
houkutella vierailijoita myös kesäkauden ulkopuolella. (MS)
Anna Ulff: Vellus Terminal
TEXT/TEKSTI: MONA SALAMA FOTO/KUVA: MONA SALAMA
Kopparsmedjan ligger vackert mitt i Fiskars bruksby/
Kuparipaja sijaitsee kauniissa Fiskarsin ruukkikylässä.
Fiskars sommarutställning för alla sinnen
? På sommarutställningen som
öppnats i Kopparsmedjan i Fiskars
Bruk presenteras 45 olika tolkningar av temat Tillväxt. Utställningen arrangeras av Andelslaget
Onoma, som firar sitt 20-årsjubilum i år. Andelslaget Onoma
är en unik sammanslutning, som
består av hantverkare, formgivare
och konstnärer som bor eller arbetar i Fiskars bruksby i Raseborg.
Utställningsutrymmet ligger
vid den vackra ån i Fiskars. Kopparsmedjan byggdes ursprungli-
gen år 1818. Den två våningar höga byggnaden brann år 1855, men
den byggdes på nytt. De rymliga
salarna har stora fönster som släpper in ljus. Utställningens verk är
många och stora och de har placerats så att det finns gott om utrymme för besökarna att studera
dem från alla vinklar.
Ett av utställningens mål är att
möjliggöra mötet mellan hantverk, formgivning och nutidskonst
på en jämbördig plattform. Temat
är Tillväxt, som varje konstnär
har tolkat från sitt eget perspektiv. Beroende på konstnären, kan
tillväxt innebära att ett verk utvidgas till sin struktur eller sitt material, det kan handla om tillväxt i
naturen eller den urbana miljön,
eller att ett barn blir vuxet. En
stor del av verken visas för första
gången. Tillväxt innebär förändringar, möjligheter och mognad.
Detta har beaktats i planeringen
av utställningen. En del av verken
kommer att fortsätta växa efter
att utställningen har öppnat. Ett
exempel på detta är Deepa Panchamias textilinstallation, som
blir färdig i slutet av sommaren.
Saine Ensembles dansverk Inventorium framförs på utställningen i liveversion och på video under sommaren. I Kopparsmedjan
finns förutom utställningsutrymmet en restaurang med terrass och
fin utsikt över bruksbyn och forsen
samt en gåvoshop. Utställningen
är öppen till den 25 september.
Fiskarsin kesänäyttely
hemmottelee kaikkia aisteja
? Fiskarsin Kuparipajassa avatussa kesänäyttelyssä kasvu, (tillväxt, growth) nähdään yhteensä 45 erilaista tulkintaa kasvusta.
Näyttelyn järjestää Fiskarsin käsityöläisten, muotoilijoiden ja
taiteilijoiden osuuskunta Onoma. Samalla vuonna 1996 perustettu osuuskunta täyttää 20
vuotta. Onoma on ainutlaatuinen yhteisö, jonka jäsenet joko
asuvat tai työskentelevät Fiskarsin ruukkikylässä Raaseporissa.
Näyttelytila sijaitsee kauniin Fis-
karsin joen rannalla. Kuparipaja rakennettiin alun perin vuonna 1818. Kaksikerroksinen kivitalo
paloi vuonna 1855, mutta se rakennettiin uudelleen. Avarat salit
ovat hyvin valoisat suurten ikkunoiden ansiosta. Näyttelyn teokset on sijoitettu väljästi ja tulevat
hyvin esille.
Näyttelyn yhtenä päämääränä
on mahdollistaa käsityön, muotoilun ja nykytaiteen tasavertainen
kohtaaminen. Teemana on kasvu, jota jokainen tekijä lähestyy
omasta näkökulmastaan. Tekijästä riippuen, kasvu voi merkitä
teoksen tai tuotteen rakenteen ja
materiaalin lisääntymistä, luonnossa tai urbaanissa ympäristössä
tapahtuvaa kasvua tai lapsen varttumista aikuiseksi. Kasvun kautta
tapahtuva muutos, mahdollisuus
ja kypsyminen on huomioitu myös
näyttelyn suunnittelussa ja osa
teoksista jatkaa kasvuaan näyttelyn avautumisen jälkeenkin. Deepa Panchamian tekstiili-installaatio valmistuu loppukesällä. Saine
Ensemblen Inventorium ?tanssi-teosta esitetään näyttelytilassa vaihtelevasti livenä ja videona
koko näyttelykauden ajan. Kuparipajassa sijaitsevat näyttelytilan
lisäksi myymälä, ravintola ja iso
terassi, josta avautuu hieno näkymä ruukkikylään ja koskeen.
Näyttely on esillä 25. syyskuuta
asti.
K. JOUSMAA Oy
www.contrak.fi
Kim Ahtola 0500 844 197
BYGGER I
SKÄRGÅRDEN!
0400 470505 ? 0400 470465
johan.lindgren@jclservice.fi
www.jclserviceel.com
UTHYRES
FÖRVARINGSUTRYMMEN
I HORSBÄCK!
Jordbyggnad
Grus och krossgrus
Lyftkranar
Transporter till
havs och på land
Sjöarbeten
Muddringsarbeten
Byggnadsarbeten
Pråmar
Maanrakennusta
Soraa ja mursketta
Nostureita
Maa- ja
merikuljetuksia
Meritöitä
Ruoppaustöitä
Rakennustöitä
Proomuja
Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218
www.kjousmaa.?
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
SOMMAR - KESÄ 2016
23
LIVING
Guidningar på Sjundby slott 2016:
Sjundbyn linnan yleisöopastukset 2016:
7.7. ? 6.8.
to & lö/la kl(o) 13.00
13. ? 27.8.
lö/la kl(o) 13.00
Galleri Karaija firar 20-årsjubileum
Galleri Karaija i Ingå firar sitt 20-årsjubileum med utställningen Sommarminnen.
På utställningen visas målningar, grafik och skulpturer av följande konstnärer:
Hanne Juga, Seija Grönqvist, Teija Lehto, Maarit Lassila, Katriina Seppälä, Juha
Luukkonen, Maisa Martikainen, Esko Railo, Kenneth Rosenlund och Susanna
Suikkari. Med på utställningen är också Karaijas alla hantverkare. Utställningen
är öppen till den 21 augusti. Galleriet och gåvoshoppen finns på adressen Bollastavägen 5 i Ingå. (MS)
Galleria Karaija
viettää 20-vuotisjuhlavuotta
Inkoon Galleria Karaija juhlistaa 20-vuotisjuhlavuottaan näyttelyllä Kesämuistoja. Näyttelyssä on mukana seuraavien taiteilijoiden maalauksia, grafiikkaa
ja veistoksia: Hanne Juga, Seija Grönqvist, Teija Lehto, Maarit Lassila, Katriina
Seppälä, Juha Luukkonen, Maisa Martikainen, Esko Railo, Kenneth Rosenlund
ja Susanna Suikkari. Mukana ovat myös kaikki Karaijan käsityöläiset. Näyttely
on esillä 21. elokuuta asti. Galleria ja lahjatavarapuoti löytyvät osoitteesta Bollastantie 5, Inkoo. (MS)
TECHNICS
Poker Run 5-7 augusti i Hangö
Poker Run är Finlands största motorbåtsevenemang. Här presenteras muskelbåtar i Miami Vice stil. Hangö lockar med sol och hav och stämningen är garanterat
på topp. Poker Run Hangö bjuder på program från morgon till kväll för motorbåtsfantaster. Östra hamnen i Hangö är full av häftiga och snabba båtar, som
man inte träffar på annanstans vid samma brygga. (MS)
TEXT/TEKSTI: MONA SALAMA FOTO/KUVA: MONA SALAMA
Sjundby slott
? I sommar har du möjlighet att
besöka det äkta medeltida slottet
Sjundby, som ligger i en kulturhistoriskt värdefull miljö. Slottet
är byggt på 1560-talet och har bebotts av adelssläkter och kungli-
ga gäster. De kändaste personligheterna, som har levat och verkat
på Sjundby gård är kungligheterna Karin Månsdotter, Sigrid Vasa och fältmarskalken Åke Tott.
En annan känd person, som ock-
så vistades mycket på Sjundby, är
konstnären Helene Schjerfbeck. I
närmare trehundra år, med undantag för Porkala arrendetiden,
har Sjundby gård tillhört släkten
Adlercreutz och är än i denna dag
i privat ägo. Under sommaren arrangeras guidade turer på slottet,
som har en mycket intressant historia.
nuntytär, Sigrid Eerikitytär Vaasa
ja Åke Tott. Linnassa on viettänyt aikaansa myös taiteilija Helene Schjerfbeck. Jo lähes kolmensadan vuoden ajan - Porkkalan
vuokra-aikaa lukuun ottamatta
- Sjundbyn tila on kuulunut Adlercreutzin suvulle ja on siis edelleen yksityisomistuksessa. Kesällä
järjestetään linnassa yleisöopastuksia.
Poker Run 5.-7. elokuuta Hangossa
Poker Run on Suomen suurin moottorivenetapahtuma. Esillä on muskeliveneitä
Miami Vicen tyylin. Hangossa aurinko hellii ja tunnelma on taatusti korkealla.
Poker Run Hanko tarjoaa ohjelmaa aamusta iltaan moottoriveneiden ystäville.
Hangon Itäsatama on täynnä upeita ja nopeita veneitä, joita ei varmaan näe
muualla samassa laiturissa. (MS)
Sjundbyn Linna
? Tänä kesänä sinulla on mahdollisuus vierailla aidossa keskiaikaisessa Sjundbyn Linnassa,
joka sijaitsee kulttuurihistoriallisessa arvokkaassa miljöössä.
Linna on rakennettu 1560-luvul-
la ja sitä ovat vuosisatojen saatossa asuttaneet kuuluisat aatelissuvut kuninkaallisine vieraineen.
Tunnetuimmat Sjundbyn linnassa asuneet ja toimineet henkilöt
ovat kuninkaalliset Kaarina Mau-
1996-2016
Juhlanäyttely - Kesämuistoja
Jubileumsutställning ? Sommarminnen
Maalauksia, grafiikkaa, veistoksia
Målningar, grafik, skulptur
Bollstantie/Bollstavägen, Inkoo/Ingå
www.karaija.com
www.tekno-test.fi
FULLSTÄNDIG REPARATION
AV PLÅTTAK
EKENÄS
SKÄRGÅRDS
TRANSSERVICE AB
? Takrännor utan skarvar
? Brandstegar
? Plåtbeklädnad av skorstenar
? Rannila plåttak
Ari Puumala
0400-401 882
UUDENMAAN PELTITYÖ OY
- BYGGER OCH REPARERAR
- HUS OCH BRYGGOR
- FÄRJTRANSPORT
040-577 3427, 0400-203 508
Kom och upplev
Malmbacka stug- och kolarbyn
öppet året om.
Kolarhelg i tidsenlig stil
i Snappertuna 10-11.9.2016
Lördag 12-18, Söndag 12-17
Kolmilan tänds 10.9 kl. 13, milan får sitt namn
Gudstjänst 11.9 kl. 12
Musikunderhållning, folkdansuppvisning, marknad,
tidsenlig mat, övernattning i kolarkojor m.m.
Arr. Skogens Svarta Guld
Brandsläckareservice
AGA Gasförsäljning
Honda småmaskinförsäljning
Säkerhetsmärken och Skyltar
Småmaskinservice
Sammutinhuolto
AGA Kaasun myynti
Honda pienkoneidenmyynti
Turva? ja Yleisopasteet
Pienkonehuolto
Industrigatan 3 Teollisuukatu
Ekenäs 10600 Tammisaari
019-241 3429 / 0400-805 347
tore.lindberg@tekno-test.fi
Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´
tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120
www.malmbacka.fi
LÅS- OCH ALARMEXPERT I HANGÖ
LUKKO- JA HÄLYTYSEKSPERTTI HANGOSSA
Hangö, Esplanaden 92. Tel. 019-248 5223/24 h
Hanko, Esplanadi 92. Puh. 019-248 5223/24 h
24
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
SOMMAR - KESÄ 2016
WELLNESS
SVARTHOLMS GLÖMDA MYSTERIUM ARRANGERAS
SVARTHOLMAN UNOHDETTU MYSTEERI JÄRJESTETÄÄN
21.6.-7.8 tisdag-söndag/tiistai-sunnuntai
kl(o) 12 på finska/ suomeksi
kl(o) 15 på svenska/ruotsiksi
13.8-28.8 lördag och söndag/lauantai ja sunnuntai
kl(o) 12
på finska och svenska/suomeksi ja ruotsiksi.
Hur skulle det kännas med -120 grader?
Haiko Gård & Spa i Borgå erbjuder en möjlighet att uppleva riktig kyla. Behandling med kyla är en traditionell terapi som man har använt i hundratals år mot
smärta. Lokal kylbehandling används fortfarande speciellt mot svullnad och
smärta.
Behandlingen är ursprunglingen utvecklad för att behandla t.ex. reumasmärtor. Man tål kylbehandlingen väl och den är trygg. Vid behandlingen kläs man i
baddräkt, handskar, sockor och filttossor. Man behandlas 1-3 minuter beroende
på vad behandlingen ska bota. Behandlingen övervakas av en skötare. Du belönas
för ditt mod med ett diplom.
Enligt Eva Wahlström hjälper kylbehandlingen dig att återhämta dig och skänker välbefinnande för en lång tid. Temperaturen i kammaren sjunker till hela -120
grader. Wahlström berättar att hjärnan behöver kyla för att slappna av. (JJ/IS)
Miltä tuntuu ?120 °C?
Hotelli Haikon kartano ja kylpylä Porvoossa tarjoaa mahdollisuuden kokea Huippukylmä. Kylmä on perinteinen hoitomuoto, jota on käytetty satoja vuosia kivun
lievitykseen. Paikallisesti kylmää käytetään edelleenkin turvotuksen ja kipujen
hoidossa.
Alunperin se on kehitetty ja sitä on käytetty erityisesti kivun lievitykseen
esim. reumasairauksien hoidossa. Huippukylmä on hyvin siedettyä ja turvallista.
Asuna kylmähoidossa on uimapuku, lapaset, nilkkasukat ja huopatöppöset. Huippukylmässä ollaan 1?3 minuuttia hoitotavoitteesta riippuen ja hoito tapahtuu
hoitajan valvonnassa. Urheutesi palkitaan diplomilla. (JJ)
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: PEAKPRESS
ADVENTURE
Borgå kryssar man på midsommaren
Ingen väderreservation.
- Innerskärgårdens rutter är skyddade och båten har hytt och vid behov bra
värme, berättar skepparen Ari Kautto.
Den här sommaren ordnas midsommarkryssningen i innerskärgården redan
för fyrtionde gången. Skärgårdslinjen ordnade sin första midsommarkryssning
år 1976. Längs rutten kan man beskåda nästan trettio midsommareldar.
- Hur många eldarna är beror på vädret och på om det finns eldningsbegränsningar. Oftast ser man 10-25 brasor längs vår rutt, berättar han.
Kryssningen brukar alltid bli fullbokad så det är bra att vara ute i god tid.
Kryssningen går i Borgå skärgård. Rutten går från Borgå å till Haikofjärden och
därifrän till Orrenkyläfjärden.
- Där på Klobbudden ser vi vår viktigaste kokkobrasa, berättar Kautto.
Boka kan man på nätet eller genom att ringa Skärgårdslinjens nummer. (JJ/IS)
Porvoossa risteillään juhannuksena
Ei säävarausta.
- Suojaiset reitit sisäsaaristossa ja katettu laiva, jossa hyvä lämmitys tarvittaessa, Laivuri Ari Kautto kertoo.
Tänä kesänä sisäsaaristoon lähtevä juhannusristeily on jo neljäskymmenes.
Saaristolinjan ensimmäinen juhannusristeily irtosi satamasta vuonna 1976. Risteilyn varrelle mahtuu lähes kolmekymmentä juhannuskokkoa.
- Kokkojen määrä riippuu kelistä ja erilaisista rajoituksista, yleensä reitin
varrelle osuu 10 ? 25 kokkoa, eri kokoisia, Kautto kertoo.
Risteily on aina täyteen varattu, joten kannattaa varata ajoissa. Risteily kiertelee Porvoon saaristossa. Reitti suuntautuu Porvoonjoelta Haikonselälle ja edelleen Orrenkylänselälle.
- Siellä Klobuddenissa on se ?pääkokkomme?, Kautto paljastaa.
Varauksen voi tehdä netissä tai soittamalla suoraan Saaristolinjan numeroon. (JJ)
Professional Coaching
Coachutbildningar
Coachkoulutuksia
Företag, grupper, individuell
Utveckling, förändring,
glädje, ork
Yrityksille, ryhmille,
henkilökohtainen
Kehitys, muutos, iloa,
jaksaminen
Christine Suvanto
Professional Certified Coach PCC (ICF)
Country Manager, Coach Trainer,
SDI Coach, NLP Master Practioner
045 847 0443
info@coachcompanion.fi
Coachcompanion.fi
Hangö & Helsingfors
&
Tom Suvanto
Professional Coach (ICF)
Sales & Marketing
050 381 4737
info@coachcompanion.fi
Positivelife.fi
Hanko & Helsinki
På skärgårdsäventyr
med barnen
? Svartholms fästning i Lovisabukten är en pendang till
Sveaborg. Från 1960-talet har man
restaurerat fästningen under uppsyn av museiverket. Svartholm är
ett omtyckt besöksmål för hela familjen. Man kommer dit antingen med turbåt eller med egen båt.
- Vattenbussen avgår från Båtbron i Lovisa, berättar stadens turistsekreterare Lilian Järvinen.
Den avgiftsbelagda resan räcker ca 45 minuter. Båten har wc så
man kan göra resan också med
småbarn. Järvinen berättar att
den finns 70 gratis kajplatser på
Svartholm så det går också bra att
åka dit med egen båt.
Det häftigaste sommarprogrammet är ett äventyr för barn.
De löser ett mysterium och gör en
tidsresa genom fästningens historia. Det lönar sig att förse sig
med lämpliga skor och kläder så
man kan ta sig fram i terrängen.
En ficklampa behöver man också.
Barnen ska ha en vuxen med sig
under hela äventyret. Begivenheten ordnas för första gången den
här sommaren. Den lämpar sig för
barn i skolåldern, alltså för barn i
åldern 5-9 år.
Under äventyret utför barnen
ett hemligt uppdrag med hjälp av
olika ledtrådar. Samtidigt bekantar de sig med fästningens historia. Järvinen påpekar att äventyret
bygger på historiska fakta.
Mer vill hon inte avslöja. Meningen är att man ska uppleva
äventyret på ort och ställe. Äventyret arrangeras om det så finns
bara en enda deltagare på plats,
d.v. s. ett barn med en vuxen som
sällskap.
Man kan alltså lita på att äventyret arrangeras då man åker till
Svartholm i sommar. Litet eller
mycket regn är inget hinder. Väderreservation finns ändå: stormar det hårt kan personalen inte
ta sig dit och inte ens turbåten läg-
ga till vid ön. Då inhiberas äventyret.
På Svartholm finns också ett
kafé och museiverkets utställning.
På ön finns också grillplatser med
ved.
Svartholm.
Saaristoseikkailulle
lasten kanssa
? Loviisanlahdella sijaitseva
Svartholman merilinnoitus on
Suomenlinnan sisarlinnoitus.
1960-luvulta alkaen linnoitusta on restauroitu museoviraston
johdolla. Svartholma on suosittu
koko perheen käyntikohde, jonne
pääsee reittiliikennelaivalla tai
omalla veneellä.
- Saareen pääsee vesibussilla
Loviisan Laivasillalta, Loviisan
matkailusihteeri Lilian Järvinen
kertoo. Matka on maksullinen ja
kestää noin 45 minuuttia. Vene
on varustettu vessalla, joten pienten lasten kanssa voi reissuun läh-
teä huoletta. Saareen voi totta kai
mennä omalla veneellä.
- Svartholmassa on 70 ilmaista
laituripaikkaa, Järvinen kertoo.
Kesän kovin juttu on uusi jännittävä lasten seikkailu, jonka aikana ratkaistaan Svartholman
unohdettu mysteeri ja tehdään
aikamatka läpi linnoituksen historian. Maastoon sopivat varusteet
kannattaa ottaa mukaan, taskulampulle tulee myös tarvetta. Lapsilla tulee olla aikuinen mukana
koko seikkailun ajan. Tänä kesänä ensimmäistä kertaa järjestettävä mysteeri, sopii kouluikäisille lapsille.
- Eli noin 5-9 -vuotiaille, Järvinen ohjeistaa.
Lapset pääsevät seikkailulle,
jossa ratkaistaan salainen tehtävä erilaisten johtolankojen avulla. Mysteerin aikana tutustutaan
myös saaren historiaan.
- Seikkailu perustuu saaren todelliseen historiaan, Järvinen kertoo.
Enempää hän ei halua seikkailusta kertoa. Se on tarkoitus kokea
saarella. Seikkailu vedetään, jos
paikalla on yksikin osallistuja.
- Lapsilla pitää olla vähintään
yksi aikuinen mukana kierroksella, Eli jos on kaksi osallistujaa
niin seikkailu järjestetään, Järvinen nauraa.
Aina voi siis laskea sen varaan,
että seikkailu pidetään. Pieni tai
suurempikaan sade ei seikkailua
estä. Säävaraus saarella tosin on,
kovassa myrskyssä henkilökunta
tai edes vuorovene ei pääse saarelle. Silloin seikkailua ei järjestetä.
Seikkailun lisäksi saaressa on
kahvila ja museoviraston rakentama näyttely. Saarelta löytyy myös
nuotiopaikkoja, joissa on puut valmiina.
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
SOMMAR - KESÄ 2016
25
TECHNICS
Marino förlitar sig på kunnande
För båttillverkaren Marino i Sibbo är kvalitet en hederssak. Enligt verkställande
direktören Ben Fagerström överträffar försäljningen i år förväntningarna.
- Vi har sålt nästan tre gånger fler båtar än jag föreställde mig.
Man har också jobbat med marknadsföringen. Det trängda ekonomiska läget
och den rådande osäkerheten tvingar båtbranschen att anpassa sig.
- Snart är det ingen som vågar tro på någonting. Man måste ändå fatta ekonomiska beslut.
Fagerström begrundar den offentliga förvaltningens läge. En båttillverkare
med långa traditioner har förmått anpassa sigtill det svåra läget.
- Vi är belåtna med den kommande säsongen. Vi har sålt hela vår kapacitet.
För tillfället säljer vi redan båtar till nästa års sommar, berättar han.
De båtar Marino tillverar under den här säsongen var i princip sålda redan
strax efter Båt 2016-mässan.
I Sibboföretaget är man lojal mot arbetsgivaren. Tillverkningssidan meddelade att man inte tar ut någon vintersemester alls, säger Fagerström uppskattande.
På så sätt lyckades Marino producera fler båtar än man ursprungligen hade
planerat.
Det är inte lätt att förutspå vad som är trendigt den här sommaren.
- Om man hade en kristallkula kunde man kanske. Men det går inte att förutsäga vilka trender som kommer att gälla i båtbranschen, ler Fagerström.
Majvärmen förlängde sommarsäsongen med en månad. Det varma vädret
lockade folk ut på sjön.
- Trenderna sammanhänger med väderleken och med ekonomin, sammanfattar Fagerström.
Marinolla luotetaan osaamiseen.
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
I Nickby samlar man
in invånarnas minnen
? Nickby är en by i centrum av
Sibbo i Nyland. Ungefär 10 km söderom Nickby ligger södra Sibbos
lokala centrum Söderkulla. Nickby
är centralort i Sibbo kommun. Där
ligger bl.a. ämbetshuset. I Nickby
fungerade Helsingfors mentalsjukhus under åren 1914-1999. År
2001 grundreparerades sjukhusets byggnader och förvandlades
till bostäder.
På nätet kan man stöta på ett
frågeformulär som gäller minnen
från Nickby. Kommunens planerare Aino Kuusimäki berättar vad
det är fråga om.
- Vi förväntar oss att Nickby ska
tillväxa rejält under de närmaste
tio åren. Genom att vårda oss om
de gamla byggtraditionerna vill vi
understöda att Nickby bibehåller
sin byastruktur också då byn växer.
Genom att berätta om sina minnen kan man alltså påverka hur
Nickby utvecklas. Kanske just den
kiosken, bakom vilken man kysstes för första gången, kan få bevaras. Kanske bevaras de landskap
genom vilka man tog sig till skolan. Enligt Kuusimäki handlar de
flesta minnena om just sådana här
saker.
- Hittills har minnena oftast
gällt informanternas ungdomseller barndomsminnen.
Vid planeringen utnyttjar man
också bakgrundsmaterial - bl.a.
en utredning om den byggda kulturmiljön och byggnadsarvet. Det
finns gott om gamla byggnader i
Nickby. Byggnaderna är viktiga för
invånarna och de utgör en viktig
del av tätortens image och identitet.
- I sitt arbete behöver planerarna stödet av invånarna, som kan
berätta om sina erfarenheter och
minnen av sin bostadsmiljö. Dem
samlar vi nu in genom vår enkät,
säger Kuusimäki.
Minnen har också samlats in på
Instagram och Twitter-hashtagen
#minnenasnickby.
- Odlingstraditionen är över 4
000 år gammal. När man nalkas
tätorten lägger man märke till
Sancte Sigfrids medeltidskyrka
och den nya kyrkan i nygotisk stil
mitt i odlingslandskapet, beskriver
Kuusimäki.
- Nickby centrum har uppstått
då två byar har vuxit samman
intill den gamla byvägen, numera Stora Byvägen. Vägen är fortfarande Nickbys navelsträng fast
nya trafikleder och dagligvarubutiker har förändrat centrum.
På 1900-talet var Nickby känt
för mentalsjukhuset. Byggnaderna ligger på andra sidan av Sibbo
å, som flyter genom Nickby. Området med sina sjukhuspaviljonger i
senjugend med kök, värmecentral
och park står alltfort kvar på sin
kulle.
Nickby ligger mitt i en vacker landsbygdsmiljö och fungerar
som kommuncentrum i Sibbo.
För landsvägscyklisterna är Nickby som en populär rastplats. Med
hänsyn till att Nickby har bara 4
000 invånare känns byn livlig.
Fast man tror att Nickby kommer att växa väsentligt under de
närmaste åren vill man ta vara
på minnena. Tanken är också att
man kan sammanställa de insända uppgifterna och publicera dem.
juuri se kioski saatetaan säilyttää,
jonka takana sai ensimmäisen pusun. Koulumatkan maisemat saattavat myös pysyä tuttuina. Näistä
aiheista muistoja tuleekin Kuusimäen mukaan eniten.
- Tähän mennessä kerrotut
muistot ovat kyselyssä koskeneet
usein vastaajien nuoruutta tai lapsuutta, esimerkiksi vanhaa kioskin paikkaa ja koulumatkaa on
muisteltu.
Muistojen lisäksi Nikkilän vanhojen rakennusten historian tausta-aineistona suunnittelussa käytetään muun muassa rakennetun
kulttuuriympäristö- ja rakennusperintöselvitystä. Nikkilässä on
paljon vanhoja rakennuksia, jotka
ovat asukkaille rakkaita ja tärkeä
osa Nikkilän taajamakuvaa sekä
identiteettiä.
- Suunnittelijat kaipaavat työnsä tueksi asukkaiden kokemuksia
ja muistoja elinympäristöstään,
joita kerätään nyt kyselyn ja sosiaalisen median avulla, Kuusimäki taustoittaa.
Muistoja on tallennettu myös
Instragramiin ja Twitteriin hashtagillä #muistojennikkilä.
- Nikkilän maanviljelysperinne
ulottuu jopa 4 000 vuoden taakse,
ja taajamaa lähestyessään saapuja
kohtaa edelleen Nikkilän keskiaikaisen Pyhän Sigfridin kirkon ja
uusgoottilaisen uuden kirkon peltojen keskellä, Kuusimäki kertoo
ja jatkaa innostuneesti:
- Nikkilän keskusta on kasvanut kahta kylää yhdistäneen vanhan kylänraitin, nykyisen Ison
Kylätien, varteen, joka on yhä Nikkilän elämänlanka, vaikka uudet
liikenneväylät ja päivittäistavarakaupat ovatkin muuttaneet keskustaa.
C U LT U R E
Gamla hus i Lovisa visar upp sig
Sista veckoslutet i augusti är det igen tid för öppet hus i de över hundra år gamla
byggnaderna i Lovisa. Allmänheten får gå in och bekanta sig med dem. Eftersom
det finns gott om gamla hus som har bevarats finns det program för hela veckoslutet. Det lönar sig faktiskt att besöka de renoverade gamla husen som ofta har
vackra gårdar och trädgårdar.
Också annat program bjuder Lovisa på. I Lovisa Gymnasium arrangeras en
samlarmässa, vid Båtbron hantverkarmarknad, på Alexandersgården antikmarknad, på terrassen till restaurang Kapellet arbetsdemonstrationer och på
Salttorget en utställning och arbetsdemonstrationer.
Under samma veckoslut ordnas det också loppisar och pop-up-kaféer så en
livlig stämning garanteras. (JJ/IS)
Loviisan Wanhat Talot
Elokuun viimeisenä viikonloppuna Loviisan vanhat, yli satavuotiaat talot avaavat
ovensa. Taloissa sijaitseviin yksityiskoteihin pääsee tutustumaan. Loviisassa
vanhoja rakennuksia ja historiaa on säilytetty monissa paikoissa, kokemista
riittää koko viikonlopuksi. Mahdollisuus vierailla kodeissa, jotka sijaitsevat kunnostetuissa, yli 100-vuotta vanhoissa taloissa, usein kauniiden pihojen ja puutarhojen ympäröiminä, kannattaa käyttää. Muutakin ohjelmaa kaupungista
löytyy, Lovisa Gymnasiumissa keräilymessut, Laivasillalla käsityöläismarkkinat,
Aleksanterinpihalla antiikkimarkkinat, Ravintola Kappelin terassilla työnäytöksiä
ja Suolatorilla näyttely sekä työnäytöksiä. Loviisaan nousee viikonlopun aikana
vielä kirpputoreja ja pop up-kahviloita, joten tunnelma on taattu. (JJ)
Muistojen Nikkilä kerää
asukkaiden kokemuksia
? Nikkilä on kylä, Sipoon keskiosassa, Uudellamaalla. Nikkilästä noin kymmenen kilometriä
etelään sijaitsee Etelä-Sipoon paikalliskeskus Söderkulla. Nikkilä
on Sipoon kunnan keskus, jossa
sijaitsee muun muassa kunnanvirasto. Nikkilässä toimi 1914?1999
Helsingin kaupungin rakentama
mielisairaala. Vuonna 2001 sairaalarakennuksia peruskorjattiin
asunnoiksi. Netissä voi törmätä
Muistojen Nikkilä -kyselyyn. Sipoon kunnan kaavoittaja Aino
Kuusimäki kertoo, mistä on kyse.
- Nikkilän odotetaan kasvavan
paljon seuraavan vuosikymmenen
aikana ja vanhaa rakennusperintöä vaalimalla halutaan tukea
omaleimaista, kylämäistä Nikkilää kasvun läpi, Kuusimäki kertoo.
Muistoja kertomalla voi siis vaikuttaa Nikkilän kehittämiseen,
Sipoolainen venevalmistaja Marino luottaa laatuun. Toimitusjohtaja Ben Fagerströmin mukaan tänä vuonna kappalemääräinen myynti ylittää odotukset.
? Ollaan myyty määrällisesti lähes kolme kertaa enemmän veneitä, kuin
kuviteltiin.
Myynnin eteen on tehty työtä. Vaikea taloudellinen tilanne ja epävarmuus
pakottavat venealan sopeutumaan.
? Kukaan ei kohta enää usko mihinkään, pitäisi tehdä päätöksiä talouden saralla, Fagerström pohtii yhteiskunnan tilannetta julkisen hallinnon osalta. Pitkät
perinteet omaava venevalmistaja on osannut sopeutua vaikeaan tilanteeseen.
? Meillä ollaan tyytyväisiä tulevaan kauteen, koko kapasiteetti on myyty,
Fagerström kertoo. Tällä hetkellä myydään jo ensi kesän veneitä. Marinon tämän
kauden kapasiteetissa olleet veneet oli itse asiassa myyty jo Vene 2016-messujen
jälkeen. Sipoolainen yhteishenki on kovaa.
- Tuotannosta ilmoittivat, etteivät pidä talvilomia ollenkaan, Fagerström
kiittelee.
Myyntiin saatiin lisäerä veneitä. Kesän trendit ovat vaikeita.
? Ehkä jos olisi kristallipallo, veneilytrendejä ei voi ennustaa, Fagerström
nauraa. Lämmin toukokuu toi yhden kesäkuukauden lisää, ihmiset liikkuvat
veneillä.
? Trendit riippuvat kelistä ja taloudesta, Fagerström summaa. (JJ)
1900-luvulla Nikkilä tuli tunnetuksi Nikkilää halkovan Sipoonjoen toisella puolella sijainneen,
mielisairaalan takia, jonka myöhäisjugendia edustavat sairaalapaviljongit keittiöineen, lämmityslaitoksineen ja puistoineen
koristavat edelleen sairaalanmäkeä.
Nykyään Nikkilä on keskellä kaunista maaseutua sijaitseva
Sipoon kunnalliskeskus, maantiepyöräilijöiden keskuudessa
suosittu pysähdyspaikka ja kokoisekseen eloisa yli 4 000 asukkaan
paikalliskeskus, jonka uskotaan
kasvavan lähivuosina merkittävästi. Muistot halutaan kuitenkin
säilyttää. Kyselyn vastauksista
riippuen aineistoa voidaan myös
koostaa yhteen ja julkaista.
TRENDSTUDIO
Minska på utsläppen av växthusgaser!
Redan länge har man försökt begränsa trafikens utsläpp av växthusgaser. Det
gör man också i Östnyland. Ett sätt att göra det på är att öka användningen av
allmänna trafikmedel, uppmuntra till cykling och att få folk att röra sig till fots.
På så sätt vill man bevara en god livsmiljö för kommande släktled.
I december undertecknade man ett intentionsavtal i Borgå. I avtalet betonas
underhållet av den nuvarande infrastrukturen framom nya investeringar. Strategin går ut på att försöka få tilläggsfinansiering för allmänna trafikmedel samt
för att främja cykling och gående. (JJ/IS)
Trendinä liikkuminen
Liikenteen trendinä on jo pitkään ollut päästöjen vähentäminen. Itä-Uudenmaan
alueella tavoitellaan kasvihuonepäästöjen määrien laskua. Muita tavoitteita ovat
muun muassa joukkoliikenteen, jalankulun ja pyöräilyn lisääminen. Elinympäristö pyritään säilyttämään laadukkaana tuleville sukupolville. Lähivuosien
aiesopimus allekirjoitettiin Porvoossa joulukuussa 2015. Sopimuksessa painotetaan nykyisen infran kunnossapitoa uusien investointien sijaan. Strategian
mukaisesti lisärahoitusta pyritään saamaan joukkoliikenteen sekä kävelyn ja
pyöräilyn edistämiseen. (JJ)
26
ÅLAND - AHVENANMAA
SOMMAR - KESÄ 2016
Modiga krigare: Adam Lundmark och Simon Wiklund är klara för strid.
Rohkeita sotureita: valmiina taistoon.
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Viking fashion ? hållbart mode än i dag
? Ett mode som varat i långt över
tusen år och som med stolthet bärs
av både kvinnor och män än i dag.
Inom Fornföreningen Fibula är
det Viking fashion som gäller.
? Vikingarna var egentligen väldigt fåfänga, säger föreningens
klädansvariga Gunilla Nilsson.
Bilden av en mjöddrickande
barbar som gav sig ut på långväga plundrarstråt och inte tvekade
att slå ihjäl folk på vägen stämmer
alltså endast delvis. Vikingarna
var även handelsmän som hämtade hem både mode och exklusiva tyger från när och fjärran där
de drog fram. Kläderna var statussymboler.
? Ju mer och exklusivare tyg
man bar desto högre status hade man, förklarar Michaela Dahl
och visar upp sin axelbandsförsedda och grönt rutmönstrade
linneklänning under den jordfärgade yllekappan.
Att vikingarnas kläder endast
var tillverkade i ofärgad ull eller
lin stämmer således inte.
? De färgade sina tyger med
pigment från olika växter och
svamp. Man experimenterade säkert och fick fram en massa olika
färger, säger Gunilla Nilsson.
Från Orienten hämtades bland
annat sidentyg som ansågs mycket
exklusivt.
? Man kunde sy en liten bit siden på bröstpartiet för att höja sin
status, förklarar Michaela Dahl.
Klädmodet gällde både kvinnor
och män. Att även männen var få-
fänga visar inte minst att de flätade skägget.
Att vikingamodet tagit intryck
från andra delar av världen framgår tydligt av de manliga pösbyxorna som är snarlika haremsbyxor
medan pälsmössan och kaftanen
bär intryck från östligare trakter.
Den manlige vikingen bar vanligen byxor och skjortor i linne och
ovanpå det ett ytterplagg av ull,
till exempel en mantel eller kaftan.
? Manteln var en viktig statussymbol, berättar Gunilla Nilsson
och pekar på det tilltagna tygstycket som den åländska föreningshövdingen Tom Danielsson
bär över sina axlar.
I männens krigarmundering
ingick allehanda skydd i läder
men även brynja, bröstlameller
och hjälm.
Kvinnorna klädde sig i linnesärk, ylleklänning och eventuellt
ett förkläde på det. Mössor, vantar och sockor var tovade eller nålbundna.
Mycket viktiga var även de vävda banden i olika mönster och färger.
? Det fanns olika tekniker men
brickvävning var vanlig på den
här tiden, förklarar Gunilla Nilsson, som själv bär ett midjeband
runt sin så kallade Euradräkt,
uppkallad efter ett klädfynd i den
finska orten med samma namn.
Vikingarnas skor var tillverkade av läder, ofta sydda i ett stycke.
Läder var för övrigt ett väl använt material på den här tiden,
inte minst till bälten för att hålla männens kläder på plats och
för att fästa vapen, penningpung,
dryckeshorn med mera i.
? För att lättare kunna hänga
fast sakerna i bältet använde man
hängkrokar, förklarar Dan Westin.
Till vikingamodet hörde även
mycket smycken; ringar, armband,
broscher och spännbucklor.
? Vikingarna älskade blingbling, intygar Gunilla Nilsson.
Spännbuckla är en brosch med
en nål på baksidan som man till
exempel fäste upp axelbanden på
klänningen med.
? Väldigt praktiskt när man
skulle amma. Det finns även ett
nålspänne som kallas fibula och
det är därifrån vi tagit föreningens namn, förklarar Nilsson.
De flesta smyckena var tillverkade i brons, men även silversmycken förekom.
Men vet man egentligen hur vikingarna var klädda? Svaret är:
nja. Klädfynden från 1000-talet
här uppe i norr är inte så omfattande. Tyg förmultnar rätt fort.
? Det man med säkerhet vet, är
att man inte säkert vet, inflikar
Gunilla Nilsson.
Den som är intresserad av vikingamode kan besöka den stora Vikingamarknaden i Kvarnbo,
Saltvik den 28?30 juli. Det är sjuttonde gången marknaden ordnas
och antalet besökare brukar ligga
kring 8 000? 9 000.
Läs mer: www.fibula.ax
käytettiin paljon, muun muassa miesten nahkavöihin. Vyöhön
kiinnitettiin aseet, rahakukkaro,
juomasarvi jne.
- Tavaroiden kiinnittämiseksi
vyössä oli koukkuja, Dan Westin
kertoo.
Viikingit käyttivät myös koruja:
sormuksia, rannerenkaita, rintakoruja ja solkia.
- Viikingit rakastivat bling-blingiä, Nilsson vakuuttaa.
Soljet olivat rintakorun mallisia
ja niiden avulla voitiin esimerkiksi kiinnittää mekon olkaimet.
- Hyvinkin käytännöllistä lapsen rintaruokinnassa. On myös
olemassa solkimalli nimeltään fibula ja sen mukaan yhdistyksemme on nimetty, Nilsson kertoo.
Korut olivat yleensä pronssia
mutta hopeakorujakin käytettiin.
Mitä viikinkien vaatteista tiedetään? Ehkä ei ihan niinkään paljon. 1 000-luvulta ei täällä Pohjolassa ole säilynyt kovinkaan
paljon vaatteita. Kangashan maatuu aika nopeasti.
- Varmuudella tiedämme, ettemme voi olla ihan varmoja
asiasta, Nilsson sanoo.
Jos olet kiinnostunut viikinkien
muodista kannattaa käydä Saltvikin Kvarnbon suurilla Viikinkimarkkinoilla heinäkuun 28.-30.
päivien aikana. Markkinat järjestetään jo seitsemännentoista kerran. Kävijöitä tapaa olla 8 000-9
000.
Lue lisää: www.fibula.ax!
Viking fashion - kestävää muotia
? Pitkälti yli tuhat vuotta vanhaa
muotia, jota nykypäivänkin naiset
ja miehet voivat ylpeinä käyttää.
Fibula -muinaisyhdistyksen piirissä Viking fashion on melkein
pakollista.
- Viikingit olivat oikeastaan kovin turhamaisia, sanoo yhdistyksen vaatetuksesta vastaava Gunilla Nilsson.
Kuva viikingistä simaa ryyppäävänä barbaarina, joka lähti
pitkille ryöstöretkille eikä empinyt
ihmisten tappamista on siis vain
osittain oikea. Viikingit toimivat
myös kauppamiehinä; he toivat
läheltä ja kaukaa kotiin muotivaatteita ja arvokkaita kankaita.
Vaatteet osoittivat ihmisten yhteiskunnallista asemaa.
- Mitä enemmän ja mitä arvokkaampaa kangasta vaatteissa
oli, sitä korkeampi arvo ihmisellä
oli, kertoo Michaela Dahl esitellen
pellavamekkoaan.
Mekossa on olkanauhat ja kankaassa ruutukuosi. Mekon päällä
hänellä on ruskeanvärinen villaviitta.
Viikinkien vaatteet eivät suinkaan olleet vain luonnonväristä
villaa tai pellavaa.
- He värjäsivät kankaansa eri
kasveista tai sienistä saatavilla
pigmenteillä. Varmaan he kokeilivat eri tapoja ja tuottivat monta
eri värisävyä, Nilsson sanoo.
Itämailta he toivat silkkikankaita. Silkkiä pidettiin hyvin arvokkaana.
- Voitiin esimerkiksi ommella
pieni pala silkkiä rinnuksille näin
kohentaen arvoa, Dahl kertoo.
Sekä naiset että miehet olivat
muotitietoisia. Miesten turhamaisuutta osoittaa esimerkiksi heidän
letitetyt partansa.
Viikinkimuoti otti vaikutteita
muualta maailmasta. Sen huomaa
selkeästi miesten pussihousuista,
jotka muistuttavat haaremihousuja. Turkislakki ja kauhtana puolestaan osoittavat vaikutteita idästä.
Viikinkimiehet käyttivät yleensä pellavaisia housuja ja paitaa,
jonka päällä oli villainen päällysvaate, esimerkiksi viitta tai kauhtana.
- Mantteli oli tärkeä arvon
merkki, Nilsson sanoo osoittaen
ahvenanmaalaisen yhdistyksen
johtajan Tom Danielssonin päällä olevaa kankaista viittaa.
Miesten sotatamineisiin kuuluivat erilaiset nahkaiset suojukset
mutta sen lisäksi metallinen kudottu haarniska ja metallinen kypärä.
Naiset pukeutuivat pellavapaitaan, villaleninkiin ja mahdollisesti essuun. Myssyt, lapaset ja
sukat olivat joko huovutettuja tai
neulottuja.
Tärkeitä olivat myös kudotut,
koristeelliset nauhat.
- Tekniikoita oli erilaisia, mutta
tuohon aikaan nauhoja kudottiin
useimmiten pienten levyjen avulla, kertoo Nilsson.
Hänen pukuaan, joka on nimetty löydön paikkakunnan, Euran,
mukaan koristaa tällainen nauha.
Viikinkien kengät olivat yleensä
nahkaa ja kengät ommeltiin usein
yhdestä kappaleesta. Nahkaa
ÅLAND - AHVENANMAA
C U LT U R E
SOMMAR - KESÄ 2016
27
ADVENTURE
MITT I STAN
Tel. 018-12
155 VARD.
9 - 189.00-18.00
LÖRD 9 - LÖRD
16 www.citylivs.ax
Tel. 018-12
155 VARD.
9.00-15.00
VÅRDÖ-Åland
Besök fyren på gränsen
mellan Finland och Sverige
Py Bäckman gästar åländsk visfestival
Festivalen Visor så in i Norden på Snäckö i Kumlinge satsar detta år på kvinnliga
dragplåster i form av Py Bäckman och Susanne Alfvengren.
Den framgångsrika kompositören, textförfattaren och sångerskan Py Bäckman uppträder tillsammans med gitarristen Janne Barck. Duon släppte i fjol en
gemensam platta. Bäckman har skrivit låtar för en lång rad artister och även
bidragit till den svenska psalmboken.
Gotländska Susanne Alfvengren räknas som en av Sveriges främsta vissångerskor och har genom åren haft stora framgångar med låtar som ?När vi rör varandra? och ?Som stormen river öppet hav?.
Visor så in i Norden pågår 8?10 juli.
Se hela programmet: visorsaininorden.ax. (OA)
Py Bäckman esiintyy
Ahvenanmaan laulufestivaaleilla
Kumlingen Snäckössä järjestettävä Visor så in i Norden -festivaali panostaa tänäkin vuonna naisartisteihin vetonauloinaan. Festivaalilla esiintyvät esimerkiksi
Py Bäckman ja Susanne Alfvengren.
Py Bäckman on kunnostautunut säveltäjänä, sanoittajana ja laulajana. Hän
esiintyy yhdessä kitaristi Janne Barckin kanssa. Kaksikko julkaisi viime vuonna
yhteisen levynsä. Bäckman on tehnyt biisejä monille artisteille. Hänen sävellyksiään on jopa Ruotsin virsikirjassa.
Gotlantilaislaulaja Susanne Alfengren kuuluu Ruotsin menestyneimpiin
laulajiin. Hän on vuosien varrrella menestynyt suuresti esimerkiksi ?När vi rör
varandra? ja ?Som stormen river öppet hav? -kappaleillaan.
Visor så in i Norden järjestetään 8.-10.7.
Ks. koko ohjelmisto: visorsaininorden.ax. (OA/IS)
TECHNICS
Utställning för Ford-älskare
Älskar du bilar och särskilt Ford?
Då ska du bege dig till Badhusparken i Mariehamn den 6-7 augusti och besöka
bilutställningen EuroFord Nordic 2016. Då visas Fordar av olika modeller och
årgångar.
Det är elfte året som Ford Classic & Motorsport Club Åland arrangerar utställningen. Ford-entusiaster från Åland, Finland och Sverige samlas under en helg
för att visa upp sina bilar för varandra och givetvis allmänheten.
Under utställningar koras bästa bil i tre klasser: original, modifierad och ?peoples choice? (publikens val). (OA)
Näyttely Ford -autoista innostuneille
Pidätkö autoista ja varsinkin Fordeista?
Käväise Maarianhaminan Badhusparkenissa elokuun 6.-7. päivinä katsomassa
EuroFord Nordic 2016 -autonäyttelyä. Esillä on eri vuosimallia olevia Ford -autoja.
Ford Classic & Motorsport Club Åland -kerho järjestää näyttelyn jo yhdennentoista kerran. Ahvenanmaan, Manner-Suomen ja Ruotsin Fordeista innostuneet
ihmiset kokoontuvat viikonlopun ajaksi esittelemään autonsa toisilleen ja tietenkin yleisölle.
Näyttelyssä valitaan kolmen eri luokan paras auto: original, modifioitu ja
?people?s choice?. (OA/IS)
Stå med ena foten i Finland och andra i Sverige på en kal klippa mitt ute i havet.
Under juni-augusti ordnas utflykter till Märkets fyr från Käringsunds gästhamn i Eckerö.
Fyren på denna Finlands västligaste utpost har omsorgsfullt rustats upp av
frivilliga krafter inom Finlands fyrsällskap och i utflykten ingår en guidad rundtur.
Eftersom båtturen går över öppet hav avgår den beroende på väder och vind.
En fantastisk utflykt, men kanske inte för den som har anlag för sjösjuka.
Läs mer: www.karingsundsgasthamn.ax. (OA)
Seiso paljaalla kalliolla keskellä merta toinen jalkasi Suomessa ja toinen Ruotsissa!
Kesä-elokuun aikana Märketin majakalle järjestetään retkiä Eckerön Käringsundin vierasvenesatamasta. Suomen läntisimmän paikan majakkaa on huolella kunnostettu Suomen majakkaseuran toimesta. Retkeen sisältyy opastettu
kiertokäynti.
Säävaraus, koska veneretki kulkee avomerellä. Ollaan riippuvaisia sääolosuhteista. Retki on uskomattoman hieno, mutta ehkä ei sovellu merisairautta
helposti poteville.
Lue lisää: www.karingsundsgasthamn.ax. (OA/IS)
WELLNESS
Käringsund triathlon
? en utmaning för alla
Triathlon tillhör den absolut tuffaste sporten i världen, om inte den allra tuffaste.
Men i Käringsund Triathlon kan alla som kan simma, cykla och löpa ställa upp,
gammal som ung.
Det erbjuds olika distanser och klasser; tävlings-, motions- och ungdomsklass
samt minitriathlon för knattar. Den som vill dela på utmaningen kan ställa upp i
lagstafetten som detta år utökas med fler klasser, bl a familjeklass. Kanske något
att träna för under familjesemestern i sommar?
Käringsund Triathlon arrangeras 26?27 augusti i Eckerö.
Mer info: www.triathlon.ax. (OA)
Käringsund Triathlon - jokamiehen haaste
Triathlon on ilman muuta maailman kovimpia urheilulajeja, ehkä jopa kovin.
Mutta Käringsund Triathlon -tapahtumaan voivat osallistua kaikki, jotka osaavat
uida, pyöräillä ja juosta. Kilpailu sopii niin nuorille kuin vanhoillekin.
Tarjolla on eripituisia matkoja ja luokkia: Kilpailu-, liikunta- ja nuorisoluokka sekä nappuloiden minitriathlon. Jos haluaa osallistua vain joihinkin osiin,
voi osallistua joukkueviestintään. Sitä ollaan tänä vuonna laajentamassa uusin
luokin, muun muassa perheluokalla. Kannattaisiko harjoitella perhelomalla?
Käringsund Triathlon järjestetään elokuun 26.-27. päivinä Eckerössä.
Lisätieoja: www.triathlon.ax. (OA/IS)
Raaka-aineita jalostetaan. Myöskin ruokia voidaan jalostaa. Eräs tästä hyvin
tietoinen henkilö on Ahvenanmaan julkkiskokki Michael Björklund, joka kehitti
pizzasta oman versionsa: peltileivän, josta pääsee nauttimaan hänen Pub Niska
-franchise-ravintoloissaan.
Miten peltileipä eroaa pizzasta?
Björklundin mukaan peltileipä on pohjoismainen pizza.
- Käytämme pelkästään laadukkaita raaka-aineita. Valmistamme jopa tomaattikastikkeemme itse. Kaikki on ?aitoa?, emme käytä säilykkeitä.
Pub Niskaa lanseerataan franchise-konseptina. Peltileipää saa nyt muun
muassa Maarianhaminassa, Turussa, Tammisaaressa ja Taalintehtaalla.(OA/IS)
HUOM! Vargatan yöpymislaituri kunnostettu
Vargata övernattningsbrygga renoverad
Stallhagen är ett mikrobryggeri på Åland som har bryggt öl
av hög kvalitet sedan 2004.
Getavägen 196 AX-22410 Godby
www.stallhagen.com
?ÅLANDSLIMPAN finns nu äntligen på
Prismamarket runtom i Finland.
Många varma hälsningar från bagarna
Susanna & Casper på Kökar?
Skärgårdsbröd Kökar Ab
Karlby
22730 Kökar, Åland
www.skargardsbrod.ax
BÄRGARN AB
Din bärgare på Åland!
018-21400 www.bargarn.ax
K O B B A K L I N TA R , Å L A N D
Lotsstation med café och sjömansbar,
20 minuter utanför Mariehamn. Lugn och ro mitt på havet.
LIVING
w w w. k o b b a k l i n t a r s v a n n e r. a x
Plåtbröd ? en åländsk pizza
Peltileipä - Ahvenanmaan pizza
? Kauppa 1,6 km - Polttoainetta
? Ilmaisia polkupyöriä Vargatan yöpymislaiturilla.
? Gratis cyklar vid Vargata övernattningsbrygga
? ombudspost ? asiamiesposti ? medisinskåp ? lääkekaappi
Tutustu Suomen ja Ruotsin
rajalla olevaan majakkaan!
DELI
I likhet med att det går att förädla råvaror, går det även att förädla maträtter. En
som vet hur man gör är den åländske kändiskocken Michael Björklund som från
en pizza utvecklade plåtbröd inom ramen för sitt koncept Pub Niska.
Men vad är då skillnaden?
Ja, enligt uppfinnaren är plåtbröd en nordisk variant av pizza.
? Vi använder oss enbart av högklassiga råvaror och kokar till och med vår
tomatsås själva. Allting är ?äkta vara?, inga konserver.
Pub Niska lanseras som hett franchise-koncept och plåtbröd serveras nu i bl.a.
Mariehamn, Åbo, Ekenäs och Dalsbruk. (OA)
VÅRDÖ NÄRBUTIK
(018) 47 617
Ett bekvämt och prisvärt boende!
Park Alandia Hotell i hjärtat av
Mariehamn vid den vackra
lindalle´n.
Övernatta i historisk herrgårdsmiljö
Då det pampiga huset, byggt 1880, hotades av rivning bestämde sig Martin och
Ella Cromwell-Morgan att köpa det. Efter omsorgsfulla och fortlöpande renoveringar på egen hand driver paret sedan elva år ett mycket omtyckt gästhem
i den anrika byggnaden.
Kvarnbo Gästhem ligger i ett naturskönt område precis intill den medeltida
kyrkan i Saltvik. Att strosa runt i de vackra omgivningarna och sedan övernatta
i något av de genuint inredda rummen inger en äkta herrgårdskänsla.
Läs mer: www.kvarnbogasthem.com. (OA)
Majoitu historialliseen herraskartanoon
Kun komeaa, vuonna 1880 rakennettua taloa uhkasi purku, Martin ja Ella
Cromwell-Morgan päättivät ostaa sen. Pariskunta lähti omin päin kunnostamaan
rakennusta tarkasti ja pitkäjänteisesti. Nyt siellä on harjoitettu vieraskotitoimintaa jo yhdentoista vuoden ajan.
Kvarnbo Gästhem sijaitsee luonnonkauniissa paikassa aivan Saltvikin keskiaikaisen kirkon kupeella. Vieras kokee herraskartanon tunnelmaa vaeltaessaan
ympäristössä ja majoittuessaan alkuperäisen mukaan sisustettuihin huoneisiin.
Lue lisää: www.kvarnbogasthem.com (OS/IS)
Hotellet har 79 rum alla med bad
eller dusch, 2 bastun och
en inomhus-pool.
Fri parkering på gården.
Konferensutrymmen för
upp till 100 personer.
Välkommen!
Hotellet har en restaurang som
serverar lunch samt a la´carte,
i puben finns en lättare meny och
där uppträder en trubadur 4 kvällar
i veckan, på sommaren finns en
uteservering.
Hotellet har ett bra läge med nära
till natur, badstränder, museer,
affärer etc.
Park Alandia Hotell
Norra Esplanadgatan 3
22100 Mariehamn
Tel int.+358 1814130
Fax int+358 1817130
E-mail info@parkalandia.com
www.parkalandia.com
28
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
SOMMAR - KESÄ 2016
TEXT & FOTO/ TEKSTI & KUVA: JUHO KARLSSON
Tropisk matoas
sätter Närpes på världskartan
? När jag stiger in i växthusrestaurangen Linds kök i Närpes känns det som om jag plötsligt förflyttats till tropiken. Längs
med växthusväggarna växer bland
annat citroner, passionsfrukt och
givetvis tomater. Mitt bland alla
växter finns sedan stolar och bord
radade för restauranggästerna.
Denna unika miljö har också
uppmärksammats av andra runt
om i världen. Förra året var Linds
kök med på reseguidsboken Lonely Planets lista på Finlands 16 bästa restauranger och i år är Närpesrestaurangen som enda finländska
restaurang med på ?the European food bucket list? som sammanställts av Thrillist.
Nog sprakade man ju till lite
när de skickade mejl och sa att vi
kommit med på någon lista. Inte
förstod man ju då vad det var för
lista. Men nog känns det speciellt,
säger Maria Berg som driver restaurangen.
Förutom att restaurangen är
placerad i en unik miljö, skiljer
den sig från andra restauranger på
grund av Närpes största exportvara, nämligen tomaten.
Vi skulle på en mässa och funderade på någon efterrätt med tomat i. Jag minns än idag då jag lagade tomatsorbet och det smakade
så äckligt. Men sedan lossnade det
och det har blivit allt mer tomat i
menyn. Det är väl kanske det som
folk tycker att är speciellt, då man
får tomatpannacotta eller tomatglass till efterrätt.
Kunderna säger nog att det är
en upplevelse då de kommer hit.
Själv är man ju hemmablind, man
ser inte det själv, säger Berg med
ett skratt.
Det tog ändå en tid innan Berg
hittade sin nisch inom restaurangbranschen. Som 18-åring
hoppade hon av kockskolan och
började driva en grill i Närpes. Så
småningom flyttade hon till Sverige och jobbade där på några restauranger. När hon sedan kom tillbaka till Närpes startade hon en
catering-firma, som så småningom fick ge vika för en egen restaurang.
Vi skulle bygga ett större kök för
catering-firman, men då tänkte
jag att vi lika bra kan öppna ett
eget ställe, så att vi inte alltid be-
höver köra ut maten. Och då var
det ganska naturligt att det skulle
bli i ett växthus, då vi nu en gång
hade växthus här.
Restaurangen har nu elva år på
nacken och har öppet året runt
på beställning. Från och med
midsommarveckan och sju veckor framåt så har Linds kök öppet
även för lunchgäster. Enligt Berg
har de ungefär 220-300 lunchgäster per dag på sommaren och hon
beräknar att ungefär 20 000 gäster besöker restaurangen årligen.
Vissa dagar kan det vara fem-sex
busslaster med människor och vis-
sa dagar kan det vara helt tomt,
men det är ju bra så att man hinner sköta allt omkring också.
Konceptet med en växthusrestaurang verkar alltså fungera bra,
men ibland kan konceptet också
misstolkas.
Det var en gång då vi kom ut ur
köket som två gäster hade plockat
väskan full med apelsiner, paprikor och mandariner. De trodde att
de fick ta det med hem.
maan ruokaa asiakkaille. Ja koska
meillä oli jo ennestään kasvihuoneita, niin oli aika luonnollista rakentaa ravintola kasvihuoneeseen.
Nyt ravintola on ollut toiminnassa jo kohta yksitoista vuotta ja
on auki ympäri vuoden tilauksesta. Juhannusviikosta seitsemän
viikkoa eteenpäin ravintola on
myös auki lounasvieraille. Bergin
mukaan heillä on 220-300 lounasvierasta kesäisin ja vuoden aikana
ravintolassa käy noin 20 000 asiakasta.
Jonain päivänä saattaa olla 5-6
bussilastillista asiakkaita ja jo-
nain päivänä ravintola on ihan
tyhjä. Mutta se on vaan hyvä niin
että saa hoitaa muitakin asioita.
Konseptina kasvihuoneravintola näyttää toimivan hyvin, mutta joskus jotkut voivat ymmärtää
konseptin hiukan väärin.
Kerran kun tulimme ulos keittiöstä, niin kaksi asiakasta olivat
täyttäneet kassinsa appelsiineillä, paprikoilla ja mandariineillä.
He luulivat että he saavat ottaa ne
mukaan kotiin.
Trooppinen ruokakeidas
vie Närpiöta maailmankartalle
? Kun astun sisään Närpiössä
sijaitsevaan kasvihuoneravintolaan Linds kök (Lindin keittiö vapaa suomennos), tuntuu siltä kuin
yhtäkkiä olisin siirtynyt tropiikkiin. Kasvihuoneen seinillä kasvaa sitruunoita, passiohedelmiä
sekä tietysti tomaatteja. Kasvien
seasta löytyy myös tuoleja ja pöytiä ravintolavieraille.
Tämä uniikki ympäristö on kerännyt huomiota myös ulkomailta. Viime vuonna Linds kök oli
mukana matkaopas Lonely Planetin suomen 16 parhaan ravintolan
listalla ja tänä vuonna ravintola
löytyy Thrillistin kokoamasta ?the
European food bucket list?.
Kyllähän minä vähän häpsähdin kun sain sähköpostitse tiedon
että olimme päässeet mukaan
jollekin listalle. Eihän sitä silloin
tajunnut mistä listasta oli kyse.
Mutta kyllä se oli ainutlaatuinen
tunne, ravintolan omistaja Maria
Berg sanoo.
Ensinnäkin ravintola sijaitsee
uniikissa ympäristössä, toiseksi
se myös eroaa muista ravintoloista käyttämänsä raaka-aineen takia, nimittäin tomaatti.
Oltiin menossa messuille ja
mietin että minkälaisen jälkiruoan tomaatista voisi tehdä.
Muistan vielä tänään että tein tomaattisorbeeta ja se maistui ihan
hirveältä. Mutta siitä se lähti ja
aloimme käyttää yhä enemmän
tomaattia ruoanlaitosamme. Se
että voi saada tomaattipannacottaa ja tomaattijäätelöä ruokalistaltamme on varmaan se joka tekee meistä vähän erikoisen.
Asiakkaat kyllä sanovat että
tänne tuleminen on elämys. Itse
en sitä huomaa, Berg sanoo nauraen.
Kesti kuitenkin aikansa ennen
kuin Berg löysi paikkansa ravintolamaailmassa. 18-vuotiaana hän
lopetti kokkikoulun kesken ja
avasi grillin Närpiöön. Sitten hän
muutti Ruotsiin jossa hän työskenteli eri ravintoloissa. Kun hän
sitten palasi Närpiöön hän perusti
oman catering-yrityksen joka kuitenkin pikku hiljaa sai tehdä tietä
omalle ravintolalle.
Meidän piti rakentaa isompi
keittiö catering-yritykselle, mutta sitten mietin että yhtä hyvin
voimme perustaa oman ravintolan, jotta emme aina joutuisi aja-
KAISLALEIKKURIT
Världsarvskryssningar till Mickelsörarna
Hankkiudu eroon rantakasveista!
? Vesikasvillisuuden torjuntatekniikka pienveneille
? Kevyitä ja helposti asennettavia
? 5 eri mallia, sekä ammattilaisille että vapaa-ajan harrastajille
Ota yhteyttä, niin kerromme lisää!
www.kaislaleikkuri.fi | 06-321 3355
Moottorikatu 11, 65170 VAASA
Avgångar 15.6. - 31.8.2016 på onsdagar och lördagar.
Därtill under tiden 1.7. - 6.8. också på tisdagar, torsdagar
och fredagar.
Start från Abborrgrundets brygga i Vesterö, Maxmo
kl. 10.00 väderreservation.
Kryssningen varar ca. 7 timmar och framme på Kummelskäret stannar vi dygt två timmar för vandring, mat och vila. Båten kastar ankare
för kaffe och bulla på hemfärden.
Pris 60/35?, boka plats i förväg.
Skärgårdsläget Varppi
- söndagslunch
- inkvartering, bastu
- mat och guidning
för grupper
Restaurant Café Bar
Tel. 0400 234389
jungman@pp.inet.fi
Sjögatan 8, Kristinestad
jungmanKRS www.jungman.fi
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
WELLNESS
Kristinestadsborna öppnar
igen portarna till allmänheten
Hudcancer har blivit allt vanligare i Finland. År 2013 diagnosticerades strax under 1 500 fall av melanom. År 2020 bedöms antalet fall per år ha stigit till 2 000.
Speciellt nu i sommartider är det viktigt att skydda sig mot solen.
Det bästa sättet att skydda sig är att ha kläder på sig och hatt på huvudet.
De partier som inte är skyddade av kläder använder man solskyddskräm på.
Speciellt sådana som vet att de lätt bränner sig i solen samt barn ska skydda sig
extra noga, säger Ida Knutar, specialistläkare i hudsjukdomar och allergier på
Vasa centralsjukhus.
De tre vanligaste formerna av hudcancer är melanom, basaliom och skivepitelcancer. Den allvarligaste av dessa tre är melanom eftersom den kan metastasera.
Melanom liknar ofta födelsemärken, men de är oftast osymmetriska till formen och färgen är oregelbunden med svarta, mörkbruna eller röda nyanser. Om
något på huden förändras så lönar det sig att gå och visa det åt en läkare.
Basaliom och skivepitelcancer bildar däremot röda nippor, skorvar eller sårnader på kroppen som ofta kan blöda. Dessa två former är dessutom vanligare
i högre ålder och i sådana hudområden som har exponerats för sol under hela
livet, som till exempel i ansiktet och på handryggen.
Melanom har däremot blivit allt vanligare även i yngre ålder. Jag har sett
personer i 20-årsåldern som fått melanom.
Benägenheten att få melanom är också i viss mån genetisk, så det är ytterst
viktigt att känna igen sin egen kropp så att man i ett tidigt skede kan upptäcka
förändringar.
Jag brukar rekommendera att man en gång i året systematiskt kollar sin kropp
och tar foton, så kan man jämföra med tidigare år och på så sätt lättare se om
något har förändrats från föregående år.
Det är ganska vanligt att man ännu upp till 40-årsåldern får nya födelsemärken, men efter det borde det inte komma så mycket nya födelsemärken, så då
borde man vara ännu mer observant. (JK)
Den 18-19 juni kan man för 10 euro per dag bekanta sig med upp till 50 stycken
gårdar i trähusstadens centrum. På gårdarna bjuds det på bland annat dansföreställningar, dockteater, sång och olika utställningar.
Evenemanget har varit en succé genom åren med upp till 5 000 besökare per
dag. I år förväntas besökarantalet bli ännu större då Öppna portarna i Kristinestad ordnas samtidigt som den finlandssvenska gymnastikfestivalen ordnas i
staden. (JK)
Ihosyöpien määrä suomessa on kasvanut. Vuonna 2013 diagnostisoitiin vajaa 1
500 melanoomatapausta Suomessa. Vuoteen 2020 mennessä määrän pelätään
kasvavan yli 2 000:een tapaukseen vuodessa. Erityisesti kesällä on tärkeä suojautua auringolta.
Paras tapa suojautua on vaatteiden avulla ja hattu päässä. Niiden ihoalueiden
päälle, joita vaatekerros ei suojaa on paras laittaa aurinkosuojavoidetta. Erityisesti henkilöiden jotka helposti palavat auringossa sekä lapsien pitää suojautua
erityisen tarkasti, sanoo ihotautien sekä allergioiden erikoislääkäri Ida Knutar
Vaasan keskussairaalasta.
Basalioomat, okasolusyövät sekä melanooma ovat kolme tavallisinta ihosyöpämuotoa. Vaarallisin näistä on melanooma joka voi muodostaa etäpesäkkeitä.
Melanooma näyttää usein tavalliselta luomelta, mutta on useimmiten muodoltaan epäsymmetrinen ja väriltään epäsäännöllisen musta, tummanruskea tai
punainen. Jos huomaat iholla muutoksia kannatta ottaa yhteyttä lääkäriin.
Basalioomat ja okasolusyövät muodostavat iholle punaisia näppylöitä, rupia
tai haavaumia jotka voivat myös vuotaa verta. Nämä kaksi ihosyövän muotoa
ovat tavallisempia iäkkäämmillä henkilöillä ja esiintyvät yleensä ihoalueilla jotka
ovat altistuneet auringonpaisteelle eniten, kuten kasvoissa ja käsien selkäpuolilla.
- Melanooma sen sijaan on yhä tavallisempi myös nuoremmilla. Olen nähnyt
parikymppisiä henkilöitä joilla on todettu ihosyöpä.
Alttius melanoomaan on osittain myös geneettinen, joten on todella tärkeää
tuntea oma kehonsa jotta voi aikaisessa vaiheessa todeta muutoksia omassa
kehossa.
- Suosittelen että ainakin kerran vuodessa tarkistaa ihonsa ja että ottaa valokuvia kehostaan. Sillä tavalla voi helposti verrata muutoksia aikaisempiin vuosiin.
On aika tavallista että uusia luomia muodostuu vielä nelikymppiseksi asti,
mutta sen jälkeen ei pitäisi juurikaan enää muodostua uusia luomia , joten silloin
pitäisi olla vielä huolellisempi. (JK)
EVENTS
Sommarmarknaden
siktar på nytt publikrekord
Sommarmarknaden i Kristinestad hör till Finlands största marknader och i och
med samarbetet med professionella marknadsarrangören TMK (Tori- ja markkinakaupan palvelukeskus) vill man växa ytterligare.
Vanligtvis brukar vi ha kring 60 000 besökare, men i år ska vi försöka komma
upp till 70 000 på tre dagar, säger Angelique Irjala, vd på Kristinestads näringslivsbyrå.
Näringslivsbyrån innehar fortfarande huvudansvaret på marknaden, men i
och med att marknaden blivit så stor vill man ge över delar av ansvaret till TMK.
De tillför professionalism till arrangemanget och ser till att allt löper som det
ska.
Sommarmarknaden ordnas alltid tredje helgen efter midsommar, det vill säga
i år 15-17.7. (JK)
Kesämarkkinat tavoittelevat
uutta kävijäennätystä
Kristiinankaupungin kesämarkkinat kuuluvat suomen suurimpien markkinoiden joukkoon. Tänä vuonna markkinat järjestetään yhteistyössä TMK:n (Torija markkinakaupan palvelukeskus) kanssa ja siitä johtuen markkinat haluavat
kasvaa vielä suuremmiksi.
Tavallisesti meillä on noin 60 000 kävijää, mutta tänä vuonna yritämme saavuttaa 70 000 kävijän rajapyykin, sanoo Kristiinankaupungin elinkeinokeskuksen
toimitusjohtaja Angelique Irjala.
Elinkeinokeskuksella on vielä päävastuu markkinoista, mutta koska markkinat
ovat kasvaneet niin suuriksi, elinkeinokeskus haluaa vyöryttää osan vastuusta
TMK:lle.
He tuovat ammattitaitoa järjestelyihin ja vastaavat siitä että kaikki sujuu niin
kuin pitääkin.
Kesämarkkinat järjestetään aina kolmantena viikonloppuna juhannuksen
jälkeen, eli tänä vuonna 15-17.7. (JK)
29
LIVING
Läkarens tips mot hudcancer:
Kolla din kropp systematiskt
Ihotautien erikoislääkäri:
Näin tunnistat ihosyövän
SOMMAR - KESÄ 2016
Kristiinankaupunkilaiset
avaavat taas porttinsa yleisölle
18-19 kesäkuuta voi kymmenen euron päivämaksusta tutustua jopa 50:een pihaan puutalokaupungin ytimessä. Pihoilla on tarjolla paljon tapahtumia, muun
muassa tanssiesityksiä, nukketeatteria, laulua ja erilaisia näyttelyjä.
Tapahtuma on vuosien saatossa ollut hyvin suosittu keräten jopa 5 000 kävijää päivässä. Tänä vuonna kävijämäärän odotetaan kasvavan koska Avoimet
portit-tapahtuma järjestetään samaan aikaan kuin suomenruotsalainen liikuntafestivaali saapuu Kristiinankaupunkiin. (JK)
ADVENTURE
Fotbollskarneval i Jakobstad
Stafettkarnevalen och ishockeykarnevalen är redan välkända fenomen. Nu vill
även fotbollsfolket ha en egen karneval. Sju föreningar i Jakobstadsregionen har
tagit tag i saken och ordnar Football Carneval den 16-18 september i Tellushallen
i Jakobstad.
Karnevalen är riktad till juniorer födda 2004 och 2005 och skiljer sig från andra
turneringar på en punkt.
Spelarna anmäler sig till turneringen som individer. Sedan placeras spelarna i
olika lag och vi försöker skapa så jämna lag som möjligt, säger Thomas Käldström,
ordförande för FF Jaro junior.
Tanken med det här är att spelarna ska få träffa och spela med nya spelare.
Arrangörerna hoppas på några hundra anmälningar och turneringen är öppen
för alla spelare födda 2004 och 2005.
Vi siktar på att det här kommer att bli en framtidsgrej. Om 15 år ska vi kunna
säga att nu har turneringen redan 15 år på nacken. Vi vill växa och bli bättre.
Karnevalen ordnas av FF Jaro, LBK (Larsmo), TuS (Terjärv), NIK (Nykarleby),
Esse IK, HBK (Kronoby) och PeFF (Pedersöre). (JK)
DELI
Populära matmarknader
ordnas för tredje året i Korsnäs
För tredje året i rad kommer Korsnäs kommun att ordna matmarknader i kommunen. Midsommarens delikatessmarknad ordnas 23.6, där det säljs fiskröror,
nypotatis, jordgubbar och annat som hör midsommaren till.
Efter det ordnas det marknader med två veckors mellanrum (8.7, 22.7 och 5.8).
Marknaderna fokuserar på det lokala matutbudet.
Det har nog varit populärt. Det kommer mycket turister och villabor som träffar vänner och bekanta samtidigt som de vistas på marknaden, säger projektchefen Helena Höglund-Rusk. (JK)
Suositut ruokamarkkinat
järjestetään kolmatta kertaa Korsnäsissa
Korsnäsin kunta järjestää kolmatta kertaa ruokamarkkinoita kunnassa. Juhannuksen herkkumarkkinat järjestetään 23.6 ja siellä myydään kalaseoksia, uusia
perunoita, mansikoita sekä muuta juhannukseen kuuluvaa.
Juhannuksen jälkeen järjestetään kahden viikon välein markkinat (8.7, 22.7
ja 5.8). Markkinat keskittyvät paikalliseen ruokatarjontaan.
Markkinat ovat olleet suosittuja. Tänne tulee paljon turisteja ja mökkivieraita
jotka tapaavat ystäviä ja tuttuja samalla kun he oleskelevat markkinoilla, projektipäällikkö Helena Höglund-Rusk kertoo. (JK)
www.lindskok.fi
Lunchöppet utan bordsbokning 27.6 - 14.8 alla dagar kl. 11-16
Boka även in höstens och vinterns utflyktsmål.
Jalkapallokarnevaalit Pietarsaaressa
Viestikarnevaalit ja jääkiekkokarnevaalit ovat jo tunnettuja ilmiöitä. Nyt myös
jalkapalloväki haluaa oman karnevaalinsa. Seitsemän seuraa Pietarsaaren alueelta ovat tarttuneet härkää sarvista ja järjestävät Football Carnevalin 16-18 syyskuuta Tellushallissa Pietarsaaressa.
Karnevaali on suunnattu 2004 ja 2005 syntyneille junioreille ja eroa muista
turnauksista yhdellä osa-alueella.
Pelaajat ilmoittautuvat turnaukseen yksilöinä. Sitten me sijoitamme pelaajat
eri joukkueisiin ja yritämme saada niin tasaiset joukkueet kuin mahdollista,
sanoo Thomas Käldström, FF Jaro juniorin puheenjohtaja.
Ajatuksena on että pelaajat saisivat tavata ja pelata uusien pelaajien kanssa.
Järjestäjät toivovat että muutama sata pelaajaa ilmoittautuisi turnaukseen joka
on avoin kaikille 2004 ja 2005 syntyneille pelaajille.
Me toivomme että tämä jatkuisi myös tulevaisuudessa. 15 vuoden kuluttua
haluan pystyä sanoa että turnauksella on jo 15 vuotta vanha historia. Me haluamme kasvaa ja kehittyä.
Järjestäjäseuroina toimii, FF Jaro, LBK (Luoto), TuS (Teerijärvi), NIK (Uusikarlepyy), Esse IK (Ähtävä), HBK (Kruunupyy) ja PeFF (Pedersöre). (JK)
Stikkan, ett handverktyg i
gjutjärn med fastsatt
stålkniv, hjälper dig att
göra tändved. 158E
Fossekvasten är en
kombination av piassavakvast och fotborste
14,90,Handelsvägen 25-27, 65610 Korsholm, Tel. 044 322 1818
E-post: denibe@netikka.fi www.denibe.fi
C U LT U R E
Iiro Rantala gästar
Musikfestspelen Korsholm
Musikfestspelen Korsholm bjuder på ett 30-tal konserter med allt från jazz till
klassiskt under en nio dagars period i slutet på sommaren. Konsertrepertoaren
sträcker sig från barock och klassiska kammarverk till nyskriven musik.
Temat på musikfestspelen är vandringsår och av de finska kompositörerna
lyfts särskilt Einar Englund fram. Bland medverkande artister hittas bland annat
pianisten Iiro Rantala och gitarristen Ulf Wakenius.
Musikfestspelen arrangeras i år för 33:e gången och konserterna ordnas på olika
ställen runt om i Korsholm och Vasa. Tidpunkten för Musikfestspelen är 27.7-4.8. (JK)
Iiro Rantala esiintyy
Korsholman Musiikkijuhlilla
Leschehemmet
Ett svenskspråkigt servicehem, i havsnära jugendmiljö, i södra Helsingfors
Korsholman Musiikkijuhlilla on loppukesästä tarjolla yhdeksän päivän aikana
noin kolmekymmentä konserttia aina jazzista klassiseen musiikkiin. Konserttiohjelmistoon kuuluu muun muassa barokkimusiikkia, klassisista kammarimusiikkia
sekä uudempaa musiikkia.
Teemana tänä vuonna ovat vaellusvuodet ja suomalaisista säveltäjistä esiin
nostetaan erityisesti Einar Englund. Artistien joukosta löytyvät muun muassa
pianisti Iiro Rantala sekä kitaristi Ulf Wakenius.
Musiikkijuhliat järjestetään tänä vuonna 33:a kertaa ja konsertteja järjestetään
ympäri Mustasaarta ja Vaasaa. Musiikkijuhlien ajankohtana on 27.7.-4.8. (JK)
Lounasbuffet
koko kesä
Svenska Klubbenilla
arkisin 10.30-15.00
Rantakatu 4, Vaasa. Puh. 0104 706 200 ? info@bacchus.fi - www.bacchus.fi
Hemmet erbjuder
boendenågra
med utbildad
svenskLeschehemmet
hartryggt
för tillfället
rum lediga
och
miljön
hemlik.dygnet
Hemmet
erbjuder
tryggt
boende
språkigär
personal
runt.
Kosthållet
förestås
av
med
utbildad
svenskspråkig
personal dygnet runt.
en egen
matglad
kock.
Kosthållet
av en egen matglad
kock.
Vi erbjuderförestås
även sjukskötartjänster,
läkarmottagning,
Vi
erbjuder även
fysioterapi,
frisörsjukskötartjänster,
och fotvård samt läkarmottagning,
olika aktiviteter.
fysioterapi,
ocherbjuds
fotvård samt
olika aktiviteter.
För kortare frisör
perioder
intervallvård.
För kortare perioder erbjuds intervallvård.
Kontakta föreståndare
föreståndare Lisbeth Blomqvist
Kontakta
för mera
mera information,
8442
för
information,040
tfn 582
09 631
110, 040 582 8442
e-post: info@leschehemmet.org
adress: Villagatan 3, 00150 Helsingfors
hemsida: www.leschehemmet.org
30
SOMMAR - KESÄ 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
SOMMAR - KESÄ 2016
31
32
PA R G AS - PA R A I N E N
SOMMAR - KESÄ 2016
När ugnen är klar borde kalkstenen i mitten vara så
hög att Kurt Lundqvist inte mera syns bakom den.
Kun uuni on valmis pitäisi keskellä olla niin paljon
kalkkikiveä että Kurt Lundqvist niiden takana ei
enää olisi näkyvissä.
TEXT & FOTO / TEKSTI & KUVA: GÖRAN STORFORS
Kalkbränning på gammalt vis i Pargas
? Fältugn för kalkbränning ska
visa hur kalk brändes förr på gårdarna. Klart till Boundbirsen.
Sen vårvintern har en grupp
som kallar sig Kalkgåbbana hållit
på med ett historiskt projekt i Pargas. Man började då planera byggandet av en fältugn för kalkbränning som nu har byggts upp på
talkon. Avsikten är att starta själva kalkbränningen den 3 augusti. Efter fyra dygns eldande dygnet
runt borde kalken vara klar lagom
till Boundbirsen den 6 augusti.
? Nu börjar jag tro på framtiden
igen. Det här har varit min dröm
sen 1950-talet men det har varit
omöjligt att väcka stadens och
kalkbolagets intresse, säger Pargaseldsjälen Egil Essén.
Den ursprungliga idén handlade visserligen om en jordugn på
Kalkholmen, ett betydligt större projekt, enligt modell av såna
som finns bevarade i vissa byar i
Pargas.
? Men jag är född envis och när
inte det projektet har gått att genomföra får vi pröva det i minsta
möjliga skala, så som bönderna
torde ha bränt kalk för hemmabruk på gårdarna. Därför passar
det bra att Boundbirsen är inkopplad. Här är det ett outforskat område och ingen vet egentligen riktigt hur det har gått till. Men nu är
också både staden och Nordkalk
med på noterna, säger Essén nöjt.
Staden har bidragit med projektunderstöd och Nordkalk med
transporten av den kalk- och sidosten som gruppen har plockat
ihop på Hundbanan. Dessutom
ställer Nordkalk området till förfogande framför dagbrottet mitt
emot Bantis. Pargas fjärrvärme
bidrar med vedtransporten och
så har man stöd av Boundbirsen.
Anne Bergström och Markus
Lepola från hembygdsmuseet har
bidragit med mycket bakgrundsfakta och Marina Saanila dokumenterar hela projektets genomförande på film för museet.
? Det finns ingen klar dokumentation om att kalk har bränts
just så här i Pargas. Däremot finns
det en hel del i Sverige och speciellt på Gotland. Och kontakterna
mellan Gotland och Pargas har
varit livliga och det finns ättlingar från båda sidor på båda ställena. Så det är mycket sannolikt att
det är så här man har bränt kalk
också på våra bondgårdar säger
projektledare Kurt Lundqvist.
Att det inte finns några fornlämningar av fältugnar beror helt
enkelt på att en fältugn är för engångsbruk. Den försvinner efter
bränningen. Som grund har man
sidosten som tätas med lera, jord
och sand på sidorna. Ovanpå radar man den kalksten som ska
brännas till ca två meters höjd. I
två eldgångar bränns kalken med
en meter långa klabbar i ca fyra
dygn. Efter det borde ingen kalksten finnas kvar, sidostenen tas
bort och kalken släcks. Kvar blir
ingenting utom en hög sidosten.
? Eftersom det här är helt nytt
för oss får vi hoppas att det lyckas. I värsta fall kan allting rasa
ihop efter ett dygn. Men vi hoppas på det bästa, säger Lundqvist
och uppmanar intresserade av att
delta som eldvakter under själva
bränningen att ta kontakt. Då behövs det en hel del frivilliga som
Vanhanaikaista kalkinpolttoa Paraisilla
? Kenttäuuni näyttää miten kalkinpoltto ennen suoritettiin kotioloissa. Valmistuu Maalaispirssiin.
Kevättalvesta lähtien ryhmä
kutsumanimellä ?Kalkgåbbana?
(Kalkkiukot) ovat puuhanneet
historiallista projektia Paraisilla.
Silloin alettiin suunnitella kenttäuunin rakentamista kalkinpolttoa varten ja nyt se on talkoilla
rakennettu. Varsinainen kalkinpoltto alkaa 3. elokuuta. Neljän
vuorokauden polton jälkeen kalkin pitäisi valmistua juuri sopivasti Maalaispirssiin 6. elokuuta.
? Nyt alan jälleen uskoa tulevaisuuten. Tämä on ollut unelmani 1950-luvulta asti, mutta on
ollut mahdotonta saada kaupun-
kia ja kalkkiyhtiöta houkuteltua
mukaan, sanoo Paraisten tulisielu
Egil Essén.
Alkuperäinen idea lähti kyllä
maauunista Kalkholmenilla, huomattavasti isompi projekti, saman
malliin kuin niitä, joita vielä löytyy muutamasta Paraislaisesta kylästä.
? Olen aina ollut itsepäinen ja
koska hanketta ei ole ollut mahdollista toteuttaa, saamme kokeilla pienintä mahdollista vaihtoehtoa. Mutta näin talonpojat
taisivat polttaa kalkkia kotipihoillaan, joten sopii erittäin hyvin että Maalaispirssi on mukana tukemassa projektia. Tämä
on aika tutkimatonta aluet-
Garden Center.ai
1
Plantor och tillbehör, snittblommor
mm.
ta meillä ja kukaan ei oikein
tiedä miten se on tehty. Mutta nyt sekä kaupunki että Nordkalk ovat mukana, sanoo tyytyväinen Essén.
Kaupunki on avustanut projektiavustuksella ja Nordkalk on
hoitanut kalkki- ja sivukiven kuljetukset Koirabaanalta. Uuni rakennetaan Nordkalkin alueelle
Bantiksen vastapäätä. Paraisten
kaukolämpö hoitaa polttopuiden
kuljetukset ja Maalaispirssi on siis
myös kuvioissa mukana.
Anne Bergström ja Markus Lepola kotiseutumuseolta ovat auttaneet taustatietojen keräämisessä
ja Marina Saanila dokumentoi ko-
28.3.2014
ko projektin läpiviemistä filmille
museolle.
? Ei ole olemassa mitään varmoja tietoja siitä että kalkkia olisi
poltettu juuri tällä tavalla Paraisilla. Ruotsista sitä sen sijaan löytyy
ja varsinkin Gotlannista. Yhteydet Paraisten ja Gotlannin välillä ovat olleet vilkkaat ja ihmisiä
ovat muuttanet saarten välillä.
On siis erittäin todennäköistä että näin kalkkia on poltettu myös
meillä, sanoo projektijohtaja Kurt
Lundqvist.
Ei ole olemassa mitään muinaismuistoja näistä uuneista johtuen siitä, että kenttäuuni on kertakäyttöinen. Se häviää polton
yhteydessä. Uunin runkona käy-
vapaaehtoisia kolmen tunnin tulivahdeiksi parittain vuorokauden
ympäri.
Kurt Lundqvist, Egil Essén ja
Folke Pahlman Kalkkiukkojen
ydinryhmästa vastaanottaa ilmoittautumisia.
? Nyt minulla on vain yksi
iso unelma jäljellä, jonka Folke
Pahlman on herättänyt taas henkiin, nimittäin Suntin avaaminen
isommille veneille, sanoo Egil Essén.
Hän toteaa että kaupungissa lähinnä puhutaan siitä miten keskusta saataisiin uuteen nousuun.
Silloin tärkeintä olisi avata Suntti.
pääväylä keskustan läpi. Vasta silloin keskusta voi jällen kukoistaa.
M-Market Houtskär
14:02:23
Kasvit ja tarvikkeet, leikkokukat y.m.
MAGNUS
RÖRSERVICE
Runebergsgatan 1 C, 21600 Pargas, tfn 02-458 3666
tetään sivukiviä, joita tiivistetään
savella, mullalla ja hiekalla. Päälle sijoitetaan kalkkikiviä poltettavaksi n. kahden metrin korkeuteen. Kahdessa tuliaukossa kalkki
poltetaan metrin pituisilla haloilla
n. neljän vuorokauden ajan. Sen
jälkeen kalkkikiveä ei enää pitäisi juuri olla jäljellä ja kalkki sammutetaan. Jäljelle ei jää kuin kasa
sivukiveä.
? Tämä on meille aivan uutta, toivotaan että se onnistuu. Pahimmassa tapauksessa kaikki voi
kaatua jo vuorokauden jälkeen.
Mutta toivomme parasta, sanoo
Lundqvist ja pyytää kaikkia kiinnostuneita ottamaan yhteyttä.
Polttovaiheessa tarvitaan paljon
parvis vaktar elden i tre timmars
pass.
Man kan kontakta någon i
Kalkgåbbanas kärngrupp, Kurt
Lundqvist, Egil Essén eller Folke
Pahlman.
? Nu har jag en stor dröm kvar,
en som Folke Pahlman har blåst
liv i. Och det är Sundet som borde
öppnas för större båtar, säger Egil
Essén.
Han konstaterar att man inom
staden mest talar om hur man ska
liva upp centrum av Pargas. Men
då är det a och o att öppna Sundet, huvudleden genom centrum.
Först då kan man få centrum att
blomstra igen.
040 5816393
magnus.lindstrom@pp.inet.fi
Vatlaxintie 93, 21660 Nagu
Öppettider - Avoinna 13.6-20.8
Må-fr/Ma-pe 9-20
Lö/La
9-18
Sö/Su
10-16
Båtstation med automat.
Venetankkaus automaatti.
Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär
02-46 33 255, market@m-houtskar.fi
PA R G AS - PA R A I N E N
ADVENTURE
SOMMAR - KESÄ 2016
33
EVENTS
Gotländska ullprodukter på Stentorp
Fårfarmen Stentorp i Pargas inledde säsongen traditionellt med Lammdagen
den 11 juni och den avslutas i samband med Konstrundan den 2-4 september.
Stentorp har öppet dagligen kl. 12?18. Då kan man besöka hantverksbutiken
med Jill Christiansens ullprodukter till salu eller sommarutställningen i fårhuset
som nu är tomt då de flesta fåren är ute på holmar.
Årets gäst på sommarutställningen är Kaisa Duus från Gotland, numera bosatt
i Tyskland. Hon gör moderna skinnprodukter i skandinavisk folkdräktstradition.
? Nu finns det chans att få tag på gotländskt skinn som ofta efterfrågas.
Hennes produkter är glada och färggranna i kontrast till mina naturfärger, säger
Jill Christiansen.
Också husbonden Heikki Vendelins akvareller och fotografier finns utställda
och tisdagar kl. 16?18 håller han vallhundsuppvisning. En flock får betar på Stentorp till glädje inte minst för barnen.
Stentorp har också en strandstuga som man kan hyra veckovis och den 8 juli
kl. 18 blir det utomhuskonsert med sånggruppen Viivere. (GS)
Gotlantilaisia villatuotteita Stentorpissa
Stentorpin lammastila avasi kesäkautensa 11. kesäkuuta perinteisellä Lammaspäivällä ja se päättyy Taidekierroksen yhteydessä 2.-4. syyskuuta.
Stentorp on kesällä auki päivittäin klo 12?18. Silloin voi vierailla käsityöpuotissa, mistä löytyy Jill Christiansenin villatuotteita myytävänä tai kesänäyttelyssä
lammastalossa, joka on tyhjä nyt kun suurin osa lampaista ovat saarilaitumilla.
Tämän vuoden kesänäyttelyn vieraana on Gotlannista kotoisin oleva, nykyään
Saksassa asuva Kaisa Duus. Hän tekee nykyaikaisia villatuotteita skandinaavisen
kansanpukuperinteiden mukaisesti.
? Nyt on mahdollisuus saada gotlantilaista villa, jota on paljon kysyttyä.
Hänen tuotteet ovat iloisia ja värikkäitä vastakohtana minun luonnonväreihin,
sanoo Jill Christiansen.
Myös isännän, Heikki Vendelinin, akvarelleja ja valokuvia ovat näytteillä ja
tiistaisin klo 16?18 hän pitää paimenkoiraesityksiä. Yksi lammasparvi on myös
kesällä Stentorpin pihalla varsinkin lasten iloksi.
Stentorpissa on myös rantamökki, joka on vuokrattavissa viikon jaksoissa ja 8.
heinäkuuta klo 18 pidetään ulkoilmakonsertti, jossa esiintyy lauluyhtye Viivere. (GS)
TRENDSTUDIO
Graverat i sten hos Katriina Design
Boundbirsen har hittat sitt koncept
Den 6 augusti är det dags för den 11 Boundbirsen i Pargas, dagen då lantbruksproducenterna kommer till centrum och presenterar sin verksamhet för konsumenterna.
? Vi vill inte ändra ett vinnande koncept. Birsen har hittat sina former med
program för hela familjen på dagen och dans för vuxna på kvällen, säger Johan
Hermansson, ordförande i Boundbirsens Vänner.
Liksom förra gången ordnas dansen i ett stort tält i centrum i stället för i
Bläsnäs ridstall som tidigare. På dagen blir det producenttorg, barnprogram,
traktorpulling och lunchservering med närmat som planeras av kocken Anders
Fagerlund.
? För barnen brukar vi alltid ha nåt nytt som oftast handlar om hö eller vatten,
säger Hermansson.
En speciell grej i samband med Birsen är den kalkbränning som sker invid
gamla Föreningshustomten och som enligt planerna borde bli klar i samband
med Birsen (se skild artikel). (GS)
Maalaispirssi on löytänyt uomansa
Maalaispirssi järjestetään 6. elokuuta jo 11. kerran Paraisten keskustassa. Silloin
maataloustuottajat esittelevät toimintansa kuluttajille.
? Ei ole mitään syytä muuttaa toimivaa konseptia. Pirssi on löytänyt uomansa,
päiväohjelma koko perheelle ja illalla aikuisten tanssit, sanoo Johan Hermansson,
Maalaispirssin Ystävien puheenjohtaja.
Niinkuin viimeksi tanssit pidetään isossa teltassa keskustassa, eikä Bläsnäsin
ratsastustallissa kuin ennen. Päivällä on tuottajatori, lastenohjelmaa, traktoripulling ja kokki Anders Fagerlundin suunnittelema lounastarjoilu lähiruoalla.
? Lapsille meillä on aina jotain uutta, yleensä veden tai heinän yhteydessä,
sanoo Hermansson.
Tämän vuoden erikoisuus on vanhan ajan kalkinpoltto, joka tapahtuu Pirssin
yhteydessä vanhan Seurojentalon tontin kupeessa. Suunnitelman mukaan kalkin
pitäisi valmistua juuri sopivasti Pirssiin (kts. erill. artikkelia). (GS)
LIVING
Katriina Design är ett Nagubaserat företag som har gjort sig känt för sina stenvaser och ryor av papperssnören. Nästa år blir det 20 år sen Katriina Lehtilä-Laine startade verksamheten i egnahemshuset på Ernholm men 2003 byggdes
en ny studio med utställningsrum, butik och stenverkstad i Vikom, samtidigt
som familjen flyttade till Ljusudda i Pargas, där hon har sin textilverkstad i en
gårdsbyggnad.
Årets sommarutställning har temat ?Graverat i sten? och består i huvudsak av
stenvaser och andra föremål, mest i granit men också av kalksten från Pargas.
Vaserna har med åren ökat i omfång och numera väger de tyngsta ca 50 kg. Arbetet med råvaran är den tyngsta processen och kräver också speciella maskiner
som Katriinas man Matti Laine själv har konstruerat.
Utställningen är öppen dagligen kl. 10?18 hela sommaren och planeringen
för nästa års jubileumsutställning är redan i full gång. Då blir det mera av Katriinas ryor vävda av finskt papperssnöre och eftersom Finlands självständighet
samtidigt fyller 100 år blir det också exakt 100 stenvaser på utställningen. (GS)
På Backaro lever man som på 50-talet
Kiveen kaiverrettu Katriina Designissa
Backarossa eletään kuin 1950-luvulla
Katriina Design on nauvolainen yritys, joka on tunnettu kivimaljakoista ja paperinaruryijyistä. Ensi vuonna tulee 20 vuotta täyteen siitä kun Katriina Lehtilä-Laine
aloitti toiminnan omakotitalon yhteydessä Ernholmissa. 2003 rakennettiin uusi
studio Vikomiin, johon kuuluu näyttelytilat, kauppa ja kivityöpaja samalla kun
perhe muutti Paraisten Valoniemeen, jossa Katriinalla on erillisessä piharakennuksessa tekstiilityöpaja.
Tämän vuoden kesänäyttelyn teemana on ?Kiveen kaiverrettu? ja se koostuu
lähinnä kivimaljakoista ja muista esineistä, pääasiassa graniitista, mutta myös
Paraisten kalkkikivestä. Maljakot ovat vuosien mittaan suurentuneet ja nyt painavimmat ovat n. 50 kg:n painoisia. Kiven työstäminen on raskain prosessi, joka
vaatii myös erityisiä työkoneita, joita Katriinan aviomies Matti Laine itse on
suunnitellut.
Näyttely on avoinna päivittäin klo 10?18 koko kesän, ja suunnittelu ensi vuoden juhlanäyttelyä varten on jo täydessä vauhdissa. Silloin esillä on enemmän
Katriinan suomalaisesta paperinarusta kudottuja ryijyjä ja kun samalla vietetään
Suomen 100-vuotista itsenäisyyttä, näytteille tulee myös tasan 100 kivimaljakkoa. (GS)
Backaro on pieni viihtyisä majatalo Nauvon Nötön saarella. Tarjolla on 17 vuodepaikkaa aamiaisineen ja tähän asti on pidetty auki myös talvisin. Se loppuu
kuitenkin nyt korkeitten sähköhintojen takia - paitsi ryhmille jos tekee varauksen
hyvissä ajoin, kertoo Nina Björksten, joka vastaa majatalon toiminnasta miehensä Krister Mattssonin kanssa, jonka lapsuudenkoti vanha Backaksen tila on.
? Olimme vähän ennenaikaisia kun avasimme 16 vuotta sitten. Tämä on
ekomajatalo, johon kuuluu ulkohuussi ja puulämmitetty sauna. Sisätiloista löytyy kuivavessa ja suihku. Luonto on meidän luksusta ja täällä voi elää niinkuin
1950-luvulla, sanoo Björksten ja kertoo että vieraita on ollut mm. Australiasta,
Kanadasta ja Etelä-Afrikasta.
Ryhmille voidaan tarjota muitakin aterioita kuin aamiaista ja yksityisille käytössä on grillirakennus, jossa voi laittaa ruokaa. Nötössä on kesäisin kauppa. Myös
entisen koulun kahvilasta löytyy ruokaa ja täksi kesäksi naapurisaari Bodö on
saanut uuden ravintolan. (GS)
Backaro heter ett litet trivsamt pensionat på Nötö i Nagu. Man erbjuder 17 bäddplatser inklusive frukost och hittills har man hållit öppet också vintertid. Det är
slut nu på grund av de höga elpriserna ? utom för grupper om man beställer i
god tid, berättar Nina Björksten som driver stället med sin man Krister Mattsson,
vars barndomshem den gamla gården Backas är.
? Vi var före vår tid när vi öppnade för 16 år sen. Vi är ett ekopensionat med
utedass och vedeldad bastu. Inne finns torrtoalett och dusch. Naturen här är vår
lyx och här kan man leva som på 1950-talet, säger Björksten och berättar att
man har haft gäster från bl.a. Australien, Kanada och Sydafrika.
Grupper kan beställa andra måltider än frukost men för enskilda finns en
grillbyggnad där man kan laga mat och Nötö har ju butik sommartid. Dessutom
serveras mat i cafeterian i gamla skolan och i sommar får grannön Bodö en ny
restaurang. (GS)
045-670 7800
02-458 2006
tom@matglad.?
Brunnsvägen / Kaivotie 21
21600 Pargas/Parainen
www.matglad.?
Lunchcafé ? Lounaskahvila
21710 Korpo ? Korppoo
butik/kauppa: 02-4631033
byggnadsm./rak.tarvike:
Micke 0400-437569
Skåpbil/kaappiauto:
Bengt 0400-743308
www.bmamiljo.fi
info@bmamiljo.fi
Det mesta inom byggvaruhandel,
transport- och ombudstjänster.
Avfallshantering.
Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.
Toimialamme ovat kuljetus
ja rakennustarvikekauppa.
Myymälästämme mm.
lahja- ja paperitavaraa.
Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00
34
PA R G AS - PA R A I N E N
SOMMAR - KESÄ 2016
LIVING
Gästhamnen i dag. T.v. den inglasade terrassen, t.h. skyddsväggen framför toaletterna och i förgrunden det nya staketet
kring hamnområdet. De flesta platserna erbjuder skugga.
Vierasvenesatama tänään. Vas. uusi lasiterassi , oik. suojaseinä
vessojen edessä ja etualalla ravintola-aluetta ympäröivä uusi aita.
Suurin osa paikoista tarjoaa varjoa.
Köpmans har nu bed & breakfast
Köpmans på Kyrkbacken i Nagu öppnade i fjol med café och restaurang i den
nyuppbyggda fastighet som tidigare var Moritz Erikssons lanthandel. Tanken
var att öppna café redan sommaren 2014 men hösten 2013 brann affären ner till
grunden efter ett pyromandåd.
? Det blev en chock för oss men vi ville vara just på den här platsen i den här
byggnaden. Till all lycka fanns gamla bottenritningarna kvar så vi har byggt upp
allt i samma stil som tidigare, säger Riitta och Harri Talvitie.
De kommer från Kyrkslätt men Riitta har sen liten tillbringat somrarna på
föräldrarnas stuga där paret bodde också i fjol. Under vintern har man byggt
egen bostad i huset dit man flyttade in i början av året med 1,5 år gamla sonen
Eino som går i svenskt dagis.
Nu har huset också fyra två bäddars gästrum med egen dusch. Frukost ingår.
Säsongen startade den 1 juni och från midsommar under högsäsong har man
öppet kl. 10?21. Inomhus finns 70 platser och lika många ute i trädgården, en
del av dem under tak.
Harri sköter matlagningen och Riitta bakningen. I fjol klarade man sig med
en hjälpreda under sommaren, i år är det betydligt flera anställda med längre
öppethållning och den nya inkvarteringen.
På www.kopmans.fi finns mera uppgifter om bland annat menyn som kan
ändra något under sommarens lopp men i huvudsak grundar sig på närmat. (GS)
TEXT & FOTO / TEKSTI & KUVA: GÖRAN STORFORS
Pargas gästhamn
har ny företagare
? Glasterrass ger flera platser under tak för restauranggäster.
Pargas gästhamn har ny företagare då Kjell Gustafsson har
tagit över efter Marina Eskolin
som hann driva gästhamnen i 20
år och nu fortsätter sin verksamhet på hotell Kalkstrands restaurang Malmen.
? Vi öppnade till Valborg och
fick en kanonstart vad vädret
beträffar. Efter det var det inte
många dagar dåligt väder i maj,
konstaterar Gustafsson nöjd över
starten.
Innan man öppnade gjordes
en del ändringar. Med en inglasad terrass fick man flera platser
under tak för att kunna förlänga
säsongen och kvällarna. Toaletter-
Köpmans laajentaa toimintansa
Köpmans Nauvon Kirkonkylässä avasi viime kesäksi kahvila-ravintolan uudelleen rakennettuun taloon, jossa ennen oli Moritz Erikssonin kauppa. Tarkoitus
oli avata jo kesäksi 2014, mutta syksyllä 2013 talo paloi perustuksiaan myöten
pyromaaniteon seurauksena.
? Se oli meille shokki, mutta halusimme olla juuri tällä paikalla tässä rakennuksessa. Onneksi vanhat kaavapiirustukset olivat tallella, joten talo on entisöity
niin pitkälle kuin mahdollista, sanoo Riitta ja Harri Talvitie.
He tulevat Kirkkonummelta, mutta Riitta on pienestä asti viettänyt kesänsä
vanhempiensa mökillä, jossa pariskunta asui myös viime kesänä. Talvella on rakennettu oma asunto Köpmansiin, jonne muutettiin vuoden alussa 1,5 vuotiaan
Eino-pojan kanssa.
Talosta löytyy nyt myös neljä kahden hengen huonetta omalla suihkulla.
Aamianen kuuluu hintaan. Kausi alkoi kesäkuun alusta ja juhannuksen jälkeen
pidetään auki klo 10?21. Sekä sisällä että ulkona puutarhassa on 70 paikkaa, osa
ulkona sadekaton alla.
Harri hoitaa ruoanlaiton ja Riitta leipomisen. Viime kesänä pärjättiin yhdellä
apulaisella, tänä vuonna työntekijöitä on huomattavasti enemmän kun aukioloajat ovat pidentyneet ja uutuutena on majoitus.
Osoitteesta www.kopmans.fi löytyy lisätietoja, mm. ruokalista, joka voi hieman muuttua kesän aikana, mutta pääasiassa koostuu lähituotteista. (GS)
na på framsidan fick en skyddsvägg, en liten scen finns för uppträdande, ett nytt staket inhägnar
restaurangområdet och på baksidan finns ett nytt separat kylrum.
Gustafsson har ett kontrakt på
3 år med 2 optionsår. Tanken är
att staden som äger området inom
några år ska riva den nuvarande
byggnaden och ersätta den med en
ny större och modernare.
? Det var kanske onödigt mycket investeringar för kanske bara
tre år men varför göra nånting
halvdant.
Glasterrassen har höj- och
sänkbara väggar som kan justeras beroende på vädret.
Gästhamnen har som förut 63
platser och hamnavgiften 20 euro
Gästhamnens nya
företagare Kjell Gustafsson.
Vierassataman uusi yrittäjä
Kjell Gustafsson.
är som förut. Också i övrigt följer man tidigare riktlinjer så att
el, vatten och bastu ingår i priset,
tvättstugan bokas och kostar skilt.
Under sommaren håller man
öppet kl. 8?23, lunch serveras 11?
14 och efter 14 är det a la carte.
? Jag har 40 års erfarenhet av
restaurangbranschen och har sen
tidigare ett cateringkök i centrum,
Kjell kitchen. Där förbereder vi
också lunchen hit eftersom köksutrymmena här är så små. Öppettiderna kan förstås variera en del
i slutändan beroende på väder och
efterfrågan men det viktigaste är
förstås att båtgästerna får den service de behöver, säger Gustafsson.
Gästhamnen kommer att ha
10?15 anställda under säsongen
och Gustafsson gläder sig speciellt över att alla utom två av dem
är Pargasbor. Svårast är det att
få tag på yrkeskunnig personal,
som t.ex. kockar, för säsongjobb
eftersom de vanligen redan har
fast anställning. I hamnen finns
hamnpojkar som lotsar in gästande båtar till lämpliga platser.
Ibland blir det program med levande musik och dans. Det finns
många ungdomar som bildar band
i Pargas och Gustafsson berättar
att många har hört sig för om möjligheten att uppträda i gästhamnen.
lähellä
palveluita
Uusi
yrittäjä
Paraisten vierassatamassa
Lokal Tapiola vinjett_2015.ai
1
5.6.2015
11:18:28
? Lasiterassi antaa ravintola- saivat suojaseinän eteensä, pieni
vieraille enemmän paikkoja ka- näyttämö on rakennettu esiintyjiä
ton alla.
varten, uusi aita ympäröi ravinto Paraisten vierasvenesatama on la-aluetta ja takapuolelle on saatu
saanut uuden yrittäjän kun Kjell uusi erillinen kylmähuone.
Gustafsson on tullut 20 vuoden Gustafssonin vuokrasopimus
ajan sataman hoitaneen Marina on kolme plus kaksi optiovuotta.
Nära naturen och havet Luonnon ja meren äärellä
Eskolinin tilalle, joka nykyään Kaupunki, joka omistaa alueen,
jatkaa toimintansa hotelli Kal- suunnittelee muutaman vuoden
lähellä palveluita
med all service inom räckhåll
Nära naturen och havet kstrandin ravintola Malmenissa. sisään rakennuksen purkua ja uuAvasimme Vappuna ja saim- den modernin satamarakennukmed service
inom äärellä
räckhåll me?hyvän
Luonnon
ja
meren
startin sään suhteen. sen sen rakentamista tilalle.
Luonnon ja meren äärellä
Sen jälkeen toukokuussa ei ollut- ? Oli ehkä vähän turhan paljon
lähellä
palveluita
lähellä palveluita
kaan monta huonoa päivää, tote- investointeja vain kolmeksi vuoaa Gustafsson tyytyväisenä.
deksi, mutta miksi jättää jotain
Ennenkuin avattiin suoritet- puolitiehen.
tiin vähän muutostöitä.
Lasitettu Lasiterassilla on nostettavia ja
ETELÄRANNIKKO
terassi antaa enemmän paikko- laskettavia seiniä, jotka voidaan
ja katon alla, jotta kausi ja illat asettaa sään mukaan.
Camping ? 17 stugor ? Café med hembakat
? Bastu
voidaan
pidentää. Etusivun vessat
Luonnon ja meren äärellä
lähellä palveluita
med service inom räckhåll
Lähituotettuja
vakuutuspalveluita.
LÄHITAPIOLA
mping ?Camping
17 mökkiä
? Kahvila,
kotileivottua ? Sauna
Solstrand 7,? 21600
? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileivottua
Sauna Pargas ? FINLAND
17 stugor ? Café med hembakat ? Bastu
Upp till 17% egenförmån
mping
? 17 Pargas
mökkiä
? Kahvila,
kotileivottua
? Sauna
Camping
? Stugor
?Parainen
Café? SUOMI
? Bastu
Aurinkoranta
7, 21600
olstrand 7, 21600
? FINLAND
mpingCamping
? 17 ?mökkiä
Kahvila,
kotileivottua
? Sauna
Aurinkoranta
7,??Kahvila
21600
och 5%
S-bonus.
17
stugor ? Café
med hembakat
? Bastu ? SUOMI
Leirintä
? Mökkejä
?Parainen
Sauna
Aurinkoranta 7, 21600 Parainen ? SUOMI
Camping
??Kahvila,
Camping? ?17
17mökkiä
mökkiä
Kahvila,
kotileivottua
Solstrand
7, 21600
Pargaskotileivottua
? FINLAND ? Sauna
Aurinkoranta
Parainen
? SUOMIParainen
Aurinkoranta
7,? 17
21600
Aurinkoranta7,7,21600
21600
Parainen
Camping
stugor
? Café? SUOMI
med hembakat ? Bastu
Solstrand 7, 21600 Pargas ? FINLAND
Vierassatamassa on kuten ennenkin 63 paikkaa, satamamaksu
on ennallaan 20 euroa ja muutenkin noudatetaan samat periaatteet
kuin ennen. Sähkö, vesi ja sauna
kuuluvat hintaan, pesutupa varataan ja maksetaan erikseen.
Kesällä pidetään auki klo 8?23,
lounas on 11?14 ja klo 14 jälkeen
a la carte.
? Minulla on 40 vuoden kokemus ravintola-alalta ja minulla on
cateringkeittiö keskustassa, Kjells
kitchen. Siellä myös lounas esivalmistetaan tänne vierassatamaan,
jossa keittiö on liian pieni. Aukioloajat voivat hieman vaihdella
loppupäässä, sään ja kysynnän
mukaan. Tärkeintä on että vene-
vieraat saavat tarpeelliset palvelut,
sanoo Gustafsson.
Satamassa on kesällä 10?15
työntekijää ja Gustafsson on erityisen iloinen siitä että kaikki
paitsi kaksi ovat Paraislaisia. Vaikeinta on saada ammattitaitoista henkilökuntaa, esim. kokkeja,
kausityöntekoon kun he yleensä
ovat pitkissä työsuhteissa. Satamassa on apupoikia, jotka näyttävät vieraileville veneille sopivat
paikat.
Silloin tällöin ohjelmassa on live musiikkia ja tanssia. Paraislta
löytyy paljon nuoria, jotka soittavat yhtyeissä ja Gustafsson kertoo
että useampia on jo ollut yhteydessä mahdollisuudesta voida esiintyä satamassa.
Närproducerade
försäkringstjänster.
KlabbadJopa
ved17% omaetua
till salu
ja 5% S-bonusta.
Transport ordnas i Nagu.
Klapeja
myytävänä
LÄHITAPIOLA
Kuljetus järjestyy Nauvossa.
RING/SOITA
TRYGVE STORGÅRD
ETELÄRANNIKKO
? 0400 788 371
PA R G AS - PA R A I N E N
DELI
LIVING
I år öppnades sommartorget invid Pargas gästhamn den 9 juni och fortsätter
varje torsdag under sommaren kl. 15?18. Det är nu tredje året man ordnar sommartorg och populariteten har ökat sakta men säkert både bland försäljare och
kunder, berättar Tuula Jahnsson som håller i trådarna.
Det är hon som tar emot bordsreserveringar och borden delas ut i den ordning
man anmäler sig. I år finns fisk, kött och bröd till salu liksom i fjol. Potatis och
grönsaker kommer vartefter de blir färdiga. Hantverk, sommarblommor och en
hel del annat blir det också men alla är kanske inte med alla gånger.
Själv sköter Tuula Jahnsson serveringen av kaffe med tilltugg och i år kan
man sitta i lugn och ro vid bord och bänkar. Per-Erik Holmqvist underhåller med
dragspelsmusik. Jahnsson hoppas att sommartorget ska bli en trevlig träffpunkt
nere vid stranden. (GS)
I 44 år har Ulla och Esko Lehtinen sysslat med trädgårdsodling, sen 1982 i Sysilax
i Pargas. Esko är utbildad amsas i växthuset vid Svenska Trädgårdsmästarskolan
i Åbo men i själva verket är det Ulla som numera är den som mest håller till i
trädgården medan Esko har ett snickeri där han i första hand gör korgar men
också olika träleksaker och andra föremål.
På 1980-talet hade Ulla också en blomsteraffär i centrum av Pargas men den
tog för mycket tid.
Sysilax trädgård har både säsongblommor och perenner samt grönsaksplantor
och numera också en hel del örter. Odlingen sker sommartid både utomhus och
i växthus. Vid jultiden brukar Ulla Lehtinen ha en julbod i centrum där hon säljer
både sina egna och Eskos och andra alster. Ulla sysslar också med akvarellmålning som hobby och efter midsommar öppnas en utställning med hennes alster
i Sattmarks kaffestuga. (GS)
Kesätori Paraisilla myös tänä vuonna
Nyt Sysilahden puutarhassa kukkii
Paraisten kesätori vierasvenesataman kupeessa avattiin tänä vuonna 9. kesäkuuta ja se jatkuu joka kesätorstai klo 15?18. Tämä on kesätorin kolmas kausi ja
suosio on lisääntynyt vuosi vuodelta sekä myyjien että asiakkaitten keskuudessa,
kertoo Tuula Jahnsson, joka pitää ohjat käsissään.
Hänelle myyjät voivat ilmoittautua ja pöydät jaetaan ilmoittautumisjärjestyksessä. Tänä vuonna tarjolla on ainakin kalaa, lihaa ja leipää niinkuin viime
vuonna. Perunaa ja vihanneksia tulee sen mukaan
kun ne 3kypsyvät.
Käsitöitä,
Vapparv.
Vapparintie
kesäkukkia ja vähän muutakin on tarjolla, muttaTel
kaikki
eivät
ehkä
aina
ole pai458 1620 Puh
kalla.
Lunch
Lounas
Itse Tuula Jahnsson hoitaa kahvitarjoilun ja tänä
vuonna voi
istua rauhassa
vard. 10.30?18.00
ark.
penkeillä pöytien äärellä. Per-Erik Holmqvist viihdyttää
haitarillaan. Jahnsson
10.30?17.00
toivoo että kesätorista tulisi mukava tapaamispistelömeren
äärellä. (GS)la
Öppet ? Avoinna
Ulla ja Esko Lehtinen ovat olleet puutarha-alalla jo 44 vuotta, vuodesta 1982
Paraisten Sysilahdessa. Esko on käynyt Svenska Trädgårdsmästarskolanin Turussa, mutta itse asiassa Ulla on nykyään se, joka eniten on puutarhassa. Eskolla
on puuveistämö, jossa hän tekee ensisijaisesti koreja, mutta myös puuleluja ja
muita esineitä.
1980-luvulla Ulla piti myös kukkakauppaa Paraisten keskustassa, mutta se
vei liian paljon aikaa.
Sysilahden puutarhasta löytyy sekä kausikukkia että perennejä, vihannestaimeja ja nykyään yhä enemmän yrttejä. Kesällä viljely tapahtuu sekä ulkona
että kasvihuoneissa. Joulun aikaan Ulla Lehtinen avaa joulupuotinsa keskustaan,
jossa hän myy sekä omia että Eskon ja muiden tuotteita. Ullan harrastus on
akvarellimaalaus ja juhannuksen jälkeen hän avaa oman näyttelyn Sattmarkin
kahvitupaan. (GS)
Anna
040 504 3524
Vard. 8.00?19.00 Ark.
040 504 3524Lö. 8.00?18.00 La.
Anna
040
504
3524
Anna
040
3524
Anna
040
040
3524
504504
3524
AnnaAnna
040504
504
3524
Anna
040
504 3524
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Lö. 8.00?18.00 La.
Anna
040 504 3524
Damfrisering
Barberare
| Kampaamo
Kampaamo
Parturi
Damfrisering
?? Barberare
??Vapparintie
Parturi
Damfrisering
Damfrisering
??Barberare
|| Kampaamo
| |Kampaamo
?3Parturi
Vapparv.
Kampaamo
?Parturi
Parturi
Damfrisering
? Anna
Barberare
|504
Kampaamo
?Barberare
Parturi
Damfrisering
? Barberare
| Kampaamo
Parturi
Damfrisering
?Damfrisering
Barberare
|? Barberare
Kampaamo
? ?Parturi
040
3524
Anna ?040
504 3524
Vapparv. 3 Vapparintie
3 Vapparintie
TelVapparv.
458
Puh
Anna 1620
040 504 3524
458
1620
Puh
Tel
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
lö 10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Anna
040
g ? Barberare | Kampaamo
Anna? Parturi
040 504
504 3524
3524
Anna
040
504
3524
KLÄDER/VAATTEET:
KLÄDER/VAATTEET:
458 1620
Och
förstås
frisörtjänster Puh
Och
förstås
frisörtjänster
KLÄDER/VAATTEET:
KLÄDER/VAATTEET:
Och
förstås
frisörtjänster
frisörtjänster
Tel
KLÄDER/VAATTEET:
Ochförstås
förstås
frisörtjänster
KLÄDER/VAATTEET:
Och förstås frisörtjänster y,Och
y,y,
KLÄDER/VAATTEET:
Och
förstås
frisörtjänster
och
produkter,
även
y,produkter,
och
produkter,
även
Cream,
Design
By
Pias,
Cream,
Design
Pias,
y, och
y, Design
och
produkter,
även
även
Cream,
Design
ByBy
Pias,
ByBy
Pias,
och
produkter,
ävenLounas
Cream,
Design
Pias,
och
produkter,
även
y,
Cream, Design By Pias, Cream,
Lunch
och
produkter,
även
Cream,
Design
By Pias,
ggi
ekologiska!
ggi
ekologiska!
Lunch
Denim
Hunter,
Damfrisering
?
Barberare
|
Kampaamo
?
Parturi
Damfrisering
?
Barberare
| Lounas
Kampaamo
? Parturi
Denim
Hunter,
ggi
ggi
ekologiska!
ekologiska!
KLÄDER/VAATTEET:
Och
förstås
frisörtjänster
ggi
ekologiska!
ggi
Denim
Denim
Hunter,
Hunter,
ekologiska!
Vapparv.
3
Vapparintie
Denim
Hunter,
Denim Hunter,,
,, LÄDERVÄSKOR:
ggi
ekologiska!
Lunch
Lounas
,
,
Denim
Hunter,
,
Ja
tottakai
kampaamoLÄDERVÄSKOR:
Ja
tottakai
kampaamoBarfota
y,
Barfota
JaJavard.
tottakai
Ja 10.30?18.00
tottakai
kampaamokampaamo- ark.
LÄDERVÄSKOR:
vard.
,LÄDERVÄSKOR:
tottakai
kampaamoLÄDERVÄSKOR:
Barfota
Barfota
Ja
tottakai
kampaamoLÄDERVÄSKOR:
Barfota
och
produkter,
även
10.30?18.00
ark.
Damfrisering
?
Barberare
|
Kampaamo
?
Parturi
Barfota
Cream,
Design
By
Pias,
Ja
tottakai
kampaamoLÄDERVÄSKOR:
Damfrisering
Barberare
Kampaamo
? NAHKALAUKUT:
Parturi
Damfrisering
?palvelut
Barberare
Kampaamo
? Parturi
palvelut
tuotteet,
NAHKALAUKUT:
Barfota
&&|tuotteet,
NAHKALAUKUT:
ET:
OchNAHKALAUKUT:
förstås
frisörtjänster
Damfrisering
?? Barberare
|| Kampaamo
Parturi
palvelut
&palvelut
tuotteet,
& tuotteet,
NAHKALAUKUT:
Tel
Puh
palvelut
&
tuotteet,
vard.
10.30?18.00
ark.
NAHKALAUKUT:
palvelut
& ?tuotteet,
palvelut
& tuotteet, la
NAHKALAUKUT:
ggi
myös
Green
Burry,
ekologiska!
myös
Green
Burry,
y, Hunter,
lö lö10.30?17.00
myös
myös
Green
Burry,
Green
Burry,
Denim
10.30?17.00
lafrisörtjänster
myös
Green
Burry,
KLÄDER/VAATTEET:
Och förstås
myös
Green
Burry,
och
produkter,
ävenfrisörtjänster
Pias, KLÄDER/VAATTEET:
myösy,Och förstås
Green Burry, ekologisia!
Campomaggi
ekologisia!
, LÄDERVÄSKOR:
Campomaggi
ekologisia!
lö
10.30?17.00
la
y, och produkter,
Campomaggi
Campomaggi
ekologisia!
Campomaggi
ekologisia!
även
och
produkter,
även
Campomaggi
ekologisia!
Cream,KLÄDER/VAATTEET:
Design ByBarfota
Pias,
Cream,
Design
By
Pias,
Ja
tottakai
kampaamoCampomaggiLunchekologisia!
ggi
ekologiska!
Och
förstås
frisörtjänster
Lounas
KLÄDER/VAATTEET:
KLÄDER/VAATTEET:
Och
förstås
frisörtjänster
frisörtjänster
ggi
ggiOch förstås
ekologiska!
Öppet
Avoinna
Öppet
? ??Avoinna
KLÄDER/VAATTEET:
Och
förstås
Anna
Arja
väntar
påDenim
dej/odottavat
sinua!
Denim
Hunter,
Hunter,
Anna
&&ekologiska!
Arja
väntar
på
dej/odottavat
sinua!
y,
Anna
Anna
Arja
väntar
&väntar
Arja
på
väntar
dej/odottavat
påfrisörtjänster
dej/odottavat
sinua!
sinua!
palvelut
& tuotteet,
NAHKALAUKUT:
och
produkter,
även
Anna&sinua!
&
Arja
på
dej/odottavat
sinua!
y,
y, Jaoch
, By
,Pias,
Cream,
Design
By
Pias,
Anna
& Arja
väntar
påJa
dej/odottavat
Öppet
Avoinna
y,
och
produkter,
även
produkter,
även
Cream,
Design
Pias,
Cream,
Design
By
Anna
&
Arja
väntar
på
dej/odottavat
sinua!
tottakai
kampaamoLÄDERVÄSKOR:
Ja
tottakai
kampaamotottakai
kampaamooch
produkter,
även
LÄDERVÄSKOR:
LÄDERVÄSKOR:
Cream,
Design
By
Pias,
Barfota
Vi
vill
att våra
kunder
får
en9,Burry,
trevlig
Skolgatan
21600
Pargas
Koulukatu
21600
Parainen
vard.
10.30?18.00
ark.
Skolgatan
9,9,
21600
Pargas
//Koulukatu
9,9,
21600
Parainen
ekologiska!
Skolgatan
9,9,9,ggi
21600
Pargas
21600
Pargas
/ /Koulukatu
/Barfota
Koulukatu
9,
9, Parainen
21600
Parainen
Denim
Hunter,
Skolgatan
21600
Pargas
Koulukatu
9,21600
21600
Parainen
ggi
ekologiska!
myös
Skolgatan
9, 21600
Pargas
/Skolgatan
Koulukatu
21600
Parainen
Denim
Hunter,
Denim
Hunter,
ggi
palvelut
&ekologiska!
tuotteet,
& tuotteet,
ekologiska!
NAHKALAUKUT:
NAHKALAUKUT:
Skolgatan
9,
21600
Pargas
/ Koulukatu
21600 Parainenggi palvelut
Denim
Hunter,
& Green
tuotteet,
NAHKALAUKUT:
Vard.
Ark.
,,, palvelut
, 9,
Ja
tottakai
kampaamoupplevelse
t.o.m.
ekologisk
när
de
LÄDERVÄSKOR:
Barfota
Ja
tottakai
kampaamoJa
tottakai
kampaamoLÄDERVÄSKOR:
LÄDERVÄSKOR:
myös
myös
Green
Burry,
Green
Burry,
Barfota
Barfota
lö
10.30?17.00
la
Ja
tottakai
kampaamoCampomaggi
ekologisia!
LÄDERVÄSKOR:
Vard.NAHKALAUKUT:
Ark.
palvelut
NAHKALAUKUT:
myös
Green Burry,Barfota Campomaggi
palvelut &
& tuotteet,
tuotteet,
palvelut
& tuotteet,
NAHKALAUKUT:
ekologisia!
ekologisia!
besöker
oss.
palvelut
&
tuotteet,
NAHKALAUKUT:
myös
Green
Burry,
Lö. Campomaggi
La.
myös
myös
Green
Burry,
Green Burry,
Campomaggi
ekologisia!
myös
Green
Burry,
Bra
sortiment
kläder,
läderväskor
oAnna & Arja väntar Lö.
Öppet
?
Avoinna
& Arja
väntar
på
dej/odottavat
sinua!
Campomaggi
La.
ekologisia!
Anna & Anna
Arja väntar
på dej/odottavat
sinua!
på
dej/odottavat
sinua!
Campomaggi
Campomaggi
ekologisia!
ekologisia!
Campomaggi
ekologisia!
458 1620
Tel 458
1620 Puh
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.
3 Vapparintie
Lö.
8.00?18.00
La.
Mosters inredningsbod överraskar
Mosters inredningsbod heter en aningen undangömd butik i Pargas. Den ligger på Boställsvägen lite på sidan om och är inte så lätt att hitta om man inte
känner till den.
Men när man väl hittar dit blir man glatt överraskad. Butiken är långt större
än man kunde tro och varuutbudet överträffar förväntningarna. Clarice Bäcklund
har haft affären i 8 år nu men påpekar att det är fråga om en hobby.
? Jag startade tillsammans med min syster och eftersom vi var mostrar till
varandras barn kom det att bli Mosters inredningsbod, berättar Clarice och efternamnet Bäcklund garanterar vissa anor i affärsbranschen i Pargas.
Till vardags säljer hon försäkringar och konstaterar att hobbyn med gammaldags inredningssaker ger bra omväxling och kontrast. Boden håller öppet
lördagar kl. 11?15 och måndagar 17?20 men eftersom Clarice bor alldeles vid
butiken påpekar hon att hon också tar emot enlig överenskommelse när hon
finns på plats. (GS)
Sisustuspuoti Mosters yllättää
Sisustuspuoti Mosters on hiukan piilossa sijaitseva kauppa Paraisilla. Se löytyy
Puustellintieltä keskustan ulkopuolelta, eikä sinne ole aivan helppoa löytää jollei
tiedä mistä etsiä.
Mutta kun se kerran löytyy saa iloisen yllätyksen. Puoti on odotettua isompi
ja valikoima ylittää kaikki odotukset. Clarice Bäcklund on pitänyt kauppaa jo 8
vuotta, mutta huomauttaa että kyseessä on harrastus.
? Aloitimme siskoni kanssa ja koska olimme toistemme lasten tätejä nimeksi
UTÖ
Hannas horisont
tuli Mosters inredningsbod (tädin sisustuspuoti), kertoo Clarice Bäcklund, jonka
B&B, matservering, guidning i UTÖ fyr
sukunimi kertoo että suvussa on ennenkin ollut Paraislaisia kauppiaita.
Työkseen hän myy vakuutuksia ja toteaa että harrastus vanhoilla sisustusesineillä antaa hyvän vaihtelun ja vastapainon. Puoti on avoinna lauantaisin klo
11?15 ja maanantaisin 17?20, mutta koska Clarice asuu aivan puodin lähelllä hän
ottaa asiakkaita vastaan myös sopimuksen mukaan kun hän on paikalla. (GS)
UTÖ
B&B , ruokailua, kahvila, mökit, Utön majakan opastusta
E-mail: hanna.kovanen@uto.fi tel. 0400-14 38 14
UTÖwww.uto.?
UTÖ
F.ma Anna-Lena Ahlmén T:miUTÖ UTÖ
Hannas
horisont
Hannas
horisont
B&B,
matservering,
guidning
i UTÖ fyr
B&B,
matservering,
guidning
i
UTÖ
fyr
Blomsterbutik / Kukkakauppa
Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo
Tel. / Puh. 040-5540072
blomtanten@gmail.com
Även på Facebook. Myös Facebookissa.
Guidning
i Utö
fyrUtön
B&B
, ruokailua,
kahvila,
mökit,
Utön majakan
opastusta
kahvila,
mökit,
majakan
opastusta
Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. B&B , ruokailua,
E-mail:
hanna.kovanen@uto.fi
tel. 0400-14
E-mail:
hanna.kovanen@uto.fi
tel. 0400-14
38 14 38 14
Utön
majakan
opastusta
Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet.
UTÖ Hannas horisont
Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik.
Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella.
Ulkosaariston ainoa kukkakauppa.
B&B , matservering, café, stugor,
B&B, ruokailua, kahvila, mökit,
Nya inkvarteringsutrymmen
påKÄRHON!
gamla KÄRHON!
? Tionde
sommaren!
inkvarteringsutrymmen
på gamla
majoitustiloja
vanhalla
KERHO:lla!
Uusia majoitustiloja vanhalla KERHO:lla! ? Kymmenes kesä!
www.uto.?
www.uto.?
E-mail: hanna.kovanen@uto.fi tel. 0400-14 38 14
Vard.lö8.00?19.00
10.30?17.00 laArk.
Lö.Öppet
8.00?18.00
? AvoinnaLa.
ekoprodukter i en unik miljö.
8.00?19.00
Vard. 8.00?19.00
8.00?19.00Ark.
8.00?18.00
Lö. 8.00?18.00
8.00?18.00La.
35
TRENDSTUDIO
Nu blommar det i Sysilax trädgård
Sommartorg i Pargas också i år
Anna
SOMMAR - KESÄ 2016
8.00?19.00
8.00?18.00
Skolgatan
9,& 21600
Pargas21600
/ Koulukatu
9,sinua!
21600 Parainen Skolgatan
9, 21600
Pargas / Koulukatu 9, 21600 Parainen
Skolgatan
Pargas
9, 21600
Parainen
Anna
Arja
å dej/odottavat
Anna
&sinua!
Arja väntar
väntar9,på
på dej/odottavat
dej/odottavat
sinua!/ Koulukatu
väntar
på dej/odottavat sinua!
Anna
&
Arja
väntar
på
dej/odottavat
sinua!
Haluamme
asiakkaidemme
saavan Anna & ArjaVard.
Ark.
Skolgatan
Pargas
// Koulukatu
Skolgatan 9,
9, 21600
21600
PargasParainen
Koulukatu 9,
9, 21600
21600 Parainen
Parainen
Skolgatan 9, 21600 Pargas / Koulukatu 9, 21600 Parainen
Skolgatan
9,
21600
Pargas
/ Koulukatu
9,
21600
Parainen
Pargas / Koulukatu
9,
21600
käynnistään elämyksen,
Vapparv.3 3Vapparintie
Vapparintie
Vapparv.
Lö.
La.
jopa ekologisen.
4581620
1620Puh
Puh
Meillä on upea valikoima vaatteita,
TelTel
458
Lunch Lounas
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
vard.lö10.30?18.00
10.30?17.00 ark.
la
löVeikkausombud
10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Vapparv. 3 Vapparintie
Tel 458 1620 Puh
Öppet-Avoinna:
8.30-17.00, lö/la 9-14
längre vid behov/ja pidempään jos tarve!
Kika in hos oss på Skolgatan 9 Pargas
Tule kurkkaamaan osoitteeseen
Koulukatu 9, Parainen
040-504 3524
www.annaengdal.com
Lunch Lounas
Vapparv. 3 Vapparintie
vard. 10.30?18.00 ark.
Tel 458 1620 Puh
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet ? Avoinna
vard. 10.30?18.00 ark.
laukkuja ja ekotuotteita.
Veikkauspiste
Öppet
? Avoinna
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vard.Lö.
8.00?19.00
Ark.
Pargas
? Parainen
8.00?18.00
La.
Lö. 8.00?18.00 La.
grb.joan@gmail.com
International Art Gallery
Salvador Dali Private Exhibition
Inträde / Sisäänpääsy: 8:?
Art Bank | 0400 524177
Köpmansgatan 24, Pargas
www.artbank.fi
Kittuis Camping och Caravan
Houtskärsvägen 6 Houtskär 0500-534100
0400-534100 / Grillkiosk
36
PA R G AS - PA R A I N E N
SOMMAR - KESÄ 2016
C U LT U R E
Sommarpjäs om Doris på 1980-talet
Doris ? flickan i läderrock är namnet på Teaterboulages sommarpjäs på Lillholmen i Pargas i år. Den är skriven av Skini Lindgård i regi av Riddo Ridberg och
premiär blir det den 28 juni. Efter det finns 12 föreställningar inplacerade till den
17 juli. Biljetter finns till försäljning bl.a. på NetTicket.fi
För fyra år sedan spelades Slejkas som handlade om 60-talet, för två år sen
var det Jukebox om 70-talet och nu återvänder vi till 1986.
? Att skriva om gammalt började väl med revytexter och har sen utvecklats.
Jukebox handlade väldigt mycket om Pargas men Doris är inte så ortsbunden,
säger Skini Lindgård.
? Den här gången har vi också en klar huvudroll som spelas av Mecki Ruokolahti som under åren har haft en hel del mindre roller och hjälpt till med allt
möjligt, berättar Riddo Ridberg.
Musiken och tidsenlig klädsel spelar en stor roll i pjäsen. Doris är sångsolist
som skriver egna låtar för bandet The Blizzard.
Doris blir Teaterboulages tjugonde sommarpjäs och den nionde som spelas
på Lillholmen. (GS)
Kesänäytelmässä palataan 80-luvulle
Doris ? tyttö nahkatakissa on tämän vuoden Teaterboulagetin kesänäytelmä Paraisten Lillholmenilla. Käsikirjoitus on Skini Lindgårdin ja ohjaajana toimii Riddo
Ridberg. Ensi-ilta on 28. kesäkuuta ja sen jälkeen on 12 näytöstä 17. heinäkuuta
asti. Lippuja myy mm. NetTicket.fi
Neljä vuotta sitten kesänäytelmä oli 60-luvulta (Slejkas), kaksi vuotta sitten
70-luvulta (Jukebox) ja nyt palataan vuoteen 1986.
? Kirjoittaminen vanhoista ajoista alkoi revyyteksteistä ja on siitä kehittynyt.
Jukebox oli hyvin Paraislainen, mutta Doris voisi tapahtua melkein missä vain,
sanoo Skini Lindgård.
? Nyt meillä on myös selvä päärooli, jonka esittää Mecki Ruokolahti. Hän on
vuosien mittan ollut useissa pienemmissä rooleissa ja auttanut monissa asioissa,
kertoo Riddo Ridberg.
Musiikki ja ajanmukaiset vaatteet ovat tärkeitä osia näytelmästä. Doris on
The Blizzard-yhtyeen laulusolisti ja kirjoitta omia tekstejä.
Doris on Teaterboulagetin 20. kesänäytelmä, 9. Lillholmenilla. (GS)
EVENTS
Korpo Sea Jazz kör hårt igen
Korpo Sea Jazz ordnas i år den 27?30 juli och under fyra dagar hinner man med
uppträdanden förutom i Nagu (Köpmans, gästhamnen och Grännäs Stallbacken), Brankis i Pargas och Skärgårdsmuseet i Houtskär givetvis också på flera
platser i Korpo.
Festivalöppning med jamsession blir det på restaurang Hjalmars den 27 juli
kl. 19. Följande dag uppträder festivalens husband på torget och på kvällen hålls
både huvudkonsert med två band på Kommunalgården och efterföljande jam på
restaurang Buffalo.
Fredag bjuder på dagskonsert i serviceboendet och kvällskonserter både i
kyrkan och på Korpo gård, samt en senare konsert på Gjallarhorn och avslutande
jamsession på Hjalmars.
Lördagen är ägnad åt avslutningen som traditionellt går i Korpoström med
dagsprogram kl. 11?14 och avslutningskonsert med två band med start kl. 19
och avslutande stor jamsession kl. 22.
Som konstnärlig ledare för den 27:e Korpo Sea Jazz fungerar Mikko Pellinen.
På korpojazz.fi hittar man mera uppgifter om bl.a. artister, tider och biljetter. (GS)
Korpo Sea Jazz menee taas täysillä
Korpo Sea Jazz järjestetään tänä vuonna 27.?30. heinäkuuta ja neljän päivan
aikana ehtii tapahtua todella paljon. Nauvon (Köpmans, vierassatama ja Grännäs
Stallbacken), Paraisten (Brankis) ja Houtskarin (saaristomuseo) lisäksi konsertteja
on tietenkin useammassa paikassa Korppoossa.
Festivaalin avaus ja jamit pidetään ravintola Hjalmarissa 27. heinäkuuta klo
19. Seuraavana päivänä Sea Jazz houseband esiintyy torilla ja illalla on kahden
bändin pääkonsertti Kommunalgårdenilla ja jamijatkot ravintola Buffalossa.
Perjantaina on päiväkonsertti palvelutalossa ja iltakonsertteja ensin kirkossa,
sen jälkeen Korppoon kartanossa, sekä vielä myöhempi konsertti Gjallarhornissa
ja jamit Hjalmarissa.
Lauantaina on perinteiset päättäjäiset Korpoströmissa, ensin päiväohjelma
klo 11?14 ja päätöskonsertti kahdella bändillä alkaen klo 19. Isot jamit päättävät
festivaalin klo 22 alkaen.
27. Korpo Sea Jazzin taiteellisena johtajana toimii Mikko Pellinen.
Nettisivulta korpojazz.fi löytyy lisää tietoja mm. esiintyjistä, aikatauluista ja
lipuista. (GS)
Sjöbodan.
TEXT & FOTO / TEKSTI & KUVA: GÖRAN STORFORS
?Vi är en liten
hamn med god mat?
? Pensar Syd i Nagu har både
historia och nutid att erbjuda sina gäster.
Pensar Syd i Nagu är inne på
sin fjortonde säsong med gästhamn, pensionat, restaurang,
sevärdheter och program. Värdparet Eva och Petter Karlsson
har dessutom under vintern i fem
års tid drivit pensionat Mullfjället i Åre. Hittills har det gått bra
att kombinera men vartefter öppethållningen i Åre har förlängts
börjar säsongerna på våren gå på
varandra.
? Nästa år får vi väl dela på oss
eftersom vi har tänkt hålla öppet i
Åre till början av maj och sikmetessäsongen här på Pensar börjar i
medlet av april, säger Eva.
Pensar är öppet in i september
beroende på vädret och hur hektisk sommaren har varit. Efter det
åker man till Åre och förbereder
vintern men hinner ändå hålla ledigt innan det är dags att sätta i
gång på allvar i slutet av november.
? Här på Pensar är säsongen
tredelad, våren-försommaren med
fiskare och olika grupper, högsäsongen från mitten av juni till
mitten av augusti och sensommaren-hösten med lägerskolor och
företagsgrupper, konstaterar Petter.
Men företagsbesöken har minskat betydligt och nu är också lägerskolornas finansiering i fara så
det kan hända att man får se sig
om efter nya målgrupper i framtiden.
? Vi brukar säga att vi är en liten hamn med god mat. Vi har ett
trettiotal båtplatser och ett trettiotal sovplatser i olika stugor. Men
så har vi den gamla kasernen
Skogsgläntan som fungerar som
vandrarhem för större grupper
som läger- och skriftskolor och
då har vi dubbelt upp med bäddplatser. Ändå har vi under renoveringen av husen minskat kraftigt på bäddarna genom att ta bort
alla våningssängar, berättar Eva.
Pensar har under de senaste åren utvecklat ett eget bryggkoncept. Man har bryggpension
och där ingår bryggplats, frukost, middag och bastu som kan
bokas på förhand. Bryggmiddag
serveras i den nya restaurangen
i huvudbyggnaden Solsidans övre våning kl. 18?21. Efter önskemål från kunderna om ätbart också andra tider har man infört en
bryggplanka på vilken serveras
lite smått och gott som rökt och
gravad fisk och olika grönsaker.
Den kan man köpa i baren/hamnkontoret kl. 14?21. Man kan också beställa bryggmassage även om
den sker i Solsidans övre våning.
Pensars sydliga udde har i tiderna varit bas för skyddskåren och
Lotta Svärd-rörelsen. Kvar finns ett
monument över Skärgårdens frikår, ett gammalt ammunitionslager och en luftvärnslavett, ett
museum som berättar och skyddskåren och Lotta Svärd och dessutom påminner en del av byggnadernas gamla namn om de tider
som varit. Solsidan var stora lottornas hus, Klippan var små lottornas hus och Skogsbacken var
soldatgossarnas hus.
Efter krigen blev Pensar Syd
Pargas Kalks/Parteks rekreationsområde och Talluden fungerade
som bergsrådet Emil Sarlins privata sommarstuga. Numera är alla dessa byggnader plus den lilla
Sjöbodan en del av pensionatet.
I boende ingår halvpension med
frukost och middag.
Eva och Petter Karlsson värnar
om miljön, maten består av lokala
produkter, ekologiskt odlad. Man
har enbart torrtoaletter och samarbetar med Skärgårdshavets Nationalpark och Biosfärområde.
? Vi borde ha flera mindre
snabbgående båtar som hämtar ut
folk. Man behöver inte alltid stora
förbindelsebåtar som tar bilar. Ännu är skärgården inte tillräckligt
känd såsom Lappland. Vi har fått
en bättre gemensam marknadsföring men vi saknar en gemensam
försäljningsorganisation. Kunderna bryr sig inte om vem som producerar utan vad de får, säger Eva
Karlsson.
Till Pensar kommer man med
förbindelsebåt både från Granvik
i Pargas och Kirjais i Nagu. Man
kan också anlita taxibåt som Petter Karlsson själv kör. Under lågsäsong sköter paret Karlsson det
mesta själva men under högsäsong
har man en handfull anställda.
På Pensar Syd välkomnar man
öppnandet av Örö för allmänheten. Allt som drar folk till skärgården är bra. Ändå är den finländska marknaden ensam för liten.
Eva jämför med att Sverige har
dubbelt flera invånare än Finland.
Som orter är Pargas och Åre ungefär lika stora till folkmängden.
Men i Åre finns 35 000 bäddplatser, i Pargas 2 500.
HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI
Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden
Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe
Bed & Breakfast ? Catering
www.houtskarsgastgifveri.?
040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com
Fastighetsservice ? Kiinteistöhuolto
Grävarbeten ? Kaivuutyöt
Träd- och vedarbeten ? Puu- ja halkotyöt
Traktorarbeten ? Traktorityöt
Försäljning av mylla ? Mullan myynti
040 - 861 6289 ? www.antonwork.fi ? anton@antonwork.fi
PA R G AS - PA R A I N E N
SOMMAR - KESÄ 2016
37
EVENTS
Mozart i huvudroll på årets orgeldagar
Skogsgläntan eller soldatgossarnas hus är nu vandrarhem för t.ex.
läger- och skriftskolor.
Skogsgläntan eli sotapoikien talo on nyt matkustajakotina esim. leiri- ja
rippikoululaisille.
Eva Karlsson utanför skyddskårs/Lotta
Svärdmuseet.
Eva Karlsson suojeluskunta/Lotta
Svärdmuseon ulkopuolella.
Pargas orgeldagar arrangeras i år den 27 juni?1 juli med konserter förutom i
Pargas också i Nagu och Nådendal.
Öppningskonsert med Frank Danksagmüller blir det i Pargas kyrka måndag
27 juni kl. 19. På tisdag ger Fedor Stroganov en lunchmatiné i Nagu kyrka kl. 12
och på kvällen kl. 19 blir det Jouni Kaipainen in memoriam i Pargas kyrka.
Där fortsätter man med middagsmatiné på onsdag kl 12 med Matti Rantanen
och på kvällen kl. 19 ges en barockkonsert med namnet Desperata bedragna
kvinnor i Qvidja slott. Uppträdande är Sabine och Tuomas Kaipainen samt Fedor
Stroganov.
Torsdag kl. 19 ger Eero Annala Musik i Nådendals klosterkyrka och samma
kväll kl. 21 blir det orgelimprovisation och stumfilm i Pargas kyrka med Franz
Danksagmüller.
Fredagen den 1 juli ger Pargas Orgeldagars sommarakademi två elevkonserter,
kl. 12 i Pargas kyrka och kl 15 i Församlingshemmet. Det hela avslutas i Nådendals
kyrka kl. 21 med Franz Danksagmüllers orgelimprovisation till Victor Sjöströms
stumfilm Körkarlen.
Mozart har en framträdande roll i de verk som uppförs under orgeldagarna
och även Bach förekommer frekvent plus många andra utländska och inhemska
kompositörer. Mera uppgifter hittar man på www.orgeldagar.fi gällande både
konserter, biljetter, artister mm. (GS)
Mozart pääroolissa Paraisten urkupäivillä
Petter Karlsson står själv till tjänst med
taxibåtsskjuts till och från Pensar Syd.
Petter Karlsson kuljettaa taksiveneellä
myös itse Pensar Sydin asiakkaita.
?Meillä on pieni
satama ja hyvää ruokaa?
? Pensar Syd Nauvossa tarjoaa
vieraille sekä historiaa että nykyaikaa.
Pensar Syd Nauvossa aloitti toimintansa 2003. Nykyään tarjolla
on mm. vierassatama, majoitusta,
ravintola, nähtävyyksiä ja ohjelmaa. Talvisin isäntäpari Petter ja
Eva Karlsson ovat viiden vuoden
ajan pitänyt myös Mullfjälletin
majatalo Ruotsin Åren hiihtokeskuksessa. Toistaiseksi yhdistäminen on onnistunut hyvin, mutta
kun kausi Åressa koko ajan pitenee kaudet alkaa mennä keväisin
päällekkäin.
? Ensi keväänä saamme varmasti jakautua kun Åressa on
tarkoitus pitää auki toukokuun
alkuun ja Pensarilla siikaonginta alkaa huhtikuun puolivälissä,
sanoo Eva.
Pensar on avoinna syyskuuhun
riippuen säästä ja kuinka kiireistä
kesällä on ollut. Sen jälkeen ehtii
pitää vähän vapaa-aikaa ennenkuin kausi Åressa alkaa marraskussa.
? Pensarilla kausi on kolmijakoinen, kevät-alkukesä jolloin
tulee kalastajia ja ryhmiä, huippukausi kesäkuun puolivälistä
elokuun puoliväliin ja myöhäiske-
sä-syksy kun lähinna on leirikouluja ja yritysryhmiä, toteaa Petter.
Yritysten vierailut ovat kuitenkin
vähentyneet paljon viime vuosina
ja nyt leirikoulut ovat vaarassa,
joten on mahdollista että tulevaisuudessa joutuu hakemaan uusia
kohderyhmiä.
? Meillä on tapana sanoa että
meillä on pieni satama ja hyvää
ruokaa. Meillä on kolmisenkymmentä venepaikkaa ja yhta monta
yöpymispaikkaa eri mökeissä. Sen
lisäksi meillä on sotapoikien vanha talo, joka toimii matkustajakotina ryhmille ja silloin petipaikat
kaksinkertaistuvat. Silti ollaan
vähennetty aika paljon sänkyjä
korjausten yhteydessä, mm. poistamalla kaikki kerrossängyt, kertoo Eva.
Pensarilla ollaan viime vuosina
kehitetty oma laiturikonsepti. Laiturimajoituspakettiin kuulu laituripaikka, aamiainen ja illallinen
ja myös saunan voi varata etukäteen. Laituri-illallinen tarjotaan
uudessa ruokasalissa Solsidanin
päärakennuksen yläkerrassa klo
18?21. Yleisön pyynnöstä voi nyt
ostaa syötävää myös klo 14?21,
eli laiturilankku, johon kuuluu
pientä purtavaa kuten savustettua ja graavattua kalaa ja vihan-
neksia. Se on myytävänä alakerran baarissa/satamakonttorissa.
Myös laiturihieronta on tilattavissa, vaikka se tapahtuu Solsidanin
yläkerrassa.
Pensarin eteläkärki on aikoinaan ollut suojeluskunnan ja
Lotta Svärd-liikkeen tukikohta.
Muistona siitä on Saariston vapaakunnan patsas, entinen ammuntavarasto ja ilmatorjunta-alusta,
sekä pieni museo, joka kertoo suojeluskunnan ja Lotta Svärdin toiminnasta saaristossa. Myös monet majatalot muistetaan edelleen
entisellä nimellään. Solsidan oli
vahempien lottien talo, Klippan
nuorempien lottien talo ja Skogsbacken oli sotapoikien talo.
Sotien jälkeen Pensar Sydistä
tuli Paraisten Kalkin/Partekin lomanviettopaikka ja Talludden oli
vuorineuvos Emil Sarlinin yksityinen kesämökki. Nykyään kaikki nämä rakennukset, sekä pieni
rannassa oleva Sjöbodan kuuluvat
majatalotoimintaan. Majoitustapa
on puolihoito, johon kuuluu aamianen ja illallinen.
Eva ja Petter Karlsson pitävät huolta luonnosta. Ruoka on
paikallsista, ekologisesti viljelty.
Vesivessoja ei ole ja yhteistyötä
tehdään Saaristomeren Kansallispuiston ja Biosfäärialueen kanssa.
? Meillä pitäisi olla enemmän
pienempiä nopeita veneitä ihmiskuljetuksia varten. Ei isoja yhteysaluksia, jotka kuljettavat autoja,
aina ole tarpeen täällä. Saaristo ei
vielä ole yhtä tunnettu kuin Lappi. Olemme saanet paremman yhteismarkkinoinnin, mutta meiltä
puuttuu yhteistä myyntiorganisaatiota. Ei asiakkaat välitä siitä kuka ne palvelukset tarjoaa vaan mitä he saavat, sanoo Eva Karlsson.
Pensariin pääsee yhteysaluksella sekä Paraisten Granvikista että
Nauvon Kirjaisista. On myös mahdollista kulkea taksiveneellä, joka esim. Petter Karlsson itse ajaa.
Karlssonit hoitavat melkein kaiken itse, mutta huippukauden aikana työtekijöitä on kourallinen.
Örön avaaminen yleisölle on
tervetullutta myös Pensar Sydille.
Kaikki, mitä vetää ihmisiä saaristoon on hyvä asia. Silti Suomen
markkinat yksinään ovat liian pienet. Eva toteaa että Ruotsissa asuu
melkein tuplasti enemmän ihmisiä kuin Suomessa. Paikkakuntina
Parainen ja Åre ovat melkein yhtä suuria asukasluvuiltaan. Mutta
Åressa on 35 000 yöpymispaikkaa,
Paraisilla 2 500.
Pargas gästham 99X100.ai 1 3.6.2016 11:41:45
040-567 2015
ÄR DU INTRESSERAD AV
VETERANTRAKTORER?
Traktormuseet är öppet hela sommaren.
Tel. 040-844 7400/Per-Erik, 040-740 8764/Sven
Norrstrandsvägen 1092, Nagu
? Gästhamn med service
? Restaurang med A-rättigheter
? Lunch och a la carte
? Vierasvenesatama hyvällä palvelulla
? Ravintola A-oikeuksilla
? Lounas ja ala carte
BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR
allt inom BYGGNADS- &
SNICKERIBRANSCHEN
Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS
02-458 0070, 040 506 5342
Paraisten urkupäivät järjestetään 27. kesäkuuta?1. heinäkuuta Paraisten lisäksi
myös Nauvossa ja Naantalissa.
Avajaiskonsertissa esiintyy Frank Danksagmüller Paraisten kirkossa maanantaina 27. kesäkuuta klo 19. Tiistaina Fedor Stroganov antaa lounaskonsertin
Nauvon kirkossa klo 12 ja illalla klo 19 Paraisten kirkossa on vuorossa Jouni Kaipainen in memoriam.
Siellä jatketaan keskipäivän matinealla keskiviikkona klo 12 Matti Rantasen
esiintyessä ja illalla klo 19 on barokkikonsertti Kuitian linnassa nimellä Epätoivoiset, petetyt naiset, esiintyjinä Sabine ja Tuomas Kaipainen sekä Fedor Stroganov.
Torstai-illalla Eero Annala soittaa musiikkia Naantalin luostarikirkossa klo 19
ja klo 21 Frank Danksagmüller improvisoi Victor Sjöströmin Ajomies-mykkäelokuvan Paraisten kirkossa.
Paraisten Urkupäivien kesäakatemia antaa perjantaina 1.7. kaksi oppilaskonserttia, ensin klo 12 Paraisten kirkossa ja toinen klo 15 seurakuntakodissa. Urkupäivät päättyvät illalla klo 19 Naantalin kirkossa, jossa Danksagmüller esiintyy
samalla urkuimprovisaatiolla elokuvaan kuin torstaina Paraisilla.
Mozart on tänä vuonna pääroolissa eri konserteissa ja myös Bach on tiiviisti
mukana, muiden ulkolaisten ja kotimaisten säveltäjien lisäksi. Lisää tietoa löytyy
nettisivulta www.urkupaivat.fi koskien sekä konsertteja, lippuja, esiintyjiä ym. (GS)
C U LT U R E
Havsmotiv, foton och konst i Korpoström
Skärgårdscentret i Korpoström fick i höstas ny huvudägare när Stiftelsen för
Åbo akademi drog sig ur och donerade sina aktier till Skärgårdsstiftelsen som
därmed har drygt 78 procent av aktiestocken med Forststyrelsen och Pargas
stad som minoritetsägare.
T.f. verksamhetsledare Micaela Jansson ansvarar för marknadsföringen och
utställningarna i huset, medan företaget Galonis sköter gästhamn, hotell och
restaurang.
I nedre våningen finns i år Sami Pitkänens fotoutställning av segelbåtar som
kappseglar som pågår hela säsongen. I övre våningen finns ett sex personers
samarbete kring konst och vetenskap kallat Vassen susar till den 3 juli . Den 7
juli tar konstgrafikerna Veronica Ringbom och Hanna Tammi över till slutet av
september med utställningen Föränderligheter.
I övre våningen finns dessutom ett annat samarbete kallat Havets ängar som
handlar om sjögräs och är sammanställd av marinbiolog Christoffer Boström vid
Åbo akademi.
Dessutom håller Korpo kulturgilles hantverkstad öppet hus för medskapande
måndagar, onsdagar och fredagar kl 12?15 till och med den 12 augusti.
Skärgårdscentret är öppet vardagar kl. 11?21 och veckoslut 11?22 under
högsommaren med lunch 12?15. Öppettiden förkortas i slutet av augusti och
i september är det öppet endast under veckoslut. (GS)
Meriaiheita, valokuvia ja
taidetta Korpoströmissa
Korpoströmin saaristokeskus sai syksyllä uuden pääomistajan kun Åbo akademin
säätiö luopui omistuksestaan ja lahjoitti kaikki osakkeensa Saaristosäätiölle, joka
siten omistaa runsaat 78 prosenttia osakekannasta, Metsähallituksen ja Paraisten
kaupungin ollessa vähemmistöosakkaita.
V.t. toiminnanjohtaja Micaela Jansson on vastuussa markkinoinnista ja näyttelytoiminnasta, Galonis-yrityksen hoitaessa vierassataman, hotellin ja ravintolan.
Alakerrassa näytteillä on koko kauden Sami Pitkäsen purjehduskilpailuista
kertova valokuvanäyttely Klassikoita. Yläkerrassa on kuuden hengen taiteen
ja tieteen yhteistyö Ruovikko suhisee esillä 3. heinääkuuta asti. 7. heinäkuuta
tilalle tulee taidegraafikot Veronica Ringbomin ja Hanna Tammen Muuttumisia
syyskuun loppuun saakka.
Yläkerrasta löytyy myös toinen yhteistyö, nimeltä Meren niityt, joka kertoo
meriruohoista. Sen on koonnut Åbo akademin meribiologi Christoffer Boström.
Korpo kulturgillen (kulttuurikilta) käsityöverstas pitää maanantaisin, keskiviikkoisin ja perjantaisin klo 12?15 avoimet ovet luovaa toimintaa varten 12.
elokuuta asti.
Saaristokeskus on keskikesällä avoinna arkisin klo 11?21 ja viikonloppuisin
11?22, lounastarjoilulla klo 12?15 aina 12. elokuuta asti. Sen jälkeen aukiolo
lyhene ja syyskuussa on auki viikonloppuisin. (GS)
38
SOMMAR - KESÄ 2016
ADVENTURE
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI
? Saariston Rengastie on merkitty näkyvillä kylteillä. Reittiä voi muokata
omien mieltymysten mukaan, tärkeintä on tutustuminen saaristoon. Tiet
ovat pääosin hyvässä kunnossa, kiire kannattaa silti jättää kotiin. Rengastie alkaa Turusta, josta suunnataan saaristokaupunkiin, Paraisille.
? Huikeat saaristomaisemat alkavat heti, kun käännytään Paraisille
päin. Kirjalansalmen riippusilta on kaunis. Paraisilla kannattaa käydä kaupassa, valikoima on hyvä. Pidemmälle saaristoon matkatessa
valikoima pienenee.
? Tunne saaristomatkasta valtaa viimeistään jonotettaessa Nauvon lautalle. Jonottamaan voi joutua pitkäänkin, asuntoautossa voi keittää odotellessa vaikka kahvit. Useimmissa lauttarannoissa on kahvila.
? Lyhyen ajamisen jälkeen saavutaan Nauvoon. Ravintolat ovat avoinna
ja ruoka on hyvää. Auton saa parkkiin ravintoloiden lähelle. Saaristolaistunnelma on vahvasti läsnä. Ensimmäinen yöpymispaikka on löydetty.
? Aamulla jatketaan kauemmas saaristoon. Asuntoauto on leveä, joten
ajamiseen pitää keskittyä. Sopiva aamiaispaikka löytyy aivan tien viereltä, merenrannalta totta kai.
? Aamiainen syödään autossa, jääkaappi pitää elintarvikkeet kylmänä.
Ruokaa voi varata pidemmänkin reissun varalta. Ruuanlaitto onnistuu
helposti, kaasuliesi on kätevä. Ruokailupaikat voi valita itse, merinäköalalla totta kai.
? Liikennettä valvotaan saaristossa. Kapeilla teillä ei ainakaan asuntoauton kanssa tule onneksi ajettua liian lujaa, vaan nopeus on usein
selvästi suurinta sallittua nopeutta matalampi. Liikenteen valvontakameroita löytyy rengastieltäkin. Matkailuauton massa ja mitat kannattaa
selvittää ennen matkaan lähtemistä.
? Vapaus. Asuntoautolla voi taukoja pitää missä vain. Saaristoon voi tutustua niin kauan, kun uutta koettavaa löytyy. Viiden päivän reissulle
löytyi mukavasti tekemistä Rengastieltä.
? Korppoosta voi matkata Norrskataan päiväksi. Ahvenanmaa houkuttelee, Rengastie jatkuu Houtskariin. Asuntoautolla lautta-aikatauluja
tai yöpymistä ei tarvitse murehtia, takaisin ei ole pakko päästä samana iltana.
? Omavaraisen matkaajan aamun ensimmäinen maisema Houtskarissa
voi olla vaikka tällainen.
? Iniön lautalle päin ajaessa matkaa
tehdään kahdella lossilla. Kivimon ja
Mossalan lossit ovat ahtaita, tarkkana
kannattaa olla.
? Lauttareittien maisemat ovat mieleenpainuvia. Venevajat aivan lossirannan tuntumassa ovat saaristoa parhaimmilaan.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
? Saariston rengastie on virallinen matkailutie,
jonka voi kulkea joko polkupyörällä tai autolla.
Rengastie ulottuu Paraisilta Ahvenanmaalle ja Kustaviin. Reitti on aina kulkijansa näköinen, yhtä ja
oikeaa reittiä ei ole.
- Rengastien päivässä tai kahdessa kiertävät kertovat, että rengastiellä ei ole mitään nähtävää. Se
ADVENTURE
SOMMAR - KESÄ 2016
Saaristo - kulkijansa näköinen
pitääkin paikkansa heidän kohdallaan. Rengastien
idea ei ole pikainen ympäriajo, vaan tutustuminen
saaristomaisemiin, vanhoihin saaristokyliin ja saaristokulttuuriin, Rengastien Saariston nettisivuilla
kerrotaan.
Kiireettömyys on tärkeää. Saaresta toiseen pääsee
lautoilla ja yhteysaluksilla. Merimatkat ovat verrat-
tain lyhyitä. Rengastien palvelut on listattu opaskarttoihin.
Lyhyesti reitti kulkee Turun tuomiokirkolta, Kaarinan kautta Paraisille. Paraisilta matka jatkuu
Sattmarkin kautta Lillmälön lauttarantaan. Lauttamatka vie Paraisilta Nauvoon. Nauvosta matkataan Korppooseen. Korppoon keskustasta voi vielä
39
jatkaa matkaansa edestakaisin Korpoströmin Saaristokeskukseen. Reitin mukaan Korppoosta mennään Houtskariin. Norrskatan saarella voi poiketa.
Houtskari-Iniö välillä on kaksi lossia. Lopuksi reitti
kulkee Iniöstä Kustaviin ja Taivassaloon. Merimaskun kautta ajetaan Naantaliin ja lopulta takaisin
Turkuun.
? Rengastie on monimuotoinen. Nauvon lauttarannassa olevan kartan
perusteella voi tehdä reittisuunnitelman. Saaristossa riittää nähtävää
ja koettavaa useammalle päivälle. Asuntoauto on ehdoton, sen kanssa
saariston voi kokea kiireettömästi.
? Rengastien kyltit opastavat koko reitin läpi. Kartta kannattaa kuitenkin ottaa mukaan, mikäli reitiltä haluaa poiketa vaikka Norrskataan tai
muuttaa reittisuunnitelmaa suuremmin. Matkaahan voi tehdä vaikka
Ahvenenmaalle saakka.
? Maisemat reitillä ovat uskomattomia. Hiljaa ajaessa niistä ehtii nauttimaan. Valokuvia kannattaa ottaa, asuntoautolla pysähtyessä kannattaa kuitenkin muistaa auton leveys, tien viereen pysähdyttäessä se tukkii koko kaistan.
? Matkaa jatketaan Korppoon puolelle.
? Korppoon puolella Korpoströmin saaristokeskuksesta saa ruokaa ja
polttoainetta. Hotellissa voi yöpyä. Taidenäyttelyitä saaristokeskus tarjoaa koko kesäkauden. Vierasvenesatama Verkan (kuvassa) tarjoilee niin
ikään ruokaa. Ravintola Buffalon Ribsit pitää kokea.
? Saaristokeskuksessa vuokrataan saaristopyöriä, päivän polkupyöräretkellä saaristoon tutustuu uudella tavalla. Polkupyörää ei kannata ottaa
mukaan, jos polkupyöräily ei ole matkan päätarkoitus. Pyöriä vuokrataan Paraisilla, Nauvossa, Korppoossa, Houtskarissa ja Iniössä.
? Majoittuminen asuntoautolla onnistuu lähes kaikkialla, muutamaa
poikkeusta lukuun ottamatta. Hyvät tavat kannattaa muistaa, kenenkään pihalla ei kannata pysäköidä.
? Houtskarin lauttamatka on pitkä. Lautalla on kahvio, ruokailu onnistuu helposti matkan aikana. Maisemat lauttamatkalla ovat huikeita,
Ruotsinlaivat voi bongata aivan läheltä. Lautta liikennöi aina. Lautta
liikennöi puoleen yöhön saakka, myöhäiset vuorot on kuitenkin tilattava etukäteen.
? Kittuis Camping & Caravan on Houtskarin lauttarannassa. Kahvila
ja Grilli palvelevat myös lauttaa odottavia. Autolle löytyy nopeasti hyvä
paikka, maisemat ovat jälleen upeita.
? Iniöön matkataan pienen Antonian kyydissä. Merimatka on reitin pisin. Antonia liikennöi harvakseltaan, joten yöpyminen lomakeskuksessa on usein tarpeen.
? Houtskarista pääsee myös vielä myöhään illalla Korppoon kautta Nauvoon ja takaisin mantereelle vielä puolen yön aikoihin.
? Ennen Iniöön matkaamista yövytään Saariston lomakeskuksessa.
Täyden palvelun alueella voi täyttää puhtaan veden tankit ja tyhjentää
septit. Alueella on karavaanareja eri puolilta maailmaa.
Över 12.000 olika
båtprodukter i lagret!
Utrusta för en härlig sommar!
Varustaudu ikimuistoiseen kesään!
Drumsö, Båtbyggarvägen 11
Esbo, Finno båthamn
(09) 682 2512, lauttasaari@captainsshop.fi
(09) 804 1102, espoo@captainsshop.fi
Premarin-mainospohja (Fi)
Vår nätbutik
betjänar
220x280
mm
Oy VESTEK Ab, Esbo, Mårtensgränden 4
(09) 887 0120, vene@vestek.fi, www.vestek.fi
24/7:
www.captainsshop.fi
Venealan erikoisliike Tammisaaressa
Olemme Suomen suurin talvisäilyttäjä (yli 600 venettä).
Premarin-mainospohja (Fi)
220x280 mm
Venea
Olemm
Venealan
erikoisliike
Tammisaaressa
Olemme Suomen suurin
talvisäilyttäjä
(yli 600 venettä).
Meiltä saat
mm. seuraavat palvelut:
? Veneen nostot ja laskut
? Pesut
? Konehuollot
? Wallas -huollot
? Alumiini- ja puutyöt
Flipper? +Runkokorjaukset
Mercury -venepaketit meiltä!
? Pohjamaalaukset
? Vahaukset ja ehostukset
? Pienkonekorjaukset ja
huollot
? Liikkuva korjauspalvelu
? Sukelluspalvelut
? Laiturityöt
ELÄMÄSTÄ ON LUPA N
ELÄMÄSTÄ ON LUPA NAUTTIA.
Flipper + Mercury -venepaketit meiltä!
Meiltä saat mm. seur
Fredrik Kevin 0400 840 985
Veneen nostot ja laskut ? Pesut ? Konehuollot ? Wallas -huollot ?
Vahaukset ja ehostukset ? Pienkonekorjaukset ja huollot ? Li
Jari Björkqvist 040 843 2933
Fredrik Kevin 0400 840 985 ? Jari Björkqvist 04
www.flipperboats.fi
www.mercury-marine.fi
Meiltä saat mm. seuraavat palvelut:
Veneen nostot ja laskut ? Pesut ? Konehuollot ? Wallas -huollot ? Alumiini- ja puutyöt ? Runkokorjaukset ? Pohjamaalaukset ?
www.premarin.fi
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 6 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 6 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
FESTIVALSPECIAL
2 SUMMER 2016
FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD 2016
FESTARIT TURUN SEUDULLA 2016
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
Rock-pop-etno-r'n'b.
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
8-10.7 Baltic Jazz Festival
Dalsbruk / Taalintehdas
www.balticjazz.com
Den årliga Baltic Jazz -festivalen är
ett trivsamt evenemang i Dalsbruks
historiska bruksmiljö. Festivalen erbjuder en mix av olika klassisk jazz
-stilar. Det är ett möte mellan nordiska, internationellt kända jazzartister
och lokala förmågor, men också båtfolk, stugägare, sommarlovsfirare och
ortsbor under ett veckoslut i juli, när
sommaren är som vackrast.
Vuotuinen Baltic Jazz festivaali on
viihtyisä ja viihteellinen tapaaminen
Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Festivaali on klassisen jazzin erilaisten tyylisuuntien kohtaaminen. Se on pohjoismainen, kansainvälisesti huipulla olevien jazzartistien, sekä paikallisten kykyjen tapaaminen, mutta myös veneilijäkansan,
mökkiläisten, kesälomanviettäjien ja
paikallisten asukkaiden kokoontuminen yhteen yhden heinäkuisen viikonlopun aikana, jolloin kesä on kauneimmillaan.
Artister / Artistit: Jukka Perko Hurmio 2.0, SUMU Big Band, Scott Hamilton Quartet, Neff Irizarry and Nepenthe, Grupo Café, Acoustic Dixie
Six feat. Heidi Kiviharju, Jam Session, Petri Matero Group, Bruce Almighty, TrrTrrTrr, Krista Siegfrids,
Amanda Sjöholm, Iiro Rantala, Jukka Perko, Kimito Island Big Band, Kaj
Kulla, Toon Verheyen
8-10.7 Ruisrock
Åbo / Turku
www.ruisrock.fi
Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt
veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga
restaurangtjänster och ett regionalt
program fullt av överraskningar och
upplevelser gör varje år Ruisrock till
sommarens absoluta höjdpunkt.
Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun
luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset
tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset
artistit, laadukkaat ja monipuoliset
ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta
toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta.
Artister / Artistit: Major Lazer (Usa),
Macklemore & Ryan Lewis (Usa),
Jack Ü (Usa), Cheek, Air (Fr), Icona
Pop (Swe), Mø (Dk), Patti Smith And
Her Band Perform Horses (Usa), Years
& Years (Uk), Zara Larsson (Swe), DA-D (Dk), Lukas Graham (Dk), Nothing
But Thieves (Uk), Seinabo Sey (Swe),
Vic Mensa (Usa), Vince Staples (Usa),
Rudimental (Uk), Antti Tuisku, Apocalyptica, Apulanta, Chisu m.m. / jne.
9-17.7 Pori Jazz
Björneborg / Pori
www.porijazz.fi
Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats
av hundratals legendariska namn
inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och
mångsidiga programmet, den goda
servicen och den vackra miljön lockar
varje år ca 150 000 besökare till över
100 konserter. Barnen har sin egen
Pori Jazz Kids Festival.
Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen
ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit
puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuosittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids
Festival.
10-15.7 Hangö Musikdagar /
Hangon musiikkijuhlat
Hangö / Hanko
www.hankofestival.fi
Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik
miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella
stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från
konsertsalarna och Hangö musikläger
inspirerar barn och ungdom.
Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät
kansainväliset tähdet ja nuoret nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon
musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria.
Artister / Artistit: Emmanuel Tjeknavorian, Maximilian Kromer, Géza
Szilvay, Virpi Räisänen, Juho Pohjonen, Jukka Eskola Orquesta Bossa
12-17.7 Kimitoöns Musikfestspel /
Kemiönsaaren Musiikkijuhlat
www.kimitomusicfestival.fi
Toppartister trollbinder sin publik i det
storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder
på såväl tidig klassisk musik som
nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor
och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer.
27-30.7 Down by the Laituri
Åbo / Turku
www.dbtl.fi
Det mest urbana sommarevenemanget i Åbo samlar vid Aura å de intressantaste banden, kommande stjärnor
och lokala förmågor inom rock, pop,
schlager och många andra genrer.
Därutöver bjuder stadsfestivalen på
en mängd attraktivt tilläggsprogram
från stort upplagd dans på bryggan till
evenemang utan åldersgräns.
Turun urbaanein kesätapahtuma kokoaa Aurajoen varrelle kiinnostavimmat bändit, nousevat tähdet ja paikalliset suuruudet niin rockin, popin,
iskelmän kuin lukuisten muiden tyylilajienkin maailmasta. Lisäksi paljon
iloista oheisohjelmaa suurista laituritansseista aina ikärajattomiin tapahtumiin asti.
29-30.7 Outfox Festival
Salo
www.outfox.fi
Finlands festivalutbuds nykomling
Outfox Festival ordnas i sommar i
centrum av Salo. Under två dagar
bjuds det på en rad finländska toppartister. På fredagen är det Robin,
Anna Abreu, Spekti, Kauhia ÄIJÄ och
Timpza & Iffa som intar scenen. På
lördagen blir det fler kända finländska artister när J. Karjalainen, Anna
Puu, Mira Luoti, Softengine, Jay Ray
och Alora & Senii uppträder.
Suomen festivaalikentän tuorein tulokas Outfox Festival järjestetään Salon
keskustassa. Kahden päivän aikana
Salossa nähdään kattaus Suomen
eturivin esiintyjiä, kun perjantaina
lavalle nousevat Robin, Anna Abreu,
Spekti, Kauhia ÄIJÄ sekä Timpza &
Iffa. Lauantaina kävijöiden hemmottelu suomalaisen musiikin kärkinimillä jatkuu, kun irti päästetään J. Karjalainen, Anna Puu, Mira Luoti, Softengine, Jay Ray sekä Alora & Senii.
11-20.8 Åbo Musikfestspel /
Turun Musiikkijuhlat
www.tmj.fi
På stadens ståtliga konsertplatser
och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville
Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter,
kammarmusik, opera, recitaler, jazz,
världsmusik och konserter för hela
familjen med inhemska och utländska stjärnor.
Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen
johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia,
maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat koti- ja
ulkomaisia tähtinimiä.
PRINSESSOR OCH ASTRONAUTER
Energiska pop-prinsessan Sanni är en av Ruisrock-festivalens intressanta
namn i år. Hon är både låtskrivare och sångerska och gjorde även en roll i
filmen Miss Farkku Suomi. Dessutom har hon hunnit medverka i fjärde säsongen av tv-serien ?Vain Elämää?. Albumen heter ?Sotke Mut? och ?Lelu?,
men det är live hon verkligen imponerar.
PRINSESSOJA JA ASTRONAUTTEJA
Energinen pop-prinsessa Sanni on yksi tämän kesän Ruisrockin kiinnostavista nimistä. Sanni on sekä lauluntekijä että laulaja ja on myös ehtinyt tehdä
elokuvaroolin elokuvassa ?Miss Farkku Suomi?. Lisäksi hän oli mukana ?Vain
elämää? -sarjan kolmannella kaudella. Albumit tottelevat nimiä ?Sotke Mut?
ja ?Lelu?, ja livenä Sanni on kerrassaan lyömätön.
Ruisrock, 8-10.7
18-21.8 Turku Jazz
Åbo / Turku
www.turkujazz.fi
19-21.8 Norpas Festival
Dalsbruk / Taalintehdas
www.festivalnorpas.org
Turku Jazz har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan
1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från
swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar.
Norpas är en årligen återkommande,
mångkonstnärlig, öppen och fri populärkultur festival. Norpas erbjuder
bl.a. konserter och föreställningar,
gatuteater och happening, konstutställningar, bild- och filmkonserter,
utomhuskonserter, konstinstallationer, konstupplevelser längs med naturstigen, konstverkstäder och öppna diskussionstillfällen med konstnärer. Festivalprogrammet erbjuder
även workshops och på det här sättet uppmuntrar och lockar deltagare
till eget skapande.
Turku Jazz -festivaali on tuottanut
laadukasta jazzmusiikkia suurelle
yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä
free-jazziin. Festivaali järjestetään
Turun keskustassa konserttilavoilla
ja klubeilla.
Artister / Artistit: Puolustusvoimien
varusmiessoittokunnan viihdeorkesteri, Joana & Bossakopla + Harlem
Jazz Clubin jamit, Dandy Gravy ´n´
Funks, Jusu Heinonen Gyl5, Jazzliiton juhlaorkesteri, Dalindéo, Olli Ahvenlahti & Bowman Trio, Kuiper Trio,
Aura Flow, Nina Mya, Jukka Perko
Hurmio 2.0, Kasperi Sarikoski & Nuance m.m. jne.
Festival Norpas on monitaiteellinen
vapaan populaäärikulttuurin festivaali Taalintehtaalla. Norpas tarjoaa
yleisölle taiteellisesti korkeatasoista
ei-kaupallista populaäärikulttuuria,
kuten musiikkia, elokuvaa, kuvataidetta, performanssia, teatteria kuin
tanssiakin - ja osallistaa yleisöä työpajojen, keskustelutilaisuuksien ja
erilaisten taiteellisten interventioiden
kautta.Norpaksen monipuolinen taidealojen kattaus mahdollistaa kävijälle kokonaisvaltaisen taidekokemuksen.
Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä
Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin
vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä.
www.pubskippers.fi
FESTIVALSPECIAL
Baltic_Jazz_Juliste.indd 1
19/04/16 10:22
PÅ REPERTOAREN I HÖST:
av
NASSE OCH HANS VÄNNER, KAJS NYA SHOW OCH
MYCKET MUSIKPROGRAM
ALLA BILJETTER TILL SALU NU!
WWW.ABOSVENSKATEATER.FI
CANews ansvarar ej för eventuella fel eller ändringar
i festivalkalenderns innehåll.
CANews ei vastaa mahdollisista virheistä tai muutoksista
festivaalikalenterin sisällössä.
FESTIVALSPECIAL
4 SUMMER 2016
HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND 2016
PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA 2016
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
Rock-pop-etno-r'n'b.
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
len bjuder på de bästa sidorna hos
Helsingfors under ett och samma
veckoslut: musik, pratprogram, arkadspel, konst, mat och dryck av bra
kvalitet & mycket annat.
Sideways-festivaali on kaupungin
kiinnostavimpia tapahtumatulokkaita, jossa esiintyy Helsingin parhaat
puolet yhdessä viikonlopussa: musiikkia, puheohjelmaa, arcade-pelihalli, taidetta, laadukasta ruokaa ja
juomaa sekä paljon muuta.
Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua
ja tuntematonta kamarimusiikkia.
Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii
viulisti Nonna Knuuttila.
Artister / Artistit: bl.a./ mm. PJ Harvey, Peaches, Susanne Sundfør, Mykki Blanco, Flatbush Zombies, EPMD ja
Explosions in the Sky.
Artister / Artistit: Marianne Gustafsson Burgmann, Sampo Haapaniemi, Nonna Knuuttila, Kiril Kozlovsky, Topi Lehtipuu, Maija Linkola, Tomas Nuñez-Garcés, Anna Rajamäki,
Isaac Rodriguez, Martina Roos, Arttu
Takalo L?alliance
2.6-25.8 Orgelnatt och Aria /
Urkuyö ja Aaria
Esbo / Espoo
www.urkuyofestival.fi
17-18.6 Nordisk visfest i Hangö /
Pohjoismainen laulelmajuhla XXXII Hangö / Hanko
visan.hdi-server.com
17-18.6 Truck´n Lily Music Festival
Liljendal
cafelilja.fi
18.6 De Vita Päron potatisfestival /
perunafestivaali
Nagu / Nauvo
Festivalen med de unika nattliga konserterna bjuder på klassisk musik under torsdagskvällar hela sommaren i
Esbo medeltida stenkyrka. De stämningsfulla sommarkvällarna i den historiska kulturmiljön har ett högklassigt program från solokonserter till
stora sakrala verk.
Nordiska visfesten är Finlands äldsta
visfest och ordnas nu 32:a gången i
det stämningsfulla magasinet i Östra
hamnen. Här möts och uppträder både inhemska och nordiska visvänner.
Countrymusikfestival som i år gästas av Mikko Sipola, Susann Sonntag och Neil Berrymen Nightriders.
Det utlovas också fina bilar och härlig stämning.
Potatisproducenter och andra lokala
företagare säljer närproducerat mat.
Det blir sång av Evita Päron, musik
och annan underhållning.
Pohjoismainen laulelmajuhla on Suomen vanhin laulelmajuhla ja se järjestetään jo 32. kerran Hangon Itäsataman punamaalatussa makasiinissa.
Täällä sekä paikalliset että pohjoismaiset vieraat viihdyttävät vieraita
perinteiseen tapaan.
Countrymusiikkifestivaali jossa tänä
vuonna vierailevat Mikko Sipola, Susann Sonntag ja Nei Berrymen Nightriders. Luvassa myös hienoja autoja
ja leppoisaa tunnelmaa-
Ainutlaatuinen yökonserttifestivaali
tarjoaa klassista musiikkia läpi kesän
aina torstai-iltaisin Espoon keskiaikaisessa kivikirkossa. Tunnelmallisissa
kesäilloissa historiallisen kulttuurimiljöön keskellä kuullaan korkeatasoista ohjelmaa sooloesityksistä suuriin
kirkkomusiikkiteoksiin.
15-19.6 Les Lumières XIV festival
Helsingfors / Helsinki
www.lumieres.fi
Kulturfestival om upplysningstiden.
Valistusajan kultuurifestivaali.
Artister / Artistit: Stanley Samuelsen, Jan-Olof Andersson, Visans vänner, Vier Brillen, Bo Selinder/Andreas
Eriksson, Siri Videstam/Peetu
17-18.6 Sideways-festival
Helsingfors / Helsinki
www.sidewayshelsinki.fi
Festivalen Sideways är en av de intressantaste nykomlingarna på evenemangsfronten i staden. Festiva-
17-19.6 Musik vid Havet /
Meri ja Musiikki
Ingå / Inkoo
www.musikvidhavet.fi
I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas
känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert
för barn, gratiskonserten Jazz på torget och festivalklubben, där alla festivalens konstnärer jammar! Konstnärlig
ledare är violinisten Nonna Knuuttila.
Perunantuottajat ja muut paikalliset
yrittäjät myyvät lähiruokaa, Evita Päron laulla, lisäksi musiikkia, tanssia ja
muuta viihdyttävää.
24-25.6 Midsommareldar på Fölisön / Seurasaaren Juhannusvalkeat
Helsingfors / Helsinki
www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi
Till det traditionella midsommarfirandet i Finland hör eld och vatten, musik
och dans, gungor och lekar, Finlands
flaggor och björkar. Vid Fölisöns midsommareldar kan hela familjen uppleva midsommarnattens förtrollning.
Suomalaisen juhannuksenvieton perinteisiä elementtejä ovat tuli ja vesi, musiikki ja tanssi, keinut ja leikit,
Suomen liput ja koivut. Juhannusyön
magian taikoineen ja loitsuineen voi
kokea Seurasaaren juhannusvalkeilla koko perheen voimin.
29.6-3.7 Avantis Sommarmusik /
Avantin Suvisoitto
Borgå / Porvoo
www.avantimusic.fi
Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti!
uppträder solister och dirigenter som
tillhör världseliten.
Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta.
1-3.7 Tuska Open Air Metal Festival
Helsingfors / Helsinki
www.tuska-festival.fi
Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner
av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och
utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster.
Pohjoismaiden suurin metallifestivaali
Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu
koti- ja ulkomaan kärkinimistä ja se
tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera.
Artister / Artistit: bl.a. / mm. Ghost,
Avantasia, Children Of Bodom,
Anthrax & Testament
10-15.7 Hangö Musikdagar /
Hangon Musiikkijuhlat
Hangö / Hanko
www.hankofestival.fi
Temat för årets Hangö Musikdagar
är ?Våg?. Såväl i den klassiska musiken som i jazzen är svängen en viktig
komponent. En bra sväng, betydelsefulla och sprudlande melodier och
harmonier kan som bäst fånga människans hela uppmärksamhet och föra iväg henne med sin vågiga rytm.
Hangon Musiikkijuhlien 2016 teema
on ?Aalto?. Sekä klassisessa musiikissa että jazzissa on tavalla tai toisella tärkeänä rakennusaineena svengi. Hyvä svengi ja merkityksiä pursuavat melodiat ja harmoniat parhaimmillaan varastavat ihmisen huomion
täydellisesti ja vievät hänet aaltoilevan rytmin mukana mennessään.
Artister / Artistit: bl.a. / mm. Virpi
Räisänen & Kiril Kozlovsky, Duo Kätkös, Jukka Eskola Orquesta Bossa,
Nossa Bossa, Juuso Nieminen, Maija
Kauhanen, Juho Pohjonen, Piatruba,
Olli Leppäniemi & Juho Pohjonen, Buba Wii Aa, Emmanuel Tjeknavorian &
Maximilian Kromer
22-23.7 Hori Smoku Summer Boogaloo
Helsingfors / Helsinki
Musikfestival för punk, garagerock
och alternativ rock.
Punkiin, autotallirockiin ja vaihtoehtorockiin keskittyvä musiikkifestivaali.
Artister / Artistit: Mudhoney, Oblivians, Cosmic Psychos, Ausmuteants, Radioactivity, King Salami
& The Cumberland 3, Mean Jeans,
Useless Eaters, DD Owen, Joni Ekman & Koira, Teksti-TV 666, Seksihullut mm. / jne.
26-27.8 Modern Sky Festival
Helsingfors / Helsinki
www.modernskyfestivalhki.com
Modern Sku Festival Helsinki ordnas
nu för andra gången. Festivalen fortsätter med sin överraskande linje och
hämtar alternativ rock-, indiepop- och
elektro-musikens intressantaste aktuella artister till Ääniwalli i Helsingfors i slutet av augusti.
Toista kertaa järjestettävä Modern
Sky Festival Helsinki jatkaa yllätyksellistä linjaansa ja tuo vaihtoehtorockin, indiepopin ja electron tämän
hetken kiinnostavimmat kansainväliset nimet 26.-27. elokuuta Ääniwalliin, Helsingin Vallilaan.
Artister / Artistit: Wild Beasts (UK),
Mono (JP), Aristophanes (TW), Zola
Jesus (US) Mystery Lights (US). Bo
Ningen (JP), Cuushe (JP), Jambinai
(KR), Duck Fight Goose (CH), SHAO
(CH), Great News (NO), K-X-P, Kids
Music, Black Metal Raccoons, Running, Mirel Wanger, LCMDF, White
Balance.
24-30.7 Vår Festival /
Meidän Festivaali
Järvenpää, Tuusula / Träskända, Tusby
www.ourfestival.fi
I kulturlandskapet kring Tusby träsk
berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande
musik. Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för
många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra
någonting alldeles nytt ? och gilla det.
Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja
kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka
Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan.
4-6.8 Borgå Popfest /
Porvoo Popfest, Borgå / Porvoo
www.porvoopopfest.fi
Borgå Popfest firas med inhemska
stjärnartister i tre dagar, i skyddet av
ett stort tält. Rock on -temat har blivit
Pop on - blicken framåt och klackarna i taket!
Porvoo Popfestissä biletetään kolme
päivää kotimaisten tähtiartistien johdolla ja säältä suojassa suuren teltan
katveessa. Rock on -teema on jalostunut muotoon Pop on. Katse siis
eteenpäin ja korkkarit kattoon!
Artister / Artistit: Sanni, Antti Tuisku, Popeda, Waltteri Torikka, Chisu,
Jari Sillanpää, JVG, Vesala, Apulanta, Robin
4-7.8 Ekenäs Sommarkonserter /
Tammisaaren Kesäkonsertit
www.ekenassommarkonserter.fi
Ekenäs Sommarkonserter bjuder
på högklassig musik under dirigenten Jukka-Pekka Sarastes ledning. I
centrum står som vanligt Finländska
Kammarorkestern, som består av inhemska toppmusiker.
Tammisaaren Kesäkonsertit tarjoaa
korkeatasoista musiikkia kapellimestari Jukka-Pekka Sarasteen johdolla.
Orkesterina on tuttuun tapaan huippumuusikoiden ?kutsumusorkesteri?
STÖRRE DRÖMMAR, FLER HITLÅTAR
Musikaliska duon Axwell Ingrosso är två tredjedelar av före detta electro house supergruppen Swedish House Mafia som
lade handskarna på hyllan 2013. Framgången har varit given sedan första singeln ?Can´t Hold Us Down? som följts upp
av ?Something New?, ?On My Way?, ?Sun Is Shining? samt sprillans nya ?Dream Bigger?.
ENEMMÄN HITTEJÄ, SUUREMPIA UNELMIA
Dj-duo Axwell Ingrosso on kaksi kolmasosaa edesmenneestä electro house superbändistä Swedish House Mafia, joka
pisti pillit pussiin 2013. Menestys on ollut taattua jo ensimmäisestä sinkusta ?Can´t Hold Us Down?, ja sitä ovat seuranneet ?Something New?, ?On My Way?, ?Sun Is Shining? sekä tuore uutukainen ?Dream Bigger?.
Weekend Festival, 5-6.8
FESTIVALSPECIAL
Suomalainen Kamariorkesteri.
Artister / Artistit: Finländska Kammarorkestern/Suomalainen Kamariorkesteri, Jukka-Pekka Saraste, Helena Juntunen, Minna Pensola, Kersten McCall, Kari Kriikku, Musikhusets
Kör/Musiikkitalon Kuoro
4-7.8 Nordic Permaculture Festival
Isnäs
www.nordicpermaculturefestival.org
Ett årligt, i Norden kringresande evenemang. Evenemanget erbjuder utbyte av information, kompetens och
erfarenheter kring praktiska permakulturlösningar och en hållbar livsstil.
Dessutom finns det musik, miljökonst
och gemensamma aktiviteter. Evenemanget ordnas i år för första gången i
Finland i Lovisas Isnäs.
Vuosittain järjestettävä, pohjoismaissa kiertävä tapahtuma. Tapahtuman
tarjoaa olosuhteet tiedon, taitojen ja
kokemusten vaihtamiseen käytännön
permakulttuuriratkaisuista ja kestävästä elämäntavasta. Lisäksi ohjelmassa on musiikkia, ympäristötaidetta ja yhteistä ajanviettoa. Tänä
vuonna tapahtuma järjestetään ensimmäistä kertaa Suomessa, Loviisan Isnäsissä.
5-6.8 Weekend Festival
Helsingfors / Helsinki
www.wknd.fi
WEEKEND är ett av Europas största
festivalvarumärken, som är känt för
sin massiva produktion och där över
50 världsartister uppträder varje år.
Förbered dig för The Year of the Tiger
-året 5-6 augusti 2016 i Helsingfors.
WEEKEND on yksi Euroopan suurimmista festivaali brändeistä, joka on
tuotettu massiivisella tuotannolla ja
jossa esiintyy yli 50 maailmanluokan
artistia joka vuosi. Ole valmiina The
Year of the Tiger vuoteen 5.-6. elokuuta 2016 Helsingissä.
Artister / Artistit: Armin Van Buuren,
Axwell & Ingrosso, Dimitri Vegas & Like Mike, Hardwell, Knife Party, Martin Garrix, Steve Aoki, Tiesto, Antti
Tuisku, Darude, Infected Mushroom,
JVG, Redfoo, Sigma, Teflon Brothers
osv. jne.
7.8 Lovisa Sångfestival /
Loviisan Laulujuhlat
Lovisa / Loviisa
Festivalen sammanför barn, ungdomar och äldre till dans, sång och
skratt. Musiken representerar olika
generationer och kulturer. Allsång
utlovas också.
Tämä vuosittain järjestettävä laulutapahtuma kokoaa yhteen laulun ystäviä eri kulttuureista, kieliryhmistä
ja laulutyyleistä. Luvassa myös yhteislaulua.
7-14.8 BRQ Vantaa Festival
Vanda / Vantaa
www.brq.fi
Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin
unika miljö i centrum för BRQ Vantaa
Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra
epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland.
Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja
miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muillakin aikakausilla viihdytään.
Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole
Suomessa kuultu.
SUMMER 2016 5
Artister / Artistit: Mara Aranda, Elina Mustonen, Pia Freund, Zak Ozmo,
Markku Luolajan-Mikkola, Ensemble
Micrologus, Mahan Esfahani, Elizabeth Kenny, Phantasm, Imbi Tarum,
Kajsa Dahlbäck, Helsingin Barokkiorkesteri, Anna Kuvaja, Ronald Brautigam, Uli Kontu-Korhonen, Gábor Farkas, Florence Malgoire, Mitzi Meyerson, Maya Homburger & Barry Guy
12-14.8 Pellinge Musikdagar /
Pellingin Musiikkipäivät
Pellinge / Pellinki
Artister / Artistit: Gustav Djupsjöbacka, Timo Korhonen, Elina Mustonen, Temperakvartetten, Monica
Groop
13.8 Kalkstrand Jazz /
Kalkkiranta Jazz
Sibbo / Sipoo
kalkkirantajazz.com
Artister / Artistit: Jukka Eskola Soul
Trio, Anni Elif & Harpalyke, JPP & Panu Savolainen
19.8-4.9 Helsingfors festspel /
Helsingin juhlaviikot
www.helsinginjuhlaviikot.fi
Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från
klassiskt till världsmusik och pop,
från teater till nutidsdans och från
bildkonst till film och evenemang för
barn. Låt dig förföras av Konstens
natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! I årets program finns både klassisk musik, världsmusik, cirkus, dans, teater, bildkonst, film och
stadsevenemang.
Suomen suurin taidefestivaali täyttää
kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta
maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! Vuoden 2016
ohjelmassa oli musiikkia klassisesta
maailmanmusiikkiin, sirkusta, tanssia, teatteria, kuvataidetta, elokuvia
ja kaupunkitapahtumia.
8-10.9 Sibeliusdagarna i Lovisa /
Loviisan Sibeliuspäivät
Lovisa / Loviisa
www.loviisansibeliuspäivät.fi
De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms
lyckligaste dagar. Staden befinner sig
på bara en timmes köravstånd från
Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning.
Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa
onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan
eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat
lämminhenkisen konserttitunnelman.
ORDNING OCH REDA FRÅN MANCHESTER
Dance-rockens pionjärer, manchesterbandet New Order, hämtar sitt unika
sound till Helsingfors i augusti. Bandet föddes ur askan efter Joy Division och
banade väg med sin vassa kombination av post-punk och dance. Efter att ha
splittrats ett par gånger gjorde New Order en ny comeback 2011 och kom ut
med suveräna ?Music complete? 2015.
DAGS ATT SVINGA SIG I TAKRONAN
Hemlighetsfull. Lysande. Nytänkande. Beskrivningarna är många, det enda
som är säkert är att Sia är som ingen annan. Hon kombinerar soul, funk och
hiphop i sin sångstil och har vunnit bl a Aria Awards och MTV Music Awards.
2014 kom hon ut med sitt sjätte studioalbum ?1000 forms of Fear? som innehöll världshiten ?Chandeler?. Missa inte.
UUTTA JÄRJESTYSTÄ MANCHESTERISTA
Dance-rockin pioneerit, manchesterilainen New Order, tuo uniikin soundinsa
Helsinkiin elokuussa. Bändi syntyi Joy Divisionin tuhkasta ja viitoitti tietä yhdistämällä post-punkin ja dancen. Hajottuaan pari kertaa New Order teki uuden
comebackin 2011 ja julkaisi loistavan ?Music Complete? -albuminsa 2015.
ON AIKA HEILUA KATTOKRUUNUSTA
Salaperäinen. Loistava. Innovatiivinen. Määritelmiä on monia, ainoa mikä on
varmaa on että Sia on aivan omassa luokassaan. Hän yhdistelee soulia, funkia ja hiphopia laulutyylissään, ja on voittanut mm Aria Awardsin ja MTV Music Awardsin. 2014 hän julkaisi kuudennen studioalbuminsa ?1000 forms of
Fear? jolta löytyy megahitti ?Chandeler?. Pakko nähdä.
Flow Festival, 12-14.8
Flow Festival, 12-14.8
FESTIVALSPECIAL
6 SUMMER 2016
8-10.7 Visor så in i Norden
Kumlinge
www.visorsaininorden.ax
22-31.7 Rockoff Festival 2016
Mariehamn / Maarianhamina
www.rockoff.nu
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
En i nordiska sammanhang stor och
mycket uppskattad musik- och visfestival i den åländska skärgården.
Rock-pop-etno-r'n'b.
Pohjoismaissa suuri ja hyvin arvostettu musiikki- ja laulufestivaali Ahvenanmaan saaristossa.
Mitt i hetaste högsommar, den 2230 juli, sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor. I år firar Rockoff
20 år och årets lineup gör verkligen
allt för att toppa de två decennierna.
ÅLAND - AHVENANMAA
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
17-18.6 Fish Bait Rock Festival
Godby
www.fishbaitrockfestival.com
Rockfestival i det mindre formatet
mitt i naturen. Fishbait Rock Festival sätter den flytande huvudscenen
i träsket intill Ålands enda mikrobryggeri Stallhagen i gungning den 17?18
juni. Festivalen är inne på sitt tredje
år och den mest folkrockiga, garagepunkiga, bluesgungande tillställningen på Åland i historisk tid.
gidvolanermerasefialojeavnkareklaswa
Rockfestivaali pienemmässä mittakaavassa luonnonkauniissa puitteissa. Fishbait Rock Festival laittaa
Stallhagenin, Ahvenanmaan ainoan
pienolutpanimon, pihapiirissa sijaitsevan kelluvan päälavan keinumaan
17.?18.6. Festari on paras folk rock-,
garage punk- ja blues -muusikin tapahtuma Ahvenanmaalla. Tämä on
Fishbait Rockin kolmas vuosi.
Artister / Artistit: Nisse Hellberg,
Nicke & Dregen, Hellsingland Underground, Heavy Tiger, Conny Bloom,
Sator, The Hawkins, Jack Moy & Glöden, Märvel, Lamori
1-3.7 Baltic Shanty Festival
Mariehamn / Maarianhamina
balticshantyfestival.net
Ombord på fyrmastbarken Pommern och på kajen med havet som
fond lyssnar vi till några av de mest
framstående shantysångarna i världen medan den ljumma julikvällen
sakta sänker sig omkring oss. Kom
och vinn nya vänner från när och fjärran!
Nelimastoisella parkkilaiva Pommernilla ja rannalla, meri taustanamme,
kuuntelemme muutamien maailman
etevimpiin kuuluvien shantylaulajien
esitystä lämpiman kesäkuun illan laskeutuessa yllemme. Tule tutustumaan
uusiin ystäviin läheltä ja kaukaa!
Artister / Artistit: Drunken Sailor
Shantymen, Eight Bells, Many a Mickle, Quilty, Shanty Crew, Femmes de
Marine, Monica Söderberg, Munviga,
The Trad Academy Sea Shanty Choir,
Trim Rig and A Doxy, Vagrants Crew
Artister / Artistit: Dalabarock, KentEwertz, Spelevinkarna, Jim Frid, Sås
& Kopp, Susanne Alfvengren, Hillströms Musikgäng, Py Bäckman &
Jacke Barck, Siri Widestam, Snäckö
Bluesband, Philip Järvenpää, Jenny
Almsemius, Kulturens Resa
20-24.7 Ålands Sjödagar /
Ahvenanmaan Meripäivät
Mariehamn / Maarianhamina
www.alandssjodagar.ax
Ålands Sjödagar 2016 innebär fem
dagar och fyra nätter späckade med
artistframträdanden, seglings- och
motorbåtsuppvisningar, marknad
och workshops i Sjökvarteret i Mariehamn.
Ahvenanmaan Meripäivät 2016 koostuu viidestä päivästä ja neljästä illasta
täynnä artistiesityksistä, purjehdusja moottoriveneesittelyistä, markkinasta sekä työpajoista Maarianhaminan Merikorttelissa.
Heinäkuussa koko Maarianhamina
juhlii, kun 20-vuotias Rockoff Festival täyttää Maarianhaminan torin
ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla 22.-30.7. Tämän vuoden artistikattaus on juhlan kunniaksi Rockoffin
historian kovin.
Artister / Artistit: Alphaville, Smokie, Vengaboys, Tungevaag, Raaban,
5ive, Sabaton, Miriam Bryant, Lisa
Ajax, Tjuvjakt, KAJ m.m. / jne.
2-6.8 Katrina Kammarmusik /
Katrina Kamarimusiikki
www.katrina.ax
Tema för Katrina kammarmusik år
2016 är Frankrike och fransk musik.
Konserter arrangeras i likhet med tidigare år i kyrkor och på olika konsertplatser i Mariehamn, Finström,
Jomala och Sund.
Vuoden 2016 teemana on Ranska ja
ranskalainen musiikki. Konsertteja
järjestetään kuten aiempina vuosina
kirkoissa sekä eri konserttipaikoilla
Maarianhaminassa, Finströmissä, Jomalassa ja Sundissa.
ÅLAND VÄLKOMNAR LISA AJAX
Lisa Ajax blev ett namn när hon imponerade på både juryn och tittarna under
audition för Idol 2014. Redan då kändes hon som en färdig artist, och resten
är som man brukar säga, historia. Hon vann så klart Idol-tävlingen och har
hittills kommit ut med singlarna ?Unbelievable?, Melodifestivalslåten ?My Heart
Wants Me Dead? och ?Blue Eyed Girl?. Se Åland, se Lisa Ajax!
AHVENANMAA KUTSUU LISA AJAXIA
Lisa Ajaxista tuli käsite kun hän vakuutti sekä tuomariston että yleisön Idols
2014 alkukarsinnoissa. Hän tuntui jo silloin valmiilta artistilta ja loput on, kuten tapana on sanoa, historiaa. Hän selviytyi voittajaksi Idolsissa ja on tähän
mennessä julkaisuust kolme sinkkua: ?Unbelievable?, ?My Heart Wants Me
Dead? sekä ?Blue Eyed Girl?. Näe Ahvenanmaa, näe Lisa Ajax!
Rockoff, 22-30.7
Enjoy the Viking market,
one of the greatest
Viking feasts in Europe!
.
VIKINGAMARKNAD
28?29?30 juli 2016
Ett vikingaäventyr för hela familjen!
Här vimlar det av skäggiga vikingar, hantverkare, försäljare, musiker
och mycket mer. Kom och se bärsärkar visa upp historisk krigsteknik,
nattliga eldshower varje kväll, eller varför inte provro vikingaskeppet
Borge Swyn i Kvarnboviken nära marknaden. Läderarbete, järnsmide,
träsmide, smycken, tyger, mat och dryck, allt i vikingastil!
Musik och gyckleri av bl.a. Obscurus Orbis, Fliere Fluiter, gycklaren
Zack, Pest och kolera, tillsammans med barnaktiviteter gör detta till ett
riktigt familjeevenemang!
Kvarnbo, Saltvik
www.fibula.ax
FESTIVALSPECIAL
SUMMER 2016 7
11-17.7 Kaustinen Folk Music Festival
Kaustby / Kaustinen
www.kaustinen.net
ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA
Klassiskt och konstmusik.
Klassista ja taidemusiikkia.
Barn- och familjeevenemang.
Lasten ja koko perheen tapahtuma.
Rock-pop-etno-r'n'b.
w w w.festivals.fi | w w w.evenema x .fi
8-9.7 Agoo Festival
Vasa / Vaasa
agoofestival.org
Mångkulturell festival, den enda och
bästa i hela Österbotten med musik,
dans, mat och workshops.
Monikulttuurinen festivaali, ainoa
laatuaan koko Pohjanmaalla musiikin, tanssin, ruoan ja työpajojen
merkeissä.
27.7-4.8 Musikfestspelen Korsholm / Korsholman Musiikkijuhlat
Vasa / Vaasa
www.korsholmmusicfestival.fi
Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på
stämningsfulla konsertställen i det
sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten
Henri Sigfridsson.
Artister / Artistit: Aiyekooto & Afrobeat International, Akwaaba Dance
Group, Marianne Maans, Trío Urrutia
& Tuukka Aitoaho, Kilema, Uriel Seri,
Kpanlogo Yede m.m. / jne.
Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan
upeissa rannikkomaisemissa. Taiteellisena johtajana toimii pianisti Henri
Sigfridsson.
14-17.7 Kaskö Musiksommar /
Kaskisten Musiikkikesä
Kaskö / Kaskinen
Artister / Artistit: bl.a. / mm. Aron
Quartet, Bravade, Pipoka, Iiro Rantala, Ulf Wakenius, Viktoria Tolstoy,Essi
Luttinen, Anna Kuvaja, Zetes-puhallinkvintetti, Ostrobothnia Brass Quintet, Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri, Vaasan kaupunginorkesteri, Seinäjoen kaupunginorkesteri, Suomalainen Barokkiorkesteri
En klassisk musikfestival.
Klassisen musiikin festivaali.
Artister / Artistit: Monica Groop, Sophia Torrenga & Loortje van den Brink,
Francis Saunders, Esther Torrenga,
Juan Zurutuza, Charlotte Bletton,
Yvonne Wolters, Moniek Schippers,
Jolanda Wolters, Richard Spetjens
Sommarens lyckligaste dagar 1117.7.2016! Festivalsommarens härligaste utbud av inhemsk och utländsk folkmusik och -dans. I den
unika stämningen vid folkmusikfestivalen bjuds på hundratals evenemang, workshoppar, spelning i det
fria och jamsessions.
Kesän onnellisimmat päivät 11.17.7.2016! Festivaalikesän korein
kattaus kotimaista ja kansainvälistä
kansantanssia ja -musiikkia, satoja
esiintymisiä, työpajoja, puskasoittoja ja jameja tarjoillaan Kaustisen kansanmusiikkijuhlien ainutlaatuisessa
tunnelmassa.
23.7 Vaasa Festival
Vasa / Vaasa
www.vaasafestival.fi
Legenden av Wales, Sir Tom Jones,
ställer sig på scenen på Vasas nya
sommarevenemang Vasa Festival lördagen 23.7.2016. I den nya Elisa Stadions första megakonsert kommer vi
även att se den framgångsrika kvinnliga artisten samt eurovisionsvinnaren
Carola Häggkvist.
Walesin legenda, Sir Tom Jones tähdittää uutta kesätapahtumaa Vaasassa lauantaina 23.7.2016. Uuden Elisa
Stadionin ensimmäisessä konserttitapahtumassa lavalle nousee myös
valovoimainen euroviisuvoittaja Carola Häggkvist!
VASA NYA SOMMAREVENEMANG OCH SIR TOM JONES ? MAGISKT
Vasa nya sommarevenemang visar verkligen framtassarna genom att presentera två levande legender på samma megakoncert. Tjuren från Wales, Sir Tom Jones har rösten i behåll och får sällskap på scenen av ingen mindre än eurovisonvinnaren Carola Häggkvist.
VAASAN UUSI KESÄTAPAHTUMA JA SIR TOM JONES ? PUHDASTA TAIKAA
Vaasan uunituore kesätapahtuma näyttää todella kyntensä tuomalla kaksi elävää legendaa samalle lavalle, samaan megakonserttiin. Walesin härkä, Sir Tom Jones saa seurakseen euroviisuvoittaja Carola Häggkvistin. Sommartider hej, hej.
Vaasa Festival, 23.7
Älä jätä autoasi
harakoille...
...vaan kierrätä se oikein.
Saat samalla romutustodistuksen, joka vapauttaa
sinut vastuista.
Olemme myös
Facebookissa!
Artister / Artistit: Tom Jones, Carola Häggkvist
www.suomenautokierratys.fi
Kesä lasiterassilla.
Sommar på glasterrassen.
Lasiterassit | Glasterrasser | Parvekelasit | Balkonginglasning | Auringonsuojaverhot | Solskyddsgardiner | Kaiteet | Räcken | Huolto | Service
Lasitus laajentaa säältä suojattuja oleskelutiloja osaksi luontoa. Aurinko paistaa lasiterassilla keväällä ja syksyllä lämpimämmin.
Inglasnignen ger extra utrymme samt expanderar det till en del av naturen. Solen skiner varmare på inglasningen på våren och hösten.
Maksa hankintasi rahoituksella! Uusi terassilasitus tuo iloa vuosikymmeniksi. Mikset maksaisi hankintaasi edullisesti opivissa kuukausierissä? Rahoituspäätöksen voit hakea jopa ennen yhteydenottoa Lumon myyjääsi.
Betala i rater! En ny glasterrass ger glädje i årtionden. Varför inte betala ditt köp i rater? Finansieringsbeslutet kan du ansöka om redan innan du kontaktar din Lumon försäljare.
Soita ja varaa ilmainen suunnittelu- ja kustannusarviokäynti! ? Ring och beställ en gratis planerings- och kostnadskalkyl!
Puh. 020 7403 200 ? info@lumon.fi ? www.lumon.fi/kampanja
FESTIVALSPECIAL
8 SUMMER 2016
TEKSTI & KUVA/FOTO: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Rockoff 20 år!
? Rockoff-festivalen i Mariehamn
fyller tjugo år. Den första festivalen ordnades på torget år 1997.
Jubileumsåret till ära bjuder vi
på de bästa artisterna, säger Frida
Ulfsson från Rockoff.
Med är många internationella
toppartister och förstås de främsta svenska- och finska artisterna.
Artisternas antal har höjts till jubileumsåret.
Förhoppningsvis slår vi besökarrekord, hoppas Ulfsson.
Rockoff fortsätter på den bekanta linjen, där alla genren blir
framförda. Pop, Rock, House och
mycket mer hörs mellan den 22
och 30 juli.
Publiken kan sjunga sånger som
Alphavilles Forever Young, dansa
till Smokies Living Next Door To
Alice eller rocka till sångerna av
Sabaton, säger en ivrig Ulfsson.
Festivalen gör också en tidsfärd till 90-talet. Till 5ives When
the Lights Go Out dansades det år
1997 och Vengaboys Boom Boom
Boom Boom!! lockar fortfarande
till Ibiza.
Festivalområdet är uppdelat i
två delar, på K-18 sidan serveras
alkohol.
Hela familjens område är alkoholfritt säger Ulfsson, om området
som är öppet även dagtid.
Fun Land, band samt mat och
dryck serveras också på dagen.
Festen börjar klockan 18.00, då
området öppnas för kvällsevenemangen. På huvudscen spelar tre
artister per kväll och flera artister
besöker den mindre scenen.
De bästa åskådarplatserna
finns på restaurangens terrass och
läktare mittemot huvudscenen.
I restaurangen erbjuds tre rätters
middag, som kan avnjutas då artisterna spelar.
På området finns också ett Steak House, där det erbjuds grillmat
och olika barer. De officiella efterfesterna är på Kino Nightclub.
Många artister går dit när festivalområdet stängs, berättar Ulfsson.
Den nio dagars långa Marathon festivalen utlovar ett skakande Mariehamn som fylls av festare och festivalextas. Biljetter och
övernattning lönar sig att skaffa
redan nu.
Rockoff 20 vuotta!
? Maarianhaminassa järjestettävä Rockoff -festivaali täyttää kaksikymmentä vuotta. Ensimmäisen
kerran festarit järjestettiin torilla
vuonna 1997.
- Synttäreiden kunniaksi tarjoamme kovimman kattauksen artisteja, Frida Ulfsson Rockoffista
kertoo.
Mukana on monia kansainvälisä huippuartisteja sekä tietenkin
Suomen ja Ruotsin eturivi. Artistien määrää on kasvatettu juhlavuodeksi.
- Toivottavasti teemme uuden
kävijäennätyksen, Ulfsson toivoo.
Rockoff jatkaa tutulla linjalla,
edustettuna ovat kaikki genret.
Poppia, Rokkia, Housea ja paljon
muuta kuullaan heinäkuun 22. 30. päivä.
- Yleisö voi laulaa Alphavillen
Forever Youngin, tanssia Smokien
Living Next Door To Alicen tai rokata Sabatonin kappaleet, Ulfsson
innostuu.
Festarit tekevät myös aikamatkan ysäriin. 5ive, When the Lights
Go Out tanssitti alunperin vuonna
1997 ja Vengaboysin Boom Boom
Boom Boom!! kutsuu vieläkin Ibizalle.
Festarialue on jaettu kahtia,
K-18 puolella tarjoillaan alkoholia.
- Koko perheen alue on alkoholiton, Ulfsson kertoo.
Alue on avoinna myös päivisin.
- Fun Land, bändejä sekä ruokaa ja juomaa on tarjolla myös
päivisin.
Juhlat alkavat kello 18.00, kun
alue avataan iltatapahtumia var-
ten. Päälavalla on kolme keikkaa
illassa.
Parhaat katselupaikat löytyvät
ravintolan parvekkeelta ja katsomosta, päälavaa vastapäätä.
- Ravintolassa tarjoillaan myös
kolmen ruokalajin illallinen, jonka voi nauttia bändejä kuunnellen.
Alueella on lisäksi Steak House,
jossa tarjoillaan grilliruokaa sekä
useita baareja. Viralliset jatkot biletetään Kino Nightclubissa.
- Monet artistit käyvät siellä kun festivaalialue on suljettu,
Ulfsson kertoo.
Yhdeksän päivän maratonfestivaali lupaa bilettäjistä täyttyvän
Maarianhaminan tärisevän festarihumussa. Liput ja majoitukset
kannattaakin varata jo nyt.
FESTIVALSPECIAL
SUMMER 2016 9
FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSAAREN ASIALLA
BESTÄLL DIN TIDNING NU!
TILAA OMA LEHTESI NYT!
Aktia Kimito,
Boka tid på Arkadiavägen 2
010 247 5890
Välkommen
till Aktia!
Bankkode
rna finns
Bank ? Försä
kringar
Pankkikoo
? Fastighetsfö
nu i mobi
len!
dit löytyvät
rmedling
Aktia Kimito,
Arkadiav
Boka tid
ägen 2
på 0800
0 2470
nyt mobiilista
!
Näkee jokaisess
a asiakkaas
saan ihmisen.
FÖR KIM
ITOÖ
N - KEM
IÖN
SA ARE N
16
ASIA LL A
w w w.an
facebook.c
om/annonsb
non sbla
Ari Hellsb
erg
Kimito -
Pris från
Hinnat alk.
55 ? /
Digi 45 ?/12 mån/kk
655
ää muihin
SLUTFÖ
RSÄ
LOPPUU LJNING
NMYYNT
I
? 30.4
17.3
Onsdag
Keskiviikk Fredag
o-Perjant
ai
9-17
lördag/lau
antai 9-14
Engelsbyväge
12 mån
12 kk
YKSITEHO
T
MONITEHO
T
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2
Boka tid på 010 247 5890
1981
m/tinneshan
facebook.co
99 ?
190 ?
KÄRI
AJA
NVARAU
Välkommen
S
till Aktia!
to 28.4.
Bankkoderna finns nu i mobilen!
(02)7
, KUVA
JA
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2
Boka tid på 0800 0 2470
10-17 la 10-13
tverk
KA
www.js-kulta.f
i
146, 421 346
21.4.2016
FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSA AREN ASIALL A
w w w.annonsbladet.fi
Ari Hellsberg
Kimito - Kemiö
? 0400 655 655
20
facebook.com/tinneshantverk
BIOLAN
TERVETULOA!! väki
t. Panu ja puutarhan
iloinen
! TÄMÄ TARJ Ka! MÄTTÖM
PaPPerslastbilen
LAU
BIOLAN ÄN
ANTAINA
OUS VAIN
a 23.4. PaPerireK
laUantain
Trädgårdens svartmylla
23.4. KLO
Komposterad myllblandning. Passar överallt i
9-15!
20
Hushållspapper 16rll, WC-papper 32 rll
2 st säckar av båda sorterna, OTROLIGT BILLIGT!
DETTA ERBJUDANDE I KRAFT ENDAST
LÖRDAGEN DEN 23.4 KLO 9-15!
Talouspaperi 16rll, WC-paperi 32 rll
Molempia säkkejä 2kpl, KÄSITTÄMÄTTÖMÄN
HALVALLA! TÄMÄ TARJOUS VAIN
LAUANTAINA 23.4. KLO 9-15!
044 770 3604
Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4
25700 Kimito Kemiö
10
Ampelvio
ler
Stora och
ampelviolevackra
Orvokkr. Olika färger.
Kauniit isot iamppelit
amppelit. orvokkiEri värejä.
IMHEMSKA/KOTIMAISET
Violer
Vackra och hållbara violer,
ISET
Aktia Kimito,
Arkadiavägen
Boka tid
på 010
247 5890 2
ST/KPL
Välkommen
till Aktia!
6 ST/KPL
Stora och vackra
ampelvioler. Olika färger.
sommaren!
Priset i Kraft hela
Kesän!
hinta Voimassa KoKo
4 95
KA/KOTIMA
LOTUS
IMHEMS
Bank
!
349
MÅ-TO 8-1
7 FR 8-19
LÖ 9-15 SÖEIMHEMSKA/KOTIMAISET
MA
95 7 PE
12-15 LA -TO48-1
Ampelvioler
4 SÄCKAR/SÄKKIÄ!
9-15 SU 12- 8-19
15
Orvokkiamppelit
3 49
6 ST/KPL
Kompostilannoitettu multaseos, joka sopii
käytettäväksi kaikkialla puutarhassa! Puhdas
ISET
rikkaruohonsiemenistä ja raskasmetalleista.
KA/KOTIMA
olika färger.
Priset iOrvokit
Kraft hela
Kauniit ja kestävät
orvokit, sommaren!
eri värejä.
hinta Voimas
sa KoKo Kesän
trädgården. Fri från ogräsfrön och tungmetaller.
Puutarhan Musta Multa
IMHEMS
Violer
Vackra och
olika färge hållbara violer,
Orvoki r.
Kauniit ja t
kestä
eri värejä. vät orvokit,
Hushållspa
pper
2 st säcka
r av båda 16rll, WC-pap
sorterna,
DETTA ERB
per 32 rll
OTR
LÖRDAG JUDANDE I KRA OLIGT BILLIGT!
FT ENDAST
4 SÄCKAR/S
TalouspEN DEN 23.4 KLO
9-15
ÄKKIÄ!
Molempia aperi 16rll, WC !
säkkejä 2kpl,
-pa
per
HALVALLA
23.4!
i 32 rll
KÄSITTÄ
här På lördag
044 770 360
Wuoriogränd 4
4 SÄCKAR/SÄKKIÄ!
25700 Kimi 4 Wuorionkuja
4
to Kemiö
PENSÈER
ORVOKIT
0,70?
hernekeittoa,
Tarjolla tykillinen kevätmieltä!
iloista
kakkukahvit ja
10
LOTUS
MPPELIT
10
2 kpl/st
Päivän tähtinä - Under dagen uppträder
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
Pappersboden
Trädgå
rde
LÖRDAGSERBJUDANDEN:
alk. 99 ?
ns svartm
Paperipuoti
Komposte
LAUANTAITARJOUKSET:
rad myllb
ylla
alk.190 ?
trädgårde AMPELPENSÉER
landn PENSÈER
Böcker, kort,
leksaker,
Passar övera
Fri från ogrä ing.ORVOKIT
kontorsmaterial
Puutarn.ORVOKKIAMPPELIT
SILMÄLÄÄKÄRI
to 28.4.
Kirjat, kortit, lelut,
2 kpl/st
och ?tungm llt i
0,70
10
Mu? stasfrön
AJANVARAUS (02)7357179
Komposti han
toimistotarvikkeet
etaller.
Mu
kpl/st
lanno och SÄTTPOTATIS!
Välkommen! Tervetuloa!
SÄTTLÖKitettu
PASSIKUVAT HETI myös sähköisesti
käyte
multaseos lta
4 SÄCK
Kimito Färg & Biltillbehör Ab
ksi kaikkialla
www.pappersboden.fittävä
ISTUKASSIPULIA
ja SIEMENPERUNAA!
, joka sopii
AR/SÄKK
rikka
Kemiön Väri & Autotarvike
Oy
KULTA, KUVA JA OPTIIKKA
vard./ark. 9-17
lö/la 9-14
ruoh
IÄ!
KANKAANRANNAN
PUUTARHApuuta
Sauvont./Saguv.
1 ? 473 1101
031
onsie
rhass
? 421 146, 421 346
meniark./vard.
Engelsbyv. 1 Kimito 02-421
Haarlantie 4 Perniö (02)7357179 ma-pe 10-17 la 10-13 www.js-kulta.fi
Öppet/Avoinna:
la/lö 9-15, su/söa!
11-14
Puhd
stä ja9-17,raska
smetalleis as
ta.
(ei voi yhdistää muihin tarjouksiin)
ORVOKKIA
ISTUKAS
TATIS! kpl/st
SIPULIA
ja SIEMENP
KANK AANR
ERUNAA
Öppet/AvoANNA N PUUTA RHA Sauvo
!
inna: ark./v
ard. 9-17, nt./Saguv. 1 ? 473 1101
la/lö 9-15,
su/sö 11-14
lö/la 9-14
1 Kimito 02-421
031
la/lö 23.4 kl(o) 9-15
Tinnes
SLUTFÖRSÄLJNING
Jouni Keronen & Joku muu??? kl(o) 10.30, 12.00, 13.30.
LOPPUUNMYYNTI
17.3 ? 30.4
(100 l),
Vi bjuder på ärtsoppagott humör!
Onsdag-Fredag
samt på
kaffe och tårta
Keskiviikko-Perjantai
VÄLKOMM EN!! gäng
9-17
glada
lördag/lauantai 9-14
ö. Panu och trädgårdens
PaPPerslastbilen
här
laUantaina 23.4. På lördag 23.4!
PaPerireKKa?! 040 534 1981
YKSITEHOT
MONITEHOT
LÖRDAG
SER
BJU
LAUANT
DAN
DEN:
AITARJ
OUKSE
AMPELPEN
T:
SÉER
istotarvikk
eet
Välkomme
Kankaanrannan
Puutarha 12 år/v!!
facebook.com/annonsbladet
TAXI 1+8
TERVETULOA!!
t. Panu ja puutarhan iloinen väki
n! Terve
?
www.pappersb tuloa!
SÄTTLÖ
oden.fi
K och SÄT
vard./ark.
9-17
TPO
Engelsbyv.
ÅRGÅNG 91. VUOSIKERTA
gäng
Tarjolla tykillinen hernekeittoa,
kakkukahvit ja iloista kevätmieltä!
Böcker, kort,
leksaker,
kontorsma
teria
l
Kirjat, korti
t, lelut,
toim
16
Kimito Färg
& Biltillbehör
Kemiön Väri
Ab
& Autotarvike
Oy
? 421
OPTIIK
Näkee jokaisessa asiakkaassaan ihmisen.
57179 ma-pe
KAHDET SILMÄLASIT tai
TOISET VAHVUUKSILLA
AURINKOLASIT
VÄLKOMMEN!!
ö. Panu och trädgårdens glada
e1
Pappersbo
den
Paperipuot
i
357179
PASSIKU
Pankkikoodit
löytyvät nyt mobiilista!
VAT HET
I myös
Bank ? Försäkringar ? Fastighetsförmedling
sähköise
KULTA
sti
4 Perniö (02)73
Unde
en & Joku muu? r dagen uppträde
r
?? kl(o) 10.30
, 12.00, 13.30
.
Vi bjuder på ärtsoppa (100 l),
kaffe och tårta samt på gott humör!
alk.
alk.
SILMÄLÄÄ
Haarlantie
n tähtinä -
Jouni Keron
n/Engelsbynti
? 040 534
tarjouksiin)
VUOSIKERT
A
v!!
la/lö 23.4 kl(o
) 9-15
Päivä
Tinnes
Kemiö
? 0400 655
ÅRGÅNG 91.
Kankaan
Puutarharannan
12 år/
ladet
TAXI 1+8
KAHD
ET SIL
TOISE
MÄLA
SIT tai
T VAHV
UUKS
AURIN
ILLA
KOLA
SIT
(ei voi yhdist
21.4.2016
det. fi
? Försäkringar
Aktia
Kimito,
Boka
tid på Arkadiavägen
0800
0 2470 2
a finns
Pankkikood
medling
jokaisessa
N - KEMIÖNS
A AREN
ASIALL
w w w.annon
facebook.com
/annonsblade
TAXI 1+8
Kimito
yhdistää
- Kemiö
rg
KULTA,
Haarlantie
4 Perniö
(02)73571
HETI
KUVA
(02)7357179
myös
79
10-17 la
421 346
Engelsbyv.
PaPPerslas
tbilen här
laUantaina
På lördag
23.4. PaPerireKK 23.4!
a!
20
4 SÄCKAR/S
ÄKKIÄ!
LOTUS
Hushålls
2 st säckar papper
av båda 16rll,
DETTA
ERBJUDA sorterna, WC-papp
LÖRDAGE
NDE I OTROLIGT er 32 rll
KRAFT
Talousp N DEN 23.4
BILLIGT!
KLO 9-15!ENDAST
Molempia aperi 16rll,
HALVALLAsäkkejä 2kpl,
WC-pap
KÄSITTÄM
eri 32 rll
LAUANTAI ! TÄMÄ
ÄTTÖMÄN
NA 23.4. TARJOUS
KLO 9-15! VAIN
044 770
Wuoriogrä3604
nd
25700
Kimito 4 Wuorionkuja
Kemiö
4
kl(o) 9-15
glada gäng
Tarjolla tykillinen
hernekeittoa,
kakkukahvit
ja iloista kevätmieltä!
TERVETULOA!!
t. Panu ja puutarhan
LÖRDAG
Böcker,
Kimito Färg
& Biltillbehör
Kemiön
Väri & Autotarvike Ab
? 421
Oy
146,
KA
10-13 www.js-kulta.fi
på gott humör!
VÄLKOMMEN!!
ö. Panu och trädgårdens
iloinen väki
kort,
SERBJU
LAUANT
leksaker,
kontorsma
DANDE
AITARJ
terial
Kirjat,
OUKSE N:
AMPELPENS
kortit,
toimistotar lelut,
T:
ORVOKKIAM ÉER
vikkeet
Välkommen
PPELIT
PENSÈER
2 kpl/st
www.papp ! Tervetuloa!
ORVOKIT
ersboden.f
?
SÄTTLÖK
vard./ark.
sähköises
ti
JA OPTIIK
ma-pe
och tårta samt
/Engelsbyntie
?
Papper
sboden
Paperip
uoti
91. VUOSIKERTA
Päivän
Jouni Keronentähtinä - Under
dagen uppträder
& Joku
muu???
kl(o) 10.30,
Vi bjuder på ärtsoppa
12.00, 13.30.
(100 l),
kaffe
Engelsbyvägen
040 534
facebook.com
1981 1
/tinneshantve
rk
99 ?
190 ?
to 28.4.
i
la/lö 23.4
SLUTFÖR
SÄLJNIN
LOPPUUN
G
17.3 ? MYYNTI
30.4
Onsdag-F
Keskiviikk redag
o-Perjanta
9-17
i
lördag/lau
antai 9-14
tarjouksiin)
alk.
alk.
I
AUS
21.4.2
016
ÅRGÅNG
Kankaan
Puutarh rannan
a 12 år/v!!
Tinnes
655 655
SIT
muihin
ÄÄKÄR
AJANVAR
16
sbladet.f
t
Ari Hellsbe
? 0400
(ei voi
YKSITE
HOT
MONITE
HOT
SILMÄL
PASSIKU
VAT
nyt mobiilista!
A
KAHD
TOISE ET SILMÄ
T VAHV
LASIT
AURIN
UUKS
tai
KOLA
ILLA
MÅ-TO 8-17 FRE 8-19 MA-TO 8-17 PE 8-19
LÖ 9-15 SÖ 12-15 LA 9-15 SU 12-15
nu i mobilen!
it löytyvät
asiakkaassaan
ihmisen.
ST/KPL
Kauniit isot orvokkiamppelit. Eri värejä.
Bankkodern
? Fastighetsför
Näkee
FÖR KIMITOÖ
9-17 lö/la
9-14
1 Kimito
02-421
031
i
10
0,70
ISTUKASSoch SÄTTPOTA
?
TIS! kpl/st
KANKAANRAN IPULIA ja
Öppet/Avoin NAN PUUTARHASIEMENPE
na: ark./vard. Sauvont./SagRUNAA!
9-17, la/lö uv. 1 ?
9-15, su/sö473 1101
11-14
BIOLAN
Trädgå
Komposter rdens
svartm
trädgården ad myllblandn
ylla
ing. Passar
Puutar . Fri från ogräsfrön
överallt
Kompostilahan Musta
och
käytettäväk nnoitettu
Multatungmetallei r.
multaseos,
rikkaruoho si kaikkialla
joka sopii
nsiemenist
puutarhass
ä ja raskasmeta
a! Puhdas
lleista.
10
IMHEMS
Violer KA/KOTI
Vackra
olika och hållbara
färger.
Orvokit
MAISET
violer,
Kauniit
ja kestävät
eri värejä.
orvokit,
3 49
4 SÄCKAR/S
ÄKKIÄ!
IMHEMS
Priset i Kraft
hela sommaren!
hinta Voimassa
6 ST/KPL
AmpelvKA/KOTI
ioler MAISET
Stora
och
ampelviolevackra
Orvokkr. Olika färger.
iamppe
Kauniit
KoKo Kesän!
MÅ-TO
lit
amppelit.isot orvokki8-17
Eri värejä.
LÖ 9-15 FRE 8-19 MA-TO
SÖ 12-15
LA 9-158-17 PE 8-19
SU 12-15
4 95
ST/KPL
PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING
- och läs varän du befinner dig!
TILAA MYÖS DIGILEHTI
- ja lue missä sitten oletkin!
annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet
FESTIVALSPECIAL
10 SUMMER 2016
Sky High till
Degerby Jazz & Blues
? Clas Yngström och hans Sky
High är huvudnumret under den
femte upplagan av Degerby Jazz &
Blues, 5-7 augusti.
Clas Yngström är en gitarrist i
absolut världsklass. Han har fått
dubbla utmärkelser i celebra Blues
Hall of Fame, senast 2014 då han
utsågs till ?Legendary blues artist?
vilket är den högsta hedersbetygelsen man kan få.
?En gudabenådad gitarrist som
kan konsten att kombinera snabb
teknik med ett härligt sväng bortom de förutsägbara och mallade
rockriffen?, är en träffande beskrivning av Borlängesonen som vigt
sitt liv åt den bluesbaserade rockmusiken.
Förra hösten släppte Sky High
sin första platta på sex år, ?Stone
& Gravel?, där ett av spåren är signerat ingen mindre än Billy Gibbons från ZZ Top.
Övriga artister under den tre
dagar långa festivalen är Brian
Kramer, Whatclub feat. Mikko
Hildén, Angstbadan Blues Trio,
Lovisa Jennervall Quartet, Seaside Jazz Band och Snäckö Bluesband.
Degerby Jazz & Blues är den
enda jazz- och bluesfestivalen på
Åland och arrangerades första
gången 2012.
Läs mer på festivalens facebooksida.
Sky High Degerby
Jazz & Bluesiin
? Clas Yngström Sky High -yhtyeensä kanssa on viidennen Degerby Jazz & Bluesin pääartisti. Festivaali järjestetään elokuun 5.-7.
päivien aikana.
Yngström on maailmanluokan kitaristi. Hänet on kahdesti
palkittu tunnetussa Blues Hall of
Famessa, viimeksi vuonna 2014,
jolloin hänet valittiin ?Legendary Blues Artistiksi?. Se on hienoin
kunnianimi minkä siellä voi saada.
Ruotsin Borlängesta kotoisin
olevaa artistia on kuvattu usko-
Sky High. Från vänster: Arne ?Mr Dynamite? Blomqvist,
Clas Yngström och Marcus Källström. Pressbild.
Sky High. Vas. Arne ?Mr Dynamite? Blomqvist,
Clas Yngström ja Marcus Källström. Lehdistökuva.
mattoman hienoksi kitaristiksi,
joka osaa yhdistää huippunopeaa
tekniikkaa ihanan svengaavaanrytmiin ja joka poikkeaa tavanomaisista kaavamaisista rockiriffeistä. Yngström on vihkiytynyt
bluespohjaisen rockmusiikin esittämiseen.
Syksyllä Sky High julkaisi levyn kuuden vuoden tauon jälkeen.
?Stone & Gravel? -levyn eräs raita
on jopa ZZ Top:in Billy Gibbonsin
käsialaa.
Kolmen päivän festivaalin muita artisteja ovat Brian Kramer,
Whatclub featuring Mikko Hildén,
Angstbadan Blues Trio, Lovisa Jennervall Quartet, Seaside Jazz band
sekä Snäckö Bluesband.
Ensimmäistä kertaa vuonna 2012 järjestetty Degerby Jazz
& Blues on Ahvenanmaan ainoa
jazz- ja bluesfestivaali.
Lue lisää festivaalin Facebooksivulla!
Raseborgs Sommarteater presenterar
Music by RICHARD RODGERS Lyrics by OSCAR HAMMERSTEIN II
Book by HOWARD LINDSAY and RUSSEL CROUSE
Suggested by ?The Trapp Family Singers? by Maria Augusta Trapp
An amateur production by arrangement with R&H Theatricals Europe
Regi: Sven Sid
Från 22 juni till 4 augusti 2016
Ons
Sö
Ons
To
22.6
26.6
29.6
30.6
kl. 19
kl. 16
kl. 19
kl. 19
Lö
Sö
Ons
To
2.7
3.7
6.7
7.7
kl. 16
kl. 16
kl. 19
kl. 19
Lö
9.7 kl. 16
Sö 10.7 kl. 16
Ons 13.7 kl. 19
To 14.7 kl. 19
Ons
To
Lö
Sö
20.7
21.7
23.7
24.7
kl. 19
kl. 19
kl. 16
kl. 16
Ons 27.7 kl. 19
To 28.7 kl. 19
Ons 3.8 kl. 19
To
4.8 kl. 19
Köp biljett på webben www.netticket.fi
VNUR:s kansli 019 241 5035
www.raseborg.org
SKÄRGÅRDSTEATERN
OCH TEATER POVRE PRESENTERAR
DEN NYA GUDOMLIGA KOMEDIN
EN HUMORISTISK FÖRESTÄLLNING
OM VÅRT ARBETSSAMHÄLLE
Premiär 28.6 Spjutsund, Byarsborg | 29.6 Lillpellinge, Solhälla
30.6 Pernå, på Höganås | 3.7 Bromarv, Hembygdens väl
5.7 Högsåra, Sunnanland | 7.7 Korpo, Kommunalgården
8.7 Nagu, Framnäs | 11.7 Lappo, Klockkulla
13.7 Sottunga, Sunnanborg | 15.7 Geta, Furulund
17.7 Kökar, Hällsö | 19.7 Utö, Hembyggdsgården
22.7 Rosala, Vikingaborg | 24.7 KL 14 & 19 Barösund, Walhalla
isländska konstnärer vid den finländska kusten
islantilaistaiteilijoita suomen rannikoilla
icelandic artists on the shores of finland
Elverket 4.6?4.9
Gustav Wasas gata 11, Ekenäs
Kustaa Vaasank. 11, Tammisaari
Amos Anderson 3.6?12.9
Georgsgatan 23, Helsingfors
Yrjönkatu 23, Helsinki
Villa Schildt 4.6?4.9
Östra Strandgatan 7, Ekenäs
Itäinen Rantakatu 7, Tammisaari
Forum Box 1?31.7
Gräsvikskajen 3A, Helsingfors
Ruoholahdenranta 3A, Helsinki
Non-stop verkstäder på Ekenäs torg onsdagar i juni och juli kl. 10?13.
Non-stop työpajoja Tammisaaren torilla keskiviikkoisin kesä- ja heinäkuussa klo 10?13.
Nonstop workshops every Wednesday in June and July on Ekenäs market square at 10am?1pm.
ALLA FÖRESTÄLLNINGAR BÖRJAR KL 19 FÖRUTOM 24.7 BARÖSUND SOM BÖRJAR KL 14
MERA INFO PÅ WWW.SKARGARDSTEATERN.FI
BOKA BILJETT PÅ NUMRET: 040-1887812 Fr.o.m 1.6.2016
www.proartibus.fi
Fastighetsvärderingsbyrå
Kiinteistöarviointitoimisto
Kiinteistöarviointitoimisto
R. Rehnberg Oy
R. Rehnberg Oymest sålda pool !
? 30 vuoden ammattitaidolla ?
Slottsgatan/Linnankatu 13 a B 28 - 20100 Åbo/Turku
0400 364 465 - asiakaspalvelu@kiarto.fi - www.kiarto.fi
Vi erbjuder mångsidig fastighetsvärderingsservice av hög kvalitet
Kiinteistöarviointi
med 30 års erfarenhet för olika ändamål, som ex.:
Tarjoamme
monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille, yrityksille sekä
köp & försäljning ? säkerhet ? beskattning ? skifte, avvittring ? bokföring
yhteisöille
erilaisia
varten,
Vi värderar alla slagstarpeita
fastigheter,
bådekuten:
fasta & fritidsbostäder, kontors och
?industrifastigheter,
osto- ja myynti ?lantbruk,
vakuus ?outvecklade
verotus ? jako,
ositus
? kirjanpito
områden
samt
övriga. Vi hjälper
även
vid
tvångsinlösningssituationer.
Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuin- ja lomakiinteistöjä, toimitiloja,
Skandinaviens
10 års Garanti
Rejält låga
priser på
Poolpaket
och tillbehör
teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityiskohteita.
Tarjoamme monipuolisia arviointipalveluja yksityishenkilöille
Arviointipalveluissa
noudatamme kansainvälisiä arviointistandardeja IVS ja
30 v. kokemuksella, yrityksille sekä yhteisöille
laadimme myöserilaisia
IFRS standardin
mukaisia
arvioita.
tarpeita varten,
kuten
mm.:
Tillbehör till mycket bra priser !
Hoidamme
toimeksiantoja
myös
ruotsinja
venäjänkielellä.
? osto- & myynti ? vakuus ? verotus ? jako,
ositus ? kirjanpito
Kolla vår web-shop www.uimari.net
Arvioimme kaikenlaisia kiinteistöjä, asuin- ja lomakiinteistöjä, toimitiloja,
teollisuuskiinteistöjä, maatiloja, raakamaakohteita sekä muita erityisKorvausarviointi
kohteita. Autamme myös lunastushankkeissa!
0500 452 367 / 09-2711005 www.uimari.net
Pihkalavägen, 4 01480 Vanda Vi svarar även kvällar och helger
Autamme ja neuvomme maanomistajia erilaisissa lunastushankkeissa
korvausarvioinnin ja muun edunvalvonnan osalta. Tarpeen mukaan voimme
toimia asiamiehenä mm. tie-, voimalinja-, suojelu- ym. lunastushankkeissa.
Konsultointipalvelut
Neuvomme kiinteistönomistajia kaavoitus- ja lupa-asioissa. Hoidamme
myös valitusasioita ja laadimme muistutuksia niihin liittyen. Laadimme myös
kiinteistöomaisuuden jakosopimuksia.
Kiinteistöarviointitoimisto R. Rehnberg Oy
Linnakatu 13 a B 28 - 20100 Turku - 0400 364 465 - asiakaspalvelu@kiarto.fi
www.kiarto.fi
Saariston ja rannikon parhaat matkailupalvelut yhdestä paikasta
www.visitsaaristo.net
Allt gott finns nära
K-market
Korpo Handel
Strandboden
Korpoström
Tarkista pyhien aukioloajat
Kolla öppethållningstiderna vid helger
Korpohandel.fi
k-market-nagu.fi
K-market Nauvo / Nagu
FESTIVALSPECIAL
12 S U M M E R 2 016
FOTO/KUVA: HENKKA NIEMISTÖ
?Vi var väldigt bestämda
på den punkten, vi ville
göra ett helt album.
Tio låtar som smälter
ihop till en helhet?
TEXT/ TEKSTI: TOM HOLMBERG
DET VAR DÅ, DET HÄR ÄR NU
Paul Oxleys Unit kom ut med sitt första album för 35 år sedan. Nu är bandet tillbaka med
?Black Gold? och låter aktuellare än någonsin. Tom Holmberg pratar med Paul Oxley om
låtskrivandets konst, det magiska med albumformatet och partyminnen med U2.
Nya albumet ?Black Gold? känns som en albumhelhet i motsats
till enskilda singellåtar, var det det som var tanken?
Absolut, vi ville ha ett traditionellt old school albumtänkande den här
gången.
Det fina med album är att man kan bygga helheter och skapa en
genomgripande stämning. De blir lite som platser du kan besöka när du vill.
Ja, jag saknar det från gamla tider, då var helhetstänkandet nyckeln
till många framgångsrika skivor, klassiker som Beatles ?Sergeant Peppers? eller Beach Boys ?Pet Sounds?. Du lägger på skivan och du är på
ett annat ställe och du lyssnar på hela skivan. Nuförtiden har detta förändrats genom att man tänker bara i singellåtar. Vi var väldigt bestämda
på den punkten, vi ville göra ett helt album. Tio låtar som smälter ihop
till en helhet.
Är det i år ni firar 35 års jubileum med bandet?
Det beror på hur man räknar, jag tror vår första singel kom ut 1980
eller 1979, så det är egentligen 36 år, ha ha. Men det är 35 år sedan första albumet.
Ni var ett av de största banden på den tiden, hur har musikklimatet förändrats sedan dess?
Det är jättestor fråga! Idag är det mera variation. Det finns alla typer
av musik. Pratar vi specifikt om Finland så är det en annan sak. Tidigare var attityden öppnare, vi sjöng på engelska och var mer accepterade
konstigt nog. Alla talade inte engelska men man respekterade språket
och gillade det. Nu är det inte lätt att göra musik på engelska vilket är
ett paradox för det borde egentligen vara det. Det svårare att få speltid
på radio för engelska låtar.
Vad tycker du det berättar om?
Det är en sorts stolthet över att kunna producera musik på finska vilket jag har full respekt för. På åttiotalet fanns det ett behov av att höra
musik som inte kom härifrån. När jag kom till Finland var det punk
och new wave som gällde i England och vår musik slog igenom för att
det fortfarande mest var rockabilly man lyssnade på här. Men nu är finnarna stolta över sin egen musik och det är på många sätt en bra sak.
Hur tror du det kommer att påverka den finländska musiken i
framtiden?
Det är väl ett dubbeleggat svärd. Det är bra att det produceras bra inhemsk musik på finska, men om man vill klara sig internationellt är det
viktigt att ta till sig andra språk. Det skulle vara bra för den flnländska
musikindustrin om finska artister skulle lära sig att sjunga på engelska.
Finland kan inte konkurrera med exempelvis Sverige på grund
av att man sjunger på finska.
Exakt, i Sverige är engelskan inget problem. Det genererar massor med
goodwill och pengar till Sverige och det skulle göra mycket för musikbranschen i Finland om man skulle välja ett internationellt språk.
Tror du vi kunde bli framagångsrika om vi skulle sjunga på engelska?
Jag tror att publiken skulle vara väldigt intresserad ute i Europa, speciellt i England. Där finns en allmän fascination för det skandinaviska,
det har alltid varit stort i England. De har alltid älskat norsk musik och
Sverige är ju känt överallt. Finska musiker är briljanta personligheter
men musiken är inte tillgänglig ur engelsk synvinkel. Man känner ingen
förutom Nightwish.
Tror du att det kunde bli ett fenomen på samma sätt som svenska, norska och danska tv-serier blivit med sin skandinaviska stil?
De skulle älska det, det skulle bli en framgång. Det är också svårt för
en engelskspråkig person att jobba inom musikbranschen i Finland.
Internationell musik får inget stöd här. Ifall ett engelskt skivbolag vill
lansera ett finskt band tittar dom på hur många hitlåtar bandet haft i
Finland och om det inte är tillräckligt populärt här kommer man inte
utomlands. En del band har tur såsom Sunrise Avenue som gör ett fantastiskt jobb i Tyskland. Om man skulle satsa mer på band som siktar
på en internationell karriär så skulle det ha många positiva följder för
finländsk musik.
Något speciellt galet minne från åttiotalet du vill nämna?
Jag glömmer aldrig när vi uppträdde på Ruisrock med U2. Vi hade hört
att de inte använder alkoholhaltiga drycker, de var ett belevat band. Vi
bodde på samma hotell och hörde senare att de hade ett party så vi tog
oss dit och det var nog den galnaste festen jag sett. Vi fick till och med
uppleva den gamla ikoniska grejen med att kasta ut tv-apparaten. Det
hade jag aldrig sett tidigare, så jag var ganska imponerad. Det skulle
inte funka idag, tänk dig att slänga ut en flat tv genom fönstret!
Berätta lite om hur ?Black Gold? kom till.
Jag åkte till Spanien för sex veckor för att skriva albumet. Vi hade
gjort fler och fler spelningar och alla undrade när vi skulle göra nytt
material, så tidpunkten kändes rätt. Så jag tog med mig all utrustning
och det visade sig att det inte blev en enda låt.
Är det lättare för dig att skriva i en annan omgivning?
Nej, jag bara gillade idén. Jag kan skriva var som helst och när som
helst. När jag kom tillbaka till Esbo i februari var det svinkallt. Jag satt
i min lägenhet, tog gitarren och plötsligt började låtarna komma. Det
tog en vecka att skriva allt färdigt på gitarren och en vecka till för att
göra demona.
Hur kommer låtarna till dig?
Jag bara tar gitarren och låtarna uppenbarar sig. Ibland gör jag en låt
på tre minuter. Sen är det bara att fixa till detaljerna senare. Om jag är
på rätt humor så kan jag skriva ett album på ett par dagar, och det var
så det gick till med ?Black Gold?. Den här gången gjorde jag färdiga demon och bandet älskade dem, så vi började öva låtarna, gjorde arrangemangen och alla satte sin egen stämpel på låtarna. Efter det var det en
lång process att planera allt, samla ett bra team omkring oss. Det tog
oändligt länge, faktiskt hela två år.
Skriver du låtar hela tiden?
Nej, jag skriver när det behövs. Ibland kan det gå två månader utan
att jag skriver något. Jag tror på att skriva när man ska skriva. Många
oroar sig ifall det inte låter bra och så slutar dom. Jag tror man ska skriva färdigt. Om det inte är bra, slänger man bort det och går till följande
låt. För mig funkar det att försöka låta bli att skriva.
Tycker du det blir bättre om du försöker låta bli?
Jag sysslar med det hela tiden, jag skriver bara när det behövs. Jag har
tusentals låtar, hårddiskar fulla av låtar, hela färdiga låtar som jag inte
rör, så jag har för många redan.
För dem som ännu inte hört albumet, vad kan lyssnaren vänta sig?
Vi försökte skriva en albumhelhet med bra låtar som betyder något,
jag hoppas de lyssnar på texterna och tänker att vi som band menar vad
vi säger. Vi har velat skapa något som inte känns massproducerat.
Behöver en bra popsång ha någon substans?
Det handlar mera om känslor, att du vet att artisten menar det han eller hon sjunger. Det kan ibland fungera också för en låt som är helt fabricerad. Du kan skapa den där tre minuters briljansen. Och det finns inga
strikta regler. En av mina absoluta favoriter är ?I Am The Walrus?och
jag vill minnas att John Lennon sa att texten inte betyder något överhuvudtaget!
Hur har publiken reagerat på de nya låtarna?
Ärligt talat så har reaktionerna varit helt otroligt positiva, alla tycks
älska skivan! Människorna vi kommer i kontakt med, de som komer till
spelningarna kan redan låtarna och texterna och de ropar och sjunger
med. Det känns fantastiskt. Jag har inte upplevt det på länge, fansen på
gatorna och de köper album. Skivan finns bara på cd, ingen Spotify eller iTunes. Helt otroligt!
Kommer ni att ge ut albumet på Spotify framöver?
Troligen inte albumet, men vi kommer att publicera alla singellåtar
på Spotify. Så efter ett år kommer de flesta singlarna att finnas där.
Du kom till Finland på åttiotalet och stannade kvar. Vad är det
bästa och sämsta med landet?
Det bästa är livsstilen och naturen, det finns utrymme här, inte så
mycket folk. Människorna är artiga. Det värsta är vintern, den är för
lång. Men jag har löst det: ja reser till soligare länder varje vinter och
spenderar några veckor där.
Vem hat inspirerat dig mest musikaliskt?
Jag måste nog säga The Beatles. Min pappa var en stor Frank Sinatra
fan och gillade artister som Irving Berlin, Cole Porter and Gershwin och
han sjöng hela tiden och det påverkade mig en hel del. Jag blev inspirerad
av det melodiska och romantiska. Jag gillade Bowie och Roxy Music. Och
så kom punkvågen. Jag älskar friheten i punkrocken och romantiken i
Hollywood-musikalerna. Det är en bra kombination.
Vilken låt definierar dig?
Måste det vara en? Jag har alltid haft två, den ena är ?I Am The Walrus? och den andra är ?Strawberry Fields?, båda av The Beatles. Det har
funnits andra under åren, och jag hörde nyligen en låt som komer att
bli en klassiker, Imogene Heaps ?Hide and seek?.
FESTIVALSPECIAL
S U M M E R 2016 13
?Olimme ehdottomia
siinä että halusimme
tehdä kymmenen
kappaletta
jotka sulautuvat
kokonaisuudeksi?
ÅTTIOTALSIDOLERNAS CATCHIGA COMEBACK
KASARISUOSIKKIEN KOUKUTTAVA COMEBACK
Paul Oxleys Unit: ?Black Gold?
Paul Oxleys Unit: ?Black Gold?
Paul Oxleys Unit firar i år sitt 35 års jubileum räknat från första albumet. Debuten ?Living In The Western World? kom
ut i början av 80-talet och sålde platina, vilket på den tiden
innebar en skivförsäljning på minst 60.000 exemplar. Åren
har gått, men bandet har egentligen aldrig slutat göra liveuppträdanden, och fansen har behållit sin lojalitet, så tiden
var mogen för nytt material. Nya ?Black Gold? är bandets
sjätte album, och det är en lyckad kombination av nostalgi,
80-talssound och melodiska stadionrefränger. Bandet håller
sig troget sin ursprungliga idé: att bjuda på catchiga melodier som fungerar fenomenalt live, och varva dängarna med
snygga ballader. Bandets liveuppträdanden har alltid varit
något extra ? publiken skriker, dansar och sjunger med, låtlistan tänder vilken publik som helst.
Det här är en skiva som är tänkt som en helhet, och den
förmedlar sitt budskap som en sådan, men den lider heller ingen brist på radiovänliga singelspår. ?Eyes open?, ?Lifeline? och
titelspåret ?Black gold? är givna nya Paul
Oxleys Unit-klassiker.
?Helsinki Town? är en irländsksmakande kombination av pubsång, fotbollshymn
och allsång. Inte många låtar som skrivits
om vår kära huvudstad, och som dessutom stannar kvar i huvudet långt efter att
skivan är slut! Bandet, som består av Ulf
Enberg (gitarr), Kjell Ekholm (bas), Nicke
Björkqvist (trummor), Rob Dominis (keyboards) och Paul Oxley (sång) är tightare
än någonsin, och det finns en glädje i
spelandet som man inte kan gå miste
på.
?Black Gold? finns tillsvidare endast i CD-format. Lyssna och bli på
gott humör.
Paul Oxleys Unit juhlii tänä vuonna 35-vuotistaivaltaan jos
ensimmäisestä albumista lasketaan.
Esikoislevy ?Living In The Western World? julkaistiin 80-luvun alussa ja se myi platinaa, mikä siihen aikaan edellytti yli
60.000 levyn myyntiä. Vuodet ovat vierineet, mutta bändi
ei ole oikeastaan koskaan lopettanut live-esiintymisiään ja
fanit ovat pysyneet uskollisina, joten aika oli kypsä uudelle
materiaalille. Uusi ?Black Gold? on bändin kuudes albumi, ja
se on onnistunut yhdistelmä nostalgiaa, 80-luvun soundeja ja
melodisia stadionkertosäkeitä. Bändi on pysynyt uskollisena
alkuperäiselle idealleen: tarjota koukuttavia melodioita jotka
toimivat loistavasti livenä, ja rytmittää nopeammat kappaleet
tyylikkäillä balladeilla. Live-esiintymisissä on aina ollut jotain extraa ? yleisä huutaa, tanssii ja laulaa mukana, biisilista
sytyttää minkä yleisön tahansa.
Tämä levy on suunniteltu kokonaisuudeksi, ja sen sanoma
välittyy sellaisena, mutta silti radioystävällisiä sinkkubiisejä
on useitakin. ?Eyes open?, ?Lifeline? ja nimikkobiisi ?Black
gold? ovat itsestään selviä uusia Paul Oxleys Unit-klassikoita.
?Helsinki Town? on irlantilashenkinen yhdistelmä pubilaulua, jalkapallohymniä ja yhteislaulua. Maailmasta ei löydy kovin montaa pääkaupungistamme kertovaa laulua, joka lisäksi
jää päähän soimaan kauan sen jälkeen kun levy on loppu!
Bändi, jossa soittavat Ulf Enberg (kitara), Kjell Ekholm (basso),
Nicke Björkqvist (rummut), Rob Dominis (koskettimet) ja Paul
Oxley (laulu) on tiukempi kuin koskaan, ja soitossa on iloa
josta ei voi erehtyä.
?Black Gold? löytyy toistaiseksi ainoastaan Cd-formaatissa.
Kuuntele ja tule hyvälle tuulelle.
TOFFER RELANDER
FOTO/KUVA: CHRIS
SE OLI SILLOIN, TÄMÄ ON NYT
Paul Oxleys Unit julkaisi ensimmäisen albuminsa 35 vuotta sitten. Nyt bändi palaa uudella ?Black Gold?
-levyllään ja kuulostaa ajankohtaisemmalta kuin koskaan. Tom Holmberg tapasi Paul Oxleyn ja
keskusteli kirjoittamisen taidosta, albumiformaatin maagisuudesta ja bailumuistoista U2:n kanssa.
?Black Gold? tuntuu albumikokonaisuudelta enemmänkin kuin
yksittäisiltä singleiltä, oliko se harkittua?
Ehdottomasti, halusimme tehdä perinteisen old school albumin tällä
kertaa.
Albumiin saa kokonaisuuden ja tunnelman. Se voi olla ikäänkuin
paikka, johon voi palata.
Kyllä, kaipaan sitä vanhoilta ajoilta, silloin kokonaisajattelu oli avain
moniin menestyslevyihin, klassikoihin kuten Beatlesin ?Sergeant Peppers? tai Beach Boysien ?Pet Sounds?. Laitat levyn päälle ja olet eri paikassa ja kuuntelet koko albumin läpi. Nykyään ajatellaan single kerrallaan. Olimme ehdottomia siinä että halusimme tehdä kymmenen
kappaletta jotka sulautuvat kokonaisuudeksi.
Teillä taitaa olla tänä vuonna 35-vuotis juhlavuosi menossa?
Riippuu miten laskee, ensimmäinen sinkkumme taisi tulla ulos 1980
tai 1979, joten se on oikeastaan 36 vuotta, ha ha. Mutta ensimmäisestä
albumista on 35 vuotta.
Miten musiikki-ilmasto on muuttunut niiltä ajoilta?
Se on iso kysymys! Tänä päivänä on enemmän variaatiota, kaikenlaista musiikkia. Jos Suomesta puhutaan, niin tilanne on toinen. Aiemmin oltiin avoimempia, me lauloimme englanniksi ja kumma kyllä se
oli hyväksytympää silloin. Kaikki eivät puhuneet englantia, mutta siitä
pidettiin. Nyt ei ole helppoa tehdä musiikkia englanniksi mikä on paradoksi koska sen pitäisi olla sitä. Soittoaikaa radiossa on vaikeampi saada
englanninkielisille biiseille.
Mistä se kertoo?
Se on ylpeyttä siitä että musiikkia pystytään tuottamaan suomeksi, sitä kunnioitan. 80-luvulla oli tarvetta kuulla musiikkia joka oli muualta.
Kun tulin Suomeen, Englannissa kuunneltiin uutta aaltoa ja punkkia
ja meidän musiikkimme löi läpi koska täällä kuunneltiin vielä rockabillyä. Mutta nyt suomalaiset ovat ylpeitä omasta musiikistaan ja se on
hyvä asia.
Miten se tulee vaikuttamaan suomalaiseen musiikkiin tulevaisuudessa?
Se on kaksiteräinen miekka. On hyvä että tuotetaan hyvää musiikkia
suomeksi, mutta jos haluaa pärjätä kansainvälisesti on tärkeää omaksua muita kieliä. Kotimaiselle musiikkiteollisuudelle olisi hyvä jos suomalaiset artistit oppisivat laulamaan englanniksi.
Suomi ei pysty kilpailemaan vaikkapa Ruotsin kanssa kielen takia.
Täsmälleen, Ruotsissa englanti ei ole ongelma. Se tuottaa valtavasti goodwilliä ja rahaa Ruotsille ja suomalaiselle musiikkiteollisuudelle
olisi suurta etua jos valittaisiin kansainvälinen kieli.
Menestyisimmekö jos laulaisimme englanniksi?
Yleisö olisi kiinnostunut Euroopassa, erityisesti Englannissa. Siellä on
yleinen kiinnostus skandinaavisuutta kohtaan, se on aina ollut suurta
Englannissa. He ovat aina rakastaneet norjalaista musiikkia ja Ruotsi
tunnetaan kaikkialla. Suomalaiset muusikot ovat loistavia persoonia
mutta musiikki ei ole tavoitettavissa englantilaisesta näkökulmasta.
Siellä tunnetaan vain Nightwish.
Voisiko siitä tulla ilmiö samalla tavalla kuten ruotsalaisista, norjalaisista ja tanskalaisista tv-sarjoista on tullut?
He rakastaisivat sitä, siitä tulisi menestys. Englanninkieleiselle on
myös vaikeaa työskennellä musiikkibisneksessä Suomessa. Kansainvälinen musiikki ei saa tukea. Jos englantilainen levy-yhtiö haluaisi lanseerata suomalaisen bändin, he katsovat kuinka monta hittiä bändillä on
ollut täällä, ja jos se ei ole tarpeeksi suosittu kotimmaassa, ulkomaille
on vaikea päästä. Osalla bändeistä on käynyt hyvin, esimerkiksi Sunrise Avenua tekee loistavaa työtä Saksassa. Jos panostettaisiin enemmän
bändeihin jotka tähtäävät maailmalle, sillä olisi paljon myönteisiä vaikutuksia suomalaiseen musiikkiin.
Onko sinulla jotain erityisiä hulluja muistoja 80-luvulta?
En koskaan unohda kun esiinnyimme U2:n kanssa Ruisrokissa. Olimme kuulleet että he eivät käytä alkoholia, he olivat hyvinkäyttäytyvä yhtye. Asuimme samassa hotellissa ja kuulimme että heillä on juhlat, menimme sinne ja ne olivat hulluimmat bileet mitä olen koskaan nähnyt.
Saimme jopa kokea klassisen tempun, jossa televisio lentää ikkunasta
ulos. Sitä en ollut aiemmin nähnyt, ja se teki minuun vaikutuksen. Tänä päivänä se ei toimisi, ajattele jos litteä-tv:n heittäisi ikkunasta ulos!
Kerro miten ?Black Gold? syntyi.
Matkustin Espanjaan kuudeksi viikoksi kirjoittaakseni albumin.
Olimme tehneet enemmän ja enemmän keikkoja ja meiltä kyseltiin
milloin teemme uutta materiaalia, joten ajoitus tuntui oikealta. Otin
mukaan laitteet ja kaikki, mutta yhtään biisiä ei syntynyt.
Onko sinun helpompi kirjoittaa toisessa ympäristössä?
Ei, mutta pidin ideasta. Pystyn kirjoittamaan koska tahansa, missä
tahansa. Kun tulin takaisin Espooseen helmikuussa, oli järkyttävän
kylmä. Istuin asunnossani, otin kitaran käteen ja biisejä alkoi tulla.
Kirjoitin viikossa albumin valmiiksi, toinen viikko meni demojen tuottamiseen.
Miten kappaleet syntyvät?
Otan kitaran ja kappaleet tulevat. Joskus teen biisin kolmessa minuutissa. Yksityiskohdat voi hioa myöhemmin. Jos olen sopivalla tuulella voin kirjoittaa albumin parissa päivässä kuten nyt kävi ?Black Goldin? kanssa. Tällä kertaa tein valmiit demot ja bändi rakasti niitä, joten
aloimme harjoitella biisejä, teimme sovitukset ja jokainen antoi oman
leimansa kappaleille. Sen jälkeen oli pitkä prosessi suunnitella kaikki
ja kerätä hyvä tiimi ympärille. Se vei iäisyyden, kokonaiset kaksi vuotta.
Kirjoitatko uutta koko ajan?
Kirjoitan vain kun on tarvetta. Joskus menee kaksi kuukautta ilman
yhtään biisiä. Uskon siihen että kirjoitetaan silloin kun on aika kirjoittaa. Monet huolestuvat jos biisi ei kuulosta hyvältä ja lopettavat kesken.
Minusta pitää aina kirjoittaa valmiiksi. Jos se ei ole hyvä, voit heittää
sen pois ja siirtyä seuraavaan. Minulle toimii se, että yritän olla kirjoittamatta.
Tuleeko lopputuloksesta parempi jos yrität olla kirjoittamatta?
Teen sitä koko ajan, kirjoitan vain jos tarvitsee. Minulla on tuhansia
kappaleita, kovalevyjä täynnä biisejä, kokonaisia valmiita biisejä, joten
minulla on jo liian monta.
Niille jotka eivät ole vielä kuulleet levyä, mitä on luvassa?
Yritimme kirjoittaa albumillisen hyviä kappaleita jotka merkitsevät
jotakin, toivon että ihmiset kuuntelevat tekstejä ja ajattelevat että tarkoitamme mitä sanomme. Olemme halunneet luoda jotain mikä ei ole
massatuotantoa.
Onko hyvässä poplaulussa oltava sisältöä?
Kyse on enemmän tunteista, siitä että tiedät että artisti tarkoittaa sitä
mitä han laulaa. Se voi joskus toimia myös kappaleessa joka on täysin
massatuotettu. Pystyt luomaan kolmen minuutin briljanssin. Mitään
sääntöjä ei ole. Yksi ehdottomia suosikkejani on ?I Am The Walrus? ja
muistan John Lennonin sanoneen että sanat eivät tarkoita mitään!
Miten yleisö on reagoinut uusiin biiseihin?
Rehellisesti sanottuna reaktiot ovat olleet erittäin positiivisia, ihmiset
tuntuvat rakastavan levyä! Monet osaavat jo kappaleet ja tekstit ulkoa ja
huutavat ja laulavat mukana keikoilla. Se tuntuu hyvältä. En ole kokenut sitä pitkään aikaan, fanit kadulla ja he ostavat levyä. Se löytyy vain
cd:nä, ei Spotifysta eikä iTunesista. Uskomatonta!
Tuletteko julkaisemaan albumin myöhemmin Spotifyssa?
Emme ehkä albumia, mutta sinkkuja. Ehkä vuoden kuluttua kaikki
sinkut ovat siellä.
Tulit Suomeen 80-luvulla ja jäit tänne pysyvästi. Mikä täällä on
parasta ja huonointa?
Parasta on elämäntyyli ja luonto, täällä on tilaa ja vähän ihmisiä.
Ihmiset ovat mukavia. Huonointa on pitkä talvi. Mutta olen keksinyt
ratkaisun: matkustan lämpimään joka talvi ja vietän muutaman viikon
siellä.
Kuka on inspiroinut sinua eniten musiikillisesti?
Täytyy sanoa että Beatles. Isäni oli suuri Frank Sinatra-fani ja kuunteli artisteja kuten Irving Berlin, Cole Porterja Gershwin ja hän lauloi
koko ajan ja vaikutti paljon minuun. Melodinen ja romanttinen musiikki inspiroi minua. Pidin Bowiesta ja Roxy Musicista. Ja sitten tuli punk.
Rakastan punkin vapautta ja Hollywood-musikaalien romanttisuutta.
Se on hyvä yhdistelmä.
Mikä kappale määrittää sinut?
Pitääkö sen olla yksi? Minulla on aina ollut kaksi: ?I Am The Walrus? ja ?Strawberry Fields?, kummatkin Beatlesia. Vuosien varrella on
ollut muitakin, ja äskettäin kuulin tulevan klassikon, Imogene Heapsin
?Hide and seek?.
Hyppää kesäbussiin ja nauti Raaseporista!
Sommarö
Tammisaari ?Predium
Raaseporin linnanrauniot
? Karjaa ? Pohja ? Fiskars ? Tenhola
Lähdöt Tammisaaren rautatieasemalta tiistaisin ja lauantaisin klo 11.00 ajalla 27.6.?7.8.2016.
Rödjan
Reitti ja aikataulu tiistaisin ja lauantaisin
(27.6.?7.8.2016)
1k
o 10
Åb rku
u
<T
16km
Svartå
Mustio
30 minuutin pysähdys Tenholassa,
10jälkeen
jonka
paluu samaa reittiä pitkin
k
Jussarö m
POJO
vastakkaiseen suuntaan
POHJA
Billnäs
m
Nyt voit lähteä tutkimusretkelle
Raaseporin uudella kesäbussilla
ja nähdä monta paikkaa samalla reissulla. Hyppää kesäbussiin Tammisaaressa ja jää pois
matkan varrella, takaisin pääset
paluumatkalla. Voit tietenkin
myös myös kulkea koko reitin päästä päähän tai hypätä
kyytiin meno- tai paluumatkan
Bromarv
varrella.
15
km
Fiskars
Hels
in
Hels gfors
inki 7
klo
6 km13.30
>
klo 11.00
Tenhola, Frimans kauppa
klo 11.05
Fiskarsin tori
klo 11.30
Pohja, Delitukku
klo 14.15
Karjaan rautatieasema
klo 11.50
Karjaan rautatieasema
klo 14.35
Pohja, Delitukku
klo 12.10
Raaseporin linnanrauniot
klo 14.55
Fiskarsin tori
klo 12.25
Tammisaaren
tori
Snappertuna
klo 15.25
Tenhola, Frimans kauppa
klo 12.55
Raseborg Castle ruins
Tammisaaren rautatieasema
klo 15.30
Tammisaaren rautatieasema
TENALA
m
Tammisaaren
tori
TENHOLA
19k
15
Raaseporin linnanrauniot
km
KARIS
KARJAA
klo 14.00
Raaseporin rauniolinna
Hinnat meno-paluu
Lapset 0?12 v. ilmaiseksi
Lapset 13?16 v. 5 ?
Aikuiset 10 ?
Lisätiedot: www.visitraseborg.com tai Visit Raseborg
-sovelluksestamme
EKENÄS
TAMMISAARI
Sandnäsudd
Ta sommarbussen
upptäck
Raseborg
Hyppää
kesäbussiinoch
ja nauti
Raaseporista!
Box
1k
o 10
Åb rku
u
<T
km
Svartå
Fiskars ? Pojo ? Fiskars ? Tenala
Ekenäs
? Raseborgslinnanrauniot
slottsruin
? Karis
Sommarö
Mustio
Tammisaari
?Predium
Raaseporin
? Karjaa ? Pohja ? Fiskars
? Tenhola
kyytiin meno- tai paluumatkan
varrella.
POHJA
Rödjan
Rutt och tidtabell tisdagar och
lördagar (27.6 ? 7.8.2016)
Reitti ja aikataulu
TENALAtiistaisin ja lauantaisin
TENHOLA
9km
1(27.6.?7.8.2016)
m
Nu finns det ett behändigt sätt
att
olika
stadsdelar
och byar
Nytse
voit
lähteä
tutkimusretkelle
iRaaseporin
Raseborg! Ta
sommarbussen
uudella
kesäbussilla
från
Ekenäs,
hoppa
av vidsamalnågon
ja nähdä monta paikkaa
av
hållplatserna
och
åk
tillbaka
la reissulla. Hyppää kesäbusdå
återvänder.
siinbussen
Tammisaaressa
ja Du
jääkan
pois
förstås
också
åka
hela
rutten
matkan varrella, takaisin pääset
tur-retur
vid en
Bromarv eller stiga
paluumatkalla.
Voitpå
tietenkin
annan
hållplats
på diteller
myös myös
kulkea
koko
reitillbakaresan.
tin päästä päähän tai hypätä
15
Start tisdagar och lördagar kl. 11 från Ekenäs järnvägsstation
under tiden 27.6 ? 7.8.2016.
10km
Lähdöt Tammisaaren rautatieasemalta
tiistaisin jaPOJO
lauantaisin
klo 11.00 ajalla 27.6.?7.8.2016.
16km
15
km
Ekenäs järnvägsstation
kl. 11.00
Hels
in
Billnäs uppehåll i Tenala, sedan
30 minuters
Hels gforsretur
inki 7
6 km
enligt samma rutt, men i omvänd ordning:
>
KARIS
30 minuutin pysähdys
Tenholassa,
KARJAA
jonka jälkeen paluu samaa reittiä pitkin
Jussarö
vastakkaiseen suuntaan
Tenala, Frimans
kl. 13.30
Pris tur-retur
Barn
0-12
år gratis
Hinnat
meno-paluu
Barn
13-16
årv.5ilmaiseksi
euro
Lapset 0?12
Vuxna
euro
Lapset 10
13?16
v. 5 ?
Rådhustorget
Ekenäs
Tammisaaren rautatieasema
kl. 11.00
11.05
klo
Fiskars
Tenhola,torg
Frimans kauppa
kl. 14.00
klo
13.30
Aikuiset
10 ?
Info: www.visitraseborg.com
Raseborgs
slottsruin
Tammisaaren
tori
kl. 11.30
klo
11.05
Pojo,
Delitukku
Fiskarsin
tori
kl.14.00
14.15
klo
eller
i vår Visit
Raseborg-app
Lisätiedot:
www.visitrase-
Karis
järnvägsstation
Raaseporin
linnanrauniot
kl. 11.50
klo
11.30
Snappertuna
Karis
Pohja,järnvägsstation
Delitukku
kl. 14.35
klo
14.15
Pojo,
Delitukku
Karjaan
rautatieasema
kl. 11.50
12.10
klo
Raseborg Castle ruins
Raseborgs
slottsruin
Karjaan rautatieasema
Raaseporin rauniolinna
kl. 14.55
klo
14.35
Rådhustorget
Ekenäs
Raaseporin linnanrauniot
kl. 14.55
15.25
klo
kl. 12.25
12.55
klo
Ekenäs
järnvägsstation
Tammisaaren
tori
kl. 15.30
klo
15.25
klo 12.55
Sandnäsudd
Tammisaaren
rautatieasema
Box
klo 15.30
kl. 12.25
klo
12.10
EKENÄS
TAMMISAARI
Fiskars
torg
Pohja, Delitukku
Tenala,
Frimans
Fiskarsin
tori
Tenhola, Frimans kauppa
borg.com tai Visit Raseborg
-sovelluksestamme
Hyppää kesäbussiin ja nauti Raaseporista!
Tammisaari ? Raseborg
Raaseporin linnanrauniot
? Karjaa
? Pohja
? Fiskars ? Tenhola
Discover
with
the
Summer
bus!
Ta sommarbussen
och
upptäck
Ekenäs ? Raseborg Castle ruins
? Karis
? Pojo ? FiskarsRaseborg
?Tenala
Sommarö
Predium
Lähdöt Tammisaaren rautatieasemalta tiistaisin ja lauantaisin klo 11.00 ajalla 27.6.?7.8.2016.
Rödjan
Ekenäs
? Raseborgs
slottsruin
Karis ? Pojo
? Fiskars
Tenala
Departure Tuesdays and
Saturdays
at 11 am from
the Ekenäs?(Tammisaari)
railway
station?(June
27th to August 7th 2016).
Reitti ja aikataulu tiistaisin ja lauantaisin
30 minuutin pysähdys Tenholassa,
Hinnat meno-paluu
Nyt voit lähteä tutkimusretkelle
Start tisdagar(27.6.?7.8.2016)
och lördagar kl. 11 från Ekenäs järnvägsstation
under
tiden
27.6
? 7.8.2016.
jonka jälkeen paluu
samaa
reittiä
pitkin
Lapset 0?12 v. ilmaiseksi
Raaseporin uudella kesäbussilla
Jussarö
vastakkaiseen suuntaan
Route and timetable Tuesdays and
The bus stops 30 minutes in Tenala and
Lapsetper
13?16
v. 5 ticket
?
Price
return
Discover
this summer
ja nähdä Raseborg
monta paikkaa
samalRutt och tidtabell
tisdagar
och 7th 2016)
30 minuters
Tenala,
sedan
retur
Pris tur-retur
Saturdays
(June 27th
to August
then
returns uppehåll
along thei same
route
in reverse
Nu
finns
det
ett
behändigt
sätt
Aikuiset
10
?
by
taking
the
new
Summer
bus!
Children
0-12
years
free
la reissulla. Hyppää kesäbusTammisaaren
klo 11.00
Tenhola,
Frimans
kauppa
klo 13.30
lördagar (27.6rautatieasema
? 7.8.2016)
enligt
samma
rutt,
men i omvänd ordning:
direction:
Barn 0-12 år gratis
att
se
olika
stadsdelar
och
byar
Hop
on
in
Ekenäs
(Tammisaari
Children 13-16 years 5 ?
siin Tammisaaressa ja jää pois
Lisätiedot:
www.visitraseTammisaaren tori
klo 11.05
Fiskarsin tori
klo 14.00
Barn 13-16 år
5 euro
imatkan
Raseborg!
Ta sommarbussen
in
Finnish),
jump
off
on thepääset
way
Adults 10 ?
varrella,
takaisin
Ekenäs railway station
11:00
13:30
Tenala, Friman?s shop
borg.com
tai
Visit Raseborg
Vuxna
10
euro
från
Ekenäs,
hoppa
av
vid
någon
Raaseporin
linnanrauniot
klo
11.30
Pohja,
Delitukku
klo
14.15
if
you like, and get
back
when
Ekenäs järnvägsstation
kl. 11.00
Tenala, Frimans
kl. 13.30
paluumatkalla.
Voit
tietenkin
-sovelluksestamme
More
info: visitraseborg.com
Ekenäs market square
11:05
Fiskars market place
14:00
the
bus returns. If
you
a
av
hållplatserna
och
åkwant
tillbaka
Karjaan rautatieasema
klo
Karjaantorg
rautatieasema
klo
14.35
myös
myös kulkea
koko
reiInfo: www.visitraseborg.com
Rådhustorget
Ekenäs
kl. 11.50
11.05
Fiskars
kl. 14.00
or
in
our
mobile application
sight-seeing,
just take the kan
whole
då
Raseborg Castle ruins
11:30
Pojo centre
14:15
tin bussen
päästä återvänder.
päähän tai Du
hypätä
eller i vår Visit Raseborg-app
Pohja,
Delitukku
klo
12.10
Raaseporin
linnanrauniot
klo
14.55
Raseborgs slottsruin
kl. 11.30
Pojo, Delitukku
kl. 14.15
Visit Raseborg!
round
trip andåka
return to
Ekenäs
förstås
rutten
Karis railway station
11:50
Karis railway station
14:35
kyytiin också
meno- tai hela
paluumatkan
Fiskarsin
tori
klo
12.25
Tammisaaren
tori
klo
15.25
in
the
afternoon!
It?s
also
posKaris järnvägsstation
kl. 11.50
Karis järnvägsstation
kl. 14.35
tur-retur
eller stiga på vid en
varrella.
Pojo centre
12:10
Raseborg Castle ruins
14:55
sible
hop on at
Tenhola,
Frimans
kauppa
klo
12.55
Tammisaaren
rautatieasema
klo
annantohållplats
påanother
dit- ellerstop
Pojo, Delitukku
kl. 12.10
Raseborgs slottsruin
kl. 15.30
14.55
along the way, either on the way
Fiskars market place
12:25
Ekenäs market square
15:25
tillbakaresan.
Fiskars torg
kl. 12.25
Rådhustorget Ekenäs
kl. 15.25
to Tenala, or on the way back.
Tenala, Friman?s shop
Tenala, Frimans
12:55
kl. 12.55
Ekenäs railway station
Ekenäs järnvägsstation
15:30
kl. 15.30
Ta sommarbussen och upptäck Raseborg
Ekenäs ? Raseborgs slottsruin ? Karis ? Pojo ? Fiskars ? Tenala
Discover
Raseborg with the Summer bus!
Start tisdagar och lördagar kl. 11 från Ekenäs järnvägsstation under tiden 27.6 ? 7.8.2016.
Ekenäs ? Raseborg Castle ruins ? Karis ? Pojo ? Fiskars ?Tenala
Rutt och tidtabell tisdagar och
30 minuters uppehåll i Tenala, sedan retur
Pris tur-retur
Nu finns
det ett behändigt
sätt
Departure
Tuesdays
and Saturdays
at 11 am from the Ekenäs (Tammisaari)
railway station (June 27th to August
7th 2016).
lördagar (27.6 ? 7.8.2016)
enligt samma rutt, men i omvänd ordning:
Barn 0-12 år gratis
att se olika stadsdelar och byar
Barn 13-16 år 5 euro
i Raseborg! Ta sommarbussen
Vuxnaper
10 euro
från
Ekenäs,
hoppa this
av vid
någon
Route and
timetable Tuesdays and kl. 11.00
The busFrimans
stops 30 minutes in Tenala and
Price
return ticket
Ekenäs
järnvägsstation
Tenala,
kl. 13.30
Discover
Raseborg
summer
Saturdays
(June
27th
to
August
7th
2016)
then
returns
along
the
same
route
in
reverse
av
hållplatserna
och
åk
tillbaka
by taking the new Summer bus!
Children
0-12 years free
Info: www.visitraseborg.com
Rådhustorget Ekenäs
kl. 11.05
Fiskars
torg
kl. 14.00
direction:
då
bussen
återvänder.
Du kan
Hop
on in Ekenäs
(Tammisaari
Children
5?
eller i vår13-16
Visit years
Raseborg-app
Raseborgs slottsruin
kl. 11.30
Pojo, Delitukku
kl. 14.15
förstås
också
åkaoff
hela
in Finnish),
jump
onrutten
the way
Adults 10 ?
Ekenäs railway station
11:00
13:30
Tenala, Friman?s shop
Karis järnvägsstation
kl. 11.50
Karis järnvägsstation
kl. 14.35
if you like,
andstiga
get back
when
tur-retur
eller
på vid
en
More info: visitraseborg.com
Ekenäs market square
11:05
Fiskars market place
14:00
the bushållplats
returns.på
If you
annan
dit- want
eller a
Pojo, Delitukku
kl. 12.10
Raseborgs slottsruin
kl. 14.55
or in our mobile application
sight-seeing,
tillbakaresan. just take the whole
Raseborg Castle ruins
11:30
Pojo centre
14:15
Fiskars torg
kl. 12.25
Rådhustorget Ekenäs
kl. 15.25
Visit Raseborg!
round trip and return to Ekenäs
Karis railway station
11:50
Karis railway station
14:35
Tenala, Frimans
kl. 12.55
Ekenäs järnvägsstation
kl. 15.30
in the afternoon! It?s also posPojo centre
12:10
Raseborg Castle ruins
14:55
sible to hop on at another stop
along the way, either on the way
Fiskars market place
12:25
Ekenäs market square
15:25
to Tenala, or on the way back.
FESTIVALSPECIAL
SU M M E R 2016 15
Skattjakten - Tävling!
? Vinn två biljetter till årets stora
familjepjäs Skattkammarön på Svenska Teatern
? I pjäsen Skattkammarön letas det efter en skatt, precis som
man gör i många piratäventyr. Nu har en del av skatten försvunnit och spritt sig i CanDo-bilagan. Bläddra i tidningen och se hur
många guldpengar du hittar.
Vi vill veta hur många guldpengar och på vilka sidor vi gömt
pengarna. Svaren kan du skicka till City & Archipelago News, PB
18, 25701 KIMITO eller info@canews.fi med märket ?skattjakt?!
Den sista augusti meddelar vi vinnarna till två vuxenbiljetter
(värde 72?).
Aarrejahti - Kilpailu!
Äventyr för hela familjen
Stjärnregissör sätter upp Skattkammarön på Svenskis
? Bryony Laverys fartfyllda dramatisering av Robert Louis Stevensons klassiska roman Skattkammarön blir Svenska Teaterns stora
familjesatsning i höst.
Teatern har anlitat Paul Garrington, samma regissör som satte upp Mamma Mia. Musikalen
Mamma Mia blev den största succén som Svenska Teatern någonsin satt upp. Paul regisserar över
hela världen, men nu är han tillbaka för att ge oss ett spännande äventyr som tillhör de verkligt
stora klassikerna inom barn- och
ungdomskultur.
- Det är en heder att igen få
komma hit och skapa något nytt
för publiken i denna vackra teater.
Garrington är entusiastisk. Han
har redan börjat repetera med den
stora ensemblen inför premiären
den 7 september.
- Skattkammarön är rolig, läskig, spännande, magisk och förtrollande. Jag älskar stora berättelser som kan hålla publiken i
sitt grepp och ta dem på en fysisk
och emotionell resa som är full av
oväntade vändningar, säger Garrington.
Det blir nordisk premiär för
Laverys dramatisering som hade
sin urpremiär på nationalteatern
i London 2014. Tillsammans med
scenografen Erik Salvesen och koreografen Jakob Höglund förflyttar
han Svenska Teaterns stora scen
tillbaka i tiden.
Takkronan i salongen svajar redan, äventyret börjar i september!
? Voita kaksi lippua koko perheen näytelmään
Skattkammarön Svenska Teaterniin
? Skattkammarön näytelmässä etsitään aarretta, kuten niin
monessa piraattiseikkailussa. Nyt osa aarteesta on hävinnyt ja
levittäytynyt CanDo-liitteen sivuille. Selaa lehteä ja katso montako kultarahaa löydät.
Haluamme tietää montako kultarahaa löysit ja millä sivuilla
kolikot oli piilotettu. Vastaukset voit lähettää City & Archipelago News, PB 18, 25701 KIMITO tai info@canews.fi merkinnällä
?aarrejahti?!
31.8. julistamme kahden aikuisten
lipun (arvo 72?) voittajan.
Koko perheen seikkailu
Tähtiohjaaja ohjaa Skattkammarön Svenska Teaternissa
? Brynony Laveryn vauhdikas
dramatisointi Robert Louis Stevensonin Aaarresaari -klassikosta on Svenska Teaternin syksyn
suurpanostus koko perheen näytelmään.
Teatteri on kiinnittänyt ohjaajaksi Mamma Miaakin ohjanneen
Paul Garringtonin. Mamma Mia
-musikaalista tuli Svenska Teaternin läpi aikojen suurin yleisö-
menestys. Garringtion toimii koko
maailmassa mutta nyt hän palaa
ohjaamaan jännittävää seikkailudraamaa, joka kuuluu lasten ja
nuorten tosi suuriin klassikoihin.
- On kunnia palata tänne kauniiseen teatteriin luomaan yleisölle jotakin uutta, hän sanoo.
Hän on innoissaan ja on jo ryhtynyt harjoittelemaan suurta en-
sembleä. Ensi-ilta on syyskuun 7.
päivänä.
- Aaaresaari on hauska, hieman
pelottava, jännittävä, maaginen
ja hiehtova. Rakastan suuria kertomuksia, jotka vangitsevat yleisöä
vieden sen fyysiselle ja tunnelmalliselle matkalle täynnä yllättäviä
käänteitä, Garrington sanoo.
Laveryn dramatisointi saa nyt
pohjoismaisen ensi-esityksensä.
Näytelmä kantaesitettiin Lontoon
kansallisteatterissa vuonna 2014.
Yhdessä lavastaja Erik Salvesenin
ja koreografi Jakob Höglundin
kanssa Garrington siirtää Svenska Teaternin suuren näyttämön
ajassa taaksepäin.
Kattokruunu heiluu jo ja seikkailulle lähdetään syyskuussa!
FINN FEM FEL
LÖYDÄ VIISI VIRHETTÄ
Bilderna ser så lika ut, men om du tittar riktigt noggrant så ser bilden till
vänster annorlunda ut på fem platser. Kan du se dem?
Kuvat ovat niin samannäköisiä, mutta jos katsot tarkkaan huomaat että
vasemmalla oleva kuva on erilainen viidestä kohtaa. Löydätkö kohdat?
FESTIVALSPECIAL
16 SU M M ER 2016
Teatersommar 2016
Kesäteatterit 2016
NYLAND / UUSIMAA
Vanda Teaterförening - Vanda
Trollkarlen från Oz (L. Frank Baum)
www.vandateaterforening.fi
Flickan Dorothy önskar komma bort från sin gråa vardag till ett sagans land där allt är bättre. Den hemska grannen Miss West med
sina katter hatar Dorothys söta hund Toto och bryr sig inte ett dugg
om Dorothys känslor. Tant Emma och Tant Henny som Dorothy bor
hos verkar inte heller riktigt förstå sig på henne. Allt blir bara fel.
Plötsligt blåser det upp till storm och Dorothy och Toto flyger i väg
till landet Oz. Där får de träffa en massa underliga figurer, bland
annat Fågelskrämman som inte har någon hjärna, Plåtman som inte har något hjärta och Lejon som saknar mod. Det blir ett fartfyllt
äventyr utan like då de nya vännerna ska ta sig till Smaragdstaden
för att träffa den store och mäktige trollkarlen, som påstås kunna
hjälpa Dorothy komma hem igen och även lösa vännernas problem.
Men väl framme möts de av något oväntat...
Tikkurilan Teatteri - Vantaa
Heinähattu, Vilttitossu ja Littoisten riiviö
(Sinikka Nopola, Tiina Nopola)
www.tikkurilanteatteri.fi
Heinähatusta tuntuu, että Vilttitossu saa kaiken huomion Kattilakosken perheessä. Vilttitossu saa lätsäytellä ilmapalloja äidin kanssa ja hänet julistetaan urheilukilpailun voittajaksi, vaikka hän ihan
selvästi huijaa! Heinähatun mitta tulee täyteen ja hän päättää ryhtyä pitämään mykkäkoulua perheenjäsenilleen. Neuvottomat vanhemmat lähettävät Heinähatun Alibullenin neitien luokse taikinaterapiaan, josko siitä olisi apua puhumattomuuteen. Samaan aikaan
konstaapelit Isonapa ja Rillirousku yrittävät ratkaista salaperäisen
Littoisten riiviön mysteerin. Johtolangat näyttäisivät johtavan Heinähatun luokse?
Hauskassa ja vauhdikkaassa kesäteatteriesityksessä viihtyy koko
perhe! Esityksen lomassa voi nauttia kotiseututalo Påkaksen idyllisestä pihapiiristä ja puffetin herkuista.
Ruukinmyllyn kesäteatteri - Ruotsinpyhtää
Miksei Jeppe juo?
www.stromforsinruukki.fi
Tähän päivään hienosti istuva JEPPE jatkaa teatterimme hyväksi
havaittua #naurutakuu linjaa. Vauhtia ja ilmeikkeitä hahmoja vilisevä
tulkinta Ludvig Holbergin alkuperäistarinasta vie katsojan mennessään kuin puolen litran mittaa. Katettu Kymijokikatsomo keskellä
ainutlaatuista ruukkialuetta.
Finns sommarteater - Esbo
Sunes sommar
www.ebuf.org/teater/arets_pjas
Pjäsen berättar om den smått originella familjen Andersson och deras semesterplaner, där samtliga i familjen har helt olika önskemål.
Till slut blir det campingsemester i en gammal, välbekant minimal
husvagn. Pappa Rudolf skuttar omkring på kryckor, mamma försöker sola med hjälp av foliepapper ? och Sune han blir förstås kär i
en ny flicka, Cornelia. Lillebror Håkan Bråkan och lillasyster Isabelle sätter sin egen prägel på familjens semester, medan storasyster
Anna kanske helst skulle söka sig till äldre mopedkillar...
Teater Lilla Villan - Sibbo
Asfaltsänglar
www.lillavillan.fi/sv/category/tapahtumat/teatteri
Asfaltsänglar söker nåd och förlåtelse i en polariserad verklighet där
fördomar och stereotypier kommer mellan män och kvinnor, mellan
muslimer och kristna, troende och icke-troende, nyfinländare och
urfinländare, vänner och till och med mellan familjemedlemmar. Föreställningen bygger på stämningsfull och närvarande skådespeleri och beskriver sina teman med ett lätt och skarpt men samtidigt
humoristiskt sätt. Föreställningens estetik tar sin inspiration från
parkour och flickornas Barbie-lekar och den digitala verklighet som
ungdomarna lever i. I musiken kan man höra den mångkulturella
värld som skildras i pjäsen.
Lurens sommarteater - Lovisa
Djungelboken (Rudyard Kipling)
www.lurens.fi
Berättelsen handlar om ?människovalpen? Mowgli som blir föräldralös och utelämnad bland djungelns alla djur och faror. Djungelboken utkom ursprungligen 1894 men är nu mer aktuell än någonsin.
Den handlar om främlingsfientlighet, utanförskap och identitet men
framför allt om värme och kärlek över gränserna. Lurens version
är omarbetad med stor respekt för Kiplings ursprungliga berättelse. Man kan dra klara paralleller mellan den Indiska djungeln och
dagens städer med sina gäng, kulturer och subkulturer. Det blir en
rivig föreställning med fart, spänning, känslor och en hel massa
musik som representerar många olika genrer.
Teater KvG - Lovisa/Loviisa
Trollets vän - Peikon ystävä
Barnteaterföreställningen Trollets vän ? Peikon ystävä spelas i Lovisa i augusti 2016. Följ med på ett tvåspråkigt naturäventyr till
Trollets boplats! Ta med ordentliga utekläder och en rejäl dos fantasi. Äventyrsresan passar för hela familjen och familjens minsta
får själva hjälpa Trollet att hitta en vän.
Lastennäytelmä Trollets vän ? Peikon ystävä esitetään Loviisassa
elokuussa 2016. Tule mukaan kaksikieliselle luontoretkelle Peikon
pesään! Ota mukaan kunnon ulkoiluvaatteet sekä reilusti mielikuvitusta. Seikkailureissu sopii koko perheelle ja perheen pienimmät
saavat itse auttaa Peikkoa ystävän löytämisessä.
Raseborgs Sommarteater - Raseborg
The Sound of Music (Richard Rodgers, Oscar Hammerstein)
www.raseborg.org/start
Sound of Music, som är en av de mest framgångsrika musikalerna genom tiderna, är en hyllning till Svenskfinlands ledande utomhusteater då Raseborgs Sommarteater firar 50 år 2016. Musikalen
från år 1959 är baserad på en självbiografisk roman av Maria von
Trapp. Hon är den unga novisen (blivande nunna) som förälskar sig
i änklingen Georg von Trapp då hon är guvernant för hans sju barn.
Sommaren 2016 får publiken alltså återse familjen von Trapp på
Raseborgsscenen, i ny tappning.
Borgå Lillteater- Borgå
En fru för mycket (Derek Benfield)
www.buf.nsu.fi/sommarteater
Det blir fars på arenateatern på Postbacken sommaren 2016. ?En
fru för mycket? skriven av engelsmannen Derek Benfield är en klassiker med sina snabba scenbyten och fyndiga repliker. Den innehåller allt man kan förvänta sig av klassisk fars.
KOM Teatteri - Helsinki
Pasi Was Here (Veikko Nuutinen)
www.kom-teatteri.fi
Hemmo saa kuulla lapsuuden parhaan ystävänsä Pasin kuolleen.
Tieto saa hänet ensimmäistä kertaa elämässään nostalgiseksi. Alkaa aikamatka 80-luvun yhtenäiseen Suomeen ja lapsuuteen.
Pasi Was Here on kaiverrus pulpetissa, tägäys betonissa, tussaus vessan seinässä. Se on haikean riemukas näytelmä, joka liikkuu
muistojemme yhtenäiseen Suomeen, lapsuutemme kulta-aikaan ja
paikkaan, jota ei ehkä koskaan ollutkaan.
ÖSTERBOTTEN / POHJANMAA
Korsholms Teater
Tjocka Släkten (Gideon Wahlberg)
www.korsholmsteater.fi
Vi befinner oss i 1940-talets Österbotten på direktör Furuheds herrgård. Gården rymmer många anställda och när direktören plötsligt reser iväg blir det gårdskarlen Adde och hans fru Fina som får
ansvaret över gården. Samtidigt anländer ett brev där det står att
deras släktingar är på väg på besök. Detta hade varit en glädjande nyhet om det inte bara varit för en sak: de har inte varit riktigt
ärliga om hur de har det utan ?bättrat på sanningen? ganska ordentligt. När släktingarna nu bestämt sig för att hälsa på kommer
Adde och Fina att bli förödmjukade. Det går inte för sig och därför
börjar en plan ta form. De bestämmer sig för att en gång för alla
lura sina högfärdsblåsor till släktingar, men snart märker de att allt
inte går som planerat...
Petalax Hembygdsförenings sommarteater ?Ur Bykiston?
Vardagshjältar
www.bykiston.fi
En dramatisk komedi. Pjäsen är nyskriven och händelserna utspelar
sig under en dag på 2000-talet.
Närpes Teater
Närpesboan (Maria Blom)
www.narpesteater.fi
Berättelsen kretsar kring tre systrar, där yngsta systern sedan länge lämnat byhålan och flyttat till storstaden för att göra karriär.
Inför sin fars 70:e födelsedag återvänder hon till rötterna. Som en
främling för sin egen familj, och allt mynnar ut i en kväll där allas
liv förändras.
ÅBO MED OMNEJD / TURUN SEUTU
Turun Kesäteatteri Vartiovuorella
Vaahteramäen Eemeli
turunkesateatteri.fi
Maamme vanhin, koko perheen ammattiteatteri tuo ensi kesänä
näyttämölle paljon toivotun tarinan hurmaavasta ja hyväsydämisestä pikku-Eemelistä, joka kekseliäisyydellään tempaa pikkusiskonsa ja koko Kissankulman väen mukaan mitä hullunkurisempiin
kommelluksiin.
Tämän Astrid Lindgrenin luoman, rakastetun poikaviikarin merkilliset metkut naurattavat vuosikymmenestä toiseen, ja kun klassikkotarinan näyttämölle ohjaa kriitikoilta ja katsojilta kosolti kiitosta
saanut teatteriohjaaja, näyttelijä Miika Muranen, on kesän hauskin,
koko perheen katsojakokemus taattu.
Samppalinnan Kesäteatteri - Turku
Nunnia ja Konnia - Sister Act (Cheri Steinkellner & Bill Steinkellner)
www.samppalinnanteatteri.fi
Kaksi maailmaa kohtaa eikä kumpikaan jää ennalleen, kun yökerholaulaja pakenee gangstereita nunnaluostariin. Whoopi Goldbergin
tähdittämään hittielokuvaan Nunnia ja Konnia (Sister Act) perustuva
vauhdikas musikaali tuo lavalle hulvattoman tarinan ja mahtavaäänisen gospelkuoron sekä kahdeksankertaisen Oscar-voittajan Alan
Menkenin hienot sävellykset.
Jo-Jo Teatteri - Turku
Pekka Töpöhäntä (Gösta Knutsson, Kari Suvalo)
www.jo-joteatteri.com
Rakastettu Gösta Knutssonin Pekka Töpöhäntä on ihastuttanut niin
lapsia kuin aikuisiakin vuosikymmenestä toiseen. Tänä kesänä JoJo Teatteri tuo Pekka Töpöhännän Vepsän saaren näyttämölle. Saaren kaunis miljöö ja toinen toistaan hauskemmat kissahahmot tarjoavat ainutlaatuisen elämyksen koko perheelle.
Rymättylän Teatteri - Rymättylä
Vähän Vielä Vitikainen (Ilkka Malmi, Rami Saarijärvi)
soihtu.sporttisaitti.com/teatteri
Ajankohtaisen vauhdikkaan komedian naurettaviksi äityneiden
säästötalkoiden kurimuksesta.
Merimaskun Teatteri - Merimasku
Tulitikkuja lainaamassa
www.merimaskunteatteri.fi
Merimaskun teatteri jatkaa klassisten kansankomedioiden parissa.
Tällä kertaa on valittu suomalainen ?road movie?, eräänlainen matkakaetomus kahden miehen retkestä Joen kaupunkiin ja takaisin.
Mikä pistää miehet matkalle ja mitä kaikkea tapahtuukaan ennen
kuin palataan takaisin. Merimaskun teatterin versio on ryyditetty
reippaalla musiikilla ja vauhdikkailla vaihdoksilla.
Kultarannan Ravintolateatteri - Naantali
Hei me kotoutetaan!
kultarantaresort.fi/ravintolateatteri
Hei me kotoutetaan! on poliittinen musiikki-iloittelu Suomesta, rakennemuutoksesta, turvapaikanhakijoiden tulvasta ja meidän kaikkien yhteisestä kestävyysvajeestamme.
Teaterboulage - Pargas
DORIS ? FLICKAN I LÄDERROCK (Skini Lindgård)
www.teaterboulage.fi
Teaterboulages 20. sommarpjäs är en nyskriven pjäs av Skini Lindgård i regi av Riddo Ridberg. Pjäsen utspelar sig sommaren 1986
med tidstypiska kläder, frisyrer och musik (Kim Wilde, Whitesnake,
J.Karjalainen, U2, Scorpions, Level 42, m.fl.). En pjäs med både gråt
och skratt, svartsjuka och förlåtelse, tragik och komik om vartannat.
ÖVRIGA / MUUT
Krekilän Myllyn Kesäteatteri - Niinijoki
Suomen suvaitsevaisin kylä (Tuija Pitkänen)
www.krekila.fi
Eletään 2000-luvun Suomessa. On kesä. Päivät kulkevat tutulla rutiinilla pienessä Sipakan maalaiskylässä. Tyynen baari on kuitenkin
hiljainen, sillä omistaja Tyyne on hiljattain nukkunut pois. Baarille
on kuitenkin tiedossa jo uusi omistaja.
Kuvitteellisen pikkukylän idyllinen arki kääntyy päälaelleen kun
paikallisen baarin uudeksi omistajaksi paljastuu nainen, jonka menneisyys kylän asukkaiden silmissä näyttäytyy vähintäänkin kyseenalaisena. Lehdet on nimittäin luettu ja jutut kuultu. Kuka ja mikä
tämä nainen oikein on? Sen haluavat kaikki tietää.
Himolan teatteri - Uusikartano
Miehen tuoksu (Tanja Puustinen-Kiljunen)
www.himolanteatteri.net
Maalaiskomedia kertoo sika-Arviksi kutsutusta miehestä, joka pitää kotitilaansa yhdessä isänsä kanssa. Elämä on varsin mallillaan,
vain emäntä puuttuu. Arvin lapsuuden ystävät ryhtyvät ampumaan
Amorin nuolia, vaikka omat ?akkahommat? ovat ihan yhtä retuperällä. Kun vielä kesäasukkaaat saapuvat vuokrahuvilalle, käynnistyy sellainen tapahtumavyöry, että koko kylä on mennä sekaisin.
Mathildedalin Näytelmäkerho - Mathildedal
Pirturanta (Jore Penttinen)
www.pirturanta.fi/
Teijolla eletään kesää 1930. Pirtun salakuljetus Eestistä, Värmsin
saarelta on voimissaan. Pirtukeisari Einari Trygg on onnistunut liiketoimissaan, mutta yksityiselämän puolella on vastoinkäymisiä.
Vaimo on kuollut tuberkuloosiin ja Einarin lapset ovat heitteillä. Pirtukoplan nouseva tähti Aivar haluaa Einarin paikalle liigan johtoon.
Valtataistelu on häikäilemätön. Myös Ylikonstaapeli Blomin aktiivisuus ja Einarin runsas alkoholin käyttö vaikuttavat siihen, että hänen terveytensä romahtaa. Kun kaikki näyttää olevan menetetty
löytyy pelastaja yllättävältä taholta.
Mathildedalin Kesäteatteri - Salo
Diivat-farssi (Ken Ludwig)
www.teatteriprovinssi.fi
Diivat on yksi suosituimmista maailmalla esitettävistä farsseista, joka kertoo kahdesta huono-onnisesta näyttelijästä Leosta ja
Jackista. He kiertävät 1950-luvun Yhdysvaltoja esittämässä kahden hengen näytelmää. Suosio ei ole suurta, joten köyhät taitelijat
innostuvat kun kuulevat, että eräs rikas iäkäs leski etsii kahta sukulaistyttöä, perinnön saajaksi. Valitettavasti sukulaiset ovat tyttöjä,
mutta se ei Leota ja Jackin kauan häiritse, kun he keksivät oivan
juonen. Tästä alkaa farssimaiset väärinkäsitykset, juonet, yhteensattumat, rakastumiset ja yleisöllä on hauskaa, kun se tietää, missä
mennään, mutta roolihenkilöt eivät.
Kirakan Kesäteatteri - Salo
Kolme Muskettisoturia (Alexandre Dumas)
www.kirakankesateatteri.fi
Nyt Kirakan 30. kesänä lavan täyttävät Arto Lindholmin ohjaamana Kolme Muskettisoturia yhtenä Kirakan Kesäteatterin isoimpana
tuotantona koskaan. 30. kesää juhlistetaan myös pienimuotoisella
juhlanäyttelyllä. Näyttely koostuu pääasiassa Kirakan pitkäaikaisimman harrastajanäyttelijän Arvo Malinin kattavasta lehtileikekokoelmasta ja vanhojen näytelmien eri materiaaleilla, kuten käsiohjelmilla ja julisteilla.
LÄHITAPIOLA
ETELÄRANNIKKO
FESTIVALSPECIAL
EVENTS
17.6-15.9.2016
Upp
till
17% egenförmån
ÅBOREGIONEN - TURUN SEUTU
och 5% S-bonus.
KIMITOÖN KEMIÖNSAARI
kimito.luckan.fi
www.evenemax.fi
6.5-26.8 kl(o) 14-17, Kimito sommartorg/Kemiön kesätori fredagar/perjantaisin.
9.5-20.6 kl(o) 18 Ullas cykelutfärder måndagar/pyöräilyretket maanantaisin,
Amosparken/Amospuisto, Kimito/Kemiö.
-27.6 må/ma Tenniskurs / Tenniskurssi.
Vårdkasen, Västanfjärd.
28.5-28.8 kl(o) 11-17.30 Skärgårdens
Märkesrutt till Rosala & Bengtskär/Saariston loistoreitti Rosalaan ja Bengtskäriin, Kasnäs.
www.wilsoncharter.fi
1.6-31.8 kl(o) 8-13, Dalsbruks sommartorg/Taalintehtaan kesätori, varje onsdag & lördag/joka keskiviikko ja
lauantai.
1.6?27.7 kl(o) 11?12.30, varje onsdag
i juni-juli/joka keskiviikko kesä-heinäkuussa. Tidresor för barn / Aikamatkoja
lapsille, www.sagalund.fi
3.6-5.8 kl(o) 17-20, Storfinnhova(n)
rökbastu/savusauna, fredagar/
perjantaisin,www.storfinnhova.fi
4.6-14.8 kl(o) 10 Wilson Charter Örö
fortresor/Örö retket Wilson Charterilla,
Kasnäs, www.wilsoncharter.fi
3.6-29.7 kl(o) 11.30 RIB-utfärd till Örö/
RIB-retki Öröhön, fredagar/perjantaisin, Kansäs. www.rib-safari.fi
3.6-29.7 kl(o) 11.30 RIB-utfärd/retki
Örö-Bengtskär-Örö, fredagar/perjantaisin, Kasnäs.
6-29.6 kl(o)10-14 Interaktiv Cirkusutställning / Sirkusnäyttely. Mekaniska
verkstan/Mekaaninen Verstas Dalsbruk/
Taalintehdas (Stängt/Suljettu 24-26.6).
11.6. Trägårdsdag på Söderlångvik/
Puutarhapäivä Söderlångvikissa kl(o).
11-15, www.soderlangvik.fi
11.6. Kalkholmsfestivalen, kl(o). 17-,
Västanfjärd.
11.6. Öppna byars dag/Avointen kylien
päivä: Västanfjärd, Strömma-Dahlby &
Dalsbruk/Taalintehdas
11.6. Lindan Cup fotbollsturnering/jalkapalloturnaus, Amosparken/Amospuisto, www.facebook.com/lindancup
11.6 kl(o) 10-19.15 Segla med Galeasen Inga till Örö/Purjehdus Kaljaasi Ingalla Öröhön, Kasnäs,2.7,5.7,12.7,26.7,30.7,3-6.8
www.saaristoseikkailu.fi
16-30.6 kl(o) 9.30?11 torsdagar Morgon yoga / torstaisin Aamujoogaa,
www.soderlangvik.fi
18.6 Broloppet / Siltajuoksu,
www.siltajuoksu.com
18.6 kl(o) 14 Kiilan Äänipäivät,
Westers(in) trädgård/puutarha.
www.westers.fi
19.6 kl(o) 12-16 Auktion & Loppis /
Huutokauppa & Kirppis, Wrethalla.
21-28.6 kl(o) 17.30 Ti. Sommaryoga /
Kesäjoogaa, Långdalen, Kimito/Kemiö.
22.6 kl(o) 10-12 Barnens dag i Dalsbruks bruksmuseum/Lasten päivä Taalintehtaan ruukinmuseossa, www.
bruksmuseum.fi
24.6 kl(o) 14.00 Midsommartåg från
Knallis till Vårdkasen/ Juhannuskulkue
Knallikselta-Vårdkaseniin, Västanfjärd.
24.6 kl(o) 14.30 Midsommarstången
reses upp / Juhannussalon pystytys,
Vårdkasen
24.6 kl(o) 15 Midsommarlotteri/Juhannusarpajaiset, Vårdkasen Västanfjärd VUF
24.6 Midsommardans/Juhannustanssit,
Kasnäs Paviljong, www.kasnas.com
25.6 kl(o) 14-17 Öppna mästerskap i
stövelkastning / Avoimet saappaanheiton mestaruuskilpailut. Mjösunds
sportplan.
27.6-10.7 kl(o) 18 Guidade bruksvandringar i Dalsbruk/Ruukinopastukset Taalintehtaalla, ons,fre & sö/
ke,pe & su, start från museet/lähtö
museolta.
28.6 -9.8 Segla med Jakten Eugenia till
Örö/Purjehdus Örön saarelle Jahti Eugenialla, Kasnäs. Obs/huom 13/20.7
från Dalsruk/Taalintehtaalta, www.
eugenia.fi
28.6 kl(o) 19 Sommarbingo/Kesäbingo,Vårdkasen,Västanfjärd, VUF.
30.6 kl(o) 19 Allsång i Hagalund, lotteri,
servering / Yhteislauluilta Hagalundissa, arpajaiset, tarjoilua.
1.7 kl(o) 14 Öppning av utställningen
om Västanfjärdsboken på biblioteksvinden / Västanfjärd-kirjanäyttelyn
avajaiset kirjaston yläkerrassa.
1.7 kl(o) 18 Allsång med Anton i församlingshemmet / Yhteislauluilta Antonin kanssa seurakuntakodissa, Västanfjärd.
1-3.7 Uskomatonta Elämää, Labbnäs
semesterhem/lomakoti www.laurisiirala.fi/
2.7 kl(o) 10-14 Marthinornas Sommarcafé utanför Knallis / Marthinojen
Kesäkahvila Knalliksen edessä. Västanfjärd.
2.7 kl(o) 12 Öppning och vandring
längs Sundvik kulturstig. Samling vid
Charlottas växthus. / Sundvikin kulttuuripolun avajaiset ja kävely. Kokoont.
Charlotan kasvihuoneen luona.
2.7 Vänö dagen, www.vano.fi
2.7 Sagalund lever / Sagalund elää,
www.sagalund.fi
2.7 Örö-Kymppi, löpevenemang/juok-
Lokal betjäning
på Kimitoön.
SEPTEMBER OPEN
DALSBRUK 10.9
Skärifest i Bruke!
Medeltida skärgårdsmarknad kl. 10-19
- Tornerspel: äkta drabbningar med lans, rustning och häst.
- Kungliga Österbottens Regementes Lif Compagnie:
uppvisning med tidsenliga musköter och uniformer
från 1808-1809 års krig.
- MCSF Närkamp: buhurter mm.
- Keltisk folkrock med bandet Isara.
- Gycklare, narrar mfl.
- Ca 50 försäljare. Hantverk, mat mm.
Skördemarknad kl. 10-19
- Närproducerat, ekologiskt, lokalt.
- Bl a Närboden, Storfinnhova, Tackork, Björknäs Trädgård?
Septemberparty kl. 19-02
- Pop up -restauranger.
- Det svenska dansbandet Fernandoz spelar.
Företagarmässa kl. 10-15
- Träffa byggare, verkstäder, bostadsmäklare och
andra lokala företag.
- Program
SEPTEMBER OPEN
TAALINTEHDAS 10.9
Ruukin rannoilla raikaa!
Keskiaikaiset saaristolaismarkkinat klo 10-19
- Hevosturnajaiset: aitoa kilpailua. Rautaa, hevosia, aseita.
- Kungliga Österbottens Regementes Lif Compagnie:
näytös: ruutiaseita ja univormuja 1808-09 sodasta.
- MCSF jalkataistelu: buhurtteja ja muuta.
- Isara ?bändi soittaa kelttiläistä folkrokkia.
- Narreja, temppuja jne.
- N. 50 myyjää. Käsitöitä, ruokaa jne.
Sadonkorjuumarkkinat klo 10-19
Jopa 17% omaetua
ja 5% S-bonusta.
LÄHITAPIOLA
ETELÄRANNIKKO
sutapahtuma, Örö.
och Finstämt?. www.farmorscafe.fi
www.siltajuoksu.com
10.7 Picnic konsert/picnik konsertti,
2.7 kl(o) 22-02 Terrassdans/TerassiCountry Express. www.farmorscafe.fi
tanssit Allan & The Astronauts. www.
11.7-7.8 kl(o) 18 Guidade bruksvandrinportside.fi
gar i Dalsbruk/Ruukinopastukset Taa2.7 kl(o) 20-00.30 Örös ?traditionella?
lintehtaalla., start vid museet/lähtö
Skärgårdsdans / perinteiset Saaristomuseolta, sv, fi.
laistanssit.
11.7 Örö-dagen/Örö-päivä.
2.7-6.8 kl(o) 14-15 la, Yleisöopastus
11.7 Allsång / Yhteislaulua, Calle
museossa. Söderlångvikin kartano
Pettersson och / ja Thomas Lundin,
www.soderlangvik.fi
ww.kasnas.com
2.7-6.8 kl(o) 13-14 lö,ETELÄRANNIKKO
Allmän visning i
11-17.7 Kimitoöns Musikfestspel / Kemuseet. Söderlångvik gård www.somiönsaaren Musiikkijuhlat, www.kimiderlangvik.fi
tomusicfestival.fi
2-3.7 kl(o) 13-17 Camera Obscura för
12.7 Thomas Lundin, Susann Sonntag
barn/lapsille, Dalsbruks bruksmuseum. och Janne Mansikka spelar ?Taube på
3.7 kl(o) 16.30- Benny Törnroos & Calvårt vis?. Krogen Eugenia.
le Pettersson Farmors Café, Högsåra.
12.7 kl(o) 13 Högsåradagen / Högsåranwww.farmorscafe.fi
päivä. www.farmorscafe.fi
4-25.7 Må/ma Tenniskurs / Tenniskurs- 13.7 kl(o) 16-18 Allsång/Yhteislaulu Frisi. Vårdkasen, Västanfjärd.
da och Bosse Andersson. Furutorp Hi4, 18.7 kl(o) 17 Kvällstorg i Dalsbruk / Il- tis/Hiittinen.
tatori Taalintehtaalla.
13.7 kl(o) 17?18.30 Barnfest/Lasten5-19.7 kl(o) 17.30, ti. Sommaryoga / Ke- juhla Mamma Mu och Apan Anders.
säjoogaa, Långdalen, Kimito/Kemiö
Wrethalla, Kimito/Kemiö UF.
5-26.7 kl(o) 19, ti. Bingo i Vårdkasen, VUF 13.7 kl(o) 18 Trubadur/Trubaduuri Lukas Djupsjöbacka. www.farmorscafe.fi
5-31.7 kl(o) 10.30?12, ti. Nallekalas för
barn från 1-4 år / Nallesynttärit 1-4 v.
13.7 kl(o) 18 I Shakespeares sällskap.
lapsille. Sagalunds museum
www.westers.fi
5.7 kl(o) 18 Mindfullness vandring till
14.7 kl(o) 18 Simavslutning och lotteri /
Jungfrudansen, samling vid kyrkan /
Uimakoulun päätösjuhla ja arpajaiset,
Mindfullness kävely Jatulintarhalle,
Gräggnäs. Folkhälsan i Västanfjärd.
kokoontuminen vanhan kirkon luona.
14/21.7 kl(o) 13 Seglats med Eugenia
Elämäntaideyhd.
till Bolax/ Purjehdus Eugenialla Bola6, 20.7 kl(o) 10-12 Barnens dag i Dalsxiin, Kalkholmen. www.eugenia.fi
bruks bruksmuseum/Lasten päivä Taa- 15.7 kl(o) 10-18 Gårdsloppis runt om
lintehtaan ruukinmuseossa.
i Västanfjärd / Kirppisreitti Västan6.7 kl(o) 18 Kulinarisk konsert / Kulifjärdissä.
naarinen konsertti. www.westers.fi
15.7 kl(o) 18 ?Tiny Little Shoes?. www.
6?27.7 kl(o) 11?12.30, on/ke. Tidresor
farmorscafe.fi
för barn / Aikamatkoja lapsille, www.
15-17.7 kl(o) 13-17 Fota med ett kaffesagalund.fi
paket / Valokuvaa kahvipaketilla.
6-27.7 kl(o) 10.30?15 on/
www.soderlangvik.fi
ke.Sommarkryssning / Kesäristeily
16.7 kl(o) 10 Rosala Sommablot.
Dalsbruk ? Söderlångvik - Dalsbruk.
Hundtorget i Rosala.
www.soderlangvik.fi
16.7 kl(o) 13 Musikalisk skärgårdsmeny,
7.7 Baltic Jazz Tjuvstart / Varaslähtö,
Lunchkonsert. www.labbnas.fi
Kasnäs Paviljong
16.7 Vänö(n) träbåtsdag / puuvenepäi7.7 kl(o) 17 Toon`s Jazz NGO.
vä, www.vano.fi
www.farmorscafe.fi
16.7 kl(o) 18 ?Spruce? live. www.far8-9.7 Grandezza weekend, Kasnäs
morscafe.fi
8-10.7 kl(o) 13-18 Strömma-Dahlby by- 16-17.7 kl(o) 14-17 Hitis Idrottsskola /
alags / kyläyhdistyksen Kirppis
urheilukoulu, www.facebook.com/hi8.7 kl(o) 18-20 Bellmanafton med Vikin- tisidrottsskola
gamiddag / Bellmanilta, www.rosala.fi
19-20.7 kl(o) 17-20 Hitis Idrottsskola /
8-10.7 Baltic Jazz, www.balticjazz.com urheilukoulu
9.7 kl(o) 14.30 Kvartetten ?Råbarkat
20.7 kl(o) 11-14 Loppmarknad / Kirppu-
Paikallista palvelua
Kemiönsaarella.
LÄHITAPIOLA
- Lähituotettua, ekologista, paikallista.
- Paikalla mm. Lähipuoti, Storfinnhova, Tackork,
Björknäs Trädgård?
Bränsle 24 h Polttoainetta
Bilservice ? Autohuolto
Servicestation ? Huoltoasema
Septemberparty klo 19-02
- Pop up -ravintoloita
- Lavalla ruotsalainen tanssiorkesteri Fernandoz.
Yrittäjämessut klo 10-15
- Tapaa rakentajia, verstaita, asuntovälittäjiä ja
muita paikallisia yrittäjiä.
- Ohjelmaa.
www.septemberopen.fi
BOAT SERVICE
? Liikkuva venehuolto
? Perävaunuhuolto
? 02 421 745
HYR PAKETBIL
VUOKRAA
PAKETTIAUTO
? Mobil båtservice
? Släpvagnsservice
Pedersåntie 205, 25700 Kemiö
050 523 3779
marko.heinonen@makkotrailers.com
www.makkotrailers.com
SERVICESTATION - HUOLTOASEMA
K.BROMAN OYAB
KIMITO - KEMIÖ
? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi
FESTIVALSPECIAL
Café, dagligvaror,
gästhamn och
inkvartering
Strandhugget
Vänö, Dalsbruk
tel. 040 701 6743
tori, Labbnäs, www.labbnas.fi
20.7 kl(o) 18 Kulinarisk konsert / Kulinaarinen konsertti. www.westers.fi
21.7 kl(o) 16-21.30 Tävling / kilpailu Hitis
Idrottsskola/urheilukoulu
21-28.7 kl(o) 9.30?11, to. Morgon yoga /
Aamujoogaa, www.soderlangvik.fi
22-23.7 Jumping Kemiö, www.axxell.fi
23.7 kl(o) 15 Barnens dag/Lasten päivä,
Furutorp Hitis/Hiittinen.
23.7 kl(o) 15-18 Västanfjärds Marknad/
markkinat, Kalkholmen.
23.7 kl(o) 20 Dans / Tanssit. Vikingaborg, Rosala
23?24.7 Rosala Vikingadagar, www.rosala-viking-centre.com/vikingadagar.htm
23.7 kl(o) 13-16 Kirppiscafé / kirppiskahvila, maija@mjosund.fi
23.7 Kasnäs dagen / Kasnäsin päivä,
www.kasnas.com
23.7 kl(o) 16 ?Visans Vänner?. www.farmorscafe.fi
23-24.7 Rosala(n) Vikingadagar/
Viikinkipivät,www.rosala.com
27-31.7 Summer Chi Gathering. Labbnäs semesterhem/lomakoti, www.laurisiirala.fi/
27.7 kl(o) 18 Kulinarisk konsert / Kulinaarinen konsertti. www.westers.fi
28.7 kl(o) 18 Anna Karlsson ?Voice of Finland?. www.farmorscafe.fi
30.7 kl(o) 10-17 MUME Konserter med
klassisk musik, meditation, mindfulness
vandring / Klassisen musiikin konsertteja,
meditaatio, mindfulness kävely.
30.7 Kasnäs Triathlon,
www.siltajuoksu.com
30.7 Hitisrodden/Hiittissoutu 2016,
www.hitisroddklubb.fi
30.7 Kimito Island Open,
www.meriteijogolf.com
1-8.8 Må /ma Tenniskurs / Tenniskurssi.
Vårdkasen, Västanfjärd.
2-9.8 kl(o) 19, ti. Bingo,Vårdkasen, VUF
2.8 kl(o) 18 Allsång / Yhteislaulu,Anton
Nervander, www.labbnas.fi
3.8 kl(o) 10-12 Barnens dag i Dalsbruks
bruksmuseum/Lasten päivä Taalintehtaan ruukinmuseossa.
3.8 kl(o) 18 Kulinarisk konsert / Kulinaristinen konsertti. www.westers.fi
4.8 kl(o) 9.30?11 Morgon yoga / Aamujoogaa, www.soderlangvik.fi
5-7.8 ?Minns du sången? 20-års jubileum/vuotisjuhla / Sångdagar med bröderna
Edberg,Gudstjänst i nya kyrkan,lunch i FH
söndag/laulupäivät Edbergin veljesten
kanssa, lounas, jumalanpalvelus uudessa
kirkossa, Västanfjärd.
6-7.8 Gräsplanscup/Nurmikenttäcup,
Amosparken/Amospuisto, ksf.sport-
tisaitti.com/fotboll/grasplanscup-nurmikenttacup
6.8 Poker Run,
www.pokerrun.fi/ohjelma.php
6.8 kl(o) 13 Allmän visning i museet /
yleisöopastus klo 14 Söderlångvik gård
www.soderlangvik.fi
12.8 Konstens natt/Taiteiden yö, Villa
Lande Kimito.
13.8 kl(o) 17 Lördagskonsert / Lauantaikonsertti. www.westers.fi
13.8 Quattro Golf-FM/SM, www.quattrogolf.fi, www.facebook.com/quattrogolf
13.8 kl(o) 17 Lördagskonsert/Lauantaikonsertti, Westers
19?21.8 Festival Norpas,Dalsbruk/Taalintehdas. www.festivalnorpas.org
19-21.8 Jooga, Asahi och/ja Mindfulness, www.labbnas.fi
20.8 kl(o) 18 Grisfest / Possujuhla, Wrethalla.
20.8 kl(o) 22. Irländsk musikafton / Irlantilainen musiikkiilta.
www.portside.fi
26.8 Quattro Golf Business, www.quattrogolf.fi, www.facebook.com/quattrogolf
27.8 kl(o) 18?23.59 Forneldarnas natt /
Muinaistulien yö,Rosala, www.rosala.fi
27.8 kl(o) 19 Forneldarnas natt / Muinaistulien yö. Stallsplan, Dalsbruk
27.8 Forneldarnas natt / Muinaistulien
yö, Kasnäs. www.kasnas.com
27.8 Forneldarnas natt. Kalkholmen,
Västanfjärd
28.8 FamilySwimRun. Kasnäs www.familyswimrun.idrott.fi
2-4.9 Konstrundan, www.konstrundan.fi
10.9 September Open, Dalsbruk/Taalintehdas.
17.9 Stopenheim ölfest/olutfestivaali,
www.westankarr.fi
24.9 Äppeldagen/Omenapäivä, Söderlångvik. www.soderlangvik.fi
SU M M E R 2016 19
Ceracon Sabbelsvägen/Sapelintie 8,
Dalsbruk/Taalintehdas
14.7-9.9 Manufactura 2016?Crafted
Design Market
Mekaniska Verkstan I Dalsbruk /
Taalintehtaan Mekaaninen Verstas
1.4-30.6 Interaktiv Cirkusutställning /
Toiminnallinen Sirkusnäyttely
Galleri Aili 29.6?31.8
Fotokonst och Konst av återandvändningsmaterial/ Valokuvataidetta ja Uusiokäyttötaidetta
PARGAS - PARAINEN
www.pargas.fi / www.parainen.fi
1.6-31.8 Konstutställning, NAGU, Skärgårdsv. 3976 / Taidenäyttely, NAUVO
24.6 Midsommarafton på keistiö, Iniö /
Juhannusaatto Keistiössä, Iniö
25.6 Midsommardans i Iniö, INIÖ,
Heimgårdsvägen 76 / Juhannustanssit Iniössä
27.6 Pargas Orgeldagar: Öppningskonsert, PARGAS, Pargas kyrka / Paraisten
Urkupäivät: Avajaiskonsertti, Paraisten kirkko
28.6 Pargas Orgeldagar: Lunchmatiné
i Nagu, Nagu kyrka/Paraisten Urkupäivät: Lounaskonsertti Nauvossa, Nauvon kirkko
28.6 Pargas Orgeldagar: Kvällskonsert,
Pargas kyrka / Paraisten Urkupäivät: Iltakonsertti, Paraisten kirkko
29.6 Pargas Orgeldagar: Middagsmatiné, Pargas kyrka/Paraisten Urkupäivät:
Keskipäivän matinea, Paraisten kirkko
29.6 Pargas Orgeldagar: Barockkonsert,
Qvidja slott / Paraisten Urkupäivät:
Barokkikonsertti, Kuitian linna
30.6 Skärgårdsskärmarna, PARGAS,
Simonbyvägen / Saariston kuntorastit
1.7 Pargas Orgeldagar: Elevkonsert,
Pargas församlingshem / Paraisten Urkupäivät: Oppilaskonsertti, Paraisten
seurauntakoti
1-2.7 Saaristo Poker Run, KORPO /
KORPPOO, Verkan
2.7 Keistiödagen, Iniö, Helgövägen 6 /
UTSTÄLLNINGAR ? NÄYTTELYT
Keistiönpäivä, Iniö
Skärgårdshavets Naturum Blå4-10.7 Houtskärsdagarna 2016, HOUTSmusslan, Kasnäs. www.utinaturen.fi/
KÄR/Houtskarinpäivät 2016, HOUTSKARI
skargardshavetsnaturum.
6-10.7 Nagu Kammarmusikdagar,
Villa Lande, Kimito.
NAGU / Nauvon Kamarimusiikkipäivät
2-29.6 Veikko Suikkanen: målningar /
7.7 Skärgårdsskärmarna, NAGU, Jälistv.
maalauksia
4-28.7 Skickliga Skärgården rf: hantverk 1/Saariston kuntorastit, NAUVO
7-8.7 Dans på Framnäs, Nagu med
/ Taitava Saaristor y: käsitöitä.
BENGT HENNINGS, Framnäsvägen 4 /
2-30.8 Erik Bryggman 125 år.
Tanssiaiset Framnäsissä, Nauvossa
2-29.9 Stina Ericsson.
9-24.7 Fotoutställning Himmel och Hav
Sagalunds Museum / Sagalundin
med Stefan Bremer, INIÖ, Snäckan, DeMuseo.
gernäs 28 / Stefan bremerin valokuva2.7-31.8 Kl(o) 11-17 Black Kaffinobox IV näyttely Taivas ja Meri
Västanfjärds bibliotek / Västanfjär- 9.7 Hembygdsdag, KORPO, Strömmavädin kirjasto
gen 39 / Kotiseutupäivä, KORPPOO
1-30.6 Elisabeth Lindfors målningar /
11.7 Barnfest med Mamma Mu och
maalauksia
Apan Anders i Houtskär / Houtskarissa,
Vesterlid, Houtskärs UF, Näsby
1-29.7 ?Västanfjärd för oss alla ? Meidän kaikkien Västannfjärd?
10-11.6 Pargas Dagar, PARGAS / Paraisten Päivät, PARAINEN
Söderlångvik 15.5?25.9
11.6 LAMMDAG på Stentorp, PARGAS,
Sommarutställningar: Anu Tuominen:
Skråbbovägen 222 / LAMMASPÄIVÄ
?Transparente blanche? i huvudbyggStentorpissa, PARAINEN
naden; Teija Lehto: ?Äpplig? i Café Vivan; ?Berättelser om Söderlångvik? i
12.6 Gårdsloppisrally, PARGAS / PihaGalleri Alma.
kirppisralli, PARAINEN
16.6 Skärgårdsskärmarna, PARGAS,
Vånovägen 180 / Saariston kuntorastit, PARAINEN
24.6 Midsommarafton på keistiö, Iniö,
Midsommarberget / Juhannusaatto
Keistiössä, Iniö
25.6 Midsommardans i Iniö, Heimgårdsvägen 76, Söderby / Juhannustanssit Iniössä
27.6 Pargas Orgeldagar: Öppningskonsert, Pargas Kyrka / Paraisten Urkupäivät: Avajaiskonsertti, Paraisten kirkko
28.6 Pargas Orgeldagar: Lunchmatiné i Nagu, Nagu kyrka / Paraisten
Urkupäivät:Lounaskonsertti Nauvossa,
Nauvon kirkko
28.6 Pargas Orgeldagar: Kvällskonsert,
Pargas kyrka / Paraisten Urkupäivät: Iltakonsertti, Paraisten kirkko
29.6 Pargas Orgeldagar: Middagsmatiné, Pargas kyrka / Paraisten Urkupäivät: Keskipäivän matinea, Paraisten kirkko
29.6 Pargas Orgeldagar: Barockkonsert,
Qvidja slott / Paraisten Urkupäivät: Barokkikonsertti, Kuitian linna
30.6 Skärgårdsskärmarna, Simonbyvägen / Saariston kuntorastit
1.7 Pargas Orgeldagar: Elevkonsert I,
Pargas församlingshem/ Paraisten Urkupäivät: Oppilaskonsertti I, Paraisten
seurauntakoti
1-2.7 Saaristo Poker Run, KORPO /
KORPPOO, Verkan
1.7 Pargas Orgeldagar: Elevkonsert, PARGAS, Paraisten kirkko / Pargas kyrka
2.7 Keistiödagen, Iniö, Helgövägen 6 /
Keistiön päivä, Iniö
4-10.7 Houtskärsdagarna 2016, HOUTSKÄR/Houtskarinpäivät 2016, HOUTSKARI
6-10.7 Nagu Kammarmusikdagar, NAGU/
Nauvon Kamarimusiikkipäivät, NAUVO
7.7 Skärgårdsskärmarna, NAGU, Jälistv.
1 / Saariston kuntorastit, NAUVO
7-8.7 Dans på Framnäs, Nagu med
BENGT HENNINGS, Framnäsvägen 4 /
Tanssiaiset Framnäsissä, Nauvossa
9-24.7 Fotoutställning Himmel och Hav
med Stefan Bremer, INIÖ, Snäckan, Degernäs 28 / Stefan Bremerin valokuvanäyttely Taivas ja Meri
9.7 Hembygdsdag, KORPO, Strömmavägen 39 / Kotiseutupäivä, KORPPOO
11.7 Barnfest med Mamma Mu och
Apan Anders i Houtskär / Houtskarissa,
Vesterlid, Houtskärs UF, Näsby
12.7 Barnfest med Mamma Mu och
Apan Anders i Nagu / Nauvossa, Framnäs, Nagu UF, Framnäsvägen
13.7 Gitarrkonsert i Iniö kyrka, INIÖ,
Kommunhusbacken 1 / Kitarakonsertti
Iniön kirkossa
14.7 Barnfest med Mamma Mu och
Apan Anders i Iniö / Iniössä, Heimgård,
Iniö UF, Söderby
14.7 Skärgårdsskärmarna, NAGU, Käldinge fiskhamn, Sandövägen 109 /
Saariston kuntorastit, NAUVO
15.7 Barnfest med Mamma Mu och
Apan Anders i Pargas / Paraisilla, Lillholmen, Tervsundsvägen 31
16.7 Dans i Iniö, Heimgårdsvägen 76,
Söderby / Tanssit Iniössä
16.7 Nagu Rock 2016, NAGU / NAUVO,
Framnäsvägen 4
17.7 Qviflax Sångfest, NAGU, Qviflaxvägen 91 / Qviflaxin Laulujuhla, NAUVO
17.7 Spelmanskonsert i Snäckan, Iniö,
Snäckan, Degernäs 28 / Pelimannikonsertti Snäckanissa, Iniö
21.7 Skärgårdsskärmarna, NAGU, Samslaxv. 1 / Saariston kuntorastit, NAUVO
23.7. Bryggdans, UTSKÄREN, Jurmo /
Laituritanssit Jurmossa
23.7 Iniö Båtklubbs sommarfest, INIÖ,
Björklund båtslip, Bruddalen 32 / Iniön
venekerhon kesäjuhlat
24.7. Grand Tournee de Golf-Minigolfturnering i Iniö, Leonella, Norrby / -Minigolfturnaus, Iniö
28.7 Skärgårdsskärmarna, NAGU, Vikom Dalkarby, Lillandsvägen 1 / Saariston kuntorastit, NAUVO
30.7 Åselholmdagen, Iniö, Åselholm /
Åselholman päivä, Iniö
1-5.8 Bildkonstläger, PARGAS, Axcell,
Pjukala / Kuvataideleiri, PARAINEN
4.8 Skärgårdsskärmarna, NAGU, Vecklax,
Väcklaxvägen 1 / Saariston kuntorastit, NAUVO
6.8 Boundbirsen, PARGAS / PARAINEN,
Strandvägens parkering
11.8 Skärgårdsskärmarna, NAGU, Breviksbranten, Norrstrandsvägen 30 / Saariston kuntorastit, NAUVO
13.8 FSOM motionsoreintering, PARGAS,
Bötesberget, Skräddarängsvägen 100 /
FSOM kuntosuunnistus, PARAINEN
18.8 Skärgårdsskärmarna, PARGAS, Bötesberget, Skräddarängsvägen 100 /
Saariston kuntorastit, PARAINEN
25.8 Skärgårdsskärmarna, PARGAS, Bötesberget, Granviksvägen 2 / Saariston
kuntorastit, PARAINEN
27.8 Marknad på Keistiö skola, Iniö, Helgöv. 6 / Markkinat Keistiön koululla, Iniö
1.9 Skärgårdsskärmarna, PARGAS, Skråbbo, Skråbbovägen 1 / Saariston kuntorastit, PARAINEN
8.9 Skärgårdsskärmarna, PARGAS, Sandvik, Seivisvägen 390 / Saariston kuntorastit, PARAINEN
15.9 Skärgårdsskärmarna, PARGAS, Finby, Finbyvägen 90 / Saariston kuntorastit, PARAINEN
2.7 kl(o) 19-21 TMJ varaslähtö 2016:
El?na Garan?a Liederabend
20.6 - 3.7 Medeltid hela tiden i Åbo
slott/Keskiaikaa kaiken aikaa, Turun
linna
30.6- 3.7 Medeltidsmarknaden, Gamla Stortorget / Keskiaikaiset markkinat,
Vanha Suurtori
7.7 kl(o) 17 Trädgårdsfest/Puutarhajuhlat, Apteekkimuseo ja Qwenselin talo
7.7 kl(o) 12:30-17:30 Picknick-kryssning
/ Piknik-risteily Seilin saarelle
15 ? 17.7 Åbo Slotts Turneringar ? Medeltida stridsveckoslut/ Turun Linnan
Turnajaiset - Keskiaikainen taisteluviikonloppu
7.8 kl(o) 12-22 Musikpicknick, Äventyrsparken/Musapiknik, Seikkailupuisto
11.8 kl(o) 19-21 TMJ Öppningskonsert:
Urbana danser / Avajaiskonsertti: Urbaanit tanssit
7.6?13.8 Klosterbackens hantverksmuseum/Luostarinmäen käsityöläismuseo
16.8 19?21 Mariinski I
17.8 kl(o) 17?19 Minnan metodit @ Turun musiikkijuhlat
17.8 kl(o) 19-21 Mariinski II ? Hommage À Maija Plisetskaja
26.8, 2, 9.9 kl(o) 19-22:45 Nattkafé /
Yökahvila, Nuorten taide- ja toimintatalo Vimma
27.8 kl(o) 21?22.30 Forneldarnas natt
?kryssning / Muinaistulien yön risteily
ÅBO - TURKU
21.5 ? 28.8 Forum Marinum: ?Merestä
www.visitturku.fi
ja kohtaloista - Tuulen vanavedessä?
- 14.8 Riddarguidningar för barn, Åbo
25 ? 28.8 TAFF ? Turku Animated Film
Slott / Ritariopastukset lapsille, Turun
Festival
Linna
- 28.8 Forum Marinum : ?Merestä ja koh- 8.9 kl(o) 20 Ljus och visuella effekter i
1700-tals Åbo / Valoa ja visuaaliset tetaloista - Tuulen vanavedessä?
hosteet 1700-luvun Turussa, Apteekki16.6 - 7.7 Samppalinnas sommarteater
museo ja Qwenselin talo
/ Samppalinnan kesäteatteri: Nunnia ja
8.9 kl(o) 20 Temaguidning i ApteksmuKonnia - Sister Act
seet/Teemaopastus Apteekkimuseossa
17.6 ? 13.8 Guidade rundvandringar i
Kakolafängelset / Kakolan opastetut
SALO
kierrokset
www.salo.fi
17 ? 18.6 Nypotatisfestival / Neitsytpe18.6, 23.7 Rundvandring /Kävelykierrunafestivaali
22 ? 26.6 kl(o) 14-15 Grupprundvandrin- ros ?Vihreää, vehreää, kukkien loistoa?,
Lähtöpiste Salon kaupungintalo
gar i Gullranda trädgård, Nådendal /
Yleisökierrokset Kultarannan puutarhas- 30.6, 7, 21.7, 4, 18.8 Torsdagsrunda /
Torstaikierros - Lähdöt klo 15.00 Kultsa, Naantali
23.6 ? 4.8 kl(o) 13-14 Konstrunda i Gul- tuuritalo Kivan edestä
lranda trädgård, Nådendal, varje torsdag 2.7 Rundvandring, start från stadshuse
/ Kävelykierros, Pystejä, patsaita, pro/ Kultarannan puutarhan Taidekierros,
senttitaidetta, Lähtöpiste Salon kauNaantali, joka torstai
27.6 ? 15.8 kl(o) 16-17 Klosterkyrkan igår pungintalo
9.7 Rundvandring, start från stadshu& idag ?rundvandring, varje måndag /
Luostarikirkko eilen & tänään ?kierros, set / Kävelykierros, Molemmil pualil
jokke - Lähtöpiste Salon kaupungintalo
joka maanantai
15.7 Kimitoöns musikfestspel: Kam27.6 - 10.8 kl(o) 9:30-18:45 Skärgårdsmarmusikens pärlor, Salo konstmurutten till Gustavs med m/s Aavatar /
Saaristoreitti Kustaviin m/s Aavattarella seum / Kemiönsaaren musiikkijuhlat,
28.6 ? 16.8 fre/pe kl(o) 16-17 ?Luostarin Kamarimusiikin helmiä - Salon taidemuseo Veturitalli
lumovoimaa, talojen tarinoimaa?
16.7 Rundvandring, start från stad28.6 ? 23.7 kl(o) 10-17:45 Skärgårdsäventyr till Naantalin aurinko och Gullran- shuset / Kävelykierros, Nikkarityyliä
keskellä kaupunkia - Lähtöpiste Salon
da / Saaristoseikkailu Naantalin aurinkaupungintalo
koon ja Kultarantaan
29 - 30.7 Outfox Festival - Salorankatu 2
30.6 ? 3.7 Hästturneringar i samband
30.7 Rundvandring, start från stadmed Medeltidsmarknaden / Hevosturshuse / Kävelykierros, Molemmil punajaiset Keskiaikaisten markkinoiden
alil jokke - Lähtöpiste Salon kaupunyhteydessä
gintalo
30.6 - 3.7 kl(o) 12-20 Åbo Hantverks5.8 EtnoSalo-Festival2016 - Vuohensaari
marknad / Turun Käsityöläismarkkinat
1.7 ? 15.8 fre/pe kl(o) 18-19 Barnens gla- 13.8 ? Kuin Silloin Ennen ? illanviettotapahtuma - Salon Vuohensaaressa
da trädgård, Gullranda / Lasten iloinen
Kultarannan puutarha
2.9 Kivi, Vesterinen ja sakset-stand up
2.7 kl(o) 10-17 Medeltidsdag i Åbo slott / - Teatteri PRO Vinssin päänäyttämö,
Astrum-keskus
Keskiaikapäivä Turun linnassa
JUHANNUSTANSSEISSA aattona 24.6. klo 20.00-01.30
MERVI KARI & MARKKU IGNATIUKSEN YHTYE
30.6. EINO GRÖN
Tanssit aina lauantaina (ei 25.6) koko kesän
Bingo maanantaina klo 18.30Tervetuloa!
FESTIVALSPECIAL
20 SUMMER 2016
EVENTS 17.6-15.9.2016
VÄSTNYLAND
LÄNSI-UUSIMAA
RASEBORG
www.visitraseborg.com
7.6-4.9 Sommartrubadurer i Café Gamla Stan, tisdagar kl. 14, 16 och 18, Ekenäs / Kesätrubaduureja Café Gamla
Stan kahvilassa, tiistaisin klo 14, 16 ja
18, Tammisaari
22.6-4.8 Raseborgs sommarteater, ?The Sound Of Music?, Raseborgs
slottsväg, raseborg.org / Raaseporin
kesäteatteri (ruotsinkielinen), ?The
Sound Of Music?, Raaseporin linnantie,
raseborg.org
21.6-22.7 Kunnon Kansleri, sommarteater på finska, Svartå Slott, svartaslott.fi / Kunnon Kansleri, kesäteatteri, Mustion Linna, mustionlinna.fi
29.6-27.7 Guidning i Gamla Stan onsdagar kl. 11, Ekenäs. Start från Rådhustorget / Vanhan kaupungin opaskierros
keskiviikkoisin klo 11, Tammisaari. Lähtö Raatihuoneentorilta
18.6 Kanonruset, Ekenäs, idrottsevenemang för hela familjen / Kanonruset,
Tammisaari, liikuntatapahtuma koko
perheelle
27.6-10.8 Skärgårdskryssning till Jussarö på onsdagar 11-16.30 och till Rödjan
på Älgö, måndagar 11-14, från Norra
hamnen i Ekenäs, visitraseborg.com /
Saaristoristeily Jussarön saarelle keskiviikkoisin 11-16.30 ja Rödjanille Älgön saarella maanantaisin 11-14, lähtö
Tammisaaren Pohjoissatamasta, visitraasepori.com
2.7 Gamla brandbilars dag, Stallörsparken 11-14, Ekenäs / Vanhojen paloautojen päivä, Stallörenin puisto 11-14,
Tammisaari
2.7 ?Visor på väg? Museigården, Ekenäs
kl. 19 / ?Visor på väg? museon pihalla,
Tammisaaressa klo 19
7-10.7 Fiskars antikdagar, fiskarsvillage.fi / Fiskarsin antiikkipäivät, fiskarsvillage.fi
7-10.7 Billnäs traditions- och antikdagar, kl. 10-17, billnasantiikkipaivat.fi /
Billnäs perinne- ja antiikkipäivät, klo
10-17, billnasantiikkipaivat.fi
8.7 Marinens årsdag, Ekenäs / Merivoimien vuosipäivä, Tammisaari
9-10.7 Bossa Nova Blues & Rock, Orm-
näsvägen 1, Ekenäs, bluesrock.fi / Bossa Nova Blues & Rock, Ormnäsintie 1,
Tammisaari, bluesrock.fi
9.7 City-Loppis, Kungsgatan, Ekenäs /City-Kirppis, Kuninkaankatu, Tammisaari
9.7 BromarFnatten, Bromarv skärgårdshamn / Bromarvin yö, Bromarvin saaristosatama
16-17.7 Medeltid i Raseborg, Raseborgs Slottsruin, rams.fi / Keskiaikaa
Raaseporissa, Raaseporin Linnanrauniot, rams.fi
23.7 Nordcenter Music Festival, Jari Sillanpää och Laura Voutilainen, Åminnefors / Nordcenter Music Festival, Jari Sillanpää ja Laura Voutilainen, Åminnefors
29.7 Karisnatten / Karjaan yö
4-7.8 Ekenäs Sommarkonserter, Ekenäs
kyrka, Stora Kyrkogatan / Tammisaaren
kesäkonsertit, Tammisaaren kirkko, Iso
Kirkkokatu
6-7.8 Faces-etnofestival, Fiskars, www.
faces.fi / Faces-etnofestivaali, Fiskars,
www.faces.fi
6.8 Gågatan Kungsgatan 50 år, Ekenäs / Kävelykatu Kuninkaankatu 50 v.,
Tammisaari
13.8 Augustifestivalen, Carola Häggqvist, Simon Zion m.fl., Stallörsparken,
Ekenäs / Augustifestivalen, mm. Carola Häggqvist, Simon Zion, Stallörenin puisto
20.8 City Outlet, Ekenäs / City Outlet,
Tammisaari
27-28.8 Jordens smaker, Fiskars bruk,
närmatsmarknad, fiskarsvillage.fi /
Maan maut, Fiskarsin ruukki, lähi-ruokamarkkinat, fiskarsvillage.fi
10.9 Miltände, Malmbacka, Norrbyvägen 45, kl. 13, malmbacka.fi / Miilun sytytys, Malmbacka, Norrbyntie
45, klo 13
22-23.9 Ekenäs höstmarknad, Flemingsgatan / Tammisaaren perinteiset
syysmarkkinat, Fleminginkatu
UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT
Helene Schjerfbecks liv och konst, Ekenäs museicentrum EKTA, Gustav Wasas
gata 11, raseborg.fi/museum / Helene
Schjerfbeckin elämä ja taide, Tammi-
saaren museokeskus EKTA, Kustaa Vaasan Katu 11, raasepori.fi/museo
1.4-13.1.17 Livet på Fiskars Bruk, Fiskars
museum, Åkerraden13, fiskarsmuseum.
fi / Elämä Fiskarsin ruukissa, Fiskarsin
museo, Peltorivi 13
20.4-29.1.17 Raseborg-Maktens borg,
Ekenäs museicentrum EKTA / Raasepori-Vallan linnake, Tammisaaren museokeskus EKTA, Kustaa Vaasan katu 11
2.5-31.8 Skärgårdens skiftningar, Ekenäs naturum, Strandallén, Ekenäs, utinaturen.fi / Muutosten meri, Tammisaaren luontokeskus, Rantapuistikko,
luontoon.fi
4.6?4.9 Trampa Vatten, Galleri Elverket, Gustav Wasas gata 11, Ekenäs,
proartibus.fi / Veden Varassa, Galleria
Elverket, Kustaa Vaasan katu 11, Tammisaari, proartibus.fi
INGÅ - INKOO
inga.fi - inkoo.fi
17-19.6 Musik vid havet -kammarmusikfestival/Meri ja musiikki -kamarimusiikkijuhla
18.6 kl(o) 10 Seapoint Race -seglingstävling från Helsingfors till Barösund/
-purjehduskilpailu Helsingistä Barösundiin
21.6 kl(o) 16.30-17.30 Parkqigong/Puistoqigong (ej vid regn/ei sateella), Museigården, kyrkbyn/Museoalue, kirkonkylä
21, 28.6, 5, 12, 19, 26.7, 2, 9.8 kl(o) 1920 Parkgymnastik, invid minigolfen.
Vid regn inomhus / Puistojumppa, minigolfin vieressä. Sateella sisällä.
22.6 kl(o) 19 Konsert/Konsertti, Ingå
kyrka/Inkoon kirkko
23.6 kl(o) 15 Lövning av midsommars-
tång/Juhannussalon lehvitys, Gammelgården
23.6 kl(o) 18-19 Parkqigong/Puistoqigong (ej vid regn/ei sateella), Degerby,
gräsmattan bakom kyrkan/nurmikolla
kirkon takana
24.6 kl(o) 13 Midsommarfest på Gammelgården/Juhannusjuhlat Gammelgårdenilla, Ingå musei- och hembygdsförening
28.6 kl(o) 14-15.30 Sommarcafé i Prästgården/Kahvila Pappilassa, Ingå församling/Inkoon seurakunta
28.6 kl(o) 15-19 Blodgivning, Hembygdsgården, Finlands Röda Kors Ingå avdelning
28.6 kl(o) 16.30-17.30 Parkqigong/
Puistoqigong (ej vid regn/ei sateella),
Museigården, kyrkbyn/Museoalue, kirkonkylä
28-30.6 kl(o) 18-21 Melonnan alkeiskurssi, Björnviken ja Björkudden, Rolling Kayak
30.6 kl(o) 17-21 Båtutfärd till Stora Fagerö, start från småbåtshamnen (ingen
förhandsanm.)/Veneretki Stora Fageröhön, lähtö pienvenesatamasta (ei
ennakkoilm.) Ingå församling/Inkoon
seurakunta
30.6 kl(o) 18-19 Parkqigong/Puistoqigong (ej vid regn/ei sateella), Degerby,
gräsmattan bakom kyrkan/nurmikolla
kirkon takana
2.7 kl(o) 10-14 INGÅDAGEN/INKOON
PÄIVÄ, Ingå kommun och föreningar/
Inkoon kunta ja yhdistykset
2.7 kl(o) 17-24 Degerby Grisfest-Possujuhla, Degerby
4, 6, 11, 13, 18, 20, 25, 27.7 kl(o) 1012.15 Pilates/Yoga, Wallhalla, Barö-
Resa, smörgåsbord, morsdagskaka
Bordsreservering. Kom ihåg Sunnans
Välkomna!
Tel. 019-241 1850/Uffe
Morsdagskryssning
Resa, smörgåsbord, morsdagskaka
Bordsreservering.
Välkomna!
Tel. 019-241 1850/Uffe
Kom ihåg Sunnans
Morsdagskryssning
m/s SUNNAN II
sö 13.5 kl. 12-16
110 år
1906-2015
Resa, smörgåsbord, morsdagskaka
Kom ihåg Sunnans
Morsdagskryssning
sö 13.5 kl. 12-16
sö 13.5 kl. 12-16
Bordsreservering.
Kryssningar
hela
sommaren
enligt tidtabell.
Tel. 019-241
1850/Uffe
50 e
50 e
Specialkryssningar:
24.6 Midsommarkryssning
1.7 Jazzkväll
2.7 Coyntry Night
17.7 Sunnan 110 år
Jubileumskryssning
20.7 Kvällstorg i Hangö
22.7 Jazzkväll
31.7 Jussarökryssning
13.8 Laxkryssning
27.8 Forneldarnas nattkryssning
Bokning och information
(019) 241 1850
www.surfnet.?/saaristoristeilyt
Alla avgångar från Ekenäs.
Misskärrsvägen 23, Tenala
Som
m
dan arens
ser
!
DANS
fr 27.5 21-01
20-24
21-01
20-01
21-01
21-01
20-01
21-01
frfr19.7
1.7 21-01
21-01
23.7 20-24
21-01
tolö25.7
to
28.7
20-24
frfr29.7
20-01
16.8 21-01
12.8 20-01
21-01
fr fr
12.8
7.6
löfr 25.6
fr 10.6
frlö8.7
22.6
lö 25.6
fr 15.7
Claes Lövgrens
Gents
Midsommardans med Showdown
Tommys
Larz Kristerz med Gigi & Kajo
Midsommardans
Midsommardans med Gigi & Kajo
Country kväll
Elisa?s
Face-84,
tjejband
Albin & The
Honkyfrån
TonkSverige
Express
Scotts
Matz
Bladhs
och Gents
Matz
MatzBladhs
Bladhs och Bettan & Patte
Fernandoz
Streaplers
Wizex och Bettan & Patte
Ekologiskt kött direkt från grillen.
Buffet & ölförsäljning.
www.torparrian.com
VÄLKOMNA
sunds byaråd; Kulturgruppen
5.7 kl(o) 16.30-17.30 Parkqigong/Puistoqigong (ej vid regn/ei sateella), Museigården, kyrkbyn/Museoalue, kirkonkylä
5.7 och/ja 7.7 kl(o) 18-21 Skapa med
pärlor i Peyote -teknik/Luo Peyote
-tekniikalla ja helmillä, Gammelboden,
Barösund
6.7 Byavandring i Ingå centrum, Ingå
musei- och hembygdsförening
6.7 kl(o) 17-21 Lokalnäringar och lokalhistoria i Barösund. Båtutflykt till
Hummelskär och föredrag./Paikalliset
elinkeinot ja paikallista historiaa Barösundissa. Veneretki Hummelskäriin
ja luento.
6.7 kl(o) 19 Konsert/Konsertti, Ingå
kyrka/Inkoon kirkko, Ingå församling/
Inkoon seurakunta
7.7 kl(o) 18-19 Parkqigong/Puistoqigong (ej vid regn/ei sateella), Degerby,
gräsmattan bakom kyrkan/nurmikolla
kirkon takana
9.7 kl(o) 9-13 Barösundsdagen/Barösundin Päivä, Barösunds byaråd
10.7 kl(o) 13-15 Skärgårdslunch/Saaristolounas, Wallhalla, Barösunds Ungdomsförening
12.7 kl(o) 14-15.30 Sommarcafé i Prästgården/Kahvila Pappilassa, Ingå församling/Inkoon seurakunta
12.7 kl(o) 16.30-17.30 Parkqigong/
Puistoqigong (ej vid regn/ei sateella),
Museigården, kyrkbyn/Museoalue, kirkonkylä
13.7 kl(o) 17-21 Lokalnäringar och lokalhistoria i Barösund. Båtutflykt till
Kälkö och föredrag./Paikalliset elinkeinot ja paikallista historiaa Barösundis-
sa. Veneretki Kälkön saareen ja esitelmä., Barösunds byaråd; Kulturgruppen
14.7-30.8 (ti, to) kl(o) 18 Kyrkbåtsrodd/
Kirkkovenesoutu, Småbåtshamnen/
Pienvenesatama, Inga-Lunda
16.7 kl(o) 10-14 Hantverkardagen/Käsityöläispäivä, Gammelgården, Ingå
Marthaförening
16.7 Barnens konstdag/Lasten taidepäivä, Åparkens amfiteater med omnejd/Jokipuiston amfiteatteri ja ympäristö
20.7 Picknickdans/Piknikkitanssit, Fagerviks dansplats/Fagervikin tanssilava, Ingå Gammeldans och Lekgille
20.7 kl(o) 17-21 Lokalnäringar och lokalhistoria i Barösund. Båtutflykt till
Hättö och föredrag./Paikalliset elinkeinot ja paikallista historiaa Barösundissa. Veneretki Hättön saareen ja luento.
Barösunds Byaråd; Kulturgruppen
20.7 kl(o) 19 Konsert/Konsertti, Ingå
kyrka/Inkoon kirkko, Ingå församling/
Inkoon seurakunta
23.7 kl(o) 18 Litteraturafton/Kirjallisuusilta, Wallhalla, Ingå bibliotek, Ingå Bokmalar/Inkoon kirjasto, Inkoon
Kirjatoukat
26.7 kl(o) 14-15.30 Sommarcafé i Prästgården/Kahvila Pappilassa, Ingå församling/Inkoon seurakunta
27.7 kl(o) 17-21 Lokalnäringar och lokalhistoria i Barösund. Båtutflykt till
Skäggarudden och föredrag./ Paikalliset elinkeinot ja paikallista historiaa
Barösundissa.Veneretki Skäggaruddenille ja luento. Barösunds byaråd; Kulturgruppen
31.7 kl(o) 11 Skärgårdsmässa på Stora
Fagerö. Avgång från småbåtshamnen
Hjärtligt välkomna till
Motel & Restaurant Marine!
NJUT AV GOD MAT i trevlig miljö eller tag en drink
tillsammans med dina vänner på vår lummiga terrass!
MARINE
Kammakareg. 4-6
10600 Ekenäs
MOTEL & RESTAURANT Tel. 019-241 3833
Restaurangen har öppet måndag-söndag!
Raseborgs plåtslageri RBU ab
Frukost må-fre 6-10, lö-sö 7-10. Baren öppen alla dagar 9-24
Vi utför allt inom plåt och takarbeten.
Ring nu för offert på takbyte.
040 514 5060 Andreas Råstedt
0500 707 185 Tom Råstedt rbu.fi
Västanbyvägen 12, Horsbäck
rbu.oyab@gmail.com
Bilverkstad Ekenäs (BD-Auto)
019 - 246 2950
KIVISISUSTUKSIA / GRANITINREDNINGAR
Bilverkstad Pojo (Rasmec)
0400-610 711
S?B?S
KEITTIÖTASOT
KÖKSBÄNKAR
KPH TASOT
BADRUMSSKIVOR
LATTIAT
GOLV
PORTAAT
TRAPPOR
Sommarö Basic Stone Oy
YM.
MM.
Chaufförsvägen 6 10600 Ekenäs
GSM 040 570 2029
basicstone@basicstone.fi www.basicstone.fi
Butik Ekenäs
0400 - 209 999
ekenas@mekonomen.fi
FESTIVALSPECIAL
Sähkötalo
Elhuset
Sähkötalo
Elhuset
Sähkötalo
Elhuset
Sähkötalo
Elhuset
SJUNDEÅ - SIUNTIO
www.sjundea.fi
www.evenemax.fi
- 30.8 SUP yoga på ån, SE-Actions Paddlingscenter / SUP jooga joella, SE-Action Melontakeskus
2.7 kl(o) 19 Hela familjens sommarfest
i norra Sjundeå med början / Koko perheen kesäiltamat Pohjois-Siuntiossa
7.7 I skymningens vattensorl, Sjundeå kyrka
www.ek-automatic.com
Sähkötalo
Elhuset
www.ek-automatic.com
www.ek-automatic.com
HANGÖ - HANKO
www.hango.fi - www.hanko.fi
- 16.10 Där hav och land möts - Kända
kulturpersonligheter i Hangö, Hangö
museum / Missä meri ja maa kohtaavat
- Kuuluisia taiteilijapersoonia Hangossa
17-18.6 Nordisk Visfest / Pohjoismainen
laulelmajuhla
18-19.6 Audi Lättbåtsregattan / Audi
Kevytveneregatta
18.6 kl(o) 9-18 By Night Cup 2016, Rukki Arena
19.6 kl(o) 12-14 Vildörtspromenad,
Start från Bellevustrandens parkeringsplats, Appelgrensvägen / Villiyrtttikävely, Lähtö Bellevuen parkkipaikalta, Appelgreningtie
22.6 kl(o) 8-10 Midsommarstången dekoreras, Casinoparken / Juhannussalon
rakentaminen, Casinonpuiston ranta
22.6 kl(o) 18-19 Kvällstorg / Iltatori,
Itäsatama
24.6 kl(o) 21 Midsommarbrasa, Casinoparkens strand / Juhannuskokko, Casinonpuiston ranta
27.6 - 1.7 Workshop 10900, Hangö Casino / Hangon Casino
2 - 3.7 Hanko Beach 2016 Beachvolleyturnering / Rantalentopalloturnaus
Hanko Beach 2016
2 ? 3.7 Audi 2,4 mR-klassens seglingstävlingar på FM-nivå / Audi 2,4 mR SM
ranking purjehduskilpailu
2.7 kl(o) 13-15 Närmatstur, Start från
Salutorget / Lähiruokakierros, Lähtö
Kauppatorilta
8 - 10.7 EVLI Hangö Regatta; traditionell seglingstävling / EVLI Hangon Re-
gatta; perinteinen purjehduskilpailu
10 - 15.7 Hangö Musikdagar och Hangö
Musikleger / Hangon Musiikkijuhlat ja
Hangon Musiikkileiri
11 - 17.7 Sanoma Hanko Tennis 2016
12 - 14.7 AUDI 6mR FM-seglingstävlinIlmalämpöpumput
gar / AUDI 6mR SM-purjehduslipailut
12.7 kl(o) 14-15:30 Tyska soldaters läger
på Tulludden, Start från Tulluddens naMSZ-FH25VEH
turstigs parkeringsplats / Tulliniemen
Mitsubishi Electric -lämpöpumput
saksalaisten sotilaiden leiri, Lähtö Tullion tehty toimimaan Suomen
niemen luontopolun pysäköintipaikalta
ankarissa olosuhteissa.
13.7 Hanko Beach Piquenique Party
Ilmalämpöpumput
15.7 kl(o) 20 Lavadans / Lavatanssit
Alk. 1980?
2010? asennettuna!
17.7 kl(o) 13-14:30 Badhusparkens villor
berättar (på finska), Start från frihetsMSZ-FH25VEH
statyn, Boulevarden 1 / Kylpyläpuiston
MSZ-SF35VEH
huvilat kertovat, Lähtö vapaudenpatMitsubishi Electric -lämpöpumput
saalta, Bulevardi 1
on tehty toimimaan
Suomen
Mitsubishi
Electric -ilmalämpöpumppu
tuottaa kotiisi edullista lämpöä
17.7 kl(o) 15-16:30 Badhusparkens vil- ankarissa olosuhteissa.
lor berättar, Start från frihetsstatyn,
Ilmalämpöpumput
Boulevarden 1 / Kylpyläpuiston huviAlk.
2010?
asennettuna!
lat kertovat (ruotsinkielinen opastus),
Alk. 1845?
1855? asennettuna!
Lähtö vapaudenpatsaalta, Bulevardi 1
MSZ-FH25VEH
Ilmalämpöpumput
18.7 kl(o) 14?18 Blodgivning, CentralsMSZ-SF35VEH
MSZ-EF25VEH-B
MSZ-EF35VEH-B
Mitsubishi
Electric -lämpöpumput
kolan Halmstadsgatan 2 / VerenluovuMitsubishi Electric
-ilmalämpöpumppu
on
tehty
Suomen
tus, Keskuskoulu Halmstadinkatu 2
Mitsubishi toimimaan
Electric
MSZ-FH25VEH
tuottaa kotiisi
edullista
lämpöä
ankarissa
olosuhteissa.
Kirigamine
Zen
22-24.7 Östersjöcup / Itämericup
Mitsubishi Electric
-lämpöpumput ohut,
ilmalämpöpumpun
22 - 31.7 Hangö Bridgeveckan / Han- on tehty
toimimaan
Suomen
ylellinen
ja virtaviivainen
muotoilu
gon Bridgeviikko
Alk.
2010? asennettuna!
asennettuna!
Alk.
1845?
ankarissa
olosuhteissa.
sulautuu
huomaamattomasti
kotiisi.
Ilmalämpöpumput
22 - 24.7 Östersjö Cup ? juniorfotbollAlk. 2225?
1850? asennettuna!
sturnering / Itämeri Cup - juniorijalkapalloturnaus
MSZ-SF35VEH
Alk. 2010?
asennettuna!
MSZ-EF25VEH-B
MSZ-FH25VEH
Mitsubishi
Electric -ilmalämpöpumppu
23.7 kl(o) 18?22 Lasse Stefanz, Viking
Mitsubishi
Electric
Mitsubishi
Electric
-lämpöpumput
Elina
Kurjenkatu
4 Ma - lämpöä
Pe 9.00 - 17.00
tuottaa
kotiisi
edullista
Motel, Glasbruksgatan 6
Kirigamine
Zen
on tehty toimimaan 10300
Suomen
Karjaa
La
9.00 - 13.00
MSZ-SF35VEH
ilmalämpöpumpun
ohut,
019
233
060
24.7 kl(o) 12-18 Naturistträff i Hangö /
Kesälauantait
suljettu!
ankarissa olosuhteissa.
ylellinen
ja
virtaviivainen
muotoilu
Mitsubishi
Electric
-ilmalämpöpumppu
Hangon naturistitapaaminen
sulautuu huomaamattomasti
kotiisi.Alk.
1845? asennettuna!
tuottaa kotiisi edullista
lämpöä
24.7 kl(o) 13-14:30 Konstnärernas
Alk.
2010?
asennettuna!
1850?
Hangö (på finska), Start från Casinos
ingång, Appelgrensvägen 10 / TaiMSZ-EF25VEH-B
Alk. 1845?
asennettuna!
teilijoiden Hanko, Lähtö Casinon siMitsubishi
Electric
MSZ-SF35VEH
säänkäynnistä, Appelgrenintie 10
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
Kirigamine
Zen
Mitsubishi
Electric -ilmalämpöpumppu
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
27 - 31.7 SeaHorse Week
MSZ-EF25VEH-B
ilmalämpöpumpun
ohut,
019 - 233kotiisi
060
Kesälauantait
suljettu!
tuottaa
edullista
lämpöä
27.7 Sjusovardagen / Unikeonpäivä
ylellinen
Mitsubishi
Electricja virtaviivainen muotoilu
sulautuu
1-7.8 ITF Scandinavian EB ChampionKirigamine
Zen huomaamattomasti kotiisi.
ships by Mandatum Life ; tennistävling
ilmalämpöpumpun ohut,
Alk. 1845?
1850? asennettuna!
asennettuna!
Alk.
/ tenniskilpailu
ylellinen ja virtaviivainen muotoilu
5-7.8 Poker Run by Powerness, mo- sulautuu huomaamattomasti kotiisi.
torbåtsevenemang / moottorivenetaMSZ-EF25VEH-B
Alk. 1850?
asennettuna!
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
pahtuma
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
Mitsubishi Electric
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
7.8 kl(o) 13-14:30 Konstnärernas Hangö
Kirigamine Zen
(på finska), Start från Casinos ingång,
ilmalämpöpumpun
Elina Kurjenkatuohut,
4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
Appelgrensvägen 10 / Taiteilijoiden
ylellinen ja virtaviivainen
muotoilu
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
019
233
060
Hanko, Lähtö Casinon sisäänkäynnistä,
sulautuu huomaamattomastiKesälauantait
kotiisi. suljettu!
Appelgrenintie 10
Alk. 1850? asennettuna!
12 - 13.8 Jazz Soul & Food
19 - 21.8 Hanko Sea Kayak Gathering
2016; paddlingsevenemang / melonElina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
nan suurtapahtuma
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
19 - 21.8 Hanko Pride 2016
21.8 Internationella fyrdagen, Gustavsvärns fyr / Kansainvälinen majakkapäivä, Gustavsvärnin majakalla
26 - 28.8 Hangödagarna / Hangonpäivät
27.8 Forneldarnas natt/Muinaistulien yö
27.8 Kuplat-Fest - En tvärkonstnärlig arbetsgrupp ordnar evenemanget
Kuplat-Fest i Hangö under Forneldarnas natt / Kuplat-Juhlat - Eri alojen taiteilijoista koostuva työryhmä järjestää Kuplat-Juhlat tapahtuman Hangon
Muinaistulien yössä.
28.8 Hyvän tuulen markkinat
2 - 4.9 Le Petit Festival goes Hanko;
internatonall konst-och teaterfestival / kansainvälinen taide- ja teatterifertivaali
2 - 4.9 Hanko Foto Festival
3 - 4.9 Konstrundan; öppna ateljéer /
Konstrundan; avoimet ateljeet rannikolla
www.ek-automatic.com
www.ek-automatic.com
kl. 11/ Saaristomessu Stora Fageröllä.
Lähtö pienvenesatamasta klo 11, Ingå
församling/Inkoon seurakunta
3.8 kl(o) 19 Konsert/Konsertti, Ingå
kyrka/Inkoon kirkko, Ingå församling/
Inkoon seurakunta
6.8 Barösund Runt, LYS-tävling/-kilpailu, Barösund, West Nyland Yacht Club,
Restaurang-Ravintola Scola
6.8 kl(o) 9-14 Degerbydagen/Degerbyn Päivä, Degerby centrum/keskusta,
Degerby Ungdomsförening, Degerby byaråd
7.8 kl(o) 10-13 Oljemålning för nybörjare II/Öljymaalauskurssi vasta-alkajille
II, Gammelboden, Barösund
9.8 kl(o) 14-15.30 Sommarcafé i Prästgården/Kahvila Pappilassa, Ingå församling/Inkoon seurakunta
13.8 kl(o) 16 ?Vapaa pudotus?. Hullun
hauska improvisaatioesitys Tobias Zilliacuksen ja Micke Rejströmin kanssa!
Sopii kaikille 7-110 vuotiaille. Koivuniemen tanssilava.
13.8 kl. 17.30 ?Fritt fall?. En galet rolig
improvisationsföreställning med Tobias Zilliacus och Micke Rejström! Passar
alla mellan 7-110 år. Björkuddens danspaviljong
14, 21, 28.8 kl(o) 10-13 Oljemålning för
nybörjare II/Öljymaalauskurssi vastaalkajille II, Gammelboden, Barösund,
Barösunds Byaråd; Kulturgruppen
17.8 kl(o) 19 Konsert/Konsertti, Ingå
kyrka/Inkoon kirkko, Ingå församling/
Inkoon seurakunta
21.8 kl(o) 10 Eläin SM-kilpailut, Inkoo Aktia Areena, Jousiammuntaseura Falcon
27.8 kl(o) 16-18 Forneldsmiddag/Muinastulipäivällinen, Wallhalla, Barösunds Ungdomsförening
27.8 kl(o) 18.30-24.00 Forneldarnas natt
i Barösund/Muinaistulien yö Barösundissa, Torget/Tori, Barösunds byaråd
27.8 kl(o) 19-22 Forneldarnas kväll i Degerby/Muinaistulien ilta Degerbyssä,
Lomamäen Lemmikkipuisto, Degerby
byaråd/Degerbyn kyläyhdistys
10.9 kl(o) 10-13 Höstmarknad på Ingå
torg/Syysmarkkinat Inkoon torilla, Arbetsgruppen för Potatisdagar/Perunapäivien työryhmä
16.9 Hungerdagsinsamling, Finlands
Röda Kors Ingå avdelning
SUMMER 2016 21
FISKARS
ANTIIKKIPÄIVÄT
ANTIKDAGAR
7. ? 10.7.2016
VANHA VEITSITEHDAS
GAMLA KNIVFABRIKEN
FISKARSIN RUUKKI - FISKARS BRUK
AVOINNA / ÖPPET
10 ? 17
SISÄÄNPÄÄSY ? INTRÄDE 10,00 ?
Info:
www.fiskarsinantiikkipaivat.fi
www.fiskarsantikdagar.fi
FESTIVALSPECIAL
22 SUMMER 2016
7.7 - 27.8 Guidade turer på Sjundby
slott / Sjundbyn/linnan
yleisöopastus
Dalsbruk
Taalintehdas
0400 481028
www.strandhotellet.?
6.7 - 20.8 Kvällspaddling, SE-Actions
Paddlingscenter / Iltamelonta, SE-Action Melontakeskus
skogsvårdsföreningen
7.7 - 4.8 Familjepaddling, SE-Actions
Paddlingscenter / Perhemelonta, SESÖDRA
Action Melontakeskus
SKOGSREVIRET
14.7 Insamlingsbilarna Otto & Romulus
metsänhoitoyhdistys
samlar in metallskrot och farligt avfall
/ Otto & Romulus keräysautot ? metalli
Strandallén i Ekenäs | niskaekenas@gmail.com
ETELÄINEN
Restaurang
&
Hotell
i
lummig
bruksmiljö
Ravintola
& Hotelli lehtevässä ruukkimaisemassa
ja vaaralliset jätteet talteen
METSÄREVIIRI
22.7
4.9
Nybörjarkurs
i
kajakpaddling
med havsutsikt
i hjärtat av Dalsbruk.
merinäköalalla Taalintehtaan keskustassa.
Tel. 019 241 5800.
(2 dgr), SE-Actions Paddlingscenter /
HAR NI PROBLEM MED VASS?
www.revir.org
errassen serveras nordiska
?Plåtbröd? från
Pub Niska.peruskurssi
Terassilla
Kajakkimelonnan
(2 pv), tarjoillaan pohjoismaalaista ?Peltileipää? Pub Niskasta.
Låt oss ta hand om saken
SE-Action Melontakeskus
med över 40 års erfarenhet.
6.8 kl(o) 19:30 Sommarfest i norra
Sjundeå / Kesäiltamat Pohjois-SiunVänligen ring
tiossa
Strandhotellet
KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI
www.kyrkslatt.fi
www.evenemax.fi
19.6 kl(o) 12 De vilda blommornas dag
/ Luonnonkukkien päivä, Ragvaldsin
museoalue
21.6 Notkungens ballad ? ur Lasse Mårtensons sångbok, Församlingshemmets sal / Nuottikuninkaan
balladi ? Lasse Mårtensonin nuottikirjasta
8 - 10.7 Gårdsbodens sommardagar /
Maatilapuodin suvipäivät
16.7 Jenkkibilar vid Gårdsboden / Jenkkiautot saapuvat maatilapuotiin
0400 215 587
040 505 3057
Ab Vassbekämpning, Tenala
24.7 Allsångskväll / Yhteislauluilta,
Kirkkonummen Maatilapuoti
4.8 kl(o) 17:30 Planeringsmöte för
Kyrkslättsdagarna 5, Kommunhuset /
Kirkkonummi-päivien suunnittelukokous 5, Kunnantalo
15.8 kl(o) 16 Kyrkslättsdagarnas pressinfo, Kommunhuset / Kirkkonummi-
päivien tiedotustilaisuus, Kunnantalo
7.9 kl(o) 17 Kirkkonummi Suomi100Finland Kyrkslätt, Kommunhuset / Kunnantalo
RASMET STEEL OY AB
Stålförsäljning
SOMMARTRUBADURER 2016
Teräsmyynti
Tegelbacken ? Tiilimäki
10600 Ekenäs ? Tammisaari
må-fr 7.00-15.30 ma-pe
tel.-puh. 0447 626 366
EVENTS 17.6-15.9.2016
ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA
SIBBO - SIPOO
www.evenemax.fi
-22.6 Parkgympa, Träskberga i Kalkstrand / Puistojumppa
-27.8 Sälgkullaboden
- 4.9 Heini Turunen, Gumbostrand Konst
& Form
- 4.9 Sommar i Gumbostrand, Gumbostrand Konst & Form
18.6-30.7 Mediyoga drop-in, Gumbohuset / Medijooga drop-in
19.6 Box byadag ? sommarfest, Föreningslokalen Skattåkersberg
26.6 Midsommarloppet, Föreningslokalen Skattåkersberg
1.7 Dansafton, Söderkulla gårds utescen
/ Tanssi-ilta, Söderkullan kartanon ulkoilmanäyttämö
2-13.7 Sommartorg, Gumbohuset / Kesätori, Gumbontalo
15.7 Ett skepp kommer lastat med visor,
Simsalö f.d. skola
16.7 Barnfest, Byagården i Hindsby /
Lastenjuhlat, Hindsbyn kylätalo
16.7 Sommardans, Byagården i Hindsby
/ Kesätanssit, Hindsbyn kyläpiha
12.8 Konsert Floda spelmanslag, Sibbo
kyrka / Konsertti, Sipoon kirkko
14.8 Allsång med Calle Petterson och
Thomas Lundin, Söderkulla gårds utescen / Yhteislaulua, Söderkullan kartanon
ulkoilmanäyttämö
20.8 60-talsfest med Hollymakers, Träskberga (Kalkstrand)
28.8 Marknad, Södra Sibbo / Markkinat,
Etelä Sipoo
4.9 Motordag i Box, Gamla Box Shell /
Moottoripäivä Boxissa
10.9 Höstmarknad, Gumbohuset / Syysmarkkinat, Gumbontalo
BORGÅ - PORVOO
www.evenemax.fi
Trädgårdscafé mitt i idyllen
Alla dagar
11-19
Bastugatan 5, 10600 Ekenäs
019-241 56 56 050-556 16 65
TRUBADURER:
Tisdagar kl. 14, 16, 18
7.6 Eccas Drängar
14.6 Kerstin Stubb &
Ralf Eriksson, Pargas
21.6 DOLLYPOPS: Tre flickor
och en tuba
28.6 Maria och Tomas
Höglund
?Voice of Finland?
5.7 Henrik Huldén, Jonas
Jungar, Guido Jäger
12.7 Benny Törnroos och
Calle Pettersson
19.7 Thomas Lundin och
Thomas Enroth
26.7 Frida Andersson
gäst: Bo Sundström, Sverige
2.8 Susann Sonntag med
familj
9.8 Sås och Kopp
16.8 Pappas Eget Band duo
med Jannike Sandström
23.8 Pär Sörman, Sverige
30.8 Lela & Lasse Nybergh
och Synnöve & Lasse af
Hällström
SÄSONGAVSLUTNING:
sö 4.9 kl. 14, 16, 18
Emma, Frida, Elin och
Bosse Andersson
FRITT INTRÄDE - VÄLKOMNA!
www.cafegamlastan.fi
- 3.8 Sommarkafé Café Hönan / Kesäkahvila
- 7.8 Aino Favén och Inni Pärnänen, Galleri Gamla Kaplansgården
- 7.8 Salon de Porveaux, Konstfabriken i
Borgå / Taidetehdas
-21.8 Loppmarknad i Östermalm, Urex
gård / Tarmola-kirppis, Urexin piha
-10.9 Pellinge sommartorg, Sandholmsudden i Pellinge / Pellingin kesätori
- 6.12 Secret Comedy Club, Porvoon
Paahtimo
- 30.12 Kompiskafé Sörkkä, WSOY-huset,
källarvåningen / Vertaiskahvila Sörkkä,
WSOY.talo, kellarikerros
- 30.12 Café Kom med, Välfärdscentret,
Borgå föreningscentral / Tule Mukaan
-kahvila, Hyvinvointikeskus
16.6-18.9 Alva Forsius 150, Borgå museum, Holmska gården / Porvoon museo
18.6 Runebergskörens sommarkonsert,
Benitas café på Sandholmsudden i Pellinge / Kesäkonsertti Pellingissä
19.6 ? 31.7 Kimmo Warjonen ? minnesutställning, GalleRian, Fasars gård /
Muistonäyttely
22.6-20.7 Åkes Orkester, Porvoon Paahtimo
23.6 Midsommarstången smyckas på
Midgård, Midgårds föreningshus
24.6 Midsommarfest, Midgårds föreningshus / Muinaistulien yö -juhlat
29.6-3.7 Avanti! Sommarmusik / Suvisoitto
29.6 Barnens dag, Söderby-Boden, Benitas Café och Glassbodens kiosk / Lasten päivä
29.6 Traditionella Persmässmarknaden,
Saxby skola / Perinteiset Pietarinmarkkinat, Saksalan koulu
1.7 Vernissage: Iida Vanttaja, Galleri
Postbacken
2.7 Plättkalas, Marthastugan Qvis Vilhelms på Vessö / Lettujuhlat
3.7 Hantverksdag, Postbacken, Illby /
Käsityöpäivä
4 - 8.7 Hantverkarvecka, Postbacken,
Illby / Käsityöviikko, Postbacken, Ilola
5.7 Secret Comedy Club: Ismo Leikola,
Porvoon Paahtimo
9.7 Sinua, sinua rakastan - Soiva kesäkimara, Postbacken, Illby / Ilola
14.7 Allsång, Postbacken, Illby / Yhteislaulua, Ilola
11.7 Ett skepp kommer lastat med visor, Skärgårdshemmet på Pellinge
12.7 Ett skepp kommer lastat med visor, Sjötorp
13.7 Ett skepp kommer lastat med visor, Svartbäck-Spjutsund skärgårdskyrka
13.7 Sommarkonsert i Svartbäck-Spjutsunds skärgårdskyrka / Kesäkonsertti
saaristokirkossa
14.7 Ett skepp kommer lastat med visor, Midgård
16.7 60?s Needles and Pins, Konstfabriken
19.7 Borgå lantdag 1809, Gamla Rådhustorget
21.7 Percussive Colours, Borgå domkyrka / Porvoon tuomiokirkko
21.7 Vessörundån, Svenskborg på Vessö
23.7 Sommarkonsert, Midgård / Kesäkonsertti
24.7 Byadag / Kyläpäivä, Söderby
24.7 Musik från Cervantes tid ? 400 år
sedan författarens död, Emsalö kapell
31.7 Barnens dag / Lasten päivä, Postbacken, Illby / Ilola
3.8 Allsångskväll / Yhteislauluilta,
Marthastugan Qvis Vilhelms på Vessö
6.8 Bellmanpicknick, Postbacken, Illby / Ilola
7.8 Öppna Trädgårdar / Avoimet Puutarhat, Postbacken, Illby / Ilola
17.8 Berättarkafé i Kaffestugan, Postbacken, Illby / Ruotsinkielinen kertomuskahvila, Ilola
24.8 Finskspråkigt berättarkafé, Postbacken, Illby / Suomenkielinen kertomuskahvila, Ilola
25.8 MUSIKENS NATT, Borgå domkyrka
/ MUSIIKIN YÖ, Porvoon tuomiokirkko
26, 27.8 Utomhusbio, Postbacken, Illby
/ Ulkoilmaelokuvanäytös, Ilola
28.8 Borgås Bästa Berättare, Postbacken, Illby / Ilola
28.8 Alva Forsius 150års jubileumsutställning, Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo Grand
2-4.9 Konstrundan, Postbacken, Illby /
Taidekierros, Ilola
4.9 Höstjazz, Postbacken, Illby / Syysjazzia, Ilola
LOVISA - LOVIISA
www.evenemax.fi
- 16.7 Malmgård: Sagoligt slott ? praktisk produktion, Almska Gården
-7.8 Lovisa trav, Travbanan
- 28.8 Smidesuppvisningar i Övre
smedjan, Strömfors bruk
16 ? 19.6 Andningsstunder-retreat,
Välmåendecentrum Villa Mandala
18.6 Liljendaldagarna 2016 / Liljendalpäivät 2016, Sävträsk, Liljendal
18.6 - 10.7 Brukskvarnens sommarteater / Ruukinmyllyn kesäteatteri: : Miksei Jeppe juo? Niilonpojan tarina
18.6 - 13.8 Saltbodan Radio, Skeppsbroområdet
20.6 Jubileum, Skeppsbroområdet
FESTIVALSPECIAL
SUMMER 2016 23
Lovisa stads museum ?
Kommendantshuset
Parkgatan 2, 07900 Lovisa
Bo hemma på Folkhälsan
tfn 040 660 4517,
0440 450 5009
Specialutställning i sommar
15.5.? 4.9.2016
I fotografens ateljé ?
Lovisafotografer genom tiderna
Hos oss kan du bo som hemma också när hälsan sätter
stopp för att bo ensam. Du får just den hjälp du behöver
när du behöver den. Kontakta oss gärna, så berättar vi mer.
Blomsterfonden, Helsingfors ..............................044 333 1628
Brummerska hemmet, Helsingfors ...................040 749 4194
Kristinagården, Helsingfors .................................050 575 88 99
Seniorhemmet, Helsingfors .................................050 400 2078
Silviahemmet, Helsingfors....................................044 722 4567
Grupphem, Vanda.....................................................050 330 5237
Villa Rosa, Raseborg.................................................044 788 6041
Gemenskapsboende i Seniora, Raseborg ....044 788 6041
Förutom enheter med vård och omsorg dygnet runt har vi
lägenheter där du kan bo självständigt.
www.folkhalsan.fi/bo
21.6 Midsommarmarknad, Lovisa torg /
Juhannusmarkkinat, Loviisan tori
21.6 ? 28.8 Svartholms borglömda
mysterium, Sjöfästningen Svartholm
21.6 ? 28.8 Båtturer till sjöfästningen
Svartholm, Skeppsbron
21.6 ? 28.8 Guidade rundvandringar på
Svartholm, Sjöfästningen Svartholm /
Opastettuja kävelykierroksia Svartholmassa, Svartholman merilinnoitus
23.6 ? 29.7 Sommartorg / Kesätori,
Ringborg, Tallbacka
23.6 Midsommarstångens talko,
Skeppsbroområdet
24.6 Midsommarfest / Juhannusjuhla,
Skeppsbroområdet
28.6 Picnic on the Beach, Lovisa Plagen
1-3.7 Spelmansstämman i Lovisa 2016 /
Pelimannipäivät Loviisassa 2016
1.7 ? 6.8 Djungelboken, Lurens sommarteater
2.7 Rosenkryssning för hela familjen
till Svartholm / Ruusuristeily perheille
Svartholmaan
2.7 Rosornas fest / Ruusutanssit,
Skeppsbroområdet
2 ? 3.7 Rosor och trädgårdar / Ruusuja
ja puutarhoja
2 ? 3.7 Konungen anländer till Lovisa,
Pilastrarna / Kuningas saapuu Loviisaan, Pilasterit
2 ? 9.7 Tidssignal med 1700 -tals kanon, Skeppsbron / Aikamerkki 1700-luvun tykillä, Laivasilta
2 - 30.7 Stadsguidning, Skeppsbron /
Kaupunkiopastus, Laivasilta
2 ? 30.7 Dramaguidningar med Virginia af Forselles, Strömfors bruk / Virginia af Forsellesin ruukki ? draamaopastuksia, Strömforsin ruukki
3.7 Skärgårdsmuseets sommarfest,
Rönnäs skärgårdsmuseum / Saaristomuseon kesäjuhlat, Rönnäsin saaristomuseo
6.7 Seniorseglats till Pyttis Fagerö / Senioripurjehdus Kaunissaareen
6.7 Ett skepp kommer lastat med visor,
Sarvsalö kapell / Kesäkonsertti, Sarvisalon kappeli
6.7 Allsång på Skeppsbron, Benny
Törnroos, Skeppsbroområdet / Yhteislaulua Laivasillalla, Benny Törnroos
9.7 Seglats för allmänheten till Kabböle
sommartorg / Yleisöpurjehdus Kabbölen kesätorille
9.7 Nya Östis Läsarfest, Skeppsbron /
Laivasilta
9.7 Ruukki Picnic, Strömfors bruk /
Strömforsin ruukki
10.7 Monologföreställning, Strömfors
bruk / Monologi-näytelmä, Strömforsin ruukki
14.7 Allsång, Taasiahemmet i Tessjö /
Yhteislaulua, Taasiakoti
14.7 Sångkväll med Jonas Näslund /
Lauluilta Jonas Näslundin kanssa Gillehemmet, Kabböle
14.7 Allsång / Yhteislaulua, Ringborg
i Tallbacka
14 ? 17.7 Yogaretreat / nivå 2?3, Välmåendecentrum Villa Mandala
15 ? 16.7 Small Ships? Race, Skeppsbron / Laivasilta
16.7, 27.8 Familjeseglats till Svartholm
/ Perhepurjehdus Svartholmaan
18 ? 21.7 Ungdomsseglats Lovisa?Åbo
/ Nuorisopurjehdus Loviisa?Turku
21 -24.7 Gold Wing
22.7, 6.8 Dans, Brinkåsa, Malmgård
i Pernå
23 ? 26.7 Ungdomsseglats Åbo?Lovisa
/ Nuorisopurjehdus Turku?Loviisa
23.7 Brandkårsfest / Palokunnanjuhlat, Pilvilinna
23.7 Rotmusikfestivalen Roots?n Boots,
Strömfors bruk / Juurimusiikkifestivaali Roots?n Boots, Strömforsin Ruukki
29.7 ? 14.8 Trollets vän ? Peikon ystävä
4 ? 7.8 Nordic Permaculture Festival, Isnäs
4 ? 7.8 Detoxretreat, Välmåendecentrum Villa Mandala / Detos-retriitti, Hyvinvointikeskus Villa Mandala
5, 12.8 Musik på Skeppsbron / Musiikkia Laivasillalla
5 ? 7.8 Lovisa Fredsforum / Loviisan
Rauhanfoorumi
6.8 Sandö sommarfest / Sandön kesäjuhlat
6.8 Kymmene älv-dagen i Strömfors bruk
/ Kymijokipäivä Strömforsin ruukissa
6.8 Barnrunda med smedens gosse,
Strömfors bruk
6.8 Seglats för allmänheten till Pellinge
sommartorg / Yleisöpurjehdus Pellingin kesätorille
7.8 Lovisa Sångfestival / Loviisan Laulujuhlat, Lovisa Kapellet, Kapellparken
7.8 Öppna trädgårdar - riksomfattande trädgårdsdag / Avoimet puutarhat valtakunnallinen teemapäivä
13.8 Saltbodan Radio, Skeppsbroområdet / Laivasilta-alue
13.8 Brannin Trail stiglöpning och kulturvandring, Strömfors bruk / Brannin
Trail polkujuoksu ja kulttuurivaellus,
Strömforsin ruukki
13.8 Lov is a Teater, Lovisa centrum /
Loviisan keskusta-alue
21.8 Hösttorg i Pernå, Pernå närbibliotek / Syystori Pernajassa, Pernajan
lähikirjasto
25.8 Allsång på Skeppsbron, Skeppsbroområdet / Yhteislaulua Laivasillalla
25.8 Lovisadagsmarknad, Lovisa torg
/ Loviisan päivän markkinat, Loviisan tori
27.8 Forneldarnas natt, Skeppsbroområdet / Muinaistulien yö, Laivasilta-alue
27 - 28.8 Skeppsbromarknad / Laivasillan markkinat
27 -28.8 Lovisa Historiska Hus / Loviisan Wanhat Talot
27 ? 28.8 Gamla tiders dagar, Jokela
hembygdsmuseum / Vanhan ajan päivät, Jokelan kotiseutumuseo
Fritt inträde
Öppet 15.5?4.9 ti?sö 11?16
(5.5, 27.5, 24?27.6 stängt),
vintertid ti?fr & sö 12?16
UTSTÄLLNINGAR - NÄYTTELYT
- 25.6 Eeva Järvelä, Galleri Theodor
- 1.7 Linneas konst, Liljendal bibliotek
/ kirjasto
- 13.8 Skärgårdsmuseet, Rönnäs skärgårdsmuseum / Saaristomuseo, Rönnäsin saaristomuseo
- 14.8 Stallvindens utställningar,
Strömfors bruk / Tallinvintin näyttelyt,
Strömforsin ruukki
- 28.8 Bruksmuseet i Strömfors /
Strömforsin ruukin pajamuseo
- 4.9 Lovisa stads museum: I fotografens ateljé-Lovisafotografer genom tiderna, Kommendantshuset / Loviisan
kaupungin museo, Komendantintalo
21.6 ? 28.8 Svartholm - Soldaternas,
fångarnas och turisternas ö, Sjöfästningen Svartholm / Svartholma ?
Sotilaiden,vankien ja matkailijoiden
saari
28.6 ? 16.7 Jaakko Stick, Galleri Theodor
2.7 ? 10.12 Bonga Slott och Riitta Nelimarkkas konstgalleri öppet / Bongan
Linna ja Riitta Nelimarkan taidenäyttely avoinna
3 ? 31.7 Virböle hembygdsmuseum /
Viirilän kotiseutumuseo
19.7 ? 6.8 Liljendåliga Grüppen, Galleri Theodor
9.8 ? 3.9 Lovisanejdens Konstförening
rf. ? årsutställning / Loviisanseudun
taideyhdistys ry ? Vuosinäyttely, Galleri Theodor
27 ? 28.8 Lovisa Antik- och Samlarmässa, Lovisa Gymnasium / Loviisan
Antiikki- ja keräilymessut
6 ? 24.9 Luova Maalaus ?gruppen /
-ryhmä, Galleri Theodor
Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä!
i
Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600
Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620
matkailuneuvonta@kustavi.fi
www.kustavi.fi
LÅNEERBJUDANDE FRÅN AKTIA
?Leende hemåt.?
Om du funderar på att byta hem, be att få ett låneerbjudande.
Vi ger dig ett som är både passligt och hemtrevligt. Boka tid på
tfn 0800 0 2470 eller kom till Aktia Bank. Det blir bättre så.
Kimito, Arkadiagatan 2
Pargas, Kyrkoesplanaden 3
Nagu, Strandstigen 1
www.aktia.fi
Korpo, Tallbacksvägen 2
Houtskär, Näsbyvägen 192
FESTIVALSPECIAL
24 SUMMER 2016
EVENTS 17.6-15.9.2016
POHJANMAA - ÖSTERBOTTEN
events.osterbotten.fi
VASA - VAASA
ti -> 30.8 kl(o) 19 Street Blues, Brasserie & Bar Fondis
to -> 25.8 kl(o) 19 Street Jazz, Brasserie
& Bar Fondis
ons/ ke kl(o) 18?21 Öppet hus på Vaasa
Hacklab, Sundsgatan 1 / Vaasa Hacklab
avoimet ovet, Salmikatu 1
ons / ke kl(o) 18?20, sö / su kl(o) 14?20
Meteoria Söderfjärden / Söderfjärdenin meteoriihi
29.6 kl(o) 14?00.30 Gospel-kryssning,
Wasaline Vasa?Umeå?Vasa/Gospel -risteily, Wasaline Vaasa?Uumaja?Vaasa
ons / ke 29.6?10.8 kl(o) 16?19 Rätt att
veta, rätt att säga ?Tryckfrihet 250 år,
Vasa stadsbibliotek /Oikeus tietää, oikeus sanoa - Painovapaus 250 vuotta ,
Vaasan kaupunginkirjasto
lö / la 2.7?13.8 kl(o) 19 Street Groove,
Brasserie & Bar Fondis
8?9.7 kl(o) 12 Agoo Festival, Kaserntorget, Kulturhuset Fanny / Agoo Festivaali, Kasarmintori, Kulttuuritalo Fanny
8?10.7 Wasa Footballcup
11?13.7 Kvarkens Stormarknad, salutorget/Merenkurkun Suurmarkkinat,
kauppatori
11?17.7 Europeiska mattorget / Eurooppalainen ruokatori
16.7 kl(o) 10?02 Gerby-Vestervikdag /
Gerby-Vestervikpäivä, Strömsö
23.7 Vaasa Festival, Elisa Stadion
23?24.7 kl(o) 11-15 Festival Piccolo, Kasernen 13 / Kasarmi 13
27.7?4.8 Musikfestspelen Korsholm:
Vandringsår, olika platser/Korsholman Musiikkijuhlat: Vaellusvuodet, eri
paikoissa
11.8 Konstens natt / Taiteiden yö
12?14.8 Vasa March / Vaasan Marssi
13.8 kl(o) 18 Wasa Open Air, Karlsplan /
Kaarlen kenttä
14.8 kl(o) 18 Doug Seegers USA, Skafferiet @ Ritz
14, 21& 28.8 kl(o) 20.20 Musik i augustikvällen, Korsholms kyrka / Musiikkia
elokuun illassa, Mustasaaren kirkko
26.8 kl(o) 20 EK8 Elonkorjuu Viikate, Timo Rautiainen Jussi Lampi, WS Arena
3.9 kl(o) 12?17 Vasa Maraton, Karlsplan
/ Vaasa Maraton, Kaarlen kenttä
9.9 kl(o) 10?14 Höstmarknad, Formansgatan 14 / Syysmarkkinat, Ajurinkatu 14
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
22.6 kl(o) 19 Musik och tanke, orgelmusik, Pedersöre kyrka / Musik och tanke,
urkumusiikkia, Pedersören kirkko
24.6 kl(o) 17?23 Midsommar på Pörkenäs lägergård / Juhannus Pörkenäsin
leirikeskuksessa
25.6 kl(o) 18?00 Midsommar på Pörkenäs lägergård / Juhannus Pörkenäsin
leirikeskuksessa
29.6 kl(o) 19 Musik och tanke, orgelmusik, Pedersöre kyrka / Musik och tanke,
urkumusiikkia, Pedersören kirkko
3.7?21.8 kl(o) 20?21 Jakobs Orgeldagar
XV, Pedersöre kyrka eller Jakobstads
kyrka/ Jaakon Urkupäivät XV, Pedersören kirkko tai Pietarsaaren kirkko
16.7 kl(o) 06?18 Stickmik-festival /
Lankamikki-festarit, Villa Sveden
17?24.7 Jakobs dagar / Jaakon päivät
20.7 kl(o) 19?21.30 Operett ? Wienerblod, Schaumansalen / Operetti ? Wieniläisverta, Schauman-sali
21.7 kl(o) 14?18 Öppna gårdar i Skata /
Avoimet pihat Skatassa
22.7 kl(o) 18?20 The Wall ?An audiovisual Rock Opera?, Schaumansalen /
Schauman-sali
17?24.7 Jakobs dagar / Jaakon päivät
24.8 kl(o) 18?00 Spotlight Kulturens
och Handels Natt, centrum / Kulttuurin
ja Kaupan Yö, keskusta
10.9 Skatadagen/Skatapäivä, Skata
14.9 kl(o) 19 John JR Robinson in Concert, Schaumansalen / Schauman-Sali
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
18?19.6 kl(o) 10?18 Öppna portar, kulturevenemang på gårdar och i trädgårdar, utställningar / Avoimet portit,
kulttuuritapahtuma pihoissa ja puutarhoissa, näyttelyitä
18?19.6 kl(o) 10?16 Stickfrossa, Strandgatan 18 / Neuloosi, Rantakatu 18
7.7 kl(o) 19 Sommarshow med Hasse
Martin, Lappfjärd uf / Hasse Martinin
kesäshow, Lapväärtin nuorisoseura
13.7 kl(o) 19 FuMuGeNa konsert på Galleri Gottorp, Galleri Gottorp / FuMuGeNa musiikki-ilta, Galleria Gottorp
15?17.7 Sommarmarkand, salutorget
och Rådhusparken / Kristiinankaupungin kesämarkkinat, Kauppatori ja Raatihuoneenpuisto
10.8 kl(o) 18?20 Allsångsafton, Gula paviljongen i Badhusparken/Yhteislauluilta, Saunapuiston keltainen paviljonki
3.9 kl(o) 9?15 Gammaldags Torgdag,
salutorget /Vanhanajan Toripäivä,
Kauppatori
NÄRPES - NÄRPIÖ
18.6 kl(o) 12?15 Soppdag, Blaxnäs fiskehamn/Soppapäivä, Blaxnäsin kalasatama
25.6 kl(o) 21?02 Midsommardans/Juhannustanssit, Fagerö Folkpark Rangsby
29.6 kl(o) 19?21 28:e Tjejmilen, Mosedal idrottsplan /28. NaistenKymppi,
Mosedalin urheilukenttä
1?2.7 kl(o) 16?03, 10?03 Tomatkarneval / Tomaattikarnevaalit
må?ons, sö / ma?ke, su 3?20.7 kl(o)
12?18 Sagostig, Galleri Granliden / Satupolku, Galleria Granliden
5.7 kl(o) 19 Sommarshow med Hasse
Martin, Töjby paviljong / Hasse Martinin kesäshow, Töjbyn paviljonki
9.7 kl(o) 21?02 Possujuhlat, Fagerö Folkpark /Possujuhlat, Fagerön Huvipuisto
17.7 kl(o) 11.30?15 Norrnäsdagen /
Norrnäspäivä, Verkan
Välkommen
till
Kimo Bruk!
Tel. 0400-455080
24.6
kl. 13-15 Midsommarstång, dekorering, resning,musik,dans,servering
1 - 3.7 Smideskurs, anm. per tel.
2.7
kl. 10- 16 Smidesdag, smide,
marknadstorg, program & servering
12.7 Botnia Slowdrivers mc-träff kl. 19.00
Museum, guidning, cafébokning
mot beställning.
22?24.7 Övermarkdagarna, Övermark
centrum / Ylimarkun keskusta
23?27.7 Skärgårdsloppis, Fagerö Folkpark/Saaristokirpputori, Fagerön Huvipuisto
31.7 kl(o) 13?16 Märigrundsdagen,
Norrnäs
4, 10, 18 & 25.8 kl(o) 20 Musik i augustikvällen, Pörtom kyrka / Musiikkia elokuun illassa, Pirttikylän kirkko
6.8 kl(o) 21 Fagerö Rockabilly - Pistvakt
Pjäx Pistols, Top Cats, Fagerö Folkpark /
Fagerön Huvipuisto
3.9 kl(o) 21?02 Dans / Tanssit, Mats
Bergmans ja San Marino & Linda, Fagerö Folkpark /Fagerön Huvipuisto
KORSHOLM - MUSTASAARI
18.6 kl(o) 10.30?16 Köklot Sommarmarknad, Köklot Byagård / Köklotin kesämarkkinat, Köklotin kylätalo
ons / ke ? sö / su 29.6?7.8 kl(o) 12?17
Granösunds fiskeläge, friluftsmuseum
/ Granösundin saaristolaismuseo, ulkoilmamuseo
6.7 kl(o) 17?20 Barnkalas / Lastenjuhlat, Stundars
to 7?28.7 kl(o) 17?21 Hantverkarkvällar, Granösunds fiskeläge / Käsityöillat,
Granösundin saaristolaismuseo
10.7 kl(o) 12?16 Hembygdsdag / Käsityöläispäivä, Stundars
16.7 kl(o) 20?01 Snäröirsdansin / Tanssit, Västerhankmo UF
17.7 kl(o) 18 Allsångsafton i Älvkyrkan, Voitby
21.7 kl(o) 10?15 Fruntimmersmarknad, Smedsby torg / Naistenmarkkinat,
KAARTOS
Båt & Snöskotersafari
Ove 050-530 8062,
Björkö
Turer i Kvarkens
naturvärldsarv. Med båt
eller skoter, sommar
som vinter.
Sepänkylän tori
24.7 kl(o) 11?16 Konstens söndag / Taiteen sunnuntai, Stundars
7.8 kl(o) 12?16 Hembygdsdag / Käsityöläispäivä, Stundars
13.8 kl(o) 10 MeteoritMaraton / MeteoriittiMaraton, Stundars
14.8 kl(o) 10?16 Skärgårdsdag i ReplotBjörkö skärgård, olika platser / Saaristopäivä Raippaluodon saaristossa, eri
paikoissa
VÖRÅ - VÖYRI
24.6 kl(o) 13?15 Midsommarstång
på Kimo Bruk / Juhannussalko Kimon
Ruukilla
ti?sö / su 28.6?31.7 kl(o) 12?18 Sommarcafé, Furirsbostället / Kesäkahvila,
Furiirin puustelli
2.7 kl(o) 10?16 Smidesdag, Kimo Bruk /
Taontapäivä, Kimon ruukki
ons / ke 6?27.7 kl(o) 12?18 Familjedagar, Slagfältsvägen 130 / Perhepäivät,
Taistelutantereentie 130
7.7 kl(o) 14 Sommarfest / Kesäjuhlat,
Norrvalla
16.7 kl(o) 11?15 Skärgårdsmarknad /
Saaristomarkkinat, Österö
26.7 kl(o) 19 Sommarshow med Hasse
Martin, Maxmo dansbana / Hasse Martinin kesäshow, Maksamaan tanssilava
29?30.7 kl(o) 16?20, 12?16 Loppis /
Kirppis, Österö
14.8 kl(o) 18 Allsångskväll / Yhteislauluilta, Österö
17.8 kl(o) 18 Veteranbilsträff & Loppis
/Veteraaniautotreffit & Kirppis, Storberget
Tel.06-3464392
*Lunch
*Pizza *Ala carte
www.tessescafe.fi
Välkommen!
KARLEBY - KOKKOLA
1?2.7 Mustakari in Memories, Mustakari
2?10.7 Kokkolan Kesäviikot, olika platser /eri paikoissa
18?24.7 Europeiska Mattorget / Eurooppalainen Ruokatori
21?24.7 Karleby Operasommar / Kokkolan Oopperakesä
KASKÖ - KASKINEN
18.6 kl(o) 21?02 Live Rock´n Roll In
Kaskinen, Idrottshallen / Urheiluhalli
17.7 kl(o) 9?15 Öppet hus på Sälgrund.
Båttransport. / Avoimet ovet Sälgrundissa. Venekuljetus.
24.7 kl(o) 9?15 Öppet hus på Sälgrund.
Båttransport. / Avoimet ovet Sälgrundissa. Venekuljetus.
2?3.7 Sjöbobacksdagar, Sjöbobacken /
Kaskisten kalarantapäivät, kalaranta
14?17.7 Kaskö musiksommar, Bladhska
gården och Sälgrund /Kaskisten musiikkikesä, Bladhin talo ja Sälgrund
30.7 kl(o) 16 Piknik jazzkonsert, Stadsparken /Piknik jazzkonsertti, Kaupunginpuisto
20?21.8 Internationellt fyrveckoslut /
Kansainvälinen majakkaviikonloppu,
Sälgrundet
NYKARLEBY ? UUSIKAARLEPYY
3.7 kl(o) 14?17 Ånglokstrafik, Kovjoki
Station / Höyryjunaliikenne, Kovjoen
Rautatieasema
10.7 kl(o) 12?16 Grisselöfest / Grisselöjuhlat, Grisselören
12.7 kl(o) 18?21 Sommarmarknad &
Björkö
Camping
FESTIVALSPECIAL
Loppis, Kantlax byagård / Kesämarkkinat & Kirppis, Kantlaxin kylätalo
27.7 kl(o) 19 Sommarshow med Hasse
Martin, Ytterjeppo paviljong / Hasse
Martinin kesäshow, Alajepuan tanssipaviljonki
19?20.8 Juthbackamarknaden / Juthbackan markinat
STORKYRO ? ISOKYRÖ
Veckoslut / viikonloppuisin -> 28.8
kl(o) 12?18 Sommarcafé och utställning i Orisberg / Kesäkahvila ja näyttely Orisbergissa
22.6 kl(o) 18.30?19.30 Sommarkonsert, Storkyro gamla kyrka / Kesäillan
konsertti, Isonkyrön Vanha kirkko
30.6 kl(o) 18?19.30 Rakastan Elämää
konsert, Orisberg kyrka / konsertti,
Orisbergin kirkko
16.7 kl(o) 17?18 Siksi sinua rakastan
gospelkonsert, Storkyro gamla kyrka/gospelkonsertti, isonkyrön Vanha kirkko
23.7 kl(o) 18?19 Pyhiinvaellus-konsert,
Storkyro gamla kyrka / konsertti, Isonkyrön Vanha kirkko
12?14.8 1700-talsmarknad i Storkyro,
Hembygdsmuseet i Storkyro / Isonkyrön 1700-luvun markkinat, Isonkyrön
kotiseutumuseo
KAUSTBY ? KAUSTINEN
11?17.7 Kaustinen Folk Music Festival,
Festivalparken / Festivaalipuisto
KORSNÄS
23.6 kl(o) 15?18 Matmarknad, Korsnäs gruvan / Ruokamarkkinat, Korsnäsin kaivos
25.6 Dans i Molpe paviljong / Molpen
paviljonki
1?10.7 Korsnäsveckan / Korsnäsviikko
3.7 Soppdag, Harrström fiskehamn /
Soppapäivä, Harrströmin kalasatama
5.7 kl(o) 19 Allsång vid Edsviksjön
6.7 Spelmanskonsert, Prästgårdsmuseet/Pelimannikonsertti, pappilamuseo
9.7 Glimtar ur Bondbröllop, Korsnäs
hembygdsmuseum / Pilkahduksia
maalaishäistä, Korsnäsin kotiseutumuseo
16.7 Storkorshamn-dagen, Storkors fiskehamn / Storkorsin kalasatama
22.7 kl(o) 15?18 Matmarknad, Korsnäs gruvan / Ruokamarkkinat, Korsnäsin kaivos
23.7 Dans i Molpe paviljong / Molpen
paviljonki
30.7 kl(o) 20?02 Lavadans / Lavatanssit, Nykärrvägen 1?13
5.8 kl(o) 15?18 Matmarknad, Korsnäs
gruvan / Ruokamarkkinat, Korsnäsin kaivos
13.8 kl(o) 11?15 Korsnäs Lantdag, museiområdet /Korsnäsin maalaispäivä,
museoalue
14.8 kl(o) 10?14 Världsarvsdagen, Molpehällorna, start från Bredskär / Maailmanperintöpäivä, Molpehällorna, lähtö
Bredskäristä
20.8 Dans i Molpe paviljong / Molpen
paviljonki
KRONOBY - KRUUNUPYY
9?10.7 kl(o) 10?21 (marknad / markkinat 10?15), 10?16 Tärjärdaga, Hembygdsgården och Terjärv kyrka / Kotiseututalo ja Teerijärven kirkko
LARSMO ? LUOTO
18.6 kl(o) 19?22 Föusjazz, Kvarnbacksvägen 13
1?2.7 kl(o) 18?00, 10?22Plättkarneval, Bosund fiskehamn / Lättykarnevaalit, Bosundin kalasatama
2.7 kl(o) 10 Skärgårdspaddling / Saaristomelonta, Assarskärsvägen 31
MALAX - MAALAHTI
20?21.6 kl(o) 10?15 Koj-byn med kojbygge, Malakta
ti?sö / su 28.6?7.8 kl(o) 13?18 Kvarkens båtmuseum / Merenkurkun venemuseo
ti?lö / la 28.6?6.8 kl(o) 13?18 Brinkens
nuseum / Brinkenin museo
ons / ke 29.6?31.8 kl(o) 18?20 Bergö
hembygdsmuseum / Bergön kotiseutumuseo
5.7 kl(o) 17?20 Bagageluckeloppis och
utställning av veteranbilar, Petalax
Kyrkbacken / Takaluukkukirppis ja veteraaniautonäyttely, Petolahden kirkonmäki
5.7 kl(o) 19 Botnia Slowriders, Pörtom
hembygdsmuseum / Pirttikylän kotiseutumuseo
6.7 kl(o) 19 Showkväll med humorgruppen KAJ / Huumoriryhmä KAJ,
Åminnen Huvipuisto
8.7 kl(o) 21 Danskväll med Glennartz
och Date/ Tanssit, Glennartz och Date,
Åminnen Huvipuisto
10.7 Hembygdsdag, Brinkens museum
/ Kotiseutupäivä, Brinkenin museo
13.7 Åsa Jinder, Åminne folkpark /
Åminnen Huvipuisto
16.7 kl(o) 10?15 Marknad, Pörtom
hembygdsmusem / Markkinat, Pirttikylän kotiseutumuseo
16.7 kl(o) 10?17 Veterantraktorutställning / Veteraanitraktorinäyttely, Ribäcksvägen 4
22.7 Dans, Åminne folkpark /Tanssit,
Åminnen Huvipuisto
26.7 kl(o) 18?20 Kaffekalas och allsång,
Hembygdsmuseet i Petalax
30.7 kl(o) 21 Åminne Beach Party!,
Åminne folkpark /Åminnen Huvipuisto
5?6.8 kl(o) 18.30, 10?16 Allsång och
bakluckeloppis / Yhteislaulua ja takaluukkukirppis, Knösgården
7.8 Familjedag, Åminne folkpark / Perhepäivä, Åminnen Huvipuisto
13.8 kl(o) 21 Sensommardans / Loppukesän tanssit, Voice och Johnnys Chinchillas + Sky Disco, Åminne folkpark /
Åminnen Huvipuisto
14.8 kl(o) 13 Blommornas dag, Brinkens museum / Kukkien päivä, Brinkenin museo
11.9 kl(o) 13 Europeiska kulturmiljödagarna
PEDERSÖRE
18.6 kl(o) 20.30?01.30 Pubkväll No Big
Deal, Forsby På Toppen / Publi-ilta No
Big Deal, Forsby På Toppen
2.7 kl(o) 10?18 Loppisrace i Purmo /
Kirppispäivä Purmossa
2.7 kl(o) 20 Klackenparty med Björn
Rosenström och 2 Blyga Läppar,
Klacken
9.7 kl(o) 20.30 Dans med Bengt Hennings / Tanssit, Bengt Hennings,
Klacken
13.7 kl(o) 19 Allsång På Toppen!, Forsby På Toppen
28.7 kl(o) 19 Sommarshow med Hasse Martin / Hasse Martinin kesäshow,
Forsby på Toppen
31.7 kl(o) 20 Dansa med Matz Bladhs /
Tanssit, Matz Bladhs, Klacken
13.8 kl(o) 20.20 Säsongsavslutning /
Kauden päättäjäiset, Klacken
10.9 kl(o) 20.30?01.30 80-Års Jubileumsdans / 80-vuotistanssit, Forsby
På Toppen
Öppet: 2.7-31.7 kl.12-17
Övriga tider enl. överenskommelse
Årets guide Sara Storbäck
Årets utställare Margit Risberg
5.7 Besök av Botnia Slowriders kl 19.00
16.7 Sommarmarknad 10-15
klimpsoppa från kl. 11.00
Marknadsförsäljare kontakta Christina
Åhlund tel.050-496 2408
* strandstugor
www.bjorkocamping.com
050-526 2300
Torpet
Stugor
050-593 8928
www.replot.com/torpet
PÖRTOM HEMBYGDSFÖRENING, tel. 050-541 6092
Åminne 2016!
Favorit i repris!
Lasse Stefanz 22.7
i Åminne!
6.7 Showkväll med KAJ
8.7 Glennartz och Date
13.7 Allsångskväll med Åsa Jinder
22.7 Lasse Stefanz och Bob Stevens
30.7 Beachparty
7.8 Familjedag med Sås & Kopp
13.8 Voize och Johnnys Chinchillas
Allsång och
visor med Åsa
Jinder 13.7!
Förköp till alla våra evenemang via Studio Ticket, NetTicket.fi och
deras ombud. Mer info på
www.aminnefolkpark.fi
Fönster för
alla behov!
Exellent erbjuder PVC-fönster
till bland annat egnahemshus, villor, garage, hallar och
djurstall. Leverantör är en av
Europas främsta fönstertillverkare.
PVC-fönster?
? energieffektiva
? förmånliga
? lättskötta
? två sidor att tvätta
? hållbara
Hemleverans i hela Finland via web-shoppen:
www.exellent-ikkunat.com
UTERUM OCH FASADVÄGGAR. Bygg ditt eget uterum i datorn ? läs mera på www.halle.se
Halle Fritid
för sommaren
Halle Mertid
för vår, sommar och höst
Halle Alltid
för vår, sommar, höst och vinter
Karlebyvägen 115, F-66800 ORAVAIS
Tfn: +358 400 340 093, E-mail: info@exellent.fi, www.exellent.fi
FESTIVALSPECIAL
EVENTS 17.6-15.9.2016
HUVUDSTADSREGIONEN
PÄÄKAUPUNKISEUTU
wwwvisithelsinki.fi
www.kauniainen.fi
PROGRAM PÅ SVEABORG UNDER SOMMAREN 2016
OHJELMAA SUOMENLINNASSA KESÄLLÄ 2016
Äventyrstur för barn på Sveaborg
Suomenlinnan seikkailukierros lapsille
Kungen och den försvunna kronan är en historisk äventyrstur, som för
barnen (6-13 år) samt deras föräldrar på en spännande tidsresa till
upplysningstidens Sveaborg. Föreställningar under tiden 10.6?6.8.2016,
turer på svenska varje fredag klockan 12.00 (ej 24.6).
Kuningas ja kadonnut kruunu on historiallisiin tosiseikkoihin perustuva
seikkailukierros, joka vie lapset (6?13 v.) vanhempineen jännittävälle aikamatkalle valistusajan Viaporiin. Esitykset ajalla 10.6?6.8.2016 (ej 23-25.6)
& 13.8, 20.8, 27.8.2016. Ti-to ja la klo 12 ja 15.
Biljetter/Liput : www.tickets.suomenlinnatours.com, 11 / 14 ?
Segling Med kanonslupen Diana
purjehdus tykkisluuppi dianalla
17-18.6 Cirkus Moskva, Hartwall Arena
17-19.6 GraniFolk Folkdans-evenemang, Grankulla / GraniFolk Kansantanssitapahtuma, Kauniainen
18.6 Helsinki Samba Carnaval, sambaskolornas färgsprakande kortege i centrum, Senatstorget / sambakoulujen
kulkueet ydinkeskustassa, Senaatintori
18.6 MeriViapori, träbåt-evenemang,
Sveaborgs sjöfästning / puuvenetapahtuma, Suomenlinnan merilinnoitus
19.6 kl(o) 17-19:30 Kultur- och naturhistorisk promenad - spår av gamla Grankulla i naturen / Kulttuuri- ja
luontohistoriallinen kävely ? merkkejä
luonnossa vanhasta Kauniaisesta
24.6 Midsommareldar på Fölisön, Fölisön / Seurasaaren juhannusvalkeat,
Seurasaaren ulkomuseo
24-26.6 Muminfestival, program för
barn, Oitans, Esbo / Muumifestarit, ohjelmaa lapsille, Oittaa, Espoo
27.6-3.7 Helsinki Pride, festivalen för
sexuella minoriteter, Helsingfors centrum / Helsinki Pride, seksuaalivähemmistöjen festivaali, Helsingin keskusta
29.6-2.7 EuroGames, idrottevenemang
för sexuella minoriteter, Helsingfors /
EuroGames, seksuaalivähemmistöjen
urheilutapahtuma, Helsinki
30.6-2.7 Craft Beer Helsinki, ölfestival, Järnvägstorget / Olutjuhlat, Rautatientori
3-9.7 Kappsegling i RS/X ?klassen, EMtävling, Ärtholmen / Purjelautailun
RS/X ?luokan EM-kilpailut, Hernesaari
22-26.7 Helsinki Fashion Week, modeevenemang, Helsingfors / muotitapahtuma, Helsinki
27-30.7 Stora öl ? små bryggerier, ölfestival, Järnvägstorget / Suuret oluet
? pienet panimot, olutfestivaali, Rautatientori
1.8 Mini-Tattoo, militärmusik, Senatstorget / sotilasmusiikkitapahtuma, Senaatintori
12-13.8 #Tubecon16, YouTube-evenemang, Hartwall Arena / YouTube-tapahtuma
13.8 Helsinki City Marathon, Finlands
största löparevenemang samt Minimarathon för barn / Suomen suurin
juoksutapahtuma sekä Minimarathon
lapsille
13.8 Sveaborgsstopet, kappsegling
utanför Sveaborg / Viaporin Tuoppi,
purjehduskilpailu, Suomenlinna
17-28.8 Stage, internationell teaterfestival, Kulturfabriken Korjaamo / Stage,
kansainvälinen teatterifestivaali, Kulttuuritehdas Korjaamo
18-20.8 Delikatessernas Finland &
Syystober, mat- och ölfestival, Järnvägstorget / Herkkujen Suomi & Syystober, ruoka- ja olutfestivaali, Rautatientori
18-27.8 Art goes Kapakka, underhållning på barer och krogar runtom i staden / ravintoloissa ympäri kaupunkia
19-28.8 Espoo Ciné Film Festival, Esbo /
Elokuvafestivaali, Espoo
22-28.8 Diktmånen, diktfestival, Helsingfors / Runokuu, runofestivaali,
Helsinki
25.8 Konstens natt, runtom i staden /
Taiteiden yö, kaupunkitapahtuma, eri
puolilla kaupunkia
27.8 Städdagen, hela staden som lopptorget, Helsingfors / Siivouspäivä, koko
kaupungin kirpputori, Helsinki
27.8 Esbo-dagen, Esbo / Espoo-päivä,
Espoo
1-11.9 Helsinki Design Week, Helsingfors centrum / Designtapahtuma, Helsingin keskusta
2-4.9 Festivalen för tecknade serier,
Helsingfors / Helsingin sarjakuvafestivaalit, Helsingin keskusta
3.9 Nuuksio Classic Trail Marathon, Esbo / Espoo
3-11.9 iik!week, Halloween-stämning,
Borgbackens nöjespark / Halloweentunnelmaa, Linnanmäen huvipuisto
7-11.9 Habitare, ValoLight 2016, Messukeskus
14.9 Liv åt barnen -välgörenhetskonsert / Elämä Lapselle ? hyväntekeväisyyskonsertti, Espoo Metro Areena, Espoo
15-25.9 Kärlek och Anarki -filmfestival
med internationella aktuella filmmakare och nya trender, på olika biografer / Rakkautta ja Anarkiaa ?filmifestivaali, kansainvälisesti ajankohtaisia
elokuvantekijöitä ja ?suuntauksia, eri
teattereissa
Med kanonslupen Diana i Sveaborgs närvatten i 1700-tals stil. Amiral
Chapman och hans besättning gör resan fartfylld.
Familjesegling, Barnens havsäventyr 30.6, 14.7, 21.7, 28.7, 4.8. kl. 15.30
Publiksegling: 29.6?13.8.2016 (ej 9.7) samt 20.8 och 27.8. Onsdagar och
lördagar kl. 12.30 och 15.30.
Purjehdi 1700-luvun tyyliin tykkisluuppi Dianalla Suomenlinnan lähivesillä.
Matkaa elävöittää amiraali Chapman miehistöineen.
Perhepurjehdus, Lasten meriseikailu: 30.6, 14.7, 21.7, 28.7, 4.8. klo 12.30.
Yleisöpurjehdus: 29.6?13.8.2016 (ei 9.7) & 20.8. ja 27.8. keskiviikkoisin ja
lauantaisin klo 12.30 & 15.30.
Söndagsrodd till Skanslandet / Sunnuntaisoutu Vallisaareen
3.7, 7.8.2016 sart från Sveaborg kl. / lähtö Suomenlinnasta klo 13.
Biljetter/Liput : www.tickets.suomenlinnatours.com, 11 / 25 ? (inkluderar
10% moms / sis. 10 % alv)
Guidningar / opastettu kävelykierros
Under tiden / ajalla 1.6?31.8.2016. På svenska varje dag kl. 12.00.
Suomeksi joka päivä kello 13.30. Pris / Hinta: 11 ? / 4 ? (inkluderar inträde
till Ehrensvärds-museet / sisältää pääsyn Ehrensvärd-museeon).
Mer information / Lisätiedot: Samfundet Ehrensvärd rf. /
Ehrensvärd-seura09 6841850, www.suomenlinnatours.com
Varma pysäköintipaikka.
Helsingin ydinkeskustassa.
EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle.
Joka päivä.
Garanterad parkeringsplats.
I Helsingfors centrum.
EuroParks parkeringshallar
har plats för över 4500 bilar.
Varje dag.
Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi
Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi
FESTIVALSPECIAL
SUMMER 2016 27
EVENTS 17.6-15.9.2016
ÅLAND - AHVENANMAA
www.visitaland.com
-18.6 Postrodd över Ålands Hav /
Postisoutukilpailu Ahvenanmeren yli,
Eckerö postbrygga
-18.6 Fishbait Rockfestival - rockfest
som flyter. Stallhagen
-22.6 Tivoli i Mariehamn, Österleden,
Mariehamn / Tivoli Maarianhaminassa
-31.8 Konsthantverksutställning VÅGA
/ Käsityönäyttely VÅGA, Eckerö Postoch tullhus
-31.8 Ålands jakt- och fiskemuseets
sommarutställningar / Ahvenanmaan
metsästys- ja kalastusmuseon
kesänäyttelyt, Ålands jakt- och
fiskemuseum
-31.8 Önningebymuseet: 12 kvinnor
/ Önningebyn taidemuseo: 12 naista,
Önningebymuseet
-31.8 Park restaurang & bar: Live
music, Park Restaurang & Bar
-15.9 Konstutställning: NUODÅ Riddare och hästkrafter / Taidenäyttely
NUODÅ - Ritareita ja hevosvoimia
19.6-28.8 Piratklubbens meteskola för
barn, Sjökvarteret - Mariehamn
20-23.6 Alandia Cup 2016, Wiklöf
Holding Arena
23.6-4.8 Piratklubbens Påfågelsafari /
Piraattikerhon Riikinkukkosafari, Lilla
Holmen
24.6 Midsommar på Sommarö, Föglö,
Högholm, Sommarö midsommarstång/
Högholmenin juhannussalon nosto
Sommarön kylässä Föglössä
26.6 Ålands orgelfestival
2016: Festhögmässa, S:t
Görans kyrka, Mariehamn/
Ahvenanmaan urkufestivaali 2016:
Juhlajumalanpalvelus, Maarianhamina
27.6 Ålands orgelfestival 2016:
Orgelkonsert ?Nordic Journey?,
S:t Görans kyrka, Mariehamn /
Ahvenanmaan urkufestivaali 2016:
Urkukonsertti ?Nordic Journey?,
Maarianhamina
28.6 Ålands orgelfestival 2016: ?Den
romantiska orgeln?, S:ta Birgitta kyrka,
Lemland / Ahvenanmaan urkufestivaali
2016: ?Romanttiset urut?
29.6 Ålands orgelfestival 2016:
Lunchkonsert, S:t Görans kyrka,
Mariehamn/ Ahvenanmaan
urkufestivaali 2016: Lounaskonsertti,
Maarianhamina
29.6-3.8 Käringsund Resort:
Oxfiléfrossa och levande musik /
Häränfilebuffet ja trubaduurimusiikkia,
Käringsund Resort & Conference
29.6 Ålands orgelfestival 2016: Orgeloch improvisationskonsert, S:t Görans
kyrka, Mariehamn / Åland Organ
Festival 2016: Organ and improvisation
concert by Micha? Markuszewski,
Maarianhamina
30.6-10.7 EM-fest på Nygatan,
Mariehamn / Maarianhamina
30.6 Ålands orgelfestival 2016: Orgel
& flöjt, S:t Mikaels kyrka, Finström /
Ahvenanmaan urkufestivaali 2016:
Huilu & urut
1-3.7 Baltic Shanty Festival 2016,
Ålands Sjöfartsmuseum
1-3.7 Franciskusfesten på Kökar /
Kökarin Fransiskaanipäivät, S:ta Anna
kyrka
1-3.7 Ålandsrallyt 2016, Käringsund,
Eckerö
1.7 Ålands orgelfestival 2016:
Lunchkonsert, S:t Görans kyrka,
Mariehamn / Ahvenanmaan
urkufestivaali 2016: Lounaskonsertti,
Maarianhamina
1.7 Ålands orgelfestival 2016: Orgel &
dragspel / Ahvenanmaan urkufestivaali
2016: Urku- ja haitarikonsertti, S:ta
Maria kyrka, Saltvik
2.7 Ålands orgelfestival 2016: Orgel &
violin / Ahvenanmaan urkufestivaali
2016: Urut ja viulu, S:t Lars kyrka,
Eckerö
2.7 Ålands orgelfestival 2016:
Avslutningskonsert / Ahvenanmaan
urkufestivaali 2016: Päätöskonsertti,
S:t Olofs kyrka, Jomala
8.7 Visor så in i Norden 2016
9.7 Skärgårdsbuffet och dans till The
Rewinds / Saaristolaisbuffet ja tanssit,
Käringsund Resort & Conference
16.7 Kuriosa & loppmarknad i Jurmo /
Kirpputori- ja kuriositeettimarkkinat
Jurmossa, Djurmo Turism
20-24.7 Ålands sjödagar 2016 /
Ahvenanmaan meripäivät 2016,
Sjökvarteret - Marieham
22-30.7 Rockoff Festival 2016, Torget,
Mariehamn/ Maarianhamina
23.7 USA-bilsutställning och
cruising, Badhusparken, Mariehamn
/ USA-autonäyttely ja cruising,
Maarianhamina
23.7 Eckerölinjen Rallysprint 2016,
Ytterby, Jomala
28-30.7 Vikingamarknaden /
Viikinkimarkkinat, Vikingabyn
5-7.8 Degerby Jazz & Blues 2016,
Degerby
6-7.8 Operan Joel / Ooppera Joel,
Alandica Kultur & Kongress
12.8 Mariehamns Kulturnatt 2016,
Mariehamn / Maarianhaminan
kultuuriyö 2016, Maarianhamina
13.8 Bomarsund Trail Run /
Juoksukilpailu: Bomarsund Trail Run,
Bomarsunds fästningsruiner
13.8 VW BugNic #24, Badhusparken,
Mariehamn / Maarianhamina
17-21.8 Åland Pride 2016, Mariehamn /
Maarianhamina
26.8 Käringsund Triathlon 2016,
Käringsund Resort & Con
27.8 Forneldarnas natt 2016,
Mariehamn / Muinaistulien yö 2016,
Maarianhamina
2-4.9 Konstrundan 2016/ Taidekierros
2016
16-18.9 Skördefesten på Åland 2016 /
Ahvenanmaan sadonkorjuujuhlat 2016
Lillsemester
på Åland
?
?
?
Del i dubbelrum,
en natt
Frukost
3-rätters
skärgårdsmiddag
Paketpris per person
från 75?
Tilläggsnatt fr. 55?/pers.
Tel: 018 15555
info@alandhotels.fi
www.alandhotels.fi
Tämäkin lehti on
painettu Salossa
Även denna tidning
är tryckt i Salo
UPPTÄCK ÅLAND
MED BIL
Stort utbud av högklassiga hyrbilar
65:Från
/dygn*
I priset ingår
? Försäkring - 250 km
? Gratis leverans inom Mariehamn
*gäller endast första dygnet
Öppettider: vard 7-24, lör 8-24, sön 9-24.
Adress: Strandgatan 1B, Mariehamn. Tel: +358 (0)18 525 505.
E-post: rbs@rundbergs.com
Läs mer på: www.rundbergs.com
-
,/ " /1
9, /9-
WWW LEHTITEHDAS COM
0UH
60°05?52?N 19°56?33? E
T H E Å L AN D I S L A N DS
22-30 juli 2016
www.rockoff.nu
SABATON 26.7
TUNGEVAAG & RAABAN (NO/SE) 23.7
SMOKIE (GB) 28.7 ALPHAVILLE (DE) 30.7
THE SOUNDS 29.7 REBECCA & FIONA 22.7
5IVE (GB) 23.7
TAKIDA 24.7
27.7
VENGABOYS (NL) 28.7
DE VET DU 30.7 ISON & FILLE
22.7
KAJ
25.7
PATRIK ISAKSSON & UNO SVENNINGSSON
SAMIR & VIKTOR 25.7 PEG PARNEVIK 22.7
TJUVJAKT 27.7 LISA AJAX 23.7
BROKEN DOOR
24.7
ART NATION
26.7
SMILO
29.7
29.7
Med reservation för ändringar
MIRIAM BRYANT
F L E R A K T E R T I L L KO M M E R
Boka bord på restaurangläktaren på www.rockoff.nu/restaurangen
Vissa dagar är redan fullbokade.
1 dagsbiljett 40 ?
3 dagars pass 85 ?
9 dagars pass 99 ?
ROCKOFF FESTIVAL
ROCKOFFESTIVAL
Ticnet.se
ROCKOFF_FESTIVAL
Shell Select Ma r ieha mn
L ippu. f i
SOMMAR - KESÄ 2016
www.sportpressen.fi
NOORA RUSKOLA &
CAMILLA CEDERCREUTZ
OSKAR KIRMES l NANNA VAINIO
2 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 16
Viivi Lehikoinen.
TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVA: RISTO SINKKONEN KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
Extremtalanger inger friidrotten nytt hopp
F
r iid rot tsåret 2016
i n nehål ler många
höjdpu n k ter med
två seniormästerskap, både OS och EM, för dörren.
19-åringarna har sitt VM
i polska Bydgoszcz i juli
medan 17-åringarnas fokus
ligger på EM i Georgien
veckan innan.
Till stora EM i Amsterdam i början av juli kan
Finland kalkylera med en
relativt stor trupp ? gissningsvis runt 40 aktiva.
Redan på basis av fjolårsnoteringarna var 19 damer
och elva herrar valbara efter att ha klarat de gränser
som internationella förbundet satt upp.
Bättre än Angelica
Bengtsson
I början av den nya säsongen hann flera blåvita idrottare leverera tidiga formbesked. Den 31 januari
drämde unga stavhopparen
Wilma Murto från Salon
Vilpas till med smått otroliga 4,71 ? världsrekord för
juniorer under tjugo år och
även nytt såväl finländskt
som nordiskt rekord. Belöningen blev både en EMoch OS-biljett snabbare än
hon kunde ana.
Wilma är ändå klok nog
att skynda långsamt. Trots
att hon i sommar tävlar i tre
mästerskap har hon valt att
prioritera sitt ?eget? ? junior-VM.
Dubbla trumfkort
SFI:s internationellt sett
två största internationella
trumfkort, släggkastaren
David Söderberg och hinderlöparen Sandra Eriksson, kan i lugn och ro förbereda sig för karriärens
viktigaste säsong. Bägge
tillhör redan EM-truppen,
Eriksson har dessutom OSplatsen spikad.
Lugn och ro för friidrottare av deras kaliber innebär hård träning och några
få tävlingar fram till EM.
Trots att Eriksson på
grund av hälbesvär inte
kunnat löpa så mycket som
hon velat, känner hon sig
mentalt starkare än någonsin. Målen är högt satta:
Gärna guld på EM, därefter att slå till med sitt livs
lopp i OS där konkurrensen från Afrika men också
USA är mördande.
I slägga är Europa den ledande kontinenten och för
en kastare i det absoluta
toppskiktet finns goda möjligheter att hävda sig i både
Amsterdam och Rio. Söderberg, 37 i augusti, är en av
dem som en bra dag har utsikter att slåss om medalj.
Hans uppladdning har varit
bästa tänkbara ? kärnfrisk
hela vintern.
på spinnsidan Matilda
Bogdanoff (100 m häck),
Viivi Lehikoinen (400 m
häck), Camilla Richardsson (hinder) och Linda
Sandblom (höjd).
Upp till bevis var det ännu för veteransprintern Jonathan Åstrand, Vasa IS
Sanna Nygård i tresteg och
Sandra Erikssons systrar
Zenitha och Heidi som båda tävlar på medeldistans.
SFI väl representerat
En bubblare på långa häcken är blott 16-åriga Viivi
Lehikoinen från Helsingfors IFK. Förra sommaren
tog hon guld på Europeiska ungdomsolympiaden
i Tbilisi där 17-åringarnas
EM lämpligt nog äger rum.
leisurheiluv uosi
2016 lupailee monta
hienoa hetkeä, kun
ohjelmassa on sekä Amsterdamin EM-kisat että Rion olympialaiset. Lisäksi
19-vuotiaiden MM-kisat järjestetään kesäkuussa Puolan Bydgoszczissa, kun taas
17-vuotiaiden EM-karkelot
käydään viikkoa aikaisemmin Georgiassa.
Aikuisten EM-kisoissa
heinäkuun alussa Suomella lienee suhteellisen iso
edustus, arvaten noin 40
urheilijaa. Jo viime vuoden
tulosten perusteella valittavissa oli 19 naista sekä yksitoista miestä.
alussa vakuuttaa tuloskunnollaan. Tammikuun viimeisenä päivänä Salon
Vilppaan nuori seiväshyppääjä Wilma Murto teki
uuden alle 20-vuotiaiden
maailmanennätyksen tuloksellaan 4,71, rikkoen
samalla Suomen että Pohjoismaiden ennät yksen.
Palkinnoksi tuli sekä EMettä olympiakisalippu.
Wilma on selvästi pitänyt
mielessään vanhan viisauden, että hiljaa hyvä tulee.
Vaikka hänellä on edessään
tänä kesänä kolmet arvokisat, hän katsoo pääkilpailukseen ?omat? junioreiden
MM-kisat.
pakumppanit ovat kivenkovia.
Moukariringissä Eurooppa jyrää, ja jos EM-kisoissa
pärjää, on korkealla myös
olympiakisoissa. 37 vuotta
elokuussa täyttävä Söderberg voi parhaimpina päivinä taistella mitalista. Hänen valmistautumisensa on
tähän asti mennyt nappiin,
koko talvi on sujunut terveiden kirjoissa.
Parempi kuin Angelica
Bengtsson
Kaksi valttia
Söderberg ja estejuoksija
Sandra Eriksson. Molemmat voivat rauhallisin mielin keskittyä uransa tärkeimpiin kilpailuihin, kun
EM-kisaliput ovat visusti
takataskussa. Erikssonilla on myös varma paikka
olympiakisoissa. Molemmat
kilpailevat harkiten ennen
EM-kisoja, osallistuen ainoastaan muutamiin kilpailuihin.
Vaikka Eriksson on kärsinyt kantapäävaivoista,
eikä ole pystynyt juoksemaan niin paljon kuin olisi toivonut, hän tuntee henkisesti olevansa vahvempi
kuin koskaan. Tavoitteet
ovat korkealla, ensin EMkultaa ja jälkeen elämän
paras juoksu olympiakisoissa, jossa sekä Afrikasta
että Amerikasta tulevat kil-
Useat sinivalkoiset urheilijat ehtivät jo heti kauden
SFI:n kansainvälisesti kaksi kovina valttikorttia ovat
moukarinheittäjä David
Övriga idrottare med finlandssvensk klubbtillhörighet som vid utgången av
maj hade EM-giltiga resultat
var Kristian Bäck (längd),
häcklöparna Jussi Kanervo och Oskari Mörö samt
Myös muita SFI-edustajia
Muita EM-rajan alittaneita,
suomenruotsalaisia seuroja
edustavia urheilijoita ovat
Kristian Bäck (pituus), aitajuoksijat Jussi Kanervo
ja Oskari Mörö sekä naisissa b(100 m aidat), Viivi
Lehikoinen (400 m aidat),
Camilla Richardsson (es-
Underbarn på
frammarsch
tejuoksu) ja Linda Sandblom (korkeus).
Nyt odotellaan vielä veteraanisprintteri Jonathan
Åstrandin venymiskykyä
ja sitkeyttä. Myös Vasa IS:n
kolmiloikkaaja Sanna Nygård sekä Sandra Erikssonin keskimatkan siskokset
Zenitha ja Heidi voivat vielä lunastaa EM-lipun.
Ihmelapsi yllättäjänä
Yllätysvalmis on Helsingin IFK:ta edustava, vasta
16-vuotias 400 metrin aitajuoksija Viivi Lehikoinen.
Viime kesänä hän voitti
kultaa Euroopan nuorten
olympiafestivaaleissa Georgian Tbilisissä, jossa tämän vuoden 17-vuotiaiden
EM-kisat käydään. Lehikoisen voittoaikaa 57,74 yksi-
Hennes segertid 57,74 i Georgien underskreds inte
av någon annan finländsk
dam.
Tillsammans med Wilma Murto, Borgå Akilles
sprinter Lauri Tuomilehto
och långdistansaren Alisa
Vainio (dessvärre skadad
under EM) bildar Lehikoinen en kvartett underbarn
som i inhemsk media utmålats som den nya supergenerationen.
Ifall deras obestridda talang tas till vara på rätt sätt
har finländsk friidrott på
sikt några andra än spjutkastare som kan vinna
medaljer på stora mästerskap.
kään suomalaisnainen ei
viime kaudella alittanut.
Yhdessä Wilma Murron,
Porvoon Akilleksen sprintterin Lauri Tuomilehdon
sekä pitkänmatkan juoksijan Alisa Vainion (joka
loukkaantumisen v uoksi jäi sivuun EM-kisoista)
kanssa, Lehikoinen on osana niin kutsuttua ihmesukupolvea, joka luo tulevaisuudenuskoa suomalaiseen
yleisurheiluun.
Jos nyt heidän kiistämätöntä lahjakkuutta vaan
osataan käsitellä oikealla
tavalla, suomalainen yleisurheilun ei välttämättä vastaisuudessa tarvitse nojata
yksinomaan keihäänheittoon arvokisamitalien toivossa.
S O M M A R - K E S Ä 2 0 16
W W W.SPORTPRESSEN.FI 3
En verklig idrottssommar
Urheilun superkesä
SOMMAREN OCH HÖSTEN framför TV:n i idrottens
tecken är tryggad: fotbolls-EM, EM i friidrott och de Olympiska spelen
i Rio. En ultimat idrottssommar i soffan. Jag rekommenderar dock att
motionera själv också, mer än bara mellan soffan och kylskåpet.
URHEILUKESÄ JA -SYKSY television äärellä on taattu:
jalkapallon EM, yleisurheilun EM ja Rion olympialaiset. Parempaa urheilukesää sohvalla ei toivoa voisi. Suosittelen silti, että itsekin liikkuisit, siis
hieman enemmän kuin sohvan ja jääkaapin välillä!
EXTREMTALANGER inger friidrotten nytt hopp, rubricerar
Mats Lundberg sin betraktelse av friidrotten. Spännande nya löften på
frammarsch, här till vänster på uppslaget.
EKSTREMIKYVYT suovat yleisurheilulle uutta toivoa, näin
Mats Lundbergin yleisurheilukatselmuksen mukaan. Jännittävät uudet
kyvyt tulossa. Lue heistä aukeaman vasemmalla sivulla!
Seglarteamet / Purjehtijakaksikko
Noora Ruskola & Camilla Cedercreutz 4-5
SEGLING GER OFTA OS-medaljer. Seglarteamet Noora Ruskola och Camilla Cedercreutz förbereder sig grundligt inför det olympiska
äventyret i sommar. Som seglare anser de att föroreningarna är ett större
bekymmer än zikaviruset som det då och då kommer larmrapporter om.
Oskar Kirmes
6-7
Nanna Vainio
8-9
ESBOGYMNASTEN Oskar Kirmes tänker slåss om en finalplats
i den olympiska mångkampen. Att han först i Tokyo 2020 ska vara som
bäst är inget hinder.
PURJEHDUS ON USEIN suonut olympiamitaleja meille.
Purjehtijatiimi Noora Ruskola ja Camilla Cedercreutz valmistautuu
kunnolla kesän olympialaisseikkailuaan varten. Purjehtijan kannalta
he pitävät saasteita zikavirusta pahempana uhkana. Zikaviruksestahan
tulee hälyttäviä raportteja aika ajoin.
I N N E H Å LL
S I S Ä LTÖ
Extremtalanger / Huippulupaukset
2
Målvaktsklubben / Maalivahtiklubi 10-11
Golf i Pargas / Golf Paraisilla
12-13
Hasse Backe
14
BADMINTONSPELAREN Nanna Vainio nådde sina drömmars mål. Vägen till OS gick via ett segslitet kval som pågick ett helt år.
LIGA- OCH U21-LANDSLAGSMÅLVAKTEN Eemeli
Reponen tillsammans med några målvaktskollegor har han byggt upp en
organisation för att kunna träna målvakter på heltid. Målvaktsträningen
är en individuell del inom fotbollen, berättar Reponen.
GOLF SPELAS ÅTER i OS i år. Vi har besökt Archipelagia golf
i Pargas och talat med golfpron Janne Wellamo vars son Leevi hör till de
mest lovande golfarna i Finland.
Sporthändelser /
Urheilutapahtumat 16-17
SKALL HASSE BACKE kunna göra det samma för fotbollen
som Kurre Lindström gjorde för ishockeyn? Steget från ett mediokert lag
till ett vinnande lag - inte lätt men kanske ändå möjligt. Lilla Island spelar
i EM, dit vårt landslag aldrig kvalificerat sig. WM- kvalet inleds i höst.
FSI
PRÖVA NÅGOT NYTT i sommar inom motion och idrott varför inte Quattrogolf ?
18-19
Väl mött i idrottens tecken!
ESPOON VOIMISTELIJA Oskar Kirmes aikoo taistella finaalipaikasta olympialaisten monikamppailussa. Esteenä ei ole, että hän
tähtää huippukuntoon vasta Tokiossa 2020.
BADMINGTONPELAAJA Nanna Vainion unelmista tuli totta. Vasta viimeisessä kilpailussa hän ohitti pahimman kilpakumppaninsa
ja lunasti paikan kesän olympialaisiin.
LIIGA- JA U21-MAAJOUKKUEMAALIVAHTI
Eemeli Reponen on yhdessä joidenkin kollegojen kanssa rakentanut
organisaation, joka pystyy valmentamaan maalivahteja päätoimisesti.
Maalivahtien harjoittelut on yksilöllinen osa jalkapallourheilua, Reponen
kertoo.
GOLF ON TÄNÄ VUONNA jälleen olympialaislaji. Olemme
vierailleet Paraisten Archipelagia Golfilla ja jututtaneet golfprota Janne
Wellamoa, jonka Leevi -poika kuuluu Suomen lupaavimpiin golfareihin.
PYSTYYKÖ HASSE BACKE tekemään saman jalkapallon
hyväksi kuin Curre Lindström jääkiekon? Askel keskivertojoukkeesta
voittajaksi - ei helppoa, mutta ehkä silti mahdollista. Pieni Islanti pelaa
EM:ssa jonne meidän maajoukkueemme koskaan ei ole päässyt. MMkarsinnat alkavat syksyllä.
KOKEILE UUTTA urheilu- tai liikuntalajia tänä kesänä - vaikka
Quattrogolfia!
Tapaamisiin urheilun merkeissä!
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/
ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 ? + moms/alv 24%
1/2 s. 980 ? + moms/alv 24%
1/4 s. 530 ? + moms/alv 24%
1/6 s 330 ? + moms/alv 24%
1/8 s. 280 ? + moms/alv 24%
1/12 s. 185 ? + moms/alv 24%
1/24 s. 95 ? + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875 ? + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000 ? + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
ANNONSFÖRSALJNING/
ILMOITUSMYYNTI
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@sportpressen.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer,
gästhamnar, prenumeranter etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot,
vierassatamat, koulut, tilaajat jne.
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Torsten Wulff (Åland - Ahvenanmaa)
044 440 0844
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Sportpressen
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
REDAKTION/TOIMITUS:
Mathias Lindström
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Janne Karinkanta, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Folke Lindström
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Tina Aitio, AD, Lay-Out
2016
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
SPORTPRESSEN?
Höst vecka 37
SPORTPRESSEN?
Syksy viikko 37
SPORTPRESSEN?
Vinter vecka 46
SPORTPRESSEN?
Talvi viikko 46
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
REDAKTION/TOIMITUS
SOMMAR
- KESÄ 201
6
ww w.s por
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Janne Isaksson
Mats Lundberg
Prenumerera på - Tilaa Sportpressen:
Finland/Suomi
12 mån/kk 20 ?
Övriga länder/muut maat
12 mån/kk 25 ?
Sportpressen digi:
12 mån/kk 12 ?
Digiprenumeration då man redan har
vanlig prenumeration i hushållet: + 6 ?/år
Digitilaus kun on jo paperinen tilaus: + 6 ?/vuosi
Mathias Lindström
tpressen.fi
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
Gör din prenumeration per e-post:
Tee tilauksesi sähköpostitse:
spp@sportpressen.fi
NOOR A
C A M ILL A R U S KO L A &
C E D E RC R
E UTZ
OSK
AR KIRMES
l NANNA VA
INIO
4 W W W.SPORTPRESSEN.FI
Noora Ruskola
Född: 21 december 1994 i Helsingfors.
Bor i: Helsingfors.
Familj: Mamma Anitra, pappa Juha,
systern Miira.
Yrke: Seglare på heltid, student.
På fritiden: Träffar gärna vänner och
nära och kära, utforskar världen.
Jag själv med tre ord: Social,
äventyrlig, positiv.
Gillar: Finns så mycket, ryms inte i
en enda mening.
Ogillar: Spindlar.
Förebilder: Har flera, mestadels
människor som jag känner.
Jag själv om fem år: Studerar vid
sidan av seglingen.
Speciellt minne från karriären: När
jag föll i vattnet i första tävlingen med
49erFX och blev rammad av båten så
att jag fick flera sår och stygn i ansiktet.
Det glömmer jag aldrig.
S O M M A R - K E S Ä 2 0 16
Sammansvetsad duo. Sedan Noora Ruskola (t.v.) och Camilla Cedercreutz 2013
sjösatte sitt olympiska projekt har de tillbringat tusentals timmar i varandras
sällskap. Både ombord i båten och i land under mer avslappnade former.
Läheinen kaksikko. Noora Ruskola (vas.) ja Camilla Cedercreutz
ovat viettäneet tuhansia tunteja yhdessä vuodesta 2013 lähtien,
kun he päättivät tavoitella paikkaa Riosta. Sekä veneen
kyydissä että maan kamaralla rennommissa merkeissä.
Camilla Cedercreutz
Född: 31 januari 1993 i Helsingfors.
Bor i: Främre Tölö med min bror Axel.
Familj: Mamma Tarja, pappa
Carl-Magnus, Axel, systern Isabella.
Studerar: På Svenska
Handelshögskolan.
På fritiden: Studerar, tränar, träffar
min pojkvän och vänner.
Jag själv med tre ord: Social, positiv,
ibland stressad.
Gillar: Havet, sommaren, frukter.
Ogillar: Att man inte kan vara på två
ställen samtidigt.
Förebild: OS- och Volvo Ocean
Race-seglaren Sally Barkow.
Jag själv om tio år: Hoppas att jag
ännu seglar aktivt men att jag studerat
färdigt och har familj.
Speciellt minne från karriären: Mitt
första VM i 29er-klassen på Gardasjön i
Italien 2009.
TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVA: ? KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
Noora och Camilla
lämnar inget åt slumpen
Förbereder sig grundligt inför det olympiska äventyret i sommar. Rio är
bedårande vackert men vattnet där OS-regattan hålls oerhört förorenat.
S
eglar teamet Noo ra Ruskola/Camilla Cedercreutz var
mitt uppe i karriärens viktigaste tävling när de flesta
finländare tog ledigt och firade valborg. På sitt alldeles speciella sätt celebrerade de vårens ankomst.
En trettondeplats i världscuptävli ngen i franska
Hyères räckte för att slå
vakt om den finländska OSplats i 49erFX-klassen som
de själva säkrat en månad
innan. I slutändan handlade allt om att lämna ett annat finländskt båtlag bakom sig i prislistan.
Nervkittlande slutkval
Ruskola och Cedercreutz
besegrade sina vänner men
tillika argaste konkurrenter Sinem Kurtbay och Silja Kanerva i tio av de tolv
enskilda racen. Kanerva,
olympisk bronsmedaljör i
matchracing i för fyra år
sen, och hennes sex år yngre rorsman slutade fem pla-
ceringar bakom Noora och
Camilla.
? Mentalt var regattan
den jobbigaste vi nånsin varit med om. Efter allt vi gått
igenom tillsammans hängde allt på en enda tävling.
Samma vecka hade Finlands olympiska kommitté bestämt att just den här
världscuptävlingen skulle
gälla som ett internt finländskt OS-kval. Det båtlag
som hade det andra bakom
sig i slutställningen skulle
få åka till Rio, säger Noora
Ruskola.
Bara ett par veckor efter
den nervpressen befinner
sig hon och gasten Camilla
i den brasilianska metropolen för att bekanta sig med
vattnet där OS-seglingarna
hålls.
? Det är ett ganska intressant område. Så gott som
varje dag är vi ute på Guanarabukten och försöker
klura ut hur vinden egentligen beter sig. Det är inte lätt att bilda sig en uppfattning om förhållandena
här nere. Många olika saker
påverkar. Bergen runt omkring och vågorna längre
ut. Dessutom är det väldigt
strömt här, säger Noora.
de har ingen chans att forsla undan allt under den
korta tid som återstår fram
till invigningen, säger Camilla.
Världens smutsigaste
tävlingsvatten
Räds inte myggen
Som om det inte vore nog
är vattnet extremt smutsigt.
Seglarna kan stöta på allt
möjligt under träningspassen.
? Hela området är som
en stor avstjälpningsplats.
Häromdan körde vi över
lite sopor och man kan få
syn på svarta linjer då man
spejar utåt. Döda fiskar flyter omkring, liksom bråte av plast och trä. En dag
såg jag obestämbara svarta
bubblor som var rätt obehagliga.
Noora och Camilla har
till och med hört talas om
segelbåtar som kört in i soffor. Och döda djur som inte
alls hör hemma i vatten.
? Arrangörerna gör säkert vad de kan för att få
bort det värsta avfallet. Fast
Som seglare anser de att
föroreningarna är ett större bekymmer än zikaviruset som det då och då kommer larmrapporter om.
? Myggen går inte att
göra nåt åt. Och särskilt
många är det heller inte.
Vi värjer oss med sprejer
och myggnät. Några enstaka bett har jag fått men jag
tänker inte så mycket på
det. Magen håller vi i trim
med hjälp av mjölksyretabletter, säger Camilla.
Noora lyfter fram ett annat problem.
? At t man ibland på
grund av nedsmutsningen
känner sig manad att segla
med munnen fast är värre
för oss än myggen. För att
läsa av alla situationer på
sjön är det viktigt att vi he-
la tiden kommunicerar ombord.
Livet för båda två har
nästan enbart kretsat kring
segling sedan den olympiska satsningen inleddes för
två år sen. När det omsider
blev klart att de representerar Finland i Rio är förberedelserna minutiösa. Inget
lämnas åt slumpen.
? Vi har fullt upp dagarna i ända. Om vi inte är ute
och seglar träffar vi våra
sponsorer och sköter den
fysiska och mentala träningen. Före OS reser vi hit
ner för ännu ett två veckors
läger. Vi passar också på att
ta med oss delar av utrustningen på flyget, säger Camilla Cedercreutz.
Gennaker i ny kulör
Allt materiel är eget och
ska transporteras till Brasilien i god tid innan den 9
augusti då den första starten går av stapeln.
? Långt ifrån allt behöver vi själva ta ner. Mycket
kommer i containrar men
sånt som inte är alltför
otympligt kan vi ombesörja själva. Det kan vara några uppsättningar segel, nån
mast eller roder. Dessutom
byter vi ut vår rosa gennaker med en variant blåvita
med finska flaggan på.
Några medaljer eller en
placering i den absoluta
toppen på OS törs de inte utlova. Startfältet består
av tjugo båtlag och många
återfinns avsevärt högre
upp på världsrankingen än
den 28:e plats som Ruskola
och Cedercreutz innehade i
maj.
? En placering bland de
tio främsta är realistiskt
att sikta på för vår del. Vi
kör varje race för att vinna
men att det skulle räcka för
medalj är ändå lite osannolikt, säger Noora.
? Men, tillägger hon, i
segling kan allt hända.
S O M M A R - K E S Ä 2 0 16
W W W.SPORTPRESSEN.FI 5
Vackert men smutsigt. Noora
Ruskola och Camilla Cedercreutz
bekantade sig med vattnet i Rio
kort efter att OS-platsen säkrats.
Innan det i augusti är skarpt
läge väntar en andra resa till
den brasilianska metropolen.
Kaunista mutta likaista.
Noora Ruskola ja Camilla
Cedercreutz kävivät tutustumassa Rion vesistöön
olympiapaikan varmistuttua. Kalenterissa
on vielä toinen reissu
brasilialaismetropoliin ennen kuin
totuuden hetki koittaa elokuussa.
Noora Ruskola
Syntynyt: 21.12.1994 Helsingissä.
Asuu: Helsingissä.
Perhe: Äiti Anitra, isä Juha, sisko Miira.
Ammatti: Täysipäiväinen purjehtija,
ylioppilas.
Vapaa-ajalla: Tapaa mielellään ystäviä
ja läheisiä, tutkiskelee maailmaa.
Minä kolmella sanalla: Sosiaalinen,
seikkailunhaluinen, positiivinen.
Tykkään: Niin paljosta ettei
mahdu yhteen lauseeseen.
En tykkää: Hämähäkeistä.
Esikuvani: Minulla on monta,
enimmäkseen ihmisiä jotka tunnen.
Minä viiden vuoden päästä:
Opiskelen purjehduksen ohella.
Erityinen muisto uran varrelta:
Ensimmäisessä 49erFX-kilpailussani
kaaduin veteen ja vene osui minuun.
Sain usean haavan ja tikit kasvoihin.
Sitä en unohda ikinä.
Camilla Cedercreutz
Syntynyt: 31.1.1993 Helsingissä.
Asuu: Etu-Töölössä veljeni
Axelin kanssa.
Perhe: Äiti Tarja, isä
Carl-Magnus, Axel, sisko Isabella.
Opiskelee: Svenska
Handelshögskolan.
Vapaa-ajalla: Opiskelen, treenaan, hengailen poikaystävän ja kavereiden kanssa.
Minä kolmella sanalla: Sosiaalinen,
positiivinen, joskus stressaantunut.
Tykkään: Merestä, kesästä, hedelmistä.
En tykkää: Ettei voi olla kahdessa
paikassa samaan aikaan.
Esikuva: Olympia- ja Volvo Ocean Race
-purjehtija Sally Barkow.
Minä kymmenen vuoden päästä:
Toivon että purjehdin yhä aktiivisesti
mutta että opiskelut ovat paketissa ja
että minulla on oma perhe.
Erityinen muisto uran varrelta:
Ensimmäiset MM-kisani 29er-luokassa
Italian Gardajärvellä vuonna 2009.
Purjehtijakaksikko on valmistautunut huolellisesti kesän olympialaisia silmällä
pitäen. Rio on kuvankaunis paikka mutta vesi on erittäin saastunutta.
urjehtijatiimi Noora
Ruskola/Cam i l la
Cedercreutz oli vapun aikana kilpailemassa
uran tärkeimmissä kisassa
? ja he saivat juhlia vappua
erityisen mahtavalla tavalla.
Kolmastoista sija Ranskan
Hyèresin maailmancupin
osakilpailussa riitti nimittäin Suomen maapaikkaan
olympialaisten 49erFX-luokassa, jonka he itse olivat
varmistaneet kuukautta aikaisemmin. Hyèresissä riitti
että he olivat paras suomalainen venekunta.
Hermoja raastava
karsinta
Ruskola ja Cedercreutz päihittivät ystävänsä, ja samalla pahimmat kilpakumppaninsa Sinem Kurtbayn
ja Silja Kanervan kymmenessä lähdössä kahdestatoista. Kanerva, joka voitti
pronssia olympialaissa neljä
vuotta sitten, ja hänen viisi vuotta nuorempi ruorimies, jäivät sijalle kahdeksantoista.
? Henkisesti regatta oli
raskain jossa olemme koskaan olleet mukana. Kaikki
oli kiinni yhdestä kilpailusta. Samalla viikolla Suomen
olympiakomitea oli päättänyt että juuri tämä kisa toimisi suomalaisvenekuntien
olympiakarsintana. Voittava venekunta saisi paikan
Riossa, sanoo Noora Ruskola.
Vain muutamaa viikkoa
myöhemmin hän ja hänen
gastinsa Camilla ovat tutustumassa Rioon ja paikkaan
jossa olympiapurjehdukset
käydään.
? Alueena tämä on todella mielenkiintoinen. Miltei
joka päivänä olemme Guanaralahdella ja yritämme saada käsityksen siitä
miten tuulet käyttäytyvät,
ei ihan maailman helpoin
homma. Monet asiat vaikuttavat, esimerkiksi ympäröivät vuoret ja aallokot hieman ulompana. Täällä on
myös hyvin virtainen vesi,
Noora kertoo.
Maailman likaisin
kilpailuvesistö
Vesistö jossa kilpailut käydään, on todella saastunut.
Purjehtijat saattavat löytää
mitä tahansa vedestä harjoituksen aikana.
? Koko alue on kuin jättimäinen kaatopaikka. Toissa päivänä purjehdittiin jätteiden seassa ja kun katsoo
merelle päin niin näkyy
mustia viivoja. Kuolleita kaloja kelluu vedessä, kuten
myös muovia ja puuta.
Noora ja Camilla ovat
kuulleet tarinoita joissa
purjehdusveneet ovat saattaneet törmätä kelluviin
sohviin sekä kuolleisiin
eläimiin joiden ei kaiken
järjen mukaan pitäisi olla
vedessä.
? Järjestäjät tekevät varmasti parhaansa jotta saisivat suurimman osan jätteistä pois vedestä. Mutta kisat
ovat jo niin lähellä, ettei vedestä saada korjattua kaikkia roskia pois kisoihin
mennessä, sanoo Camilla.
Hyttyset eivät haittaa
Purjehtijat näkevät että
saasteet ovat isompi ongelma kuin zika-virus, josta
tasaisin väliajoin raportoidaan uutisissa.
? Hyttysille ei mahda mitään, sitä paitsi niitä ei edes
ole hirveän paljon täällä.
Käytämme hyttysverkkoja ja -karkotetta. Yksittäisiä hyttysenpistoksia olen
saanut mutten ajattele asiaa sen enempää. Ja maha
pysyy kunnossa maitohappobakteereilla, Camilla sanoo.
Noora nostaa esille toisen
asian.
? Koska vesi on niin likaista, niin välillä tuntee,
että haluaisi pitää suun
kiinni. Se on pahempaa
kuin hyttyset. Veneessä sitä ei saisi tapahtua, kommunikointi on todella tärkeätä kun yritämme lukea
tilanteet oikein.
Molempien elämät ovat
pyörineet visusti purjehduksen ehdoilla siitä saakka kun panostus olympia-
laisiin alkoi kaksi vuotta
sitten. Kun paikka varmistui, suunnittelu on jatkunut
entistä yksityiskohtaisempana. Mitään ei jätetä sattuman varaan.
? Olemme täydessä tohinassa päivät pitkät. Kun
emme ole purjehtimassa
tapaamme sponsoreitamme sekä hoidamme fyysistä
ja henkistä harjoittelupuolta. Ennen olympiakisoja
matkustamme vielä tänne leireilemään kahdeksi
viikoksi. Samalla otamme
mukaamme osan varusteistamme, Camilla Cedercreutz sanoo.
Genaakkeri uusissa
väreissä
Kaikki varusteet ovat heidän omia ja ne pitää kuljettaa Brasiliaan hyvissä ajoin
ennen elokuun yhdeksättä
päivää, kun on avausstartin aika.
? Ei meidän tarvitse kuljettaa kaikkea itse, ei todellakaan. Suurin osa tavaroista lähetetään konteissa,
mutta muutamat tavarat kuten esimerkiksi jotkut purjeet tai ruorin voimme itse
kuljettaa mukanamme. Sen
lisäksi vaihdamme genaakkeriin sinivalkovärit nykyisen pinkin sijaan.
Oly mpi a m it a leit a t a i
paikkaa kärkikahinoissa he
eivät uskalla luvata. Lähtöviivalla on kaksikymmentä
venekuntaa ja monet heistä
ovat maailmanrankingissa
korkeammalla kuin sijalta
28 löytyvät Ruskola ja Cedercreutz.
? Sijoitus kymmenen joukossa olisi meille realistinen tavoite. Lähdemme joka kisaan voitto mielessä
mutta mitali on siitä huolimatta aika epätodennäköinen, Noora sanoo.
? Mutta toki, purjehduskilpailuissa voi tapahtua
mitä vain.
6 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 16
Stark och spänstig. Oskar Kirmes blir i Rio i sommar förste
finländske manliga olympier på 44 år i artistisk gymnastik.
Vahva ja kimmoisa. Oskar Kirmes on telinevoimistelun
ensimmäinen suomalaismies edustaja 44 vuoteen.
TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVA: MILLA VAHTILA KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
Oskar Kirmes åker inte till Rio för att turista
Esbogymnasten tänker slåss om en finalplats i den olympiska mångkampen.
Att han först i Tokyo 2020 ska vara som bäst är ingen ursäkt.
D
en 16 april var en
stor dag för finländsk gymnastik
och ? inte minst ? Oskar
Kirmes själv. Nämnda datum genomförde 20-åringen från Esbo en näst intill
perfekt mångkampsserie i
OS-kvalet i HSBC Arena i
Rio de Janeiro.
Hans prestationer på de
sex olika redskapen ? räck,
fristående, bygelhäst, ringar, barr och hopp ? belönades med 84,999 poäng.
Rekordserien förslog till
en 23:e plats bland de 65
deltagarna från hela världen och räckte gott och väl
för en OS-plats. 44 år efter
Mauno Nissinen (München
1972) har äntligen en blåvit
herrgymnast kvalat in till
den största av alla tävlingar.
? Jag visste att mina
chanser var goda bara jag
höll huvudet kallt. För egen
del blev tävlingen en fullträff och jag gjorde inga
misstag. Fast jag räknar
med att vara som bäst först
i Tokyo om fyra år är det
skönt att redan nu få internationell rutin som jag har
nytta av längre fram.
Allt mer offentlig
Som blivande olympier
märker Kirmes att intresset
kring hans person är bra
mycket större än på ett EM
eller VM.
? Jag är betydligt mer
igenkänd nu. Fler journalister som hör av sig och
då jag tränar är det många
som kommer fram för att
byta några ord med mig
eller bara annars gratulera till OS-platsen. Barnen i
hallen vill ha min autograf.
Oskar var själv mycket
ung då han första gången
stiftade bekantskap med
det som nu blivit en heltidssyssla för honom. Som
gymnast har han dubbelt
påbrå då hans estniske pappa Mati i tiderna tillhörde
det sovjetiska ungdomslandslaget och mamma Lina nådde den nationella
eliten i sitt hemland Sverige.
? Min pappa hade redan
börjat träna andra gymnaster och jag var ofta med
honom i hallen. Då jag var
5?6 år började jag själv träna i grupp och på den vägen är det. Fast länge höll
jag på med ishockey parallellt med gymnastiken.
Nytt pass ? och landslag
På den tiden bodde familjen i Älvsbyn, en ort i norra
Sverige med ungefär tiotusen invånare. Gymnastikhallen fanns mitt i ingenstans ? i en skog, enligt
Oskar.
? Litenheten innebar att
alla kände alla och möjligheterna att träna var egentligen jättefina. Först i februari 2008 flyttade vi till
Finland och Esbo eftersom
pappa fått jobb där.
Fram till 2013 då Oskar
erhöll sitt finländska pass,
representerade han Sverige
på internationell nivå. Då
han fick sitt nya medborgarskap var det ett naturligt steg att byta landslag.
? Förutsättningarna att
ägna sig åt gymnastik på
elitnivå är bättre här än i
Sverige. Både träningsförhållandena och gymnasterna håller högre klass i Finland.
Världens bästa
sparringpartner
Det mesta i Kirmes liv kretsar nu kring gymnastiken
och det olympiska äventyret i augusti. Innan avresan till Rio efter den 20 juli
hinner Oskar med ett EM i
Schweiz och två andra tävlingar i Frankrike och Portugal. Men mest av allt ser
han fram emot att träna
med det brittiska landslaget i en vecka.
? Britterna håller absolut
världsklass inom den artistiska gymnastiken. Jag
har massor att lära av dem.
Bättre sparring kan jag inte
få.
Hans egna ambitioner
under OS inskränker sig
inte bara till att delta och
kämpa väl. Tillsammans
med tränarna slipar han på
en del övningar som ger en
högre utgångspoäng.
? Jag har nya inslag på alla redskap utom ringar och
hopp. Mitt mål är att slåss
om en finalplats, bland de
24 bästa. Naturligtvis tar
jag inte vilka risker som
helst men man måste våga
för att vinna nånting.
Vassast på mattan
Oskars enskilt bästa gren
är fristående där han brukar samla sina högsta poäng. De åtta främsta på varje redskap får också ställa
upp i respektive grenfinal.
? Det är endast i fristående jag har en liten chans att
placera mig så högt. För det
krävs ändå att jag överträffar mig själv. Men som sagt,
jag åker inte till OS bara för
att vara med.
Han tränar varje dag förutom söndagar då han i
normala fall är ledig. Annars är det fullt fokus på
gymnastiken dygnet runt.
? Jag tränar 5?6 timmar
dagligen. Resten av tiden
går till att sköta om kroppen, att äta och sova bra.
Jag bastar också flera gånger i veckan, det är bra återhämtning. Vintertid händer
det att jag lägger mig ner
i snön eftersom det är bra
avslappning.
För att lära sig bemästra
pressen tränar han ibland
inför publik. Ofta är det flera grupper i hallen samtidigt och då uppmanar hans
tränare att alla tar en liten
paus för att titta på Oskar.
? Det är bra mental träning. Man får känslan av att
man befinner sig i en tävlingssituation och då blir
det lite svårare.
Vinterjackan blir hemma
Under veckan i Rio i april
fick han en inblick vad han
har att vänta i sommar.
Tidsskillnaden är sex timmar och luftfuktigheten en
annan än hemma i Finland.
? Det är förvisso vinter
där under OS men med 20?
30 grader i skuggan blir det
ändå att packa ner sommarkläderna. Förutom klimatet
och tiden behöver kroppen
vänja sig vid maten. Personligen brukar jag ändå inte
ha några bekymmer med
att anpassa mig.
Ännu i våras var mycket
halvfärdigt och det arbetades frenetiskt för att hinna
få Rio i olympiskt skick.
Själva tävlingsarenan, under spelen omdöpt till Arena Olímpica do Rio, var en
trevlig bekantskap. Oskar
tror att han har en fördel av
att redan hunnit tävla där.
? Invändigt var hallen
jättesnygg, högt till tak och
bra akustik. Då vi var där
var det inte fler än kanske
femhundra på läktarna. Under OS blir det säkert fullsatt med flera tusen åskådare.
? Det ska bli hur kul som
helst. Först och främst att
själv vara i elden, men också att ta del av den olympiska atmosfären och allt
runt omkring. Efter att jag
själv tävlat klart hoppas jag
kunna följa några av de andra grenarna. Att med egna
ögon se Usain Bolt springa
vore något alldeles extra.
Oskar Kirmes
Född: 19 december 1995 i Reykjavik.
Bor i: Esbo (Nöykis).
Familj: Mamma Lina, pappa Mati och
lillebror Robert (juniorlandslagsman i gymnastik).
Yrke: Idrottare på heltid, tog studenten våren 2015.
Förening: Espoon Telinetaiturit.
Tränare: Mati Kirmes, Dmytro Gorbatjov.
På fritiden: Tittar på tv-serier eller är med kompisar.
Jag själv med tre ord: Noggrann, idrottsnörd, positiv.
Gillar: All möjlig idrott och glass.
Ogillar: Skador...
Förebilder: Zlatan Ibrahimovic och Kohei Uchimura.
Jag själv om fem år: Fortfarande gymnast i mina
bästa år om jag får vara skadefri.
S O M M A R - K E S Ä 2 0 16
W W W.SPORTPRESSEN.FI 7
Espoolaisvoimistelija Oskar Kirmes ei lähde turistimatkalle Rion olympialaisiin. Vaikka päätähtäin
on vasta neljän vuoden päästä Tokiossa, hän aikoo jo nyt lunastaa paikan moniottelun finaalissa.
uhtikuun 16. päivä
oli suuri päivä suomalaisessa telinevoimistelussa, eikä vähiten
Oskar Kirmekselle itselleen. Sinä päivänä 20-vuotias espoolainen suoritti miltei täydellisen sarjan
olympiakarsinnoissa Rio de
Janeiron HSBC Arenalla.
Hänen suor it uk sensa
kuudella eri telineellä ?
permanto, hevonen, renkaat, hyppy, nojapuut ja
rekki ? arvostettiin pisteillä
84,999. Ennätyssarjan pisteet oikeuttivat 23. sijaan
65. osallistujasta, ja olympiapaikka varmistui runsaalla marginaalilla. Kirmes
on ensimmäinen suomalainen olympialaisiin selvinnyt miesvoimistelija sitten
Mauno Nissisen (München
1972).
? Tiesin että mahdollisuuteni ovat hyvät, kunhan pidän pääni kylmänä. Omalta osalta kilpailu
oli täysosuma, enkä tehnyt
virheitä. Vaikka odotankin
että olen parhaimmillani
vasta Tokiossa neljän vuoden kuluttua, niin on hienoa jo nyt saada kansainvälistä kokemusta, josta on
tulevaisuudessa hyötyä.
Enemmän näkyvyyttä
Tulevana olympia-edustajana Kirmes on huomannut
saavansa paljon enemmän
näkyvyyttä kuin EM- tai
MM-kisojen yhteydessä.
? Minut t unnistetaan
enemmän nykyään. Toimittajat kirjoittavat minusta enemmän ja harjoitusten yhteydessä monet
tulevat juttelemaan tai onnittelemaan olympiapaikasta. Nimikirjoituksiakin saan
kirjoitella mutta sehän on
pelkästään hieno juttu.
Oskar aloitti telinevoimistelun hyvin nuorena, eikä se ole ihme. Onhan hänen isänsä, virolainen Mati
kuulunut Neuvostoliiton
nuorisomaajoukkueeseen.
Myöskin hänen äitinsä Lina
kuului kansallisiin huippuihin kotimaassaan Ruotsissa. Nykyään Oskar on ammattivoimistelija.
? Isäni oli aloittanut muiden valmentamisen ja olin
hänen kanssa mukana hallissa. Varsinaisen harjoittelun aloitin 5-6-vuotiaana
ja sillä tiellä olen edelleen.
Jääkiekkoa harrastin pitkään myöskin voimistelun
ohella.
Uusi passi ? uusi
maajoukkue
Siihen aikaan perhe asui
Älvsbyn kaupungissa, pohjois-Ruotsissa. Kaupungissa
oli noin kymmenen tuhatta
asukasta ja voimisteluhal-
li sijaitsi Oskarin mukaan
keskellä ei-mitään, metsän
keskellä.
? Paikkakunnan koko
vaikutti siihen että kaikki
tunsivat toisensa, harjoitteluolosuhteet olivat oikeastaan mahtavat. Vasta helmikuussa 2008 muutimme
Suomeen ja Espooseen isäni työpaikan takia.
Oskar sai Suomen kansalaisuuden vuonna 2013
ja oli siihen asti edustanut Ruotsia kansainvälisissä kilpailuissa. Uuden kansalaisuuden myötä myös
maajoukkueen vaihto tuntui luonnolliselta.
? Täällä on paremmat
edellytykset olla huippuvoimistelija kuin Ruotsissa.
Sekä harjoitusolosuhteet että voimistelijat ovat kovatasoisempia Suomessa.
Maailman parasta
sparrausta
Kirmeksen elämä pyörii
pitkältä voimistelun ympärillä. Ennen lähtöä olympialaisiin heinäkuun puolessa
välissä Kirmes aikoo kilpailla Sveitsin EM-kisoissa
sekä Ranskassa sekä Portugalissa. Eniten hän kuitenkin odottaa yhden viikon
harjoittelujaksoa Iso-Brit an n ian maajouk k ueen
kanssa.
? Britit ovat terävintä
maailmankärkeä. Minulla
on heiltä paljon opittavaa,
eikä parempaa sparrausta
olisi saatavissa.
Hänen omat tavoitteet
olympialaisissa ovat kovat,
vaikka hän on ensikertalainen. Yhdessä valmentajien
kanssa on harjoiteltu vaikeampia temppuja, jotka
antaisivat korkeammat lähtöpisteet.
? Minulla on uusia juttuja kaikilla telineillä paitsi renkaissa ja hypyssä.
Tavoitteena on saavuttaa
finaalipaikka 24. parhaan
joukossa. En tietenkään
ota päätähuimaavia riskejä
mutta pitää uskaltaa yrittää
mikäli haluaa joskus voittaa jotakin.
Maton valtias
Oskarin paras yksittäinen
teline on permanto, josta
hän yleensä saa korkeimmat pisteensä. Kahdeksan
parasta joka telineessä saa
myös osallistua lajifinaaliin.
? Ainoastaan permannolla voisin yltää niin korkealle, ja sekin vaatii täydellisen suorituksen. Melkein
pitäisi ylittää itseäni. Mutta
minä lähden olympialaisiin
kilpailemaan tosissani, en
tyydy pelkästään osallistumiseen.
Harjoituksia on joka päivänä paitsi sunnuntaisin
joka on pyhitetty levolle.
Muuten mennään voimistelun ehdoilla vuorokauden
ympäri.
? Harjoittelen 5?6 tuntia
per päivä. Loput ajasta menee kropan huoltamiseen,
syömiset ja nukkumiset
pitää tehdä kunnolla. Palautumisen kannalta käyn
paljon saunomassa, talvella
saatan myös maata hangessa siinä samalla.
Välillä hän harjoittelee
yleisön edessä, jotta paineensietokyky paranisi.
Hallissa on monesti monta
ryhmää yhtäaikaisesti ja silloin Kirmeksen valmentaja
pyytää muita ottamaan lyhyen tauon ja seuraamaan
Kirmeksen suorituksia.
? Se on hyvää mentaalipuolen harjoittelua. Siinä
saa hieman samankaltaisen
tunteen kuin kilpailuissa.
eräisiä ja Riossa ollaankin tehty kovaa työtä jotta
kaikki kilpailuareenat olisivat valmiita ajallaan. Itse
kilpailunäyttämö oli Kirmekselle mieluinen paikka.
Hän uskoo että hänellä on
hyötyä siitä että hän on jo
päässyt kilpailemaan siellä.
? Sisältäpäin halli oli todella upea. Korkea katto se-
kä hyvä akustiikka. Karsintakilpailujen aikaan siellä
ei ollut kuin noin viitisensataa katsojaa, kisoissa onkin sitten vähän erilaista
kun siellä on monta tuhatta paikalla.
? Siitä tulee aivan mahtava kokemus. Totta kai
kilpaileminen etupäässä,
mutta myös olympiahen-
gen kokeminen sekä kaikki
muu mitä se sisältää. Kun
omat kilpailut ovat ohitse
toivon että pääsen katsomaan myös muita urheilulajeja. Olisi mahtavaa päästä seuraamaan Usain Boltin
juoksun omin silmin paikan päältä.
Talvitakki jää kotiin
Helmikuisen Rio-karsinnan
aikana Kirmes sai ensikosketuksen siitä mitä tuleman
pitää tänä kesänä. Kuuden
tunnin aikaero sekä toisenlainen ilmankosteus on asioita joihin pitää totutella.
? Siellä on toki talviaika olympialaisten aikoihin
mutta täytyy siitä huolimatta varautua siihen että varjossa on 20?30 lämpöastetta. Myöskin ravintoon pitää
antaa kropan tottua. Yleensä minulla ei ole suurempia
ongelmia sopeutumisessa.
Vielä keväällä monet rakennukset olivat kesken-
Oskar Kirmes
Syntynyt: 19.12.1995 Reykjavikissa.
Asuu: Espoossa (Nöykkiö).
Perhe: Äiti Lina, isä Mati ja pikkuveli Robert
(nuorten maajoukkuevoimistelija).
Ammatti: Täyspäiväinen voimisteluammattilainen,
kevään 2015 ylioppilas.
Seura: Espoon Telinetaiturit.
Valmentaja: Mati Kirmes, Dmytro Gorbatjov.
Vapaa-aikana: Katselen tv-sarjoja tai
hengailen ystävien kanssa.
Minä kolmella sanalla: Tarkka, urheilunörtti, positiivinen.
Tykkään: Kaikenlaisesta urheilusta sekä jäätelöstä.
En tykkää: Vammoista?
Esikuvani: Zlatan Ibrahimovic ja Kohei Uchimura.
Minä viiden vuoden päästä: Edelleen voimistelija ja
parhaimmassa iässä jos vaan pysyn terveenä.
Fina tävlingsnerver. Oskar Kirmes har i tävling efter tävling demonstrerat sin förmåga att hålla
huvudet kallt.
Hyvät kilpailuhermot. Oskar Kirmes on monta kertaa osoittanut osaavansa pitää hermonsa kurissa
kilpailutilanteissa.
8 W W W.SPORTPRESSEN.FI
S O M M A R - K E S Ä 2 0 16
TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVA: FINLANDS BADMINTONFÖRBUND. KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
Nanna Vainio nådde sina drömmars mål
Vägen till OS gick via ett segslitet kval som pågick ett helt år. Hon passerade
sin finländska reskumpan och rival i sista möjliga tävlingen.
E
n tolv månader lång
kvalperiod omfattande nästan 30 tävlingar är över för badmintonspelaren Nanna Vainio.
Den sista turneringen, EM i
Frankrike i slutet av april,
blev helt avgörande. Lyckobeskedet som Vainio erhöll
då världsrankinglistan publicerades den 5 maj var att
det är hon som får representera Finland vid OS i Rio
i sommar.
? En eufor isk glädje
spred sig genom kroppen
då jag fick veta att alla mina uppoffringar inte varit
förgäves. Det är svårt att
sätta ord på vad jag kände,
man behöver ha upplevt
det själv.
Mellan hopp och
förtvivlan
Kvalificeringsprocessen beskriver Vainio som en bergochdalbana där hon och
landsmaninnan Airi Mikkelä pressade varandra till
allt bättre resultat.
? Från första början var
vi huvudkonkurrenter. Vi
visste att bara en av oss
skulle få åka till OS. Fast
vi strävade mot exakt samma mål stödde vi varann.
Vi var ute och reste tillsammans, vi umgicks och delade måltider. Då vi tränade
var det fullt ös men hela tiden fanns respekten där.
Med facit i hand förstår
hon att det känns brutalt
för Airi som faktiskt låg före ända fram till upploppet.
? Jag är glad över vad jag
själv åstadkommit. Vi fortsätter att träna tillsammans
då och då men i hennes
sällskap undviker jag att
prata om OS. Man behöver
inte göra det värre än det
är.
Hittade rätt med en gång
Nanna Vainio fick upp
ögonen för badminton då
hon följde med en av sina friidrottande kompisar
till bollhallen i dåvarande
hemstaden i Ekenäs. Badmintonklubben-84 höll träning och Nanna upptäckte snart att det här var en
sport som passade henne
bättre än de grenar hon tidigare ägnat sig åt.
? Där fanns en jättebra
tränare vid namn Kristiina Danskanen som motiverade mig att börja spela på allvar. Hon såg
min talang och under hennes ledning gick jag snabbt
framåt.
Efter några år insåg Nanna att hon behövde hårdare
motstånd för att utvecklas
i den takt hon ville. Trots
att hon bodde kvar i Ekenäs åkte hon till Esbo och
tränade. För att minska resorna valde hon Mattlidens
gymnasium efter grundskolan.
Finländsk mästare
som 17-åring
Satsningen gav snabbt resultat. Redan under sitt andra gymnasieår vann Nanna sitt första FM-guld i
singel. Sedan dess har hon
nästan prenumererat på de
nationella titlarna och är nu
uppe i sex stycken.
? Det är förstås roligt att
vara bäst i landet. Numera
är ändå drivkraften att se
hur jag står mig i den internationella konkurrensen.
Kvartsfinalplatsen på EM
Sin egen lyckas smed. Extremt hårt arbete gav Nanna
Vainio en OS-biljett. Till jobbet som badmintonspelare hör
att planera sin tid och hushålla med pengarna.
Oman onnensa seppä. Äärimmäisen kova työ kantoi
hedelmää ja Nanna Vainio lunasti paikan olympialaisiin.
Sulkapalloilijan arkeen kuuluu oman ajan ja rahankäytön
suunnittelu.
där jag besegrade tre motståndare innan jag föll mot
spanska världsettan Carolina Marin är höjdpunkten hittills. Inte minst för
att den framgången fixade
OS-biljetten.
Under vintern har Vainio
varvat den ständiga jakten
på kvalpoäng världen över
med seriespel i Tyskland.
Att tillhöra en utländsk
klubb är ett måste för en
elitspelare i Finland.
? Man blir inte miljonär
på att spela badminton i
Bundesliga. Men pengarna jag tjänar hjälper i alla
fall till att finansiera mina
resor till andra turneringar
där rankingpoäng står på
spel.
Hemma igen efter fem år
Efter att i fem år utomlands
med studier i både Danmark och England valde
Nanna att flytta hem i augusti förra året. Den här säsongen har hon pendlat till
Tyskland två till tre gånger
i månaden.
? Visst, det blir mycket
resande av och an. Men
jag har ändå föredragit att
ha det så nu. Det är skönt
att vara hemma lite mer.
Jag har möjlighet att träna så mycket jag orkar och
hinner också sköta allt annat som hör till jobbet.
Hela karriären har Nanna varit sin egen manager.
Hon ansöker om stöd från
alla möjliga finlandssvenska fonder och bokar själv
sina flyg.
? Ibland måste jag vända
på slantarna men på något
vis får jag det att gå ihop.
Vill man verkligen något
finns det lösningar på alla
problem. Så brukar jag tänka.
Extraknäcker som tränare
För att fylla på kassan har
hon under vintern tränat
juniorer då det blivit tid
över. Efter OS har hon planer att jobba för en av sina
sponsorer.
När hon återvände från
EM var Vainio så mentalt
Nanna Vainio
utmattad att hon unnade
sig lite välbehövlig vila.
Men bara efter en vecka var
hon i gång med träningen
igen.
? Jag är inte den som
vilar på lagrarna särskilt
länge. Eftersom det är det
här jag eftersträvat hela tiden vill jag förbereda mig
så bra jag kan inför OS. Då
jag åker till Rio i början av
augusti tänker jag vara i så
bra fysiskt trim som det bara är möjligt.
Till skillnad från nästan
alla andra tävlingar där det
är färdigspelat så fort man
förlorar en match är badmintonolympierna garanterade minst två matcher.
Därefter avancerar ettan i
varje grupp till utslagningsskedet.
Obegriplig skandal
I London för fyra år sen
uppdagades en skandal när
några asiatiska dubbelpar
avsiktligt förlorade sin avslutande match i gruppspelet för att slippa ställas mot
varandra redan i kvartsfinalen. För att undvika ett
liknande scenario har det
internationella förbundet
beslutat att alla matchpar
lottas.
? För mig är det obegripligt att man inte spelar för
att vinna varje match. Jag
har alltid triggats av att tävla och göra mitt bästa i alla
situationer.
Nanna Vainio känner sig
lyckligt lottad. Ända sedan
hon i tioårsåldern började
med badminton har hon
haft turen att omge sig med
duktiga tränare och stödpersoner.
? Det är rådet jag kan ge
till alla unga talanger. Sök
upp omgivningar med bra
tränare som ger rätt vägledning. Har man tillgång
till det är mycket vunnet.
Men i första hand handlar det om den egna viljan.
Att man hela tiden är beredd att pusha sig själv att
ta nästa steg.
Född: 29 maj 1991 i Ekenäs.
Bor i: Esbo.
Familj: Mamma Ann-Marie, pappa Ilkka,
systrarna Mariela och Milla.
Yrke: Badmintonspelare, ekonomie magister från
Copenhagen Business School.
Klubbar: TSV Trittau (tyska ligan), Espoon
Sulkapallo-Badminton.
Tränare: Imam Teguh Santoso, Veli-Markus Melleri.
På fritiden: Träffar mina väninnor, läser böcker,
äter ute och går på yoga ibland.
Jag själv med tre ord: Målmedveten, snäll, pratsam.
Gillar: Choklad och skor.
Ogillar: Tobak, cyklister i Helsingfors utan trafikvett.
Förebilder: Carolina Marin, samt mina fantastiska
och inspirerande väninnor.
Jag själv om tio år: Jag hoppas att jag har en egen familj.