OTA I L M A I S L E H T I
?
TAG G R AT I ST I D N I N G E N
ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
MESSU LEHTI 2016
-
GUIDE
News
OPAS
MÄ SSTIDNINGEN 2016
Saaristoon
1
w w w.c a n ew s .f i
w w w. s p o r t p r e s s e n .f i
2
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
DELI
Marknad
Markkinat
Kustens
Rannikon
ÅLAND AHVENANMAA
VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA
ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA
ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA
LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA
HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU
Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli
Kahvila Lohi
Kimito
Parainen Bagare
- Pargas
Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari
Tuorekala ja kalatuotteita
Pensar
Mathantverk
frånSyd
Nagu
Kimito - Kemiö
Tuorekala ja kalatuotteita
www.kalajalostelahtinen.fi
0400-822
408, www.rosalabagaren.fi
Bakat
med&mjöl
odlat på ön.
Färskfisk
fiskprodukter
Leivottu saarella saaren jauhoista.
www.kalajalostelahtinen.fi
02-421
910 ? www.kimitobagare.fi
Tackork bär & grönsaker
Sattmarkin Kalasavustamo
Parainen - Pargas
Mathantverk från Nagu
?Det
lilla extra?
- sparris,
bär, marmelad, sylt,
saft, glögg,
bakverk
m.m.
Tuffas Träleksaker
Mathantverk
från Nagu
Tuffan Puulelut
Nagu/Nauvo
?Det
?Det lilla extra?
lilla extra?
- sparris,
- sparris,bär, marbär, mar-melad, sylt,
melad, sylt,
saft, glögg,
saft, glögg,
bakverk
bakverk m.m.
m.m.
Ängvik 181, Nagu
040
576 4976
www.tackork.fi
www.pensarsyd.com
Rosala
Parainen Bagaren
- Pargas
?Äkta Färskfisk
skärgårdslimpa
gjord i skärgården?
& fiskprodukter
?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa?
Tackork bär & grönsaker Tackork bär & grönsaker
Tackork Mathantverk
bär & grönsaker
Tackork bär
& grönsaker
Mathantverk
från Nagu
från Nagu
Lokala råvaror
Paikalliset raaka-aineet
Kahvila Lohi
www.tackork.fi
Lohi Kvarn
KemiönKahvila
Mylly-Kimito
Parainen
Pargas
Kimito -- Kemiö
UTÖ
?Det
lilla extra?
?Det
lilla extra?- sparris,
- sparris, bär, marbär, mar- melad, sylt,
saft, glögg,
melad, sylt,
bakverk
saft, glögg,
bakverk m.m.
m.m.
Pargas/Parainen
www.tuffanpuulelut.fi
www.tackork.fi
0400
524 415
www.tackork.fi
UTÖ
Bagar Bengt Bageri
Hannas horisont
B&B, matservering, guidning i UTÖ fyr
Kalatuotteita - Fiskprodukter
www.tackork.fi
040-584 7345
ja kalatuotteita
JauhotTuorekala
yli 110 vuoden
kokemuksella.
fiskprodukter
Mjöl Färskfisk
med över&110
års erfarenhet.
www.kemionmylly.fi
www.kalajalostelahtinen.fi
Tallbackavägen 2 Korpo
? 0400 330 085
B&B , ruokailua, kahvila, mökit, Utön majakan opastusta
E-mail: hanna.kovanen@uto.fi tel. 0400-14 38 14
UTÖ UTÖ
UTÖ
UTÖwww.uto.?
UTÖ
Hannas
horisont
Hannas
horisont
Hannas
horisont
B&B, matservering,
guidning
i UTÖ fyr
B&B, matservering,
guidning
i UTÖ fyr
Guidning i Utö fyr
B&B
, ruokailua,
mökit,
Utön majakan
opastusta
B&B , ruokailua,
kahvila,kahvila,
mökit,
Utön
majakan
opastusta
Utön
majakan
opastusta
E-mail: hanna.kovanen@uto.fi
tel. 0400-14
E-mail: hanna.kovanen@uto.fi
tel. 0400-14
38 14 38 14
B&B , matservering, café, stugor,
B&B, ruokailua, kahvila, mökit,
Nya inkvarteringsutrymmen
påKÄRHON!
gamla KÄRHON!
? Tionde
sommaren!
inkvarteringsutrymmen
på gamla
majoitustiloja
vanhalla
KERHO:lla!
Uusia majoitustiloja vanhalla KERHO:lla! ? Kymmenes kesä!
www.uto.?
www.uto.?
E-mail: hanna.kovanen@uto.fi tel. 0400-14 38 14
MERIVEDESTÄ JUOMA- JA TALOUSVESI /
DRICKS- OCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET
Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet
Paketti sisältää / I paketet ingår:
? Merivesilaite / Avsaltningsanläggning
Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h)
? Esisuodatinyksikkö 20? sis. suodattimen/
För & finfilterhus 20? inkl. filter
? Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l
?
?
?
?
?
?
Mineraalisuodatin/ Mineralfilter
UV-valo mikrobeja vastaan / UV-ljus mot mikrober
Merivesipumppu / Råvattenpump
Jakelupumppu / Distributionspump
Merivesikori / Havsvattenkorg
Hinta / Pris: 10 400 ?
Oy Jomi-Trading Ab, Oravannahkatori 1, 02120 Espoo / Esbo
Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337
WWW. JUOMAVESI. FI
Osasto / Avdelning
5k21
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
3
Njut av kusten
och skärgården!
Nauti rannikosta
ja saaristosta!
Delimarknad/Delimarkkinat 2
CITY & ARCHIPELAGO NEWS omfattar hela den tvåspråkiga
CITY & ARCHIPELAGO NEWS kertoo koko kaksikielisestä
Skärgårdskartan/Saaristokartta 4-5
kusten med sin skärgård. Tidningen är alltid ett digert läspaket för hemmet, terrassen på sommarvillan, i båten eller
som guide på vägen. Kustremsan från Karleby till Lovisa är
vårt område - det fokuserar vi på!
rannikosta ja saaristosta. Lehti on kodin, kesähuvilan terassin, veneellä tai autolla liikkuvan mittava lukupaketti.
Me katamme rannikon aina Kokkolasta Loviisaan. Siihen me
keskitymme.
SKÄRGÅRDENS RINGVÄG startade 1996. I år kan Ring-
vägen fira 20-årsjubileum. Vi åkte ringvägen med husbil ?
bildreportaget finns i denna tidning (med finsk bildtext).
SAARISTON RENGASTIE -REITTI perustettiin 1996. Tänä
vuonna reitti viettää 20-vuotisjuhliaan. Matkasimme Rengastietä asuntoautolla - kuvareportaasi löytyy lehdestämme.
TORGKULTUREN ÄR STARK på många orter. Kvällstorget
MONILLA PAIKKAKUNNILLA on vahva torikulttuuri. Ilta-
är Salos hjärtesak. På estraden har man kunnat bonga bl.a.
Paula Koivuniemi, Cheek och tangokungar.
tori on sydämenasia Salossa. Lavalla ovat esiintyneet muun
muassa Paula Koivuniemi, Cheek ja tangokuninkaita.
RASEBORGS MEDELTIDA SLOTTSRUIN och turistcenter
RAASEPORIN KESKIAIKAISET linnanrauniot ja matkailu-
förbereder sig för en livlig turistsommar. Raseborgs Festspel
firar 50-årsjubileum i år.
keskus valmistautuvat vilkkaaseen turistikesään. Raaseporin
linnanjuhlat täyttää tänä vuonna 50 vuotta.
KONSTFABRIKEN I BORGÅ ? kultur och evenemang året
PORVOON TAIDETEHDAS - kulttuuria ja tapahtumia ympäri
runt. Under samma tak samlas konserter, teater och dans,
verkstäder, utsällningar och biografverksamhet.
vuoden. Saman katon alle mahtuvat konsertit, teatteri ja
tanssi, työpajat, näyttelyt ja elokuvatoiminta.
KVARKENS VÄRLDSARV firas hela året. Kvarkens skärgård
MERENKURKUN MAAILMANPERINTÖKOHDETTA juhli-
är tillsammans med Höga kusten i Västernorrland i Sverige
ett av 197 världsnaturarv. I år firas 10 årsjubileum.
taan koko vuoden ajan. Merenkurkun saaristo on yhdessä
Ruotsin Västernorrlannin Höga kustenin kanssa eräs 197
maailmanperintökohteista. Kohde viettää perustamisensa
10-vuotisjuhliaan.
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
Pargas - Parainen
Pro Malm
Mine Riders
7
8
Wellness
Välmående i Finby/Hyvinvointia Särkisalossa
9
Salo
Team Salo Freestyle
Kvällstorget/Iltatori
10
11
Västra Nyland/Länsi-Uusimaa
Raseborg Festspel/Raaseporin Juhlaviikot
12-13
Östra Nyland/Itä-Uusimaa
Konstfabriken/Taidetehdas
14
Österbotten/Pohjanmaa
Emma Lotta Design
Notiser/Pikkujuttuja
15
16-17
INFÖR ÅRETS TURISTSÄSONG lanserar Visit Åland en helt
Åland - Ahvenanmaa
Visit Åland bokningsplattform/varausalusta
Åländsk limonad/Ahvenenmaan limsa
Notiser/Pikkujuttuja
19
20
21
Östersjön/Itämeri 22-23
Living
Husbil, ett litet hem/Asuntoauto, pieni koti
Rinta-Jouppi
Adventure
Saariston rengastie
24
25
26-27
Technics 28-31
Power Truck Show
28
iFind
29
Båtförmedling/Venevälitys
30
Finn Craft
31
Veneliike Marko Sipilä
31
Båtmässor/Venemessut
32
Sargo 33
32
Utfärdsjetar/Retkijetit
33
Svenska Arronet/Ruotsin Arronet
33
Festivalplock / Festivaalipoimintoja
ny bokningsplattform. Meningen är att du skall kunna boka
hela din semesterupplevelse på ett och samma ställe online!
Musikfestivalen Rockoff i Mariehamn firar 20 år! Alphaville
avslutar årets festival, som inleds den 22 juli.
VI HAR UPPMÄRKSAMMAT Österjön på ett uppslag i sam-
arbete med JÄRKI-projektet som främjar naturens mångfald,
hållbar matproduktion samt viltvård.
I TIDNINGEN FINNS ÄVEN flere uppslag om bl.a. husbilar
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
TIDNINGEN KAN OCKSÅ läsas digitalt (och gratis!) på www.
LEHDESSÄMME KERROMME MYÖS muun muassa asunto-
lehtiluukku.fi.
autoista ja veneistä sekä kesän festivaaleista.
Varsågod ? din guide till kusten och skärgården!
VOIT LUKEA LEHDEN digitaalisenakin (ilmaiseksi!) www.
lehtiluukku.fi -osoitteessa.
Ole hyvä - rannikko- ja saaristo-oppaasi!
Chefredaktör / Päätoimittaja
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen
25701 Kimito
OLEMME yhdellä aukeamalla huomioineet Itämerta yhteis-
työssä JÄRKI -projektin kanssa. JÄRKI edistää luonnon monimuotoisuutta, kestävää ruokatuotantoa sekä riistanhoitoa.
34-35
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
raa aivan uuden, sähköisen varausjärjestelmän. Tarkoituksena on, että voisit varata koko lomaelämyksesi online yhdestä
nettipaikasta! Maarianhaminan musiikkifestivaali Rockoff
viettää 20-vuotisjuhliaan! Alphaville päättää tämän vuoden
festivaalin, joka käynnistyy heinäkuun 22. päivänä.
och båtar och ett plock bland sommarens festivaler.
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
TÄMÄN VUODEN MATKAILUKAUDEKSI Visit Åland lansee-
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
2016
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
Kevätlehti 2016 v. 12
Kesälehti 2016 v. 24
Syyslehti 2016 v. 37
Talvilehti 2016 v. 46
Vårtidningen 2016 v. 12
Sommartidningen 2016 v. 24
Hösttidningen 2016 v. 37
Vintertidningen 2016 v. 46
NINGEN
AT I ST I D
TAG G R
GU
TI ?
ÅLAND
AISLEH
T TEN ?
OTA I L M
STERBO
AND ? Ö
D ? NYL
ÅBOL AN
hipelag
City & Arc
TURUNM
IDE
News
OP
NMA A
? AHVENA
JANMAA
N 2016
IMA A ? POH
DNINGE
AA ? UUS
MÄSSTI
16 EHTI 20
MESSUL
AS
Saaristoon
Linn-Sophie Bodö
linn-sophie.bodo@canews.fi
1
w w w. c a
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Linn-Sophie Bodö
Evenemang
Tapahtumat
n ew s .f i
w w w. s p
s e n .f i
MESSULEH
TI 2016 MÄSSTIDNING
KIMITOÖN
EN 2016
- KEMIÖNS
ew s .f i AARI
annon
REDAKTION/TOIMITUS
Ingrid Sandman
or tpres
w w w.c a n
Emilia Örnmark
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
s b l a d e t .c
a n ew s .f i
w w w.visitk im
w w w.visitkemitoon.fi
ions aari.fi
tfn (02) 421 725
fax (02) 421 718
4
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
5
6
PA R G AS - PA R A I N E N
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Strömma
Gård
Strömmavägen 243, FIN-21710 KORPO
tel | puh +358 407 189 040 | +358 400 533 678
stromma.gard@gmail.com
Stugbokning | Mökkien vuokraaminen: www.huvila.net/755, 855, 856
? Båthamn, bilparkerin | Venesatama, autopaikoitus
? Båtuthyrning | Venevuokrausta
? Båt vinterförvaring | Veneiden talvisäilytys
? Båttaxi | Venetaxi
? Ved | Polttopuuta
Amalias Hem
- Saariston kaunein sisustus- ja lifestylepuoti
Skärgårdens
vackraste inrednings- och lifestylebutik
Vapparv. 3 Vapparintie
Tel 458
1620 Puh
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
lö 10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Backaro
Backaro
Backaro
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Lö. 8.00?18.00 La.
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
lö 10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
040 503 3364
kyrklundsanering@parnet.fi ? www.kyrklundsanering.fi
www.majatalobackaro.com
www.majatalobackaro.com
PARGAS ? PARAINEN
International Art Gallery
Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter.
Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet.
Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik.
Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella.
Ulkosaariston ainoa kukkakauppa.
Tel 458
1620 Puh
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.
3 Vapparintie
Lö.
8.00?18.00
La.
Vard. 8.00?19.00laArk.
lö
10.30?17.00
Lö.Öppet
8.00?18.00
? AvoinnaLa.
Lunch Lounas
Vapparv. 3 Vapparintie
vard. 10.30?18.00 ark.
Tel 458 1620 Puh
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet ? Avoinna
vard. 10.30?18.00 ark.
Vapparv. 3 Vapparintie
Tel 458 1620 Puh
Lö. 8.00?18.00 La.
TONY KYRKLUND
Blomsterbutik / Kukkakauppa
Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo
Tel. / Puh. 040-5540072
blomtanten@gmail.com
Även på Facebook. Myös Facebookissa.
1620 Puh
Veikkauspiste
Öppet
? Avoinna
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vard.Lö.
8.00?19.00
Ark.
Pargas
? Parainen
8.00?18.00
La.
backaro@luukku.com
backaro@luukku.com
F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi
Lunch
Lounas
Lunch
Lounas
Vapparv.
3 Vapparintie
Lunch
Lounas
vard.
vard.10.30?18.00
10.30?18.00ark.
ark.
Tel
458
1620
Puh
vard.
10.30?18.00
ark.
lö lö10.30?17.00
10.30?17.00lala
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet? ?Avoinna
Avoinna
Öppet
? Avoinna
vard.Öppet
10.30?18.00
ark.
Lunch Lounas
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
vard.lö10.30?18.00
10.30?17.00 ark.
la
löVeikkausombud
10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Saneringar inom byggbranschen ? Rakennusalan saneeraukset
+358
+358
(0)50
(0)50
360
360
3029
3029
www.majatalobackaro.com
www.majatalobackaro.com
www.majatalobackaro.com
Vapparv. 3 Vapparintie
Vapparv. 3 Vapparintie
3 Vapparintie
TelVapparv.
458
Tel
4581620
1620Puh
Puh
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.3 3Vapparintie
Vapparintie
Vapparv.
Lö.
8.00?18.00
La.
Tel
458
1620
Puh
Tel 458 1620 Puh
NINA
NINA
BJÖRKSTÉN
BJÖRKSTÉN
21680
21680
NÖTÖ
NÖTÖ
FINLAND
FINLAND
backaro@luukku.com
backaro@luukku.com
backaro@luukku.com
8.00?19.00
Lö. 8.00?18.00 La.
Vard.
8.00?19.00
Ark.
Vard.
lö8.00?19.00
10.30?17.00
laArk.
Vard.
8.00?19.00
Ark.
Lö.
8.00?18.00
La.
Lö.Lö.
8.00?18.00
La.
Öppet
? Avoinna La.
8.00?18.00
Backaro
Backaro
NINA
NINA
NINA
BJÖRKSTÉN
BJÖRKSTÉN
BJÖRKSTÉN
21680
21680
21680
NÖTÖ
NÖTÖ
NÖTÖ
FINLAND
FINLAND
FINLAND
+358
+358
+358
(0)50
(0)50
(0)50
360
360
3029
360
3029
3029
Adress/osoite:
Dag-15, Korppoontie
Vard.
Ark. 2, Korppoo ? Tel./Puh. 045-133 2701
E-mail: amaliashem@gmail.com ? www.amaliashem.com
Tel 458
Kyrklund sanering_2x50.ai 1 2.4.2013 13:08:54
Lolas Service
DIN ANNONS
KUNDE
HA VARIT HÄR!
Catering & Taxi
Tilauksesta / Beställning
ILMOITUKSESI
OLISI VOINUT
NÄKYÄ TÄSSÄ!
Salvador Dali Private Exhibition
Inträde / Sisäänpääsy: 8:?
Art Bank | 0400 524177
Köpmansgatan 24, Pargas
www.artbank.fi
? 02 421 725
annons@canews.fi
HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM
23390 Iniö
050-5662832
lolas.service@hotmail.com
HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI
Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden
Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe
Bed & Breakfast ? Catering
SY & HANDARBETSHÖRNET
KÄSITYÖKULMA
Beläget vid kyrkan i Näsby
Näsbyssä, kirkon tuntumassa
Öppet 27.6. - 13.8.2016 ti-fre kl. 12-18, lö-sö kl. 12-16.
Avoinna 27.6. - 13.8.2016 ti-pe klo 12-18, la-su klo 12-16.
Måndagar stängt - Maanantaisin suljettu.
Övriga tider enl. överenskommelse
Muina aikoina sop. mukaan
0400-723375 (L. Brunnsberg) ? 0400-536036 (B. Backman)
www.houtskarsgastgifveri.?
040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com
Handarbetsaffär Brita
Köpmansgatan 3
21600 Pargas
tel/puh 041 5392512
TyygiLyylit
Kauppiaskatu 3
21600 Parainen
tel/puh 050 433 9339
Lunchcafé ? Lounaskahvila
21710 Korpo ? Korppoo
butik/kauppa: 02-4631033
byggnadsm./rak.tarvike:
Micke 0400-437569
Skåpbil/kaappiauto:
Bengt 0400-743308
www.bmamiljo.fi
info@bmamiljo.fi
045-670 7800
02-458 2006
tom@matglad.?
Brunnsvägen / Kaivotie 21
21600 Pargas/Parainen
www.matglad.?
Det mesta inom byggvaruhandel,
transport- och ombudstjänster.
Avfallshantering.
Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.
Toimialamme ovat kuljetus
ja rakennustarvikekauppa.
Myymälästämme mm.
lahja- ja paperitavaraa.
Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00
Fastighetsservice ? Kiinteistöhuolto
Grävarbeten ? Kaivuutyöt
Träd- och vedarbeten ? Puu- ja halkotyöt
Traktorarbeten ? Traktorityöt
Försäljning av mylla ? Mullan myynti
040 - 861 6289 ? www.antonwork.fi ? anton@antonwork.fi
PA R G AS - PA R A I N E N
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
7
ADVENTURE
Bodö i Nagu får gästhamn
Den gamla sjöbevakningsstationen på Bodö söder om Nötö i Nagu får nytt liv till
sommaren. Stationen har varit nedlagd i nästan 25 år.
Nu ska där bli gästhamn, bistro och Bed & Breakfast-inkvartering. Det är Nötöbodens ägare Jan-Erik Karlsson och Teija Åberg-Karlsson som med butikens köpmän Nina Liski-Tirkkonen och Janne Tirkkonen har satt i gång projektet.
Det hela har blivit möjligt tack vare ett längre arrendekontrakt med Forststyrelsen. Till sommaren ska gästhamnen kunna ta emot 15 båtar och ett café/
bistro ska också stå klart. Inkvarteringen blir klar till nästa år och senare kan det
bli fråga om att öka gästhamnens kapacitet. (GS)
Centralparkens utveckling
är det mest aktuella
projektet i Pargas just nu,
säger Pro Malms avgående
verksamhetsledare Folke
Pahlman.
Nauvon Bodö saa vierassataman
Bodön entinen merivartioasema Nötön eteläpuolella Nauvossa saa kesäksi uutta
elämää. Asema on ollut suljettuna melkein 25 vuotta.
Nyt sinne tulee vierassatama, kahvio sekä Bed & Breakfast-majoitus. Projektin
takana ovat Nötöbodenin (kaupan) omistajat Jan-Erik Karlsson ja Teija ÅbergKarlsson sekä kauppiaat Nina Liski-Tirkkonen ja Janne Tirkkonen.
Pitkäaikainen vuokrasopimus Metsähallituksen kanssa teki projektin mahdolliseksi. Ensi kesäksi tarkoitus on avata 15 veneen vierassatama niinkuin kahvio/
bistro. Majoitus valmistuu kesäksi 2017 ja myöhemmin vierassataman kapasiteetti voidaan tarpeen mukaan lisätä. (GS)
Keskuspuiston
kehittäminen on tämän
hetken ajankohtaisin
projekti Paraisilla juuri nyt,
sanoo Pro Malmin jättävä
toiminnanjohtaja Folke
Pahlman.
TEXT & FOTO/TEKST & KUVA: GÖSSE STORFORS
Pargas vill locka invånare och turister
? Pro Malm projektet fortsätter
utan verksamhetsledare.
I drygt två och ett halvt år har
Folke Pahlman verkat som halvtidsanställd verksamhetsledare för
Pro Malm, dvs. projektet för att utveckla Pargas centrum. Den sista januari är det slut. Inte själva
projektet men det fortsätter utan
verksamhetsledare.
Projektet startade i juni 2013
med finansiering för två år. I våras blev det förlängning till årsskiftet och som avslutning fick
Pahlman en extra månad för att
göra en slutrapport över vad som
har gjorts och vilka projekt som är
på gång.
? Det har varit en väldigt givande tid. Politiskt och tjänstemannamässigt har man haft ytterst positiva tankar om det som har gjorts.
Och jag ser fram emot en aktiv ut-
veckling av Pargas centrum också
i fortsättningen även om jag inte
får vara med och förverkliga den,
säger Pahlman.
Han påpekar att projektet inte
har strävat efter att ge hjälp för
stunden utan att det handlar om
långsiktiga planer på hur man ska
få flera nya invånare och besökare
till Pargas.
? Ökad service ger ökad trivsel,
vilket ger mera invånare och besökare, vilket i sin tur igen ökar
behovet av service.
Det mest aktuella projektet just
nu är den planerade äventyrsparken i Centralparken. Och den är
faktiskt möjlig att börja förverkliga också ekonomiskt eftersom
staden har fått ett danaarv på 108
000 euro som är vikta för detta
ändamål.
? Det handlar egentligen om tre
olika delar, äventyrsgolf, familjepark och en servicebyggnad med
bland annat kiosk och redskapsförråd. 108 000 räcker inte till att
förverkliga allt men till exempel
med stöd från Leader kan man säkert komma vidare. Men också allmänheten ska få säga sitt. Det är
meningen att genast i början av
året göra en invånarenkät om vad
folk helst vill ha i Centralparken.
Pahlman berättar att det nu
finns ca ett dussin spetshandlingar för centrums utveckling som
det är meningen att satsa på under de kommande två åren.
? Centrumutvecklingen ska
fortsätta på något sätt även om
det kanske är lite oklart hur det
ska gå till i praktiken när det inte
finns nån verksamhetsledare.
Pro Malm har haft en styrgrupp bestående av John Lassus
som ordförande och som medlemmar planläggningschef Heidi
Saaristo-Levin, näringslivschef
Tomas Eklund, informationschef
Anne-Maarit Itänen och företagare Ted Wallin.
? Till 99 procent har de godkänt mina förslag som på det sättet har fått ökad tyngd bakom sig.
Förutom Centralparken är det
ökade möjligheter till centrumboende och gästhamnens grundrenovering som kanske är mest aktuella projekten att spinna vidare
på.
Mera information om vad Pro
Malm har åstadkommit och har
på gång finns på webbadressen
www.nyapargas.fi
Parainen haluaa asukkaita ja turisteja
? Pro Malm projekti jatkuu ilman toiminnanjohtajaa.
Runsaat kaksi ja puoli vuotta Folke Pahlman on ollut Pro
Malm-projektin osa-aikaisena toiminnanjohtajana, projekti jonka
tavoite on Paraisten keskustan kehittäminen. Tammikuun lopussa
projekti jatkuu ilman toiminnanjohtajaa.
Projekti lähti käyntiin kesäkuun alussa 2013 kahden vuoden
rahoituksella. Keväällä se pidennettin vuodenvaihteeseen ja päätteeksi Pahlman sai lisäkuukauden
tehdäkseen loppuraportin mitä on
tehty ja mitä on meneillään.
? On ollut hyvin antoisaa aikaa. Poliitikot ja virkamiehet ovat
suhtautuneet hyvin positiivisesti
tehtyihin asioihin. Toivottavasti
tämä aktiivinen kehitys Paraisten
keskustassa jatkuu vaikka en itse
voi olla mukana sitä toteuttamassa, sanoo Pahlman.
Hän huomauttaa että projektin
tehtävä ei ole ollut mikään tämän
hetken avun antamista, vaan pitkäjänteisiä suunnitelmia miten
saada uusia asukkaita ja vierailijoita Paraisille.
? Parempaa palvelua tuottaa
parempaa viihtyvyyttä, josta seuraa enemmän asukkaita ja vierailijoita ja sen myötä palvelujen tarve jälleen kasvaa.
Ajankohtaisin projekti on Keskuspuistoon suunniteltu seikkailupuisto. Mahdollisuus sen
toteuttamisen alkuun pääsy on
olemassa, koska kaupunki on saanut 108 000 euron perinnön ja se
on varattu juuri tähän.
? Keskuspuiston kehittäminen
on kolmeosainen projekti, johon
kuuluu seikkailugolf, perhepuisto ja huoltorakennus, johon tulisi
mm. kioski ja varasto. 108 000 ei
riitä kaiken toteuttamiseksi, mutta esim. Leader-rahoituksella voitaisiin jatkaa. Myös kaupungin
asukkailla on mahdollisuus esittä
mielipiteensä. Heti vuoden alussa
tarkoituksena on tehdä yleisökysely toiveista Keskuspuiston kehittämiseksi.
Pahlman kertoo että tällä hetkellä on olemassa noin tusinan
verran kärkiasioita keskustan kehittämiseksi kahden tulevan vuoden aikana.
? Keskustan kehittäminen jatkuu jollakin tavalla vaikka se ehkä on hieman epäselvä miten se
Skärgårdens Ringväg startade som ett EU-projekt 1996. I år kan Ringvägen fira
20-årsjubileum. Jubileumsårets öppning sker i samband med Resemässan i Helsingfors.
? Ringvägen blir vårt huvudtema på mässan, säger Pargas stads turismenhets
marknadsföringschef Niclas Gestranius.
Åren 2009?12 var besökarantalet stadigt över 20 000 men de senaste åren har
det stannat något under.
? Vi slår på stortrumman för Ringvägen för att väcka intresset på nytt. Den är
både sevärd och ekonomiskt viktig för skärgården. Under 20 år har den inbringat
ca 40 miljoner euro till skärgården.
Gestranius påpekar att på den så kallade Lilla Ringvägen med båt mellan Nagu
och Rimito har besökarantalet ökat.
Nyligen har också en ny webbsida www.saaristonrengastie.fi/sv tagits i bruk.
Där presenteras både Ringvägen och sevärdheter och service i skärgården. (GS)
Saariston Rengastie täyttää 20 v.
Saariston Rengastie sai alkunsa EU-projektina 1996. Tänä vuonna Rengastie
siis täyttää 20 vuotta. Juhlavuoden avajaiset tapahtuu Matkailumessuilla Helsingissä.
? Rengastie on pääteemamme messuilla, sanoo Paraisten kaupungin matkailuosaston markkinointipäällikkö Niclas Gestranius.
Vuosina 2009?12 kävijöitä oli yli 20 000, mutta viime vuosina on jääty vähän alle.
? Nyt haluamme uudelleen herättää kiinnostusta Rengastietä kohtaan. Se
on tutustumisen arvoinen ja taloudellisesti tärkeä saaristolle. 20 vuoden aikana
se on tuonut saaristoon n. 20 miljoona euroa.
Gestranius huomauttaa ett ns. Pieni Rengastie laivalla Nauvon ja Rymättylän
välillä kävijämäärä sen sijaan on lisääntynyt.
Hiljattain on myös uusi nettisivu www.saaristonrengastie.fi otettu käyttöön.
Sieltä saa tietoa sekä Rengastiestä että saariston nähtävyyksistä ja palveluista. (GS)
C U LT U R E
Pargas får turismutvecklare
Pargas har inrättat en tjänst som turismutvecklare. I första hand är avsikten att
utveckla den digitala synligheten överlag och inrikta sig på de sociala medierna.
? Den här sidan blir allt viktigare hela tiden, konstaterar marknadsföringschef
Niclas Gestranius.
Han beklagar att det ändå inte betyder tilläggsresurser för turismsidan. Martti
Nilsson sitter numera mestadels på stadens infopunkt i stadshuset så det hela
går jämnt ut i slutändan. 11 personer hade sökt tjänsten som inom kort väntas
bli tillsatt. ?GS
Parainen saa matkailukehittäjän
Paraisten kaupunki on perustanut matkailukehittäjän viran. Tarkoitus on ensisijaisesti kehittää digitaalista puolta ylipäätään ja hyvin paljon sosiaalisen median
kehittämistä ja näkyvyyttä saaristomatkailun puolella.
? Tämä puoli tulee koko ajan tärkeämmäksi, toteaa markkinointipäällikkö
Niclas Gestranius.
Hän kuitenkin pahoittelee että uusi virka ei tarkoita lisää resursseja matkailupuolelle. Martti Nilsson istuu nykyään enimmäkseen kaupungin infopisteessä
kaupungintalossa, joten uusi virka vain korjaa sen. 11 henkilöä oli hakenut viran,
joka lähiaikopina täytetään. ?GS
LIVING
Pargas får en skejtpark
AVOINNA KOKO
KESÄN 12-18
MUUTEN SOP.MUKAAN
VILLAA JA TURKIKSIA
AKVARELLEJÄ
Kittuis Camping och Caravan
Houtskärsvägen 6 Houtskär 0500-534100
0400-534100 / Grillkiosk
käytännössä tapahtuu kun ei ole
toiminnanjohtajaa.
Pro Malm-projektin ohjausryhmänä on toiminut John Lassus puheenjohtajana ja jäseninä
suunnittelupäällikkö Heidi Saaristo-Levin, elinkeinopäällikkö
Tomas Eklund, tiedotuspäällikkö Anne-Maarit Itänen ja yrittäjä Ted Wallin.
? 99-prosenttisesti he ovat hyväksyneet ehdotuksiani, jotka sillä
tavalla on saanut enemmän painoa taakseen. Keskuspuiston lisäksi ehkä muut tärkeimmät asiat
tällä hetkellä ovat lisää mahdollisuuksia keskusta-asumiseen ja
vierasvenesataman peruskorjaus.
Enemmän tietoa Pro Malmin
projekteista saa nettiosoitteesta
www.uusiparainen.fi
Skärgårdens Ringväg fyller 20 år
www.stentorp.fi
Lammaspäivä 11.6.
klo 12-18
Stentorp, Skråbbovägen 222, Pargas Tel. 0400 844 506
Pargas får en skejtpark i vår. Egentligen är den redan färdig men kan inte tas i
bruk förrän till våren. Skejtparken är belägen lämpligt i närheten av skolcentret
så den är lätt att nå för ungdomarna.
Parken har kommit till som ett resultat av att fyra då 16-åriga ungdomar 2011
lämnade in ett initiativ till staden. Den kommunala beslutsprocessen är långsam
men i december 2013 beviljade stadsfullmäktige 40 000 i anslag för skejtparken.
NTM-centralen har stött projektet med 25 000 euro.
Dessutom har en arbetsgrupp med representanter för ungdomar, föräldrar och
staden skaffat övriga sponsorer och samlat in pengar. Målet att det hela skulle
stå färdigt under 2015 nåddes även om man inte hann ta parken i bruk. (GS)
Parainen saa skeittipuiston
Parainen saa skeittipuiston kevääksi. Oikeastaan se on jo olemassa, mutta sitä
ei voi ottaa käyttöön ennen kevättä. Skeittipuisto on sijoitettu sopivasti koulukeskuksen lähelle, joten nuorilla on helppoa päästä käyttämään sitä.
Puisto on tulos siitä että neljä silloin 16-vuotiasta nuorta vuonna 2011 jätti
kaupungille aloitteen. Kunnallinen päätöksenteko on hidas, mutta joulukuussa
2013 kaupunginvaltuusto myönsi 40 000 euroa skeittipuistolle. ELY-keskus on
tukenut puistoa 25 000 eurolla.
Työryhmä, johon on kuulunut sekä nuoiria, vanhempia että kaupungin edustajia, on myös hankkinut rahaa ja sponsoreita. Tavoite oli että puisto valmistuisi
2015 ja se onnistui vaikka käyttöönotto siis tapahtuu vasta keväällä 2016. (GS)
8
PA R G AS - PA R A I N E N
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
EVENTS
Skärgården flitigt framme på mässor
Förra sommarens långfärd
gick till Nordkap.
Pargas stads turismenhet har bråda tider under våren med att marknadsföra
skärgården inför sommaren. Det gör man bland annat genom att delta i olika
mässor med anknytning till turism.
Det börjar med Resemässan i januari och fortsätter med Båtmässan i februari,
båda i Helsingfors. I februari är det också TourEst i Tallin och världens största
turistmässa ITB i Berlin.
? Estland har blivit allt viktigare för oss. Den största ökningen utländska
turister kommer därifrån. Och självfallet ska vi vara med i Berlin, säger Niclas
Gestranius på stadens turismenhet.
Mars börjar med Allt för sjön i Stockholm och därefter blir det Go expo, en
specialmässa för friluftsliv i Helsingfors. Ruljansen avslutas med den inhemska
resemässan i Tammerfors i april. (GS)
Viime kesän pitkä matka meni
Nordkapiin Pohjois-Norjassa.
Saaristo ahkerasti esillä messuilla
Paraisten kaupungin matkailuosastolla on keväällä kiirettä saariston markkinoinnissa kesäksi. Se toteutetaan mm. osallistumalla eri messuihin matkailun
puolella.
Kierros lähtee käyntiin tammikuussa Matkailumessuilla ja jatkuu helmikuussa
Venemessuilla, molemmat Helsingissä. Helmikuussa on myös TourEst Tallinnassa
ja maailman suurin matkailualan messut ITB Berliinissä.
? Viro on tullut meille yhä tärkeämmäksi. Ulkolaisten matkailijoiden suurin
lisäys tulee sieltä. Ja tottakai meidän pitää olla Berliinissä mukana, sanoo Niclas
Gestranius Paraisten matkailusta.
Maaliskuu alkaa Tukholman venemessuilla, Allt för sjön, ja sen jälkeen on
ulkoilun erikoismessut Go expo Helsingissä. Ruljanssi päätty huhtikuussa Tampereen matkailumessuihin, jossa esillä on kotimaan matkailu. (GS)
TEXT/TEKSTI: GÖSSE STORFORS FOTO/KUVA: JOHAN JÄRNSTRÖM
Med motorcykel hinner man se mycket
? Mine Riders i Pargas kör Skärgårdens ringväg varje år men
blickar också längre ut.
Motorcykelklubben Mine Riders
i Pargas grundades i maj för snart
tre år sedan.
? Vår målsättning är att ha roligt tillsammans. Vi satt ett gäng
ute på gården och snackade och
kom till att vi borde grunda en
motorcykelklubb i Pargas. Så då
gjorde vi det, säger klubbens president Johan Karlsson.
Ganska många kom med till en
början men senare har medlemsantalet stabiliserat sig vid mellan
10 och 15 medlemmar. Verksamheten pågår året runt. Sommartid gör man kortare eller längre
turer varje onsdag, minst ett par
timmar. Vintertid samlas man i
BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR
allt inom BYGGNADS- &
SNICKERIBRANSCHEN
Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS
02-458 0070, 040 506 5342
Anna
040 504 3524
Damfrisering ? Barberare | Kampaamo ? Parturi
? Paraisten Mine Riders ajaa
vuosittain Saariston rengastietä,
mutta katsoo myös etäämmälle.
Moottoripyöräkerho Mine Riders Paraisilla perustettiin toukokuussa melkein kolme vuotta sitten.
? Hauskanpito yhdessä on tavoitteemme. Istuimme porukassa
ulkona pihalla keskustelemassa ja
tultiin tulokseen että piäisi perustaa moottoripyöräkerho Paraisille.
Näin sitten tehtiin, sanoo kerhon
presidentti Johan Karlsson.
Aluksi saatiin aika paljon jäseniä, mutta nyt jäsenluku on päätynyt 10 ja 15 väliin. Toiminta pyörii
vuoden ympäri. Kesäisin tehdään
lyhyempiä tai pitempiä retkiä.
vähintään kahden tunnin ajoja.
Talvisin keskiviikkoisin kokoon-
lähellä palveluita
Luonnon ja meren äärellä
lähellä palveluita
massor av möjligheter till övernattning och trevliga uppehåll. I
somras gjorde man också en veckoslutstur till Forssa där travbanan
var fylld av gamla bilar och motorcyklar och i slutet av september
besökte man marknaden i Ekenäs.
Första sommaren gjorde Mine
Riders en veckoslutstur till norra
och östra Finland på 1 200 km.
? Men i somras gjorde vi Kungsresan då vi körde 3 800 km på sex
dagar när vi åkte till Nordkap. Vi
var sju stycken som bland annat
hälsade på julgubben i Rovaniemi.
Vi hade regn i bara 5 minuter och
ett par gånger lite duggregn. Det
var en mycket fin resa, säger Johan
Järnström som fungerade som reseledare.
Medelåldern i Mine Riders är ca
63 år. De flesta började köra mc
i slutet av 1960-talet. En del har
haft paus emellanåt men nu börjat på nytt.
? Det är synd att ungdomar i
dag inte har råd att skaffa sig motorcykel. Ibland har vi andra med
oss på våra turer. Man behöver inte vara medlem för det. Men nya
medlemmar, speciellt damer är
välkomna, säger Johan Karlsson
eftersom samtiga medlemmar nu
är män. Men han rekommenderar
ingen att börja köra mc på gamla
dar om man inte har erfarenhet
från tidigare.
I sommar planerar Mine Riders
att i augusti göra en resa till östra
Finland med bland annat Imatra
ajot på programmet.
Moottoripyörällä ehtii nähdä paljon
KLÄDER/VAATTEET:
Och förstås frisörtjänster
y, och produkter, även
Cream, Design By Pias,
ggi
ekologiska!
Denim Hunter,,
Ja
tottakai
kampaamoLÄDERVÄSKOR:
Barfota
palvelut & tuotteet,
NAHKALAUKUT:
myös
Green Burry,
Campomaggi
ekologisia!
Anna & Arja väntar på dej/odottavat sinua!
Skolgatan 9, 21600 Pargas / Koulukatu 9, 21600 Parainen
klubblokalen på onsdagar och
åker också på utflykter utan motorcykel.
? Vi har varit och simmat i
simhallen i Kasnäs, på mc-mässa i Helsingfors, julkryssning till
Sverige och spelat bowling och allt
möjligt som vi hittar på.
På sommarens onsdagsturer
brukar man köra nånstans i minst
två timmar. Eftersom Pargas ligger vid Skärgårdsvägen och Skärgårdens ringväg betyder det att
man rör sig mycket där.
? Varje sommar kör vi minst en
gång hela Ringvägen runt, berättar Johan Järnström.
Vanligen blir det att göra hela varvet på en dag men givetvis
finns det alla chanser att klippa
av turen i etapper också. Det finns
med service inom räckhåll
nutaan kerhohuoneistoon ja tehdään myös retkiä ilman moottoripyöriä.
? Ollaan oltu uimassa Kasnäsin
uimahallissa, mp-messuilla Helsingissä, jouluristeyllä Ruotsiin,
keilailtu ja kaikenlaista muuta.
Kesällä keskiviikkoisin ajetaan
yleensä vähintään kahden tunnin
retkejä. Koska Parainen sijaitsee
Saaristotien ja Saariston rengastien varrella, liikutaan tietysti paljon siellä.
? Joka kesä ajetaan ainakin
kerran koko Rengastien ympäri,
kertoo Johan Järnström.
Yleensä kierros tehdään päivässä, mutta tietysti olisi mahdollista jakaa matkaa useampaan
etappiin. Löytyy paljon mahdollisuuksia yöpymiseen ja mukaviin
taukoihin. Viime kesänä tehtiin
myös viikonloppuretki Forssaan,
jossa ravirata oli täynnä vanhoja autoja ja moottoripyöriä. Syyskuun lopussa käytiin Tammisaaren markkinoilla.
Ensimmäisenä kesänä Mine Riders teki 1 200 km:n viikonloppumatkan Pohjois- ja Itä-Suomeen.
? Viime kesänä tehtiin Kuningasmatka Nordkapiin ja ajettiin 3 800
km kuudessa päivässä. Meitä oli
seitsemän ja käytiin mm. tervehtimässä joulupukkia Rovaniemellä. Sadetta saatiin vain 5 minuutin ajan paitsi pari kertaa vähän
tihkua. Oli todella hieno reisuu,
sanoo matkanjohtaja Johan Järnström.
Mine Ridersin jäsenten keskiikä on n. 63 vuotta. Suurin osa
aloitti moottoripyöräilyn jo 60-luvun loppupuolella. Jotkut ovat välillä pitäneet tauon, mutta ovat
aloittaneet uudelleen.
? Sääli että tämän päivän nuorilla ei ole varaa hankkia moottoripyörää. Joskus meillä on muita
mukana retkillämme. Ei ole pakkoa olla jäsen sen takia. Uusia jäseniä ovat kuitenkin tervetulleita, varsinkin naisia, sanoo Johan
Karlsson, koska kaikki nykyiset jäsenet ovat miehiä. Hän ei kuitenkaan pidä järkevänä aloittaa vanhoina päivinä jollei ole kokemusta
ennestään.
Ensi kesäksi Mine Riders suunnittelee matkaa elokuussa ItäSuomeen, johon sisältyisi vierailu
Imatra-ajoihin.
Nära naturen och havet Luonnon ja meren äärellä
lähellä palveluita
med all service inom räckhåll
NINGEN
AT I ST I D
TAG G R
GU
TI ?
ÅLAND
AISLEH
T TEN ?
OTA I L M
STERBO
AND ? Ö
D ? NYL
Nära naturen och havet
med service
inom räckhåll
Luonnon
Luonnonja
ja meren
meren äärellä
äärellä
lähellä
palveluita
lähellä palveluita
ÅBOL AN
ch
City & Ar
ipelag
IDE
News
ANMA A
OPAS
AHVEN
NMAA ?
N 2016
AA ? POHJA
DNINGE
? UUSIM
MÄSSTI
TURUNMAA
16 EHTI 20
MESSUL
Saaristoon
1
w w w.c a
Camping ? 17 stugor ? Café med hembakat ? Bastu
mping ?Camping
17 mökkiä
? Kahvila,
kotileivottua ? Sauna
Solstrand 7,? 21600
? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileivottua
Sauna Pargas ? FINLAND
a!
dottaess
vaihto o i väntar!
n
to
s
ri
a
P
an n
yte med
Batterib
17 stugor ? Café med hembakat ? Bastu
mping ? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileivottua ? Sauna
n ew s .f i
w w w. s p
or tpres
s e n .f i
Garden Center.ai
1
Plantor och tillbehör, snittblommor
mm.
28.3.2014
Kasvit ja tarvikkeet, leikkokukat y.m.
Camping
? Stugor
Café? SUOMI
? Bastu
Aurinkoranta
7, 21600 ?Parainen
olstrand 7, 21600 Pargas
? FINLAND
mping
?
17
mökkiä
?
Kahvila,
kotileivottua ? Sauna
Aurinkoranta
7,? Kahvila
21600
Camping
? 17
stugor ? Café
med hembakat
? Bastu ? SUOMI
Leirintä
? Mökkejä
?Parainen
Sauna
Aurinkoranta 7, 21600 Parainen ? SUOMI
Camping
??Kahvila,
Camping? ?17
17mökkiä
mökkiä
Kahvila,
kotileivottua
Solstrand
7, 21600
Pargaskotileivottua
? FINLAND ? Sauna
Tel. / Puh. 02-458 9777
? Kellot
? Korut
? Pokaalit
? Palkinnot
? Klockor
? Smycken
? Pokaler
? Priser
? Korjaukset
? Kaiverrukset
? Reparationer
? Graveringar
Aurinkoranta
Parainen
? SUOMIParainen
Aurinkoranta
7,? 17
21600
Aurinkoranta7,7,21600
21600
Parainen
Camping
stugor
? Café? SUOMI
med hembakat ? Bastu
Nauvon vierasvenesatama ? Nagu gästhamn
Köpmansgatan 9, Pargas ? Kauppiaskatu 9, Parainen
Solstrand 7, 21600 Pargas ? FINLAND
Runebergsgatan 1 C, 21600 Pargas, tfn 02-458 3666
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
WELLNESS
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
Välmående i Finby
? Välmående innebär många olika saker.
Finby, som numera är en del av staden Salo,
är en skärgårdsort vars turistiska potential
definitivt är havet.
- Det bästa med Finby är absolut havet
och skärgårdsnaturen. Det är lätt att koppla
av i den här omgivningen, säger Anu Saarelainen, som driver Villa Meri och Ylöstalon Matkailutila.
Anläggningen deltar i resemässan i Helsninfors på skärgårdsavdelningen. På Salos
avdelning deltar företaget tillsammans med
andra turistföretag från Finby. Man betonar
starkt havet och skärgården. Trumfkortet är
havet och den aktiva stug-, båt- och fisketurismen. När turisten övernattar gagnas alla andra aktörer också. Tykö nationalpark,
som öppnades i fjol drar folk, även från utlandet, till Saloområdet.
- I våra stugor njuter familjer och semesterfirare av den havsnära skärgårdsmiljöns
frid. Vår och höst har sportfiskarna sin säsong och vi erbjuder också kvalitativa motorbåtar åt dem som sportfiskar i de fiskrika
vattnena, berättar Saarelainen.
Läget gynnar också Finby.
- Ett bra ställe dit det är lätt att ta sig från
både Helsingfors och Åbo.
Enligt Saarelainen kommer de flesta kunderna från huvudstadsregionen.
Utbudet är mångsidigt, allt från en semesteraktie i Levi till badtunna. Gården
har ägts av samma släkt över trehundra år.
Turistverksamheten startade på 90-talet.
Verksamheten bygger naturligtvis starkt på
de upplevelser som närheten till havet bjuder på. De åtta strandstugorna erbjuder 70
bäddplatser. Strax intill öppnar sig fiskevattnen.
- Fiskepaketen är omtyckta. Från april till
juni och från augusti till november fylls stugorna av sportfiskare. Vi har satsat på besik-
tigade, sjödugliga båtar med 20-60 hästkrafters motorer.
I den stiliga Villa Meri kan man arrangera fester och möten för upp till 100 personer. Byggnaden ligger några hundra meter
från stugorna. Vintern är en tystare tid.
- Men då kan man göra en avstickare till
Levi, där vi kan erbjuda en alphydda mitt i
Levi centrum, tipsar Saarelainen.
Företagarna i Finby samarbetar och på
mässan finns de på samma avdelning.
- Vi samarbetar bl.a. med cateringföretag
samt med företag som erbjuder fiskeguider.
Yrityssalo samlar aktivt och regelbundet
områdets turistföretag runt samma bord för
att informeras om och diskutera turismfrågor.
- Om alla stugorna är bokade erbjuder
vi kunden logi hos andra turistföretag på
området. Tillsammans är vi starkare, säger
Saarelainen.
Särkisalo tarjoaa hyvinvointia
? Welness kostuu monesta asiasta. Nykyään Salon kaupunkiin kuuluva Särkisalo on
saaristoa, jonka matkailullisena vetovoimana on ehdottomasti meri.
- Paras juttu on meri ja saaristoluonto,
rauhoittuminen tässä ympäristössä, kertoo
Villa Meren ja Ylöstalon Matkailutilan Anu
Saarelainen.
Ylöstalon Matkailutila ja Villa Meri osallistuvat MATKA 2016 -messuille Suomen
saaristo ?osastolla. Salon esittelypisteessä
ne ovat esillä Särkisalon matkailuyrittäjien kanssa. Panostus mereen ja saaristoon
on vahvaa. Eteläisen Salon matkailullisena
valttikorttina on meri, jonka myötä vuokramökki-, veneily- ja kalastusmatkailu on aktiivista. Kun matkailijan saa jäämään yöksi,
siitä hyötyvät kaikki muutkin toimijat. Viime kesänä avattu Teijon kansallispuisto luo
Salon alueelle vetovoimaa, kansainvälisestikin.
- Kesäaikaan merellisen saaristoluonnon
rauhasta mökeissämme nauttivat perheet ja
kesälomailijat. Kevät ja syksy ovat kalastajien sesonkiaikaa, joille tarjoamme mökki-
majoituksen lisäksi laadukkaita moottoriveneitä alueen kalaisille vesille, Saarelainen
kertoo.
Sijainti on niin ikään Särkisalon vahvuus.
- Hyvä paikka Helsingin ja Turun välimaastossa.
Saarelaisen mukaan suurin osa asiakkaista tuleekin pääkaupunkiseudulta.
Ylöstalon Matkailutilan ja Villa Meren
tarjonta on monipuolista, Levin lomaosakkeesta vuokra paljuun. Ylöstalon Matkailutila on ollut saman suvun hallussa jo yli
300 vuotta. 90-luvulla aloitettiin matkailutoimintaa, jonka toimintaidea luonnollisesti on vahvasti linkittynyt merellisyyden
tarjoamiin elämyksiin. Nykyään Ylöstalossa on kahdeksan merenrantamökkiä, joissa majoitustilat 70 hengelle. Mökkirannasta
avautuvat Särkisalon kuulut kalavedet.
- Kalastuspaketit ovat suosittuja. Keväällä huhtikuusta kesäkuuhun ja syksyllä
elokuusta marraskuuhun Ylöstalon mökit
täyttyvät kalastajista. Kalastusmatkailuun
olemme panostaneet katsastetuilla, meri-
kelpoisilla 20-60 hevosvoimaisilla moottoriveneillä, Saarelainen kertoo.
Juhlat ja kokoukset järjestyvät 100 hengen tunnelmallisessa ja tyylikkäässä Villa
Meressä, joka sijaitsee muutaman sadan
metrin etäisyydellä mökeistä. Talvikausi
on hiljaisempaa aikaa Ylöstalossa.
- Mutta silloin voi lennähtää Leville, jossa on tarjolla alppihuoneisto Levikeskuksen
ytimessä, Saarelainen ideoi.
Särkisalon alueen yrittäjät ovat vahvasti
verkkottautuneita, nytkin messuilla ollaan
yhteisellä osastolla.
-Ylöstalon Matkailutila tekee yhteistyötä
muun muassa juhla- ja pitopalvelua sekä
kalastusopaspalveluja tarjoavien yritysten
kanssa.
Yrityssalo kokoaa Salon alueen matkailualan yrittäjiä aktiivisesti ja säännöllisesti
saman pöydän ääreen kuulemaan ja keskustelemaan matkailualan asioista.
- Jos meillä on kaikki mökit varatut, niin
asiakkaalle tarjotaan alueen muiden yrittäjien majoitusta. Yhdessä olemme enemmän,
Saarelainen lopettaa.
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
9
10
SALO
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
C U LT U R E
Kurs i kinesiskt
måleri i Kulturhuset Levola
Kulturhuset Levola består av två avdelningar. På dockteatersidan ger man föreställningar och i Galleria Levola arrangeras utställningar och kurser. Eero Markuksela leder en kurs i kinesiskt måleri. Han bor numera i Salo och har ställt ut flera gånger i Kina. I februari håller Oleg Tsoumakin en akvarellkurs. Den egentliga
utställningsverksamheten börjar senare på våren. Galleria Levola fungerar också
som besöksmål där man kan dricka eftermiddagskaffe omgiven av konst. (JJ/IS)
Kulttuuritalo Levolassa
kiinalaisen maalauksen kurssi
Kulttuuritalo Levola koostuu kahdesta eri puolesta, nuketteri puolella pidetään
nukketeatteri esityksiä ja Galleria Levolassa taidenäyttelyjä ja kursseja. Kiinalaisen maalauksen kurssin vetää Eero Markuksela. Nykyisin salonseutulainen
Markuksela on pitänyt monia näyttelyitä Kiinassa. Oleg Tsoumakin akvarellikurssi on helmikuussa. Varsinainen näyttelytoiminta alkaa myöhemmin keväällä.
Galleria Levola toimii myös retkikohteena, jossa voidaan juoda iltapäiväkahvit
taiteen parissa. (JJ)
TECHNICS
Mikroorganismerna
trivs i båtens dieseltank
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
I båtens dieselbränsletank trivs många slag av mikroorganismer, bakterier, jästsvampar och mögel. Sådana finns överallt men mängden i bränsletanken orsakar
problem. Mikroorganismerna förökar sig snabbt och ger beläggning i tanken.
Beläggningen proppar igen bränslefiltret.
Allt sammanhänger med vattentillgången. Det behövs bara en halv kopp
vatten i 1 000 liter dieselbränsle för att sporerna ska klara sig. Ett annat problem
är rost i tanken; den kan orsaka läckor i bränslesystemet. Vissa bakterier, såsom
svavelbakterien SRB kan fräta hål på metall och orsaka att tanken börjar läcka.
Biobränslen av FAME-typ orsakar alltså problem. (JJ/IS)
Veneen tankissa diesel kasvaa
Dieseltankista löytyy eläviä Mikro-organismeja, bakteereja, hiivoja ja homeita.
Näitä mikro-organismeja on kaikkialla, tankissa olevien mikrobien kokonaismäärä tuottaa nämä ongelmat. Mikrobien nopea lisääntyminen selittää nopeasti
muodostuvan bioliman saastuneissa polttoainetankeissa. Biolima tukkii polttoainesuodattimen. Vesi on elämän lähtökohta. Tarvitaan vain puoli kuppia vettä
1000 litraan dieselpolttoainetta, jotta itiöt voivat lisääntyä. Toinen ongelma
on tankin korroosio, joka aiheuttaa vuotoja polttoainejärjestelmään. Erikoiset
bakteerit, kuten sulfaatinpelkistäjäbakteerit (SRB), voivat syödä itsensä metallin
läpi ja tehdä reikiä tankkiin. Ongelmia aiheuttavat FAME biodieseliä sisältävät
polttonesteet. (JJ)
Team Salo Freestyle
deltar i Stunt Freaks Team Show
? Team Salo Freestyles olika motorcykeltricks gör allmänheten
vild och galen. Sebastian Westberg (23) och Niko Säkkinen
(25) har tränat i åratal. Westberg
kör Freestylemotocross eller FMX
och Säkkinen traditionell stuntriding. Stuntförarna kör på frameller bakhjulet och bränner däck
till publikens förnöjelse.
- I Salo är vi de enda som ?stuntar? som arbete. Folk marrar om
Witka Woods modellurval utökas
Witka Wood mallisto laajenee
Salolainen muotoilija Ville Witka suunnitteli uuden modernin tavan valmistaa
perinteisen pönttöuunin. Syntyi mielenkiintoinen Witka Wood takkamallisto.
Teräskuorien perusväreistä löytyy vaihtoehto jokaiseen sisustukseen. Takan kuoret voi vaihtaa niin haluttaessa. Mallistosta löytyy myös huippu moderni ?steel?
malli, jonka rosteriset kuoret ovat häikäisevän elegantit. Takan lasiluukku on
suuri. Varaava massa takaa pitkän ja tasaisen lämmön. (JJ)
? Team Salo Freestylen erilaiset moottoripyörätemput villitsevät yleisön. Sebastian Westberg
(23) ja Niko Säkkinen (25) ovat
harjoitelleet vuosia, Westberg ajaa
Freestylemotocrossia eli FMX:ää ja
Säkkinen perinteistä Stuntridingia. Stuntkuskit ajavat etu- tai takapyörän varassa poltellen kumia
yleisön yllyttämiseksi.
- Salossa me ollaan ainoat ketä
tekee tätä ?stunttausta? työkseen.
Porukka jauhaa, että työssään
tarvitsee viihtyä, niin sitä mä koitan parhaani mukaan noudattaa
ja useimmiten se toimiikin, Särkisalosta kotoisin oleva Westberg
nauraa.
Yksi kuskeista hyppii motocrosspyörällä noin 20metriä pitkiä
ja 12metriä korkeita ilmalentoja
tehden temppuja ilmanlennon
aikana. Porukka on mahdollista
bongata erilaisissa tapahtumissa ympäri Suomen. Molemmat
ajavat MP16 messuilla Stunt Fre-
Bybagaren Elina Rantamäki väntar redan på våren. Våren brukar vara överraskande
livlig. Många grupper besöker Mathildedal och de sticker sig in för att köpa lokalt
surdegsbröd och -bullar.
- Jag har fått många stamkunder bland fritidsborna; de köper färskt bröd till
veckoslutet.
Sommaren är en bråd tid, speciellt juli månad. Favoriten är Tyköbullen, som bakas
på degsrot. Sommartid fylls den med bär, blåbär och hallon. Många gillar också hennes bröd bakat med öl som degspad.
I små byar måste man samarbeta. Elinas specialitet, vörtbrödet, bakas på mäsk
från Tykö bybryggeri.
- Det smakar öl men har ingen alkohol, förklarar Elina.
Till nästa sommar planerar hon ett kundvänligt och lätt beställningssystem så
kunden kan säkerställa att han får det han behöver. Bageriet ska samarbeta med
marinan i Mathildedal. Kunderna kommer att kunna beställa färskt bröd till morgonmålet och brödet levereras direkt till båten. (JJ/IS)
ÛÌÛ×ÍÎÇØÓ\Ì
Ô×ËÕËÑÊ×ÕßßÐ×Ì
ÛÌÛ×ÍÎÇØÓ\Ì
ÛÌÛ×ÍÎÇØÓ\Ì
Ô×ËÕËÑÊ×ÕßßÐ×Ì
Ô×ËÕËÑÊ×ÕßßÐ×Ì
ÕÇÔÐÇØËÑÒÛÕßÔËÍÌÛÛÌ
Tyköbullen bakas i Mathildedal
ÕÇÔÐÇØËÑÒÛÕßÔËÍÌÛÛÌ
ÕÇÔÐÇØËÑÒÛÕßÔËÍÌÛÛÌ
mets show är enligt mässarrangören den största någonsin. Showen
går av stapeln på fredagen kl. 19
och på lördagen kl. 17. Det bjuds
på drifttävling, FMX och överraskningsnummer. I teamet ingår nio
förare. Var och en av dem tillhör
nordens främsta. Teamet gör uppvisningskörningar i Finland och
tävlar i Europa.
Man garanterar säkerheten.
Som företagare är förarna tvungna till det.
- Vi kör bara på avstängda områden.
Ibland inträffar det att man faller och skadar sig.
- Den här fartfyllda och spektakulära grenen är intressant att
titta på för alla som gillar motorsport, säger Westberg.
Team Salo Freestyle
mukana Stunt Freaks Team Showssa
LIVING
Formgivaren Ville Witka från Salo har förnyat vedkaminen och formgett en intressant serie kaminer. Kaminernas yttre hölje är av stål och de finns att få i
olika färger så man kan välja en som passar till inredningen. Man kan också
byta ut ytterhöljet om man så önskar. Bland modellerna finns också den toppmoderna ?steel?-modellen med sitt toppenfina rostfria hölje. Kaminen har en
stor glaslucka. Dess massiva konstruktion garanterar att den ger långvarig och
jämn värme. (JJ/IS)
att man ska trivas på jobbet och
det är just vad jag försöker göra
så gott jag kan. Oftast lyckas det
också, skrattar Westberg, som är
hemma i Finby.
Den ena föraren gör ett 20 meter långt och 12 meter högt hopp
på sin motocrosscykel och gör
konster under hoppet. Duon kan
ses på olika evenemang runt om
i Finland. Båda kör i Stunt Freaks
Team Show på MP16-mässan. Tea-
Teijo-pulla tehdään Mathildedalissa
Kyläleipuri Elina Rantamäki odottaa jo kevättä, se on yllättävän vilkas. Mathildedalin kylällä käy paljon ryhmiä, jotka poikkeavat ostamaan paikallista juurileipää
ja juuripullaa.
- Olen saanut paljon vakituisia asiakkaita vapaa-ajan asukkaista, jotka hakevat
Kyläpuodilta tuoreet leivät viikonloppuisin.
Kesä on kiireinen, varsinkin heinäkuu. Suosikiksi on osoittautunut juureen leivottu
Teijo-pulla. Kesällä se on marjainen, mustikkaa ja vadelmaa. Kiinnostusta ovat herättäneet olueen liittyvät leivät, vierreleipä ja mäskileipä. Pienillä kylillä on tehtävä
yhteistyötä, Elinan erikoisuus, Vierreleipä, tehdään Teijon kyläpanimon vierteestä.
- Siinä on oluen makua mutta ei alkoholia, Elina tarkentaa.
Ensi kesäksi on suunnitteilla käyttäjäystävällinen ja helppo tilausjärjestelmä, jolla
voi varmistaa leivän ja pullan saatavuuden. Yhteistyö Matildan Marinan kanssa on
kehitteillä. Leivät aamupalalle voi tilata suoraan veneeseen. (JJ)
aks Team Showssa. Suomalaisella Stunt Freaks Teamillä on MP
16-messuilla messukeskuksen
mukaan kaikkien aikojen suurin
näytös. Stunt Freaks Team Show
ajetaan perjantaina klo 19 ja lauantaina klo 17. Odotettavissa on
driftikisaa, FMXää ja yllätysnumeroita. Stunt Freaks Teamissä on 9
kuskia, joista jokainen on taidoiltaan pohjoismaiden terävintä kärkeä. Tiimi ajaa näytösajoja Suomessa ja kisaa Euroopassa.
Turvallisuudesta on huolehdittu. Yrittäjinä poikien on pakko.
- Meidän touhussa on kyse vaan
suljetulla alueella esiintymisestä
ja harjoittelusta.
Kaatumisia ja loukkaantumisia
sattuu silloin tällöin.
- Tämä näyttävä ja vauhdikas
laji on mielenkiintoista katsottavaa kaikille, jotka pitävät moottoriurheilusta, Westberg päättää.
SALO
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
11
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
? Kvällstorget i Salo är en gammal tradition som sträcker sig
bakåt till 1982. Då grundades en
förening, Suvisalo ry för att utveckla och arrangera kvällstorg
om sommartorsdagarna. Numera arrangeras kvällstorget varje
torsdagskväll från juni till slutet
av augusti. Torget besöks av ca 50
000 människor varje sommar. Suvisalos ordförande Tarja Hiltu-
? Salon Iltatorit ovat perinne,
niitä on järjestetty vuodesta 1982.
Silloin perustettiin yhdistys, Suvisalo ry, kehittämään ja järjestämään kesätorstaisin järjestettäviä iltatoreja. Nykyään iltatoreja
järjestetään kesäkuusta elokuun
loppuun, joka torstai-ilta. Iltatoreilla vierailee noin 50?000 ihmistä joka kesä. Suvisalo ry:n puheen-
Kvällstorget är Salos hjärtesak
nen beskriver kvällstorget som en
begivenhet för hela familjen. Huvudrollen innehar musiken, torgförsäljarna och sommarkvällen.
Salo är känt för sitt kvällstorg.
Hiltunen berättar att researrangörerna ordnar bussturer till Salo
just om torsdagarna. Många affärer gör kvällstorgserbjudanden
och håller öppet längre än vanligt.
- Torgförsäljare berättar att
de har börjat komma till Salo så
långt som ända från Kuopio då de
har hört talas om torget.
Så populärt är torget att det sällan finns årsplatser lediga att hyra. Kvällstorget riktar sig till alla
slags människor. På estraden har
toppartister såsom Paula Koiviniemi och superpopuläre Jare
Tiihonen, Cheek, uppträtt. Torg-
karaoken är också väldigt populär.
Av tradition brukar den nykrönte
tangokungen uppträda på säsongens sista kvällstorg.
- Vi håller redan på att förbereda nästa säsong. Vi har undertecknat förhandskontrakt med artister
och underhandlar med sponsorer,
berättar Hiltunen.
Hon avslöjar ännu inte vilka artisterna är.
Kvällstorget har utvecklats under årens lopp. Men man gör inga
snabba förändringar.
- Ett bra koncept ska man inte
ändra på bara för att ändra, menar Hiltunen.
A llmänheten kommer till
kvällstorget därför att den upplever att det är trevligt. Bland försäljarna finns också massor av lopptorgsförsäljare som återkommer år
Iltatorit ovat Salon sydän
johtaja Tarja Hiltunen kuvailee
tapahtumaa koko perheen tapahtumaksi, jossa pääosassa ovat musiikki, torimyyjät ja kesäilta. Salo
tunnetaan Iltatoreistaan. Hiltusen
mukaan matkanjärjestävät tuovat
täpötäysiä busseja Saloon juuri
torstaisin ja monella kaupalla on
silloin Iltatori-tarjouksia ja pidennettyjä aukioloaikoja.
- Monet torikauppiaat kertovat
tulleensa Saloon kuultuaan tapahtumasta vaikka Kuopion torilla, Hiltunen kertoo.
Suosiosta kertoo myös se, että torin vuosipaikkoja ei vapaina
juuri ole. Iltatorit on suunnattu
kaikille, lavalla on nähty suomalaisen viihteen ehdotonta huippua aina Paula Koivuniemestä
Tämäkin lehti on
painettu Salossa
Även denna tidning
är tryckt i Salo
supersuosittuun Jare Tiihoseen
eli Cheekiin. Suosittuja iltoja ovat
myös torikaraoket. Perinteeksi on
muodostunut tuoreen tangokuninkaallisen esiintyminen kesän
viimeisellä iltatorilla.
- Kesää 2016 valmistellaan kovaa vauhtia. Esiintyjien kanssa on
tehty esisopimuksia ja sponsorei-
den kanssa käydään neuvotteluja,
Hiltunen kertoo.
Tulevia esiintyjiä hän ei suostu
paljastamaan. Iltatoreja on vuosien mittaan kehitetty hyvin hienovaraisesti.
- Onnistunutta tapahtumaa
ei kannata muuttamisen takia
muuttaa, Hiltunen miettii.
efter år. På torget kan man köpa
färska sommardelikatesser, där
träffar man bekanta och så kan
man lyssna till finska toppartister
och imponeras av hur duktiga Saloborna är.
Yleisö saapuu torille edelleen
saman kaavan takia. Yleisön lisäksi tori houkuttelee sadoittain
kirpputorimyyjiä ja monet myyjät
palaavat vuodesta ja torstaista toiseen. Torilta saa tuoreet kesäherkut, siellä tapaa tuttuja ja samalla
voi kuunnella suomalaisia huippuartisteja ja vaikuttua salonseutulaisista osaajista.
Johtavaa välitystoimintaa jo vuodesta 1986 alkaen.
Tutustu yli 200 kohteen valikoimaamme.
Paljon vapaa-ajan kohteita, asuntoja, maatiloja,
rantapaikkoja ja liikekiinteistöjä.
Kemiönsaari, Glosholmen
Högsåra, Norstö
Harvinainen kokoUusi huvila 2h+
2
naisuus: pääsaari,
sauna 44 m .
pienempi saari
Korkeatasoista
sekä luotoja 5,92
käsityötä, laaduha, rv n.1,5 km,
kas viimeistely,
4 huvilaa, 3 laituria, sähkö, porakaivo.
a-sähkö. Lisärak.
polkuverkosto. Saaret ovat
oikeus 76+40 m2. Hyvä n.1 ha tontti. Valaistu
omassa rauhassaan huikaisevin
Vankka laituri. Rakentajana Select
merinäköaloin. H. 1.200.000 ?
Rakenne Oy. H. 195.500 ?.
Naantali, Kultaranta Resort
Kustavi, Pukkeenluoto
Korkeatasoiset
Upea saaristotila
merelliset tontit
16,130 ha ja oma
myynnissä vapaavesialue 32,16
aikaan tai ympäriha. Kaavoitettu,
vuotiseen asumiseen. Rak.oikeus 130-250 m² +
2 rak.oikeutta.
at 20-50 m². Upeissa maisemissa,
Hienoja niemiä,
avokallioita, rantaviivaa n.1 km. Suo- huippuluokan Kultaranta Golf ja
jaisa veneiden paikka. Ainutlaatuinen monipuoliset hyvinvointipalvelut.
Hinnat 95.000 ? - 180.000 ?
kokonaisuus. H. 560.000 ?
Västanfjärd, Vestanvikintie 95
Meri-Teijo, Kirjakkalantie 96
Upea kartanoKorkeatasoinen
tyyppinen kiinmerenrantahuvila
teistö n. 1600 m²
n.120m2+parvi+
+ uimahalliraken2
rantasauna 25 m .
nus + torppa.
Teijo merialueosuus 259 ha kalastuk- Upea tontti 9460
Tontti 0,8 ha.?Villa Felix? tarjoaa avaseen ja metsästykseen, veneliuska,
2
m länteen. Hyvä
rat merenrantamaisemat ja viihtyisää
rantaa veneille ym. 1000 ? sekä
ranta, omaa rantav.n.80 m, kiviark- asumista / yritystoimintaa.
Högsåra, Kasnäs, Storlandet n. 350 ha,
kulaituri. Täydet mukavuudet.
Myydään tarjousperustein.
6 aluetta yht. 2000 ?
H. 680.000 ?
Suuri ja arvostettu venetelakka
Kemiönsaari, Holma
Viehättävä kokonaisuus 7,41 ha
t. Huvila 144m2
kaikilla mukavuuksilla sekä sauna,
vierasmaja/var,
puuvaja. 2 laituria,
suojaisat poukamat, rv n.260 m +
oikeus vesialueisiin. H. 680.000 ?
Kaarina, Metsäpellontie 37
Suosittu ratsastuskeskus, pinta-ala
7,862 ha: 45 kpl
tallipaikkaa, iso
36x86m maneesi,
lantala. Ratsastuskenttä 60x70m
+tarhoja. Katonalusalaa yht. n. 5000 m2.
H. 585.000 ?
Merialueosuuksia
Johtavaa välitystoimintaa jo vuodesta 1986 alkaen.
Tutustu yli 150 kohteen valikoimaamme.
Paljon vapaa-ajan kohteita, asuntoja, maatiloja,
rantapaikkoja
ja liikekiinteistöjä.
Telakkaan
kuuluu
Salo, Perämiehenkatu
22
Västanfjärd, Merikodintie 20
Komea merenrantakiinteistö
1,746 ha, päätalo
n. 632 m² +50 m2
rak. ja venevaja,
monipuolista
käyttötilaa. Ollut hoivakäytössä.
Rantaviivaa n. 75 m.
H. 348.000 ?
kiinteistöt, maaVuokrataan
alueet 4,7379 ha,
laadukasta yritysliiketoiminnan
tilaa 245 m2. Sopii
vaatimat koneet
mm. liike-, varaja kalusto. Pitkäaikainen asiakaskanta,
sto-, toimisto- ja
laadukas palvelu. Riittävä maasiistiin tuotantopohja ja pitkä rantaviiva. Valmiina
tilaan.Lasierkkeri, hyvät pihat, näkyvä telakointihallit, korjaamo-, masto- ja
sijainti. Hoidettu kiinteistö.
huoltorakennuksia yht.n. 7000 m². Hp
1.200.000 ?
-
,/ " /1
9, /9-
WWW LEHTITEHDAS COM
0UH
Tunnemme
aikaantuloksia!
tuloksia!
Tunnemmemarkkinat,
markkinat, saamme
saamme aikaan
Parhaat
kokenein87ammattilaisen
ammattilaisentiimi
tiimi
Parhaatkohteet
kohteet| |tehokkain
tehokkain valtakunnallinen
valtakunnallinen markkinointi
markkinointi || kokenein
OlliLehti
Lehti Liisa Laaja Liisa
Laaja
Esa Mattila
Olli
Kaisu
Ala-Jokimäki EsaKaisu
MattilaAla-Jokimäki
Torolf Andersson Heikki
Tuomisto
0400
050783
346787
9229
040050
820346
72499229
040 537 7707
0500
535 7249
560
0400828
828699
6990400 783 787
0400
040 820
www.kiinteistokolmio.fi | Helsingintie 14, Salo
12
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
C U LT U R E
Hangö Teaterträff i juni
Hangö Teaterträff arrangeras i år för 25:e gången. Det firas tillsammans med
hangöborna med temat Turist i Framtiden. Hangö 2066 är ett nytt storspektakel,
en musikdansteaterföreställning i regi av Erik Pöysti. Evenemanget arrangeras
9-12 juni. (MS)
Hangon Teatteritreffit kesäkuussa
Hangon Teatteritreffit järjestetään 25 kerran vuonna 2016. Tapahtumaa juhlistetaan teemalla Turistina tulevaisuudessa. Hanko 2066 on uusi suurspektaakkeli,
musiikillistanssillista teatteria ohjaa Erik Pöysti. Tapahtuma järjestetään 9.-12.
kesäkuuta. (MS)
EVENTS
Kirjakekkerit i Raseborg
Kirjakekkerit (den finska motsvarigheten till Bokkalaset), som arrangeras den
12 mars i Karis i Raseborg, är ett årligt litteraturevenemang för hela familjen.
Kirjakekkerit presenterar den inhemska litteraturen och populära författare,
berättar ordföranden för arrangörsföreningen Jorma Saaristo från Raasu ry. I
år deltar bland annat följande aktuella författare: Elina Hirvonen, Juha Itkonen,
Katja Kettu, Raakel Lignell och Matti Rönkä. Dessutom bjuds publiken på bokkafé,
bokförsäljning, barnaktiviteter, Sirkus Finlandias 40-årsjubileumsutställning och
filmförevisningar. Info: www.kirjakekkerit.blogspot.fi. (MS)
Raaseporin Kirjakekkerit
Kirjakekkerit on 12. maaliskuuta Raaseporin Karjaalla järjestettävä vuosittainen
koko perheelle suunnattu kirjallisuustapahtuma. Kirjakekkerit tutustuttaa kävijät
kotimaisen kirjallisuuden maailmaan ja tämän hetken suosituimpiin kirjailijoihin
kertoo Raasu ry:n puheenjohtaja Jorma Saaristo. Tänä vuonna kekkereihin osallistuvat mm. seuraavat ajankohtaiset kirjailijat: Elina Hirvonen, Juha Itkonen, Katja
Kettu, Raakel Lignell ja Matti Rönkä. Lisäksi tarjolla on kirjakahvila, kirjamyyntiä,
lasten ohjelmaa, Sirkus Finlandian 40-vuotisjuhlanäyttelyt ja elokuva-esityksiä.
Lisätiedot: Facebook.com/Kirjakekkerit. (MS)
LIVING
Fiskars Antikdagar
Det populära sommarevenemanget Fiskars Antikdagar arrangeras 7?10.7. i Fiskars. Över 70 utställare presenterar antik, konst, design och vintage. Antikevenemanget har arrangerats i Raseborg sedan 1991 och antalet utställare växter år för
år. Fiskars Antikdagar, som med gemensamma krafter anordnas av utställarna,
är föreningens huvudevenemang under året. Evenemanget erbjuder ett brett
urval möbler, konst, mindre föremål och textiler huvudsakligen för inredning,
dukning och för samlare, allt från 1700-tals antikviteter till 1900-tals design. (MS)
Fiskarsin Antiikkipäivät
Antiikin, taiteen, designin ja vintagen suosittu kesätapahtuma Fiskarsin Antiikkipäivät järjestetään 7.- 10.7. Fiskarsissa. Näytteilleasettajina on yli 70 kokenutta
ammattikauppiasta. Heidän vuosien varrella kasvanut kokoonpanonsa on kokoontunut Raaseporin alueen antiikkitapahtumissa jo vuodesta 1991 lähtien.
Kauppiaiden yhteisvoimin järjestämä Fiskarsin Antiikkipäivät on yhdistyksen
vuosittaisen toiminnan päätapahtuma. Tapahtuma tarjoaa laadukkaan valikoiman pääosin sisustukseen, kattaukseen ja keräilyyn soveltuvia huonekaluja,
taidetta, pienesineitä ja tekstiilejä 1700 ?luvun antiikista 1900 ?luvun designiin
asti. (MS)
Kom och upplev
Malmbacka stug- och kolarbyn
öppet året om.
Kolarhelg i tidsenlig stil
i Snappertuna 10-11.9.2016
TEXT/TEKSTI: MONA SALAMA FOTO/KUVA:
Raseborg Festspel firar 50-årsjubileum
? Raseborgs medeltida slottsruin
och turistcenter förbereder sig för
en livlig turistsommar. Raseborgs
slottsruin är resemålet för dig som
är intresserad av kultur, vacker
natur, historia och god mat. I år
firar Raseborgs Festspel 50-årsjubileum och bjuder på många intressanta upplevelser.
Raseborgs Festspel är samlingsrubriken för de kulturevenemang
som mestadels sommartid ordnas
vid Raseborgs medeltida slottsruin i Snappertuna, Raseborg. Koordinator för Raseborgs Festspel är
Västnyländska Ungdomsringen rf
VNUR.
Raseborgs Festspel lockar i regel 20-25 000 besökare per år,
vilket gör det till Svenskfinlands
största kulturfestival, och ett betydande regionalt turistmål. Ungefär lika många besöker årligen
borgruinen. Inom ramen för Raseborgs Festspel producerar VNUR
Raseborgs Sommarteater med 20
föreställningar av musikalen The
Sound of Music samt Allsång på
Raseborg. VNUR är dessutom
medarrangör i Midsommarfesten
på Raseborg, Medeltid på Raseborg och Snappertunadagen
Raseborgs Sommarteater
Lördag 12-18, Söndag 12-17
Kolmilan tänds 10.9 kl. 13, milan får sitt namn
Gudstjänst 11.9 kl. 12
Musikunderhållning, folkdansuppvisning, marknad,
tidsenlig mat, övernattning i kolarkojor m.m.
Arr. Skogens Svarta Guld
Den mest kända delen av Raseborgs Festspel är Raseborgs Sommarteater, som har verkat sedan
Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´
tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120
www.malmbacka.fi
1966. Årets pjäs är en av världens mest älskade musikaler The
Sound of Music från 1959 av Richard Rodgers och Oscar Hammerstein II. Musikalen har premiär
22 juni och regisseras av Sven
Sid, precis som år 1993, då pjäsen
uppfördes senast på Raseborg.
Då slog den alla tiders rekord för
finlandssvenska sommarteatrar
med en publik på 20 000 åskådare. - Efter det har en ny generation
växt upp och budskapet i musikalen känns fortfarande aktuellt, säger Sven Sid. Han är välbekant för
Raseborgs Sommarteater och har
regisserat många av sommarteaterns publiksuccéer såsom Stormskärs Maja (1994), Emil i Lönneberga (1995), Grease (2000) och
Blodsbröder (2003). Sven Sid har
blivit något av en husregissör på
Raseborg, och The Sound of Music är redan hans 22:a regiuppdrag
här. - Förhandsintresset för sommarteatern har varit stort och över
100 personer har anmält sitt intresse för att vara med på scenen,
berättar Sid. - Jag har inte sett något liknande sedan Grease.
Berättelsen i The Sound of Music är hämtad från verkliga händelser och faktiska personer och
temat i pjäsen är högaktuellt. Den
handlar om när Tyskland införlivade Österrike och om den skönsjungande österrikiska familjen
Små och användbara prylar till försäljning.
Myynnissä luonnonaiheisia kirjoja ja matkamuistoja.
Fritt inträde ? Vapaa pääsy.
Välkommen ? Tervetuloa!
Ekenäs naturum
Tammisaaren luontokeskus
Strandallén, 10600 Ekenäs, 020 639 4613, www.utinaturen.fi
kalen erbjuder möjligheter för både erfarna och nya sångtalanger
att lysa på scenen. www.raseborg.
org
Evenemang vid
Raseborgs slott sommaren 2016
Raseborgs sommarteater 22.6-4.8
Den älskade musikalen The Sound of Music bjuder på romantik,
spänning och djupa känslor. Biljettförsäljningen börjar i februari
på: www.netticket.fi
Den traditionella midsommarfesten 24.6
På Raseborgs slottsäng ordnas årligen en traditionell midsommarfest för hela familjen. Festen börjar på midsommaraftonen på eftermiddagen och fortsätter till kl 18. På festen reses den ståtliga
majstången.
Medeltid på Raseborg 16-17.7 - Medeltiden 10 år!
Medeltidsmarknad med torneringar har ordnats vid Raseborg slottsruin sedan 2006. Sommaren 2016 bjuder Raseborgs Medeltida Sällskap RAMS återigen på hänförande torneringar med heroiska riddare till häst, eldjonglering, gyckleri, sång och musik och en marknad
fylld av allehanda försäljare och hantverkare med varor i äkta medeltida anda. Kom och bevittna hur historien vaknar till liv på Raseborg detta Nådens År 1389!
Snappertunadagen 6.8
Snappertunadagen med fornmarknad ordnas årligen första lördagen
i augusti kl 10-14 på slottsängen vid Raseborgs slott.
Allsång på Raseborg 6.8
Allsång på Raseborgs teaterscen med kända lokala musiker och
sångartister.
Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410
Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14
MYYNTI
Basutställning ? Skärgårdens skiftningar
Perusnäyttely ? Muutosten meri
von Trapps dramatiska flykt över
bergen undan nazismen. Som kapellmästare verkar Teddy Granroth, som i många år framgångsrikt fungerat som kapellmästare
på Raseborg. Musiken i pjäsen förmedlar starka känslor och musi-
|
HUOLTO
|
VARAOSAT
Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat
Sähkötyökalut
Käsityökalut
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Raseborgs medeltida slottsruiner erbjuder många olika programalternativ.
Du kan bekanta dig med slottet på egen hand eller delta i en dramatiserad
vandring i sällskap av slottsfrun Katarina. Du kan också göra en tidsresa till
medeltiden eller sekelskiftet klädd i tidstypiska dräkter. www.slottsknekten.fi
13
DELI
Fiskars Marsmarknad 19-20 mars
Raaseporin keskiaikaiset linnanrauniot tarjoavat nykyään paljon erilaisia
ohjelmavaihtoehtoja. Voit tutustua linnaan itsenäisesti tai osallistua
draamaopastukselle Linnanrouva Katariinan seurassa.
Voit myös tehdä aikamatkan keskiajalle tai
vuosisadan vaihteeseen pukeutuen
aikakauden pukuihin.
Fiskars bruksby lockar i början av våren besökarna till Marsmarknad, som bjuder
på god mat och fina produkterbjudanden. Marsmarknaden, som arrangeras för
fjärde gången, samlar matproducenter från när och fjärran till Fiskars Bruk. ? Här
lönar det sig att skaffa närproducerade och ekologiska delikatesser till påskbordet, berättar verksamhetsledaren för Slow Food Västnyland Pontus Berglund.
Marsmarknaden arrangeras av Slow Food Västnyland och Maan Maut i samarbete
med Fiskars Bruk. (MS)
Fiskarsin Maalismarkkinat
19.-20. maaliskuuta
Kevään kynnyksellä Fiskarsin ruukkikylä kutsuu Maalismarkkinoille hyvän ruuan
ja tuotetarjousten pariin. Neljättä kertaa järjestettävät Maalismarkkinat tuovat
ruoantuottajia läheltä ja vähän kauempaakin Fiskarsin Ruukkiin. - Täältä kannattaa hankkia lähellä tuotettuja ja ekologisia herkkuja pääsiäispöytään, kertoo Slow
Food Västnylandin toiminnanjohtaja Pontus Berglund. Markkinat järjestävät
Slow Food Västnyland ja Maan Maut yhteistyössä Fiskarsin Ruukin kanssa. (MS)
WELLNESS
Raseborg barnvänlig kommun
Raaseporin Juhlaviikot 50 vuotta
? Raaseporin keskiaikaiset linnanrauniot ja matkailukeskus
valmistautuvat vilkkaaseen matkailukesään. Raaseporin linnanraunio on matkakohde sinulle, joka olet kiinnostunut kulttuurista,
kauniista luonnosta, historiasta ja
hyvästä ruoasta. Tänä vuonna
Raaseporin Juhlaviikot viettävät
50-vuotisjuhlavuotta ja tarjoavat
monia mielenkiintoisia elämyksiä.
Raaseporin Juhlaviikot koostuvat
Snappertunassa Raaseporin keskiaikaisella linnanrauniolla järjestettävistä kulttuuritapahtumista.
Juhlaviikkoja koordinoi Västnyländska Ungdomsringen rf VNUR.
Raaseporin Juhlaviikot keräävät yleensä noin 20 000-25 000 kävijää vuosittain ja tämä on suurin
suomenruotsalainen kulttuurifestivaali. Linnanraunioilla on vuosittain noin 15 000-20 000 kävijää,
mikä tekee paikasta yhden läntisen Uudenmaan suosituimmista
matkailukohteista. Raaseporin
Juhlaviikkojen tiimoilta VNUR
tuottaa Raaseporin Kesäteatterin
musikaalin The Sound of Music
sekä Raaseporin Yhteislauluillan.
VNUR osallistuu lisäksi Juhannusjuhlan, Raaseporin Keskiaikamarkkinoiden ja Snappertunapäivän järjestelyihin.
Raaseporin Kesätetteri
Tunnetuin osa Raaseporin Juhlaviikkoja on kiistatta Raasepo-
rin Kesäteatteri, joka on toiminut vuodesta 1966. Kesäteatteri
on Suomen suurimpia ulkoilmateattereita. Tänä kesänä esitetään
maailman rakastetuimpia musikaaleja, Richard Rodgersin ja Oscar Hammersteinin säveltämä The
Sound of Music, joka kantaesitettiin vuonna 1959 Broadwaylla.
Musikaalin ensi-ilta on 22. kesäkuuta ja sitä ohjaa Sven Sid. Sid
ohjasi myös musikaalin vuonna
1993 Raaseporissa. Silloin se löi
kaikkien aikojen suomenruotsalaisten kesäteattereiden yleisöennätykset ja keräsi peräti 20 000
katsojaa. ? Sen jälkeen uusi sukupolvi on kasvanut ja musikaalin viesti on edelleen ajankohtainen, Sven Sid sanoo. Hän on tuttu
Raaseporin Kesäteatterin yleisölle
ja on ohjannut monta yleisösuosikkia kuten Myrskyluodon Maija (1994), Vaahteramäen Eemeli (1995), Grease (2000) ja The
Blood Brothers (2003). Sven Sidistä on tullut Raaseporin vakioohjaaja ja The Sound of Music on
hänen 22. ohjaajatyönsä täällä. ?
Ennakkokiinnostus kesäteatteria
kohtaan on ollut suurta ja yli 100
henkilöä on ilmoittanut olevansa
kiinnostunut osallistumaan tuotantoon, Sid kertoo. ? En ole nähnyt vastaavaa sitten Greasen.
The Sound of Musicin tarina
pohjautuu todellisiin tapahtumiin ja oikeisiin henkilöihin ja
musikaalin teema on hyvin ajankohtainen. Siinä kerrotaan NatsiSakan miehittämästä Itävallasta
ja laulavan von Trapin perheen
paosta vuorten yli kohti uutta elämää. Raaseporin Kesäteatterin kapellimestarina toimii Teddy Granroth, joka on useamman vuoden
toiminut kesäteatterin kapellimes-
tarina. Musiikki herättää voimakkaita tunteita ja musikaali tarjoaa
mahdollisuuden sekä kokeneille
että uusille laulajille loistaa lavalla. www.raseborg.org
UNICEF Finland har beviljat Barnvänlig kommun -erkännandet till Raseborg. Övriga städer, som fått erkännandet är Tavastehus, Lahtis och Rovaniemi. Städerna
har i två år förverkligat UNICEFs Barnvänlig kommun -modell. Målet för modellen
är att främja exempelvis bedömningen av konsekvenserna för barn och barnens
medverkan i beslutsfattandet. Ett lyckat exempel är den nya skejtparken som
invigdes i december i Karis. Barnen har medverkat i alla skeden. Samtidigt har
man säkerställt att den blir en plats där användarna vill vara, det blir barnens
skejtpark. (MS)
Raaseporista lapsiystävällinen kunta
Suomen UNICEF on myöntänyt Lapsiystävällinen kunta ?tunnustuksen Raaseporin kaupungille. Muut tunnustuksen saaneet kaupungit ovat Hämeenlinna,
Lahti ja Rovaniemi. Kaupungit ovat toteuttaneet kahden vuoden ajan UNICEFin Lapsiystävällinen kunta -mallia. Mallin tavoitteena on edistää esimerkiksi
lapsivaikutusten arviointia ja lasten osallisuutta päätöksenteossa. Onnistunut
esimerkki on joulukuussa Karjaalla avattu skeittipuisto. Lapset ovat olleet mukana jokaisessa vaiheessa. Samalla on varmistettu, että puistosta tulee paikka,
jossa käyttäjät haluavat olla. Siitä tulee lasten skeittipuisto. (MS)
Tapahtumia Raaseporin
linnan alueella kesällä 2016
Raaseporin Kesäteatteri 22.6.-4.8.
Rakastettu musikaali The Sound of Music tarjoaa romantiikkaa,
jännitystä ja syviä tunteita. Lipunmyynti alkaa helmikuussa osoitteessa www.netticket.fi
Perinteinen juhannusjuhla 24.6.
Perinteiset koko perheen juhannusjuhlat vietetään Juhannusaattona klo 15-18 Raaseporin linnan linnanniityllä. Komea juhannussalko pystytetään ja lisäksi kahvitarjoilua, arvontaa, poniratsastusta,
laulua ja musiikkia.
Keskiaikaa Raaseporissa 16.-17.7.
Raaseporin Keskiaikaseura RAMS tarjoaa kesällä 2016 taas kerran
huimia turnajaisia uljaine ritareineen ja ratsuineen. Kaiken kansan
nähtävänä on myös tulitaiteilijoita, ilveilijöitä, laulua ja musiikkia
sekä aidot keskiaikaishenkiset markkinat pullollaan kaikenkarvaisia kaupustelijoita ja käsityöläisiä. Tule kokemaan historian havinaa
linnan kupeessa Armon Vuonna 1389!
Snappertunan päivää vietetään 6.8.
Snappertunapäivää vietetään elokuun ensimmäisenä lauantaina
2.8. klo 10-14 Raaseporin linnan linnanniityllä.
Yhteislaulua Raaseporin Linnanrauniolla 6.8.
Yhteislaulua Raasporin teatterilavalla. Mukana tunnettuja paikallisia muusikoita ja laulajia.
www.lindqvistrep.fi
Borbyvägen 5, POJO.
Tel. 019-245 3330, 0400-312316
K. JOUSMAA Oy
Jordbyggnad
Grus och krossgrus
Lyftkranar
Transporter till
havs och på land
Sjöarbeten
Muddringsarbeten
Byggnadsarbeten
Pråmar
Maanrakennusta
Soraa ja mursketta
Nostureita
Maa- ja
merikuljetuksia
Meritöitä
Ruoppaustöitä
Rakennustöitä
Proomuja
Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218
www.kjousmaa.?
EKENÄS
SKÄRGÅRDS
TRANSSERVICE AB
35
år
- BYGGER OCH REPARERAR
- HUS OCH BRYGGOR
- FÄRJTRANSPORT
040-577 3427, 0400-203 508
www.eke-marin.fi
14
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
DELI
LOVISA Vaherkylä Konditori och Café på Alexandersgatan 2 i Lovisa är smått
legendariskt när det gäller kakor. Vaherkylä grundades av Otto Fridolf Lönnberg
år 1898 och representerar kvalitet och traditioner i fyra generationer. Njut av
den unika stämningen och bageriets läckra kakor. Lunch serveras dagligen. (TH
LOVIISA Vaherkylän Konditoria ja Kahvila Aleksanterinkatu 2:ssa Loviisassa
on varsin legendaarinen kakkujensa ansiosta. Vaherkylän perusti Otto Fridolf
Lönnberg vuonna 1898 ja tänä päivänä se edustaa laatua ja perinteitä neljässä
sukupolvessa. Nauti uniikista tunnelmasta ja maukkaista kakuista. Lounas tarjoillaan päivittäin. (TH)
EVENTS
LOVISA Rotmusikfestivalen Roots n´Boots går igen av stapeln i Lovisa, i Strömfors
idylliska bruk, den 23.7. Det blir country, bluegrass, blues, rockabilly och rock n
roll för hela slanten. Mer info: rootsnboots.fi. (TH)
LOVISA Brannin Trail stiglöpning och kulturvandring. Stiglöpning med två ruttalternativ: 10 km eller 30 km extreme. Samtidigt ordnas en naturnära kulturvandring med freden i Åbo år 1743 som huvudtema. Anmälningar på mynextrun.
com. (TH)
LOVIISA Rootmusiikkifestivaali Roots n´Boots polkaisee jälleen käyntiin Loviisassa, Ruotsinpyhtään idyllisessä ruukissa, heinäkuun 23.päivänä. Luvassa
on countrya, bluegrassia, bluesia, rockabillya ja rock n rolia koko rahalla. Lue
lisää: rootsnboots.fi. (TH)
LOVIISA Brannin Trail juoksua ja kulttuurikävelyä. Juoksua poluilla, kaksi reittivaihtoehtoa: 10 km tai 30 km extreme. Samanaikaisesti järjestetään luonnonläheinen kulttuurikävely jossa pääteemana on Turun rauha vuonna 1743.
Ilmoittautumiset: mynextrun.com. (TH)
LIVING
LOVISA Lovisa nya gym heter GymFox, och ligger på Alexandersgatan 5 i Balanssis gamla utrymmen. Gymmet erbjuder förutom gymfaciliteter även solarium,
massage och personal trainer -tjänster. Mer info: gymfox.fi. (TH)
TEXT/TEKSTI: TOM HOLMBERG FOTO/KUVA: JONNA OSTBYE
LOVIISA Loviisan uusi kuntosali on nimeltään GymFox, ja sijaitsee osoitteessa
Aleksanterinkatu 5 Balanssin vanhoissa tiloissa. Kuntosali tarjoaa harjoittelulaitteiden lisäksi solariumin, hieronnan ja personal trainer-palvelut. Lisää infoa:
gymfox.fi. (TH)
TECHNICS
BORGÅ Land i sikte! Adressen för alla båtmänniskor i Östra Nyland är båtaffären
E3 Marin i Kungsporten i Borgå. Här hittar du alla de kändaste båt- och motormnärkena under samma tak.
Buster, Bella, Flipper, Mercury, Askeladden, Terhi, Rönnqvist och många fler.
(TH)
PORVOO Maata näkyvissä! Oikea osoite veneihmisille Itä-Uudellamaalla on veneliike E3 Marin Kuninkaanportissa Porvoossa. Täältä löydät kaikki tunnetuimmat vene- ja moottorimerkit saman katon alta. Buster, Bella, Flipper, Mercury,
Askeladden, Terhi, Rönnqvist ja monta muuta. (TH)
Avanti-salen är konstfabrikens
hjärta och det största utrymmet.
Salens tegelväggar, gamla fönster och betonggolvet samt de ursprungliga pelarna påminner om
salens historia.
Utkommer tidningarna
Ilmestymispäivät
Vårtidningen - Kevätlehti v. 12
Sommartidningen - Kesälehti v. 24
Hösttidningen - Syyslehti v. 37
Vintertidningen - Talvilehti v. 46
NINGEN
AT I ST I D
TAG G R
GU
TI ?
ÅLAND
AISLEH
T TEN ?
OTA I L M
STERBO
AND ? Ö
D ? NYL
chipelag
City & Ar
TURUNMA
ANM
AA ? POHJ
A ? UUSIM
16 EHTI 20
MESSUL
OPAS
NANMAA
AA ? AHVE
N 2016
DNINGE
MÄSSTI
VINTER TALVI 2015
www.s portpr
essen.fi
1
Avanti-salissa historia
hengittää
A LE X A N D
RA
EN LU N D
w w w.c a
n ew s .f i
w w w. s p
or tpres
s e n .f i
SUSANNA TÖ
RRÖNEN l SER
GE ATAKAYI
ska Idrott
inbju
Finlands Sven
der till
IDROTTSG
med prem
lördagen den
Emma Schnitt
ieringar, midd
6 februari 2016
6PACKSHOW
ALAN 2016
ag, show och
kl. 18?02,
dans, allt i
Restaurang
Bank,
Kim Herold
idrottens teck
en!
Unionsgatan
20,
Hott File
Helsingfors
Siegfrids &
von Hertze
n
Nominera
Nominera
din favoritk
andidat
till någon av
priskategoriern
nedan senast
a
13.12.2015.
Bragdmedaljen
Ungdomsprise
Årets tränare t
Årets förenin
g
Nominera
din favoritv
ideo
till Årets sportkl
ipp senast
31.12.2015.
Nominera
på idrottsg
alan.fi
Biljetter
95 ?. Vi erbjude
Kompis- och r även
VIP-paket.
Boka på idrottsg
alan.fi
Avanti-sali on taidesalin sydän. Se
on Taidetehtaan suurin tila. Salin
tiiliseinät, vanhat ikkunat ja betonilattia sekä alkuperäiset pilarit muistuttavat salin historiasta.
Aito ympäristö
tapahtumille
? 02 421 725 l annons@canews.fi l www.lindangroup.fi
En genuin miljö
för evenemang
Den gamla fabriksbyggnadens
stämning och närheten till konst
och kultur gör Konstfabriken till
en inspirerande miljö för konferenser, möten och företagsevenemang. De gamla tegelväggarna skapar en genuin stämning
medan de nya salarna och tekniken gör lokalerna mångsidiga och
lämpliga för många olika sorters
evenemang.
Stan i Borgå ligger på 10 minuters
promenadavstånd.
Konstfabriken, Västra Alexandersagatan 1, 06100 Borgå, taidetehdas.fi
Källor: Konstfabriken
Endast en timme från
Helsingfors centrum
Konstfabriken ligger i Borgå, ca
en timmes bilfärd från centrum
av Helsingfors och ungefär en
halv timme från Helsingfors-Vanda flygplats. Den idylliska Gamla
Porvoon taidetehdas
? kulttuuria ja tapahtumia vuoden ympäri
? Taidetehtaassa kulttuuri on aina läsnä. Saman katon alta löytyy
konsertteja, teatteria ja tanssia,
työpajoja, näyttelyitä, tapahtumia
ja elokuvateatteri. Taidehallin nykytaiteen näyttelyt ovat avoinna
päivittäin ja niihin on vapaa pääsy. Omaan tapahtumaan voi myös
tilata erilaisia taide- ja kulttuuriohjelmia.
IDE
News
Saaristoon
? I Konstfabriken är kulturen
ständigt närvarande. Under samma tak samlas konserter, teater
och dans, verkstäder, utsällningar,
evenemang och biografverksamhet. Konsthallens nutidskonstutställningar är öppna dagligen
och inträdet är fritt. Man kan
också beställa olika konst- och
kulturprogram till det egna evenemanget.
Avanti-salen
andas historia
2016
ÅBOL AN
Konstfabriken i borgå
? kultur och evenemang året runt
Vanhan tehdasrakennuksen tunnelma ja läheisyys taiteeseen ja
kulttuuriin tekevät Taidetehtaas-
ta inspiroivan ympäristön konferensseille, kokouksille ja yritystapahtumille. Vanhat tiiliseinät
luovat aitoa tunnelmaa ja uudet
salit ja tekniikka tekevät tiloista
monipuoliset ja soveliaat monen
tyyppisille tapahtumille.
Vain tunnin päässä
Helsingin keskustasta
Taidetehdas sijaitsee Porvoossa, noin tunnin ajomatkan päässä Helsingin keskustasta ja noin
puolen tunnin päässä HelsinkiVantaan lentoasemalta. Idyllinen
Porvoon Vanha kaupunkion 10
minuutin kävelymatkan päässä.
Taidetehdas, Läntinen Aleksanterinkatu 1, 06100 Porvoo, taidetehdas.fi
Källor: Konstfabriken
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
15
C U LT U R E
Barnteater och drama vid
Wasa teater under våren
På Österbottens regionteater Wasa teater är spelåret i full gång och vårens repertoar är redan i full gång. En av vårens premiärer är pjäsen Acts of Goodness
som också gör turné runtom i Österbotten. Pjäsen handlar om sanna berättelser
från dagens Europa som alla tangerar godhet: en flyktingbåt, en fyllefest, ett
gängslagsmål, tiggaren i ditt kvarter. Den prisbelönte regissören/dramatikern
Mattias Andersson har sammanställt pjäsen på basen av hundratals intervjuer
gjorda runtom i Europa. Övriga pjäser som har premiär på Wasa teater under
våren är Om att se och så blir det stor satsning på barnteater. Astrid Lindgrens
Pippi Långstrump kommer att visas på teaterns stora scen under våren. Pippi
Långstrump har premiär 16.3.2016. (PS)
Wasa teater esittää
lastennäytelmän ja draaman
TEXT: PATRICK SJÖHOLMN KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: PATRICK SJÖHOLM
Ny finländsk kläddesign från Karleby
? Emma Kurtén i Karleby kan
tacka sina två döttrar för att hon
tog steget och startade ett eget företag och klädmärke. Under de
fem år som Kurtén var hemma
med barnen smidde hon samtidigt
planer om det egna klädmärket,
som hon länge hade drömt om. Efter grundligt planerande och förberedande grundades Emmalotta
Design i mitten av september 2015.
Sedan starten har allt gått över
förväntan och försäljningen har
gått bra - så pass bra att några av
hennes plagg sålde slut. Det hade
jag inte räknat med, säger Kurtén.
Kurtén planerar och syr kläderna själv och det handlar främst
om damkläder; klänningar, tunikor, tröjor och kjolar. Några enstaka barnplagg har det också blivit.
Kläderna riktar sig med andra ord
till kvinnor och unga flickor i alla
åldrar.
Stilen är stilig, enkel och elegant. Jag vill att kläderna ska
funka i många år och de ska vara
användbara och passa till många
olika tillfällen, säger Emma Kurtén.
Klädmärkesbranschen är allt
annat än enkel och som egenföretagare finns det gott om stora
konkurrenter, som dessutom säljer sina produkter till låga priser.
Kurtén tror att det finns fördelar
med att vara ett litet klädmärke på
marknaden.
Kunderna blir mer medvetna
om hur tillverkningen i stora fabriker går till. Ju mer medvetna
folk blir, desto svårare är det att
fortsätta handla sina kläder från
dem. Istället kommer små inhemska företag få fler kunder.
Är folk villigare att betala
mera för en lite mer exklusiv
och unik produkt?
Ja, det är något jag har lagt
märke till. Om det inte är massproducerat lockar det mer. Men
framför allt är folk villiga att betala lite mer för en finländsk produkt.
När Kurtén får en idé till ett
plagg så skissar hon, ritar mönster och funderar hur plagget skulle passa olika kroppsformer. Allt
förarbete med mönster och tygprover är det mest tidskrävande.
Men också viktigt eftersom slutprodukter ska vara av bra och hög
kvalitet.
När det finns så mycket olika
kläder, och billiga kläder, måste
jag utmärka mig på ett annat och
annorlunda sätt. Med själva designandet är det mest utmanande
att det finns så mycket olika stilar, kroppsformer och samtidigt
vill jag göra det som själv tycker
om också.
Kurtén har medvetet valt att
komma igång lugnt och småskaligt med sitt klädmärke. Förhoppningen är att kundkretsen
ska växa och att roliga projekt
och beställningar ska komma in.
Men även om starten är försiktig
är hennes ambitioner stora. Målet
är att Emmalotta Design ska bli ett
stort märke.
Jag siktar på att kunna anställa
sömmerskor och utöka produktionen. Tillverkningen kommer inte i
något skede flytta utomlands. Kläder av Emmalotta Design kommer
att alltid att tillverkas i Finland.
Klädmärket Emmalotta Design finns också på Facebook, där
finns uppdateringar och nyheter.
Via webbsidan www.emmalottadesign.com går det också att bekanta sig med Emma Kurténs kläder.
Emmalotta Design finns också på
Instagram.
Uutta suomalaista
vaatesuunnittelua Kokkolasta
? Kokkolalainen Emma Kurtén
on kaksi tytärtään kiittäminen siitä, että hän uskalsi perustaa oman
yrityksen ja vaatemerkin. Viiden
vuoden aikana, jolloin hän hoiti
tyttäriään kotona, hän laati suunnitelmia omasta vaatemerkistä.
Sellaisesta hän oli pitkään uneksinut. Perusteellisen suunnittelun
ja valmistelujen jälkeen hän perusti Emmalotta Designing viime
vuoden syyskuussa.
Yritys on menestynyt yli odotusten ja myynti vetää - niinkin hyvin, että jotkut hänen malleistaan
ovat loppuneet.
- Siihen en ollut valmistautunut, Kurtén sanoo.
Hän suunnittelee ja ompelee
vaatteet itse. Suurin osa on naisten vaatteita: mekkoja, tunikoita,
villapaitoja ja hameita. Hän on
myös valmistanut lastenvaatteita.
Kohderyhminä ovat kaikenikäiset
naiset ja tytöt.
- Vaatteet ovat tyylikkäitä, yksinkertaisia ja elegantteja. Haluan, että vaatteita käytetään monta
vuotta. Niiden kuuluu olla käytännöllisiä ja sopivia moniin eri tilaisuuksiin, hän sanoo.
Vaatemerkkiala on vaativa. Yksityisyrittäjällä on paljon suuria
kilpailijoita, jotka myyvät tuotteitaan halpaan hintaan. Kurtén uskoo, että pienelläkin yrittäjällä on
mahdollisuuksia pärjätä markkinoilla.
- Asiakkaat ovat yhä tietoisempia suurten tehtaiden vaatevamistuksen nurjista puolista. Mitä
tietoisemmiksi kuluttajat muuttuvat, sitä vaikeampaa heidän on
hyväksyä tuollaista massatuotantoa. Pienten kotimaisten yritysten
markkinarako kasvaa.
Ovatko ihmiset halukkaita maksamaan enemmän hieman paremmasta ja yksilöllisestä tuotteesta?
Kyllä ovat. Sen olen huomannut. Ellei vaate ole massatuote se
on houkuttelevampi. Ennen kaikkea ihmiset ovat kuitenkin halukkaita maksamaan kotimaisesta tuotteesta enemmän.
Kun Kurtén saa idean vaatteeseen hän luonnostelee, laatii kaavan ja miettii, miten vaate sopii
erilaisille ruumiinrakenteille sekä valitsee kankaan. Tämä valmisteleva työ vie eniten aikaa. Se
on tärkeää, jotta lopputuotteesta
tulisi hyvä ja laadukas.
- Kun tarjolla on niin paljon
erilaisia vaatteita, halpojakin,
minun on erottauduttava tavalla
tai toisella. Suunnittelun kannalta vaativinta on tyylien kirjo ja ihmisten erilaisuus. Haluan kuiten-
kin tehdä sellaisia vaatteita, joista
itsekin pidän.
Kurtén on tietoisesti aloittanut
toimintansa rauhallisesti ja pienimuotoisesti. Toiveena on, että
asiakkaita tulisi lisää ja hän saisi hauskoja toimeksiantoja ja tilauksia. Joskin alku on varovainen
hänen tavoittensa ovat suuria.
Päämääränä on, että Emmalotta Designistä tulisi suuri tavaramerkki.
- Haluaisin laajentaa tuotantoani ja kiinnittää ompelijoita. En
siirrä tuotantoa ulkomaille. Emmalotta Designin vaatteet tullaan
aina valmistamaan Suomessa.
Tuotemerkki löytyy Facebookistakin. Sieltä löytyy päivityksiä ja
uutuuksia. Nettisivusto www.emmalottadesign.com:in kautta voi
myös tutustua Emma Kurténin
vaatteisiin. Yritys löytyy Instagramistakin.
Hallvägen
1 Hallitie
Lappfjärd
64300
Lapväärtti
tel/puh.
040
71106-22
2060
Hallvägen
1 Hallitie,
64300
Lappfjärd
/ Lapväärtti
- tel/puh. 040
712 060,
Fax
88 460www.rosenback.com
- www.rosenback.com
Pohjanmaan alueteatterin, Wasa teaterin näytäntökausi on täydessä vauhdissaan ja teatteri esittää kevään ohjelmistoa. Ensi-iltansa saa ?Acts of Goodness?
-näytelmä, joka myös lähtee kiertämään Pohjanmaata. Se kertoo toistarinoita
tämän päivän Euroopasta. Tarinat koskevat hyvyyttä: pakolaislaiva, kännijuhlat, jengitappelu, korttelissa kerjäävä ihminen. Palkittu ohjaaja/dramaatikko
Mattias Andersson on laatinut näytelmän satojen ympäri Eurooppaa tehtyjen
haastattelujen pohjalta. Kevään muita ensi-iltoja ovat ?Om att se? ja suurpanostus lastenteatteriin. Astrid Lindgrenin Peppi Pitkätossu esitetään kevään aikana
teatterin suurella näyttämöllä. Sen ensi-esitys on 16.3. (PS/IS)
Ny musik av Vasatjejen Ella Sanoo
17-åriga Ella Koskela från Vasa är en artist som har alla förutsättningar att nå
långt i sin musikkarriär. Under sitt artistnamn Ella Sanoo har hon nu släppt sin
allra första singel och dessutom gjort en musikvideo till låten Leave this Town.
En lågmäld och melankolisk låt som handlar om ett krossat hjärta. Trots sin unga
ålder har Koskela redan hunnit uppträda en hel del, bland annat som gatumusikant Helsingfors, Stockholm, Köpenhamn. Under ett uppträdande i Stockholm
blev hon upptäckt av en svensk låtskrivare och producent. I dag har Ella Sanoo ett
helt team i Stockholm som arbetar med att skriva låtar åt henne. Singeln Leave
this Town kan vara börja på något väldigt bra och stort. Ella Sanoos musikvideo
finns bland annat på Youtube. (PS)
Vaasalaistyttö Ella Sanoon uutta musiikkia
17-vuotias Ella Koskela on artisti, jolla on kaikki edellytykset edetä urallaan.
Artistinimellä Ella Sanoo hän on julkaissut ensimmäisen singlensä ja lisäksi musiikkivideon ?Leave this Town? -biisiin. Se on hiljainen ja melankolinen biisi,
joka kertoo murtuneesta sydämestä. Nuoresta iästään huolimatta Koskela on
jo ehtinyt esiintyä melko paljon, muun muassa katumuusikkona Helsingissä,
Tukholmassa ja Kööpenhaminassa. Esiintyessään Tukholmassa hänet keksi ruotsalainen biisin tekijä ja tuottaja. Nyt hänellä on tiimi Tukholmassa, joka tuottaa
hänelle lauluja. Single saattaa olla alkua menestyksekkäälle uralle. Video löytyy
muun muassa Youtubesta. (PS/IS)
DELI
Charkuteri från Malax
Företagaren måste våga investera och våga utveckla sin verksamhet. Tanken
om att bygga en helt ny byggnad för Herrgårds köttrökeri fick Emilia Vikman
redan 2011 då hon och hennes sambo tog över rökeriet, som grundades av hennes pappa.
En stor investering blir det också. Sommaren 2015 påbörjades byggandet av
en helt ny byggnad som ska rymma Herrgårds rökeri. Det nya rökeriet står i längs
Strandvägen i närheten av Brinkens industriområde i Malax.
Med den nya byggnaden kommer nya möjligheter. Rökeriet får två olika avdelningar. En avdelning för obesiktad, och en för besiktad kött. En liten butik
ska finnas i rökeriet.
Vad är då kött som är obesiktad? Det kan handla om till exempel älg- eller
hjortkött som en kund vill ha rökt. Då fixar Herrgårds köttrökeri det! Men säljer
rökeriet köttet till butikerna måste köttet vara veterinärgranskat.
Herrgårds köttrökeri har alltså byggt ett nytt köttrökeri åt sig och vad det
kommer att föra med sig lär bli spännande att följa med. Eventuellt får vi snart
se produkter från rökeriet i mataffärernas köttdiskar. (PS)
Leikkeleitä Maalahdelta
Yrittäjän on uskallettava investoida kehittääkseen toimintaansa. Emilia Vikmanin
ajatus ihan uudesta rakennuksesta Herrgårds köttrökerille syntyi jo 2011 kun
hän ja hänen avomiehensä ottivat savustamon haltuunsa Emilian isän jälkeen.
Investointi on merkittävä. Uutta rakennusta alettiin pystyttää viime kesänä.
Uusi savustamo on Maalahden Rantatien kupeessa Brinkenin teollisuusalueen
tuntumassa.
Nyt savustamolla on uusia mahdollisuuksia. Savustamolle on varattu kaksi
osastoa. Toinen on tarkastamatonta, toinen tarkastettua lihaa varten. Lisäksi
savustamossa on pieni myymälätila.
Mitä tarkoittaa tarkastamaton liha? Kyseessä voi olla vaikka hirven tai peuran
liha, jonka asiakas tuo savustettavaksi. Mikäli savustamo myy lihaa kauppoihin,
lihan on oltava eläinlääkärin tarkastamaa.
Savustamo seuraa mielenkiinnolla, mitä investointi tuo tullessaan. Ehkä löydämme kohtapuolin sen tuotteita kaupan lihatiskistä. (PS/IS)
16
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
ADVENTURE
Kvarkens världsarv firas hela året
Förnyat kök
på 1 dag
Att förnya köket
behöver inte
kosta mycket!
Byt till fina nya
kökluckor och
- lådor så får du ett
nytt kök
på bara en dag!
Boka ett
kostnadsfritt hembesök
0400-215182
www.harjedalskok.fi
Samuel Häggman 0400-215 182
samuel.haggman@harjedalskok.fi
År 2016 fyller världsarvet Höga kusten och Kvarkens skärgård 10 år. Kvarkens
skärgård är tillsammans med Höga kusten i Västernorrland i Sverige ett av 197
världsnaturarv. Inför jubileumsåret vill man locka fler turister till Kvarkens världsarv, och till det har man bland annat tagit till allmänhetens hjälp. Under vintern
har det hållits möten där befolkningen har fått tycka till om vad som är bra och
dåligt med världsnaturarvet. Dessa träffar har ordnats av Föreningen Världsarvet
i Kvarken. Detta är ett led i hur den fortsatta utvecklingen av världsnaturarvet
ska gå till i framtiden. Utkikstornet i Saltkaret i Svedjehamn i Björkö, Korsholm,
därifrån en de av världsnaturarvet kan observeras, har ungefär 30 000 besökare
årligen. Det är Unesco som utser världsarven som finns i två kategorier, kulturarv
och naturarv. I Finland är Kvarkens skärgård det enda världsnaturarvet. (PS)
Maailmanperintöä juhlitaan koko vuoden
Höga kustenin ja Merenkurkun saariston maailmanperintöstatus täyttää tänä
vuonna kymmenen vuotta. Alue kuuluu 197 maailmanperintöalueisiin. Juhlavuoden kunniaksi tänne ollaan houkuttelemassa entistä enemmän matkailijoita ja
sen saavuttamiseksi yleisöäkin ollaan sitouttamassa hankkeeseen. Talven aikana
asukkaat ovat osallistuneet kokouksiin, joissa he ovat saaneet kertoa mielipiteitään maailmanperinnöstä. Näin halutaan kehittää maailmanperintöalueita.
Mustasaaren Björkön Svedjehamnin näköalatorni, josta alueeseen voi tutustua,
kerää vuosittain n. 30 000 vierailijaa. UNESCO valitsee maailmanperintöalueet.
Niitä on kahta luokkaa, kulttuuriperinnöt ja luonnonperinnöt. Suomessa Merenkurkun alue on ainoa maailmanperintö. (PS/IS)
Bo i koja i Nedervetil
För den äventyrlige finns det alternativa övernattningsformer i Nedervetil, Kronoby. Om du dessutom vill unna dig lite lugn och ro är Emmes Retreat ett spännande alternativ. Ulla-Beth Mäki-Jussila och Henrik Wiik är ett par som drömde
om ett stressfritt liv och den drömmen är nu verklighet. Ungefär 20 kilometer
utanför Nedervetil centrum ligger Emmes Storträsk och det är också här som den
hugade kan övernatta i trädkojor. På platsen finns fem trädhus, en yogapaviljong,
bastu och en huvudbyggnad. Den första bygganden stod klar år 2012. Vid Emmes
Retreat finns det också möjlighet att delta i yoga. Kanske något att sikta in sig
på under den kommande turistsäsongen. (PS)
Asu puumajassa Alavetelissä
Kom med på oförglömlig Pilgrims- och Bibelstudieresa
till Israel 11-20 April 2016 med
biskop emeritus Erik Vikström.
VI besöker Ceasarea vid havet, Haifa, Nasaret, Kafarnaum,
Jerusalem och många andra ställen. I priset 1510? ingår:
halvpension, del i dubbelrum, inträden, transporter och svenskspråkig guide. Titta på fler resor såsom Georgien, Jordanien,
osv. Dem kan du läsa om på www.kingtours.fi eller
ring 0400 438854 (Stina Lindgård).
Vi finns med på Resemässan
Jois kaipaa seikkailuja voi lähteä majoittumaan Kruunupyyn Alavetelin puumajaan. Jos etsit rauhaa Emmes Retreat on jännittävä vaihtoehto. Ulla-Beth MäkiJussila ja Henrik Wiik uneksivat stressivapaasta elämästä. Unelma on toteutunut.
N. 20 kilometriä Alavetelin keskustasta sijaitsee Emmes Storträsk. Täällä halukkaat voivat majoittua puumajoihin. Paikalla on viisi majaa, joogapaviljonki, sauna
ja päärakennus. Ensimmäinen talo valmistui vuonna 2012. Emmes Retreatilla voi
myös osallistua joogaan. (PS/IS)
EVENTS
Musik och sång i Karleby
Musik och sång kommer att fylla Karleby under tre dagar i juni när den 24:e
finlandssvenska sång- och musikfesten arrangeras. Det är Finlands svenska sångoch musikförbund som arrangerar sång- och musikfesten, som ordnas vart femte
år runtom i Svenskfinland. Den senaste sång- och musikfesten hölls i Åbo år 2011.
Traditionen med finlandssvenska sång- och musikfester går tillbaka till 1891 då
den första festen ordnades i Ekenäs. År 2016 fyller de finlandssvenska sång- och
musikfesterna med andra ord 125 år. Den 24 finlandssvenska sång- och musikfesten kommer i likhet med sina föregångare att presentera det kvalitetsmässigt starka finlandssvenska musiklivet för den breda publiken. Den konstnärliga
planeringen handhas av FSSMF:s konstnärliga ledare John Storgårds. Sång- och
musikfesten i Karleby ordnar 10-12.6.2016. Sista anmälningsdagen till årets stora
musikaliska fest är 29.2.2016. (PS)
Musiikia ja laulua Kokkolassa
Kokkola täyttyy musiikista ja laulusta kolmen päivän aikana kesäkuussa. Siellä
järjestetään 24. suomenruotsalainen laulu- ja musiikkijuhla. Järjestäjänä toimii
Finlands svenska sång- och musikförbund. Juhla järjestetään joka viides vuosi
eri paikkakunnilla. Edellinen oli Turussa. Perinne ulottuu aina vuodelle 1891,
jolloin ensimmäinen juhla järjestettiin Tammisaaressa. Tänä vuonna perinne
täyttää jo 125 vuotta. Edellisten tapaan juhla esittelee yleisölle laadukasta suomenruotsalaista musiikkielämää. Taiteellisesta suunnittelusta vastaa FSSMF:in
taiteellinen johtaja John Storgårds. Juhla järjestetään 10.-12.6. Ilmoittautuminen
viimeistään 29.2. (PS/IS)
FANTASTISKA
IDROTTSUPPLEVELSER
DELI
Ett av landet bästa bagerier
Det går undan för ett av landets bästa bagerier och framgångskurvan kryper sig
stadigt uppåt för bageri och konditori Aroma, som har sitt huvudsäte i Kvevlax,
Korsholm. För en tid sedan, i november, öppnades också ett kvartersbageri på
Hovrättsesplanaden i centrum av Vasa.
Aroma bageri och konditori grundades i december 2011 av Maria Vestergård.
Aromas målsättning är att vara ett flexibelt och kundnära bageri för kunder som
uppskattar hög kvalitet. I sortimentet finns blanda annat bröd bakat på surdeg
- ett så kallat Levain-bröd.
Faktum är att Aromas filosofi är ganska enkel, men välfungerande. Bakningsprocessen får ta tid. På så sätt utvecklar bageriet de bästa smakerna. En annan
bärande idé är att närproducerade råvaror från lokala odlare används i bageriets
produkter.
Men vadå ett av landets bästa bagerier? År 2014 nominerades Aroma till tävlingen ?Suomen paras leipomo av sina kunder. För Aroma gick det så pass bra
att de tog sig hela vägen till tävlingens förstaplats. Vinnarbakelsen var en vitchokladmoussetårta med mandelbotten som är spetsad med saltrostad mandel
och kokad hallonkompott och blåbärspannacotta. Bakelsen har fått namnet
Finlandstårta. Säg den som inte blir sugen på en sådan läckerbit.
Vinsten innebar att Aroma fick den grandiosa titeln Finlands bästa bageri. För
den som har vägarna förbi Vasa eller Kvevlax är ett besök till något av Aromas
bagerier ett måste. Här finns riktigt genuina österbottniska bakverk, bakade med
kärlek och lokala råvaror. (PS)
Maamme parhaimpia leipomoita
Mustasaaren Koivulahdella toimivalla leipomo ja konditoria Aromalla menee
hyvin ja nousu vaikuttaa jatkuvan. Marraskuussa se avasi korttelileipomon Vaasan keskustaankin.
Maria Vestergård perusti leipomon vuonna 2011. Päämääränä on joustava ja
asiakasystävällinen laatua arvostavien leipomo. Valikoimassa on muun muassa
juuritaikinalla leivottu Levain -leipä.
Perusajatus on melko konstailematon, mutta toimiva. Leivontaprosessille
suodaan riittävästi aikaa. Näin leivän maut pääsevät syntymään. Toinen ajatus
on käyttää paikallisia raaka-aineita.
Vuonna 2014 asiakkaat esittivät Aroman ehdolle ?Suomen paras leipomo?
-kilpailuun. Leipomo pärjäsi hyvin ja voitti kilpailun. Voittoleivonnainen oli valkosuklaamoussetorttu, jossa mantelipohja terästettynä suolapaahtomantelilla.
Täytteenä oli vadelmahilloketta ja mustikkapannacottaa. Se on nimetty Suomenleivokseksi. Eikö kuulostakin houkuttelevalta?
Voitto tiesi, että Aroma kantaa titteliä? Suomen paras leipomo?. Jos matkalla
ohitat Vaasan tai Koivukylän, sinun on poikettava Aroman leipomoon. Löydät
aitoja pohjanmaalaisia leivonnaisia. Ne on leivottu rakkaudella paikallisista
raaka-aineista. (PS/IS)
WELLNESS
Lugn och avkoppling i Pörtom
För den som vill unna sig lite avslappnade massage eller zonterapi finns det goda
möjligheter för det i Pörtom i Närpes. I en före detta banklokal har Teija Viitanen
spasalongen Local Spa. Viitanen har två olika behandlingar som erbjuds; ayurvedisk indisk ansikts- och huvudmassage och zonterapi. Dessutom säljer hon en del
naturprodukter, hudvårdsprodukter och nyttigare alternativ av salt och socker.
- Indisk ansikts- och huvudmassage passar alla, säger Viitanen. Det är en
avslappnande och lugnande massage som hjälper mot bland annat spänningar
och huvudvärk.
Viitanen säger att många av hennes kunder berättar om hur stressade de
känner sig och att samhället ställer allt högre krav. Var och en bör hitta egen tid
för avkoppling, säger Viitanen. (PS)
Rauhaa ja rentoutumista Pirttikylässä
Närpiön Pirttikylässä on mahdollista nauttia rentouttavasta hieronnasta ja vyöhyketerapiasta. Entisissä pankkitiloissa Teija Viitanen pitää Local Spa -salonkia.
Hän tarjoaa kahta hoitoa: ayrvedalaista intialaista kasvo- ja päähierontaa sekä
vyöhyketerapiaa. Lisäksi hän myy luontotuotteita, ihonhoitotuotteita sekä tavallista suolaa ja sokeria terveellisempiä vaihtoehtoja.
- Hieronnat sopivat kaikille. Ne rentouttavat ja rauhoittavat ja auttavat sekä
jännitystiloissa että päänsärkyyn, hän kertoo.
Viitanen kertoo, että monet asiakkaista kertovat stressistään ja yhteiskunnan
yhä kasvavista vaatimuksista.
- Jokaisen kuuluisi löytää itselleen aikaa rentoutua. (PS/IS)
? Sofia Finnilä
Christian Lindroos
Ett spännande
musikäventyr
du inte upplever på sofflocket.
Från 6 år uppåt. Speltid 2 h inkl. paus.
I rollerna:
Ylva Edlund, Mika Fagerudd,
Silva Lillrank, Stina Liman,
Frank Skog, Kristian Thulesius
? något av det bästa Unga Teatern
visat för allmänheten
.?bevis på att man tar barnteater på
allvar. (ÖN, EG)
Boka en resa till äkta idrottsupplevelser på allt från
fotbollsarenor till ishockeyrinkar, eller till
Olympiska sommarspelen i Rio de Janeiro år 2016!
www.bjork-bostrom.fi
Rönnqvist båtar med Tohatsu och Suzuki utombordare från oss
Björk & Boström Finland Oy, tfn 020 757 9830
sales@bjork-bostrom.fi, www.bjork-bostrom.fi
Ab Kenneth Rönnqvist Oy
050 5850888 / 06 3192300 www.rönnqvist.fi
Sundom Vasa
De små svamparna Lisa Stensopp
och Knut Kantarell, står inför sitt
livs största uppdrag. De skall rädda
sin bästa vän, samtidigt som hela
svampsamhället är i fara. Tiden är
knapp, eftersom måne redan börjat
ändra skepnad. Som hjälp på vägen
har de tre magiska ting som mormor
Murkla gett dem. Men hur skall de
kunna veta när tingen skall användas? Hur skall de veta vilka svampar
de kan lita på? Och hur skall det hitta
fram till den grymma Flugsvampens
grotta i tid?
Spelperiod: 9.2-9.4.2016
Biljetter:
Klobbskogsvägen 9,
02630 Esbo
tel. 09 8620 8200
info@ungateatern.fi
www.ungateatern.fi
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Segelbåt driver runt utan besättning
Båttillverkaren Nautor i Jakobstad fick höra om en minst sagt annorlunda händelse. I maj 2015 övergavs en Nautor Swan båt under en häftig storm utanför den
portugisiska ögruppen Azorerna. Ända sedan dess har Swan 44:an seglat runt på
havet utan besättning, som ett verkligt spökskepp. Senast i november siktades
Swanbåten sydost om Bermuda. Båten som byggd på 1970-talet och är i norsk
ägo verkar inte visa några tecken på att sjunka. Enligt den svenska webbplatsen
Svenska långfärdsseglare hade Swanbåten slagit runt två gånger, fått skador på
riggen och tappat livflotten. Då beslöt den norske ägaren för att tillsammans med
besättningen överge den i Jakobstad tillverkade segelbåten. (PS)
Doroklippare med dubbelfunktion, Handybett och
räfsa. Mycket behändig och
effektiv för mindre områden.
Handvänligt teleskopskaft.
Utbytbara bett.
Med båt, buss och flyg
genom Europa via Paris,
Bilbao, Santiago de
Compostela och Porto.
Resa 5-17.3.
Båtarna står i vinterförvar
Båtsäsongen kan verka avlägsen just nu, men bara vädret tillåter är det säkerligen
många som gärna vill ta ut sina båtar ur vinteridet. I Vasa har staden valt att gå
emot strömmen när det gäller just vinterförvaring av båtar. Till skillnad från
många andra städer i Finland bjuder Vasa stad på vinterförvaringen, den är med
andra ord helt gratis. På olika håll i staden finns stora områden där båtägarna
kan förvara sina båtar under vintermånaderna. Vinterförvaring av båtar kostar i
till exempel Åbo, Tammerfors och Jyväskylä medan det i Vasa är helt gratis, det
rapporterar en jämförelse gjord av Vasa yrkeshögskola. (PS)
Solkusten - Madrid
Fira påsken i Almuñécar
och avsluta med tre nätter
i Madrid.
Resa 23.3-4.4.2016
VASA
Tfn
Reinsg. 7 65170
VASA.
Tfn
06-321
3355,
Motorgatan
11 65170
06-321
3355,
fax 06-321
3316,
fax
3316,
nautimar@netikka.fi
06-321
nautimar@netikka.fi
WWW REEDCUTTERS COM
www.kaislaleikkuri.fi
www.kaislaleikkuri.fi
NOUSEVAN
AURINGON MAA
Storstaden Barcelona,
furstendömet Andorra och
Europas äldsta turistmål ?
Franska rivieran.
Resa 4-11.4.
PARAS
TARJOUS
JAPANIIN!
Gardasjön
Utvidgad flygtrafik
mellan Vasa till Helsingfors
I vår kommer flygbolaget Go! Aviation att öppna upp regelbunden flygtrafik
mellan Vasa och Helsingfors. Bolaget är litet och fokuserar först och främst på
affärsresenärer. De flygplan som kommer att användas mellan städerna är enmotoriga så kallade Pilatus-plan. Flygplanstypen är sådan att åtta personer får
plats i flygplanet. Flygbolaget Go! Aviation kommer att använda sig av Malms
flygplats i Helsingfors. Bolaget kommer att börja flyga tur och retur mellan Vasa
och Helsingfors under våren och utreder också andra alternativ. (PS)
Vaasan ja Helsingin
välinen lentoliikenne laajenee
Lentoyhtiö Go! Aviation avaa keväällä säännöllisen liikennöinnin Vaasan ja Helsingin välillä. Yhtiö on pieni ja sen kohderyhmänä on etenkin liikematkustajat.
Yhtiö käyttää yhdellä moottorilla varustettuja Pilatus-koneita. Niihin mahtuu
kahdeksan matkustajaa. Yhtiö käyttää Helsingin Malmin lentokenttää. Yhtiö
selvittää myöskin muita vaihtoehtoja. (PS/IS)
Tre sjöar, fyra
länder
Aloita upea matka kauttamme. Autamme matkanne suunnittelussa alusta loppuun saakka.
Saatte ikimuistoisen matkan. Japani mahdollistaa monta toivetta.
www.japaninspesialisti.fi
Panoramavyer och vackra
landskap kring alpernas
sjöar. Resa 25.4-1.5.
Kalevankatu 20, 00100 Helsinki
Puh. 09-6866 9850 | Fax: 09-6866 9810 | info@japaninspesialisti.fi
Madeira ? Funchal
Direktflyg från Kronoby.
Resa 26.4-3.5.
Några platser!
Kroatien & BosnienHercegovina
Med Split, Mostar och
Sarajevo. Resa 3-10.5
(direktflyg från Vasa).
Kroatien ?
Montenegro
Balkanhalvöns pärlor med
dagstur till Albanien.
Resa 11-18.5.
Beställ vår nya
resekatalog med
vårens resor!
KKV 3603/00/MjMv, SMAL 21495
Lappfjärds gymnastikförening är värdförening för Finlands svenska gymnastikförbunds gymnastikfest sommaren 2016 och i samband med det finns ett
behov av att bygga en läktare. Eftersom festen kommer att ordnas utomhus på
Kristinaplan i Kristinestad är läktare med tak ett krav. Någon sådan finns inte
sedan tidigare, men nu ska det bli av och flera av ortens föreningar är inblandade
i finansieringen av läktarbygget. Projektet har fått 65 000 euro i EU-stöd från
Leader, 15 000 euro från Kulturfonden och 40 000 euro från staden Kristinestad.
Men för att läktaren ska bli verklighet krävs 43 000 euro till och då ska föreningarna tillsammans sälja 200 stolar. En stol kostar ungefär 100 euro. Svenska
gymnastikförbundets gymnastikfest ordnas i Kristinestad 17-19 juni 2016, inför
en helt ny läktare på Kristinaplan. (PS)
Suunnitteletko Japanin matkaa?
Anna meidän esitellä sinulle rakastamamme Japani!
Norditaliens vackra
turkosa juvel.
Resa 18-24.4.
LIVING
Stolar säljs för ny läktare i Kristinestad
050-593 8928
www.replot.com/torpet
Tel. 050-340 2721
www.duraplast.fi
Barcelona-Franska
Rivieran
Veneet talvisäilössä
Venekausi ehkä tuntuu tällä hetkellä kaukaiselta. Kunhan säät sallivat, monet
varmaan haluavat taas laskea veneensä vesille. Vaasan kaupunki toimii päinvastoin kuin monet muut paikkakunnat mitä veneiden talvisäilytykseen tulee.
Vaasa tarjoaa veneiden talvipaikat ilmaiseksi. Eri puolilla kaupunkia on suuria
alueita, jossa veneenomistajat voivat säilyttää veneensä. Esimerkiksi Turussa,
Tampereella ja Jyväskylässä paikat ovat maksullisia. Näin kertoo Vasa yrkeshögskolanin tekemä vertailu. (PS/IS)
Torpet
Stugor
/Y.!54)-!2!B
Lissabon, Porto och
Dourodalen.
Resa 20-28.3.
o 50-160 mm
i önskade
längder och
färger.
050-526 2300
? bekämpningsteknik för småbåtar
mot vattenväxtlighet
? lätta och lättmonterade
? 5 olika modeller för både proffs och amatörer
Rundresa i Portugal
REMMARE
* strandstugor
www.bjorkocamping.com
Våren med OT
Helsingfors-ParisLissabon
Purjevene tuuliajolla ilman miehistöä
Pietarsaaren venevalmistaja Nautor kuuli vähintään erikoisesta tapauksesta. Viime vuoden toukokuussa Nautorin Swan -vene jätettiin tuuliajolle Portugalin Azorien saariryhmän tienoilla riehuneessa myrskyssä. Tästä lähtien Swan 44 -vene
on liikkunut merellä ilman miehistöä, aivan haamulaivan tapaan. Vene nähtiin
viimeksi Bermudan kaakoispuolella marraskuussa. 1970-luvulla rakennettu vene
on norjalaisomisteinen. Vaikuttaa, ettei se ole uppoamassa. Ruotsalaisen Svenska
långfärdsseglare -nettipaikan mukaan vene oli kellahtanut ympäri kahdesti,
takilointi oli vaurioitunut ja pelastuslautta kadonnut. Omistaja miehistöineen
päätti silloin jättää alus. (PS/IS)
Björkö
Camping
VASSKLIPPARE
TECHNICS
17
Alla resor på vår
hemsida:
www.ot-resor.fi
06- 318 4000
www.africaexperts.fi
Hufvudstadsbladen150x119.indd 1
30.10.2015 17.24
405 - 445 - 4700 - 520 R/RX
Tuoleja myynnissä uuden katsomon hyväksi
Lapväärtin voimisteluseura toimii Finlands svenska gymnastikförbundin kesällä
järjestettävän voimistelujuhlan isäntänä. Nyt tarvitaan uusi katettu katsomo.
Juhla järjestetään ulkosalla Kristiinankaupungin Kristina -kentällä. Useat paikkakunnan yhdistykset osallistuvat hankkeen rahoittamiseen. Sille on myös myönnetty 65 000 euroa EU:n Leaderrahoitusta, 15 000 euroa Svenska kulturfondenilta
ja 40 000 euroa kaupungilta. Tarvitaan vielä 43 000 euroa. Yhdistykset myyvät
200 tuolia, jotka maksavat n. 100 euro/kpl. Voimistelujuhla järjestetään 17.-19.6.
ja silloin katsomon on oltava valmiina. (PS/IS)
470
W
NE
NW
N
E
SW
SE
S
DIN ANNONS KUNDE
HA VARIT HÄR!
www.paro.fi
ILMOITUKSESI OLISI
VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725
annons@canews.fi
Odd
Inn
Övernattning,
Majoitusta
Naturupplevelser,
Luontoelämyksiä
0451195155
Korsholm
Våren kommer
Kevät on tulossa
Arholmantie 64A, 65410 Sundom
0500 660684
NÄSTA NUMMER UTKOMMER
SEURAAVA NUMERO ILMESTYY
v. 12.2016
18
ÅLAND - AHVENANMAA
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
NYHET I FINLAND!
EFFEKTIV BRANDSLÄCKNING OMBORD!
?
?
?
?
?
?
?
?
?
www.holmbergs.ax
Tel. 018-23 555
Litet format!
Ej trycksatt!
Enkel installation av termiska enheter!
10 ggr effektivare än halonersättningar!
Ingen sanering efter utlöst system!
Ingen fara för miljö och människor!
Underhållsfritt i 10 år!
Tål fukt, värme och kyla!
Finns både som termiskt och elektriskt
aktiverade enheter!
Visor så in i Norden
8-10 juli 2016
Kumlinge, Åland
Sedan 1997
En av Nordens största visfestivaler mitt i Skärgårdshavet
Vårdjobb på Åland
i sommar!
Vi söker bl.a.
sjukskötare, barnmorskor, hälsovårdare,
laboratorieskötare och röntgenskötare
till sommaren.
Kontakta oss
för närmare information om lön
(grundlön + erfarenhetstillägg + Ålandstillägg)
och anställningsvillkor
Gör en intresseanmälan på
www.ahs.ax
Vi bistår med bostad!
Kontakta
sirpa.mankinen@ahs.ax
018-5355 (vxl)
0457-548 3268
www.visorsaininorden.ax
ÅLAND - AHVENANMAA
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
19
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: OVE ANDERSSON
Paketera din
Ålandsresa själv online!
? Boka hela din semesterupplevelse på ett och samma ställe online!
Inför årets turistsäsong lanserar Visit Åland en helt ny bokningsplattform.
? Under mars räknar vi med
att kunna presentera en välfylld
webbshop med attraktiva åländska
upplevelser, säger Lotta Berner
Sjölund, VD för Visit Åland.
Att tvingas surfa runt på olika
sajter för att sy ihop sitt semesterpaket är både krångligt och förlegat. I dag vill kunden kunna boka
allt som kan tänkas ingå i semesterresan på en och samma webbplats.
Den åländska turismnäringen
har diskuterat behovet av en bokningsplattform i över 15 år. Därför
är det mer än efterlängtat då Visit
Åland inför sommarsäsongen 2016
lanserar en ny officiell bokningssajt under menyn ?Boka? på www.
visistaland.com.
Förutom att välja boende kan
besökaren smidigt komplettera
med både resa och aktiviteter på
samma sida.
? Styrkan ligger i att kunden
kan paketera och köpa hela resan
själv online, dygnet runt, säger
Magnus Krantz, destinationsutvecklare vid Visit Åland.
Den nya plattformen sjösattes
försiktigt redan i oktober i fjol och
byggs sakta men säkert på med
nya funktioner. Först ut bland rederierna att presentera sina produkter på sidan är Eckerölinjen.
Övriga rederier och den landbaserade turismnäringen förväntas
hänga på inom kort.
? Onlinebutiken fylls på i snabb
takt, säger Lotta Berner-Sjölund,
VD för Visit Åland.
Bokningsplattformen bygger på
ett beprövat system som redan används av bland andra Visit Norway,
Destination Gotland och Svenska
turistföreningen. Visit Åland understryker att bokningsplattformen ska ses som ett komplement
till redan existerande försäljningskanaler. Inte minst ger plattformen möjlighet för Visit Ålands
medlemmar att nå ut till kunderna direkt:
Nu finns ett kraftfullt verktyg
för våra medlemmar att skapa attraktiva resepaket eller låta kunden
själv paketera sin Ålandsupplevelse, skriver Visit Åland i ett pressmeddelande.
Läs mer på: visitaland.com
Visit Ålands VD
Lotta Berner Sjölund
säger att den nya
bokningplattformen är
efterlängtad.
Visit Ålandin
toimitusjohtaja Lotta
Berner Sjölund sanoo, että
varausalusta on pitkään
kaivattu uutuus.
Paketoi Ahvenanmaan matkasi online!
Lomapaketin suunnittelu eri
nettipaikkoihin surffailun avulla on sekä hankalaa että vanhanaikaista. Tämän päivän asiakas haluaa varata kaiken mikä
lomamatkaan kuuluu yhdestä ja
samasta nettipaikasta.
Matkailuelinkeino on keskustellut varausalustasta yli 15 vuotta. Nyt lopulta toiveet täyttyvät
kun Visit Åland vuoden 2016 kesä-
kaudeksi lanseeraa uuden virallisen varaussaitin ?Boka? -menyyllä
www.visitaland.com -in alla.
Sen ohella, että sivustolla käyvä
asiakas voi valita majoituksensa
hän voi joustavasti täydentää pakettiaan sekä matkoilla että aktiviteeteillä.
- Vahvuutena on, että asiakas
voi paketoida ja ostaa koko matkansa online, vuorokauden ympä-
ri, sanoo Visit Ålandin kohdekehittäjä Magnus Krantz.
Uusi alusta alettiin lanseerata jo viime vuoden lokakuussa.
Siihen lisätään jatkuvasti uusia
toimintoja. Ensimmäisenä varustamona Eckeröline esittelee
tuotteitaan. Muut varustamot sekä mannermaan matkailu odotetaan liittyvän joukkoon lähiaikoina.
- Onlinemyymälä täyttyy nopestai, sanoo Berner Sjölund.
Varausalusta perustuu tuttuun
järjestelmään, jota ennen jo käyttävät Visit Norway, Destination
Gotland sekä Svenska Turistföreningen. Visit Åland korostaa, että varausalustaa on katsottava jo
olevien myyntikanavien täydennykseksi. Se antaa Visit Ålandin
jäsenille mahdollisuuksia tavoittaa asiakkaat suoraan.
- Nyt meidän jäsenillämme on
vahva työkalu luoda houkuttelevia
matkapaketteja tai antaa asiakkaan itsensä paketoida Ahvenanmaan elämyksensä, Visit Åland sanoo lehtitiedotteessaan.
Lue lisää: visitaland.com!
Ålands kulturhistoriska museum och
Ålands konstmuseum öppnar!
Markus Wikar arkitektplanering & Futudesign
? Varaa lomaelämyksesi yhdestä
ja samasta paikasta online! Vuoden matkailukaudeksi lanseeraamme Visit Ålandissa aivan uuden varausalustan.
- Maaliskuun aikana esittelemme runsaan nettikaupan täynnä
mukavia elämyksiä Ahvenanmaalla, kertoo Visit Ålandin toimitusjohtaja Lotta Berner Sjölund.
Invigning
på Kulturnatten
den 12 augusti 2016
aLANDS
0
ku ltu rh i sto r i sk a
MUSEUM
w w w. m u s e u m . a x
Storagatan 1, Mariehamn
20
ÅLAND - AHVENANMAA
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Öppet 2016
14.5-10.6 lördagar
11.6 -14.8 alla dagar
15.8-31.8 lörd-sönd
kl 11-19
I parken kan
du bland annat:
? Vattenkriga vid
slaget om Bomarsund
? Bygga sandslott
? Åka rutschkana
? Köra trampbilar
och elbilar
? Köra balans-scooter
? Åka karusell
? Klappa djur
? Gå illusionsbanor
som lurar hjärnan
? Kryssa med färjor
och radiostyrda båtar
Det finns även:
? Restaurang ? Café ? Glassbar ? Butik
Eckerövägen 388, 222 70 Eckerö, Åland
Tfn: +358 (0)18 38 499 / +358 (0)457 344 9666
www.smartpark.ax
VIKINGAMARKNAD
saltvik, åland
28-30 juli
En av Europas största
10 000 besökare per år
www.fibula.ax
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Succé för åländsk limonad
? I kölvattnet av framgången
med Stallhagens öl kan nu Åland
även stoltsera med handgjord läsk,
eller som drycken kallas i denna
förädlade form: limonad.
Förra sommaren slog Amalias
Limonadfabrik upp sina portar i
en före detta ladugård intill Amalias Bed & Breakfast i Lemland.
? Tanken på tillverka limonad
har funnits länge och vi ville hitta
på någonting för att göra Amalia
lite mer intressant som besöksmål,
förklarar fabrikören Tony Asumaa.
Liksom det åländska ölet har limonaden blivit en succé.
? Under 2015 har vi producerat
så mycket vi har kapacitet till. Det
innebär drygt 50 000 flaskor.
Merparten säljs i butiker, restauranger och caféer på Åland,
resten exporteras till främst butiker och caféer i Österbotten.
Det som gör Amalias limonad
exklusiv är den uteslutande tillverkas på kallpressad saft från
åländska och inhemska frukter
och bär.
? Vi använder inga tillsatsämnen. Sockerhalten är också betydligt lägre än i vanlig läsk, förklarar Tony Asumaa. (OA)
Läs mer på: amaliaslimonad.net
Ahvenanmaan
limsasta suurmenestys
? Stallhagenin oluen ohella Ahvenanmaa voi nyt ylpeillä käsin
tehdyllä virvoitusjuomalla. Sitä
kutsutaan limonaadiksi.
Viime kesänä Amalias Limonadfabrik alotti toimintansa entisessä navetassa Lemlandin Amalias Bed & Breakfastin vieressä.
- Virvoitusjuoman valmistaminen on pitkään ollut mielessä ja
halusimme keksiä joitakin uutta,
jotta Amaliasta tulisi vieläkin mie-
lenkiintoisempi matkakohde, sanoo valmistaja Tony Asumaa.
Limonaadi on ollut menestys
ahvenanmaalaisen oluen tapaan.
- Viime vuonna tuotimme niin
paljon kuin pystyimme, jopa vähän enemmänkin. Valmistimme
runsaat 50 000 pulloa.
Suurin osa myydään Ahvenanmaan kaupoissa, ravintoloissa ja
kahviloissa. Loput menee etenkin
Pohjanmaan kauppoihin ja kahviloihin.
Amalian virvoitusjuoman tekee
erikoiseksi se, että se valmistetaan
pelkästään ahvenanmaalaisista ja
kotimaisista kylmäpuristetuista
hedelmistä ja marjoista.
- Emme käytä lisäaineita. Sokeria on myös huomattavsti vähemmän kuin tavallisissa virvoitusjuomissa, Asumaa kertoo. (OA/IS)
Lue lisää amaliaslimonad.net!
ÅLAND - AHVENANMAA
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TRENDSTUDIO
C U LT U R E
TECHNICS
Tunnel mellan Finland och Sverige
Pampig nyöppning av museum
En tunnel under havet Finland-Åland-Sverige. Det låter som en utopi, men kan
bli en realitet om 25-30 år.
Det menar den svenska forskaren Björn Hasselgren som presenterar idén.
? Det är fullt tekniskt möjligt. Visserligen är det ett långt avstånd, men inte
längre än kanaltunneln mellan England och Frankrike.
? Idén är att förbinda länderna med en fast förbindelse för järnväg och kanske
för vanlig vägtrafik, förklarar Hasselgren.
Med höghastighetståg i 300 km/tim skulle sträckan Norrtälje-Mariehamn ta
15 minuter mot dagens 2,5 timmar med färja. (OA)
Efter att ha varit stängt i två och ett halvt år nyöppnar Ålands museum den
12 augusti i ny skepnad och med nytt namn: Åland kulturhistoriska museum.
Den blivande museichefen Annika Dahlblom lovar en extra pampig invigning.
? Kanske det blir fest i dagarna tre, säger hon lite hemlighetsfullt.
Museet har hållit stängt för renovering och sedan 1 mars 2013. Samtidigt
förnyas hela basutställningen. Tidigare besökare kommer inte att känna igen
sig, lovar Dahlblom:
? I den nya utställningen kan besökaren följa Ålands historia från forntid till
nutid, från de första säljägarna som steg iland på karga öar till dagens mångkulturella samhälle.
Genom digitala lösningar kan utställningen kontinuerligt förnyas. Samtidigt
öppnar även Ålands konstmuseum i renoverade utrymmen med en helt ny basutställning. (OA)
Tunneli Suomen ja Ruotsin välille
Merenalainen tunneli Suomi-Ahvenanmaa-Ruotsi. Kuulostaa utopialta mutta
voi toteutua 25-30 vuoden kuluessa.
Näin idean esittänyt ruotsalainen tutkija Björn Hasselgren.
- Teknisesti se on täysin mahdollista. Toki etäisyydet ovat pitkät, mutta eivät
sen pidempiä kuin Ranskan ja Englannin välinen kanaalitunneli.
- Idea on yhdistää maat kiinteän rautatieyhteyden myötä. Tilaa olisi ehkä myös
tavalliselle maantieliikenteelle, Hasselgren kertoo.
Nopeiden, 300 km/h kulkevien junien avulla Maarianhaminan ja Norrtäljen
välinen matka taittuisi 15 minuutissa; lautalla matka kestää 2,5 tuntia. (OA/IS)
Komeat museon uudet avajaiset
Oltuaan suljettuna kaksi ja puoli vuotta Ålands museum avautuu elokuun 12.
päivänä uudessa muodossaan ja uudella nimellä: Ålands kulturhistoriska museum. Tuleva museonjohtaja Annika Dahlblom lupailee tosi komeaa käyttöön
vihkimistä.
- Ehkä juhlimme kolmen päivän ajan, hän sanoo hieman salaisesti.
Museo on ollut suljettuna kunnostuksen takia vuoden 2013 maaliskuusta
saakka. Samalla koko perusnäyttley on uusittu. Entiset kävijät eivät Dahlblomin
mukaan tunnista museota.
- Uuden näyttelyn myötä vierailija voi seurata Ahvenanmaan historiaa muinaisajoilta nykyisyyteen, aina ensimmäisten hylkeenpyytäjien tulosta karulle
saarille tämän päivän monikulttuuriseen yhteiskuntaan.
Digitaalisten ratkaisujen myötä näyttelyä voidaan jatkuvasti uusia. Samalla Ålands
konstmuseum avaa uuden perustaidenäyttelyn kunnostetuissa tiloissaan. (OA/IS)
ADVENTURE
Hyr en egen ö
Satsningen på eremitstugor ute i det åländska havsbandet har slagit väl ut. Nu
tillkommer ett nytt koncept:
Hyr din egen ö. Det här är alternativet för dig som verkligen vill vara i fred och
ladda batterierna på semestern. Inför den här säsongen finns flera turistföretag
som erbjuder uthyrning av egen ö, givetvis med stuga. (OA)
Läs mer på: visitaland.com
Vuokraa oma saari
Panostus yksityisiin mökkeihin Ahvenanmaan saaristossa on onnistunut. Nyt
tulossa on uusi konsepti:
Vuokraa oma saaresi. Tämä on omaa rauhaa arvostavien vaihtoehto. He pääsevät todella lataamaan akkunsa lomansa aikana. Täksi kaudeksi useat matkailuyritykset tarjoavat oman saaren vuokrausta. Tietenkin mökkikin sisältyy
pakettiin. (OA/IS)
Lue lisää: visitaland.com!
EVENTS
Alphaville till Rockoff
Musikfestivalen Rockoff firar 20 år med en stor portion nostalgi i världsklass. Den
30 juli ställer sig den tyska synthpopgruppen Alphaville på scenen och framför
sina 1980-talhits som ?Forever young? och ?Big in Japan?.
? Det är fantastiskt roligt att ha kunnat boka ett band av en sådan dignitet,
säger festivalgeneralen Pontus Grönberg.
Alphaville avslutar årets festival som inleds 22 juli på Torget i Mariehamn. (OA)
Läs mer på: rockoff.nu
Alphaville Rockoffiin
Rockoff -musiikkifestivaali viettää 20 vuottaan tarjoamalla aimo annoksen maailmanluokan nostalgiaa. Heinäkuun 30. päivänä saksalainen synthpopryhmä
Alphaville astuu lavalle esittämään 1980-luvun hittejään, kuten ?Forever young?
ja Big in Japan?.
- On uskomattoman hauskaa, kun pystyimme kiinnittämään sen luokan bändin, sanoo festivaalin johtaja Pontus Grönberg.
Alphaville päättää heinäkuun 22. päivänä alkavan festivaalin, joka järjestetään Maarianhamninan torilla. (OA/IS)
Lue lisää: rockoff.nu!
WELLNESS
Njut av semestern i egen takt
Ekologisk Barber shop mitt i stan
Att stiga in på Lustans ekologiska salong i Mariehamns centrum är som att ta
ett stort kliv tillbaka i tiden; en vilsam atmosfär med en doft av cederträ och
väggarna prydda med rustikt inramade speglar.
? Inredningen är i Art Nouveau-stil, förklarar Nina Axell Hartvik, som driver
salongen tillsammans med sin man.
Stilen kallas även Jugend och uppstod på 1890-talet och tog sin inspiration
från naturens oregelbundna och organiska former. Inredningen synkar med
andra ord mycket bra med salongens varumärke: ekologiska behandlingar och
produkter.
? Vi behandlar hela kroppen, såväl ut- som insidan, beskriver Nina Axell Hartvik.
Lustans är lite av en föregångare med sitt ekologiska helhetskoncept, särskilt
på två områden.
? Vi erbjuder ekologiska frisörbehandlingar och har även en ekologisk barberare som rakar på klassiskt vis med kniv, säger Nina Axell Hartvik och visar en
av två barberarstolar som ser ut att vara hämtade från filmens svartvita era.
? De är från 1952 och vi var ned och hämtade dem i Frankrike, förklarar hon.
Salongen har gott renommé långt utanför Ålands gränser.
? Vi har stamkunder som kommer hit både från Finland och Sverige, till och
med en dam från Lappland som besöker oss regelbundet. (OA)
Ekologinen Barber
shop keskellä kaupunkia
Kun astut sisään Lustanin ekologiseen salonkiin Maarianhaminan keskustassa
tuntuu, kuin olisit ottanut pitkän askeleen menneeseen. Tunnelma on rauhallinen, seetripuun tuoksu tuntuu sieraimissa ja seiniä koristavat talonpoikaistyyliset peilit.
- Sisustus on Art Noveau-tyylistä, salonkia yhdessä aviomiehensä kanssa
hallinnoiva Nina Axell-Hartvik kertoo.
Tyyliä kutsutaan myös Jugendiksi. Se syntyi 1890-luvulla ja inspiroitui luonnon epäsäännöllisistä ja orgaanisista muodoista. Sisustus soveltuu siis toisin
sanoen salongin tuotemerkkiin: ekologiset hoidot ja tuotteet.
- Huolehdimme koko kehosta, sekä sisäisestä että ulkopuolisesta, Axell Hartvik kuvailee.
Lustans on eräänlainen edelläkävijä. Kokonaiskonsepti on ekologinen, varsinkin kahdella alalla.
-Tarjoamme ekologisia kampaamopalveluja ja meillä on myös ekologinen
parturi, joka ajaa partaa klassiseen tapaan veitsellä, hän kertoo osoittaen kahta
parturintuolia. Ne näyttävät olevan elokuvan mustavalkoiselta ajalta.
- Tuolit ovat vuosimallia 1952 ja toimme ne itse Ranskasta.
Salongin maine on kiirinyt pitkälle Ahvenanmaan rajojen ulkopuolellekin.
- Meillä on kanta-asiakkaita, jotka saapuvat tänne sekä Suomesta että Ruotsista, jopa eräs nainen Lapista, joka käy täällä säännöllisesti. (OA/IS)
Nytt hotell på Åland
Uusi hotelli Ahvenanmaalla
Hotell Pommern öppnade våren 2015 mitt i
centrum av Mariehamn och erbjuder 95 helt
nya moderna rum som passar alla ? par,
familjer, affärsresande och grupper. Njut av
god mat i hotellets restaurang Kvarter 5, av
ett glas vin i vår mysiga vinbar eller möt upp
kollegorna i ett av våra tre konferensrum.
Hotelli Pommern avasi ovensa keväällä 2015
Maarianhaminan keskustassa ja tarjoaa 95 täysin
uutta modernia huonetta, jotka sopivat kaikille
? pariskunnille, perheille, liikematkustukseen ja
ryhmille. Nauti hyvästä ruoasta hotellin ravintola
Kvarter 5:ssa, lasillisesta viiniä viihtyisässä viinibaarissamme tai tapaa kollegoja jossain kolmesta
kokoushuoneestamme.
Skärgårdsmiddagspaket
Saaristolaisillallispaketti
Från 75 ?/pers. Inkl. övernattning i dubbelrum,
frukost och 3-rätters skärgårdsmiddag
21
Alk. 75 ?/hlö. Sis. majoitus kahden hengen huoneessa,
aamiainen ja 3 ruokalajin saaristolaisillallinen
www.alandhotels.fi
+358 18 15 555 | info@alandhotels.fi
Längtar du efter en hälsosam helhetsupplevelse av synintryck och dofter i egen
takt? Då ska du välja cykel under din semester på Åland.
Åland är trampvänligt med många utmärkta cykelleder åt alla väderstreck.
Det går även bra att ta sig fram på de gamla byvägarna, på tryggt avstånd från
de tungt trafikerade huvudvägarna.
För den som inte har egen cykel med sig går det lätt boka ett färdigt cykelpaket eller att hyra cykel och paketera resan själv. Den äldsta och största uthyraren
av cyklar är Ro-No Rent som finns både i Mariehamns Östra och Västra hamn.
Allt fler väljer det miljösmarta semesteralternativet.
? Att hyra moped var populärt ett tag men nu väljer de allra flesta cykel, säger
Ro-No Rents ägare Tony Nordlund.
Flera semesteranläggningar hyr även ut cyklar. (OA)
Mer info: rono.ax
Nauti lomastasi omaan tahtiisi
Kaipaatko terveellistä nähtävyyksien ja tuoksujen kokonaiselämystä
omaan tahtiisi? Valitse polkupyörä lomaillessasi Ahvenanmaalla.
Ahvenanmaa soveltuu pyörälomalle ja sieltä löytyy paljon merkattuja pyöräreittejä joka ilmansuunnassa. Hyvin pääsee etenemään
vanhoja kyläteitäkin, kaukana raskaasti liikennöidyistä pääteistä.
Ellei tuo mukanaan omaa pyörää, on helppo varata valmis pyöräilypaketti tai vuokrata pyörä ja suunnitella matka omin päin. Vanhin
ja suurin pyöränvuokraaja on Ro-No Rent Maarianhamninan Itä- ja
Länsisatamissa.
Yhä useammat valitsevat ympäristöystävällisen lomavaihtoehdon.
- Jokin aika sitten ihmiset vuokrasivat mopon mutta nykyään useimmat valitsevat polkupyörän., kertoo omistaja Tony Nordlund.
Monet lomapaikatkin vuokraavat polkupyöriä. (OA/IS)
Lisätietoja: rono.ax
BÄRGARN AB
Din bärgare på Åland!
018-21400 www.bargarn.ax
22
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
- Det finns hopp, men det fordrar åtgärder på
alla plan. Juha ?Roope? Flinkman kallar alla
att dra sitt strå till stacken för att Östersjön ska
hållas ren och förunderligt härlig - sådan som
han ser den t.o.m. genom algmassorna.
- Toivoa on, mutta se vaatii tekoja kaikilla tasoilla, Juha ?Roope? Flinkman kutsuu jokaista
kantamaan kortensa kekoon, jotta Itämeri pysyisi puhtaana ja ihmeellisen ihanana merenä,
jollaisena hän sen näkee levämassojen läpikin.
TEXT & FOTO/ TEKSTI JA KUVA: HIA SJÖBLOM
Roope Flinkman uppmanar folk att stänga av också de små rännilarna av övergödning.
Östersjön är ett vansinnigt fint hav
? Forskardykaren och havsbiologen Juha ?Roope? Flinkman
känner Östersjön grundligt. Han
har undersökt vrak och syrefria
bottnar, dykt genom tjocka algmassor och sett de skador som
människan har förorsakat. Men
han litar på Östersjön och på det
fina livet i havet.
-?Jag tror fullt och fast att vi kan
rädda och bevara Östersjön. Vi vet
ju att naturen strävar att reparera
skador om man ger den en chans,
säger han.
- I själva verket går Östersjön
mot det bättre i flera avseenden.
I det nuvarande svåra ekonomiska läget får vi inte ge efter. Rädd-
ningsarbetet är ett talkojobb för
hela Finland, men det behövs också pengar.
Saltpulsen har också negativa
effekter
Vid jultiden 2014 drev en stark
saltpuls från Nordsjön in salt och
syrerikt vatten i Östersjön. Detta
gjorde gott i de södra delarna av
Östersjön, men syrebristen fortsatte i de norra delarna och blir kanske ännu värre i de östra delarna.
- Den stora pulsen förslår inte
för att reparera syrebristen i Finska viken. I själva verket kan läget
där bli mycket dåligt nästa sommar. Man kan befara stora algblomingar.
Pulsen drev näringsrika och
syrefria bottenskikt mot Finska
viken där den inre belastningen
växer. Rikliga fosformängder samt
syrefritt bottenvatten bidrar till att
algmassorna ökar.
- Vi följer med läget hela tiden.
Ytterligare kunskaper får vi under
Arandas forkningsfärd på vårvintern.
- Vattenkvaliteten i våra närområden påverkas av alla små utsläpp. Det lönar sig fatiskt att stoppa dem.
- Vi har inte råd att förhålla oss
lättsinnigt till den punktvisa belastningen och utrinningen av näringsämnen i havet. Man har gjort
mycket, men mera behöver göras.
Den spridda belastningen
under kontroll
Jordbruket och matproduktionen är betydande punktbelastare.
Nästan hela Finland är ett tillrinningsområde för Östersjön.
- Jordbrukarna har gjort mycket för att bromsa näringsämnena från att rinna ut i havet. Alla
Vattnet i Skärgårdshavet försvåras
av att där finns så rikligt med öar.
Punktvis belastning spelar stor
roll lokalt. Därför har också små
lokala insatser stor betydelse.
Renare mat
måste ju ha mat och någon måste
producera den. Alla behövs i talkot
för Östersjön. Det lönar sig inte att
slösa energi på att beskylla varandra. Alla krafter och all vilja ska
hellre inriktas på samarbete för
en renare Östersjö, säger Roope
Flinkman.
Han berättar att han håller
starkt på närproducerad mat. Han
menar att livsmedelsproduktionen
ska fortgå i Finland - på ett tryggt
sätt.
- När vi tittar på kartan märker
vi lätt att Finland ligger i periferin vilka kriser det än gäller. Vi får
snabbt livsmedelsbrist om vi inte
kan producera mat på jordar som
ligger nära Östersjön. Därför gläds
jag åt alla de lösningar som man
redan har tagit till på gårdarna för
att förhindra näringsutsläpp i havet.
- Vi behöver varenda båtförare,
stugägare, stadsbo och lantbo med
i Östersjötalkot!
Följ med algläget:
http://www.ymparisto.fi/levatilanne
Roope Flinkman patistaa tukkimaan pienetkin ravinnelirut:
Itämeri on älyttömän hieno meri
? Tutkimussukeltaja ja meribiologi Juha ?Roope? Flinkman
tuntee Itämeren perusteellisesti.
Mies on penkonut hylyt ja hapettomat pohjat, sukeltanut paksujen
levämassojen läpi ja nähnyt ihmisen aiheuttamat tuhot meressä.
Silti hän luottaa Itämereen ja sen
upeaan elämään.
-?Uskon vakaasti, että Itämeri
voidaan pelastaa ja säilyttää. Tiedämme, että luonto pyrkii korjaamaan vaurioita, kun sille vain
annetaan siihen tilaisuus. Hieno
Itämeri on Suomelle tärkeä. Ei
kannata antaa sen kuolla, Flinkman sanoo.
- Itse asiassa Itämerellä ollaan
menossa parempaan suuntaan
monissa asioissa. Tässä vaikeassa
taloustilanteessa ei saa antaa periksi. Pelastustyöt ovat koko Suomen talkoot, mutta rahaakin tarvitaan.
Suolapulssista
myös haittaa
Joulukuussa 2014 valtava suolapulssi lykkäsi suolaista ja hapekasta vettä Pohjanmereltä. Se teki
hyvää Itämeren eteläisille osille,
mutta happivaje jatkuu pohjoisessa ja ehkä pahenee idässä.
- Iso pulssi ei ylety korvaamaan
happikatoa Suomenlahdella. Itse
asiassa tilanne Suomenlahdella
saattaa olla tulevana kesänä hyvinkin huono. Levää ja mössöä voi
olla pelättävissä.
Pulssin voima työnsi ravinnepitoisia ja hapettomia pohjamassoja kohti Suomenlahtea, jossa sisäinen kuormitus pahenee. Paljon
fosforia sisältävät ravinteet ja hapeton syvävesi ruokkivat levämassojen kasvua.
-Tilannetta seurataan koko
ajan, ja kevättalven tarkistusmatka Arandalla tuo lisää tietoa.
saariston takia. Hajakuormitus
on paikallisesti merkittävä likaaja. Siksi pienilläkin paikallisilla
teoilla on iso merkitys.
- Lähivesiemme tila riippuu
kaikista pienistäkin likaliruista,
joille oikeasti kannattaa lyödä jarrua.
- Ei ole varaa suhtautua vähättelevästi hajakuormitukseen ja ravinteiden valumiin. Niille on tehty
paljon, mutta aina tarvitaan lisää
tekoja.
Hajakuormitus kuriin
Maatalous ja ruoantuotanto ovat
merkittäviä hajakuormittajia. Lä-
Veden vaihtuminen Saaristomerellä on mutkikasta rikkonaisen
Puhtaampaa ruokaa
hes koko Suomi on Itämeren valuma-alueella.
- Viljelijät ja maataloustuottajat
ovat tehneet jo paljon ravinteiden
valunnan jarruttamiseksi. Kaikkien pitää syödä ja jonkun pitää
tuottaa ruokaa. Jokaista tarvitaan
Itämeritalkoissa. Energiaa ei kannata tuhlata syyttelyyn. Kaikki
voima ja tahto on parempi suunnata yhteistyöhön puhtaamman
Itämeren puolesta, sanoo Roope
Flinkman.
Hän kertoo olevansa vankka
lähellä tuotetun ruoan kannattaja. Hänestä ruoantuotannon pitää
jatkua Suomessa turvallisesti.
- Kun katsomme karttaa, on
helppo huomata, että minkä tahansa kriisin sattuessa Suomi on
periferiaa. Tänne iskee nopeasti
nälkä, jos ruokaa ei Itämeren valuma-alueella voisikaan tuottaa.
Siksi olen iloinen kaikista niistä
ratkaisuista, joita maatiloilla on
jo kehitetty ravinnevalumien vähentämiseksi.
- Jokaista veneilijää, mökkiläistä, kaupunkilaista ja maalaista tarvitaan Itämeri-talkoissa!
Seuraa levätilannetta:
http://www.ymparisto.fi/levatilanne
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
23
Juha Ruusuvuori, författare:
Jag seglar hellre än kör motorbåt. Jag köper inte förpackat eller långtifrån importerat kött i butiken. Jag äter vilt och fisk. Jag
fiskar också själv och renset ger jag åt fåglarna.
Juha Ruusuvuori, kirjailija:
Purjehdin mieluummin kuin ajan moottoriveneellä. En osta kaupasta
pakattua ja kaukaa tuotua lihaa. Syön riistaa ja kalaa. Kalastan itsekin
ja perkkeet annan aina lintujen ruuaksi.
Ilkka Herlin, bl.a. Östersjöfonden
BSAG:s grundare och ordförande:
Jag grundade BSAG, finansierar projekt
och utveckar mitt eget utsläppsfria pilotlantbruk. Jag delar ut Östersjökunskap till
politiker i alla partier. Jag försöker bygga
upp en samarbetsattityd över gränserna.
Ilkka Herlin,
mm. Itämerisäätiö BSAG:n perustaja ja puheenjohtaja:
Perustin BSAG:n, rahoitan hankkeita ja kehitän omaa päästötöntä pilottimaatilaa. Selvennän Itämeri-tietoa kaikkien puolueiden poliitikoille.
Yritän rakentaa yhteistyön ilmapiiriä yli rajojen.
Stoppa avrinningen!
Vuodot tukkoon!
? Näringsämnen som behövs då man odlar mat rinner ut i Östersjön.
Fosfor och kväve behövs på åkrarna men i havet gör de skada. Mängden
fosfor är begränsad varför det blir allt viktigare att recirkulera fosforn.
För att tillverka kväve behövs massor av dyr energi. Det lönar sig alltså
också att cirkulera kvävet.
Utsläpp sker längs hela näringskedjan. Man borde kunna stänga av
dem för att vi skulle ha mat och rena badvatten också i framtiden. Stoppa
utrinningen och cirkulera näringsämnena!
Konsumenten kan påverka genom sina handlingar men också genom sina val. Det spelar en roll vad man köper för mat och hur den är
framställd. Det spelar också en roll hur långa sträckor man har fraktat
maten. Hur cirkulerar man förpackningarna? Hur produceras energin?
Hur tar vi hand om avloppsvattnet?
Det lönar sig att fråga och ifrågasätta!
? Ruuan tuotannossa tarpeellisia ravinteita valuu Itämereen. Fosforia
(P) ja typpeä (N) tarvitaan pelloilla, mutta meressä niistä on haittaa.
Fosforia on vain rajallinen määrä, joten sen kierrättäminen on tulevaisuudessa yhä tärkeämpää. Typen valmistukseen taas kuluu valtavat määrät kallista energiaa. Sen kiertoon kannattaa siis panostaa.
Vuotoja tapahtuu ravintoketjun varrella kaikissa mutkissa. Ne pitäisi
tukkia, jotta ruokaa ja puhtaita uimavesiä riittäisi tulevaisuuteenkin.
Vuodot tukkoon ja ravinteet kiertoon!
Kuluttaja vaikuttaa omilla teoillaan, mutta myös valinnoillaan. Sillä
on väliä, mitä ruokaa ostaa ja miten se on tuotettu. Sillä on myös väliä,
miten pitkiä matkoja ruokaa on jouduttu kuljettamaan. Mihin pakkaukset kierrätetään? Miten energiaa tuotetaan? Miten jätevedet käsitellään?
Kannattaa kysyä ja kyseenalaistaa!
Satu Zwerver, algexpert:
Jag informerar om blåalger: hur man
identifierar dem, om deras gifthalter och
förekomster samt vad vanliga människor
kan göra för att förhindra algblomningar
och hur man ska bära sig åt vid algblomningar.
Itämeren keskisyvyys on 54 metriä
Välimeren keskisyvyys on 1500 metriä.
Paula Wilson, Bengtskärsvärdinna:
Vi släpper inte ut avfall i sjön från fyrön.
För gästerna har vi en komposterande toalett. Bara de som övernattar i fyren har tillgång till vattenklosett. I nära framtid förnyar vi reningsverket för avloppsvatten.
Östersjöns medeldjup är 54 meter
Medelhavets medeldjup är 1 500 meter.
Satu Zwerver, leväekspertti:
Olen jakanut tietoa sinilevistä: tunnistamisesta, myrkyllisyydestä ja
esiintymisestä sekä siitä, mitä tavis voi tehdä ehkäistäkseen sinileväkukintojen syntyä ja miten tulee toimia kukinnan aikana.
Paula Wilson, Bengtskärin emäntä:
Majakkasaarelta ei jätteitä päästetä mereen. Kompostikäymälä palvelee kävijöitä. Vain majakassa yöpyville on vesivessat. Uusimme jäteveden
puhdistuslaitoksen lähiaikoina.
Kaisa Riiko, odlare och
kunskapsförmedlare:
Jag är jordbrukare och deltar i lantbruksprojekt som söker hållbara lantbrukslösningar. Jag förenar praktisk kunskap med
forskarnas, myndigheternas och företagens
synpunkter. Jag älsar att paddla på havet
och jag lämnar aldrig skräp efter mig.
Kaisa Riiko, viljelijä ja tiedonvälittäjä:
Olen viljelijä ja mukana kestäviä ratkaisuja hakevissa maataloushankkeissa. Yhdistän käytännön osaamista tutkijoiden, viranomaisten
ja yritysten näkemyksiin. Rakastan melomista merellä, enkä koskaan
jätä roskia jälkeeni.
Betande kor och fåglar trivs på samma skyddade stränder och strandbeten.
Laiduntavat lehmät ja suojelurantojen linnut viihtyvät samoilla rantalaitumilla.
Fåglar och kor ryms
på samma stränder
Linnut ja lehmät mahtuvat
samoille rannoille
? Idisslare på bete är en viktig del av ett hållbart lantbruk och goda
konsumenter av lokala näringsämnen. De håller landskapet öppet och
betar stränderna.
En enda ko på strandbete avlägsnar mycket mer näringsämnen från
stranden och vattenlinjen än den lämnar kvar om den råkar lämna en
hög gödsel på stranden. Gödseln är viktig växtnäring och jordförbättring
och ingalunda något avfall.
En ko på bete släpper ut metangas som förvisso bidrar till klimatförändringen. Men också i det fallet lönar det sig att tänka förnuftigat. Kon
på bete behöver beten och varje växttäckt hö- eller betesäng fungerar
som ett effektivt kolfilter och motverkar på så sätt klimatförändringen.
Påverkan av en ko på strandbete på naturens mångfald blir klart på
plus, skadorna mindre än nyttan.
Fördelen med idisslaren är dessutom att den äter gräs och hö och inte tävlar med människan om födan. Betesmarker och höängar skyddar
markskiktet och bromsar avrinning och erosion. Betesdjuren är viktiga
miljöarbetare överallt i världen, också runt Östersjön.
? Laiduntavat märehtijät ovat olennainen osa kestävää maataloutta ja
tärkeitä paikallisia ravinteiden kierrättäjiä. Ne pitävät maisemaa kunnossa ja syövät rannoista ruovikkoa.
Yksi rannassa laiduntava ja märehtivä nauta tuo moninkertaisesti
pois rannasta ja veden rajasta sen määrän ravinteita, minkä se ulostaessaan mahdollisesti rantaan jättää. Lanta taas on arvokas lannoite ja
maanparannusaine, eikä mikään jäte.
Laiduntava nauta päästelee metaanikaasuja, jotka toki vauhdittavat
ilmastonmuutosta. Tässäkin kannattaa käyttää kohtuullista ajattelua.
Laiduntava lehmä tarvitsee laitumia ja jokainen kasvipeitteinen vihreä
heinä- tai muu niitty on tehokas hiilinielu ja sitä kautta ilmastonmuutoksen torjuja.
Rantalaitumella käyskentelevän lehmän vaikutukset luonnon monimuotoisuuteen jäävät selvästi plussalle, haitat hyötyä pienemmiksi.
Märehtijän etuna on myös, että se syö ruohoa ja heinää, eikä kilpaile ravinnosta ihmisen kanssa. Laitumet ja nurmet pitävät pintamaata
paikoillaan ja jarruttavat valumia ja eroosiota. Laiduntajat ovat tärkeitä
luontotyöläisiä kaikkialla maailmassa, myös Itämeren reunoilla.
Filip Forss, jordbrukare:
Jag har anlagt våtmarker och bassänger
för att fånga upp näringsämnen som rinner
ut från åkrarna. Jag avlägsnar strandvassen för att förhindra övergödning av strandvattnen. Fåren gör det samma då det betar.
Näringsämnena ska tas tillvara; de ska inte
rinna ut i havet.
Filip Forss, maanviljelijä:
Olen kaivanut kosteikkoja ja valuma-altaita pidättämään pellolta valuvia
ravinteita. Niitän ruovikkoa rantoja rehevöittämästä. Lampaat tekevät
samaa laiduntaessaan. Ravinteet talteen, eikä mereen.
JÄRKI-projektet främjar naturens mångfald, hållbar matproduktion samt
viltvård. www.jarki.fi.
JÄRKI-hanke edistää luonnon monimuotoisuutta ja kestävää ruuantuotantoa sekä riistanhoitoa. www.jarki.fi.
24
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
LIVING
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
Husbilen är ett litet hem
? Allt som behövs i ett hem får
plats i en åttameters husbil. City & Archipelago News provkörde årsmodellen av LMC Cruiser
Sportline. Den 7,5 meter långa
LMC hör till de mest sålda husbilarna. Mest säljs husbilar med
en längd upp till åtta meter och
plats för fyra personer. LMC har
inga trä- eller styroxkonstruktioner utan är isolerad med fukttålig
XPS-skumplast. Trädelarna är ersatta med polyuretan. LMC väger
bara 2 900 kg.
LMC Cruiser är byggd på ett Fiat-underrede. Den bil vi prokörde har en 150 hkr:s multijet-dieselmotor. Under provturen på 3
000 km förbrukade den ca 10,7 li-
ter/100 km. Det är ett gott resultat
med tanke på att man har hemmet
med sig. En nyhet är robotväxeln,
som till en början kändes tämligen obekväm. Efter 1 000 km:s
körning började automatväxeln
kännas hemtam och vid slutet
av resan upplevde man den som
oundgänglig. Robotväxlen fungerar automatiskt. Föraren behöver
inte växla själv. Fiatens framhjulsdrift möjliggör en rymlig bostadsdel. Allt man behöver på resan får
plats i bagageutrymmet baktill.
Det är försett med stora luckor.
Styrhytten fungerar som på Fiatar och det finns inget att anmärka
på. Persiennerna, som man fäller
ned då man övernattar, är klent
byggda och man ska handskas
varsamt med dem.
Bostadsdelen är till hälften integrerad med styrhytten. Genom
att frambänkarna kan vändas får
man mera utrymme. Utrymmet är
tillräckligt stort. Runt bordet ryms
fem människor bra. Bordsarrangemanget kan ändras om så att
man får en säng och då kan fyra
personer övernatta i bilen. Visserligen passar den sängen bäst för
barn. I köket finns diskho, gasspis, kylskåp och frysbox. Det går
utmärkt att laga mat i köket. När
man kokar makaroner kan man
inte låta bli att fundera på om bilens inredning tar skada under
årens lopp av vattenångan. Kylen
och fysen håller sina temperaturer. De byter automatiskt energikälla från batterier till gas eller
nätström beroende på vad som
är tillgängligt. WC och dusch är
trånga men fungerar. Det går att
duscha och varmvattnet förslår för
en fyra personers familj. Vi provkörde bilen på sommaren så uppvärmningen behövdes mest bara
för att torka upp inomhusluften.
Värmen fungerar med gas eller el
- förutsatt att bilen är kopplad till
nätet. Bilens mätarpanel är tydlig
liksom också uppvärmingssystemet. Sovavdelningen finns längst
bak i bilen. Under bäddarna finns
stora förvaringsutrymmen. De ligger alltså ganska högt. Två bäddar
kan lätt kopplas samman till en
tre personers bädd. Utrymmet är
tillräckligt. Att bädda kräver nog
en viss akrobati.
Kemtoan fungerar med kassett.
Tömningen sker snyggt och prydligt och man blev inte smutsig om
händerna ens då man bytte en full
kassett. LMC har plats för 100 liter
rent vatten och 90 liter avloppsvatten. Det är lätt att fylla på och
tömma vatten.
Man får köra husbilen med Bkort eftersom bilens totalvikt ligger under 3 500 kg. Att den är lätt
är en fördel t.ex. då man ska ombord på fartyg, för avgiften sammanhänger med bilens vikt. Det är
lätt att backa tack vare stora back-
speglar och att en backningskamera är standardutrustning. Man
ska ändå minnas att bilen har en
lång bakdel, speciellt då man parkerar vid en vägg. När man ger sig
av händer det lätt att man skrapar
i väggen. Man får köra med 100
km:s topphastighet och behöver
inte känna att man stoppar upp
trafiken.
LMC kostar strax under 80 000
euro. När man har tillbringat en
vecka i husbilen börjar den kännas som ett hem som på kvällen
kan parkeras intill ett femstjärnigt
landskap, ett hem, där man gärna
njuter av ett lugnt morgonmål.
Matkailuauto on pieni koti
? Kahdeksanmetriseen matkailuautoon mahtuu kaikki, mitä kodin määritelmä vaatii. Ilmoituslehti koeajoi tämän vuoden LMC
Cruiser SportLine -matkailuauton.
7,5 metrinen LMC osuu myydyimpään luokaan, alle kahdeksanmetrisiin ja nelipaikkaisiin. LMC
ei käytä ajoneuvoissa puuainesta
tai styroksia, vaan erityistä kosteutta kestävää XPS-foam-eristettä
ja puun korvaavaa polyuretaania.
LMC painaa vain 2900 kiloa, joten
auto on kevytrakenteinen.
LMC Cruiser on rakennettu Fiatin alustalle. Moottorina koeajoautossa oli 150-hevosvoimainen
multijet-diesel, jonka kulutus jäi
3000 kilometrin koeajon aikana
noin 10.7 litraan sadalla kilomet-
rillä. Lukemaa voidaan pitää todella hyvänä, kulkeehan mukana
koti. Uutuutena tarjotaan robottivaihteistoa, joka tuntui ensin
varsin tahmealta. Tuhannen kilometrin jälkeen yhteistyö vaihteiston kanssa alkoi sujua ja koeajon
lopussa sitä alkoi jo pitää ehdottomana varusteena. Robottivaihteisto toimii, kuten automaatti. Kuljettajan ei tarvitse vaihtaa
vaihteita. Fiatin etuvetorakenne
mahdollistaa asunto-osan kasvattamisen mahdollisimman suureksi. Takaosan suurilla luukuilla
varustettuun tavaratilaan mahtuu
mukavasti kaikki, mitä reissulla
tarvitsee ja lisäksi pari polkupyörää. Ohjaamo on Fiatin tapaan
toimiva, moitittavaa ei löydy. Ik-
kunoiden peitoksi majoituttaessa
vedettävät kaihtimet ovat heppoiset, niiden käsittely vaatii varovaisuutta.
Asunto-osa on puoliksi integroitu ohjaamoon. Kääntyvillä
etupenkeillä saadaan lisäpaikkoja. Oleskelutila on riittävä, pöydän ympärille mahtuu mukavasti
viisi ihmistä. Pöytäryhmä on laajennettavissa sängyksi, silloin autossa nukkuu neljä ihmistä. Pöytäryhmästä muodostuva sänky
tosin sopii lähinnä lapsille. Keittiöstä löytyy vakiona tiskiallas,
kaasuhella, jääkaappi ja pakastin. Ruuanlaitto onnistui tiloissa
mainiosti, toki makaronia keittäessä ei voinut välttyä ajatukselta,
että auton sisusta saattaa kärsiä
vuosien mittaan vesihöyrystä. Jääkaappi ja pakastin pysyvät kylminä. Ne vaihtavat automaattisesti
käyttövoiman, akuilta kaasulle
tai verkkovirtaan, riippuen siitä mitä on tarjolla. WC ja suihkutilat ovat ahtaat mutta toimivat. Suihkussa käynti onnistuu ja
lämmin vesi riittää nelihenkiselle
perheelle. Auto koeajettiin kesällä,
joten lämmitystä käytettiin lähinnä kuivattamaan sisäilmaa. Lämmitys toimii kaasulla tai sähköllä,
mikäli auto on kiinni verkkovirrassa. Auton käyttöpaneeli on selkeä, samoin lämmityksen hallinta. Varsinainen makuuosasto on
aivan auton perällä. Suuret tavaratilat sijaitsevat sänkyjen alla, joten ne ovat verrattain korkealla.
Kaksi erillisvuodetta laajenevat
kätevästi yhdeksi kolmen hengen
sängyksi. Tilaa on riittävästi. Sängyn petaaminen vaatii muutaman
akrobaattisen liikkeen.
Kemiallinen WC toimii kasettiperiaatteella. Tyhjentäminen on
puhdasta hommaa, kädet eivät
likastuneet edes liian täysinäistä kasettia vaihtaessa. Puhdasta
vettä LMC:hen mahtuu 100-litraa,
jätevettä 90. Täyttäminen on helppoa, samoin tyhjentäminen.
LMC Cruiseria saa ajaa B-kortilla, auton kokonaispaino jää alle 3500kilon. Keveydestä on hyötyä
esimerkiksi laivoilla reissatessa,
maksut menevät painon mukaan.
Peruuttaminen onnistuu helposti vakiona löytyvän kameran ja
kookkaiden peilien avulla. Pitkä peräylitys kannattaa kuitenkin muistaa, etenkin seinän viereen parkkeeratessa. Lähtiessä
takakulma raapaisee helposti seinään. Autolla saa ajaa sataa, joten
tientukkeena ei tarvitse olla.
LMC:n omistajaksi pääsee hiukan alle 80 000 eurolla. Autossa
vietetyn viikonjälkeen se alkaa
jo tuntua kodilta, jonka voi ajaa
illalla valmiiksi viiden tähden
maiseman eteen, jossa aamulla
haluaa syödä omassa rauhassa
kiireetöntä aamiaista.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
LIVING
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
25
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
? Vi åkte Skärgårdens Ringväg
med en husbil av märket LMC
Cruiser Sport Line T 672 G. Den
är utrustad med en 2,3 liters 150
hkrs motor och automatväxel. Sådana håller på att bli allt vanliga
då det gäller husbilar. Bilen är försedd med skilda bäddplatser som
kan förenas till en enda bädd, lika
bred som bilen. Bilen har plats för
fyra personer.
- Baslösningen är populär i alla länder där LMC säljs tack vare
? Saariston Rengastielle lähdettiin LMC Cruiser Sport Line T 672
G -matkailuautolla. LMC oli varustettu 2,3 l 150 hv -moottorilla ja
automaattivaihteistolla, joka vähitellen yleistymässä matkailuauto-markkinoilla. Auto oli erillisvuodemalli, jossa vuoteet ovat
yhdistettävissä isoksi, ajoneuvon
levyiseksi parivuoteeksi. Matkustaja- ja vuodepaikat riittävät vakiona neljälle henkilölle.
- Pohjaratkaisu on suosittu kaikissa LMC:n myyntimaissa hyvi-
Vad är en husbil?
? En husbil är en bil där man kan bo. Husbilen ger frihet att resa som
man vill. Man kan stanna var som helst och övernatta t.o.m. på en parkeringsruta.
Husbilarna är egentligen vidareutvecklade paketbilar. Man föredrar
framhjulsdrift för detta möjliggör en stor boendeavdelning. Bilarna är
lätta till konstruktionen. I Finland är det förmånligt att hålla sig med en
husbil som väger under 3 500 kg. Den får man köra med B-körkort.
I allmänhet är husbilarna utrustade med flytgassystem. Man använder
gasen att koka på, att värma upp utrymmena med och för kylskåpet. När
bilen är parkerad kan man ersätta gasen med el på 230 v eller under gång
med 12 volts batterier. Byte av energikälla sker automatiskt. Alla märken
har skild uppvärming av bostadsdelen, frys-kyl, rinnande vatten, WC och
dusch.
Man kan dela in bilarna i integrerade och halvintegrerade. I de halvintegrerade använder man styrhytt av paketbilsmodell. Vid sidan av de
traditionella husbilarna finns numera en förmånlig utfärdsbil, en rätt
stor paketbil vars bagageutrymme har byggts om till bostadel. Exteriören
påminner mera om en paketbil. Dessa bilar är nästan lika väl utrustade
som egentliga husbilar men de är mindre och har sämre isolering.
Husbilarna klassas också med tanke på bilbeskattningen. Enligt definitionen finns det bäddar, bord, gasspis och förvaringsutrymmen i alla
husbilar.
Mikä on matkailuauto?
? Matkailuauto eli asuntoauto on auto, jossa on tila asumista varten. Ne
tuovat vapautta matkailuun, pysähtyä voi minne tahansa ja yöpyminen
onnistuu, vaikka parkkiruudussa.
Asuntoautot pohjautuvat yleensä pakettiautoihin. Etuvetoisuutta suositaan, etuvetorakenne mahdollistaa suuren asunto-osan. Autot tehdään
kevytrakenteisiksi. Suomessa alle 3500 kiloa painava asuntoauto on edullinen pitää ja sitä saa kuljettaa B-kortilla.
Pääsääntöisesti matkailuautoihin on rakennettu nestekaasujärjestelmä. Kaasua käytetään kaasuliedessä, sisätilojen lämmityksessä, sekä jääkaapin energialähteenä. Laitteet voivat käyttää kaasun sijasta paikallaan
ollessa sähköverkon 230 V:n jännitettä tai ajon aikana akun 12v jännitettä. Vaihto tapahtuu automaattisesti. Asunto-osan erillinen lämmitys,
jääkaappipakastin, juokseva vesi, WC ja suihku löytyvät kaikista merkkivalmistajien matkailukäyttöön rakennetuista asuntoautoista.
Autot voidaan jakaa puoli-integroituihin ja integroituihin, puoli-integroidussa käytetään pakettiauton ohjaamoa. Perinteisten asuntoautojen
rinnalle on noussut nykyään edullinen retkeilyauto, isohko pakettiauto,
jonka kuormatila on muutettu sisäpuolelta asunto-osaksi, mutta joka
ulkoapäin muistuttaa enemmän pakettiautoa. Ne sisältävät lähes samat
varusteet, kuin asuntoauto mutta ovat pienempiä ja huonommin eristettyjä.
Matkailuauto on määritelty verottajaakin varten. Määritelmän mukaan vuoteet, pöytäryhmä, kaasuliesi ja säilytystilat löytyvät jokaisesta
matkailuautosta.
Hemma överallt - LMC
de rymliga förvaringsutrymmena,
berättar Petra Samppa från LMC
Caravan GmbH & Co KG.
LMC tror på försäljningen av
husbilar och -vagnar.
- Vi har just fått de första LMChusvagnarna till Finland. Dem får
allmänheten bekanta sig med i januari, berättar hon.
Som standard i de husvagnar
som importeras till landet finns
utöver 12 års isoleringsgaranti
och Long Life Technologie-chassi
och Aldens vinterpaket med vätskeburen golvvärme. Husbilarnas
och -vagnarnas utrustning varierar starkt beroende på vilket land
de är avsedda att säljas i. LMC:s
bilar ställs ut på Caravanmessan i
Helsingfors i samband med Resemässan.
På bilsidan fortgår nästa år
enligt linjerna typiska för LMC.
LMC 2016-bilarna standardutrustas enligt Samppa ännu rikligare
än förr. Trumans vinterpaket, en
Kotona kaikkialla - LMC
en säilytystilojen ansiosta, Petra
Samppa LMC Caravan GmbH & Co.
KG:lta kertoo.
Matkailuauto ja -vaunu kauppaan uskotaan LMC:llä.
- Olemme juuri saaneet ensimmäiset LMC-matkailuvaunut
Suomeen. Ensimmäiset vaunut
saadaan suuren yleisön tutustuttavaksi tammikuussa, Samppa
kertoo.
Vakiona Suomeen tuotavissa
vaunuissa on 12 vuoden tiiviysturvan ja Long Life Technologie
-korirakenteen ohella Alden talvipaketti nestekiertoisella lattialämmityksellä. Matkailuautojen
ja vaunujen varusteet vaihtelevat paljon kohdemaan mukaan.
LMC:n vaunut ovat esillä Helsingin
Caravan-messuilla Matka-messujen yhteydessä.
Autopuolella 2016-mallivuosi
jatkaa LMC:lle tyypillisellä linjalla, LMC 2016 -matkailuautojen vakiovarustelua on Sampan mukaan
lisätty entisestään. Truman talvipaketti, integroitu peruutuska-
integrerad backningskamera, en
fönsterförsedd dörr med centrallås
och beredskap till solenergi finns i
de flesta modellerna som standard
likt många andra finesser. LMCbilarna har redan nu för tredje
året i följd ett stadigt LLT-polyuretanchassi som håller för fukt.
mera, ikkunallinen asunto-osan
ovi keskuslukituksella ja aurinkosähkövalmius löytyvät uusista
malleista monen muun varusteen
tavoin vakiona. LMC:n autoissa jo
kolmantena vuonna peräkkäin
vakiona on vaunujen tapaan kosteutta kestävä ja tukeva polyuretaanirunkoinen LLT -korirakenne.
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
Rinta-Jouppi söker
tillväxt inom resebranschen
? Vi frågar Rinta-Joupin Autoliike Oy:s försäljningschef Joni
Parkkinen hurudana husbilar
som går åt i Finland.
- För närvarande säljer vi mest
halvintegrerade husbilar.
Av nya husbilar är bilar i prisklassen 55 000-70 000 euro populärast. Begagnade bilar ligger ofta
i prisklassen 35 000-55 000 euro.
- Jag tycker att det bästa med
husbilar är den fria rörligheten.
De gör det lätt att forma sin fritid.
Var man än far har man bäddplatsen, köksredskapen och tvättmöjligheterna med sig. De moderna husbilarna medger också
vintertida resor. På caravanarnas
grundläggande fråga om man ska
skaffa sig en husvagn eller husbil
svarar han diplomatiskt att bägge
har sina fördelar.
- Jag skulle alltid beakta hur
man tänker använda fordonet.
Han räknar upp husbilens goda
sidor: den är smidig och enkel att
röra sig med i trafiken. Negativt är
de dryga underhållskostnaderna.
Till husvagnarnas goda sidor hör
det enkla underhållet, till de negativa sidorna att de är jobbigare då
de ju ska bogseras av en dragbil.
- Husbilen passar bäst när man
vill köra omkring och ska övernatta några dygn. Husvagnen passar
bättre om man bokar en parkeringsplats för den.
R i nt a- J oup pi h a r s e d a n
1980-talet sålt en del husvagnar
och -bilar. Under de senaste åtta
åren har den här försäljningen
ökat betydligt.
- Jag tror att folk är mer medvetna än förr om att vi också säljer
sådana, säger Parkkinen.
Rinta-Jouppis omsättning av
husvagnar och -bilar hör till landets största både prismässingt och
när det gäller antalet sålda fordon.
Firmans servicenät är också heltäckande.
RintaJouppi hakee matkailualalta kasvua
? Millaisia matkailuautoja myydään Suomessa Espoon Rinta-Joupin Autoliike Oy Myyntipäälikkö
Joni Parkkinen?
- Puoli-integroituja matkailuautoja myydään tällä hetkellä eniten.
Uusista matkailuautoista hintaluokaltaan 55-70 t ? ovat suosituimpia. Käytetyn markkinoilla
yleisin hintaluokka on 35-55 t ?.
- Matkailuautoilussa parasta
minun mielestäni on liikkumisen
vapaus, helppo vapaa-ajan viettotapa.
Yöpaikka, keittovälineet sekä
pesutilat kulkevat matkassa minne sitten menetkin. Nykyajan autoilla myös talvimatkailu onnistuu oikein hyvin. Karavaanarien
peruskysymykseen matkailuauto
vai -vaunu, Parkkinen vastaa diplomaattisesti, molemmissa on hyvät puolensa.
- Minä ottaisin huomioon aina
käyttötarkoituksen.
Matkailuautoista mies listaa
plussina helpon liikkumisen ja
vaivattomuuden. Miinuksina ylläpitokustannukset. Vaunujen
etuihin kuuluu edullinen ylläpito, miinuksiin taas työläys, vaunua pitää vetää.
- Auto sopeutuu enemmän kiertämiseen ja muutaman yön paikallaolijoille. Vaunun sopii paremmin kausipaikkakäyttöön.
Rinta-Jouppi on tehnyt jo 1980
luvulta lähtien pienemmässä
määrin. Viimeisen kahdeksan
vuoden aikana matkailuajoneuvokauppa on Rinta-Joupilla kasvanut merkittävästi.
- Uskoisin että ihmiset tietoisempia siitä että, Rinta-Joupilta
löytyy myös matkailuatoja ja -vaunuja.
Rinta-Jouppi on Matkailuajoneuvo markkinoilla tällä hetkellä yksi Suomen suurimmista
matkailuajoneuvomyyjistä liikevaihdoltaan ja kappale määrältään. Huoltoverkosto Rinta-Joupin Autoliikkeellä on kattava.
26
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
ADVENTURE
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI
Saaristo - kulki
? Saariston rengastie on virallinen matkailutie, jonka voi kulkea joko polkupyörällä tai autolla.
Rengastie ulottuu Paraisilta Ahvenanmaalle ja Kustaviin. Reitti on
aina kulkijansa näköinen, yhtä ja
oikeaa reittiä ei ole.
- Rengastien päivässä tai kahdessa kiertävät kertovat, että rengastiellä ei ole mitään nähtävää.
Se pitääkin paikkansa heidän
kohdallaan. Rengastien idea ei ole
pikainen ympäriajo, vaan tutustuminen saaristomaisemiin, vanhoihin saaristokyliin ja saaristo-
kulttuuriin, Rengastien Saariston
nettisivuilla kerrotaan.
Kiireettömyys on tärkeää. Saaresta toiseen pääsee lautoilla ja
yhteysaluksilla. Merimatkat ovat
? Saariston Rengastie on merkitty näkyvillä kylteillä. Reittiä voi muokata
omien mieltymysten mukaan, tärkeintä on tutustuminen saaristoon. Tiet
ovat pääosin hyvässä kunnossa, kiire kannattaa silti jättää kotiin. Rengastie alkaa Turusta, josta suunnataan saaristokaupunkiin, Paraisille.
? Huikeat saaristomaisemat alkavat heti, kun käännytään Paraisille
päin. Kirjalansalmen riippusilta on kaunis. Paraisilla kannattaa käydä kaupassa, valikoima on hyvä. Pidemmälle saaristoon matkatessa
valikoima pienenee.
? Tunne saaristomatkasta valtaa viimeistään jonotettaessa Nauvon lautalle. Jonottamaan voi joutua pitkäänkin, asuntoautossa voi keittää odotellessa vaikka kahvit. Useimmissa lauttarannoissa on kahvila.
? Lyhyen ajamisen jälkeen saavutaan Nauvoon. Ravintolat ovat avoinna
ja ruoka on hyvää. Auton saa parkkiin ravintoloiden lähelle. Saaristolaistunnelma on vahvasti läsnä. Ensimmäinen yöpymispaikka on löydetty.
? Aamulla jatketaan kauemmas saaristoon. Asuntoauto on leveä, joten
ajamiseen pitää keskittyä. Sopiva aamiaispaikka löytyy aivan tien viereltä, merenrannalta totta kai.
? Aamiainen syödään autossa, jääkaappi pitää elintarvikkeet kylmänä.
Ruokaa voi varata pidemmänkin reissun varalta. Ruuanlaitto onnistuu
helposti, kaasuliesi on kätevä. Ruokailupaikat voi valita itse, merinäköalalla totta kai.
? Liikennettä valvotaan saaristossa. Kapeilla teillä ei ainakaan asuntoauton kanssa tule onneksi ajettua liian lujaa, vaan nopeus on usein
selvästi suurinta sallittua nopeutta matalampi. Liikenteen valvontakameroita löytyy rengastieltäkin. Matkailuauton massa ja mitat kannattaa
selvittää ennen matkaan lähtemistä.
? Vapaus. Asuntoautolla voi taukoja pitää missä vain. Saaristoon voi tutustua niin kauan, kun uutta koettavaa löytyy. Viiden päivän reissulle
löytyi mukavasti tekemistä Rengastieltä.
? Korppoosta voi matkata Norrskataan päiväksi. Ahvenanmaa houkuttelee, Rengastie jatkuu Houtskariin. Asuntoautolla lautta-aikatauluja
tai yöpymistä ei tarvitse murehtia, takaisin ei ole pakko päästä samana iltana.
? Omavaraisen matkaajan aamun ensimmäinen maisema Houtskarissa
voi olla, vaikka tällainen
? Iniön lautalle päin ajaessa matkaa
tehdään kahdella lossilla. Kivimon ja
Mossalan lossit ovat ahtaita, tarkkana
kannattaa olla.
? Lauttareittien maisemat ovat mieleenpainuvia. Venevajat aivan lossirannan tuntumassa ovat saaristoa parhaimmilaan.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
ADVENTURE
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
27
ijansa näköinen
verrattain lyhyitä. Rengastien palvelut on listattu opaskarttoihin.
Lyhyesti reitti kulkee Turun
tuomiokirkolta, Kaarinan kautta
Paraisille. Paraisilta matka jat-
kuu Sattmarkin kautta Lillmälön lauttarantaan. Lauttamatka
vie Paraisilta Nauvoon. Nauvosta
matkataan Korppooseen. Korppoon keskustasta voi vielä jatkaa
matkaansa edestakaisin Korpoströmin Saaristokeskukseen. Reitin mukaan Korppoosta mennään
Houtskariin. Norrskatan saarella
voi poiketa. Houtskari-Iniö välillä
on kaksi lossia. Lopuksi reitti kulkee Iniöstä Kustaviin ja Taivassaloon. Merimaskun kautta ajetaan
Naantaliin ja lopulta takaisin Turkuun.
? Rengastie on monimuotoinen. Nauvon lauttarannassa olevan kartan
perusteella voi tehdä reittisuunnitelman. Saaristossa riittää nähtävää
ja koettavaa useammalle päivälle. Asuntoauto on ehdoton, sen kanssa
saariston voi kokea kiireettömästi.
? Rengastien kyltit opastavat koko reitin läpi. Kartta kannattaa kuitenkin ottaa mukaan, mikäli reitiltä haluaa poiketa vaikka Norrskataan tai
muuttaa reittisuunnitelmaa suuremmin. Matkaahan voi tehdä vaikka
Ahvenenmaalle saakka.
? Maisemat reitillä ovat uskomattomia. Hiljaa ajaessa niistä ehtii nauttimaan. Valokuvia kannattaa ottaa, asuntoautolla pysähtyessä kannattaa kuitenkin muistaa auton leveys, tien viereen pysähdyttäessä se tukkii koko kaistan.
? Matkaa jatketaan Korppoon puolelle.
? Korppoon puolella Korpoströmin saaristokeskuksesta saa ruokaa ja
polttoainetta. Hotellissa voi yöpyä. Taidenäyttelyitä saaristokeskus tarjoaa koko kesäkauden. Vierasvenesatama Verkan (kuvassa) tarjoilee niin
ikään ruokaa. Ravintola Buffalon Ribsit pitää kokea.
? Saaristokeskuksessa vuokrataan saaristopyöriä, päivän polkupyöräretkellä saaristoon tutustuu uudella tavalla. Polkupyörää ei kannata ottaa
mukaan, jos polkupyöräily ei ole matkan päätarkoitus. Pyöriä vuokrataan Paraisilla, Nauvossa, Korppoossa, Houtskarissa ja Iniössä.
? Majoittuminen asuntoautolla onnistuu lähes kaikkialla, muutamaa
poikkeusta lukuun ottamatta. Hyvät tavat kannattaa muistaa, kenenkään pihalla ei kannata pysäköidä.
? Houtskärin lauttamatka on pitkä. Lautalla on kahvio, ruokailu onnistuu helposti matkan aikana. Maisemat lauttamatkalla ovat huikeita,
Ruotsinlaivat voi bongata aivan läheltä. Lautta liikennöin aina. Lautta
liikennöi puoleen yöhön saakka, myöhäiset vuorot on kuitenkin tilattava etukäteen.
? Kittuis Camping & Caravan on Houtskärin lauttarannassa. Kahvila
ja Grilli palvelevat myös lauttaa odottavia. Autolle löytyy nopeasti hyvä
paikka, maisemat ovat jälleen upeita.
? Iniöön matkataan pienen Antonian kyydissä. Merimatka on reitin pisin. Antonia liikennöi harvakseltaan, joten yöpyminen lomakeskuksessa on usein tarpeen.
? Houtskarista pääsee myös vielä myöhään illalla Korppoon kautta Nauvoon ja takaisin mantereelle vielä puolen yön aikoihin.
? Ennen Iniöön matkaamista yövytään Saariston lomakeskuksessa.
Täyden palvelun alueella voi täyttää puhtaan veden tankit ja tyhjentää
septit. Alueella oli karavaanareja eri puolilta maailmaa. Viereinen auto
oli saapunut Saksasta.
28
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TECHNICS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
Fraktbranschens storhändelse
Power Park Alahärmä
? Power Truck Show är ett av
fraktbranschens stora mässoch bilutställningsevenemang
i Finland och Norden. Det arrangeras 12-13 augusti i Alahärmä. Evenemanget som
passar för hela familjen blir
allt större.
- I sommar väntar jag hit
speciellt många truckers,
branschföretag, program,
tävlingar, vackra kvinnor och
stiliga män, säger informatören Hannele Loukasmäki.
Evenemanget arrangeras
på det trivsamma Power Park
nöjesparksområdet och i dess
omgivning. Där har utstäl-
larna, de mäktiga lastbilarna
och publiken plats att breda
ut sig. Nöjesparken är öppen
under veckoslutet.
Händelsen samlar utställningslastbilar från hela Europa. De körs till platsen i
kortege från hamnarna till
utställningen. Rekka Convoy
från hamnen till Alahärmä
samlar årligen mycket publik längs vägkanterna. Trehundra bilar ställs ut. Man
kan bekanta sig med de stiligaste, dekorerade och ombyggda lastbilarna. Finlands
toppbyggare deltar. Mika Auvinens ?Highway Hero? och
Juha Ristimaas ?Madonna?
är de finska lastbilar som
har klarat sig bäst. Jenkki-,
nostalgi- och veteranlastbilar finns representerade. Bilutställningen kulminerar på
lördagskvällen med en otrolig
ljusshow från lastbilarna. Allmänheten kan njuta av showen för området är öppet till
klockan 23.
Kuljetusalan suurtapahtuma
Power Park Alahärmä
? Power Truck Show on yksi Suomen ja Pohjoismaiden
suurimmista kuljetusalan
messu- ja autonäyttelytapahtumista. Power Truck Show
pidetään 12. ja 13. elokuuta
2016. Koko perheen tapahtuma jatkaa kasvuaan.
- Tänä kesänä voidaan
odottaa ennätyksellisen paljon rekkoja, kuljetusalan yrityksiä, ohjelmaa, kilpailuja,
kauniita naisia ja komeita
miehiä, lupaa Power Truck
Messujen tiedottaja Hannele
Loukasmäki.
Tapahtumapaikkana toimii viihtyisä PowerParkin
huvipuistoalue ympäristöineen, jonne näytteilleasettajat, upeat kuorma-autot ja
messuyleisö pääsevät levittäytymään. Huvipuisto on avoinna messuviikonloppuna.
Power Truck Show kerää näyttelyrekkoja ympäri Eurooppaa. Näyttelyautot
tuodaan paikalle ajamalla,
rekat saapuvat satamista letkana näyttelyyn. Rekka Convoy satamasta Alahärmään
kerää, joka vuosi suuren yleisön teiden varsille. Autonäyttely muodostuu kolmensadan näyttelyauton voimin.
Autonäyttely esittelee upeim-
mat, maalatut ja rakennetut kuorma-autot. Suomen
huippurakentajat ovat mukana autonäyttelyssä, Mika Auvisen ?Highway Hero? sekä
Juha Ristimaan ?Madonna?
ovat tällä hetkellä parhaiten
pärjänneet suomalaisrekat.
Jenkkiveturit, nostalgia- ja
veteraanikuorma-autot ovat
edustettuna näyttelyssä. Autonäyttely huipentuu lauantai-iltana kuorma-autojen uskomattomaan valoshow?hun.
Yleisöllä on mahdollisuus
nähdä autojen valoloisto,
näyttelyalue on avoinna aina
kello 23 saakka.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
TECHNICS
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
29
TEXT/TEKSTI: SAM CYGNEL FOTO/KUVA: SAM CYGNEL, FOTO PÅ KRONBERG/KRONBERG-KUVA: GÖSSE STORFORS.
Tjänstsökningsapp
ut på svenska och engelska
? Den inhemska tjänstsökningsappen iFind utkommer på svenska och engelska till sommaren,
berättar Kasper Kronberg, som
ansvarar för marknadsföringen i
Svenskfinland. Gratisapplikationen har funnits tillgänglig på finska i drygt ett års tid, och har under den tiden nått högt upp på de
inhemska nedladdningslistorna
för de tre vanligaste mobiloperativsystemen.
iFind söker bland annat upp de
lokala mataffärerna, restaurangerna, gästhamnarna, attraktionerna och aktiviteterna i telefonens
närhet. Informationen går även
att sortera och sökningar att göra.
- Bakgrunden till applikationen
beskriver på ett tydligt sätt vad det
handlar om. Det hela började med
att upphovsmannen Antti Laurila
seglade ute i den åboländska skärgården, och konstaterade ? säkert
i likhet med många andra ? att en
allmän sökmotor på mobilen prioriterar betalande företag så högt
att det på ett främmande ställe är
svårt att bilda sig någon uppfattning om det lokala tjänsteutbudet.
Vad göra? Jo, man samlar ett team
som löser problemet!
Ett snabbtest ger vid handen att
iFind fungerar smidigt på en windows phone (Nokia 1020). Appen
listar upp tjänsteutbudet genast
efter att den öppnat. Den närmaste tjänsteleverantören toppar listan med avståndet angivet uppe
till vänster. En swapning till nästa sida för användaren till ett sökfält med 48 olika kategorier under
sig. Skriv i fältet vad du söker eller
sök branschvis bland kategorierna. Användargränssnittet känns
enkelt och lättbegripligt.
Den som vill göra en kritisk
jämförelse med andra liknande appar kan exempelvis pröva
på AroundMe. Skribentens egen
subjektiva bedömning lutar mer
åt iFind i det fallet, eftersom det
större antalet kategorier underlättar mer precis sökning.
Kronberg tror starkt på att appen är lösningen för exempelvis
turisten som droppar in på
en främmande ort.
- Det här är ett
enkelt sätt att lista upp det lokala
tjänsteutbudet.
Alla med smartphone kommer
åt appen, utan
att man behöver gå till någon
turistinfo, läsa de
lokala gula sidorna
eller söka i lokaltidningen.
Pargas centrum ur iFinds perspektiv.
Paraisten keskusta iFindin silmin.
Palveluhakusovellus
käännetty ruotsiksi ja englanniksi
? Kotimainen, älypuhelimille
tarkoitettu palveluhakusovellus iFind toimii suomen lisäksi
ruotsiksi ja englanniksi ennen
kesää, kertoo sovelluksen rannikkoalueen markkinoinnista
vastaava Kasper Kronberg. Ilmaissovellus on ollut suomenkielisten käytettävissä reilun
vuoden ajan iOS:ssä, Androideissa ja WP:ssä, ja on siinä ajassa
kivunnut kotimaisille latauslistoille.
iFind löytää puhelimen lähistöllä sijaitsevat ruokakaupat,
ravintolat, vierasvenesatamat,
nähtävyydet ja aktiviteetit. Tuloksia voi suodattaa ja hakuja
tehdä.
- Sovelluksen tausta valottaa
hyvin sen tavoitteita. iFind sai
alkunsa kun sen alullepanija
Antti Laurila purjehti Turunmaan saaristossa. Hakumoottoreita käyttämällä lähisatamien
palvelutarjonta jäi pimentoon,
kun näkyvyydestä maksavat selättivät paikalliset toimijat. Mitä
tehdä? Laurila kokosi tiimin, joka ratkaisee ongelman ja löytää
paikalliset yrittäjät.
Pikatestissä iFind toimii su-
lavasti windows phonessa (Nokia 1020). Sovellus listaa palveluntarjoajat heti avauduttuaan. Lähin yritys on ylinnä, ja
välimatka siihen on ilmoitettu
metreissä. Pyyhkäisy seuraavalle sivulle siirtää käyttäjän hakuun ja 48 kategoriaan. Kenttään kirjoitetaan mitä haetaan
ja kategorioita klikkaamalla
pystyy tekemään alakohtaisia
hakuja. Käyttöliittymä tuntuu
yksinkertaiselta ja selkeältä.
Kriittistä vertailua kaipaava
voi kokeilla AroundMe -sovellusta. Allekirjoittaneen subjek-
52 ? /
Pris från
.
k
l
a
t
a
n
n
i
H
k
k
/
n
å
m
2
1
/
?
Digi 42
tiivinen mieltymys on kallellaan
iFindiin, pääosin suuremman
kategoriamäärän käyttömukavuuden vuoksi ? tällä on helpompi tehdä tarkkoja, alakohtaisia hakuja.
Kronbergilla riittää uskoa sovellukseen ja sen toimivuuteen,
kun esimerkiksi saavutaan vieraalle paikkakunnalle.
- Tällä listataan paikalliset
palvelut helposti - ilman infopisteitä, keltaisia sivuja tai paikallislehtiä.
Kasper Kronberg tycker att tjänstsökningsappen gör livet
lättare för resenärer och turister.
Kasper Kronbergin mukaan sovellus helpottaa matkailijoiden
ja turistien elämää.
12 mån
12 kk
En trevlig valb
org önskar
Hauskaa vapp
ua toivottaa
Aukioloajat
Kemiö
1.1.2015 lähtien ssä
Aktia Kimito,
Boka tid på Arkadiavägen 2
010 247 5890
Arkipäiväivisi
(lounastauko n 9.30 16.00
12.30 13.00)
Käteispalvelua
keskiviikkoisin
9.30-1
2.30
Onsdag
29.4.2015
| Nr 18
ÅRG ÅNG
90. VUO
SIKE
RTA
Keskiviikk
o 29.4.2015
PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING
- och läs varän du befinner dig!
TILAA MYÖS DIGILEHTI
- ja lue missä sitten oletkin!
En trevlig valborg önskar
Hauskaa vappua toivottaa
Aukioloajat Kemiössä
1.1.2015 lähtien
Arkipäiväivisin 9.30 16.00
(lounastauko 12.30 13.00)
Käteispalvelua keskiviikkoisin 9.30-12.30
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2
Boka tid på 010 247 5890
Onsdag 29.4.2015 | Nr 18
ÅRGÅNG 90. VUOSIKERTA
Keskiviikko 29.4.2015 | Nro 18
109
Skicka din
annons till:
ÄNNU HINNER DU MED!
VIELÄ EHDIT MUKAAN!
Annonsen
till sommaännu obokad
rtidningen
?
Ilmoitu
varaamatta s vielä
kesälehte
en?
Annonsblad
ets Somm
den kesän arnummer umero 21.5.
2015
Ilmoitusleh
annons@ann
Kimito -
Ilmoitukset
osoitteeseen:
ilmoitus@
655
Böcker, kort,
leksaker,
kontorsmat
erial
Kirjat, kortit
toimistotarv , lelut,
ikkeet
Välkommen!
Öppna dörrar
lördagen den
2 maj
kl. 10-14
Kaffe, utlottn
ing
Tervetuloa!
rsboden.fi
TAXI 1+8
Ring/S
ARK ADIAV.
KIMITO 3
Snickerivägen
11a
25700 Kimito
VÄLKOMM
EN
5.- 8.5.
Avoimet ovet
lauantaina
2. toukokuuta
TI 10-1
7
ONS-TO
13-19
FRE 10-1
5
Kimito - Kemiö
i
Butiken öppen
anno
Paperipuoti
ns@annon
Snickerivägen 11a
Ons/Ke-Fre
sbladet.fi
25700 Kimito
/Pe 9-17,
Annonsen ännu obokad
till sommartidningen?
02 421 725 |
Annonsbladets Sommarnummer Ilmoituslehden kesänumero 21.5.2015
Böcker, kort, leksaker,
kontorsmaterial
Kirjat, kortit, lelut,
toimistotarvikkeet
Välkommen! Tervetuloa!
lö/la 9-14
Kolla mera
Avoimet ovet
info på
lauantaina 2. toukokuutaFacebook.com/
tinneshantve
klo 10-14
rk
annons@www.pappersboden.fi
annonsb
ladet.fi
vard./ark.
9-17 lö/la
9-14
| www.an
nonsbla
Ring/Soita
Oscar
02 4206 4801
el./tai
annons@annonsbladet.fi
Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031
Tinnes
NYA ÖPPETHÅLLNINGSTIDER
UUDET AUKIOLOAJAT
Butiken öppen
Ons/Ke-Fre/Pe 9-17,
lö/la 9-14
Kolla mera info på
Facebook.com/
tinneshantverk
Engelsbyvägen/
Kahvi, arvonta
Engelsbyntie
1
? 040 Kemiön
ja Autotarvike
Oy
det.fi
534 Väri
Puusepäntie 11a
1981
25700 Kemiö
arvonta
02-421 031
oita
Ari Hellsberg
Oscar Öppna dörrar Tin
nes
? 0400 655 655
NYA ÖPPET
den 2 maj
HÅLLNINGSTI
02 4206 480lördagen
10-14
DER
UUDET AUKIOL
1kl. utlottning
Kaffe,
OAJAT
Pappersboden
el./ta
MED!
ÄNNU HINNER DU
N!
VIELÄ EHDIT MUKAA
Ilmoitus vielä
varaamatta kesälehteen?
?
yv. 1 Kimito
Kimito Färg & Biltillbehör Ab
? 421 146, 421 346
Skärgårdstryckeriet - Saariston Kirjapaino
REKLAMSKYLTAR
TEKSTIILIPAINATUS
TRYCK PÅ KLÄDER ? BLANKETTER ? BILTEJPNINGAR
PUUSTELLI SALO
BETJÄNAR NÄRA DIG
PÅ ADRESSEN
Puusepäntie
11a
25700 Kemiö
Kemiön Väri
ja Autotarvike
Kimito Färg
Oy
& Biltillbehör
Ab
? 421 146,
421 346
ARKADIAV. 3
KIMITO
Skärgårdstr
yckeri
aino
Onsdag
? 040 534 1981
29.4.2015
Aukioloaja
1.1.2015 t Kemiössä
lähtien
Arkipäiväivis
(lounastauko in 9.30 16.00
Käteispalvel 12.30 13.00)
KAFFE-ua keskiviikkoisin 9.30-12.30
SERVERING
LOTTERI
| Nr 18
OM VÅRA VÅRFÖRMÅNER!
ÅRGÅNG
rbete n - Kaikk
KOM ELLER RING OCH
BOKA TID FÖR PLANERING
T. 010 277 7331
90. VUOSIKE
RTA
Keskiviik
i printt ityöt
ko 29.4.2015
| Nro 18
KAFFESERVERING
LOTTERI
MAINOSKYLTIT ? LOMAKKEET ? IKKUNATEIPPAUKSET
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
? 02 421 725 | annons@annonsbladet.fi | www.annonsbladet.fi
KOM ELLER
RING OCH
BOKA TID
FÖR PLANER
ING
T. 010 277
7331
En trevlig
Hauskaa valborg önskar
vappua toivotta
a
Aktia Kimito,
Arkadiavägen
Boka tid
på 010
247 5890 2
TRYCK PÅ
TI
10-17KLÄDER ? BLANK
ETTER ? BILTEJP
ONS-TO 13-19
NINGAR
FRE 10-15
MAINOSKYLTIT
? LOMAKKEET
? IKKUNATEIPPA
UKSET
KOM OCH HÖR DIG FÖR
Alla printa
KOM OCH
HÖR DIG
FÖR
OM VÅRA
VÅRFÖRMÅNE
R!
et - Saaris
ton Kirjap
RE KL AM SK
YLTA R
TEKSTIILIP
AINATUS
VÄLKOMMEN
5.- 8.5.
t.fi
PUUSTELLI
BETJÄNAR SALO
NÄRA DIG
PÅ ADRESS
EN
klo 10-14
k. 9-17 ilmoitus@annonsbladet.fi
Skicka din annons till: annons@annonsbladet.fi Ilmoitukset osoitteeseen:
lö/la 9-14
Engelsb
Kahvi,
vard./ar
annonsblade
Kemiö
Pappersbod
en
Paperipuoti
www.pappe
109
onsbladet.fi
TAXI 1+8
Ari Hellsbe
rg
? 0400 655
Alla printarbeten - Kaikki printtityöt
10 9
Skicka
din annons
till: annons
ÄNNU HINNER
DU MED!
VIELÄ EHDIT
MUKAAN!
Sommarn
hden kesänume ummer
ro 21.5.2015
Ring/S
oita
Oscar
02 4206
annons@
? 02 421
725 | annons@anno
nsbladet.fi
4801
el./tai
annonsbl
adet.fi
| www.annonsbl
Kimito
? 0400
nsblade
t.fi Ilmoituk
1 Kimito
9-14
02-421
031
Tinnes
NYA ÖPPETHÅLLN
INGSTIDER
UUDET AUKIOLOAJA
T
Butiken
Ons/Ke-F öppen
re/Pe
lö/la 9-14 9-17,
Kolla mera
Facebook.cinfo på
tinneshantvom/
erk
? 040
n/Engelsbynti
534 1981
e1
set osoittee
seen: ilmoitus
erg
- Kemiö
655 655
Öppna
lördagen dörrar
den 2
kl. 10-14 maj
Kaffe, utlottning
Papper
sboden
Paperi
puoti
Böcker,
kort,
kontorsmaleksaker,
terial
Kirjat,
kortit,
toimistota lelut,
rvikkeet
Välkommen
Kemiön
Väri
Kimito Färg ja Autotarvike
& Biltillbehör Oy
? 421
Ab
Skärgårds
146, 421
346
tryckeriet
- Saariston
Kirjapaino
TRYCK PÅ
KLÄDER
? BLANKETTER
? BILTEJPNING
AR
MAINOSKYLT
IT ? LOMAKKEET
? IKKUNATEIPP
AUKSET
ten - Kaikki
printtityö
t.fi
TI 10-17
ONS-TO
13-19
FRE 10-15
Puusepäntie
11a
25700
Kemiö
Alla printarbe
nsblade
ARKAD
IAV.
KIMITO 3
VÄLKOM
MEN
5.- 8.5.
Avoimet
ovet
lauantaina
2. toukokuuta
klo 10-14
Kahvi, arvonta
REK LAM
SKYLTAR
TEKSTIILI
PAINATUS
@anno
PUUSTELLI
BETJÄNAR SALO
NÄRA
PÅ ADRESSEN DIG
Snickeriväg
en 11a
25700
Kimito
www.papp ! Tervetuloa!
vard./ark. ersboden.
fi
Engelsbyv. 9-17 lö/la
Engelsbyväge
adet.fi
@anno
TAXI 1+8
Ari Hellsb
Annonsen
till somm ännu oboka
artidningen?d
Ilmoit
varaamatta us vielä
kesäle
Annonsbla
hteen?
Ilmoitusle dets
KOM OCH
OM VÅRA HÖR DIG
FÖR
VÅRFÖRMÅN
ER!
KOM ELLER
RING OCH
BOKA
TID FÖR
PLANERING
T. 010
277 7331
KAFFESERVERING
LOTTERI
t
!
T
Y
N
I
S
E
T
H
E
L
A
M
O
A
A
L
I
T
! U
N
G
N
I
N
D
I
25
T
7
N
1
I
2
D
4
L
2
L
0
Ä
T
?
S
i
a
BE
t
/
r
e
l
l
e
fi
.
o
t
i
abl@abl-kim
| Nro 18
30
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TECHNICS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
Blue Ocean förmedlar båtar internationellt, Colin Archer 40 båten är till salu i Estland på Dagö. Priset är 250 000 euro.
Blue Ocean välittää veneitä kansainvälisesti, Colin Archer 40 vene on myynnissä Eestissä, Hiidenmaalla. Hintaa veneellä on 235 000 euroa.
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Noggrannhet då man förmedlar båtar
? Blue Ocean Oy är ett företag
som har specialiserat sig på segelbåtar. Det är Finlands största förmedlare av båtar. Företaget
förmedlar ca 100 segel- och motorbåtar. 25 års erfarenhet av att
tillverka Finngulf-segelbåtar samt
en lång efarenhet av internationell
handel ger företaget goda förutsättningar. Företaget har fungerat
sedan år 2006.
- Grundaren Stig Nordblad har
arbetat i båtbranschen redan på
80-talet, berättar Seppo Sutela.
Nordblad arbetar i Helsingforstrakten och Sutela i Sydvästra
Finland med bas i Åbo. Mycken
verksamhet försiggår också ut-
? Blue Ocean Oy on laadukkaisiin purjeveneisiin erikoistunut
yritys ja Suomen suurin venevälittäjä. Välityksessä on noin sata
purje-ja moottorivenettä. 25 vuoden kokemus Finngulf -purjeveneen valmistuksesta ja pitkä kokemus kansainvälisestä kaupasta
antavat hyvän pohjan yritykselle.
Blue Ocean Oy on toiminut vuodesta 2006 lähtien.
- Yrityksen perustaja Stig Nordblad on toiminut venealalla jo
80-luvulla, Seppo Sutela Blue Ocean Oy:stä kertoo.
Stig toimii Helsingin seudulla
ja Seppo Sutela Länsi-Suomessa,
Turusta käsin. Paljon kauppaa
tehdään myös ulkomailla. Yri-
omlands. Företaget har stor erfarenhet av handel inom landet och
utomlands och känner väl till omsättningsskatte- skatte- och tullfrågor. I båtförmedlingen ingår
numera också utöver den tekniska granskningen och prissättningen väldigt mycket i anknytning
till affärens säkerhet. I den ingår
ovannämnda frågor. Man måste
också känna till certifieringsbestämmelserna. I båthandeln ingår
också äganderätts-, försäkringsoch registreringsfrågor. Dessutom
bör förmedlaren kunna arrangera en yrkesmässig och trygg transport både till lands och sjöss.
- Tack vare vårt stora internationella nätverk kan vi hjälpa
också med internationella saker,
t.ex. granskningen av båten utomlands, berättar Sutela.
När man köper en begagnad
båt ska man beakta dess allmänna skick och snygghet. Båtens servicehistoria är mycket viktig. Om
man är osäker på dess skick lönar
det sig att låta den granskas via
Blue Ocean. De flesta kundkontakterna inspireras av företagets
nätsidor. De besöks dagligen av
i medeltal 400 personer. Många
kunder berättar att de följer med
sidorna dagligen. Det är lätt att
jämföra båtpriser.
- Man kan gå in på Google, tipsar Sutela.
När man jämför utländska
båtar ska man beakta också utrustningen, t.ex. om båten har
uppvärmning, dimavlägsnare,
sugtömning och möjlighet att
ladda el när man ligger i hamn.
Enligt Sutela lönar det sig oftast
att ta med en mening i köpebrevet,
där man säger att en del av köpeskillingen betalas först när man
har kontrollerat att utrustningen
fungerar då båten överlåts, alltså oftast först när den är sjösatt.
Företaget erbjuder fullservicebåtförmedling och konsultation i båtbranschen. De flesta båtarna finns
i varma hallar främst på Helsingfors-Åbo-axeln.
- Vid behov granskar vi båtens
skick under vintern.
Företaget förmedlar mest båtar
i prisklassen 120 000 euro. Efterfrågan är väldigt varierande.
- Mest efterfrågan finns det
på lite begagnade och välhållna
nordiska kvalitetsbåtar, vet Sutela
berätta.
Av motorbåtarna är 27-35 fots
kvalitetsbåtar mest efterfrågade.
Hur mycket bränsle motorn drar
är viktigt. Köparna beaktar dessutom möjligheten till båtplats,
vinterförvar, försäkring och servicekostnader.
Venevälityksessä kaupanteko on tarkkaa
tyksellä on laaja kokemus kotimaan ja rajojen yli tapahtuvista
kaupoista sekä ALV-, vero- ja tullikysymyksistä. Nykyään venevälitykseen liittyy veneen teknisen
tarkastuksen ja hinta-arvioinnin
lisäksi mitä suurimmassa määrin
myös kaupallinen turvallisuus, johon sisältyvät mm. ALV-, vero- ja
tullitietämys, sekä tuntemus sertifiointimääräyksistä. Omistusoikeus-, vakuutus- ja rekisteröintikysymykset kuuluvat nykyään
kiinteänä osana turvalliseen venekauppaan, samoin kuin ammattitaitoinen ja turvallinen kuljetus sekä meritse, että maitse
- Laajan kansainvälisen verkostomme kautta voimme aut-
taa myös kansainvälisissä kysymyksissä, muun muassa veneiden
tarkastuksissa ulkomailla, Sutela
kertoo.
Veneen ostamisessa kannattaa
ottaa huomioon veneen yleinen
kunto ja siisteys. Huoltohistoria
on hyvin tärkeä ja mikäli veneen
kunto epäilyttää, kannattaa teettää kuntotarkastus Blue Oceanin
kautta. Suurin osa yhteydenotoista tulee nettisivujen innoittamina.
Blue Oceanin sivuilla käy päivittäin keskimäärin 400 kävijää.
Moni ostaja kertoo seuraavansa
sivuja päivittäin. Venekaupassa
vertailu on helppoa.
- Hintavertailu onnistuu helposti Googlen avulla, Sutela ohjeistaa.
Ulkomaalaisia veneitä verratessa pitää huomioida myös varustus
eli onko veneessä esimerkiksi lämmitin, huurteenpoisto, imutyhjennys ja maasähkö. Sutelan mukaan
kauppakirjaan kannattaa usein lisätä usein lauseke, jonka mukaan
osa kauppasummasta maksetaan,
kun kaikkien laitteiden toiminta
on tarkastettu luovutuksen yhteydessä, eli yleensä vasta vedessä.
Asiakkaille tarjotaan täyden palvelun venevälitystä ja venealan
konsultointia. Veneet ovat suurimaksi osaksi lämpimissä halleis-
sa omistajiensa huostassa lähinnä
Helsinki-Turku alueella.
- Tarvittaessa järjestämme veneelle talven aikana kuntotarkastuksen.
Välitettyjen veneiden keskihinta
on noin 120.000?. Kysyntä on hyvin monipuolista.
- Eniten kysyttyjä ovat vähän
käytetyt ja hyvin pidetyt pohjoismaiset laatuveneet, Sutela tietää.
Moottoriveneissä kysyntää on
eniten 27-35 jalkaisista laadukkaista matkaveneistä. Veneen taloudellisuudella on suuri merkitys. Ostaja huomioi polttoaineen
kulutuksen lisäksi venepaikan,
talvisäilytyksen, vakuutuksen ja
huoltokustannukset.
- Av träbåtarna efterfrågas mest
långfärdsbåtar i gott skick. Mest
efterfrågade är båtar i 34-38 fots
storlek.
Blue Ocean servar också segelbåtar, tillverkar båtformar samt
utför reparationer och saneringar. Kundkretsen är väldigt trogen.
Samma kund har kanske köpt flera båtar och alldeles säkert har en
och samma båt flera gånger passerat via Blue Ocean på sin väg till
en ny ägare.
- Vi känner både våra kunder
och deras behov, säger Sutela.
- Purjeveneissä kysytään hyväkuntoisia matkaveneitä. Suosituin
koko on 34-38 jalkaa.
Purjeveneiden tuotanto, tuotantomuottien valmistus, sekä
veneiden vahinkokorjaus- ja saneeraustyöt kuuluvat myös Blue
Oceanin tarjoamiin palveluihin.
Blue Oceanilla on hyvin uskollinen asiakaskunta. Yksittäinen asiakas on saattanut ostaa useita veneitä ja vastaavasti sama vene on
myyty useita kertoja Blue Oceanin
kautta.
- Tunnemme siis hyvin sekä asiakkaamme, että heidän tarpeensa, Sutela summaa.
BÅTAFFÄR MED FULLSTÄNDIG SERVICE
TÄYDEN PALVELUN VENETALO
FÖRSÄLJNING ? SERVICE ? FÖRVARING | MY YNTI ? HUOLTO ? TELAKOINTI
Kimito Kemiö Dalsbruk Taalintehdas
(02) 420 6000
(02) 4662 111
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
TECHNICS
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
31
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Pargastillverkade Finn Craft ställs ut på båtmässan
? När man planerar en båt tänker man på att den ska vara hållbar, bärkraftig, sjöduglig och tjäna som ett bra arbetsredskap för
sin ägare. Båten är avsedd för en
person som till vardags måste röra sig till sjöss i varierande förhållanden så gott som året om. Man
ska våga gå ut med båten i vilka
förhållanden som helst. Den båt vi
nu talar om är den nya Finn Craft
28. Den är en av nyheterna på Båt
2016-mässan och man kan bekanta sig med den på Pargas Båtcenters avdelning (hall 6, avdelning
G 91).
- Vi har noga satt oss in i vilka förhållanden båten är avsedd
för. Den är tillverkad för sådana
människor som måste ta sig fram
till sjöss i varierande förhållanden till vardags, berättar båtbyggarmästaren Matti Pasila.
Med en Finn Craft kan man ge
sig ut i nästan vilka förhållanden
som helst. Pargas Båtcenter började planera en egen båtmodell
redan år 2011. Genom båttillverkningen kan man fördela arbetet
över hela året.
? Vene on suunniteltu kestämään aikaa, kantamaan kuormaa, sietämään merenkäyntiä ja
olemaan luotettava työkalu omistajalleen. Vene on tarkoitettu henkilöille, joille vesillä liikkuminen
muuttuvissa olosuhteissa on välttämätöntä, mahdollisimman ympärivuotista ja osa arkipäivää. Kuvaavaa on se, että veneellä tulee
voida lähteä matkaan lähes kaikissa olosuhteissa. Puhutaan uudesta Finn Craft 28 veneestä. Se
esitellään yhtenä Vene 2016 -messujen uutuuksista Paraisten Venekeskuksen messuosastolla (halli 6
osasto G 91).
- Vi ville börja tillverka en båtmodell för en kundkrets för vilken den nuvarande båtmarknanden inte har lämpliga alternativ.
Båten är ritad av Janne Holmström som är känd genom sina
Holmöbåtar. Finn Craft 28 tilltalar
köparna genom att den är formgiven just för dem. Många båtmärken och modeller har blivit onödigt dyra p.g.a. att de är försedda
med onödig utrustning. Finn Craft
är avsedd för båtförare som under
senare år har kört med exempelvis
Sea Star, Matador, de äldre Minorerna, Sunmar och Korsö.
- Den här båtparken börjar bli
ålderstigen och det finns en liten,
men klar marknadsnisch.
Utrymment är avsett för föraren och fem passagerare. Matrummet är utrustat med ett bord som
kan lyftas upp och vid behov kan
ställas om till avställningsyta. Wc
finns i ett skilt utrymme och är
avsett för trängande behov. Under
styrplatsen och matplatsen finns
kojer för två vuxna samt bagageutrymme. När man köper båt beaktar man båtens lastförmåga,
bekvämlighet, hållbara och lättskötta ytor, tillgången på service
och inte minst rimligt pris.
- Vi tillverkar små serier och
kan därför långt tillgodose personliga önskemål. Vi skräddarsyr
enligt köparens behov.
Som motor kan man välja en
inutbordare av ett slag som förevisas på mässan, alternativt axeldrift eller aktersnurra. Pargas Båtcenter har hittills fungerat enbart
som båtserviceföretag.
- Vi har fungerat som varvs- och
serviceföreningen Finnboats medlemsföretag sedan 2007.
Den nya båten tillverkas från
början till slut i Pargas. Skrovet
är handlaminerat. Båtbyggarlaget består av erfarna båttillverkare. Man tar tillverkningen på djupaste allvar. Kunderna får säga sitt
om tillverkningsprocessen och om
vilken utrustning båten får. För
båtens planering och ändringar i
den svarar för ögonblicket båtplaneraren Anton Salokoski.
- Välkommen till mässan och titta på båten,
uppmanar en stolt Pasila.
Tron på produkten är stark; Finn Craft 28
kommer att hitta sin marknadsnisch.
- Tervetuloa messuille tutustumaan
veneeseen, Pasila kehottaa ylpeänä.
Usko tuotteeseen on vahva, Finncraft 28
tulee löytämään paikkansa vesiltä.
Finn Craft esitellään Vene 2016 -messuilla
- Veneen käyttötarkoitus oli
tarkkaan mietitty. Vene on tarkoitettu henkilöille, joille vesillä
liikkuminen muuttuvissa olosuhteissa on välttämätöntä, mahdollisimman ympärivuotista ja osa
arkipäivää, Venemestari Matti
Pasila Paraisten Venekeskuksesta kertoo.
Finn Craftilla voi lähteä matkaan lähes kaikissa olosuhteissa.
Paraisten Venekeskuksessa oman
veneen rakentamista suunniteltiin vuonna 2011. Veneiden valmistuksella tasoitetaan vuotuista
suhdannekiertoa.
- Etsimme valmistettavaksi
venemallia, jolla olisi mahdollisuuksia löytää sellainen käyttäjäkunta, jota markkinoiden nykytarjonta ei välttämättä puhuttele.
Vene on Holmö veneistä tutun
Janne Holmströmin suunnittelema. Finn Craft 28 puhuttelee
ostajia sen tarkan markkina-asemoinnin takia. Monet venemerkit
ja mallit ovat ylivarustelun myötä
karanneet hinnoiltaan. Finn Craft
on tarkoitettu veneilijöille jotka
ovat viime vuosina liikkuneet vesillä sellaisilla venemerkeillä, kuin
Sea Star, Matador, vanhemmat Minorit, Sunmar ja Korsö.
- Tämä venekanta alkaa olla
ikääntynyttä ja markkinoilla on
pieni, mutta selvä markkinarako.
Tilasuunnittelu keskittyy siihen perusseikkaan, että kuljettajan lisäksi mukana matkustaa
viisi matkustajaa. Dinetti on varustettuna kattoon nostetulla pöydällä, joka tarvittaessa voidaan ottaa laskutilaksi. Salongissa on wc
erillisessä tilassa, joka on sananmukaisesti hätätapauksia varten.
Ohjauspisteen ja dinetin alla on
makuutila kahdelle aikuiselle, sekä varastotilaa tarpeen mukaan.
Veneen hankintaan vaikuttavat
sellaiset seikat, kuten kuormaus-
kyky, matkustamisen mukavuus,
kestävät ja helppohoitoiset pinnat,
huoltovarmuus ja saatavuus, eikä
vähimpänä kohtuullinen hankintahinta.
- Tähtäämme pienien sarjojen
vuoksi pitkälle yksilöllisten tarpeiden tyydyttämiseen, eli kyllä räätälöimme veneet käyttötarpeiden
mukaan.
Veneen propulsioratkaisuksi
voidaan valita messuilla esiteltävä sisäperämoottori, vaihtoehtona akseliveto tai perämoottori. Paraisten Venekeskus on puhtaasti
toiminut venekorjaamona tähän
asti.
- Olemme olleet Finnboat?in telakka- ja korjaamoyhdistyksen jäsenyrityksenä vuodesta 2007.
Uusi Finn Craft 28 valmistetaan kokonaisuudessaan Paraisilla,
veneen runko on käsin laminoitu.
Paraisten venekeskuksen tuotantotiimimme on kasattu kokeneista vene valmistuksen ammattilaisista. Venevalmistuksen kanssa
ollaan tosissaan. Asiakkaat saavat vaikuttaa veneen valmistusprosessissa sen varusteluun. Tällä hetkellä veneen suunnittelusta
ja suunnitelmien muuttamisesta
vastaa venesuunnittelija Anton
Salokoski.
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Marko Sipiläs firma säljer bilar och båtar
? Autoliike Marko Sipilä säljer
lyx- och sportbilar. Toppmärken
såsom Bentley, Ferrari och Lamborghini finns utställda i affären,
där man verkligen säljer drömmar. Men överraskande nog görs
flest affärer med specialbilar upp
utanför själva butiken.
- Upp till 70-80 procent av affärerna görs upp hemma hos kunden, berättar Marko Sipilä.
Han för bilen till kunden och
detta ingår i kundservicen. På
samma sätt begår han också då
det gäller båtar. Bilaffären har
utvidgats med Veneliike Marko
Sipilä, som deltar i båtmässan i
Helsingfors.
- Kunderna på bilsidan är till
största delen potentiella köpare
också av lyxbåtar. Vi strävar efter att hålla samma linje som vid
försäljningen av bilar och betjäna
kunderna också då de behöver en
båt, berättar båtaffärens vd Peter
Hellström.
Marko Sipilä skiljer sig från
mängden genom sin långa erfa-
renhet av båtar och bilar. Hans
passion för båtar märks både i det
högkvalitativa utbudet och i hans
sakkunskap. Det finns gott om potentiella kunder i Finland och goda möjligheter att sälja båtar till
utlandet. Båtar av hög kvalitet har
efterfrågan både i Finland och utomlands. Nyckelord är högkvalitativ service och 20 års erfarenhet.
- I huvudsak förmedlar vi kundernas båtar men vi har också egna. Vi erbjuder också en sällsynt
fördel: vid tillfälle kan vi ta en bil,
båt eller bostad i utbyte,
berättar Hellström.
Firman ställer
ut en verklig pärla på mässan.
- Riva 20 Bertram Bahia Mar
-71 ställs ut och
är till salu. Båten
är fullständigt renoverad
för några år sedan. Vi har fått den
som inbytesbåt.
Den här båtmodellen har tillverkats i endast 150 exemplar.
Veneliike Marko Sipilä
? Autoliike Marko Sipilä myy luksus- ja urheiluautoja. Automaailman huippubrändit kuten Bentley, Ferrari ja
Lamborghini ovat liikkeen tiloissa hyvin esillä.
Liikkeessä myydään unelmia. Erikoisautokauppaa
tehdään yllättäen eniten autoliikkeen ulkopuolella.
- Varmaan 70?80 prosenttia
kaikista kaupoista tehdään asiakkaan luona, Marko Sipilä kertoo.
Marko vie auton asiakkaan luo,
se on osa asiakaspalvelua. Samaa
toimintamallia sovelletaan venepuolella. Autoliike on saanut seurakseen Veneliike Marko Sipilän,
joka esittäytyy Vene 2016 ?messuilla Helsingissä.
- Autoliikkeen asiakaskunta
on suurimmaksi osaksi premium
-veneiden potentiaalisia ostajia.
Pyrimme noudattamaan samaa
linjaa autoliikkeen kanssa ja palvelemaan asiakkaita myös heidän
venetarpeissaan, veneliikkeen
toimitusjohtaja Peter Hellström
kertoo.
Pitkä kokemus veneistä ja autoista, halu palvella asiakasta hä-
nen tarpeidensa mukaan, erottaa
veneliike Marko Sipilän muista.
Intohimo veneisiin näkyy niin
laadukkaassa tarjonnassa, kuin
asiantuntevassa palvelussa. Suomessa on hyvin asiakkaita ja hyvät mahdollisuudet myydä veneitä
ulkomaille ja päinvastoin.
- Arvoveneillä on kysyntää Suomessa sekä ulkomailla.
Avainsanoja ovat premium -tason palvelu ja 20 vuoden kokemus.
- Pääasiassa välitämme asiakkaidemme veneitä, myös omaa
kalustoa löytyy. Meillä on poikkeuksellinen mahdollisuus tilan-
teen mukaan ottaa auto, vene tai
asunto vaihdossa, Hellström kertoo.
Vene 2016 messuille liike tuo oikean helmen.
- Riva 20 Bertram Bahia Mar
-71 tuodaan näytille ja myyntiin,
vene on täysin entisöity muutama
vuosi sitten ja on meidän vaihto
vene.
Niitä on valmistettu ainoastaan
150 kappaletta.
32
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TECHNICS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
Allt mellan roddbåtar och lyxjakter
ställs ut på Vene 16 Båt. Tillbehör
och marin fritid får enligt arrangören
större synlighet än tidigare.
Vene 16 Båt esittelee uudet veneet,
veneilyyn liittyvät tarvikkeet ja varusteet sekä vesielämän harrastukset.
TEXT/TEKSTI: SAM CYGNEL FOTO: HELSINGFORS MÄSSCENTRUM/KUVA: HELSINGIN MESSUKESKUS
Hellre två
båtmässor än tre
? Det här är första året som Vene 16 Båt inte har någon efterföljare i Åbo under våren - Åbos två
mässor har nämligen reducerats
till båtmässan Båtexpo, som ordnas på hösten.
Båtförsäljare, som de senaste
åren tyckt att det gamla systemet
varit tungrott, tar emot den nya
lösningen med positiva förväntningar. Till dessa hör Kenneth
Forsström från Konewuorio.
- Det nya konceptet svarar utmärkt på utställarnas och kö-
parnas behov. Den tredje mässan
kändes överflödig speciellt för de
utställarna som hade höga transportkostnader på sina produkter.
- Då det gäller köp av större båtar kommer Båtexpo tillsammans
med den flytande mässan i Helsingfors att spela en viktig roll.
Tidpunkten för när mässan ordnas är den sista chansen att göra affär om man vill få sin båt till
sommaren. Mindre båtar kan till
en viss del beställas ännu i februari under mässan i Helsingfors,
men då kan det redan vara svårt
att erbjuda alla modeller och leveranserna kan vara efter midsommar.
Vene 16 Båt är Nordens största båtmässa med cirka 500 båtar
i storleken roddbåt till lyxjakter.
Tillbehör och marin fritid får enligt arrangören större synlighet än
tidigare, speciellt vad gäller fiske
och reparation av båtar.
Kaksi venemessua
parempi kuin kolme
? Vene 16 Båtin seuraaja Turussa jää pois tästä keväästä lähtien.
- Turun kaksi venemessua on nimittäin niputettu yhteen, syksyisin järjestettävän Venexpo -nimen alle.
Järjestely on venemyyjien mieleen, koska kolmet messut olivat monen mielestä liikaa. Myyjä
Kenneth Forsström Konewuoriolta sanoo olleensa asiasta juuri
tätä mieltä.
- Uusi toimintamalli vastaa paremmin kävijöiden ja näytteilleasettajien tarpeita. Kolmas messu tuntui turhalta etenkin niille,
joiden veneiden siirtokulut olivat
suuria.
Forsströmin mielestä syksyinen
ajankohta on hyvä toimitusaikoja
ajatellen.
- Uskon, että sekä Turun Venexpo että Helsingin kelluvat messut ovat tärkeitä niille, jotka ovat
solmimassa isojen veneiden kauppoja. Kummankin tapahtuman
ajankohta on niitä viimeisiä hetkiä, jolloin vielä ehtii tilaamaan
ison veneen seuraavaksi kesäksi.
Pienpien veneiden kauppoja ehtii tekemään vielä helmikuussa
Helsingissä järjestettävien Vene-
messujen aikana, vaikka jotkut
toimitukset ajoittuvat silloin jo
juhannuksen jälkeisille viikoille.
Vene 16 Båt esittelee uudet veneet, veneilyyn liittyvät tarvikkeet ja varusteet sekä vesielämän
harrastukset. Järjestäjän taholta
kerrotaan, että uistelukalastus ja
veneiden kunnostus ovat entistä
vahvemmin esillä tämän vuoden
tarjonnassa. Venemessuilla esitellään yli 500 venettä soutuveneistä
loistojahteihin . Vene Båt -messut
on Pohjoismaiden suurin veneilytapahtuma.
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: SARGOBOATS
Det närmar sig, det närmar sig
- Sargo 33 snart verklighet
? De första broschyrerna om
Sargos nya modell 33 utkom
till Venexpo. Båten är för närvarande i produktutvecklingsstadiet, men av bilderna går det
lätt att se vilka målsättningar
fabriken har.
- Sargo 33 får ett helt nytt
skrov, så satsningen på sjöegenskaper och ljudnivå fortsätter. Jag
tror inte det är för mycket lovat
om jag säger att vi här har marknadens mest avstämda modell
i sin klass, säger Sargos försäljare Kenneth Forsström från
Konewuorio.
Modellens skrovform blir några grader brantare än de nuvarande. Båten har en rätt lång
kajuta av walk-aroundtyp. Bädd-
Sargo 31 är två fot kortare än den
kommande 33:an.
Sargo 31 on kaksi jalkaa tulevaa
33-mallia lyhyempi.
platser under däck finns både
midskepps och i fören.
Leveranserna av 33:an torde
börja hösten 2016 eller under våren 2017. Och prislappen? -den
börjar från cirka 305 000 euro
med en motor (1 x Volvo Penta
D6-400 DP) och från cirka 343
500 euro med två (2 x Volvo Penta
D4-300 DP).
Tulossa, tulossa
- Sargo 33 on toteutumassa
? Uuden Sargo 33 -mallin
ensimmäiset esitteet ilmestyivät Venexpo-messuille. Vene
on parhaillaan tuotekehitysvaiheessa. Kuvat kertovat kuitenkin tehtaan päämäärästä.
- Sargon runko on aivan uusi.
Jatkamme panostustamme merikelpoisuuteen ja veneen melun
vähentämiseen. En usko lupaavani liikaa, jos sanon, että meil-
lä on markkinoitten luokassaan
eniten säädellyin vene, sanoo Konewuorion Sargoja myyvä Kenneth Forsström.
Mallin runko on hieman nykyisiä malleja jyrkempi. Veneen
kajuutta on aika pitkä walkaround -tyyppinen. Sekä keskellä että keulassa on makuupaikkoja.
Venettä aletaan toimittaa
myyntiin ensi syksynä tai vuoden 2017 keväällä. Entä hinta?
Hinnat lähtien n. 305 000 eurosta
yhdellä moottorilla varustetuista
veneistä (1 x Volvo Penta D6-400
DP). Kahdella moottorilla varustetun veneen hinta lähtee n. 343
500 eurosta ylöspäin (2 x Volvo
Penta D4-300 DP).
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
TECHNICS
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
33
Sea-Doo RXP-X är en av företagets tre modeller med 300 hk. foto: BRP
Sea Doo RXP kuuluu yrityksen 300 hevosvoimalla varustettuihin malleihin. Kuva: BRP
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: THOMAS SJÖSTRAND, SEA DOO
Sjöstrand gillar följsamma utfärdsjetar
? Thomas Sjöstrand, som har
hand om vattenjet- och Arronet
aluminiumbåtsförsäljningen i
Konewuorio, provkörde rätt nyligen Sea Doos 300 hästkrafters
monsterjet på tillverkarens storjippo i Nashville i USA.
- Vi var 2 600 försäljare som var
inbjudna från världens alla hörn.
Okej; Sea Doos effektivaste modell
har 40 hästkrafter mer än den föregående toppmodellen, vilket
förbättrar prestanda i synnerhet
i mellanregistret. Så här mycket
hästkrafter i en såhär liten farkost
kan inte ge något annat än en acceleration som heter duga! De som
köper den här modellen vill ha de
snabbaste av de snabba, eller också tävlar de. Topphastigheten är
ändå den samma som förut, eftersom maskinerna är strypta till
126 kilometer i timmen. Skroven
har djup v-form, vilket gör jeten
kursstabil och sjödugligare i sämre väder.
Det är ändå rätt tydligt att Sjöstrand personligen inte tillhör den
lilla skara motorentusiaster, vars
ögon glimmar så fort som det blir
tal om mera hästkrafter.
- Vattenjetar är så mycket mer
än vattensport, tonårshormoner
och hög fart. Dagens jetar håller
exempelvis lägre ljudnivå än de
flesta båtarna ? hur många är de
som känner till det? Många har tre
sittplatser, är gjorda för utfärder
och riktar sig till alla målgrup-
per mellan ungdomar och pensionärer. Min favorit i Nashville var
Spark-modellen med 90 hästkrafter och tre sittplatser. Den är snäll
och följsam och utmärkt att göra
utfärder med i skären.
Sjöstrand säger att en eller två
av Sea Doos nyaste modeller kommer att finnas utställda i Konewuorios utrymmen i Kimito under
2016, tillsammans med en handfull andra modeller.
- Och så ordnar vi vår årligen
återkommande provkörningsdag
i Dalsbruk under sommaren. Då
kan alla intresserade köra de fyra
eller fem modeller vi har med oss.
Sjöstrand pitää joustavista retki-jeteistä
? Thomas Sjöstrand, joka vastaa Konewuorion vesiskoottereiden ja Arronet -alumiiniveneiden myynnistä, koeajoi melko
äskettäin Sea Doon 300 hevosvoiman monsterijetä valmistajan
suurtapahtumassa USA:n Nashvillessä.
- 2 600 myyjää maailman eri
kolkista oli kutsuttu paikalle.
Okej; Sea Doon tehokkain mal-
li on varustettu moottorilla, jossa on 40 hevosvoimaa enemmän
kuin edellisessä huippumallissa.
Tämä parantaa skootterin tehoa
varsinkin välirekisterissä. Kun
näin pieneen ajokkiin asennetaan näin paljon hevosvoimaa,
se kyllä takuulla suo ajokille tarpeeksi kiihtyvyyttä! Näitä ostavat
asiakkaat havittelevat kaikista nopeinta ajokkia tai ehkä kilpaile-
vat. Huippunopeus on kuitenkin
entisellään, koska koneet on säädetty kulkemaan korkeintaan 126
km/h. Veneen runko on syvän v:n
muotoinen. Tämä tekee skootterista vakaasti ohjattavan ja merikelpoisen huonoissakin sääolosuhteissa.
Näkyy kuitenkin, ettei Sjöstrand itse kuuluu niihin harvoihin
huippuhevosvoimista innostunei-
siin kuljettajiin, joiden silmät alkavat loistaa, kun puhutaan tosi
suurista luvuista.
- Vesiskootterit ovat paljon
muutakin kuin vesiurheilua, teinihormooneja ja kovaa vauhtia.
Tämän päivän skootterit ovat esimerksiksi hiljempiä kuin useimmat moottoriveneet - monikohan
on siitä tietoinen? Monet ovat kolmipaikkaisia. Ne on tehty retkei-
lyä varten ja kohderyhmänä ovat
kaikenikäset aina nuorista eläkeläisiin. Oma suosikkini Nashvillessa oli kolmipaikkainen 90 hevosvoiman Spark. Se on kiltti ja
helposti ajettava. Se sopii saaristoretkille.
Sjöstrand kertoo, että Konewuorio ensi vuonna asettaa Kemiön tiloihinsa muiden ajokkien ohella
pari Sea Doon uutta mallia näytille.
- Järjestämme kesällä myös
vuosittaisen koeajopäivämme
Taalintehtaalla. Kaikki asiasta
kiinnostuneet pääsevät koeajamaan viisi, kuusi sinne tuomaamme mallia.
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: THOMAS SJÖSTRAND
Svenska Arronet ökar produktionen
? Den svenska alumniumbåtstillverkaren Arronet flyttar till
nya utrymmen, och utökar produktionen från 80-90 båtar per år
till 140. Konewuorio säljer ungefär en fjärdedel av fabrikens hela
produktion.
- Flytten och den nya fabriken
förkortar leveranstiderna, vilket
förstås gläder köparna, säger Thomas Sjöstrand från Konewuorio.
- Vi kommer att ha dem på båtmässan i Helsingfors i februari på
en större avdelning. Det är egentligen den sista tidpunkten på året
som man hinner lämna in en beställning och få båten levererad
till sommaren, säger Sjöstrand.
Arronet har gjort sig känd för
modellerna med ramp i fören, alltså en lucka i fören som går att fälla ner vid landstigning.
- Luckans nivå är i stort sett den
samma som durkens, vilket underlättar en hel del om man har svårigheter med landstigningar eller
om man behöver lossa tunga saker. Även en modell med hydraulisk ramp finns att få. Vill man ha
en robust, säker och underhållsfri båt lönar det sig att bekanta sig
med de här båtarna.
Ruotsin Arronet lisää tuotantoaan
? Ruotsalainen alumiiniveneiden
valmistaja Arronet muuttaa uusiin
tiloihin ja lisää tuotantoaan 80-90
veneestä 140. Konewuorio myy n.
neljäsosan yrityksen tuotannosta.
- Muutto ja uusi tehdas lyhentää
toimitusaikoja, mikä tietysti ilahduttaa ostajia, kertoo Konewuorion Thomas Sjöstrand.
- Esittelemme ne Helsingin venemessuilla helmikuussa. Siellä
meillä on suurempi osasto. Silloin
on oikeastaan viimeinen tilaisuus
tilata, mikäli haluaa veneensä kesäksi, Sjöstrand sanoo.
Arronet on tunnettu keularamppimalleistaan, eli maihinnousua varten olevasta, alaslaskettavasta levystä.
- Ramppi on suurin piirtein veneen lattialevyn korkeudella. Tämä helpottaa maihinnousua ja
raskaita tavaroita käsiteltäessä.
On myös malli, jossa on hydraulinen ramppi. Asiakas, joka haluaa
tukevan, varman ja huoltovapaan
veneen kannattaa tutustua Arronet -veneisiin.
Arronet 24,5 cc har gummiupphängd hytt för att ge tyst och vibrationsfri gång.
Arronet 24,5 cc:n hytti on asennettu kumipehmusteille. Käynti on hiljaista ja vakaata.
34
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
PLOCK BLAND FESTIVALERNA 2016 - 2016 FESTIVAALIPOIM
WWW.FESTIVALS.FI
FESTARIT TURUN SEUDULLA
FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD
7-18.6 Musikfestspelen i Nådendal
/ Naantalin Musiikkijuhlat
www.naantalinmusiikkijuhlat.fi
Musikfestspelen i Nådendal klingar
i den medeltida klosterkyrkan i Finlands solstad vid havet, i traktens
idylliska skärgårdskyrkor och på andra konsertplatser. Programmet omfattar även parkkonserter, supékonserter och konsertkryssningar.
Naantalin Musiikkijuhlat soi Suomen
aurinkokaupungissa meren äärellä
keskiaikaisessa luostarikirkossa ja
lähiseudun idyllisissä saaristokirkoissa ja muissa konserttipaikoissa. Ohjelmassa on myös puistokonsertteja,
illalliskonsertteja ja konserttiristeilyjä.
9-12.6 Salo - Barnens Sångstad /
Lasten Laulukaupunki
www.lastenlaulukaupunki.fi
Barnens Sångstad har sina estrader
och spelplatser mitt i centrum av Salo. Med sina uppvisningar skapar barnen, barngrupperna och de inhemska
stjärnorna en fartfylld festival.
Lasten Laulukaupungin estradit ja tapahtumapaikat ovat Salon ydinkeskustassa, jossa lasten, lapsiryhmien
sekä kotimaisten tähtiesiintyjien esitykset luovat vauhdikkaan festivaalin.
8-10.7 Baltic Jazz Festival
Dalsbruk / Taalintehdas
www.balticjazz.com
Festivalen bjuder på klassisk jazz och
rockig blues i en härlig blandning.
Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i vackra Dalsbruk.
Konsertutbudet är stort och Baltic
Jazz erbjuder något för alla ? på Baltic Jazz trivs både ung och gammal!
Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja
rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin
Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima
tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille
kuin pienemmillekin!
8-10.7 Ruisrock
Åbo / Turku
www.ruisrock.fi
Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt
veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga
8-10.7 Ruisrock ? Åbo /
Turku ? www.
ruisrock.fi
På årets Ruisrock kan man
bl.a. höra bandet Major
Lazer, som under 2015
blev världskänt med hitlåten "Lean On", som är producerad i samarbete med
MØ & DJ Snake.
Vuoden Ruisrock-festivaalilla voi mm. kuunnella
Major Lazer -bändiä, joka
vuoden 2015 aikana tuli
maailmantunnetuksi biisin
"Lean On" myötä. Kappale on tuotettu yhteistyössä
MØ & DJ Snaken kanssa.
restaurangtjänster och ett regionalt
program fullt av överraskningar och
upplevelser gör varje år Ruisrock till
sommarens absoluta höjdpunkt.
Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun
luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset
tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset
artistit, laadukkaat ja monipuoliset
ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta
toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta.
10-15.7 Hangö Musikdagar /
Hangon musiikkijuhlat
www.hankofestival.fi
Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik
miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella
stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från
konsertsalarna och Hangö musikläger
inspirerar barn och ungdom.
Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät
kansainväliset tähdet ja nuoret nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon
musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria.
12-17.7 Kimitoöns Musikfestspel /
Kemiönsaaren Musiikkijuhlat
www.kimitomusicfestival.fi
Toppartister trollbinder sin publik i det
storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder
på såväl tidig klassisk musik som
nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor
och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer.
Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä
Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin
vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä.
27-30.7 Down by the Laituri
Åbo / Turku
www.dbtl.fi
Det mest urbana sommarevenemanget i Åbo samlar vid Aura å de intressantaste banden, kommande stjärnor
PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA
HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND
och lokala förmågor inom rock, pop,
schlager och många andra genrer.
Därutöver bjuder stadsfestivalen på
en mängd attraktivt tilläggsprogram
från stort upplagd dans på bryggan till
evenemang utan åldersgräns.
Turun urbaanein kesätapahtuma kokoaa Aurajoen varrelle kiinnostavimmat bändit, nousevat tähdet ja paikalliset suuruudet niin rockin, popin,
iskelmän kuin lukuisten muiden tyylilajienkin maailmasta. Lisäksi paljon
iloista oheisohjelmaa suurista laituritansseista aina ikärajattomiin tapahtumiin asti.
11-20.8 Åbo Musikfestspel /
Turun Musiikkijuhlat
www.tmj.fi
På stadens ståtliga konsertplatser
och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville
Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter,
kammarmusik, opera, recitaler, jazz,
världsmusik och konserter för hela
familjen med inhemska och utländska stjärnor.
Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen
johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia,
maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat koti- ja
ulkomaisia tähtinimiä.
18-21.8 Turku Jazz
Åbo / Turku
www.turkujazz.fi
Turku Jazz har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan
1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från
swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar.
Turku Jazz -festivaali on tuottanut
laadukasta jazzmusiikkia suurelle
yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä
free-jazziin. Festivaali järjestetään
Turun keskustassa konserttilavoilla
ja klubeilla.
20-26.4 April Jazz Festival
Esbo / Espoo
www.apriljazz.fi
Huvudstadsregionens största jazzfestival arrangeras nu i Esbo Hagalund
för 30:e gången. På repertoaren finns
ett stort och brett urval av rytmmusikens hetaste inhemska och utländska
namn. Som traditionen bjuder står
Esbo Big Band värd för festivalen.
Pääkaupunkiseudun suurin jazzfestivaali järjestetään Espoon Tapiolassa 30. kerran. Ohjelmistossa kuullaan
laajaa kirjoa kotimaisia ja kansainvälisiä rytmimusiikin huippunimiä. Festivaalin isäntänä toimii perinteisesti
Espoo Big Band.
28-29.5 Festivalen Världen i Byn /
Maailma Kylässä -festivaali
Helsingfors / Helsinki
www.maailmakylassa.fi
Kulturer från hela världen möts i Kajsaniemiparken och på Järnvägstorget under det sista veckoslutet i maj.
Gratisevenemanget har ett mångsidigt utbud av konst och aktiviteter för
hela familjen.
Kaiken maailman kulttuurit kohtaavat Helsingin Kaisaniemen puistossa
ja Rautatientorilla toukokuun viimeisenä viikonloppuna. Ilmaistapahtuma
tarjoaa monipuolisesti taidetta ja toimintaa koko perheelle.
2.6-25.8 Orgelnatt och Aria /
Urkuyö ja Aaria
Esbo / Espoo
www.urkuyofestival.fi
Festivalen med de unika nattliga konserterna bjuder på klassisk musik under torsdagskvällar hela sommaren i
Esbo medeltida stenkyrka.
Ainutlaatuinen yökonserttifestivaali
tarjoaa klassista musiikkia läpi kesän
aina torstai-iltaisin Espoon keskiaikaisessa kivikirkossa.
5-11.6 Vocalespoo
Esbo / Espoo
www.vocalespoo.fi
VocalEspoo-festivalen är ett internationellt evenemang som inriktar sig
på vokalmusik. Festivalen har gästats av många utländska körer, berömda vokalensembler och kördirigenter samt berett inhemska ensembler mångsidiga möjligheter att
uppträda. Festivalens konstnärlige
ledare är Pasi Hyökki.
VocalEspoo (ent. KuoroEspoo) on
kansainvälinen vokaalimusiikkiin keskittynyt festivaali, joka on tuonut Espooseen monia ulkomaisia kuoroja,
nimekkäitä lauluyhtyeitä ja kuoronjohtajia sekä antanut monipuolisia
esiintymismahdollisuuksia kotimaisille kokoonpanoille.
ja tuntematonta kamarimusiikkia.
Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii
viulisti Nonna Knuuttila.
24-25.6 Midsommareldar på Fölisön / Seurasaaren Juhannusvalkeat
Helsingfors / Helsinki
www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi
Till det traditionella midsommarfirandet i Finland hör eld och vatten, musik
och dans, gungor och lekar, Finlands
flaggor och björkar. Vid Fölisöns midsommareldar kan hela familjen uppleva midsommarnattens förtrollning.
Suomalaisen juhannuksenvieton perinteisiä elementtejä ovat tuli ja vesi, musiikki ja tanssi, keinut ja leikit,
Suomen liput ja koivut. Juhannusyön
magian taikoineen ja loitsuineen voi
kokea Seurasaaren juhannusvalkeilla
koko perheen voimin.
29.6-3.7 Avantis Sommarmusik /
Avantin Suvsoitto
Borgå / Porvoo
www.avantimusic.fi
Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti!
uppträder solister och dirigenter som
tillhör världseliten.
Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta.
1-3.7 Tuska Open Air Metal Festival
Helsingfors / Helsinki
www.tuska-festival.fi
Pohjoismaiden suurin metallifestivaali
Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu
koti- ja ulkomaan kärkinimistä ja se
tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera.
Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner
av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och
utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster.
4-7.8 Ekenäs Sommarkonserter /
Tammisaaren Kesäkonsertit
www.ekenassommarkonserter.fi
Ekenäs Sommarkonserter bjuder
på högklassig musik under dirigenten Jukka-Pekka Sarastes ledning. I
centrum står som vanligt Finländska
Kammarorkestern, som består av inhemska toppmusiker.
Tammisaaren Kesäkonsertit tarjoaa
korkeatasoista musiikkia kapellimestari Jukka-Pekka Sarasteen johdolla.
Orkesterina on tuttuun tapaan huippumuusikoiden ?kutsumusorkesteri?
Suomalainen Kamariorkesteri.
7-14.8 BRQ Vantaa Festival
Vanda / Vantaa
www.brq.fi
Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin
unika miljö i centrum för BRQ Vantaa
Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra
epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland.
Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja
miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muillakin aikakausilla viihdytään.
Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole
Suomessa kuultu.
19.8-4.9 Helsingfors festspel / Helsingin juhlaviikot
www.helsinginjuhlaviikot.fi
Finlands största konstfestival fyller
staden med sitt mångsidiga program.
Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från bildkonst
till film och evenemang för barn. Låt
dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid
Festspelen tillhör konsten alla!
Suomen suurin taidefestivaali täyttää
kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta
maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin.
Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu
oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide
kuuluu kaikille!
17-19.6 Musik vid Havet /
Meri ja Musiikki
Ingå / Inkoo
www.musikvidhavet.fi
I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de
utländska stjärngästspelen, en konsert för barn, gratiskonserten Jazz
på torget och festivalklubben, där
alla festivalens konstnärer jammar!
Konstnärlig ledare är violinisten Nonna Knuuttila.
Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua
20-26.4 April Jazz Festival ? Esbo / Espoo ? www.apriljazz.fi
April Jazz Festival fyller i år 30 år. Den mest prisbelönta a cappella-gruppen
genom historien, Take6, uppträder på avsutningskonserten. Sextetten bildades i Alabama, USA, år 1980, och har genom åren samarbetat med bl.a.
Stevie Wonder och Don Henley.
April Jazz Festival juhlii tänä vuonna 30 vuotta. Historian palkituin a cappella-yhtye, Take6, esiintyy päätöskonsertissa. Sekstetti perustettiin USA:n
Alabamassa vuonna 1980, ja on vuosien varrella tehnyt yhteistyöta mm.
Stevie Wonderin ja Don Henleyn kanssa.
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
MINTOJA
ÖSTERBOTTEN
POHJANMAA
14-21.2 Karleby Vinteraccordeon /
Kokkolan Talviharmonikka
www.talviharmonikka.com
Skickliga finländska och utländska
musiker bjuder på upplevelser inom
klassisk musik, nutida tonkonst och
underhållningsmusik under vintern i
Karleby.
Taitavat musiikin tulkitsijat Suomesta
sekä ulkomailta tarjoavat kaikille elämyksiä klassisen, aikamme modernien sävelteosten ja viihdemusiikin parissa Kokkolan talvessa.
4-8.5 Vasa Körfestival /
Vaasan Kuorofestivaali
www.vaasachoirfestival.fi
Vasa Körfestival är ett internationellt
storevenemang som är öppet för alla
körer och sångensembler. Vokal- och
körmusiken klingar under festivalen
runt om i hela staden.
Vaasan Kuorofestivaali on kansainvälinen kuoromusiikin suurtapahtuma, joka on avoin kaikille kuoroille ja
lauluyhtyeille. Festivaalin aikana laulu- ja kuoromusiikki jalkautuu ympäri kaupunkia.
RANNIKON KUKA,
MITÄ, MISSÄ & MILLOIN!
KUSTENS NÄR, VAR,
VEM & HUR!
FESTIVALS ? AR
TISTINFO 2015 ?
T H E AT R E S ? E V E
NTS
27.7-4.8 Musikfestspelen Korsholm / Korsholman Musiikkijuhlat
Vasa / Vaasa
www.korsholmmusicfestival.fi
Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på
stämningsfulla konsertställen i det
sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten
Henri Sigfridsson.
Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan
upeissa rannikkomaisemissa. Taiteellisena johtajana toimii pianisti Henri
Sigfridsson.
GEN
G R AT I ST I D N I N
H T I ? TAG
OTA I L M A I S L E
GU
LAND
ERBOT TEN ? Å
YL AND ? ÖST
ÅBOL AND ? N
IDE
News
City & Archipelag
? AHVENANMA A
AA ? POHJANMAA
TURUNMAA ? UUSIM
SÄ 2015
SOMMAR - KE
OPAS
ÅLAND
AHVENANMAA
8-10.7 Visor så in i Norden
Kumlinge
www.visorsaininorden.ax
22-31.7 Rockoff Festival 2016
Mariehamn / Maarianhamina
www.rockoff.nu
En i nordiska sammanhang stor och
mycket uppskattad musik- och visfestival i den åländska skärgården.
Ahvenanmaan suurin ja tunnetuin
rockfestivaali lähtee taas käyntiin
heinäkussa Maarianhaminan torilla.
Pohjoismaissa suuri ja hyvin arvostettu musiikki- ja laulufestivaali Ahvenanmaan saaristossa.
Ålands största och mest kända rockfestival drar igång igen på torget i
Mariehamn.
22-31.7 Rockoff ? Mariehamn / Maarianhamina ? www.rockoff.nu
Rockoff Festival fyller 20 år under 2016 och bjuder på inget mindre än
tyska Alphaville! Med låtar såsom "Forever young" och "Big in Japan"
slog bandet igenom stort under 80-talet.
Tänä vuonna Rockoff Festival täyttää 20 vuotta, ja itse Alphaville kuuluu esiintyjen joukkoon. Alphavillen tunnetuimmat hitit 80-luvulta ovat
"Forever Young" ja "Big in Japan".
KATSO KAIKKI FESTIVAALIT KESÄN
CANDO LIITTEESTÄ - ILMESTYY V. 24
ALLA FESTIVALER I SOMMARENS
CANDO BILAGAN - UTKOMMER V. 24
CANews ansvarar inte för eventuella fel
eller ändringar i festivalkalendern.
CANews ei vastaa mahdollisista virheistä
tai muutoksista festivaalikalenterissa.
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 5 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
www.sportp
SOMMAR
- KESÄ
2015
ressen.fi
ED IS
TATL I
DAV ID
RBE RG
SÖD E
A
PETR
MAN
STEN
RIK
FRED
JENS EN
S T N E V E ? S E R TA
EHT ? 5102 OFN
ITSITRA ? SLAV
ITSEF
L
A
I
C
E
P
S
FESTIVAL
2016
w w w.c a n ew s
.f i
w w w. s p o r t p r
e s s e n .f i
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 5 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
CANDO- tapahtuma & festivaaliliite: Sisältää mm.
festivaali-infoa/listaukset, kesän tapahtumakalenterit
sekä juttuja esiintyjistä että eri tapahtumista.
Painos 60 000 kpl.
Festivaalilehti ilmestyy viikolla 25
ja on jakelussa koko kesän.
CAN DO - evenemang & festivalbilaga:
Innehåller bl.a. Festivalinfo/-listor, sommarens händelsekalendrar,
artistintervjuer och evenemangartiklar.
Upplaga 60 000 st.
Festivaltidningen utkommer v. 25
och finns till utdelning under hela sommaren.
BOKA DIN ANNONSPLATS
VARAA ILMOITUSTILASI
ilmoitus@canews.fi, ? 02 421 725
Mediakort: http://canews.fi/fi/node/170
Mediakortti: http://canews.fi/fi/node/171
Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy www.lindangroup.fi
Chefredaktör/Päätoimittaja: Michael Nurmi
35
www.visitkimitoon.fi
www.visitkemionsaari.fi
MESSULEHTI 2016 - MÄSSTIDNINGEN 2016
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
w w w.c a n ew s .f i - a n n o n s b l a d e t .c a n ew s .f i
Uthyrning av t.ex skylift, klabbmaskin, släpvagn,
båt, båttrailer och de flesta bygg- och
arbetsmaskiner. NYHET: stubbfräsning. Kimirent
finns på adressen:
Dragsfjärdsvägen 271, 25700 KIMITO
När Du bygger på Kimitoön
eller i skärgården är vi
Ditt första val.
VÄLKOMMEN!
ENGELSBY VERK AB
ENGELSBYN TEHTAAT OY
Kun rakennat
Kemiönsaarella ja
saaristossa me olemme
ykkösvalintasi.
25700 Kimito ? Kemiö
? (02) 421 121, 050 330 6602
TERVETULOA!
Koncentrera dina inköp
av trävaror till ortens
ledande trävaruaffär!!
Keskitä puutavaraostoksesi
paikkakunnan johtavaan
puutavarakauppaan!!
Sågat,
Tryck-impregnerat,
Dörrar o. fönster, Hyvlat,
Lister, Köksinredning,
Byggnadsskivor
+ mycket annat...
SINUN LÄHIRAUTAKAUPPASI!
Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet,
Rakennuslevyt + paljon
muuta
015
015
ER
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
ÖPPET
må-fre kl 8-17
lö kl 9-14
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
SSO-RMP.FI
2015
AVOINNA
ma?pe klo 8-17
la klo 9-14
S-RAUTA.FI
MMYY CCO
U II DDEE | | KKEESSÄÄ 22001 5
15
OAA SS T
T G
GU
2M0Y 1MC5YO CA OS TA SGT UGI DU IED |E K| EKSEÄS Ä2 2001 51 5
Öppethållningstider:
Aukioloajat:
Vardagar/arkisin: 7.30-17.00
Lördag/lauantaina: 9.00-13.00
2015
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
TDEERRI
TERI
S-RAUTA KIMITO / KEMIÖ
Engelsbyvägen 10 / Engelsbyntie 10
25700 Kimito / Kemiö
tfn. / Puh. 075 3030 3200 (0,088 ?/min.)
59°55,22?
N ? 22°24,70? E
Mästarvägen 2, Kimito
www.kasnas.com
OKSU
OKSU
www.kasnas.com
59°55,22?
E E
59°55,22?NN? 22°24,70?
? 22°24,70?
59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
TS
www.kasnas.com
IT
asnas.com
www.strandell.fi
59°55,22? N ? 22°24,70? E 59°55,22? N ? 22°24,70? E
59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
www.kasnas.com
Mestarintie 2, Kemiö
? 02 427 080
www.kasnas.com
kasnas.com
RT
TART
HTÖ
ÄHTÖ
LTA
G.
UILTA
G.
Pulahda kylpylälomalle!
Hiihtolomapaketti 63 ?/aikuinen/yö sis. majoituksen
kahden hengen huoneessa, kylpylän ja kuntosalin
vapaan käytön, lounas- tai päivällisbuffetin
sekä aamiaisen.
Ä
OCKS
ROCKS
N
ON
L I F E ST Y L E S H O P
L I F EO
SU
T Y
LE
E TS H O P
T
L
L
I
F
E
S
T
Y
L
EE T
S TH Y
OL
P E
Tarjous on voimassa 20.-28.2 välisenä aikana.
OO
UP
TFL E
L
I
S
?
3
L
I
F
E
S
T
Y
L
E
S
H
0
L I F E SOTUYTLLEE T
S H O P%
Tervetuloa!
Hinta 22 ?/lapsi (5-12 v.)/yö tai 49 ?/aikuinen/yö
lisävuoteessa tai parvella.
S HO
0
Lämpimästi
U0?T?3
L0%
E
T
L I F E S TO
YU
L ET LSEHT O OP U T L E TO?4
%
3
Lämpimästi
tervetuloa!
%
?
4
0
%
Avbrott i vintern! O U T L E T
tervetuloa!
??50%
Lämpimästi
?
3
Lämpimästi
?
0
%
?
?
3
4
0
0
%
%
5
0
Lämpimästi
tervetuloa!
tervetuloa!
%
Lämpimästi
??3400%
Lämpimästi
tervetuloa!
% ?50
?4%0%
?40
Lämpimästi
Varmt
tervetuloa!
tervetuloa!
?
tervetuloa!
5
4
0
välkommen!
%
?50%
?50%
KYLPYLÄ |Lämpimästi
HOTELLI
| VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA
Varmt
Lämpimästi
Varmt
?
5
tervetuloa!
0
KYLPYLÄ
| |HOTELLI
| |VIERASSATAMA
KYLPYLÄ
HOTELLI
VIERASSATAMA| |RAVINTOLA
RAVINTOLA| |KAUPPA
KAUPPA
välkommen!
%
tervetuloa!
KYLPYLÄ |välkommen!
HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA
A
E
A
E
R
E
A
A
AALE RLEA
E
R
E
A
ALELE A
R
E
R
DANS
Varmt
DANS
NSSIT
välkommen!
Lämpimästi
Värme, bubblor, sköna behandlingar, motion och god
Varmt
ANSSIT
välkommen!
mat. Välkommen till Kasnäs för att njuta av
tervetuloa!
mästi
badsemester! Den piggar upp och ger ny kraft!
Lämpimästi
tuloa!
Varmt
BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG
| HANDEL
Sportlovspaketet
63?/vuxen/natt
inkl. logi
tervetuloa!
välkommen!
SIA!
BAD Puh.
| HOTELL
| GÄSTHAMN
RESTAURANG
| HANDEL
RJOUK
imästi
02-521 0100
l Fax 02-521| 0101
l
info@kasnas.com
PUTAbad
i dubbelrum, fri tillgång
och gym, lunch- eller
HUIPtill
mt
Puh.
Puh.02-521
02-5210100
0100 l l Fax
Fax02-521
02-5210101
0101 l l info@kasnas.com
info@kasnas.com
middagsbuffet
samt frukost.
tuloa!
mmen!
BAD || HOTELLI
HOTELL
| |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
UKSIA!
KYLPYLÄ
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
TARJO | KAUPPA
HUIPPU
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
Priset
är
22
?/barn
(5-12
år)/natt
eller 49 ?/vuxen/natt
KYLPYLÄ
| Puh.
HOTELLI
|| VIERASSATAMA
02-521 0100
l |Fax
02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com| KAUPPA
ELL
| RESTAURANG
HANDEL
ELLI| |GÄSTHAMN
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
KAUPPA
BAD
HOTELL
| |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
i extrabädd
eller loft.
KYLPYLÄ
|| HOTELLI
VIERASSATAMA
|
RAVINTOLA
|
KAUPPA
02-521 0100 l |Fax
02-521 0101 l info@kasnas.com
TELLI
| VIERASSATAMA
KAUPPA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 Puh.
l | RAVINTOLA
info@kasnas.com
| |Puh.
HOTELLI
VIERASSATAMA
RAVINTOLA
KAUPPA
ÄSTHAMN
|KYLPYLÄ
RESTAURANG
| HANDEL
02-521
0100
l VIERASSATAMA
Fax 02-521 0101 |l | RESTAURANG
info@kasnas.com
BAD
| HOTELLI
HOTELL
| |GÄSTHAMN
| under
HANDEL
Erbjudandet
är |i kraft
tiden
20.-28.2.
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
|| KAUPPA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
02-521 0100 KYLPYLÄ
l Fax 02-521 0101
l info@kasnas.com
Puh.
02-521
0100
l
Fax
02-521
0101
l
info@kasnas.com
VIERASSATAMA
|
RAVINTOLA
|
KAUPPA
00 l Fax 02-521
0101 l info@kasnas.com
Välkommen! | KAUPPA
KYLPYLÄ
| Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com
00 l
A
L
A
ALLEE
SIA!
ARJOUK
HUIPPUT
UKSIA!
JO
AR
HUIPPUT
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
UKSIA!
TARJO
Arabian valmistamat
HUIPPU uudet majakkamukit ovat
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Arabian valmistamat uudet
punainen Bengtskär ja
LÖVÖ BROLOPPET ?
LÖVÖ BROLOPPET ?
VV?
LÖVÖLÖVÖ
SILTAJUOKSU
BROLOPPET
LÖVÖ SILTAJUOKSU
13.6.2015 kl 13:00
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
m
Progra m
r
r
ö
f
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
Progrna!
baför
n!
braarm
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
info@kasnas.com
11.7.15Finemang
klo 19.00SAARISTOLAISTANSSIT
ÖRÖ PERINTEISET
Bändi:
T SAARISTOLAISTANSSIT
Bändi:
Finemang
ÖRÖ
PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
Lisätietoa:
www.kasnaskompass.fi
11.7.15
klo 19.00
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
A
E
R
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
ÖRÖ PERINTEISET SAARISTOLAISTANSSIT
ÖRÖ PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
11.7.15 klo 19.00
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
Fax 02-521 0101 l
RE
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
ram
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
LÖVÖ BROLOPPET
?LÖVÖ 13.6.2015
Prog
BROLOPPET
kl 13:00?
för
V
LÖVÖ
SILTAJUOKSU
Jälleenmyyjäluettelo ja tilau
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Kimitoön ? årets
destination 2016
Kemiönsaari - vuoden
matkailukohde 2016
TURISMEN UTVECKLAS på Kimitoön. Sommaren 2015 öppnade
KEMIÖNSAAREN MATKAILU kehittyy. Vuoden 2015 kesällä Örö
avattiin yleisölle ja saari herätti paljon mielenkiintoa jo ensimmäisen kesän aikana.
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
Kimitoön - Kemiönsaari
Bästa resmålet/Paras matkakohde
Kimitoön runt/Kemiönsaaren ympäri
Örö för besökare och intresset var stort redan första sommaren.
4-5
6-9
Västanfjärd
Bästa golfhotell/Paras Golfhotelli
Jakten Eugenia/Eugenia jahti
10
11
Dalsbruk - Dragsfjärd - Taalintehdas
Storfinnhova
Hyr segelbåt/Vuokraa purjevene
Torgdag/Toripäivä
Kimito
Guideförening/Opaskerho
Sagalund
Skärgården/Saaristo
Örö
Skärgårdscaféer/Saaristokahvilat
KIMITOÖN HAR ETT brett utbud av intressanta resmål för både
grupper och enskilda resenärer. Det lönar sig att besöka Söderlångvik gård - Amos Andersons sommarresidens -, Sagalund,
Bengtskärs fyr, Rosala Vikingacentrum, Dalsbruk med dess över
300-åriga bruksmiljö, Kasnäs Bad, de många kyrkorna på ön,
Hitis, Högsåra med bl.a. Farmors Café, Vänö m.fl.
AKTIVITER FINNER MAN även så gott som för envar. Här arrang-
12
13
14
eras bl.a. halvmarathonloppet Broloppet, Lindan Cup, som är en
fotbollsturnering för firma- och kompislag, Gräsplanscupen för
juniorer, Kasnäs Triathlon, Örö Tian-loppet, Hitisrodden, Quattrogolf, som kombinerar minigolf, fotbollsgolf, golf och frisbeegolf,
Dragsfjärden runt på cykel. För golfaren är Bjärkas Golf ett måste
? delta gärna i en veckotävling!
16-17
18
DET FINNS ÄVEN ett mångsidigt utbud av mindre och större
evenemang: Baltic Jazz, Kimitoöns musikfestspel, den mångkulturella festivalen Norpas, September Open, Traktorkavalkaden,
Poker Run, Konstrundan m.fl.
20
21
KOM MED CYKEL! Den nya kustrutten mellan Salo och Rosala-
Hitis riktar sig till motionscyklister som vill uppleva smultronställena på nära håll.
OM MAN VÅGAR så kan även en safari med vattenskoter runt
Kimitoön - Kemiönsaari
Med husvagn/Karavaraanarina
22-23
Kimitoöns Kommun/Kemiönsaaren Kunta
24-25
3
hela Kimitoön göras, eller delar av den ? i tidningen vårt reportage från vår tur runt Kimitoön på en dag.
DÅ DU ÄR HÄR ? smaka även på Kimitoöns intressanta kulinariska utbud i öns restauranger och kaféer och köp med dig lokala
råvar och produker från direktförsäljningarna!
Varsågod - här vår guide till Kimitoön!
KEMIÖNSAARELLA ON laaja tarjonta matkakohteita niin ryhmille kuin yksityisillekin. Kannattaa tutustua muun muassa Söderlångvikiin - Amos Andersonin kesähuvilaan - Sagalundiin,
Bengtskärin majakkaan, Rosalan Viikinkikeskukseen, Taalintehtaaseen - yli 300 vuotta vanhaan ruukkimiljööseen ? Kasnäsin
kylpylään, seudun moniin kirkkoihin, Hiittisiin, Högsåraan, jossa
muun muassa Farmors Café, Vänön saareen jne.
MIELEISIÄ AKTIVITEETTEJA löytyy jokaiselle: Siltajuoksu -puolimaraton, Lindan Cup -jalkapalloturnaus yritys- ja kaverijoukkueille, junioreiden Nurmikenttäcup, Kasnäsin Triathlon, Örön
kymppi-juoksu, Hiittisten soutu, minigolfin, futisgolfin, golfin ja
frisbeegolfin yhdistävä Quattrogolf sekä Dragsfjärdjärven ympäri
-pyöräily. Golffaajille vierailu Bjärkas Golfilla on itsestäänselvä
- osallistu vaikka viikkokilpailuun!
TARJOLLA ON PALJON pieniä ja suuria yleisötapahtumia: Baltic
Jazz, Kemiönsaaren Musiikkijuhlat, Norpas -festivaali, September
Open, Traktorikavalkadi, Poker Run, Konstrundan y.m.
PYÖRÄILE KEMIÖNSAARELLE! Uusi rannikkoreitti Salosta Hiittis-Rosalaan houkuttelee polkupyörällä liikkuvia, jotka haluavat
kokea mansikkapaikat lähietäisyydeltä.
ROHKEAT VOIVAT vaikka tehdä omatoimisen vesiskootterisafarin Kemiönsaaren ympäri, tai osa matkasta. Lehdessä meidän
päivän saaren ympäri safarista kertova reportaasi.
KUN VIERAILET KEMIÖNSAARELLA, maista saaren mielenkiintoisia herkkuja ravintoloissa ja kahviloissa! Osta suoramyynneistä mukaasi paikallisia raaka-aineita ja maataloustuotteita!
Ole hyvä - tässä Kemiönsaaren oppaamme!
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
2016
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
Kevätlehti 2016 v. 12
Kesälehti 2016 v. 24
Syyslehti 2016 v. 37
Talvilehti 2016 v. 46
Vårtidningen 2016 v. 12
Sommartidningen 2016 v. 24
Hösttidningen 2016 v. 37
Vintertidningen 2016 v. 46
ÅBO
Saaristoo
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Linn-Sophie Bodö
Evenemang
Tapahtumat
Linn-Sophie Bodö
linn-sophie.bodo@canews.fi
- a n n o n s b l a d e t .c
an
REDAKTION/TOIMITUS
Ingrid Sandman
MES
n
ew s .f i
w w w.
c a n ew
OTA
ILMA
ISLE
D ?
HTI
NYL
AND
? ÖS
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
spor
? T
AG G
R AT I
TERB
STID
OT T
NING
EN ?
EN
ÅLA
ND
Archip
elag
GU
IDE
News
UUSIMA
A ? POH
JANMA
SULE
HTI
A ? AHV
2016
ENANM
- M
AA
ÄSST
OP
IDNI
NGE
N 20
16
s .f i
w w w.
Emilia Örnmark
AA ?
1
MESSULEHTI 2016 MÄSSTIDNINGEN 2016
KIMITOÖN - KEMIÖNSAAR
I
w w w.c a n ew s .f i
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
LAN
City &
TURUNM
www.visitk imito on.fi
www.visitkemionsaari.fi
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
tpre
s s e n.
fi
AS
4
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
FOTO/KUVA: KIMITOÖNS KOMMUN/KEMIÖNSAAREN KUNTA & ANNONSBLADET/ILMOITUSLEHTI
KASNÄS
BENGTSKÄR
ÖRÖ
ROSALA
BJÄRKAS GOLF
DALSBRUK/TAALINTEHDAS
HÖGSÅRA
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
5
TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Bästa resmålet i Finland 2016? - Jo, Kimitoön!
? Finlands största och ledande
resetidning Mondo har valt Kimitoön till det bästa inhemska resmålet 2016. Kimitoön finns med
på en lista där Mondo lyfter fram
de 15 resmål i världen man inte
bör missa år 2016. Ön presenteras
här jämsides med destinationer
som t.ex. Tallinn (för sina delikatesser), Billund i Danmark (som
en lämplig familjesemester), Taipei i Taiwan (för kulturlivet) och
Málaga i Spanien (en klassiker
som gör come back).
- Det känns jättefint! säger turistchef Benjamin Donner, som
är medveten om att den grupp
som långsiktigt jobbar med utnämningen av resmålen besökte
ön under sommaren.
Besöksmål i Kimitoöns skärgård
- Örö, kustfort med höga naturvärden.
- Bengtskärs fyr, Nordens högsta fyrbyggnad.
- Rosala Vikingacentrum, genuin vikingaby
med tidsenliga aktiviteter.
- Kasnäs Skärgårdsbad, hotell, badanläggning,
restaurang, gästhamn, camping, aktiviteter.
- Högsåra, skärgårdsby med bland annat Farmors Café.
- Dalsbruk, över 300 -årig bruksmiljö,
Baltic Jazz, Norpas, September Open.
Saariston matkailukohteet:
-
-
-
-
-
-
Örön linnakesaari, sotahistoriaa ja korkeita luontoarvoja.
Bengtskärin majakka, Pohjolan korkein majakkarakennus.
Rosalan Viikinkikeskus, viikinkikylä, ajanmukaisia aktiviteetteja.
Kasnäsin kylpylähotelli, hotelli, kylpylä,
ravintola, vierasvenesatama, matkailualue, aktiviteetteja.
Högsåra, saaristolaiskylä, mm Farmors Café.
Taalintehdas, yli 300 vuotias ruukinmiljöö,
Baltic Jazz, Norpas, September Open.
Persontransporter i Kimitoöns skärgård /
Henkilökuljetukset Kemiönsaaren saaristossa:
I storleksordning / laskevassa järjestyksessä
- Wilson Charter: Kasnäs-Rosala-Bengskär / Kasnäs-Örö,
andra rutter på beställning/muut kohteet tilauksesta.
M/S Sissel: 75 pass, M/S Minandra: 40 pass, M/S Linnea: 40 pass.
- Skärgårdsäventyr-Saaristoseikkailut: Kasnäs-Örö, även
annanstans i skärgårdshavet/myös muut saaristomeren kohteet.
Galeasen/Kaljaasi Inga. Även övernattningar/yöpymiset. 45 pass.
- Dalsbruks Sjötrafik: M/S Ocean: 24 pass., M/S Alva: 21 pass.
Svävare/ilmatyynyalukset: Aino: 10 pass, Nemesis: 10 pass.
- Taxibåt-taksivene Roger Granlund. 12 och/ja 20 pass.
- Rib Safarit: Kasnäs-Hangö-Bengtskär-Utö-Korpo.
Fyra stora RIB-båtar/neljä RIB-venettä. 12 pass per båt/vene.
- M/S Martta 2 (Rosala), Raimo Laakso, Björknäs care. 12 pass.
- M/S Camo (Rosala), Båtcharter Börje Österlund. 9 pass.
- Taxibåt-taksivene M/S Delfina (Högsåra), Tryggve Örnell. 8 pass.
Utmärkelsen kommer att användas för att ytterligare synliggöra ön. Donner har varit i kontakt med Mondos redaktion och
diskuterat om att samarbeta på
mässor gällande marknadsföring.
Troligtvis är detta något man går
in för redan under resemässan i
Helsingfors nu i januari.
Donner menar att för att få en
sådan här utmärkelse krävs det
förstås att här finns aktiviteter och
att destinationen är synlig: Kriterier som Kimitoön bevisligen uppfyller.
- Erkännandet är viktigt. Att någon annan säger att Kimitoön är
bra betyder så mycket mer än då
vi själva berättar det. Det är också
viktigt att vi på orten förstår hur
bra här är och hur viktigt det är
att satsa på turismen.
I Mondos text beskrivs Kimitoön
som ?trähus, utflykter till öar och
blåbärsdrömmar?. Att Kimitoön
presenteras just nu har att göra
med att fortön Örö öppnade för
allmänheten i somras, och är ett
starkt kort för turismen på Kimitoön. Förutom Örö nämns bruksmiljön i Dalsbruk, Amos Andersons
hemgård Söderlångvik, Sagalunds
museum och Bengtskärs fyr. Ett
speciellt omnämnande får också
Farmors Café på Högsåra.
Vuoden 2016 paras matkakohde
Suomessa? - Kemiönsaari!
? Suomen suurin ja johtava
matkalehti Mondo on valinnut
Kemönsaaren parhaimmaksi kotimaiseksi matkakohteeksi vuonna
2016. Kemiönsaari löytyy listalta,
jossa Mondo nostaa esille maailman 15 matkakohdetta, joita ei
saisi jättää kokematta. Saari esitellään yhdessä sellaisten kohteitten kuin Tallinnan (ruokaherkkujensa ansiosta), Tanskan Billundin
(sopiva perheiden lomakohde),
Taiwanin Taipein (kullttuurielämä) ja Espanjan Málgan (klassikko, jolla uusi tuleminen) ohella.
- Tuntuu tosi hienolta! sanoo
matkailupäällikkö Benjamin
Donner, joka on tietoinen siitä,
että ryhmä, joka pitkäjänteisesti
arvioi matkakohteita, kävi saarella kesällä.
Kunniamerkkiä hyödynnetään
saaren tekemiseksi entistä tunnetummaksi. Donner on ollut yhteydessä Mondon toimitukseen ja
keskustellut markkinointiyhteistyöstä messuilla. Luultavasti yhteistyötä harjoitetaan jo Helsingin
matkamessuilla tammikuussa.
Donnerin mukaan tällaisen
huomion saaminen tietenkin
vaatii, että täällä on aktiviteetteja
ja että matkakohde on näkyvästi
esillä. Kemiönsaari ilmeisesti täyttää vaatimukset.
- Tunnustus on tärkeä. Jos joku ulkopuolinen kehuu saarta se
merkitsee paljon enemmän kuin
se, mitä itse sanomme. On myös
tärkeää, että me itse ymmärrämme miten hyvää ja tärkeää on
matkailuun panostaminen.
Mondon teksti kuvailee Kemiönsaarta puutaloiksi, saaristoret-
kiksi ja mustikkaunelmiksi. Kemiönsaaren ajankohtaisuus perustuu
Örön linnakesaaren avautumiseen
viime kesänä. Örö on Kemiönsaaren vahva matkailuvaltti. Örön
lisäksi mainitaan Taalintehtaan
ruukkimiljöö, Amos Andersonin
kesäkartano Söderlångvik, Sagalundin museo ja Bengtskärin majakka. Farmors Café Högsårassa
mainitaan erikseen.
6
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TEXT/TEKSTI: OSCAR BYMAN / KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN / FOTO/KUVA: ICAROOS/SEBASTIAN GRÖNROOS // KATI LÖNNQVIST // MICHAEL NURMI
Runt Kimitoön med vattenskoter i över 40 knop
? Vattenskotrar blir allt vanligare på våra vatten. Några älskar farten de skjuter fram i, och
några avskyr motorvrålet de för.
Vad är egentligen tjusningen med
dessa maskiner? Tillsammans
med chefredaktören Michael
Nurmi bestämde vi oss för att,
under ledning av Kone Wuorios
Mathias Westerholm, ta reda
på. Vi bestämde oss för att runda
Kimitoön med en avstickare till
Örö och Rosala. Under resan på
drygt hundra sjömil kom vi både
att glida fram på en stilla havsyta i strålande solsken och plågsamt guppa framåt i stormvågor
och -vind och piskande störtregn.
Vattenskotrarnas utveckling
har varit snabb sedan millenieskiftet. De skränande, bensinslukande tvåtaktsmotorerna från
90-talet har bytts ut mot tystare
fyrtaktsmotorer som är billiga-
re i drift och mer skonsamma
för miljön. Samtidigt blev motorernas cylindervolym större och
kunde därmed få fram flera hästkrafter, vilket ledde till att även
själva skotrarna blev större. SeaDoo Spark är en relativt ny modell med 60-90 hästkrafter med
vilka man kommer upp i en hastighet av drygt 60-80 kilometer i
timmen. Sea-Doo Spark förenar
storleken och mobiliteten på vattenskotrarna från 90-talet med
motorteknik och andra tekniska
innovationer från 00-talet till en
lättanvänd och bensinsnål vattenskoter med vilken körglädjen är
enorm. Vattenskotrarna Annonsbladets utsända körde varav denna modell med 90 hk:s motor.
Westerholm satt på en SeaDoo GTR 215, ett riktigt vrålåk
med rejält över 200 hästkrafter,
en toppfart på över 110 km/h
och ett mycket större skrov än
Sparkarna. Under vår testrunda
kvällen före resedagen kunde vi
konstatera skillnaderna mellan
skotrarna, de lilla Sparkarna var
smidiga och roliga att köra, men
förlorade i stabilitet och komfort
mot GTR modellen när det började gå vågor. Sparkarna var av
modellen 3-up och marknadsförs
för till och med tre personer, men
vi kunde direkt konstatera att om
två fullvuxna män skulle sitta på
en under resan skulle båda vara dödströtta innan vi lämnat
hamnbassängen. Det finns även
en en mindre Spark att välja mellan.
De mindre skotrarna drack
ungefär 60 liter bensin styck under resan, och den större nästan
dubbelt mera. Sea-Doo Spark-modellen säljs från 6 490 ? av Kone
Wuorio, men för 3-up modellen
med IBR-bromssystemet får man
punga ut 9 390 ?.
Efter resan var vi alla överens
om att vattenskotrarna är ett riktigt bra alternativ att ta sig fram
med i skärgården, det är lätt att
förstå varför räddningsmyndigheter världen över använder sig av
dem. De är smidiga, snabba och
förhållandevis stabila och det
finns heller ingen dödligt vass
propeller som kan skära upp en
nödställd som ligger i vattnet.
Vattenskotrarna drivs av en
vattenjet. En impeller, en sorts
pump, suger upp vatten som sedan med högt tryck pressas ut genom ett avsmalnande rör med ett
rörligt munstycke i aktern. Vattenskotrarna styrs av samma jetstråle, och det kraftiga suget gör
att farkosten hålls stabilare i vattnet. Viktigt att komma ihåg när
man kör vattenskoter är att inte
gasa upp på för grunt vatten, i
synnerhet om det finns sand eller
småsten på bottnet. Hinder kan
sugas upp i impellern och förstöra
den.
Förhållandet till vattenskotrar
är vanligen väldigt polariserat,
antingen älskar man dem eller
så hatar man dem. Många tycker
att de för ett fruktansvärt oljud,
och vattenskoterförare brukar
betecknas som väldigt arroganta
mot sjöregler och -vett. Modern
teknologi har dock fått ner ljudnivån på maskinerna markant, och
när det kommer till sjövett hänger
mycket fast på den enskilda föraren. Så klart en vattenskoter upplevs som störande om man skjuter fram och tillbaka längs med
en stugstrand en stilla sommarkväll, men lika irriterande vore
det om en motorbåt skulle gasa
fram och tillbaka. Dagens jettar
är t.o.m. tystare än en aktersnurra.
Trots en mindre farkost bör
skoterförare givetvis följa vanliga
sjöregler, och man bör också akta sig för att låta farten tjusa allt
för mycket. En kraftig flytväst bör
man alltid ha på när man kör, likaså är det viktigt att man använder sig att ett så kallat ?dödmansgrepp?, som stannar motorn ifall
föraren råkar falla av. Genom att
som vattenskoterförare ta hänsyn till övriga sjöfarare och andra
kring vattnet samt följa sjöreglerna, så kommer vattenskotrarna att kunna accepteras bredare
och kunna leva tillsammans med
andra, konventionella, farkoster.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
7
DALSBRUK - TAALINTEHDAS
09:00 Kasnäs-Örö-RosalaDalsbruk-Västanfjärd (1:2)
Vi styrde ut våra farkoster från gästhamnen på Kasnäsudden vid niosnåret och ställde våra sikten mot
Skärgårdshavets och Kimitoöns kommuns nya dragplåster, Örö. Trots att vi alla rört oss på sjön i en viss
mån hade vi ingen nämnvärd erfarenhet av navigering till sjöss. Det oroade vi oss inte över, utan var
säkra på att de Garmin-plottrar (elektroniska sjökort) som vi var utrustade med skulle föra oss smidigt fram. Förstås hade vi ett hederligt pappersjökort
i framförvaringsutrymmet på en av skotrarna, för
säkerhets skull. På vägen ut till den yttre farleden
som vi tänkte att vi skulle ta till Örö, stannade vi
några gånger för att försäkra oss om att vi körde rätt.
Brått hade vi inte, solen sken från en molnfri himmel och inomskärs var det ingen vind att tala om.
Väl ute på den yttre farleden hade vågorna fått rejält med fart trots den svaga vinden och det blev en
skakig resa ut till Örö. Fortön öppnade vid årsskiftet
för allmänheten från att ha varit i Försvarsmaktens
besittning, bland annat president Sauli Niinistö har
tjänstgjort där under sin värnpliktstid. En ny farled
har mätts upp till den nya gästhamnen, men tyvärr
var den inte uppdaterad till någon av våra navigeringsverktyg. Vi gled försiktigt in längs med långsidan, navigerandes mellan de på plottrarna tydligt
utmärkta grynnorna. Snart uppenbarade sig mycket
riktigt en nästan proppfull gästhamn, på Örö fanns
en stor grupp scouter ute på en årlig seglats.
När vi spänt fast skotrarna i bryggan och gick upp
mot caféet för att få oss en kopp kaffe, stötte vi på
16-åriga Dragsfjärdsbon Felix Wuorio som hade famnen full med wc-papper. Han är en av de Kimitoöungdomar som fått sommarjobb ute på Örö, han jobbar som gårdskarl.
- Det har varit fullt med folk ända sedan säsongsöppningen första veckan i juni, hinner hann få fram
innan han skyndar vidare. Wuorio är på sex dagar
ute på Örö, och tre dagar ledig hemma i Kärra.
Så småningom startade vi vidare från Örö mot Rosala. Vi hittade snabbt Rosala på våra elektroniska
sjökort och begav oss iväg. När vi kom fram till vår
antagna destination kände vi inte alls igen oss. Efter att vi kontrollerat med det riktiga sjökortet kunde
vi konstatera att vi befann oss på Rosala Hamnholmen istället för Rosalalandet. Olyckligtvis fanns det
riktiga Rosala åt det hållet som chefredaktören frenetiskt hade pekat redan en god stund. Väl framme
påpekade han förnöjt:
- Jag tror bestämt att jag själv hittar bättre än era
plottrar, hånskrattade han och gasade upp i riktning
mot Dalsbruk.
Att man på en vattenskoter är liten ute på havet
visste vi, men hur minimal man egentligen är insåg
vi först när vi skulle stanna för att kolla sjökortet
längs med farleden till Dalsbruk.
Chefredaktören gasade iväg på egna, från barndomen bekanta farleder, och innan vi ens insåg att
han kört vidare var han förminskad till en liten fläck
vid horisonten. Vi följde efter en kort diskussion efter honom, och efter att ha åkt slalom mellan grynnor på Falköfjärden tornade mycket riktigt Dalsbruk
gästhamn upp sig framför oss.
Vi stannade vid bensinstationen längs med kajen för att fylla på tankarna, och efter att ha växlat
några ord med nyfikna som kommit för att se om
landkrabborna ens var torrskodda startade vi vidare
mot nästa mål. Klockan närmade sig lunchtid och
vi hade tänkt att vi skulle luncha på Café Eugenia i
Västanfjärd. Efter att vi snirklat fram längs med en
liten farled som passade skotrarnas manövreringsförmåga som hand i handsken gled vi ut i Lammalaviken. Segelfartygen Inga och Eugenia tornade upp
sig vid Kalkholmens brygga, och vi lade till bredvid
de majestätiska fartygen..
Medan vi tuggade i oss fantastiskt god mat, beundrade vi utsikten ut över bryggan på Kalkholmen.
Kontrasten tidevarven emellan blev så skarp som den
bara kan bli när våra tre Sea-Doon guppade invid
jakten Eugenia. Originalet Eugenia byggdes 1879 i
Bolax, Hitis, och var en arbetsplats där sjömän slet
för att förtjäna ihop sitt levebröd fraktandes på tunga
stenlaster.
Skotrarna är tillverkade under 2010-talet i Nordamerika och är menade för inget annat än rekreation, i ett tidevarv som överflöd är möjligt tack vare
tidigare generationers slit. Nybyggnaden av Eugenia
gjordes kring millenieskiftet, och man kan inte annat än lyfta på hatten för frivilliga som bevarar vår
ös anrika sjöfarartraditioner.
13:00 Västanfjärd-Degerdal
Mätta och belåtna efter hamburgare och Eugeniakorg drog vi på gasen med riktning mot Förby gästhamn, vårt nästa stopp där vi skulle fylla på bensin. Sträckan var den första som vi körde på vatten
som vi kände till så bra att vi inte behövde fundera över navigering, utan kunde njuta av körningen.
Vi fräste på för full maskin runt Vårdkasudden och
körde in på Träsköfjärden, där den sydliga vinden
fått rejäla vågor till stånd. Skotrarna nästan bokstavligen flög fram över havsytan, men man kände
ändå hur bra kontroll man hade över maskinen. Vi
rundade Träskö och gasade fram längs med sommarstugorna vid Branten i Pederså. Snart var vi efter en väldigt snabb etapp redan framme i Förby.
- Sidu bara, är det ni igen, ni fick ju fint väder
i alla fall, skrattade den pratglade mannen i gästhamnen som hade betjänat oss redan kvällen tidigare under vår testkörning. Restaurangen Kotkanpesä
fanns tidigare här i Förby, som numera hör till Salo
stad, men den brann olyckligtvis ner ifjol. Bensin får
man från bryggan hela sommaren, dejourering finns
under bråda dagar nere vid bensinbryggan men om
ingen syns till är det bara att slå en signal till telefonnumret som finns vid bensinpumparna så svischar
någon fram och betjänar.
Vi fyllde våra tankar och gav oss av på resans
längsta enhetliga etapp, från Förby ända till Eknäs
camping i Degerdal. Efter knappa tio minuter bromsade vi in
vid Strömma bro, där
hastighetsbegränsningen är
9 kilometer
i timmen.
Vå r a vattenskotrar
var utrust a d e me d
Sea-Doos
intelligenta
broms- och
backsystem,
också en lyx
som saknades bland
förra generationens vattenskotrar. Olyckligvis sprutar en kaskad av vatten upp när skotern stannas av från en
hög hastighet, och olyckligtvis råkade kaskaden från
artikelförfattarens vattenskoter träffa den intet ont
anande Westerholm, som redan för fjärde gången för
dagen fick sig en kalldusch.
- Vänta bara, du får tillbaka ännu, utbrast han
ondskefullt med ett leende på läpparna.
En fiskmås som byggt sitt bo på en av stålkonstruktionerna avsedda att vägleda båtar som kör under genom nya kanalen, betraktade oss när vi i sakta
mak puttrade fram under klaffbron. Den tidigare ka-
nalen grävdes år 1844 på medgivande av kejsar Nikolaj I när man började utvinna järnmalm i Bjärnå
och behovet av en sjötrafikled genom Strömma ökades. Knappast hade han tänkt att det hundratals år
senare skulle glida några vattenskotrar genom samma vatten.
Efter Strömma var det bara att tuta och köra, där
lyckades vinden endast skapa några krusningar på
vattenytan och sjökortet visade att det inte fanns
några grynnor att oroa sig över. Vi sköt fram i den
högsta hastigheten vi fick de mindre skotrarna att
löpa, 44 knop, nästan hela vägen.
Vi hejdade oss för att kolla in Tykös golfbanor från
ett havsperspektiv, gästhamnen i Mathildedal och
Kokkila-färjan med sina färjfästen.
- Det är verkligen en fröjd att köra för tillfället, utbrast den solbrända chefredaktören och det var lätt
att hålla med. Vattenskotrarna var verkligen i sitt
riktiga element. Att runda Angelniemi i öns norra
ända var även det en intressant upplevelse, eftersom
ingen av oss brukar vistas där. Längs med Lappdalskusten brummade vi på för fullt när Pungbölebro
mäktigt tornade upp sig framför. Vi närmade oss nu
den tredje och sista förbindelsen till fastlandet från
Kimitoön.
Efter bron tog vi iland på Eknäs campingområde, där Degerdals byalag upprätthåller stuguthyrning och ett litet café sommartid. Vi roade oss med
att leka i runt lite innan vi tog i land, och här såg
Westerholms sin chans till hämnd. Med en plötslig
högersväng fick han sin skoter med 215 hästkrafter
att spruta en vägg av vatten över artikelförfattaren
som blev genomblöt. Den snudd på dränkta skribenten såg ingen annan nöd än att hänga upp sina
våta kläder för att torka i solskenet på kommunens
hopptorn, som finns på området i anslutning till den
allmänna simstranden, någonting som roade medresenärerna något fruktansvärt.
Vi hade nu avverkat ca 80 sjömil och började närma oss slutdestinationen på Kasnäsudden, men vi
anade ännu inte att den sista etappen skulle bli den
svåraste av dem alla..
16:30 Degerdal-Kärra-Ölmos-Högsåra-Kasnäs
- Vi får hoppas att vädret är fint mot kvällen, annars blir sista etappen verkligen tuff, sade Mathias
Westerholm
på planeringsmötet i
redaktionen
några dagar
före äventyret. Värmen började kännas
oroväckande kvav
me d a n v i
fyllde våra
tankar med
bensin från
kanistrar
som vi hade
i vår följebil, Annonsbladets lilla
Nissan i vilken också filmteamet följde efter oss. Efter kaffe och bulle i byalagets café, skyndade vi oss
iväg för att vi skulle hinna fram till Kasnäsuddens
trygga hamn medan vädret var fint.
Påväg söderut stötte vi snart på patrull, bokstavligen. Utanför Skinnarviks militärdepå låg nämligen
en stridsbåt av Jurmo-klassen och vaktade oss som
en hök när vi svischade förbi.
Försvarsmakten lät dock oss utan åtgärder passera
förbi deras brygga, och mina två äldre medresenärer
var så försjunkna i körandet att de inte ens märkte
att vi var under övervakning.
Nästa stopp skulle bli i Kärra, där vi skulle tanka
en sista gång för att försäkra oss om att bensinen
skulle räcka hela vägen fram. Det började dyka upp
mörka moln samtidigt som vi åkte in Kärraviken
på den tydligt utmärkta farleden. Tyvärr förtöjde vi
skotrarna i bryggan några minuter över fem och butiken hade redan hunnit bomma för sina dörrar. Vi
övervägde att ta redaktörsbilen, som förövrigt lyder
under smeknamnet ?HippHoppen?, till Dalsbruk för
att hämta bensin men vi bestämde oss för att försöka
klara oss ända till Kasnäs med de knappt halvfulla
tankar som vi hade.
På närbutikens vägg i Kärra finns en infotavla
som upplyser besökarna om att det där butiken står
idag tidigare stått ett skeppsvarv. Kärrabukten har
under tidigare århundraden haft en omfattande
varvsindustri och på tavlan finns bilder som föreställer flera enastående segelfartyg, både i utseende
och storlek, som kryssat ut på samma vatten som vi
nu susade fram på.
Vid simstranden i Ölmos skedde det första och enda maskinhaveriet under resan. Vi låg raklånga på
skoterbänkarna ute i bukten och väntade på att filmteamet skulle rigga upp sina kameror för att odödliggöra vår glamorösa formationskörning längs med
kommunens längsta allmänna simstrand. När inget
filmteam syntes till efter en lång stunds väntande,
fattade vi mobiltelefonen och ringde upp dem.
- Vi är kvar i Kärra, bilen startar inte, var beskedet från andra ändan av tråden och därmed blev det
endast de fåtaliga badgästerna och kanske någon
surmulen gädda som fick äran att bevittna vårt lilla
ärevarv.
Precis när vi svängde ut från simstranden blev
våra värsta farhågor sanna. De mörka molnen som
hade smugit sig oroväckande nära öppnade sig och
vräkte ner ett störtregn, samtidigt kändes det som att
Poseidon själv piskade upp stormbyarna, med vågor
större än själva vattenskotrarna. Nu kände man sig
nog liten ute på öppet vatten med de små maskinerna, och vi var tvungna att dra ner på farten rejält.
Regndropparna piskade en i ansiktet så att det nästan kändes som om de vore gjorda av sten och inte
av vatten.
Vi kämpade oss framåt och försökte få syn på Högsåras kännspaka vindmöllor, men sikten var så dålig att man inte ens såg skymten av dem. Snart dök
dock landsvägsfärjan ut till ön upp framför oss, och
i samma veva började chefredaktörens Sea-Doo att
skräna ut ett illavarslande läte; bensinen var så gott
som slut i tanken. Vi hade tänkt avsluta dagen över
en kall förfriskning i Rumpan Bar på Högsåra, men
genomblöta som vi var beslöt vi att fortsätta rakt mot
Kasnäs.
När vi äntligen gled in i hamnbassängen hade vi
klarat oss utan större dramatik än att Westerholms
nyinförskaffade mössa föll i havet. Lyckligtvis lyckades vi fiska upp den, innan han ens hade hunnit
märka att den var borta. Badhusets varma bastu
hägrade redan i våra plaskvåta sinnen så vi skyndade oss att med lite hjälp av den vänliga hamnpersonalen dra upp vattenskotrarna på trailern. Något
som visade sig bli lite onödigt besvärligt eftersom bilnycklarna givetvis hölls i säkert förvar tillsammans
med alla torra kläder, av filmteamet i Kärra. En omgång körkläder hade hållits torra i vattenskotrarnas
förvaringsutrymme, så även det löste sig till slut.
Där satt vi sen till slut, nybastade efter nästan 110
sjömil, runt 10 timmar och många fina pausställen
längs med rutten, försjunka i badhusets soffor över
en kopp kaffe och en munk hyllandes de fantastiska
vattenskotrarna till skyarna.
- Jaha, tack för resan pojkar, sade chefredaktören
med ett trött leende på läpparna.
- När gör vi nästa? undrade Westerholm med ett
ännu större leende.
8
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
STRÖMMA KANAL - STRÖMMAN KANAVA
09:00 Kasnäs-Örö-RosalaTaalintehdas-Västanfjärd (1:2)
Suuntasimme Kasnäsin niemenkärjen vierassatamasta ammuyhdeksältä päin Saaristomerta ja Kemiönsaaren kunnan uutta vetonaulaa, Örötä. Huolimatta siitä, että kaikki olemme liikkuneet jonkun
verran merellä, meillä ei ollut mainittavaa kokemusta
navigoinnista. Se ei meitä huolettanut vaan luotimme siihen, että mukanamme olevat Garmin-plotterit (elektronisia merikortteja) veisivät meidät joustavasti perille. Olihan meillä tietenkin varmuuden
vuoksi kunnollinen paperinenkin merikortti skotterin edessä olevassa säilytyslokerossa. Matkalla ulkoiselle väylälle, joka mielestämme veisi meidät Öröhön,
pysähdyimme muutamia kertoja varmistaaksemme,
että olimme oikealla reitillä. Kiirettä ei ollut. Aurinko paistoi pilvettömältä taivaalta ja sisäsaaristossa ei
tuullut juuri ollenkaan.
Ulommalle väylälle tultaessa aallokko oli jo noussut vaikka tuuli ei ollut kovaa. Örön matkasta tuli tosi
epätasainen. Linnakesaari avattiin keväällä yleisölle.
Se on vuosikymmeniä ollut puolustusvoimien käytössä ja suljettu yleisöltä. Muun muassa presidentti Sauli
Niinistö on aikanaan palvellut siellä varusmiehenä.
Uusi laivaväylä on merkattu uuteen vierasvenesatamaan. Valitettavasti se ei vielä ollut päivitetty meidän
navigointivarustukselle. Liu?uimme varovasti rantaa
pitkin navigoiden plottereien mukaan ja välttäen selkeästi merkattuja matalikkoja. Pian saavuimme kuitenkin miltei täpötäyteen satamaan. Örössä sattui
olemaan suuri partiolaisryhmä vuosittaisella purjehduksellaan.
Kun olimme kiinnittäneet skootterit laituriin ja
kuljimme kahvilalle nauttiaksemme kupin kahvia,
tapasimme 16-ikäisen dragsfjärdiläisen Felix Wuorion syli täynnä vessapaperirullia. Hän kuuluu niihin
kemiönsaarelaisnuoriin, jotka ovat saaneet kesäduunin Örössä. Hän toimii talkkarina.
- Väkeä on ollut valtavsti aina kauden avajaisista
kesäkuun ensimmäisenä päivänä, hän ehtii kertoa
ennen kuin kiiruhtaa töihin. Wuorio viettää kuusi
päivää Örössä minkä jälkeen hänellä on kolme vapaata päivää, joita hän viettää kotonaan Kärrassa.
Pikkuhiljaa lähdimme Öröstä kohti Rosalaa.
Löysimme nopeasti saaren elektronisilta merikorteiltamme ja lähdimme matkaan. Kun saavuimme paikkaan, johon olimme menossa, emme ollenkaan tunnistaneet seutua. Kunhan tarkistimme
asian oikealla merikortilla totesimme, että olimmekin Rosalan Hamnholmeilla eikä Rosalassa. Epäonneksemme oikea Rosala sijaitsikin suunnassa, jota
päätoimittaja oli kovasti viitannut jo hyvän aikaa.
Kun saavuimme perille hän huomautti tyytyväisenä:
- Uskon todella, että itse navigoin teidän plottereita paremmin, hän nauroi ivallisesti ja kaasutti kohti
Taalintehdasta.
Tiesimme etukäteen, että ihminen kokee olevansa
aika pieni merellä. Miten pieni, sen me ymmärsimme vasta, kun meidän piti pysähtyä tarkistaaksemme
merikortista olinpaikkamme Taalintehtaan väylällä.
Päätoimittaja kaasutti taas omille, lapsuudesta
saakka tutuille väylilleen. Ennen kuin edes ymmärsimme että hän oli jo matkassa, hän näkyt vain pienenä pilkkuna horisontilla. Keskusteltuamme pienen
tovin lähdimme seuraamaan häntä. Pujoteltuamme
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
FRAMME I KASNÄS - PERILLÄ KASNÄSISSÄ
Falköfjärdenin matalikoilla näimme todella lopulta
Taalintehtaan vierassatamanan edessämme.
Pysähdyimme huoltoasemalle täyttämään tankit. Vaihdettuamme muutaman sanan katsomaan
tulleiden uteliaiden kanssa - he olivat tulleet katsomaan, ovatko maakravut pysyneet matkalla kuivina
- lähdimme kohti seuraavaa kohdetta. Kello lähenteli lounasaikaa. Olimme suunnitelleet nauttivamme
lounaan Västanfjärdin Café Eugeniassa. Sen jälkeen,
kun olimme kiemurrellet pientä väylää, joka oli tosi
sopiva skoottereille, tavoitimme Lammalan lahden.
Purjealukset Inga ja Eugenia olivat laiturissa Kalkholmeilla ja mekin rantauduimme niiden viereen.
Nauttiessamme vallan ihanaa ruokaa ihailimme
Kalkholmenin laiturilta avautuvia maisemia. Vastakohta eri aikojen välillä korostui, kun meidän kolme Sea-Doota keikkuivat Eugenia-jahdin kupeella.
Alkuperäinen Eugenia rakennettiin 1879 Hiittisten
Bolaxissa. Se oli työpaikka, jossa entisaikojen merimiehet uurastivat muun muassa raskaiden kivilastien
parissa.
Skootterit on valmistettu 2010-luvulla PohjoisAmerikassa eikä niitä ole tarkoitettu kuin viihteeksi
aikana, jolloin vauraus on mahdollistunut pelkästään kiitos aikaisempien sukupolvien uurastuksen.
Uusi Eugenia rakennettiin vuosisadan vaihteen aikaan. Ei voi kuin ostaa hattua vapaaehtoisille, jotka
säilyttävät saaremme arvokkaita merenkulkuperinteitä.
13.00 Västanfjärd-Degerdal
Kylläisinä ja tyytyväisinä nautittuamme hampurilaiset ja Eugenia-korin jatkoimme matkaa kohti Förbyn
vierasvenesatamaa. Se oli seuraava pysähdyspaik-
kamme, jossa taas täydennettäisiin polttoainevarastoa. Tämä matka on meille niin tuttu, ettei tarvinnut
miettiä navigointia; pääsimme nauttimaan ajamisesta. Ajoimme täyttä häkää Vårdkasuddenin ohi ja
Träsköfjärden -ulapalle. Etelätuuli oli nostattanut
kunnollisia aaltoja. Skootterit suorastaan lensivät
merenpinnalla. Silti tunsi hallitsevansa ajoneuvon.
Kiersimme Träskön saaren ja kaasutimme ohi Pederså Brantenin kesämökkejä. Hyvin nopeasti taitetun etapin jälkeen saavuimme jo Förbyhyn.
- Kas vaan, taasko te tulette. Säähän todella suosii teitä, nauroi suulas vierassataman mies, joka oli
meitä palvellut jo edellisiltana testiajojen aikaan.
Ravintola Kotkanpesä sijaitsi aiemmin Förbyssä,
joka nykyään on osa Salon kaupunkia. Valitettavasti
ravintola paloi viime vuonna. Bensiiniä on saatavilla laiturilta koko kesän, päivystys paikan päällä vilkkaimpaan aikaan. Ellei ketään ole paikalla voi soittaa polttoainepumpuilla olevaan puhelinnumeroon:
paikalle saapuu hetkessä henkilö palvelemaan.
Täytimme tankit ja lähdimme matkan toistaiseksi
pisimmälle yhtenäiselle etapille Förbystä Degerdalin
Ekniemen leirintäalueelle. Vajaan kymmenen minuutin päästä jarrutimme Strömman kanavan kohdalla;
nopeusrajoitus kun siellä on 9 km/h. Skoottereissamme on Sea-Doon älykäs jarru- ja peruutusjärjestelmä,
ylellisyys, jota edellispolven skottereissa ei ollut. Kun
kovaa vauhtia kulkevaa skootteria jarrutetaan, kone
valitettavasti tuottaa vesisuihkun. Tämän artikkelin
kirjoittajan skootterin vesisuihku osui pahaa aavistamattomaan Westerholmiin. Hän sai jo neljännen
kylmän suihkunsa!
- Odota vaan, kyllä minä sinulle kostan, hän lausui ilkeästi nauraen.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
9
ÖRÖ GÄSTHAMN - VIERASVENESATAMA
TEXT/TEKSTI: OSCAR BYMAN / KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN / FOTO/KUVA: ICAROOS/SEBASTIAN GRÖNROOS // KATI LÖNNQVIST // MICHAEL NURMI
Kemiönsaaren ympäri vesiskootterilla
? Vesiskootterit yleistyvät vesillämme. Jotkut rakastavat niiden
vauhdikkuutta, jotkut inhoavat
niiden tuottamaa melua. Mikä
näissä kulkuneuvoissa viehättää?
Yhdessä päätoimittaja Michael
Nurmen kanssa päätimme Kone Wuorion Mathias Westerholmin johdolla selvittää tämä
asia. Päätimme kiertää Kemiönsaaren ympäri ja pistäytyä Örössä ja Rosalassa. Runsaan sadan
merimailin matkalla saimme sekä liitää sileää merenpintaa auringonpaisteessa että kivuliaasti
pomppia myrskyaalloilla kaatosateessa.
Vesiskootterit ovat kehittyneet nopeasti vuosisadan vaihteen jälkeen. 90-luvun meluavat, bensiinisyöpöt kaksitahtiset
ovat vaihtuneet hiljaisempiin nelitahtisiin, jotka ovat halvempia
käyttää ja ympäristöystävällisempiä. Samalla moottorien silinterivolyymi on kasvanut ja näin ne
tuottavat enemmän hevosvoimia.
Tämä on johtanut skoottereidenkin kasvuun. Sea-Doo Spark on
melko uusi malli, jossa 60-90 hevosvoimaa. Sillä pääsee runsaat
60-80 km/h. Sea-Doo Spark yhdistää 90-luvun skoottereiden
koon ja liikkuvuuden 00-luvun
moottoritekniikkaan ja muihin
teknisiin innovaatioihin. Tuloksena on helppokäyttöinen ja polttoainepihi vesiskootteri, joka suo
uskomatonta ajoiloa. Ilmoituslehden porukka ajoi tämän mallin
skootteria, jossa 90 hevosvoiman
moottori.
Westerholm kulki Sea-Doo
GTR 215:sta, oikealla dollarihymyllä, jossa reilusti yli 200 hevosvoimaa, huippunopeutena
Lokki oli rakentanut pesänsä sillan teräspalkille.
Se seurasi katseellaan meitä, kun hiljaista vauhtia
ajoimme nostosillan alta. Entinen silta rakennettiin
vuonna 1844 Venäjän keisarin, Nikolaj I:sen käskystä. Perniön rautamalmia oli alettu hyödyntää ja
Strömman läpi kulkevalle meriväylälle oli tarve. Tuskin tsaari olisi voinut kuvitella, että samoissa vesissä
liikkuisi vesiskoottereita parisataa vuotta myöhemmin.
Strömman jälkeen päästiin taas vauhtiin. Kapeassa väylässä aallokkoa ei juuri ollut ja merikortin
mukaan ei myöskään matalikkoja. Kokeilimme ajaa
niin kovaa kuin pienet skootterit pääsee, 44 solmua
melkein koko matkan.
Jarrutimme hiukan tähyilläksemme Teijon golfkenttiä, Mathildedalin vierasvenesatamaa ja Kokkilan lossia rantaramppeineen mereltä päin.
- Nyt ajaminen tuntuu tosi ihanalta, sanoi ruskettunut päätoimittaja ja me muutkin olimme samaa
mieltä.
Vesiskootterit näyttivätkin parastaan. Saaremme
pohjoisimman niemenkärjen, Angelniemen, kiertäminen oli myöskin mielenkiintoista. Kukaan meistä ei siellä tule juuri käyneeksi. Kaasutimme täyttä
vauhtia Lappdalinrantaa. Pungbölen mahtava silta
ilmaantui näkökenttäämme. Lähestyimme Kemiönsaaren kolmatta ja viimeistä tieyhteyttä mantereelle.
Sillan alitettuamme rantauduimme Eknäsin leirintäalueelle. Degerdalin kylätoimikunta ylläpitää
kesäisin siellä mökkivuokrausta ja pientä kahvilaa.
Ennen rantautumista leikittelimme hieman skottereillamme. Nyt Westerholm pääsi kostamaan. Hän
ohjasi yhtäkkiä 215 hevosvoiman skootterinsa jyrkästi
oikealle ja se ruiskutti valtavasti vettä päälleni. Kas-
yli 110 km/h ja Sparkeja paljon
isompi runko. Ajoneuvoja edellisiltana testatessamme totesimme skoottereiden välisiä eroja.
Pienet Sparkit olivat joustavia ja
hauskoja ajaa, mutta ne hävisivät aallokossa mitä vakauteen ja
mukavuuteen tulee. Sparkit olivat mallia 3-up. Niitä markkinoidaan jopa kolmelle hengelle.
Totesimme välittömästi, että jos
sellaisella kulkisi kaksi aikuista
miestä kummatkin olisivat rättiväsyneitä jo ennen kuin olisimme
lähteneet satama-altaasta. Kaupan on pienempikin Spark.
Pienet skootterit kuluttivat
matkaan n. 60 litraa bensiiniä
ajoneuvoa kohden, isompi miltei
kaksinverroin. Kone Wuorio myy
Sea-Doo Sparkia alkaen 6 490 euroa; 3-up ?malli IBR -jarrutusjärjestelmällä maksaa 9 390 euroa.
tuin läpmäräksi. Olin tukehtua! Märille vaatteilleni
en keksinyt muuta keinoa kuin ripustaa ne kunnan
hyppytorniin kuivumaan. Muut matkalaiset nauroivat katketakseen. Hyppytorni on osa yleistä uimarantaa.
Olimme nyt matkanneet n. 80 merimailia. Lähestyimme päätepistettä, Kasnäsin niemenkärkeä. Emme aavistaneet, että viimeisestä etapista tulisikin kaikista vaikein?
16.30 Degerdal-KärraÖlmos-Högsåra-Kasnäs
- Toivokaamme, että sää on kaunista illansuussa.
Muuten viimeinen etappi tulee olemaan tosi kova,
Mathias Westerholm oli lausunut toimituksessa pitämässämme suunnittelukokouksessa muutamia päiviä ennen matkaa.
Nyt ilma alkoi tuntua huolestuttavan hiostavalta.
Täytimme tankit kanistereista, jotka olivat tukiautossamme, Ilmoituslehden pienessä Nissanissa. Autossa matkasi myös kuvatiimimme. Nautittuamme
pullakahvit kylätoimikunnan kahvilassa kiiruhdimme matkaan jotta ehtisimme Kasnäsin niemenkärjen
turvalliseen satamaan hyvän sään aikana.
Matkalla etelään tapasimme esteen. Skinnarvikin
varikon vesillä oli Jurmoluokan taisteluvene, joka valvoi meitä tarkasti, kun ohitimme varikon suoja-alueen.
Puolustusvoimat päästi kun päästikin meidät ohittamaan laiturinsa. Kaksi seuralaistani ei edes huomannut, että meitä valvottiin.
Seuraava pysähdyspaikka oli Kärra, jossa oli tarkoitus täyttää polttoainetankit viimeisen kerran jotta
polttoaine riittäisi loppuun saakka. Taivaalle ilmaan-
Matkan jälkeen olimme kaikki
yhtä mieltä siitä, että vesiskootterit ovat oikein hyvä vaihtoehto
matkata saaristossa. On helppo
ymmärtää, miksi pelastusviranomaiset joka puolilla maailmaa
käyttävät niitä. Ne ovat joustavia,
nopeita ja suhteellisen vakaita.
Niissä ei myöskään ole hengenvaarallista terävää potkuria, joka saattaisia haavoittaa veden varaan joutunutta pelastettavaa.
Skootterit toimivat vesijetin
avulla. Impelleri, eräänlainen
pumppu, imee vettä, joka sittemmin painetaan ulos kapenevan
putken kautta. Putken päässä on
liikkuva suukappale. Sama vesisuihku toimii myös skoottereiden ohjauksessa. Voimakas imu
pitää ajoneuvon vakaana vedessä. Skootteria ajaessa on tärkeää
muistaa välttää kaasuttamista lii-
an matalassa vedessä, varsinkin,
jos pohjassa on hiekkaa tai pieniä
kiviä. Impelleriin voi joutua hiekkaa tai kiviä jotka rikkovat sen.
Yleensä ihmiset suhtautuvat
skoottereihin hyvin kaksijakoisesti: joko niitä rakastaa tai sitten niitä inhotaan. Monien mielestä ne tuottavat hirveää meteliä.
Vesiskoottereiden kuljettajia kuvataan tosi ylimielisiksi mitä
merenkulkusääntöjen noudattamiseen ja meriturvallisuuteen
tulee. Uudenaikainen teknologia
on kuitenkin vähentänyt koneiden melua merkittävästi. Mitä
meriturvallisuuteen tulee, kaikki riippuu yksittäisestä kuljettajasta. Tietenkin skootteri mielletään häiritseväksi jos sillä ajetaan
edestakaisin mökkirantaa pitkin
hiljaisena kesäiltana. Yhtä häiritsevänä pidettäisiin moottori-
tui synkkiä pilviä samaan aikaan, kun me lähestyimme Kärran lahtea selkeästi merkattua väylää. Valitettavasti myöhästyimme viisi minuuttia: kauppa oli jo
mennyt kiinni. Pohdimme, hakisimmeko toimituksen autolla (sitä kutsutaan muuten ?Hip-Hopiksi?)
Taalintehtaalta bensaa. Päätimme kuitenkin, että
pyrkisimme Kasnäsiin saakka puolitäysillä tankeillamme.
Kärran lähikaupan seinässä on taulu, jossa kerrotaan, että paikalla on aiemmin sijainnut laivatelakka.
Kärranlahdella on aiempina vuosisatoina toiminut
melko suuri telakkateollisuus. Taulussa on useiden
hienojen purjelaivojen kuvia. Alukset ovat suuria ja
hienon näköisiä. Ne ovat liikkuneet samoilla vesillä,
jossa me nyt.
Ölmoksen uimarannalla tapahtui ensimmäinen
ja ainut konehaaverimme. Makasimme pitkällämme skoottereiden istuimilla odotellessamme, että
kuvaustiimi saisi laitteistonsa kuntoon kuvatakseen
upeaa ryhmäajoamme pitkin kunnan pisintä uimarantaa. Kun tiimiä ei pitkästä odotuksestamme huolimatta näkynyt, soitimme tiimille.
- Olemme edelleen Kärrassa. Auto ei käynnisty,
kuului vastaus. Näin ollen vain harvat uimarannan
ihmiset ja ehkä jokunen hapannaama hauki pääsivät
ihailemaan pientä kunniakierrostamme.
Juuri kun olimme jättämässä uimarannan, pahimmat aavistuksemme toteutuivat. Pahaenteiset tummat pilvet olivat lähestyneet ja nyt taivas avautui ja
alkoi kaatosade. Samalla tuntui kuin meren jumala itse olisi tuottanut myrskytuulen. Aallokko nousi
skoottereita korkeammaksi. Avomerellä kyllä tunsi
itsensä aika pieneksi pikkuruisten skoottereiden varassa. Jouduimme hiljentämään vauhtia tuntuvasti.
venettäkin. Tämän päivän jetit
ovat jopa hiljaisempia kuin perämoottorit.
Vaikka ajoneuvo onkin pieni,
skootterin kuljettajan on noudatettava tavallisia merenkulkusääntöjä. Hänen on myös varottava, ettei vauhdin hurma iskisi
liian kovaa. Aina merellä liikuttaessa päällä on oltava reilut kelluntaliivit. On myös tärkeää käyttää n.s. kuolleen miehen ote, joka
sulkee moottorin, mikäli kuljettaja sattuisi tippumaan kyydistä. Kunhan skootterinkuljettajat
ottavat muita merellä liikkujia ja
rantojen asukkaita huomioon ja
noudattavat sääntöjä, vesiskoottterit tullaan hyväksymään nykyistä paremmin. Näin ne voivat
elää rinnakkain muiden, perinteisempien alusten kanssa.
Sadepisarat löivät suoraan kasvoihin. Tuntui, kuin
sataisi pieniä kiviä.
Taistelimme eteenpäin ja yritimme suunnistaa
Högsåran tuulivoimaloita kohti. Näkyvyys oli kuitenkin niin heikkoa ettemme niitä nähneet. Pian ilmaantui kuitenkin Högsåran lautta eteemme. Samalla päätoimittajan Sea-Doo alkoi pitää pahaaenteistä
piippausta: bensiini oli loppumassa. Olimme suunnitelleet kylmän juoman nauttimista Högsåran Rumpan Barissa päivän päätteeksi. Läpimärkinä kuitenkin päätimme jatkaa matkaa suoraan Kasnäsiin.
Kun lopulta ajoimme satama-altaaseen totesimme, että seikkailusta oli selvitty ilman sen suurempaa dramatiikkaa ellemme ota lukuun, että Westerholmin uusi pipo putosi mereen. Onneksi saimme sen
kalastettua merestä ennen kuin hän edes huomasi että se oli tippunut päästä. Läpimärkinä haaveilimme
vain kylpylän kuumasta saunasta. Kiireesti ja satamahenkilökunnan avustuksella vedimme vesiskootterit trailerille. Mutta auton avaimet olivat tietenkin
hyvässä tallessa yhdessä kuivien vaatteiden kanssa
kuvatiimin huostassa Kärrassa! Onneksi ylimääräinen ajokerrasto oli pysynyt kuivana vesiskoottereiden
säliytystilassa. Ongelma siis ratkesi.
Siellä me sitten lopulta istuimme, saunapuhtoisina
melkein 110 merimailin matkan jälkeen. Matka oli
kestänyt n. 10 tuntia. Olimme käyneet useissa kivoissa taukopaikoissa. Nyt loikoilimme kylpylän sohvissa
nauttien munkkikahvit. Kehuimme fantastisia vesiskoottereitä.
- No niin pojat! Kiitos matkasta, päätoimittaja sanoi väsyneesti hymyillen.
- Milloin lähdemme seuraavan kerran? Westerholm
kyseli leveä hymy huulillaan.
10
VÄ S TA N F J Ä R D
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
DELI
Ny restaurang i Västanfjärd
Bjärkas utsågs till landets bästa golfhotell för andra året i rad.
Bjärkas valittiin maan parhaaksi golfhotelliksi toisena peräkkäisenä vuotena.
Krogen Eugenia har öppnat på Kalkholmen i Västanfjärd. Restaurangen tar över
efter Café Eugenia och breddar samtidigt menyn.
- Vi kommer att komplettera den gamla menyn med mer genuina rätter, som
i mitt tycke gör stället till en krog. Råvarorna ska vara så lokala som möjligt, och
de ska tillredas till färdig mat i vårt kök, säger krögaren och kocken Åke Sirén.
Sirén vill bjuda kunderna på sina egna favoriter, såsom fisk- och skaldjursgryta
och salsiccia.
- Salsiccian är italiensk färskkorv, som jag stoppar och tillreder på ort och
ställe. Den här korven är mycket delikat, vågar jag lova. (SC)
Västanfjärdissä uusi ravintola
Krogen Eugenia -ravintola avasi vuodenvaihteen jälkeen Västanfjärdin Kalkholmenilla. Paikka on sama missä Café Eugenia aikaisemmin toimi.
Kokkina aiemmin työskennellyt ravintoloitsija Sirén pitää tarkasti kiinni siitä,
että ravintolaa tästä lähtien kutsutaan ravintolaksi ? ei kahvilaksi tai vaikka
baariksi.
- Nykyinen ruokalista tulee säilymään, mutta täydennämme sitä omilla
ruokalajeillamme - juuri tämä tekeekin paikasta ravintolan. Raaka-aineet
ovat mahdollisimman paikallisia ja ruoka valmistetaan paikan päällä, omassa
keittiössä.
Sirén haluaa tarjota asiakkailleen omia mieliruokiaan, kuten kala- ja äyriäispataa ja salsicciaa.
- Salsiccia on italialainen tuoremakkara, jota valmistan alusta asti paikan
päällä. Uskallanpa sanoa, että tämä on herkullista. (SC)
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: SAM CYGNEL
Bjärkas Golf landets bästa golfhotell ? igen!
? Den internationella golforganisationen World Golf Awards har
för andra året i rad utsett Bjärkas Golf till det bästa golfhotellet
i Finland.
WGA gjorde sitt beslut utgående
från de röster som yrkesmän inom
golfbranschen, resebyråer, researrangörer och golfspelare under säsongen har gett till landets olika
golfhotell.
Koti- ja maatila-apu
M & J Ay
Kiinteistöhuolto,
Maatalouden
tukipalvelut, Siivous ym.
Puh. 040 5457318
0400 986087
www.kotimaatila-apu.fi
- Man blir väldigt glad av att få
veta att folk tyckt om vårt ställe,
kommenterar Fredrik Bergholm
från Bjärkas Golf.
Bergholm är tacksam för utmärkelsen. Han säger att priset i
fjol tydligt syntes i antalet besökare - i synnerhet bland förstagångsbesökarna.
Bjärkas Golf har från första
början varit sin småskaliga linje
trogen, där personligt bemötande
är en av hörnstenarna.
- Vi satsar på familjär stämning
framom toppeffektivitet och storskalighet. Till en viss del handlar
det här om värderingar, och det är
fint att få det bekräftat att många
besökare tycker som vi. Vi anser
att vårt trumfkort är att vi är ett
litet familjeföretag, som smidigt
kan betjäna besökarna enligt deras önskemål och behov.
Bjärkas Golf har en 18 ? håls
par 3 ? bana. Country clubens utrymmen intill banan har 2-6 personers rum. Bjärkas var nominerad till priset tillsammans med
Hotel Vanajanlinna, Kultaranta
Golf Resort och Kuusamon Tropiikki.
Banan är öppen från tidig vår
så länge vädret tillåter på hösten.
Bjärkas Golfista jälleen maan paras golfhotelli
LINDSTEDTS BYGGSERVICE
Grävmaskinsarbeten - Kaivinkonetyöt
Traktorarbeten - Traktorityöt
Dränering - Salaojitus
Putsning av vägrenar och ängar - tienvarsien ja niittyjen leikkuu
Muddring av stränder - Rantojen ruoppaus
Gårdsplansbyggnad - Piharakentaminen
Rivningsarbeten - Purkutyöt
Husmålning - Talomaalaus
Stug- och fastighetsservice - Mökki- ja kiinteistöhuolto
? Kansainvälinen golfjärjestö
World Golf Awards on toistamiseen
valinnut Bjärkas Golfin Suomen
parhaaksi golfhotelliksi.
WGA:n nimitys perustuu golfalan ammattilaisten, matkatoimistojen, matkanjärjestäjien ja
golfaajien kauden aikana antamiin ääniin.
- Kyllähän tämänlainen palkinto tekee iloiseksi, kun saa tietää
ihmisten pitävän paikastamme,
Fredrik Bergholm Bjärkas Golfista kommentoi.
Bergholm on kiitollinen palkinnosta. Hänen mukaansa viime vuonna myönnetty palkinto
näkyi kävijämäärissä ? etenkin
ensimmäistä kertaa tulevien keskuudessa.
Bjärkas Golf On uskollinen
pienimuotoiselle linjalleen, jonka
kulmakiviin kuuluu esimerkiksi
henkilökohtainen palvelu.
- Panostamme kodikkuuteen
huipputehokkuuden ja suurimuotoisuuden sijaan. Ajatusmaailmamme pohjautuu osittain omiin
arvoihimme, ja silloin on mukava nähdä, että kävijät ajattelevat
kuten me. Mielestämme perheyrityksemme koko ja joustavuus ovat
valttikorttejamme.
Bjärkas Golfilla on 18 -reikäinen par 3 ? rata. Country Clubissa
majoitetaan kävijöitä 2 ? 6 hengen
huoneisiin.
Bjärkas nimitettiin kilpailuun
yhdessä Hotel Vanajanlinnan, Kultaranta Golf Resortsin ja Kuusamon Tropiikin kanssa.
Golfrata pidetään avoinna aikasesta keväästä niin kauan kuin
sää sallii syksyllä.
ANDREAS
LINDSTEDT ? 0400
470 983
Kim Lindfors_2x50_10.7.ai
1
3.6.2015
14:42:16
www.lindstedtsbyggservice.com
SJÖTRANSPORTER ? MERIKULJETUKSIA
? byggnadsmaterial, brännved, sand mm.
? rakennustarvikkeita, polttopuita, hiekkaa ym.
GRÄV- OCH BYGGNADSARBETEN
KAIVUU- JA RAKENNUSTYÖT
Ring och fråga! Soita ja kysy!
Fma / Tmi Kim Lindfors
lindforskim@gmail.com
il
0400-821 538 | Västanfjärd, Kemiönsaari
Simbassänger
Uima-altaat
onni & rauha
Oy Five Stars Products Ab
Martin Andersen, 040 5577 581, martin@fivestars.fi
www.fivestars.fi
Expert även på öppningsbara terrasser. Asiantuntija myös avattavissa katoissa.
Till glasrum eller simbassänger.
Lasihuoneisiin tai uima-altaisiin.
Automatiska eller manuella.
Automaattisina tai manuaalisina.
VÄ S TA N F J Ä R D
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Besättningen andra från vänster /
miehistö toinen vasemmalta Max
Andersson, Gunnar Ölander & skepparen/kippari Tor Sjölund.
11
HM Ö eB E iL TdA PiE T SLE RiI NnG d- VrE RoH OoO Mso
heidi.lindroos@kitnet.fi
tel 044 344 6764
Gruvsvängen 256, 25830 Västanfjärd
Pattes Bostäder - Asunnot Ab Oy
Hemtjänst - Kotipalvelu
Stödboende - Tuettua asumista
TEXT: LINN-SOPHIE BODÖ KÄÄNNÖS: SAM CYGNEL OCH FOTO/KUVA:: LINN-SOPHIE BODÖ
Med Eugenia till Bolax
? Med jakten Eugenia hade man
förra sommaren möjligheten att
segla till Bolax och Örö.
Seglatsen till Bolax avgår från
Kalkholmen i Västanfjärd och
är tillbaka efter ca fyra timmar.
Väl framme på Bolax får man en
rundtur vid kanonen. Alf Ölander har vistats på Bolax sedan
han var barn, och fungerar som
guide.
- När ryssen kom till Hangö
byggdes ett fort med två kanoner
här, berättar han.
- Det var i början av 40-talet.
Också på Krokö vid Hitis byggde
man två kanoner, så att man kunde skjuta i kors.
I närheten finns också en tunnel som användes bl.a. som förråd
för minor. Minorna togs dock bort
i början av 60-talet. Kvar finns,
förutom mörka och fuktiga gångar, en gammal och rostig kamin.
Kanonerna demonterades och
fördes bort när krigsaktiviteten
kring Hangö avtog. Bolax återuppstod dock som beväpnat fort
år 1968 i samband med Tjeckoslovakienkrisen, och två kanoner hämtades tillbaka. År 2001
gjordes kanonerna, som ägs
av krigsmuseet, funktionsodugliga. Året därpå överläts ansvaret
för kanonerna till Bolax Gillet,
som nu har rätt att visa dem till
allmänheten.
- Det sägs att det var president
Kekkonen som ordnade tillbaka
kanonerna. Han lär ha fiskat här
med den sovjetiska politikern Kosygin, som anmärkte på de sak-
nade kanonerna och ville ha dem
tillbaka, berättar Ölander.
Efter rundvandringen får man
äta en god fisksoppa ombord på
Eugenia; kaffe och dopp därefter
och man är klar att styra kosan
tillbaka till Kalkholmen.
Sommaren 2016 kommer det
igen att ordnas publika seglatser
till platserna. Till Bolax kommer
några seglatser ordnas i juli, och
till Örö kan man åka i juli och första veckorna i augusti.
Eugenian kyydissä Bolaxiin
? Eugenia-jahti on viime kesän
aikana tehnyt matkustajapurjehduksia Bolaxiin ja Öröseen.
Purjehdus lähtee Kalkholmenilta Västanfjärdissä ja palaa noin
neljä tuntia myöhemmin.Bolaxissa tutustutaan vanhaan kanuunaan. Alf Ölander, joka on viettänyt aikaa saarella lapsesta lähtien,
toimii oppaana.
- Tänne rakennettiin kahden
tykin linnake, kun venäläiset tulivat Hankoon, hän kertoo.
- Elettiin 40 ?luvun alkua.
Myös Kroköhön Hiittisiin asen-
nettiin kaksi tykkiä, jotta saarilta
pystyttäisiin ampumaan ristitulta.
Tykkien alustan lähei-syydessä
kulkee tunneli, jossa muun muassa säilytettiin miinoja. Pimeät
ja kosteat käytävät, sekä vanha,
ruostunut kamiina kielivät menneistä ajoista. Miinat poistettiin 60
?luvun alussa.
Kanuunat On Kahteen otteeseen yritetty siirtää valtion toimesta. Ne purettiin ensimmäisen
kerran noin vuonna 1941 kun sotatoimet alueella loppuivat. Bolax teki paluun linnakkeena 1968
Tsekkoslovakian kriisin yhtey-
Finland's
Best Golf Hotel
dessä, ja kaksi tykkiä palautettiin.
Ne tehtiin toimintakelvottomiksi
vuonna 2001 omistajansa sotamuseon toimesta. Seuraava vuonna
niiden vastuu siirrettiin Bolax Gilletille, jolla on oikeus esitellä niitä
vierailijoille.
Tykkien ensimmäisestä palauttamisesta liikkuu tarina, jonka todenperäisyyttä on vaikea vahvistaa jälkikäteen.
- Tarinan mukaan presidentti Kekkonen palautti kanuunat
armeijalta oltuaan kalastamassa
neuvostoliittolaisen poliitikko Kosyginin kanssa. Kasygin oli huo-
mauttanut tykkien poistamisesta
ja toivoi niiden palauttamista, ja
niin sitten tehtiin, Ölander kertoo.
Kierroksen jälkeen on aika palata eugenialle, jossa tarjoillaan
kalakeittoa; kahvin ja pullan jälkeen suunnataan takaisin Kalkholmenille.
Kesällä 2016 järjestetään taas
yleisöpurjehduksia kohteisiin.
Joitakin purjehdiksia järjestetään
Bolaxiin heinäkuussa, ja Öröseen
voi mennä taas heinäkuussa sekä
elokuun ensimmäisillä viikoilla.
Bjärkas Golf är beläget i Västanfjärd i Kimitoöns kommun
på natursköna ägor med långa anor. Marken har tillhört sedan 1600-talet familjen Bergholm, som i dag driver golfFinland's
Best Golf Hotel
verksamheten. Banan är byggd på naturens villkor med
många kullar och rikligt med träd.
Bjärkas Golf är Finlands enda par 3-bana med 18 hål.
Finland's
Nu Hotel
också 2st par-4:or
Best Golf
Välkomna!
Tel. 0440 167 800, 044 716 7800
www.pattespensionat.fi
info@pattespensionat.fi
KIT kuituliittymä
fiberanslutning
En investering för framtiden!
Investointi tulevaisuuteen!
Kimito Telefon
bygger fibernät på
hela Kimitoön!
Kemiön Puhelin
rakentaa kuituverkkoa
koko Kemiönsaarella!
Kolla fiberkartan Tarkista kuitukartta
www.kimitotelefon.fi
www.kimitotelefon.fi
Arkadiavägen/tie 11,
25700 Kimito/Kemiö
02 420 742
öppet/avoinna:
må-fre 9-16.30 ma-pe
Bjärkas Golf sijaitsee Västanfjärdissä Kemiönsaaren kunnassa luonnonkauniissa maatilamaisemassa. Maatila on ollut
Bergholmin perheen omistuksessa aina 1600-luvulta, perhe
vastaa nyt myös golftoiminnasta. Golfkenttä on rakennettu
luonnonmukaisesti, kukkuloita ja puita on runsaasti.
Bjärkas Golf on Suomen ainoa par 3-golfkenttä
18 reiällä. Nyt myös 2 kpl par-4:sta
Tervetuloa!
Västanfjärdsvägen 655 ? 25840 Nivelax ? Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) ? bjarkas@bjarkas.com ? www.bjarkasgolf.com
12
DR AGSFJÄRD
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
EVENTS
Jazztraditioner med fräscha fläktar
Maskineriet bakom Baltic Jazz-festivalen, som arrangeras i Dalsbruk varje sommar, har satts igång. Styrelsen för Intresseföreningen för Jazzmusik i Dalsbruk
r.f. planerar årets festival (8-10 juli), men ser redan framåt mot jubileumsåret
2017, då festivalen arrangeras för 30:e gången. Förutom styrelsens hårda arbete
möjliggör 120 frivilligarbetare att BJ kan ordnas.
- Baltic Jazz är viktig för orten. Den gagnar företagare, kommunen och många
fler. Folk som kanske inte annars skulle komma till Dalsbruk kommer hit för att
uppleva festivalen, säger verksamhetsledare Emmi Väärä.
Samtidigt som BJ håller hårt fast vid sina traditioner och därmed sina jazzälskare, försöker man komma med nya inslag för att locka nya besökare. Till traditionerna hör förstås jazzmusiken, men också t.ex. att arrangera huvudkonserten
i parken.
- Baltic Jazz fick sin början 1987 och då var det just i parken, förklarar Väärä.
Men förutom jazz vill man bjuda på flera andra musikgenrer. Därtill vill man ge
alla åldersgrupper något, för att göra evenemanget familjärt. För barnen har det
erbjudits t.ex. Muminkonsert och Sås och kopp, medan unga har kunnat lyssna
till t.ex. Robin, Redrama, Satin Circus och KAJ. Bland jazzstjärnorna kan nämnas
t.ex. Petrescu-bröderna (varav Marian Petrescu nu vunnit Grammy-priset!), Timo
Lassy samt svenskarna Ulf Johansson Werre och Björn Sjödin.
Arrangörerna lovar att i årets festival kommer man att pröva på en hel del
nyheter. Dessutom kommer man att hålla fast vid fjolårets koncept att erbjuda
fler mindre konserter istället för enbart större helheter, så att besökarna har
större valmöjligheter att själva plocka ihop sin festivalupplevelse. Mot vårkanten
brukar den första infon om årets festival att gå ut. Då kan det löna sig att hänga
med på www.balticjazz.com.
De senaste åren har Baltic Jazz haft ett besökarantal på 7 500 ? 8 000 personer, medan antalet sålda biljetter till konserterna har varit knappa 4 000. (EÖ)
Jazzperinteitä uusin tuulin
Kemiönsaaren Taalintehtaalla kesäisin järjestettävän Baltic Jazz -festivaalin
taustavoimat ovat jo liikkeellä. Järjestävä yhdistys suunnittelee tulevan kesän
festivaalia, joka järjestetään heinäkuun 8.-10. päivien välisenä aikana. Mutta jo
nyt se tähtää juhlavuoteen 2017, jolloin festivaali täyttää 30 vuotta. Hallituksen
kova työ ja 120 vapaaehtoista mahdollistavat BJ:n.
- Baltic Jazz on paikkakunnalle tärkeä tapahtuma. Siitä hyötyvät yrittäjät,
kunta ja monet muutkin. Ihmiset, jotka eivät muuten tulisi Taalintehtaalle, saapuvat tänne kokemaan festivaalin, sanoo toiminnanjohtaja Emmi Väärä.
Samalla, kun BJ pysyttelee vakasti perinteissään ja jazzmusiikin harrastajistajille tarjotaan heidän rakastamaansa musiikkia, pyritään tarjoamaan uuttakin
yleisöä houkuttelevaa musiikkia. Jazzmusiikki kuuluu perinteisiin ja sen ohella
muun muassa pääkonsertin järjestäminen Puistossa.
- Baltic Jazz sai alkunsa vuonna 1987 juuri Puistossa, Väärä kertoo.
Jazzin ohella festivaali järjestää muunlaisiakin konsertteja. Järjestäjät haluavat tarjota kaikille ikäryhmille kuultavaa; BJ on myös perhetapahtuma. Lapsille
on järjestetty muun muassa Muumi- sekä Sotta & Pytty -konsertit. Nuoriso on
päässyt kuuntelemaan Robinia, Redramaa, Satin Circusta ja KAJ:ta. Jazztähtien
joukosta mainittakoon esimerkiksi Petrescun veljekset (heistä Marian on nyt
voittanut Grammypalkinnon!), Timo Lassy sekä Ulf Johansson Werre ja Björn
Sjödin Ruotsista.
Järjestäjät lupaavat, että kesän festivaalin yhteydessä kokeillaan joukon uutuuksia. Samalla pysytellään edellisvuoden konseptissa: useampia pieniä konsertteja pelkkien suurten konserttien asemesta. Näin jokaisella on enemmän
valinnanmahdollisuuksia rakentaessaan oman festivaalielämyksensä. Kevätpuolella julkaistaan ensimmäiset tiedot tulevasta festivaalista. Kannattaa tutustua
www.balticjazz.com -sivustoon.
Viimeisinä vuosina BJ on kerännyt 7 500-8 000 kävijää. Konserttilippuja on
myyty vajaat 4 000 kappaletta. (EÖ/IS)
Stigs Kontor & Foto
Allt möjligt och omöjligt!
Tveka inte. FRÅGA!
Kaikkea mahdollista ja
mahdotonta!
Älä epäröi, vaan KYSY!
Biometriska passfoton
Printa själv semesterbilderna hos oss!
Tulosta lomakuvasi meillä!
HiTi P510K
garanterar kvalitén ? takaa laadun
Kolabacksvägen 4, 25900 Dalsbruk
tel 02-4661 848 ? fax 02-4661 090 ? ? 0400-839 861
? stig.osterberg@hotmail.com
Biometriset passikuvat
Robbes Svarveri
Metallarbeten
- Svarvning
- Fräsning
- Svetsning
- etc.
Metallityöt
- Sorvaus
- Jyrsintä
- Hitsaus
- jne.
Försäljning
av Ruukki
produkter
(även montering)
- Plåtar
- Rännor
- Stegor
- etc.
Ruukki
tuotteiden
jälleenmyyjä
(myös asennus)
- Pellit
- Kourut
- Tikkaat
- jne.
Robbes Svarveri
Robert Ekman, 040 530 3834
Pumpvägen 12, 25900 Dalsbruk
robbe@robbes-svarveri.com ? www.robbes-svarveri.com
En asiatisk grupp som badat i vår rökbastu sade att det mer kändes som ett spa,
visserligen som ett spa med mystik, dimma, mörker och facklor, säger Mats Grönblom.
Savusaunassamme käynyt aasialaisryhmä ilmoitti, että saunassa olo tuntui
taianomaiselta, utuiselta, pimeältä ja soihduin valaistulta kylpylältä, Mats Grönblom
sanoo.
Det går att övernatta i Storfinnhovas trädkojor.
Metsäkylän puumajoissa voi yöpyä.
TEXT/TEKSTI: SAM CYGNEL FOTO/KUVA: ARKIVBILD/ARKISTOKUVA
Storfinnhovas syn på det ljuva livet
? -?En asiatisk grupp som badat i
vår rökbastu sade att det mer kändes som ett spa, visserligen som ett
spa med mystik, dimma, mörker
och facklor.
Så beskriver föreståndaren och
gästgivaren Mats Grönblom den
jättelika rökbastun han sköter på
Storfinnhova Gård. Bastun är en
del av gårdens Skogsby som med
sina trädkojor och riddarsalen bildar en spännande helhet. Gården
erbjuder restaurangservice och
inkvartering såväl för konferensoch mötesgäster som för privatpersoner. Därutöver ordnas program som har med Grönbloms
stora passion för mat att göra.
Men först tillbaka till bastun:
Arkitektoniskt talar vi om en
byggnad som till stor del ligger
under marken. Här samsas grovhuggen natursten med rustikt
timmer och en naturbäck, som
rinner genom utrymmet. Från la-
ven syns en mindre vattenbassäng,
som via ett litet vattenfall mynnar
ut i en större. Den större bassängen är så pass väl tilltagen att man
kan ta sig ett bad i den om man
har lust.
Tekniskt finns det många detaljer att uppmärksamma. Grönblom
berättar att det behövs en jättelik
bastu-ugn med dubbla eldstäder,
bägge cirka 1,8 meter djupa, för
att värma anläggningen. Då det
är gäster på väg värms ugnarna
upp en dag i förväg. Fem till sex
timmar före bastubadandet ventileras utrymmet för att vädra ut
all röken samtidigt som den sista
glöden från eldstäderna tas ut.
- Det intressanta är att varje uppvärmning av rökbastun är
unik. Därför kontrollerar vi hur
den känns varje gång innan den
första bastubadaren stiger in över
tröskeln. Det finns ett otal faktorer som kan påverka slutresulta-
tet; ett markant lågtryck märks,
eldningsproceduren i bastuugnen kan variera, veden inverkar
förstås också och så vidare. Det
finns nyanser precis på samma
sätt som i hur ens favoritvin kan
smaka. Därför kontrolleras bastun
noggrant innan vi presenterar den
för våra gäster.
- Skillnaden mellan en traditionell vedeldad bastu och en rökbastu är i första hand de milda baden,
men redan att vara i en rökbastu
är en upplevelse i sig. Att sedan vara i en rustik rökbastu med bäck
och vattenfall är något utöver det
vanliga, lovar Grönblom.
Gården har också en traditionell, vedeldad bastu, med plats för
10 ? 15 personer.
Grönbloms passion för köket ?
både privat och professionellt ? utmynnar i två sorters program för
dem som vill stå bakom spisen.
- För dem som älskar tävlingar
har vi en matlagningstävling och
för dem som vill lära sig mer har
vi olika mat-teman där man kockar tillsammans med vår köksmästare, förklarar han.
- I tävlingen delas gruppen upp
i två lag, varefter deltagarna får
i uppgift att tillreda en trerättersmeny ur en råvarukorg. Allt sker
på tid förstås, och en jury bedömer slutresultatet. Det är klart att
allt görs med glimten i ögat, men
ändå måste jag som proffs i branschen säga att jag många gånger
blivit imponerad av slutresultatet.
Tävlingar av det här slaget kan bli
väldigt roliga för allihop.
- I det andra programmet arbetar deltagarna tillsammans och
tillreder en meny enligt valt tema.
Det kan vara t ex skärgård eller
vilt. Detta sker i ett lugnare tempo,
men är ändå roligt det med.
Tältä näyttää Storfinnhovan
näkemys la dolce vitasta
? -?Savusaunassamme käynyt aasialaisryhmä ilmoitti jälkeenpäin,
että saunominen tuntui kylpyläkäynniltä ? tosin hieman taianomaiselta, utuiselta, pimeältä ja
soihduin valaistulta sellaiselta.
Näin Storfinnhova Gårdia isännöivä Mats Grönblom kuvailee
kartanon jättikokoista savusaunaa. Sauna on osa Storfinnhovan
jännittävää Metsäkylää, jonka kokonaisuuteen kuuluvat puumajat
ja ritarisali. Kartano tarjoaa ravintola- ja majoituspalveluita sekä konferenssi-, kokous- ja yksityisille vierailijoille. Tämän lisäksi
järjestetään ohjelmaa, joka liittyy
Grönblomin suureen intohimoon
ruokaa kohtaan. Mutta ensin takaisin aasialaisia kiehtoneeseen
saunaan:
Arkkitehtonisesti kyse on puoliksi maan alla sijaitsevasta rakennuksesta. Sisällä karkeasti työstetty luonnonkivi yhdistyy
rustiikkiin hirsiin. Tunnelma
vahvistuu tilan läpi kulkevasta
luonnonpurosta. Lauteilta näkyy
pienempi vesiallas, joka vesiputouksen kautta yhdistyy isompaan.
Isompi allas on niin kookas, että
siihen mahtuu kylpemään.
Teknisestä näkökulmasta saunasta löytyy monta kiinnostavaa
yksityiskohtaa. Grönblom kertoo,
että tilaa lämmittää jättiläiskokoinen kaksipesäinen kiuas, jonka kummatkin pesät ovat noin 1,8
metrisiä. Lämmittäminen aloitetaan noin vuorokausi ennen vieraiden saapumista. Saunatila
tuuletetaan noin viisi, kuusi tuntia ennen saunomista, jotta savu
saadaan pois. Viimeiset hiillokset
kiukaassa poistetaan samaan aikaan.
- Kiinnostavinta saunan lämmityksessä on, että jokainen lämmityskerta on uniikki. Tämän
vuoksi kokeilemme saunaa aina,
ennen kuin ensimmäinen saunoja ylittää kynnyksen. Lopputu-
lokseen vaikuttavat monet seikat;
huomattavat matalapaineet tuntuvat heti, kiukaan lämmityskäytäntö saattaa vaihdella, polttopuissa
on tietysti eroja ja niin edelleen vivahteita löytyy kuten viineistä.
- Savusaunan ja perinteisen
saunan suurin ero piilee savusaunan hempeissä löylyissä, hieman
epätarkemmin ilmaistuna savusauna poikkeaa myös olemukseltaan tavallisesta saunasta. Isossa,
puron halkomassa karkeahirsisessä ja ?kivisessä savusaunassa
kylpeminen on tätäkin erilaisempi
kokemus, Grönblom lupaa.
Kartanosta löytyy savusaunan
lisäksi perinteinen 10 ? 15 hengen
sauna.
Grönblom on intohimoinen
kokki niin kotioloissa kuin töissä,
Storfinnhovassa tämä näkyy ohjelmatarjonnassa.
- Täällä vierailevat ryhmät voivat valita joko ruuanlaittokilpailun tai keittiömestarin opasta-
man, yhteisen kokkausteeman,
hän selvittää.
- Ruuanlaittokilpailussa osanottajat jaetaan kahteen ryhmään,
jonka jälkeen tehtävänä on valmistaa kolmen ruokalajin kokonaisuus tietystä raaka-ainekorista. Kello tikittää, ja lopputulos on
juryn arvioitavana. Kilpailu on
tietenkin leikkimielinen, mutta
kuitenkin lopputulos on monta
kertaa ollut positiivisen yllättävä
- ihan ammattilaisen silmin. Tämänlaiset kilpailut voivat olla hyvin hauskoja kaikille.
- Toisessa vaihtoehdossa valitaan jokin tietty teema, jonka
jälkeen keittiömestari opastaa
sen toteutuksessa. Tempo on hitaampi, ruokaa tehdään yhdessä ?
näinkin päin keittiössä olo voi olla
hyvinkin mukavaa. Teemat voivat
esimerkiksi liittyä saaristoon tai
vaikkapa riistaan.
DR AGSFJÄRD
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
13
? 0400 829 191
info@osterbergmaskin.fi
www.osterbergmaskin.fi
- Specialträdfällningar
- Byggnadsarbeten
- Skogsarbeten
- Maskinservice
- Fastighetsservice
- Snöröjning
- Även i skärgården
- Erikoispuunkaadot
- Rakennustyöt
- Metsätyöt
- Konehuolto
- Kiinteistöhuolto
- Lumityöt
- Myös saaristossa
Dalsbruksvägen/Taalintehtaantie 691, 25900 Dalsbruk/Taalintehdas
0207 639 610 www.d-marin.?
Mångsidig lokal båtservice
Monipuolinen paikallinen venehuolto
TEXT OCH FOTO: LINN-SOPHIE BODÖ KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Allt fler hyr segelbåt
? Midnight Sun Sailing är den
största uthyraren av segelbåtar i
Finland. Företaget grundades år
1989 och har idag ett utbud på 24
franska segelbåtar och en motorbåt. Andy Nyström är VD sedan
december 2014.
- Dalsbruk är vår bas och här
förvarar vi båtarna under vintern.
Vi har också hamnplatser i Mariehamn och Svinninge, som ligger
ca en halvtimmes bilfärd ifrån
Stockholm, berättar han.
Också envägsresor mellan
Dalsbruk-Mariehamn-Svinninge
är möjliga. Skärgårdshavet är det
mest populära resmålet, och kunderna hyr vanligen segelbåt från
en till två veckor. Ungefär hälften
av kunderna är finska och resten
är från flera olika håll i världen.
- Poängen med att ha vår bas
i Dalsbruk är att det är så nära
skärgårdshavet. Utlänningar brukar dock tycka att det är lite för
långt att åka hit från Helsingfors,
därför är Stockholm ett populärt
alternativ, berättar Nyström.
Det finns även möjligheter att
segla på varmare vatten. Midnight
Sun Sailings dotterbolag ?Sail
A Round? ordnar nämligen seglingsresor samt förmedlar charterbåtar i t.ex. Medelhavet, Karibien och Thailand.
Nyström har tio års erfarenhet
av båtbranschen och har märkt
vissa förändringar i efterfrågan,
som kan vara en följd av de svåra
ekonomiska tiderna.
- Folk vill i allt större utsträckning hyra segelbåt än att köpa
egen. Hyresbranschen ser ut att
ha en ljus framtid.
Elina Ihamäki och ett gäng
vänner åker årligen och seglar
tillsammans. Sommaren 2015 var
det fjortonde gången, och planen
var att segla en rutt i skärgårdshavet och återvända till Dalsbruk en
vecka senare.
- Vi träffas alltid på vintern för
att planera och boka följande års
seglingsresa. När vi väl åker iväg
är det ändå enligt vindarna, berättar Ihamäki.
Gänget har provat på många
olika rutter genom åren. Ofta har
de seglat med Midnight Sun Sailing.
- Vi är väldigt nöjda. Det fina
med att kunna hyra är att man får
prova på många olika slags båtar,
menar Ihamäki.
Men varför just segla?
- Det är så härligt! Vi har världens finaste skärgård i Finland.
Det är själva resan som är poängen med att segla, inte destinationen, förklarar hon.
Kom också och bekanta dig med Dalsbruks Gästhamn.
Vi har ett maritimt utbud av högklassiga produkter,
bland annat kläder, skor och smycken.
Välkommen!
Yhä useampi vuokraa purjeveneen
? Midnight Sun Sailing on Suomen suurin venevuokraamo. Yritys perustettiin vuonna 1989 ja sillä on tällä hetkellä 24 ranskalaista
purjevenettä ja yksi moottorivene
vuokrattavanaan. Joulukuusta
2014 lähtien yrityksen toimitusjohtajana toimii Andy Nyström.
- Taalintehtas toimii tukikohtanamme ja veneet ovat täällä talvisäilössä. Meillä on satamapaikkoja myös Maarianhaminassa, ja
Tukholmasta noin puolen tunnin
ajomatkan päässä olevassa Svinningessä, hän kertoo.
On myös mahdollista vuokrata pelkkä menomatka Taalintehdas-Maarianhamina-Svinninge.
Saaristomeri on suosituin matkakohde. Tavallisesti asiakas vuok-
raa purjeveneen viikoksi pariksi.
Noin puolet asiakkaista on suomalaisia, puolet edustaa monia muita
kansakuntia.
- Taalintehdas on sopiva tukikohta koska se sijaitsee Saaristomeren tuntumassa. Ulkomaalaiset tapaavat kuitenkin
katsoa matkaa Helsingistä tänne hieman liian pitkäksi. Siksi
Tukholmasta on kehittynyt suosittu vaihtoehto, Nyström kertoo.
Mahdollisuuksia purjehtia
lä mpi mä m m issäk in vesissä
tarjoutuu myös. Midnight Sun Sailingin tytäryhtiö ?Sail A Round?
järjestää nimittäin purjehdusmatkoja ja välittää charterveneitä esim. Välimerellä, Karibiassa ja
Thaimaassa.
Byggnadsfirma ? Rakennusliike
Ab Sjöbloms Byggtjänst Oy
Rakennustyöt ?
? Byggnadsarbeten
Pienimuotoiset kaivurityöt ?
? Mindre grävningsarbeten
Merikuljetukset ?
? Sjötransporter
? 0400 781 409
Mökkihuolto ?
? Stugservice www.sjoblomsbyggtjanst.fi
Likakaivojen tyhjennys saaristossa ?
? Septictömning i skärgården
Nyströmillä on kymmenen
vuoden kokemus venealalta ja on
pannut merkille joitakin muutoksia kysynnän suhteen. Ne voivat johtua taloudellisesti vaikeista
ajoista.
- Ihmiset haluavat yhä enenevässä määrin vuokrata veneen sen
sijaan, että ostaisivat oman. Vuokra-alalla vaikuttaa olevan valoisa
tulevaisuus.
Elina Ihamäki ja hänen ystävänsä purjehtivat vuosittain yhdessä. Kesällä 2015 kyseessä oli jo
neljästoista kerta ja suunnitelmana oli, että he purjehtivat Saaristomerellä ja palasivat Taalintehtaalle viikon päästä.
- Tapaamme aina talvella suunnittelemaan ja varaamaan seuraa-
van vuoden purjehduksen. Kun
matka toteutetaan se kuitenkin
tapahtuu tuulien mukaan, Ihamäki kertoo.
Porukka on kokeillut useitakin
reittejä vuosien varrella. Usein he
ovat vuokranneet veneen Midnight Sun Sailingiltä.
- Olemme hyvin tyytyväisiä.
Vuokraamisessa hienoa on se, että pääsee kokeilemaan useita erilaisia veneitä, Ihamäki sanoo.
Miksi purjehtimaan?
- Se on niin siistiä! Suomessa on
maailman hienoin saaristo. Purjehtimisessa matka on tarkoitus,
ei päämäärä, hän selittää.
www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400
- Service
- Reparationer
- Reservdelar
- Vinterförvaring
Trans Lindroos Ab Oy
Service
Transporter, Hiab lyft och bytesflak
Kuljetukset, Hiab-nostin
ja vaihtolavat
? 0400 823 453
- Huolto
- Korjauksia
- Varaosia
- Talvisäilytys
translindroos@hotmail.com
www.BYGGIS.fi
Dalsbruks Byggtjänst
Taalintehtaan Rak.Palv.
? 02-466 2220
Byggnadsmaterial
Byggnadsarbeten
Betongbryggor
Betoniponttonilaiturit
Rakennustarvikkeita
Rakennustyöt
14
DR AGSFJÄRD
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Kom och segla
i skärgården...
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ARKIV/ARKISTO
BÅTAR FÖR UTHYRNING, SEGLING MED SKEPPARE
Personligen för dig och ditt manskap!
KASNÄS, LIDINGÖ/STOCKHOLM
WWW.FINLANDIASAILING.FI
0400 421 050
info@finlandiasailing.fi
Allt inom EL med
yrkeskicklighet och
erfarenhet.
El-Sähkö Sjöholm Oy Ab är ett yrkesmässigt
företag inom elbranschen i Kimitoöns kommun
med erfarenhet sedan år 2000.
Vi utför elinstallastions- och elförebyggande
underhållsarbeten åt företag och privata kunder
i Kimitoöns kommun, även skärgården, och
Syd-Västra Finlands distrikt.
Även försäljning och installation av
Luftvärmepumpar.
Kaikki sähkötyöt
ammattitaidolla ja
kokemuksella.
El-Sähkö Sjöholm Oy Ab on Kemiön
kunnassa toimiva sähköalan ammattilainen.
Meillä on kokemusta vuodesta 2000 lähtien.
Teemme sähkö- ja kunnossapitotöitä
yksityisille ja yrityksille Kemiön kunnassa,
myös saaristossa, sekä koko
Lounais-Suomen alueella.
Myös Ilmalämpöpumppujen
myynti ja asennus.
Kundernas positiva respons är en heder för oss. Asiakastyytyväisyys on yrityksellemme kunnia asia!
El-Sähkö Sjöholm Oy Ab, Tordalsvägen 12, 25900 Dalsbruk/Taalintehdas
? 040 558 6432 ? elsjoholm@gmail.com www.elsjoholm.fi
Onsdag är torgdag i Dalsbruk
? ?Finns det sådant här i Finland? Det här är ju som en basar!?
utbrast en nyinflyttad dam en tidig onsdagsmorgon när hon skulle handla rökt abborre på Dalsbruks torg.
Dalsbruks torg har varit en
handels- och mötesplats för ortsbor och torghandlare i hundratals
år. Det var här som byborna handlade i torgbodar och -stånd innan affärerna flyttat in i regelrätta hus, och det var också här som
olika slags evenemang ägde rum.
Torget har således alltid utgjort
byns hjärta, vid sidan om järnverket.
Så är fallet även idag; sommaronsdagar fylls det kittelformade
torget av försäljare redan tidigt på
morgonen. Om det är fisk man är
ute efter kan det vara en bra idé
att vara på plats före klockan 11,
därefter får man nöja sig vid det
som finns kvar. I övrigt täcker utbudet närodlade grönsaker, små
loppisar, klädförsäljare ? det mesta man kan hitta på ett torg.
Den basarliknande stämningen som damen så skarpögt lade
märkte till kan bero på att torget är byggt som en kittel, så att
både försäljare och köpare måste
trängas en aning för att alla ska
rymmas på samma plats under
de timmar som skådespelet äger
rum. Torget i Dalsbruk är nämligen funtat så, att själva torgbottnen ligger på det understa planet.
Den här plattformen får ramar ?
eller snarare väggar ? av de omkringliggande byggnaderna, som
tvingar samman alla människor.
Den nybyggda estraden bygger vidare på evenemangstraditionen, som samlar publiken till
byns hjärta. Här har man redan
hunnit ordna jazzkonserter, lucia
har tågat hit med sin kortege ? ridande på häst, förresten, nattbio
har ordnats i höstmörkret med
mera. För cirka tjugo år sedan
var det här som den lokala, unga
kulstötarmästaren Conny Karlsson uppvaktades. För cirka fyrtio
år sedan var det just från torget
som Dalsbruks legendariska och
långa förstamajtåg startade ? med
rödvimplarna lyfta i topp till ackompanjemang av byns egen hornorkester. För ett helt sekel sedan
samlades folk hit för att se en rysk
kosackgrupp uppträda.
Självfallet har torget sitt eget
torgparlament, som spontant samlas någonstans vid torgkanten när
det är folk i rörelse.
Keskiviikko on Taalintehtaan toripäivä
? - Löytyykö Suomesta tällaista? Sehän muistuttaa basaaria!
huudahti paikkakunnalle vastamuuttanut nainen eräänä keskiviikkoaamuna, saapuessaan
Taalintehtaan torille ostamaan
savuahvenia.
Taalintehtaan tori on satoja
vuosia toiminut asukkaiden ja
torikaupiaiden kauppa- ja tapaamispaikkana. Torilla kyläläiset
tekivät ostoksia toripuodeissa ja
myyntipöydissä ennen kuin kaupat olivat siirtyneet oikeisiin liiketiloihin. Torilla järjestettiin myös
erilaisia tapahtumia. Tori on aina,
terästehtaan ohella, toiminut kylän sydämenä.
Näin tänäkin päivänä: kesäkeskiviikkoisin myyjät täyttävät suojaisan torin jo aamuvarhain. Jos
asiakas on aikeissa ostaa kalaa,
on hyvä saapua paikalle jo ennen
klo 11. Sen jälkeen on tyydyttävä
jäljella olevaan. Torilla myydään
lähituotettuja vihanneksia, kirppistavaraa, vaatteita - kaikkea,
mitä torilta voi löytyä.
Basaaritunnelma, jonka nainen
pani merkille, saattaa johtua siitä, että tori on kattilanmuotoinen.
Myyjät ja asiakkaat joutuvat ehkä
hieman tungeksimaan torilla. Tori
on rakennettu siten, että se sijaitsee melkein kuin matalan montun
pohjassa. Toria ympäröivät rakennukset tavallaan kehystävät alempana olevaa toria.
Torille on rakennettu melko
uusi esiintymislava. Nykyään toritapahtumat voidaan järjestää
siellä ja tori toimii edelleen kylän sydämenä. Lavalla on järjestetty jazzkonsertteja, lucianeito on
esiintynyt saattueineen (lucia tapaa saapua hevosen selässä ratsastaen), syyspimeällä on järjestetty
yöleffaa jne.
N. 20 vuotta sitten torilla huomioitiin paikallinen nuori kuulantyöntäjämestari Conny Karlsson. Nelisenkymmentä vuotta
sitten Taalintehtaan legendaariset, suuret vappumarssit lähtivät
torilta punaliput liehuen kylän
oman puhallinorkesterin säestäminä. Sata vuotta sitten kylän väki kokoontui torille katsomaan venäläisen kasakkaryhmän esitystä
(ks. kuva!)
Tietenkin torille kokoontuu
oma toriparlamenttikin. Se kokoontuu sponttaanisesti torin laidalle parantamaan maailmaa.
Vackert till hemmet, stugan, båten ...
Kaunista kotiin, mökille, veneeseen ...
Inredning, tyger, gåvor, kläder, leksaker, husgeråd, handarbeten, produkter
för husdjur samt mycket mer!
Sisustus, kodin
tekstiilit,
lahjat, vaatteet,
lelut, taloustavarat,
käsityöt, tuotteet
lemmikeille ja
paljon muuta!
ivanissa! 31.8.
le Café V
Herkutte t kesälounaat 1.6.? myös
e
Päivittäis mahdollista varata
n
Kahvila o isuuksia varten.
yksityistila
ivan!
31.8.
er i Café V
Delikatess nch dagligen 1.6.?caféet
u
rl
ra
a
y
att h
Somm
n möjligt
Det är äve tillställningar.
för privata
museum ? café ? shop
Auki / Öppet 15.5?31.8. päivittäin / dagligen kl(o) 11?18. Syyskuussa viikonloppuisin
/ i september under veckosluten. Suljettu Juhannuksena /Stängt under Midsommaren ?
Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd ? Puh/Tfn 02 424 662 ? www.soderlangvik.fi
Mer på Facebook ? Meistä enemmän Facebookissa
? 02 466 1360 ? 044 5435 983
Hertsbölev. 1 ? Hertsbölent. 1
Elinstallationer / Sähköasennukset
Luftpumppar / Ilmalämpöpumput
Elplanering / Sähkösuunnittelu
Solpaneler / Aurinkopaneelit
Jens Viljanen
0405 628 083
jens@elsahko.fi
www.elsahko.fi
DR AGSFJÄRD
Transport N. Ginström
Sepel, siktad mylla & olika typer av sand.
Sepeliä, seulottua multaa ja eri hiekkalajeja.
Försäljning & transport - Myynti ja kuljetus.
? 0400 124 634
Byggnadsplåtslageri ? Peltisepänliike
F:ma ROYS PLÅTSERVICE
Pipplåtning, lister, rännor, tak mm.
Liten byafest i jättestorlek blir större
Byafesten och säsongförlängaren September Open i Dalsbruk har nu vuxit till
sig så pass mycket att arrangörerna överväger att göra den hittills en dag långa
händelsen till tvådagars. Om förlängningen blir av redan i år är för tidigt att säga
i det här skedet. I vilket fall som helst ska besökarna i medlet av september få
njuta av den medeltida, saltstänkta stämningen.
Anledningen till att September Open lockar folk beror förmodligen på programmet, som vilar på fyra enskilda evenemang som till vissa delar äger rum
samtidigt. När dessa smälter samman bildas en hejdundrande soppa som tycks
falla många i smaken.
Fjolårets upplaga av festen innefattade medeltida marknad med bland annat tornerspel, helstekt gris och orkestrar. Skördemarknaden bjöd på närodlade
råvaror och färdiga produkter, företagsmässan på exempelvis byggare, vård och
tjänster, och det medeltida gästabudet på långbord, gycklare och musik.
Det är troligt att den medeltida marknaden i år flyter samman med skördemarknaden på samma sätt som i fjol, vilket förvandlar området vid Dalsbruks
gästhamn till en enda, stor marknadsplats.
Fjolårets September Open drog cirka 5 000 besökare. (SC)
Pieni suuri kyläjuhla kasvaa
Kyläjuhla ja kesäkauden pidentäjä, Taalintehtaalla järjestettävä September Open,
on kasvanut niin paljon, että järjestäjät jo miettivät, pitäisiköhän päivän pituinen
tapahtuma muuttaa kahden päivän tapahtumaksi. Toistaiseski ei tiedetä, käykö
näin jo kuluvana vuonna. Joka tapauksessa vieraat pääsevät syyskuun puolivälissä nauttimaan keskiaikaisesta tunnelmasta meren äärellä.
Syy, miksi September Open houkuttelee paikalle ihmisiä, on luultavasti ohjelma, joka koostuu neljästä yksittäisestä tapahtumasta. Osittain ne ovat käynnissä
samanaikaisesti. Niiden avulla pystytään tarjoamaan hurjanhauska kokonaisuus,
kokonaisuus, joka vaikuttaa maistuvan monille.
Viime vuoden September Openilla oli keskiaikamarkkinat, jossa muun muassa
turnajaiset, varraspossua ja keskiaikaista musiikkia. Sadonkorjuumarkkinoilla myytiin lähituotteita. Yrittäjämessuilla paikalliset yrittäjät, kuten esimerkiksi rakentajat,
hyvinvointiyrittäjät ja erilaisia palveluita tuottavat yritykset esittelivät itseään.
Keskiaikaiset kestit tarjosivat ruoan lisäksi viihdettä: ilveilijöitä ja musiikkia.
Seuraavan kerran keskiaikamarkkinat ja sadonkorjuumarkkinat järjestettäneen samaan tapaan kuin viime vuonna. Yhdessä ne tekevät Taalintehtaan
vierassataman alueesta yhden suuren markkinapaikan.
Viime vuonna September Open houkutteli Taalintehtaalle n. 5 000 kävijää.
(SC/IS
info@firmatomek.fi
www.firmatomek.fi ? 040 718 5714
Biskopsö båt & fastighetsservice
? Båtförvaring
? Småmaskinservice
? Bogseringar &
små transporter med båt
? Gårds- & fastighetsservice
? Traktor- & grävarbeten
? Björkved
John Granroth
Biskopsö
25900 Dalsbruk
040 5326 587
johngranroth93@gmail.com
BYGG ? RAKENNUS
Soila
Byggarbeten
Rakennustyöt
Bryggor
Laiturit
www.soila.fi
0400 539342
VVS
LVI
i
Taalintehtaan
Allt för bastun
Kaikkea saunaan
Plåt - Pelti
Tegel - Tiilet
SANVATEK
AB
OY
DALSBRUK ? TAALINTEHDAS ? 02-4661 390
Robert Salonen 040-585 4233
www.sanvatek.com ? sanvatek@co.inet.fi
Rörarbete, nyinstallation, service ? Putkityö, uudisasennus, huolto
Plåt- och metallarbete ? Pelti- ja metallityö
Försäljning och tillverkning ? Myynti ja valmistus
av Dalsbruk
Bar - Baari
Hotell - Hotelli
Bastu - Sauna
Restaurang - Ravintola
Catering - Pitopalvelu
Sportsbar
Dalsbruksv./Taalintehtaant. 694
25900 Dalsbruk/Taalintehdas, Finland
? 0400 481 028 www.strandhotellet.fi
Jimmy´s Boat Service
Båt- & motorservice
Motorreparationer
Reservdelar
Även service av mindre maskiner,
t.ex. snöskotrar och gräsklippare.
Vene- & moottorihuolto
Moottoreiden korjaukset
Varaosat
Myös pienkoneiden huolto,
esim. moottorikelkat ja ruohonleikkurit.
Tel./Puh. 044-0421000
E-mail: jimmy@jimmysboatservice.fi
Kullavägen 25870 Dragsfjärd
Jimmy Blomqvist
Norpakselle taidepalkinto
Varsinais-Suomen taidetoimikunta myönsi vuoden 5 000 euron taidepalkinnon
Taalintehtaan monikulttuuriselle Norpas -festivaalille. Norpas järjestettiin kesällä
neljännen kerran. Palkintoperusteissa sanotaan muun muassa, että Norpaksen
ohjelma on omalaatuista, taiteenlajien rajoja ylittävää ja ennakkoluuloja poistavaa. Aloitten festivaalin järjestämiseksi Taalintehtaalle oli Matias Kaupin (joka
nykyään toimii festivaalin taiteellisena johtajana), Ritva Kovalaisen (toiminnanjohtaja) sekä Ville Laitisen (tuottaja).
Palkinnonjako tapahtui marraskuussa historiallisessa Bio Ponyssa. Tilaisuus
noudatti Norpaksen omalaatuista tyyliä ja antoi vihjeen festivaalia leimaavasta
hengestä. Kesän tapahtumien taltioinnit antoivat vihjeen Norpaksen monipuolisuudesta ja leikkisästä melikuvituksellisudesta. Ainutlaatuinen ruukkimiljöö,
näyttelyt ja musiikki niin sisä- kuin ulkotiloissakin, kesäinen aurinko ja jännittävät vieraat läheltä ja kaukaa tekevät vaikutuksen niin pääkaupunkiseudulta
saapuneeseen yleisöön kuin myös moniin paikallisiin. Siitä kielivät tallennetut
kommentit.
Aivan kuten muutkin teollisuusmiljööt, Helsingin Kaapelitehdas, Salon Veturitalli ja Turun Logomo, Taalintehtaankin vanhat, mukavan nuhruiset teollisuusrakennukset sopivat mainiosti erilaisille näyttelyille ja esiintymisille. Tietenkin
kesäistä festivaalia hyödyttää myöskin Taalintehtaan sijainti Saaristomeren
tuntumassa; se kun tarjoaa palasen kauneinta Suomea.
Norpaksen myötä Kemiönsaaren asema kulttuurin saarena vahvistuu entisestään. Baltic Jazz ja Kemiönsaaren Musiikkijuhlat tyydyttävät jazzin ja taidemusiikin harrastajien tarpeita; Norpas avustaa monikulttuurilla ja aimo annoksella
anarkiaa. (IS)
Tom Ek
? Byggnadsarbeten ? Rakennustyöt
? Fastighetsskötsel ? Kiinteistönhuolto
? Våtrumscertifikat ? Märkätilan vedeneristäjä
? 0400-789 121 www.roysplatservice.fi
T:mi ROYN PELTIPALVELU
Festival Norpas fick konstpriset
Egentliga Finlands konstkommission gav årets konstpris på 5 000 euro till den
mångkulturella Dalsbruksfestivalen Norpas, som hittills har arrangerats fyra
gånger. I prismotiveringarna sägs att Norpas program är egenartat, överskrider
gränserna mellan olika konstformer och bryter ner fördomar. Initiativet till festivalen togs av Matias Kauppi, sedermera dess konstnärlige ledare, Ritva Kovalainen, verksamhetsledare samt Ville Laitinen, producent.
Prisutdelningen i historiska Bio Pony i Dalsbruk i november gick helt i stil med
festivalen och gav ett smakprov på den anda som präglar själva festivalen. Collage sammanställt av sommarens begivenheter vittnade om hur mångsidig och
fantasifull Norpas är. Den unika bruksmiljön, utställningar och musik både inom
och utomhus, sommarsol och spännande gäster från när och fjärran imponerar
inte bara på publik ända från huvudstadsregionen utan tilltalar också många
ortsbor. Det vittnade inspelade intervjuer om.
Precis som andra f.d. industrimiljöer, såsom Kabelfabriken i Helsingfors, Veturitalli i Salo och Logomo i Åbo, lämpar sig de ruffiga industrilokalerna i Bruket
perfekt som miljöer för olika slags utställningar och uppträdanden. En sommarfestival gynnas naturligtvis också av att Dalsbruk ligger vid Skärgårdshavet, en
av de finaste naturmiljöerna i vårt land.
I. o.m. Norpas har Kimitoön ytterligare befäst sin ställning som en verklig kulturens ö. Baltic Jazz och Kimitoöns Musikfestspel tillgodoser höga krav på jazz och
konstmusik. Norpas bidrar med mångkulturalism och en god portion anarki. (IS)
15
F:ma
EVENTS
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
- Bogseringar
- Byggnadsmaterial
- Fordon, sand mm.
- Hinaukset
- Rakennusmateriaalit
- Ajoneuvot, hiekka ym.
Tfn 0400-611
Kajs Bogser
och Sjötrans
951
- Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar.
- Alutrack-telakoiden
jälleenmyynti ja asennus
Se/katso: www.alutrack.?
Kaj Brunström
25870 Dragsfjärd
020 776 9600
varutjanst@varutjanst.fi
Återförsäljare, Montör
Jälleenmyyjä, Asentaja
E-mail: a-laiturit@a-laiturit.?
Tfn 0400-611 951
www.a-laiturit.?
Tunhamn
25900 Dalsbruk
E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com
16
KIMITO - KEMIÖ
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
EVENTS
Villa Lande i centrum av Kimito.
Villa Lande Kemiön keskustassa.
Fotbollscup på gräs för juniorer
Fina förutsättningar för att spela fotboll om sommaren finns i Amosparken, som
ligger ett stenkast från Kimito centrum. Här finns flera fullstora fotbollsplaner
plus några mindre. Ett veckoslut i augusti varje år (6-7.8) är gräsplanerna reserverade för Gräsplanscupen: ett juniorfotbollsevenemang som är känt långt utanför
öns gränser. Årligen deltar långt över 50 lag från hela landet. Evenemanget har
blivit känt för sina utmärkta gräsplaner, den familjära stämningen, den goda maten, de duktiga domarna och allmänt högklassiga arrangemang. Gräsplanscupen
arrangeras nu för 24:e gången av Kimito sportförening (KSF). (EÖ)
Junnujen nurmikenttäcup
Kemiön keskustasta kivenheiton päässä olevasta Amospuistosta löytyy kesäisin
hienot edellytykset jalkapallon pelaamiseen. Siellä on useita täysimittaisia jalkapallokenttiä sekä muutamia pienempiäkin. Joka vuoden elokuussa (6.-7.8.)
nurmikentät on varattu Nurmikenttäcupille. Se on junnujen jalkapallotapahtuma, joka on tunnettu laajasti saaren ulkopuolellakin. Vuosittain turnakseen
osallistuu pitkälti yli 50 joukkuetta koko maastamme. Tapahtuma on tunnettu
mainioista nurmikentistään, kodikkaasta tunnelmastaan, maukkaasta ruoastaan,
pätevistä tuomareistaan ja yleensäkin laadukkaista järjestelyistään. Nurmikenttäcup järjestetään nyt 24. kerran Kimito sportföreningin (KSF) toimesta. (EÖ/IS)
FSOM i Åboland
FSOM 2016, de finlandssvenska orienteringsmästerskapen, avgörs denna gång
i Åboland den 12-14 augusti. Då får både Kimitoöns kommun och Pargas stad
chansen att visa upp det bästa de kan erbjuda av natur och gästfrihet. Arrangörerna räknar med över 600 deltagare i tävlingarna.
Kimito SF arrangerar mästerskapen i medeldistans fredagen den 12 augusti,
då de tävlande rör sig i Eknässkogarna. Tävlingsledare är Rolf Nordell, medan
Anders Nordell är banläggare.
Efter medeldistansen på Kimitoön flyttar tävlingarna till Stortervolandet i
Pargas, där Pargas IF arrangerar mästerskapen i långdistans lördagen den 13
augusti och i stafett söndagen den 14 augusti. Tävlingsledare där är Sverker
Engström, och banorna görs av Markku Virtala och Ingela Mattsson.
Under 2016 kommer de åboländska orienteringsföreningarna dessutom att
arrangera två stora tävlingar till. I april arrangerar Pargas IF den nationella tävlingen Skärgårdsskärmarna, och på hösten är Kimito SF arrangör för den traditionella landskapskampen Åboland-Åland.
Pargas stadsdirektör Patrik Nygrén är officiell beskyddare för FSOM 2016.
- Orientering är en av de värdefullaste sporterna vi har i Åboland, säger Nygrén. Jag slogs av det då jag själv var aktiv, och tycker det ännu. Det finns få
likadana folksporter, där folk från hela landet och i alla åldrar träffas, tävlar och
efteråt kan sitta och diskutera vad man varit med om. (EÖ)
FSOM Turunmaalla
FSOM 2016, eli suomenruotsalaisten suunnistusmestaruudet, järjestetään Turunmaalla elokuun 12.-14. päivien aikana. Sekä Kemiönsaaren kunta että Paraisten
kaupunki pääsevät esittelemään parhainta luontoaan ja vieraanvaraisuuttaan.
Järjestäjät arvioivat tänne saapuvan yli 600 kilpailijaa.
KSF järjestää keskipitkät mestaruudet perjantaina elokuun 12. pnä. Kilpailijat
juoksevat Eknäsin metsissä. Kilpailujohtajana toimii Rolf Nordell, radasta vastaa
Anders Nordell.
Tämän jälkeen kilpailut siirtyvät Paraisten Storlandetille. Pagas IF järjestää
pitkän matkan suunnistuksen lauantaina elokuun 13. pnä sekä viestin sunnuntaina. Kilpailujen johtajana toimii Sverker Engström ja ratamestareina toimivat
Markku Virtala ja Ingela Mattsson.
Vuoden aikana Turunmaan suunnistusseurat järjestävät lisäksi kaksi suurta
kilpailua. Huhtikuussa Pargas IF järjestää kansallisen Skärgårdsskärmarna ja
syksyllä KSF perinteisen Turunmaa-Ahvenanmaa maakuntakilpailun.
Paraisten kaupunginjohtaja Patrik Nygrén toimii FSOM 2016 -kilpailujen virallisena suojelijana.
- Suunnistus on Turunmaan parhaimpia urheilulajeja. Näin ajattelin jo aktiiviaikanani ja ajattelen edelleen. Ei ole montakaan kansanurheilua, jossa kaikenikäiset ihmiset koko maastamme tapaavat, kilpailevat ja jälkeenpäin voivat
yhdessä keskustella elämyksistään, hän sanoo. (EÖ/IS)
www.nymanlkv.fi
Kiinteistönvälitys
Fastighetsförmedling
? Fastighetsvärderingar
? Köpebrev
? Bouppteckningar
? Arvsskiften
? Bolagsbildningar
? Offentligt köpvittne
Magnus Nyman
0400 535 492
magnus@nymanlkv.fi
? Kiinteistöarvioinnit
? Kauppakirjat
? Perunkirjoitukset
? Perinnönjaot
? Yhtiön perustamiset
? Julkinen kaupanvahvistaja
Greger Martell
0440 423 755
greger@nymanlkv.fi
MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy
? 02-423 755
? Lyfttjänster ? BåtLyft
? trädfäLLningar ? taktvätt
? Personkorg
? Nostopalvelut
? Veneiden nostot
? Puiden kaadot
? Kattopesut
? Henkilökori
TOBBLIFT
040 5313040
www. tobblift .f i
TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: EMILIA ÖRNMARK
Guideförening visar upp Kimitoöns pärlor
?- Här finns så otroligt mycket
att se! säger Marjatta Grenman,
kontaktperson på Kimitoöns guider rf, då vi pratar om besöksmålen på Kimitoön.
Brist på besöksmål finns det
alltså inte, problemet är kanske
snarare att få folk att upptäcka
Kimitoön och att få dem att reservera litet mer tid än bara några
timmar då de väl är här. Guiderna står förstås gärna till tjänst,
och har som Kimitoöbor en stor
lokalkännedom, och kan berätta
personligt och intressant om platserna på Kimitoön.
- Det är nog där vår styrka ligger: Vi känner ställena, vi vet var
man kan ta sig en kopp kaffe och
så har vi bra koll på hur länge det
tar att ta sig från en plats till en
annan.
Till skillnad från andra besöksmål i skärgården är Kimitoön en
rätt så stor ö - det är över 40 km
från öns ena strand till den andra.
Guiderna har i princip hela
kommunen som sitt verksamhetsområde, frånsett vissa besöksmål
där personalen själv sköter guidningen (t.ex. Sagalunds museum
i Kimito, ön Örö och Vikingabyn i
Rosala).
de som anlitar guiderna är t.ex.
församlingar, en växande skara
marthagrupper (som ofta är intresserade av Labbnäs semesterhem, eftersom denna före detta
prästgård i dag drivs av marthorna), pensionärer, firmor, pensionärsgrupper som åker på sommarutflykter, men också yngre
människor.
Guiderna är denna säsong ca
tio, fler av dem nyutexaminerade
från en lokal guideutbildning.
Guiderna kan bokas direkt,
men ofta funkar det så att researrangörer på olika håll i landet
bakar in guidernas service i sina
paketresor. En Kimitoöguide kan
bokas på guide@kimitoon.fi eller
på 040-8380912.
- Långt är det djungeltrumman
som hämtar nya kunder till oss.
Då vi tar väl hand om besökarna
kommer de gärna på nytt och berättar dessutom vidare om sina
upplevelser.
Vilka är de populäraste besöksmålen?
Enligt Grenman ligger Söderlångvik gård fortfarande på ohotad första plats bland besöksmålen. Där får besökarna se och höra
om Amos Andersons sommar-
Det är värt att stanna upp i Dalsbruk, en ort med en mer
än 300-årig järnindustri. Taalintehtaaseen kannattaa
tutustua. Paikkakunnalla on yli 300 vuotta vanha
rautateollisuushistoria.
hem och dessutom se en av Finlands största äppelodlingar.
- Numera får man också lunch
i Café Vivan på gården, vilket gör
Söderlångvik till ett ännu starkare
dragplåster.
Det näst populäraste besöksmålet är enligt Grenman Kasnäs. Där
finns havet och dessutom restaurangen med sin berömda, egenhändigt odlade fisk.
- Men faktiskt så är det också en
stor upplevelse för våra besökare
att åka över Lövö bro! säger Grenman.
För Kimitoöborna är det redan
vardagsmat att köra över denna
mäktiga, 18 meter höga bro, som
sammanbinder fasta Kimitoön
med Kasnäslandet. Grenman berättar att innan bron fanns (den
blev klar 2011) var turister litet
osäkra på om de skulle våga åka
ända ut till Kasnäs.
- Nu åker många gärna till Kasnäs, men vill man tipsa grupperna
om att ta M/S Aura och åka den 25
minuter långa sjöresan ut till Hitis
och Rosala, får man förklara noga
att detta är ett alldeles tryggt alternativ. Där kan man besöka kyrkan i Hitis, eller den fina vikingabyn i Rosala. Och folk är ju sedan
så glada att de tagit sig ända ut i
skärgården!
Ytterligare ett besöksmål som
Grenman vill lyfta fram, och dit
hon mer än gärna tar sina turistgrupper, är den gamla bruksorten
Dalsbruk. I Dalsbruks Bruksmuseum kan man bekanta sig med
järnindustrins över 300-åriga historia.
- En vanlig turistrutt går från
Kimito kyrka via Söderlångvik
gård och sedan till Kasnäs. Men
då missar man Dalsbruk, så jag
brukar rekommendera att man
tar den vägen tillbaka, om man
så bara åker genom Dalsbruk för
att se sig om!
En nyhet bland ruttförslagen
är ?Kimitoöns herrgårdsrunda?
med ett program som passar bra
för grupper. Gruppen får välja fyra gårdar med ett guidat besök.
Gruppen avnjuter sedan en närproducerad lunch samt eftermiddagskaffe på två av de valda gårdarna.
På www.kimguide.fi kan man
bekanta sig med guidernas verksamhet och de ruttförslag som
finns där. Mer info om att turista på Kimitoön på www.visitkimitoon.fi.
KIMITO - KEMIÖ
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
Söderlångvik är den populäraste destinationen för grupper som anlitar
Kimitoöns guider. Där finns bl.a. en av Finlands största äppelodlingar. Det
är värt att stanna upp i Dalsbruk, en ort med en mer än 300-årig järnindustri.
Söderlångvik on suosituin matkakohde ryhmille, jotka käyttävät Kemiönsaren oppaiden
palveluita. Tilalta löytyy muun muassa Suomen suurimpiin kuuluva omenatarha.
Amos
Anderson
Opaskerho esittelee Kemiönsaaren helmiä
? - Täällä on niin uskomattoman
paljon näkemisen arvoista! sanoo
Kemiönsaaren opas ry:n yhteyshenkilö Marjatta Grenman jutellessamme Kemiönsaaren matkakohteista.
Kohteita siis on. Ongelmana on
pikemminkin saada ihmiset huomioimaan saari ja varaamaan
muutamaa tuntia enemmän aikaa saareen tutustumiseen. Tietenkin oppaat palvelevat mielellään. Kemiöläisinä he omaavat
paljon paikallistuntemusta. He
osaavat mielenkiintoisella tavalla
kertoa saaren nähtävyyksistä.
- Tämä onkin vahvuutemme:
tunnemme paikat, tiedämme,
mistä saa kupin kahvia ja osaamme kertoa, paljonko aikaa eri kohteiden välisiin matkoihin menee.
Poiketen muista saariston matkakohteista Kemiönsaari on suuri:
matkaa saaren toisesta päästä toiseen on peräti yli 40 kilometriä.
Periaatteessa oppaat opastavat
koko kunnassa paitsi joissakin
kohteissa, jossa henkilökunta itse opastaa (esimerkiksi Sagalundin museo Kemiössä, Örön saari
ja Rosalan Viikinkikeskus).
Oppaiden asiakkaita ovat esimerkiksi seurakunnat, yhä kas-
Lövö bro - Lövön silta
vava joukko marttaryhmiä (he
ovatkin usein kiinnostuneita
Labbnäsin lomakodista, joka on
entinen pappila, nykyään paikallisten marttojen emännöimä),
eläkeläisryhmät ja yritykset, mutta myöskin nuoremmat ihmiset.
Valtuutettuja oppaita on kymmenkunta. Heistä useat ovat äskettäin suorittaneet paikallisen
opaskoulutuksensa.
Oppaita voi tilata suoraan, mutta usein eri puolilla maatamme
toimivat matkanjärjestäjät sisällyttävät oppaan palvelut matkapaketteihinsa. Oppaan voi tilata
guide@kimitoon.fi tai puhelimitse
040-8380912.
- Pitkälti uusia asiakkaita löytyy viidakkorummun kautta. Kun
pidämme hyvää huolta vierailijoista, he mielellään palaavat saarelle ja kertovat myös muille elämyksistään täällä.
Mitkä ovat suosituimmat
matkakohteet?
Grenmanin mukaan Söderlångvik on edelleen matkakohteista suosituin. Vieraat pääsevät
tutustumaan Amos Andersonin
kesäresidenssiin ja kuulemaan
Kemiössä syntyneen suurmiehen
elämästä. Lisäksi he pääsevät nä-
kemään Suomen suurimpiin kuluvan omenatarhan.
- Nykyään Café Vivan tarjoaa
lounastakin. Siksi Söderlångvik
on entistäkin vetovoimaisempi
matkakohde.
Grenmanin mukaan toiseksi
suosituin kohde on Kasnäs. Päästään meren äärelle ja lisäksi siellä
toimii ravintola, joka on kuuluisa
oman kalanviljelylaitoksen kalaruoista.
- Vieraille on myös suuri elämys
matkata Lövön sillan ylitse! Grenman kertoo.
Kemiönsaaren asukkaat ovat jo
tottuneet ajamaan mahtavan, 18
metriä korkean sillan ylitse. Silta
yhdistää mantereen Kasnäsin saareen. Grenman kertoo, että vuonna 2011 valmistunutta siltaa turistit hieman empivät, uskaltavatko
lähteä Kasnäsiin saakka. Ennen
siltaa Kasnäsiin mentiin maantielautalla.
- Nyt monet matkaavat mielellään Kasnäsiin. Opas joutuu kertomaan vieraille, että 25 minuutin
merimatka yhteysaluksella Kasnäsistä Hiittis-Rosalan saarelle on
ihan turvallinen vaihtoehto. Siellä voi tutustua Hiittisten kirkkoon
ja Rosalan upeaan viikinkikylään.
Kimito kyrka - Kemiön kirkko.
Saaristossa vierailleet ihmiset ovat
jälkeenpäin kovin mielissään!
Grenman haluaa myös kertoa
Taalintehtaan vanhasta ruukkiyhdyskunnasta. Sinne hän mielellään vie turistiryhmänsä.
Ruukinmuseossa voi tutustua rautateollisuuden yli 300 vuotta vanhaan historiaan.
- Tavallinen matkailureitti
kulkee Kemiön kirkolta Söderlångvikin kautta Kasnäsiin. Silloin Taalintehdas jää näkemättä.
Suosittelen siis, että paluumatka
ajettaisiin Taalintehtaan kautta,
olkoonkin, että taajamaan tutustuttaisiin vain bussin ikkunasta!
Reittiuutuus on ?Kemiönsaaren
kartanokierros?, joka soveltuu hyvin mitä erilaisille ryhmille. Valittavana on neljä herraskartanoa
opastuksineen. Ryhmä nauttii lähituotetun lounaan toisessa ja iltapäiväkahvit toisessa valituista
kartanoista.
Osoitteessa www.kemionsaarenoppaat.fi voi tutustua oppaiden tioimintaan ja reitteihin. Lisätietoa Kemiönseudun matkailusta
löytyy osoitteessa www.visitkimitoon.fi.
Hitis rodden - Hiittisten soutu.
17
18
KIMITO - KEMIÖ
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
En sommar full av program på Sagalund
? Sagalunds museum, som är
ett levande museum året om, har
även detta år en hel del spännande
program på kommande.
I Björkboda låsmuseum öppnas
i år en arbetarbostad från 1970-talet och så planerar man att öppna en låsverkstad för barn och
ungdomar. I Tackjärnsgjuteriet i
Dalsbruk finns planer på att bygga upp verksamhet för unga, där
man bl.a. förevisar hur ett valspar
fungerar i praktiken.
Onsdagar i juni och juli arrangeras det igen tidsresor, där barn
från fem år och uppåt får uppleva
hyss och skoj på Sagalund. Under
läsåret har barn möjlighet att delta i Sagalundklubben, där barnen
får lära sig om hur det var att leva förr och om gammaldags hantverk och lekar.
Evenemanget Sagalund lever (2
juli) har arrangerats sedan 70-talet och är en dag värd att uppleva.
Då är det liv och rörelse på hela
museiområdet, t.ex. musik, hantverksuppvisningar och mycket annat roligt att pröva på.
Enligt grundaren Nils-Oskars
Janssons egna ord är Sagalund ett
museum, en trädgård och ett center för åboländskt kulturarv och
barnkultur - en bit förverkligad
poesi. Museet är det äldsta landsbygdsmuseet i vårt land. Man satsar extra mycket på verksamhet
för barn och skolor och är sedan
något år tillbaka med i ett riksom-
fattande nätverk av barnkulturcentrum, där Sagalund utvecklar
skolträdgårdar. Under våren ska
nya, unga odlare läras upp.
Förutom många byggnader från
Kimitoöns historia finns i Sagalund en museishop och ett lunchcafé.
Det gäller att hänga med på Sagalunds Facebook-sida för uppdaterad information. Men även på
hemsidan www.sagalund.fi.
Sagalundissa paljon kesäohjelmaa
? Sagalundin museo, joka elää
vuoden ympäri, tarjoaa tänäkin
kesänä paljon jännittävää ohjelmaa.
Björkbodan lukkomuseoon avataan tänä vuonna työväen asunto
1970-luvulta. Suunnitteilla on lasten ja nuorten lukkopaja. Taalintehtaan takkirautavalimoon
suunnitellaan myös toimintaa
nuorille. Tarkoituksena on muun
muassa esittää, miten valssipari
toimii.
Kesä- ja heinäkuun keskiviikkoina Sagalund järjestää lasten
aikamatkoja. Viisivuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset pääsevät tekemään kepposia. Lukuvuoden ai-
kana lapset voivat osallistua Sagalundin kerhoon, jossa oppivat,
miltä entisajan elämä tuntui. Tutustutaan myös vanhanajan käsitöihin ja leikkeihin.
Sagalund elää -tapahtuma (tänä kesänä heinäkuun 2. päivänä)
on järjestetty aina 1970-luvulta
saakka. Se on kokemisen arvoinen
päivä. Koko museoalueella tapahtuu, musiikkia, käsityönäytöksiä
ja paljon muuta hauskaa.
Museon perustajan, Nils Oskar
Janssonin omien sanojen mukaan Sagalund on museo, puutarha
ja Turunmaan kulttuuriperinnön
sekä lasten kulttuurin keskus - osa
toteutunutta runoutta. Museo on
maamme vanhin maaseutumuseo. Museo panostaa erikoisen
paljon lapsiin ja kouluihin. Se
kuuluu kansalliseen lastenkulttuurikeskusten verkostoon tehtävänään kehittää koulupuutarhoja.
Kevään aikana uudet nuoret viljelijät pääsevät oppiin.
Sagalundiin on siirretty useita
seudun historiallisia vanhoja rakennuksia ja sen lisäksi sieltä löytyy museokauppa ja lounaskahvila.
Sagalundin Facebooksivulta
löytyy päivitettyjä tietoja. Lisäksi
kannattaa tutustua museon kotisivuun www.sagalund.fi.
Fotisgolf
Försäljning av Lindabs takplåtar
Alla profiler och färger finns i blanka och matta nyanser.
Lindab kattopeltien myynti
www.fotisgolf.fi
Frisbeegolf
www.kimitoon.fi
Kaikki profiilit ja värit löytyvät sekä mattana että kiiltävänä.
FERT!
BEGÄR OF
!
JOUS
R
A
T
Ä
D
Y
PY
Montering: Nyckeln i handen!
Avaimet käteen asennus!
Lönnroths Bygg Ab
? 0400 445 015
Golf
www.bjarkasgolf.com
Minigolf
www.kasnas.com
Quattrogolf är en ny tävlingsform som kombinerar
golf, minigolf, frisbeegolf
samt fotisgolf. I alla grenar
spelar man 18 hål under en
dag och den som har lägsta
totala resultat efter 72 hål
vinner. I Quattrogolf spelas
herr-, dam- & juniorserie.
Quattrogolf on uusi kilpailumuoto joka yhdistää golfin,
minigolfin, frisbeegolfin ja
futisgolfin. Jokaista lajia pelataan 18 reikää, saman päivän
aikana, ja pienin yhteistulos
voittaa. Quattrogolf kilpaillaan miesten, naisten ja junioreiden sarjassa.
www.quattrogolf.fi
www.quattrogolf.se
KIMITO - KEMIÖ
ADVENTURE
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
BYGGNADSFIRMA
RAKENNUSLIIKE
F:ma PETER VILLANEN
TEL. 040 519 6796 Puh.
Sagalunds
m useum
/
Sagalundin
museo
Öppet
/
Auki
1.6
?
28.8
kl(o)
11-?18
4?
/
3?
/
1?
Guide
/
Opas
Kustrutten förenar
fastland med skärgård
Den nya kustrutten mellan Salo och Rosala-Hitis riktar sig till motionscyklister
som vill uppleva smultronställena på nära håll.
På Kimitoön delar sig rutten i Kimito ? antingen kan man ta av österut mot
Branten, eller cykla via Kimito kyrkby. Ruttens två alternativ sammanstrålar i
Västanfjärd, för att därefter fortsätta mot Dalsbruk och Kasnäs.
På Kasnäsvägen kommer ett avtag ut mot Högsåra, som man når med landsvägsfärja. Stämningen ute i den välhållna skärgårdsidyllen är vida känd.
I Kasnäs ligger hotell-, bad-, restaurang- och gästhamnskomplexet Kasnäs
Bad, som har mat, aktiviteter och logi att erbjuda. Det är också från Kasnäs som
förbindelsebåtarna ut till Rosala-Hitis och Vänö avgår, liksom de trafikerande
båtarna ut till Örö och Bengtskär. Om det är de två sistnämnda öarna man önskar
besöka, ska cykeln lämnas i Kasnäs. Örö har cykeluthyrning. (SC)
www.lindangroup.fi
Dalsbruks
bruksmuseum
Björkboda
låsmuseum
/
Björkbodan
lukkomuseo
/
Ruukinmuseo
Öppet
/
Auki
1.6
?
31.8
kl(o)
11-?17
7?
/
5?
/
1?
Guide
/
Opas
Museivägen
7
25700
Kimito
02
-?42
1738
Tullbacksvägen
7
25900
Taalintehdas
040-?7219535
Öppet/Auki
29.6-?7.8
on-?sö/ke-?su
kl(o)
14-?18
3?
/
2?
/
1?
Guide/Opas
25860
Björkboda
040-?7219535
www.sagalund.fi
www.bruksmuseum.fi
M & K Karlsson Ab Oy
www.mkoy.fi
- Kaivuutyöt
- Salaojitus- ja jätevesityöt
- Pihasuunnittelu ym.
Micke: 040 565 7949 Kjell: 0400 797 225
Rakennussuunnittelu
3D Byggnadsplanering
Konstruktionsplanering
Rakennesuunnittelu
Lovärenden & arbetsledning
Lupa-asiat ja työnjohto
einar.lindroos@outlook.com
BÅTEXPERT - VENEASIANTUNTIJA
Team Rehab Center
Fysioterapi, massage, fotvård, wellness- och skönhetsbehandlingar
Fysioterapia, hieronta, jalkahoito, wellness- ja kauneushoitoja
även som hembesök! ? myös kotikäyntinä!
Läkarmottagning på Kimitoön - Lääkärin vastaanotto Kemiönsaarella
Tel/Puh: 02-423685
FÖRNYADE UTRYMMEN PÅ KIMITOÖN
UUDISTETUT TILAT KEMIÖNSAARELLA
JOBBAR ÄVEN MELLAN HANGÖ - H:FORS
TYÖSKENTELEMME MYÖS HANKO ? HKI ALUEELLA
www.phoenixboats.fi 050 ? 550 3830
skärgårdens fysioterapi Team Rehab Center
Kimito/Kemiö: Arkadiavägen 5
Dalsbruk/ Taalintehdas: Kolabacksvägen
Ab Roger Forss Oy
BOAT SERVICE
? Liikkuva venehuolto
? Perävaunuhuolto
? Båtförvaring,
varm och kall hall
? Bilmåleri
? Bärgningstjänst ? Venesäilytys,
lämmin ja kylmä halli
? Automaalaamo
? Hinauspalvelu
? Mobil båtservice
? Släpvagnsservice
Tidningen du läser är delvis producerad med solenergi. 39 solcellsmoduler har
nyss monterats på plats på utgivaren Förlags Ab Lindans tak, och inne i redaktionen snurrar elmätaren långsammare än tidigare.
- Lindans redaktionshus har solcellerna placerade rakt mot söder i samma
vinkel som taket (ca 36 grader). Systemet ger ut är 10 kW/h under molnfria vår-,
sommar- och höstdagar, säger Kim Strandell från Strandells El, som monterade
panelerna på plats.
En kilowattmätare är kopplad till Annonsbladets och CA News webbplatser,
där det går att följa med den faktiska elproduktionen.
- Investeringen är drygt 20 000 euro inklusive paneler och arbete (utan moms).
Den slutliga kostnaden blir mindre av Handels- och industriministeriets 30 procent stora investeringsstöd för materialet. Stödet beviljas till företag, tipsar förlagets vd Michael Nurmi. (SC)
Auringonsäteitä lehden sivuilla
Lukemasi lehti on tuottettu osittain aurinkoenergialla. Lehden kustantajan,
Lindan Kustannus Oy:n talon katolle on äskettäin asennettu 39 aurinkokennomoduulia. Toimituksen sähkömittari pyörii entistä hitaammin.
- Lindanin toimituksen kennot on asennettu etelään päin ja katon kaltevuutta
noudattaen (n. 36 astetta). Järjestelmä tuottaa pilvettöminä kevät-, kesä- ja
syyspäivinä 10 kWh/h, kertoo Kim Strandell Strandells el:istä, joka asensi kennot.
Kilowattimittari on liitetty Ilmoituslehden ja CA Newsin nettipaikkoihin. Sieltä
voi seurata sähköntuotanotoa.
Investointi maksoi runsaat 20 000 euroa paneelit mukaanlukien (ilman lvv).
Investointiin saatiin Kauppa- ja teollisuusministeriön 30 prosentin investointituki
materaalille. Tuki myönnetään yrityksille, kustantamon toimitusjohtaja Michael
Nurmi vihjaa. (SC/IS)
FO/Y: 2658107-7
AB PHOENIX BOATS OY
TECHNICS
Solstrålar på tidningssidorna
ELC
E.Lindroos Construction Ab Oy
?
+358 50 598 1216
Rannikkoreitti yhdistää
mantereen saaristoon
Salon ja Rosala-Hiittisten välinen rannikkoreitti on tarkoitettu pyöräililjöille,
jotka haluavat kokea mansikkapaikat lähietäisyydeltä.
Kemiönsaarella reitti haarautuu. Joko voit lähteä idänpuolista reittiä Brantenille tai jatkaa Kemiön kirkonkylän halki etelään päin. Vaihtoehtoiset reitit
yhdistyvät Västanfjärdissä, josta matka jatkuu Taalintehtaalle ja Kasnäsiin.
Kasnäsintieltä voi poiketa Högsåraan, jonne pääsee maantielautalla. Högsåra
on laajasti tunnettu entinen luotsikylä idyllisine taloineen, luontoineen ja nähtävyyksineen (esim. luotsimuseo).
Kasnäsista löytyy Kasnäs Bad, hotellikylpylä ravintoloineen. Siellä on myös
asuntovaunualue. Kasnäsista voi jatkaa yhteysaluksella matkaansa saaristoon,
Rosala-Hiittisiin ja Vänöhön. Sieltä pääsee myös taksiveneellä Öröhön ja Bengtskäriin. Kahteen viimeksimainittuun ei polkupyörää voi ottaa mukaan. Örössä voi
vuokrata pyörän. (SC/IS)
- Grävmaskinsarbeten
- Dränering o. avloppsarbete
- Gårdsanläggning mm
19
? 040 512 1896
Pedersåntie 205, 25700 Kemiö
050 523 3779
marko.heinonen@makkotrailers.com
www.makkotrailers.com
Bränsle 24 h Polttoainetta
Bilservice ? Autohuolto
Servicestation ? Huoltoasema
? 02 421 745
HYR PAKETBIL
VUOKRAA
PAKETTIAUTO
Lunchbuffé
Lounasbufee
vard./ark.
11-14
950?
Hotellrum i
Kimito centrum!
SERVICESTATION - HUOLTOASEMA
K.BROMAN OYAB
KIMITO - KEMIÖ
? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi
Hotellihuoneita
Kemiön keskustassa!
Välkomnual!oa!
Ter vet
20
SK ÄRGÅRDEN - SAARISTO
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
På Örö smälter militärhistoria och natur samman.
Örössä sotahistoria ja luonto yhtyvät.
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ARKIVBILD/ARKISTOKUVA
Örö = unik natur + militärhistoria
? Örö, som ligger ungefär nio sjömil söder om Kasnäs besöktes under sin första säsong av cirka 24
000 personer. Ön, som fungerade som försvarets kustfort mellan
åren 1917 och 2014 är känd för sina höga naturvärden och militärhistoria.
Örö är numera en del av Skärgårdshavets nationalpark. Ägaren
Forstyrelsen utvecklar öns tjänster
med hållbar naturturism som ledstjärna.
Ön förestås av Skärgårdskompaniet, som ansvarar för restaurangtjänster, logi, gästhamn och
guidning. Båtturer tur-retur från
Kasnäs går sju dagar i veckan. Det
går också att ta i land i gästhamnen om man kommer med egen
båt.
Årets inkvarteringskapacitet
ökar från 100 till 150 bäddplatser
när en gammal manskapskasern
byggs om till ett kasernhotell. Renoveringsarbetet utförs så att det
gamla husets utseende bevaras.
Öns enda nybygge blir en strandbastu, som byggs intill hamnen.
En annan nyhet för året är den
till konstnärer riktade residensverksamheten, som enligt residensföreningen ordförande Nuutti Koskinen fått en flygande
start.
- 120 personer och arbetsgrupper ansökte om residensvistelse
för konstnärer och forskare då en
internationell ansökan utlystes i
slutet av fjolåret. Nio ansökare beviljades residens. I bedömningen
betonades experimentella konstformer, samspelet mellan konsten
och vetenskapen, liksom platsspecifika forskningsinriktade arbetsformer, säger han.
Örö fungerade som bas för
Svenska flottan under det Finska kriget (1808-1809) och befästes av Ryssland åren före Finlands självständighet. Fortet var
en del av tsaren Peter den stores
befästningslinje som byggdes för
att blockera marina attacker mot
S:t Petersburg. De ryska influenserna syns än i dag i stora delar
av öns arkitektur. Som ett kuriosum kan nämnas att en stor del
av byggnadsarbetena utfördes av
fångar från tsarrysslands periferiområden.
Kullerstensvägarna som korsar
ön är lika kända som dess unika
naturvärden.
Mer information om Örö som
besöksmål på webbplatsen örö.fi.
Örö = ainutlaatuista luontoa + sotahistoriaa
? N. yhdeksän meripeninkulmaa
Kasnäsista etelään sijaitseva Örö
keräsi jo ensimmäisen matkailukautensa aikana n. 24 000 kävijää. Puolustusvoimien rannikkolinnakkeena vuosina 1917-2014
tominut saari on tunnettu mittavien luontoarvojen ja sotahistoriansa ansiosta.
Örö kuuluu nykyään Saaristomeren kansallispuistoon. Sen
omistaa Metsähallitus, joka ke-
hittää saaren palveluita kestävä
luontomatkailu johtotähtenään.
Skärgårdskompaniet -yritys
hallinnoi saarta. Se vastaa ravintolapalveluista, majoituksesta, vierasvenesatamasta ja opastuksesta.
Kaikkina viikonpäivinä Kasnäsistä kulkee edestakaiset venekuljetukset. Vierasvenesatamaankin
voi rantautua, jos saarelle tulee
omalla veneellään.
Majoituskapasiteetti kasvaa
100:sta 150:een vuodepaikkaan
kun entinen miehistön kasarmi muutetaan kasarmihotelliksi.
Kunnostuksessa säästetään vanhan talon ulkomuoto. Saaren ainoa uudisrakennus on rantasauna, joka rakennetaan sataman
läheisyyteen.
Toinen uutuus on taitelijoille
ja tutkijoille tarjottava residenssiasuminen. Se julistettiin kansain-
välisesti haettavaksi viime vuoden
lopussa. Residenssiyhdistyksen
puheenjohtajan, Nuutti Koskisen mukaan toiminta pääsi heti
vauhtiin.
- 120 henkilöä ja työryhmää
anoi pääsyä residenssiin. Yhdeksälle se myönnettiin. Kriteereinä
olivat kokeilevat taiteet, taiteen
ja tieteen yhteistyö kuten myös
paikkaan sidottuja tutkimukseen
suuntautuvat työtavat, hän sanoo.
Halvmaratonen Broloppet löps även i år från Dalsbruk till Kasnäs. Rutten går genom
skärgårdslandskap och över Lövöbron, som höjer sig högt över holmarna ? fina utsikter för den som ger sig tid att se sig omkring.
Arrangörsteamet håller antalet deltagare på maximalt 270 personer, så det lönar
sig att anmäla sig i tid. Badbesök i Kasnäs, massage, lunch med efterrätt och inträde
till kvällsevenemanget Kasnäs Rocks ingår i deltagaravgiften. Närmare information
på webbplatsen www.siltajuoksu.com.
Broloppet ordnas den 18 juni. (SC)
Rosala Gästhamn
Rosala ? 02 466 7240, 0400 829 184
Butik - Bar - Bränsle - Gas
Kauppa - Baari - Polttoainetta - Kaasua
Vinterförvaring av båtar - Veneiden talvisäilytys
Puolimaraton saaristomaisemissa
Siltajuoksu -puolimaraton juostaan tänäkin vuonna Taalintehtaalta Kasnäsiin. Reitti
kulkee läpi saaristomaisemien ja yli Lövön sillan, josta uskomaton näkymä saaristoon
- mikäli juoksemisestaan ehtii silmäillä maisemia.
Järjestäjätiimi pidättää osallistujamäärän korkeintaan 270 juoksijassa. Kannattaa
ilmoittautua hyvissä ajoin. Osallistumismaksuun sisältyvät kylpyläkäynti Kasnäsissa,
hieronta, lounas jälkiruokineen sekä pääsylippu Kasnäs Rocks -iltatapahtumaan.
Lisätietoja www.siltajuoksu.com.
Siltajuoksu järjestetään kesäkuun 18. päivänä. (SC/IS)
? 0400 681 026 putkimies@luukku.com
T:mi Mika Mäki, KASNÄS
- MÖNKIJÄTYÖT mm. puun- ja
maanajot, metsän raivaukset
- KATTOJEN PESUT
kennustöistä on tsaarivallan ajan
aasialaisten sotavankien suorittamaa.
Saaren läpi kulkevat mukulakivitiet ovat yhtä tunnettuja kuin
sen luontoarvotkin.
Lisätietoja Öröstä matkakohteena netistä örö.fi.
Halvmaraton löps i skärgårdslandskap
www.facebook.com/annonsbladet
MÖKKITALKKARI
Örö toimi Ruotsin laivaston tukikohtana Suomen sodan aikana
(1808-09). Venäjä linnoitti saaren ennen Suomen itsenäistymistä. Linnake oli aikanaan osa Pietari Suuren linnoituslinjaa, joka
perustettiin estämään meritse tapahtuvia hyökkäyksiä Pietariin.
Venäjänvallan aikaisia jäänteitä
on edelleen havaittavissa saaren
arkkitehtuurissa. Erikoisuutena
mainittakoon, että suuri osa ra-
Kaivonporaus
Dahlbom Oy
Maalämpö
Porakaivot
Pumput ja
vedenkäsittely
Dahlboms
Brunnsborrning Ab
Jordvärme
Borrbrunnar
Pumpar och
vattenrening
Tag kontakt - Ota yhteyttä: 044 592 0788 kristian@dahlbom.fi
www.dahlbom.fi
SK ÄRGÅRDEN - SAARISTO
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
21
TEXT OCH FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Mysiga caféer i skärgården
? Alla årstider har Kimitoöns
skärgård sin charm, men förstås
är det på sommaren den blommar upp. Då slår också många
skärgårdscaféer upp dörrarna,
och serverar smarriga munsbitar.
På Kasnäs udde finns förstås restaurangen Kasnäs Paviljong, som
är känd bl.a. för sitt läckra skärgårdsbord. Men sommartid finns
det även i Kasnäs by ett café: Källarvinden. Här är det hemlagat
som gäller, som t.ex. raw caces,
sallader och varma focaccia-bröd.
Inne i caféet råder retro-stämning,
där stora, vackra och litet omaka
möbler gör sig fint mot träväggar-
na. Frän Kasnäs kan man ta sig vidare ut i skärgården, t.ex. till Rosala och Hitis. Vid Backom café i
Hitis fortsätter samma företagare
som ifjol: Anna-Karin Löfberg.
Här finns främst söta bakverk,
tillredda i det lilla köket, t.ex. en
Rosalakaka, som bakas enligt ett
riktigt gammalt recept, men här
finns också salta bitar och dagens
rätt. I Vikingabyn i Rosala finns
Café Vindrosen. Här får man riktigt färskt kaffe, bryggt av nymalda bönor och till det något sött eller salt. Också öl serveras här, t.ex.
från lokala Rousal Brygghus.
På ön Högsåra finns Farmors
Café i genuin gårdsmiljö. Här står
kakbordet framdukat hela dagen med såväl klassiker som nyare kakor och bakverk. Här serveras också saltiga bitar och för den
hungrigare finns både dagens rätt
samt rätter ur salladsköket som
lunchalternativ. Under högsäsong
öppnar grillen klockan 15 med en
meny som varierar beroende av
säsongens råvaror och tillgänglighet.
Även ute på Vänö finns ett café: ?Strandhugget?, som ligger vid
hamnen. Gun-May Venberg håller sitt café öppet alla dagar från
mitten av juni till sista augusti.
Här får man hembakat, både sött
och salt.
- Speciellt sill- lax- och anjovissmörgåsarna är omtyckta! säger
Venberg.
På Högsåra ligger också Rumpan bar: en skön liten bar som
också fungerar som hamnkontor
alldeles vid vattnet. Här finns bl.a.
öl, cider, glass, kaffe och toast. Baren är öppen från midsommar till
augusti och bjuder under några
sommarveckoslut på levande musik.
Kodikkaat saaristokahvilat
? Kemiönsaaren saaristo on viehättävä kaikkina vuodenaikoina,
mutta varsinkin kesäaikaan se kukoistaa. Silloin useat saaristokahvilkatkin avaavat ovensa tarjoen
maukkaita herkkujaan.
Kasnäsin niemenkärjellä toimii
Kasnäs Paviljong -ravintola, joka
tunnetaan muun muassa herkullisesta saaristolaispöydästään. Kesällä Kasnäsin kylässä toimii myös
kavila nimeltä Källarvinden. Se
tarjoaa kotileivottua, esimerkiksi
raw cakes, salaatteja ja lämpimiä
focaccia -leipiä. Kahvila on sisustettu retrotyyliin: suuret, kauniit
ja erimutoiset huonekalut luovat
hauskan vastakohdan liiterimaisiin puuseiniin.
Kasnäsista matkaa voidaan jatkaa varsinaiseen saaristoon, esimerkiksi Hiittisiin ja Rosalaan.
Hiittisten Backom caféta emännöi
sama yrittäjä kuin viimekin kesänä, Anna-Karin Löfberg. Kahvila tarjoaa etenkin makeita leivonnaisia, joita valmistuu pienessä
keittiössä, esimerkiksi Rosalan
kakkua oikein vanhan reseptin
mukaan. Suolaistakin purtavaa
löytyy. Rosalan viikinkikylässä
toimii Café Vindrosen. Siellä nautitaan ihan tuoreesta kahvista, jota valmistetaan vastapaahdetuista
kahvinpavuista. Makeaa ja suo-
laista purtavaa löytyy. Kahvilasta
saa myös olutta, esimerkiksi paikallisen Rousal Brygghusin panemaa.
Högsåran saaressa toimii Farmors Café aidossa pihapiirimiljöössä. Kakkupöytä on katettuna koko päivän. Sieltä löytyy sekä
klassikkoja että uusien reseptien
mukaan valmistettuja kakkuja ja
leivonnaisia. Suolaistakin on tarjolla ja oikein nälkäisille päivän
annoksia ja salaatteja. Kiihkeimmän kesäkauden aikana grilli aukeaa klo 15. Ruokalista vaihtelee
kauden raaka-aineiden mukaan.
Ulkosaariston Vänön saarellakin on kahvila, sataman kupeella
toimiva Strandhugget. Gun-May
Venbergin kahvila on auki päivittäin kesäkuun keskivaiheilta elokuun loppuun saakka. Kotileivottua, sekä makeaa että suolaista.
- Varsinkin silli-, lohi- ja anjovisvoileivät ovat suosittuja! Venberg kertoo.
Högsårassa sijaitsee myös Rumpan bar: merellinen pieni kodikas
baari, joka toimii myöskin satamakonttorina. Tarjolla on muun
muassa olutta, siideriä, jäätelöä,
kahvia ja toasteja. Baari on auki
juhannuksesta elokuuhun. Muutamina kesäisinä viikonloppuina
siellä esitetään myöskin elävää
musiikkia.
Bengtskär ? Örö ? Charter
ÖRÖNsaaristossa:
LINNAKE avautuu
Varaa loma
mökki,
ÖRÖ FORT öppnas
kalastus, pyöräily, kiertomatka jne!
Bengtskär ? Örö ? Charter
ÖRÖN LINNAKE avautuu
ÖRÖ FORT öppnas
Båtcharter
Börje Österlund
? 0400 535 356
Persontransporter Henkilökuljetukset
BENGTSKÄR kesällä päivittäin
max. 8 pers./hlö
BENGTSKÄR kesällä päivittäin BENGTSKÄR dagligen sommartid
TILAUSAJOT - CHARTER
BENGTSKÄR dagligen sommartid
Destina
tion Sk
ärgård
en
isto
na Saar
Suunta
TILAUSAJOT - CHARTER
Upptäck
www.skarg
ardsboknin
g.fi
ien
nsien saar
ha
m/s
Sissel
m/s
Minandra
Löydä tu
maailma
kkejä
Vuokramö sta
ajoitu
Aamiaism lveluja
Kokouspa
en värld
av tusen
Stuguthyr
Bed & Brea ning
kfast
Konferens
er
öar
m/s
Sissel
75 hlö/pax
m/s
Minandra
40 hlö/pax
Hote
Pensionatll
Utfärdspa
ket
Hotelleja
loita
Täysihoitoyksiä
eläm
Retkiä ja
75 hlö/pax
.fi
ristovaraus
ensaa
www.suom
40 hlö/pax
www.wilsoncharter.fi
info@wilsoncharter.fi
050 563 6575
www.wilsoncharter.fi
info@wilsoncharter.fi
Arvomme vuoden aikana useita
elämyspalkintoja.
Kokeile onneasi osoitteessa
www.suomensaaristovaraus.fi
050 563 6575
Turku 56 km
ÖRÖN LINNAKE upea retkikohde
ÖRÖ FORT fantastiskt resemål
BENGTSKÄR kesällä päivittäin
BENGTSKÄR dagligen sommartid
TILAUSAJOT ? CHARTER
m/s Sissel
m/s Minandra
Tutustu uusiin nettisivuihimme, sieltä löydät
kaikki palvelut helposti ja voit varata suoraan! Voit
aina myös soittaa meille, autamme mielellämme
+358 (0)2 410 6600
www.suomensaaristovaraus.fi
Du hittar oss på mässmonter
Löydät meidät messuosastolta
6p 150
80 hlö/pax
40 hlö/pax
www.wilsoncharter.fi
050 5514 266
info@wilsoncharter.fi
DIN ANNONS KUNDE
HA VARIT HÄR!
ILMOITUKSESI OLISI
VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725
annons@canews.fi
22
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI
Med husvagn på Kimitoön
? På sista tiden har det pratats en
hel del om husvagnar på grund av
att ön har fått ett nytt husvagnsområde i Kasnäs. Men det finns
också andra husvagnsområden
på ön; Vestlax Caravan, Eknäs semesterby och lägerområdet i Dalsbruk. Vi valde att testa dem med
en LMC Cruiser. Bilen är ett åtta
meter långt hem för fyra personer.
Ett problem på alla husvagnsområden är gråvattnet. Dricksvatten fås på alla områden men
det finns inga tömningsställen för
gråvattnet. LMC:s behållare rymmer ca 100 l tvättvatten som borde
tömmas i ett avlopp. Man får inte
hälla gråvatten i dagvattenbrunnar.
Vi började med att testa Vestlax.
En skylt vid vägen visar att man
ska åka in på en liten sandväg.
Vid vägen finns SF Caravanskylten, men den lägger vi inte märke
till. Området bygger på självbetjäning. Man får välja sin parkeringsplats bland de utmärkta rutorna.
På området uppehåller sig främst
sådana som bokar plats för hela
säsongen.
På anslagstavlan finns ordningsregler och en karta. Vi parkerar. El ingår i priset på 25 euro
och vi kan betala med giro. Det
finns kokmöjligheter, kylskåp och
wc, men användningen fordrar
karavanarsinnelag och testgänget nöjer sig med de faciliteter som
husvagnen erbjuder.
Tvätta sig kan man i strandbastun. Den är fin. När man sitter på
dess terrass känner man att man
har semester. Det går att bada och
fiska; man kan hyra en båt. Karavanarna får själva elda bastun.
Fiskemöjligheterna och områdets omväxlande natur gör platsen intressant för barnen. Bristen
på avskilda duschar är lite jobbig
då man reser med barn. Bilens
hundraliters vattenbehållare förslår för några dagar. Vattenpunkten är försedd med en lång slang
så man behöver inte flytta på bilen för att fylla vattentanken. Plats
att tömma ut gråvatten finns inte
men kemtoan kan man lätt tömma vid avfärden.
Husbilsområdet i Dalsbruk ligger intill sportplanen. Skyltningen
är tydlig och området snyggt. Att
koppla in elström är besvärligt för
närmaste elstolpe ligger på andra
sidan om campingområdet. Det
är oklart om elen ingår i priset.
När man ringer servicenumret får
man snabbt svar. Man får reda på
koderna för wc och tvättrum och
anvisningar för hur man ska bära
sig åt.
Tvättutrymmena är funktionella men man blir förvånad över
postens utdelningshyllor i omklädningsrummet. Till diskstället
vid kanten av lägerområdet kommer det inget vatten. På området
finns heller ingen vattenpunkt där
man kunde fylla på bilens vattenförråd. Det går inte heller att tömma ut gråvatten eller tömma wc:n.
Övernattningen kostar 10 euro.
Det är gångavstånd till servicen i
Dalsbruks centrum.
Det nya husvagnsområdet i
Kasnäs ligger strax intill Blåmusslans naturum. Men det är
ändå svårt att hitta fram. I hotellets reception får man koderna till
duscharna och bastun. Övernattningen kostar 31 euro. Kasnäs Ca-
ravan är det enda egentliga husvagnsområdet på Kimitoön med
fullservice. Det finns också trådlöst nät.
Gråvattenbrunn finns inte men
septictömningen blir klar i höst.
Duschar och bastu är nya och
man kan när som helst gå i bastun. Parkeringsrutorna är tydligt
utmärkta. El får man från en stolpe intill parkeringsplatsen. Stolparna är till enkom för husbilar
och -vagnar.
När vi besökte området fanns
där ett tiotal husbilar eller -vagnar; det fanns alltså sällskap av likasinnade.
Kasnäs service finns strax intill.
Det är bara några hundra meter
till restaurangen. Vattenpunkten
finns på bastubyggnadens vägg.
För att tanka vatten måste man
alltså köra husbilen dit.
Vi anlände på kvällen till Eknäs
semesterby. Att övernatta kostar 20
euro och man debiterar skilt för
elströmmen, som kostar en femma. Man måste koppla in elen
från hörnet av servicebyggnaden
och sladden ligger hipp som happ
på gräsplanen.
Man får parkera var man vill.
Från de bästa ställena är det bara
några få meter till stranden. Om
det regnar kan underlaget vara
mjukt.
Eknäs är trivsammast av öns
husvagnsplatser. Köksutrymmena är funktionella liksom också
wc och duschar.
Nyckeln får man genom att
ringa servicenumret. Vid sandstranden finns en lekplats för
barn. Man kan fiska från semesterbyns egna bryggor. Strandbastun är renoverad. Bastun måste
beställas skilt och kostar 5 euro. Kiosken är öppen sommartid. Öppettiderna kan man kolla
på lägerområdet. Det är ett tiotal
kilometer till servicen i Kimito
centrum. Färskvatten kan fyllas
på men gråvatten och kemtoa går
inte att tömma på området.
Alla husvagnsområdena fungerar och man kan övernatta på
dem alla. Trivsammast är Eknäs.
Semesterbyn har egen strand,
strandbastu, fungerande dusch-
Karavaanarina Kemiönsaarella
? Kasnäsin uuden Caravan-alueen johdosta karavaanarit ovat
olleet pinnalla viimeaikoina. Kemiönsaarelta löytyy kolme muuta
aluetta, Vestlax Caravan, Ekniemen Lomakylä ja Taalintehtaan
Leirintäalue. Testiautoksi valikoitui LMC Cruiser. Auto on kahdeksanmetrinen, nelipaikkainen
koti. Kaikilla leirintäalueilla ongelmaksi koituivat matkailuauton
harmaat vedet. Puhdasta vettä oli
saatavilla leirintäalueilla, mutta
harmaalle vedelle tarkoitettuja
tyhjennyspaikkoja ei leirintäalueilla ollut. LMC:n säiliöön mahtuu
noin sata litraa pesuvesiä, jotka
pitäisi tyhjentää viemäriin. Sadevesikaivoon harmaita vesiä ei saa
tyhjentää.
Testikierros aloitettiin Vestlax
Caravanista. Tien vierellä oleva
kyltti ohjaa pienelle hiekkatielle.
Testiauto mahtuu juuri ja juuri
puitten välistä. Seuraavan kyltin
kohdalla ajetaan harhaan, tien
vieressä on SF Caravan kyltti jää
huomaamatta. Alue toimii itsepalveluperiaatteella. Paikan saa
valita itse merkityistä paikoista.
Vestlax Caravanissa on lähinnä
kausipaikkalaisia. Ilmoitustaululla on ohjeita alueen käytöstä ja
kartta. Ajamme auton parkkiin.
Sähkö kuuluu 25 euron hintaan,
maksu hoituu tilisiirrolla. Alueelta löytyy keittomahdollisuus,
jääkaappi ja vessat, niiden käyttö vaatii kuitenkin karavaanarihenkeä, testiporukka tyytyykin
käyttämään matkailuauton vastaavia. Peseytymismahdollisuus
on rantasaunalla. Rantasauna on
hieno, sen terassilla istuskellessa
lomafiilis valtaa. Uiminen ja kalastaminen on mahdollista, veneitäkin vuokrataan. Saunan lämmitys on karavaanareiden vastuulla.
Kalastusmahdollisuus ja vaihteleva maasto tekee alueesta mielenkiintoisen lapsiperheille, erillisten
suihkutilojen puute vaivaa lasten
kanssa reissatessa. Auton satalitrainen vesisäiliö riittää muutaman päivän. Vesipiste on varustettu pitkällä letkulla, autoa ei täytön
ajaksi tarvitse siirtää. Harmaiden
vesien tyhjennyspaikkaa alueelta
ei löytynyt, Kemiallisen WC:n saa
tyhjennettyä kätevästi lähtiessään.
Taalintehtaan leirintäalue sijaitsee urheilukentän vieressä. Opasteet ovat selkeät ja alue siisti. Sähköjen vetäminen on haasteellista,
lähin tolppa on parkkipaikan toisella puolella. Sähkön kuulumi-
nen hintaan on epäselvää. Palvelunumeroon soitettaessa siihen
vastataan nopeasti, vessojen ja
peseytymistilojen koodi saadaan
sekä ohjeet alueen käyttöön. Peseytymistilat ovat toimivat, pukuhuoneessa olevat postin jakeluhyllyköt ihmetyttävät. Leirintäalueen
reunassa olevalle astioidenpesupaikalle ei tule vettä. Luonto ja
vaelluspolut lähtevät aivan leirintäalueen vierestä, tekemistä riittää. Vesipistettä, josta auton säiliöt voisi täyttää, ei alueelta löydy.
Harmaiden vesien tai kemiallisen
WC:n tyhjennys ei ole mahdollista.
Yöpyminen alueella maksaa kymmenen euroa. Taalintehtaan palvelut ovat kävelymatkan päässä.
Kasnäsin uusi Caravan-alue on
aivan Sinisimpukan luontokeskuksen vieressä. Alueelle on silti
vaikea löytää. Hotellin vastaanotosta saa koodin suihkutiloihin
ja saunaan. Yöpyminen maksaa
31 euroa. Kasnäs Caravan on saaren ainoa oikea karavaanarialue,
palvelut ovat ajan tasalla. Langaton Internet on tarjolla yöpyjille.
Harmaiden vesien ajokaivoa ei
alueelta löydy, septityhjennys valmistuu syksyllä. Suihku ja saunatilat ovat uusia, saunassa voi käy-
dä koska tahansa. Alueella paikat
on selkeästi merkitty. Sähköt saa
oman paikan reunassa olevasta tolpasta, ne on tarkoitettu nimenomaan matkailuautoille ja
vaunuille. Alueella oli kymmenkunta matkailuautoa tai ?vaunua, joten karavaanarihenkistä
seuraa oli tarjolla. Kasnäsin palvelut ovat lähellä, ravintolaan on
matkaa muutama sata metriä. Vesipiste on saunarakennuksen seinässä, täyttöä varten auton joutuu
ajamaan rakennuksen viereen.
Ekniemen lomakylään saavuimme illalla. Yöpyminen maksaa 20 euroa, sähkö veloitetaan
erikseen, se maksaa vitosen.
Sähkön joutuu vetämään rakennuksen kulmasta, johto risteilee
nurmikolla. Auton saa pysäköidä
minne itse haluaa, rantaan on
parhaimmilta paikoilta matkaa
vain muutama kymmenen metriä.
Sadekelillä nurmikko saattaa olla
pehmeää. Ekniemen alue on saaren viihtyisin. Keittiötilat ovat asialliset, samoin vessat ja suihkut.
Avaimen tiloihin saa soittamalla
palvelunumeroon. Hiekkarannalla on lapsia varten leikkikenttä,
kalastaminen onnistuu lomakylän omilta laitureilta. Rantasauna
on juuri uusittu. Saunan joutuu
varaamaan erikseen viiden euron
hintaan. Kioski on auki kesäisin,
aukiolo kannattaa tarkastaa leirintäalueelta. Alueelta on matkaa
Kemiöön kymmenkunta kilometriä. Puhtaan veden täyttö onnistuu, harmaita vesiä tai kemiallista
vessaa ei alueella voi tyhjentää.
Kaikki leirintäalueet toimiva, ja
kaikilla voi yöpyä. Viihtyisin alue
on Ekniemen lomakylä. Lomakylän oma ranta, rantasauna, toimivat suihku ja WC ?tilat ovat Ekniemen valtteja. Lomakylä lisäksi
sijaitsee matkan varrella, Oli sitten
tulossa Kemiönsaarelle tai lähdössä. Toimivin alue on ehdottomasti
Kasnäs, joka kestää vertailun mihin tahansa alueeseen Suomessa.
Kasnäsin Caravan alue kuitenkin
nojaa vahvasti Kasnäsin muihin
palveluihin. Taalintehtaan palvelut ovat vajavaiset, täyttö ja tyhjennyspisteet puuttuvat, samoin Vestlaxin, josta puuttuvat suihkutilat.
Kausipaikkalaisille Vestlax on
varteenotettava vaihtoehto. Harmaiden vesien tyhjentäminen
jäi vaivaavaan mieltä, minne
pidempään majoittuvat päästävät matkailuvaunun tai -auton pesuvedet ?
och wc-utrymmen. Dessutom ligger semesterbyn nära allfarvägen
oberoende av om man nalkas eller
är på väg att lämna Kimitoön.
Det bäst fungerande husvagnsområdet är utan vidare Kasnäs
som klarar jämförelse med vilket
som helst husvagnsområde i Finland. Områdets höga servicenivå
beror emellertid på att Kasnäs
har så omfattande service överlag.
Servicen i Dalsbruk är
bristfällig. Vattenpunkt och
tömningspunkter saknas
liksom i Vestlax, som dessutom saknar dusch. För
dem som långtidsparkerar
är Vestlax ett gott alternativ. Det som besvärar är
bristen på möjlighet att
bli av med gråvatten.
Var tömmer långvariga gäster husvagnens
eller -bilens tvättvatten?
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
EKNIEMI - EKENÄS
KASNÄS CARAVAN
TAALINTEHDAS - DALSBRUK
VESTLAX CARAVAN
MÄ SSE X TR A - MESSUE X TR A 2016
23