ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
VÅ R
-
GUIDE
News
OPAS
K E VÄT 2016
Elize Ryd
Amaranthe
.s po
www
VÅR
rt pre
ssen
.fi
2016
VÄT
- KE
ITH A
Z E N SSO N
E R I K ÄLLMAN
BENJ
AMIN
R
G EST
T TIA S
l MA
ANIU
S
K
canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
2
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
VÅ R - K E VÄT 2016
Nytt hotell på Åland
Uusi hotelli Ahvenanmaalla
Hotell Pommern öppnade våren 2015 mitt i
centrum av Mariehamn och erbjuder 95 helt
nya moderna rum som passar alla ? par,
familjer, affärsresande och grupper. Njut av
god mat i hotellets restaurang Kvarter 5, av
ett glas vin i vår mysiga vinbar eller möt upp
kollegorna i ett av våra tre konferensrum.
Hotelli Pommern avasi ovensa keväällä 2015
Maarianhaminan keskustassa ja tarjoaa 95 täysin
uutta modernia huonetta, jotka sopivat kaikille
? pariskunnille, perheille, liikematkustukseen ja
ryhmille. Nauti hyvästä ruoasta hotellin ravintola
Kvarter 5:ssa, lasillisesta viiniä viihtyisässä viinibaarissamme tai tapaa kollegoja jossain kolmesta
kokoushuoneestamme.
Skärgårdsmiddagspaket
Saaristolaisillallispaketti
Från 75 ?/pers. Inkl. övernattning i dubbelrum,
frukost och 3-rätters skärgårdsmiddag
Alk. 75 ?/hlö. Sis. majoitus kahden hengen huoneessa,
aamiainen ja 3 ruokalajin saaristolaisillallinen
www.alandhotels.fi
+358 18 15 555 | info@alandhotels.fi
Romuautosi teräksestä 100 %
jatkaa elämää...
Jäätelö on valmistettava kermasta, muuten? antaa olla!
Glass skall vara av Grädde - annars kan det kvitta!
Löytyy kaupastasi.
Finns i din butik.
Jäätelö on Hyvää!
Glass är Gott!
...uusina tuotteina, kun
kierrätät sen oikein.
Saat samalla romutustodistuksen, joka vapauttaa
sinut vastuista.
Olemme myös
Facebookissa!
2015
www.siajaatelo.fi
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
markkinoija/
marknadsförs av:
Oy Östman______
_____Trading Ab
www.suomenautokierratys.fi
015
015
ER
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
Öppethållningstider:
Aukioloajat:
Vardagar/arkisin: 7.30-17.00
Lördag/lauantaina: 9.00-13.00
2015
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
DER
T TE ER RI I
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
COA ST G U I D E | K E SÄ 2 0 1 5
2M0YM1MYC5YO
AST GUIDE | KESÄ 2 0 1 5
59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
www.kasnas.com
OKSU
OKSU
59°55,22?NN? 22°24,70?
? 22°24,70? E
59°55,22?
59°55,22? N ? 22°24,70?EE
59°55,22? N ? 22°24,70? E 59°55,22? N ? 22°24,70? E
59°55,22? N ? 22°24,70? E
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
www.kasnas.com
S
TIT www.kasnas.com
asnas.com
Mästarvägen 2, Kimito
Mestarintie 2, Kemiö
? 02 427 080
www.strandell.fi
www.kasnas.com
kasnas.com
RT
TART
HTÖ
ÄHTÖ
LTA
UILTA
G.G.
Ä
OCKS
ROCKS
N
ON
Händelsekalender
Tapahtumakalenteri
8.5 Morsdagslunch
8.5 Äitienpäivälounas
14.5 Skärgårdstorgets
14.5 Saaristolaistorin
öppning
avajaiset
LL I I FF EE SS TT YY LL EE SS HH OO PP
L I F EO
SOLT
EE TT
S TH Y
OL
P E
UUIY
TTF
LLL EE
S
24.6L
Juhannustanssit,
I F E S T Y LL EI F SE H
O
P
SOTUYTLLEE T
SHO
?3P
0%
18.6 Lövö Broloppet /
18.6 Lövö Siltajuoksu /
Kasnäs Rocks
Kasnäs Rocks
S HO
U0?T?330
L0%
E
T
L I F E S TO
YU
L ET LSEHT O OP U T L E TO?4
Lämpimästi
Lämpimästi
%
%
?
4
tervetuloa!
0
%
tervetuloa!
Lämpimästi
?
O UT LE T
3
?
0
%
?
?
?
3
5
4
0
0
0
Lämpimästi
%
%
%
?
5
0
Lämpimästi
tervetuloa!
%
Lämpimästi
??3400%
Lämpimästi
tervetuloa!
tervetuloa!
% ?50
?4%0%
?40
Lämpimästi
Varmt
tervetuloa!
tervetuloa!
?
tervetuloa!
5
4
0
välkommen!
%
?50%
Lämpimästi
?50%
Varmt
Lämpimästi
KYLPYLÄ
|tervetuloa!
HOTELLI
| VIERASSATAMA
Varmt
?
5
0
KYLPYLÄ
| HOTELLI
| VIERASSATAMA| RAVINTOLA
| RAVINTOLA| KAUPPA
| KAUPPA
välkommen!
%
tervetuloa!
KYLPYLÄ
KYLPYLÄ| HOTELLI
|välkommen!
HOTELLI| VIERASSATAMA
| VIERASSATAMA| RAVINTOLA
| RAVINTOLA| KAUPPA
| KAUPPA
24.6 Midsommardans,
Kasnäs Paviljong
7.7 Baltic Jazz Tjuvstart,
Kasnäs Paviljong
A
AL
LE
E
A
A
A
L
E
E
A
E
A
A
A
L
R
L
L
E
R
E
E
E
ALE
A
A
R
E
E
A
R
R
E
R
Kasnäs Paviljong
7.7 Baltic Jazz Varaslähtö,
Kasnäs Paviljong
DANS
DANS
Varmt
8.-9.7 Grandezza weekend
8.-9.7 Grandezza weekend
Lämpimästi
Varmt
NSSIT
välkommen!
ANSSIT
välkommen!
11.7 Allsång med
11.7 Yhteislaulu,
tervetuloa!
mästi
Calle Pettersson och
Calle Pettersson ja
Lämpimästi
tuloa!
Varmt
Thomas Lundin
Thomas Lundin
BAD
tervetuloa!
välkommen!
UKSIA!
BAD| HOTELL
| HOTELL| GÄSTHAMN
| GÄSTHAMN| RESTAURANG
| RESTAURANG| HANDEL
| HANDEL
TARJO
imästi
HUIPPU
23.7
Kasnäsdagen
23.7
Kasnäsin päivä
mt
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
tuloa!
mmen!
SIA!
BAD || HOTELLI
HOTELL
GÄSTHAMN
| RESTAURANG
|IPPUHANDEL
30.7
Kasnäs
Triathlon
30.7
Kasnäs
Triathlon
RJOUK| KAUPPA
KYLPYLÄ
|
VIERASSATAMA
|
RAVINTOLA
Puh.| 02-521
0100 l Fax
02-521 0101
l info@kasnas.com
TA
HU
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
KYLPYLÄ
|
HOTELLI
|
VIERASSATAMA
|
RAVINTOLA
|
KAUPPA
6.8
Poker
Run
6.8
Poker
Run
Puh.
02-521
0100
l
Fax
02-521
0101
l
info@kasnas.com
ELL
|
GÄSTHAMN
|
RESTAURANG
|
HANDEL
ELLI | VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
BAD || HOTELLI
HOTELL
| |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
KYLPYLÄ
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
02-521 0100 l |Fax
02-521 0101 27.8
l info@kasnas.com
Forneldarnass natt
27.8 Muinaistulien yö
TELLI
|
VIERASSATAMA
KAUPPA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 Puh.
l | RAVINTOLA
info@kasnas.com
| |Puh.
HOTELLI
VIERASSATAMA
RAVINTOLA
| KAUPPA
ÄSTHAMN |KYLPYLÄ
RESTAURANG
| HANDEL
02-521
0100
l VIERASSATAMA
Fax 02-521 0101 |l | RESTAURANG
info@kasnas.com
BAD
| HOTELLI
HOTELL
| |GÄSTHAMN
| HANDEL
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
|| KAUPPA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
Välkomna!
Tervetuloa!
02-521 0100 KYLPYLÄ
l Fax 02-521 0101
l info@kasnas.com
Puh.
02-521
0100
l
Fax
02-521
0101
l
info@kasnas.com
VIERASSATAMA
|
RAVINTOLA
|
KAUPPA
00 l Fax 02-521
0101 l info@kasnas.com
KYLPYLÄ
| Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
02-521 0100
l Fax 02-521 0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com| KAUPPA
00 l
SIA!
ARJOUK
A!
HUIPPUT UTARJOUKSI
HUIPP
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
UKSIA!
TARJO
HUIPPU
UKSIA!
TARJO
Arabian valmistamat
HUIPPU uudet majakkamukit ovat
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
Arabian valmistamat uudet
punainen Bengtskär ja
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
LÖVÖ
LÖVÖBROLOPPET
BROLOPPET??
VV?
LÖVÖ
SILTAJUOKSU
LÖVÖ
BROLOPPET
LÖVÖ
SILTAJUOKSU
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
info@kasnas.com
11.7.15
11.7.15klo
klo19.00
19.00SAARISTOLAISTANSSIT
ÖRÖ PERINTEISET
Bändi:
Finemang
T SAARISTOLAISTANSSIT
Bändi:
FinemangSAARISTOLAISTANSSIT
ÖRÖ
PERINTEISET
11.7.15
klo 19.00
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
ÖRÖ
SAARISTOLAISTANSSIT
ÖRÖPERINTEISET
PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
Fax 02-521 0101 l
A
E
R
Arabian valmistamat uudet majakkamukit ovat
Arabian
valmistamat
majakkamukit
punainen
Bengtskäruudet
ja keltainen
Utö. ovat
punainen Bengtskär ja keltainen Utö.
ram
m
PrPorgorgaram
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
föfrör
!
bagbrranar!m
o n
Jälleenmyyjäluettelo ja tilaukset www.alacarte.fi
LÖVÖ BROLOPPET
?LÖVÖ13.6.2015
Pr
klkl13:00
BROLOPPET
13.6.2015
13:00?
för
V
LÖVÖ
SILTAJUOKSU
Jälleenmyyjäluettelo ja tilau
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
Amaranthe 4-5
TRENDSTUDIO
Studiofoton / Studiokuvia
En whisky, tack! / Yksi whisky, kiitos!
7
LIVING
Wall + Inredningsskivor / Sisustuslevyt
Cirkulationsspisar / Kiertoilmatakat
Stretchtak / Stretch-katto
By Rydens Lampor / Valaisimet
Dunigt ljus / Höyhenmäistä valoa
SawoDragonfire Sauna world
Lumispa Bubbelbad / Poreammeet
En kub frid / Kuutio rauhaa
Inredningstrender / Sisustustrendit
8
8
9
10
10
11
11
12
13
Deli marknad / Delimarkkinat
13
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
Ny festival / Uusi festivaali
Notisar/Pikkujuttuja
VÅ R - K E VÄT 2016
3
Våren är äntligen här!
Kevät on lopulta saapunut!
DU HÅLLER City & Archipelago News vårnummer i din
PIDÄT KÄDESSÄSI City & Archipelago Newsin kevätnu-
hand - ett digert vår- och inför sommarennummer inklusive Sportpressen-bilagan. Var du än plockat tidningen
hoppas vi att den ger en inblick i det lokala liksom också
intressanta inslag från närregionerna. Vi fokuserar på
kusten och skärgården. Tidningen och vårt arkiv finns
även digitalt på Lehtiluukku.fi. Sök där på CANews.
PÅ PÄRMEN ser du Amaranthe-sångerskan Elize Ryd som
meron. Se on kattava kevät- ja kesäennakkonumero, jonka
liitteenä myös Sportpressen. Mistä tahansa oletkin lehden napannut, toivomme sen antavan niin paikallistietoa
kuin myöskin mielenkiintoista lukemista lähialueeltasi.
Keskitymme kertomaan rannikosta ja saaristosta. Lehti
ja arkistommekin löytyvät digitaalisesti osoitteesta Lehtiluukku.fi, etsi nimikkeellä CANews.
har sina rötter i Finland, närmare sagt i Vasa. Läs Tom
Holmbers reportage i tidningen!
ETUKANNESSA on Amaranthe -laulaja Elize Ryd, jonka
VI BESÖKTE Habitaremässan och presenterar i vår Li-
KÄVIMME Habitaremessuilla ja esittelemme Living-osas-
juuret ovat Suomen Vaasassa. Lue Tom Holmbergin juttu!
vingavdelning vissa intressanta plock därifrån ? trendigt
så det förslår!
tossa sieltä löytämiämme mielenkiintoisia asioita - trendikästä luettavaa!
KIMITOÖN FÅR en ny festival 11.6. Det ska Åke Sirén -
KEMIÖNSAAREN Eugenia -ravintolan ravintoloitsija Åke
krogen Eugenias nye krögare - se till. Paul Oxley?s Unit,
Fredrik Furu och det svenska bandet Enskede Snickeri
står på scenen.
Sirénin toimesta Kemiönsaarelle syntyy uusi festivaali
11.6. Paul Oxley?s Unit, Fredrik Furu ja Ruotsalaisbändi
Enskede Snickeri astuvat lavalle.
?DORIS ? FLICKAN I LÄDERROCK? är namnet på som-
PARAISTEN KESÄNÄYTELMÄN nimi on ?Doris - flickan i
marpjäsen i Pargas. För regin står Riddo Ridberg och urpremiär blir det den 28 juni på Lillholmen.
läderrock?. Ohjauksesta vastaa Riddo Ridberg. Kantaesitys on 28.6. Lillholmenilla.
ESA HUTTUNEN berättar att Bosgård Bull Run löps den
ESA HUTTUNEN kertoo, että Bosgård Bull Run järjeste-
7 maj i Borgå. Rutten går genom Bosgårds havsnära landskap.
tään toukokuun 7. päivänä Porvoossa. Reitti kulkee läpi
Bosgårdin tilan merellisiä maisemia.
14
15
NY VISIT RASEBORG-APPLIKATION. Den kostnadsfria
UUSI TAMMIKUUSSA LANSEERATTU Visit Raseborg
-sovellus. Ilmainen sovellus Visit Raseborg on haettavissa Androidille Google Playsta ja iOS:lle Appstoresta.
PARGAS - PARAINEN
Förråd och uthus / Katoksia ja varastoja
Notisar/Pikkujuttuja
applikationen Visit Raseborg, som lanserades i januari,
finns att hämta för Android på Google Play och för iOS
i Appstore.
AHVENANMAAN VESILLÄ on runsaasti hylkyjä. Jos
16
17
I VATTNEN KRING Åland vimlar det av vrak. Vill du föl-
haluat sukeltaa pinnan alle kastumatta, voit tutustua
Ålands sjöfartsmuseumin näyttelyyn ?Vrakdykning på
Åland?.
ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA
Bosgård Bull Run
Notisar/Pikkujuttuja
18
19
MÅNGA SMÅ LOKALA ölbryggerier har sett dagens ljus
VÄSTRA NYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
Sommarkonserter / Kesäkonsertit
Notisar/Pikkujuttuja
20
21
HOPPAS NI GILLAR vårt vårnummer. Vi siktar nu på som-
ÅLAND - AHVENANMAA
Vinexpert / Viiniekspertti Ella Grüssner
Notisar/Pikkujuttuja
22
23
ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA
Öl som hantverk / Olut käsityönä
24
EVENEMANG - TAPAHTUMAT
Österbotten / Pohjanmaa
Åbo / Turku
Åland / Ahvenanmaa
Östnyland / Itä-Uusimaa
Västnyland / Länsi-Uusimaa
25
26
26
27
27
ja med under ytan utan att bli blöt ska du bege dig till
Ålands sjöfartsmuseum och se bildutställningen ?Vrakdykning på Åland?.
den senaste tiden. Nicke Kavilo brygger för eget bruk
men har planer på att kombinera enkel mat av färska
lokala råvaror och ett lokalt öl.
VIIME AIKOINA on syntynyt paljon paikallisia pienpani-
moita. Nicke Kavilo panee olutta omaan käyttöönsä mutta suunnittelee yhdistävänsä helppoa, paikallisista raaka-aineista valmistettua ruokaa paikalliseen olueeseen.
TOIVON ETTÄ PIDÄTTE tuottamastamme kevätnumeros-
maren och nästa tidning - det megastora sommarnumret
av City & Archipelago News med Evenemang och festivalbilagan Can Do och Sportpressen.
ta. Nyt tähtäämme kesään ja seuraavaan lehteen: megasuureen City & Archipelago Newsiin kesätapahtumineen ja Can Do -festivaaliliitteineen sekä Sportpressen
-lehtineen.
Med sikte mot sommaren!
Kesää kohti!
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
Linn-Sophie Bodö
Evenemang
Tapahtumat
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
Linn-Sophie Bodö
linn-sophie.bodo@canews.fi
2016
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
Kesälehti 2016 v. 24
Syyslehti 2016 v. 37
Talvilehti 2016 v. 46
Sommartidningen 2016 v. 24
Hösttidningen
2016 v. 37
Vintertidningen 2016 v. 46
TURUNMAA ? UUSIMAA
? POHJANMAA ? AHVENANMA
6
VÅ R - K E VÄT 201
News
A
OPAS
PÄRMFOTO/
KANSIKUVA:
JIMMY NILSSON
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
- KEV
ÄT 201
6
ww w.s
por tpre
ssen.fi
ZEN
IT
E R IK H A
SSO
N
BE N JA
M IN KÄ
LL
sen.fi l annonsbladet.fi
canews.fi l sportpres
Emilia Örnmark
VÅR
Elize Ryd
Amaranthe
REDAKTION/TOIMITUS
Ingrid Sandman
GUIDE
? ÅLAND
D ? ÖSTERBOT TEN
ÅBOL AND ? NYL AN
City & Archipelag
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
M AN
l M AT
TI
AS G ES
TR
AN IU
S
4
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
VÅ R - K E VÄT 2016
TEXT/TEKSTI: TOM HOLMBERG FOTO/KUVA: PATRIC ULLAEUS
Amaranthe-sångerskan Elize Ryd:
?Jag har rötter i Finland?
Svenska hårdrocksbandet Amaranthe reser världen runt och rockar loss i Japan, USA och Europa. I en exklusiv intervju berättar
sångerskan Elize Ryd om livet före framgången, kärleken till Finland och drömmen om att någon gång göra musikal.
Du har väl i stort sett vuxit upp med rockmusiken?
Min pappa lyssnade enbart på hårdrock och jobbade som vakt på
klubbar där band spelade. Så jag fick följa med redan som liten tjej. När
vi åkte bil med farmor och farfar så spelade han hårdrock i bilen och
man kunde ju alla låtar på alla plattor utantill. Sen var min bror också ett Iron Maiden fan och gick så småningom över till tyngre rock och
startade själv två band. Han skrev låtarna och var själv growlare.
Så det var naturligt att det blev din grej också.
Jag upptäckte egentligen först popmusiken, alltså i stället för det jag
vuxit upp med. Jag kom ut och fick höra nånting annat och blev helt tagen. Jag upptäckte också musikalen, jag såg Sound Of Music för första
gången och tyckte det var det bästa jag varit med om, så jag bestämde
att jag ville bli en musikalartist. Jag utbildade mig först på gymnasienivå och sedan gick jag en yrkesutbildning, så jag är yrkesartist.
Så du är yrkesutbildad musikalartist?
Ja, eller jag är yrkesutbildad artist och då innebär det att man har
motsvarande 10 års grundkunskaper i alla dom grundläggande dansstilarna, plus att jag fick teaterutbildning. Jag tränade 16 timmar i veckan
och var professionell dansare.
Man har lättare att röra sig från genre till genre om man har
den bakgrunden.
Exakt, jag fick träna musikalsång, det är en speciell teknik, plus klassisk pop, rock och jazz och blues, så jag kan hantera alla dom stilarna.
Jag har alltid skrivit egen musik och jag hade alltid haft visionen att
jobba som musikalartist och sen jobba extra med att skriva musik och
spela in en soloplatta och bli popstjärna. Innan bandet jobbade jag som
kabaretartist och det var min dröm då.
Hur gick det till när du kom med i Amaranthe?
Jag jobbade på Wallmans Salonger, först som serverande artist och
sedan som underhållare. Det var bara att köra, glamorösa och rockiga
och poppiga och glassiga nummer, en blandning av allt. Samtidigt skrev
jag hela tiden material och då träffade jag två hårdrockskillar i Göteborg
och kände mig väldigt hemma i den världen. Och vi blev goda kompisar.
Sen började vi skriva bara på skoj för ett All Star bandprojekt. De hade
en låt och jag sjöng på mitt sätt, min röst är inte så rockig, utan den är
popig.
Så det blev en kombination av rock och pop?
Jag ändrade lite på tonerna och lade min input på soundet. Ursprungligen var tanken inte att jag skulle vara med och sjunga överhuvudtaget
för jag var inte känd. Men sen fortsatte vi att skriva låtar som de ville
presentera till sitt projekt.
Jag tyckte det var kul att jobba med folk som var likadana som jag
själv. Allt det här gjorde jag på min fritid när jag var ledig från kabareten.
Sen lade vi ut låtarna på MySpace och skivbolag hörde av sig och sade
att det här låter coolt. Vi hade tänkt att det skulle vara andra människor
som sjunger, men skivbolaget ville ha oss.
Så då föddes Amaranthe.
Ja, det blev min roll att skriva låtar. Jag hade ju egentligen ett jobb.
Men jag tänkte att jag får göra det jag vill, alltså att skapa. Jag hade
kontraktjobb så jag var tvungen att göra ett val. Skulle jag satsa på det
här, eller skulle jag fortsätta med kabaret? Jag tycker att man ska ta alla
chanser i livet, man lever bara en gång. Jag hade också sparat en hel del
pengar. Så det var lätt att ta beslutet.
Det känns som att du har en stark praktisk sida i din personlighet förutom kreativiteten.
Ja, ansvarskänsla. Men det beror nog på att jag fick flytta hemifrån
när jag var femton. Jag fick en naturlig insikt i hur det är att ta ansvar.
Och jag tycker inte att man ska leva på t ex bidrag, jag tyckte det kändes
förnedrande. Jag tog ett extrajobb i stället. Jag både gick i skolan, hade
ett extrajobb på kvällarna och skötte allting annat. Så jag hade sparpengarna och dem investerade jag i bandet.
En bra kombinatin av konstnärskap och entreprenörskap.
Precis, det roliga är att min mammas släkt är från Vasa, och den sidan av släkten är alltså bara kreativ. Men min pappas släkt hara bara
bestått av ingenjörer.
Bra gener alltså.
Exakt! Jag har alltid varit duktig på matte och sådant, och samtidigt
jättekreativ.
Visste du vad som väntade dig som sångerska i ett rockband?
Det enda jag visste var att min röst var en popröst. Det är det som har
gjort Amaranthe intressant, vi sticker ut från så många andra band. Kontrasterna, jag älskar ju kontraster! Mitt tips till dem som funderar på att
starta band är att hitta något som sticker ut. Alla hårdrockband har fem
killar, de ser likadana ut, då måste man ha något speciellt i musiken eller imagemässigt. Eller en tjej. Då blir det lättare att fånga intresset.
Vilken kategori inom metal hör ni till?
Vi kallar det för dance metal, men vi är inte helt ense om det i bandet. Därför kan vi aldrig sätta en färdig stämpel på vad det ska kallas.
Kanske dance metal med inslag av growl? Schlagermetal?
Hur var mottagandet?
All fokus kom på mig, även om vi är tre sångare. Egentligen fick vi all
kritik för att vi är sångarna och frontfigurerna. Jag fick läsa alla kommentarerna, jag ville göra det, och då var det väldigt mycket konstiga
kommentarer som att jag var någon Britney Spearstjej som hamnat fel.
Det måste ha varit rätt tungt i det skedet.
Nej, jag tänkte att här har vi saker att reda ut. Att det är bra att få
feedback. Då kände jag att jag kommer aldrig att ge upp i alla fall. Jag
kommer att köra på ändå. Man måste lära sig acceptans. Vissa tyckte att
metal är manligt och att en kvinnlig röst inte passar in, men det är ju
gammalmodigt tänk. Det har varit min drivkraft att jag känner att jag
vill ändra på attityderna. Ju mera jag fick höra att jag är tjej i ett metallband, desto mera ville jag vara det.
Du är en stor Finlandsvän, har du planer på att göra mer här?
Jag kanske borde spela in en platta och släppa bara i Finland. Jag går
tillbaka till mina gener, min morfar gitarristen som var från Finland.
Det skulle vara ett kul projekt att göra. Om det är någon som läser det
här och vill göra co-writing med mig så får man gärna höra av sig!
Ni är flitigt på turné i Japan, USA, Ryssland. Hur är turnélivet?
Man vänjer sig, förr tyckte jag det var jobbigt att åka 3 timmar på tåget, men nu är jag på resa hela tiden så jag tänker knappt på det längre.
Det är också en väldigt stor del i att kunna vara artist. Man måste kunna klara av allt resande.
Har du lätt för att känna dig hemma var som helst?
Ja, för jag flyttade väldigt mycket som liten, vi bytte lägenhet varannat
år ungefär. Jag är extremt anpassningsbar. Jag kan ta in på ett lyxhotell
i Japan, men jag kan bo i någon gammal sunkig källare också.
Amaranthen laulaja Elize Ryd:
?Minulla on juuria Suomessa?
Ruotsalainen hardrockbändi Amaranthe matkustaa ympäri maailmaa ja rokkaa Japanissa, USA:ssa ja Euroopassa. Ainutlaatuisessa
haastattelussa laulaja Elize Ryd kertoo elämästä ennen menestystä, rakkaudesta Suomeen ja unelmastaan joskus tehdä musikaalia.
Miten aikaisessa vaiheessa pääsit sisään rockmaailmaan?
Isäni kuunteli pelkästään hardrockia ja työskenteli vahtimestarina
klubeilla joissa bändit soittivat. Pääsin mukaan klubeille jo pienenä tyttönä. Kun matkustelimme autolla isoisän ja isoäidin kanssa hän soitti
hardrockia autossa ja osasin kaikkien levyjen kaikki biisit ulkoa. Veljeni
oli Iron Maiden fani ja siirtyi vähitellen raskaampaan rokkiin ja perusti
kaksi bändiä. Hän kirjoitti biisit ja oli growl-laulaja.
Oli aika luonnollista että sitä tuli sinun juttusi myös.
Löysin oikeastaan ensin popmusiikin, siis sen tilalle minkä kanssa
olin kasvanut. Kuulin jotain muuta ja se vei jalat alta. Löysin myös musikaalin, näin Sound of Musicin ensimmäisen kerran ja se oli mielestäni parasta mitä olin kokenut, joten päätin tulla musikaaliartistiksi.
Kouluttauduin ensin lukiotasolla ja hankin sitten ammatikoulutuksen,
joten olen ammattiartisti.
Olet siis koulutettu ammatti-musikaaliartisti?
Kyllä, tai olen ammattikoulutettu artisti mikä vastaa 10 vuoden perustaitoja kaikissa tärkeissä tanssityyleissä, ja lisäksi sain teatterikoulutuksen. Harjoittelin 16 tuntia viikossa ja olin ammattitanssija.
Sillä taustalla on helpompi liikkua genrestä genreen.
Aivan, sain harjoitella musikaalilaulua, se on erikoistekniikka, ja lisäksi klassista poppia, rockia, jazzia ja bluesia, joten osaan kaikki ne
tyylit. Olen aina kirjoittanut omaa musiikkia ja minulla oli aina visiona
työskennellä musikaaliartistina ja sitten ansaita extraa kirjoittamalla
biisejä, levyttämällä oma soololevy ja tulla poptähdeksi. Ennen bändiä
työskentelin kabareeartistina ja se oli unelmani silloin.
Miten tulit mukaan Amarantheen?
Olin töissä Wallmansin Salongeilla, ensin tarjoilevana artistina ja sitten viihdyttäjänä. Se oli suoraa soittoa, loistokkaita rokkaavia ja poppaavia esityksiä, sekoitus kaikkea. Samanaikaisesti kirjoitin koko ajan
materiaalia ja satuin tapaamaan kaksi hardrockmuusikkoa Göteborgissa ja tunsin olevani kotona siinä maailmassa. Meistä tuli hyvät ystävät.
Aloimme kirjoittaa ihan huvin vuoksi All Star -projektia varten . Heillä
oli biisi ja minä lauloin omalla tyylilläni, ääneni ei ole kovin rock, vaan
enemmänkin pop.
Siitä tuli uusi yhdistelmä rockia ja poppia?
Muutin vähän sävyjä ja annoin oman panokseni soundiin. Alunperin ei ollut tarkoitus että laulaisin koska en ollut tunnettu. Mutta jatkoimme All Star -projektin biisien tekemistä. Oli hienoa työskennellä
samanhenkisten ihmisten kanssa. Kaiken tämän tein vapaa-aikanani.
Julkaisimme biisit MySpacessa ja levy-yhtiöt ottivat yhteyttä ja sanoivat
että tämä kuulostaa coolilta. Olimme ajatelleet että toiset ihmiset laulaisivat, mutta levy-yhtiö halusi meidät.
Silloin siis syntyi Amaranthe.
Kyllä, minun roolikseni tuli biisien kirjoittaminen. Minullahan oikeastaan oli työ. Mutta ajattelin että saan tehdä mitä haluan, eli luoda.
Minulla oli sopimuspohjainen työ, joten jouduin tekemään valinnan.
Lähtisinkö mukaan tähän vai jatkaisinko kabareen parissa? Minusta
elämässä pitää tarttua kaikkiin mahdollisuuksiin, elät vain kerran. Olin
myös säästänyt rahaa. Joten päätös oli helppo tehdä.
Sinulla on vahva käytännöllinen puoli luovuuden lisäksi.
Kyllä, vastuuntuntoa. Mutta se johtuu varmaan siitä että muutin kotoa 15-vuotiaana. Jouduin ottamaan vastuuta. Minusta ei ole hyvä elää
tuella, se oli minusta nöyryyttävää. Otin mieluummin lisätyön. Kävin
koulua, minulla oli iltatyö ja hoidin lisäksi kaiken muun.
Hyvä yhdistelmä taiteellisuutta ja yrittäjyyttä.
Kyllä, mielenkiintoista on että äitini suku on Vaasasta, ja siinä osassa
sukua on luovuutta. Isäni puolelta suvussa on ollut insinöörejä.
Hyvät geenit, toisin sanoen.
Kyllä! Olen aina ollut hyvä matematiikassa esimerkiksi, ja silti superluova.
Tiestitkö mitä odottaa naislaulajana rockbändissä?
Ainoa mitä tiesin oli että minulla on pop-ääni. Se on tehnyt Amaranthesta mielenkiintoisen, erotumme muista bändeistä. Kontrastit, rakastan kontrasteja! Vihjeeni niille jotka miettivät bändin perustamista on
löytää jokin erottava tekijä. Kaikissa metalibändeissä on viisi saman näköistä hemmoa, silloin musiikissa pitää olla jotain erikoista. Tai sitten
bändi tarvitsee naisen. Silloin huomion saaminen on helpompaa.
Mihin metallikategoriaan Amaranthe kuuluu?
Kutsumme sitä dance metalliksi, mutta emme ole täysin yksimielisiä. On vaikea lyödä valmista leimaa soundillemme. Ehkä dance metal
growlilla höystettynä? Iskelmämetalli?
Miten teidät otettiin vastaan?
Kaikki huomio kohdistui minuun vaikka meitä on kolme laulajaa.
Laulajina saimme kaiken kritiikin. Luin kaikki kommentit, ja osa oli
todella omituisia kuten että olin jonkunlainen hunningolle joutunut
Britney Spears-hahmo.
Se oli varmaan raskas vaihe.
Ei oikeastaan, ajattelin että tämä pitää selvittää. Että on hyvä saada
palautetta. Päätin että en joka tapauksessa luovuta. Ihmisten pitää oppia suvaitsevaisuutta. Toisten mielestä metalli on miehinen laji ja että
naisen ääni ei sovi siihen, mutta se on vanhanaikaista. Haluan muuttaa
asenteita. Mitä enemmän sain kuulla että olen nainen metallibändissä,
sitä enemmän halusin olla sitä.
Olet suuri Suomen ystävä, onko sinulla suunnitelmia tehdä enemmän täällä?
Ehkä minun pitäisi tehdä levy ja julkaista se vain täällä. Palaan geeniperintööni, ukkini oli kitaristi ja Suomesta. Se olisi hauska projekti. Jos
joku lukee tämän ja haluaa tehdä co-writingia niin saa ottaa yhteyttä!
Kierrätte ahkerasti Japania, USA:ta, Venäjää. Millaista kiertue-elämä on?
Siihen tottuu, ennen tuskin jaksoin istua 3 tuntia junassa, nyt matkustan koko ajan enkä edes ajattele sitä. Se on osa artistin elämää.
Tunnetko olevasi kotona missä tahansa?
Kyllä, muutimme paljon kun olin pieni, vaihdoimme asuntoa joka
toinen vuosi. Olen äärettömän sopeutuvainen. Voin asua japanilaisessa luksushotellissa, mutta yhtä hyvin voin asua vanhassa hähmäisessä
kellarissa.
Miten suuri ero on Elise Rydissä lavalla ja arkielämässä?
Ero on suuri. Elize kirjoitettuna ?z?:llä on alter egoni. Elise ?s?-kirjaimella on aina kiltti. Alter egoni on vahva ja kuolematon, kaikki on
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
VÅ R - K E VÄT 2016
?Ju mera jag fick höra att jag
är tjej i ett metallband, desto
mera ville jag vara det?
Hur stor skillnad är det mellan Elise Ryd på scenen och Elise Ryd
till vardags?
Det är nog ganska stor skillnad. Elize med ?z? på scenen är mitt alter
ego. Elise med ?s? är alltid snäll. Mitt alter ego är helt odödlig och stark,
allting är möjligt. Kläderna gör att jag blir den personen jag är på scenen. Jag vill också kunna vara vanlig, artister kan bli sådär att de tänker
att de är bättre än andra. Att dom är liksom över andra människor.
Är det på scenen du är mest dig själv?
Absolut. Då vågar jag säga allt det jag tycker också. Det kunde jag aldrig göra i det vanliga livet. Jag är väldigt tystlåten normalt, men när jag
kommer in på scen så vet jag precis vad jag vill. Jag har känt det ända
sedan jag var liten. Mitt riktiga jag är det du ser på scenen. Kanske lite
extra allt.
Du kan leka med olika roller.
En grej jag tänkte på när jag ville bli musikalartist var att jag älskar
att gå in i en roll och då är jag en annan person. Det är lite så också med
Amaranthe. Jag är jag, men om man skulle förstärka alla mina sidor och
lägga på 50% på allt jag är, då blir jag den artisten.
Vad inspirerar dig?
Andra människors framgångar.
Är du framgångsinriktad?
Ja, jag blir så glad när jag får se andra lyckas, det bevisar att man själv
kan nå dit man vill. Allt är möjligt. Kärlek och lycka driver mig. Jag får
mail där människor berättar att jag hjälpt dem genom svåra tider genom musiken. Det är så jag ser musiken, jag vill ta chansen och göra så
mycket jag kan.
Känner du att det är musiken som har tagit dig ända hit?
Ja, verkligen, den har drivit mig. I bland har jag tänkt att jag skulle
bli företagare eller något. Min farmors syster var den första kvinnliga
klinikchefen inom kirurgi. Hon var en riktig doer. Hon tog mig på min
första utlandsresa, till London.
Nämn någonting om dig själv som ingen vet.
Jag är helt grym på matematik. Jag har fått högsta betyget i matte i
gymnasiet. Sen frågade min lärare om jag vill göra det nationella provet
i matematik trots att jag inte hade läst kursen. Och jag gjorde det och
fick godkänt.
mahdollista. Vaatteet tekevät minusta lavahenkilön. Haluan myös olla tavallinen, artistit voivat joskus ajatella
olevansa muita parempia, muiden yläpuolella.
Oletko eniten oma itsesi lavalla?
Ehdottomasti. Silloin uskallan sanoa mitä haluan. Sitä en voi tehdä normaalissa elämässä. Olen normaalisti
hiljainen, mutta lavalla tiedän täsmälleen mitä haluan.
Olen tuntenut niin lapsesta pitäen. Oikean minäni näet
lavalla.
Voit leikkiä eri rooleilla.
Kun tähtäsin musikaalitähdeksi ajattelin että rakastan rooleja koska voin olla toinen ihminen. Niin on myös Amaranthessa. Minä olen minä, mutta jos ominaisuuksiani vahvistaisi
ja lisäisi 50%, saisi minut artistina.
Mikä sinua inspiroi?
Muiden ihmisten menestyminen.
Oletko menestyskeskeinen?
Kyllä, olen iloinen kun muut onnistuvat, se todistaa että minäkin voin onnistua. Rakkaus ja onnellisuus vievät minua eteenpäin.
Saan maileja joissa ihmiset kertovat että olen musiikin kautta auttanut heitä vaikeiden aikojen yli.
Onko musiikki mielestäni vienyt sinut tänne saakka?
Kyllä, se on toiminut innostajana. Joskus olen ajatellut että ryhtisin yrittäjäksi. Isoäitini sisko oli ensimmäinen naispuolinen klinikan johtaja kirurgian alueella. Hän oli todellinen doer. Hän vei
minut enimmäiselle ulkomaanmatkalle, Lontooseen.
Mainitse jotakin mitä kukaan ei tiedä sinusta.
Olen loistava matematiikassa. Sain korkeimman arvosanan matikassa lukiossa. Opettajani kysyi haluanko osallistua kansalliseen
kokeeseen vaikka en ollut lukenut kurssia. Tein sen ja sain hyväksytyn.
?Mitä enemmän sain
kuulla että olen nainen
metallibändissä,
sitä enemmän
halusin olla sitä?
5
6
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
VÅ R - K E VÄT 2016
Moderna kassalösningar - Nykyaikaiset kassaratkaisut
EKM Service Ab Oy
www.ekm.fi
sales@ekm.fi
019 212 0100
Restauranger - Ravintolat
Specialaffärer - Erikoisliikkeet
Matbutiker - Ruokakapat
www.ekm.fi - sales@ekm.fi
NM
NM
NM
T UTRUURNUM
A AA AU UUSUISMI M
A AA AP OPHOJHAJNAM
A AA AA HAVHEVNEANNAM
A AA A
TA LV I - V I N T E R 2 0 12 - 2 0 1 3
VÅ R - K E VÄT 2015
TRENDSTUDIO
7
7
T E X T/ T E K S T I: T O M H O L M B E R G
EN WHISKY, TACK!
Whisky är trendigare än någonsin. Från att ha varit den sista bastionen av
machismo, har whiskyn blivit den unga urbanistans nya sociala guldkant och
ett säkert tecken på smak och stil. CA News reder ut begreppen:
-
-
-
-
-
Whisky är en spritdryck gjord på spannmål. Efter destillering lagras
spriten på ekfat, och whiskyn får då sin färg och utvecklas smakmässigt.
Blended whisky är en blandning av ungefär 2/3 grainwhisky kombinerat
med ca 1/3 maltwhisky från flera olika destillerier.
Malt whisky produceras av 100% mältat korn och jäst.
Single Malt whisky grundar sig på geografi, kvaliteten på kornet och
kvaliteten på tunnorna som används för lagring. Ju längre
whiskyn lagrats, desto finare och dyrare är den.
Single Cask Single Malt är det exklusivaste man kan tänka sig.
Alla flaskor tas från ett enda fat.
Johnny Walker
Black Label Blended Whisky 12 Years Old
En legandarisk blended whisky som finns i olika versioner från klassiska Red
Label till den exklusiva Double Black. Black Label är en sammetsmjuk, varm
och balanserad whisky med tydliga nyanser av gräddkola. Den är medelfyllig
och behagligt kryddig. Ett säkert val.
Talisker 10 Years Old Single Malt
TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: MARKO IKONEN
Talisker har styrka, karaktär och klös. En renrasig och kompromisslös single malt
med tio års lagring på nacken. Färgen är bärnstensgul och den tydligaste förnimmelsen är rökigheten i smaken. Du kan dessutom hitta nyanser av peppar,
söta frukter och medicinalörter.
Studiofoton i de
sociala mediernas värld
? Studiofotografering är populär;
många vill ta avstånd från de suddiga selfierna. Ibland hittar man
stiliga foton i Facebook. Tanita
Karhus och Marko Ikonens bilder
gör intryck.
? Det finns ett intresse för bilder av studiokaraktär och det är
roligt att se nu, då alla fotar selfies
med mobilen, säger Marko.
Han är yrkesfotograf. Efter att
ha haft foto som hobby i tio år studerade han till fotograf vid institutet i Muurla. Numera är fotografering hans huvudsakliga yrke. Han
planerar bilderna tillsammans
med den som ska fotograferas. I
november skulle han fotografera
Tanita.
? Jag hade tittat på nätet på alla
fina bilder och kommit till att också jag vill bli fotograferad på det
sättet och nu beslutade jag att det
ska ske, berättar hon.
Det är lätt att besöka en bekant
fotograf. Det tycker Marko också
och det är alltid lättare att fotografera en person som man känner.
Det är sällan de har olika åsikter
om fotograferandet. Fotografen
har alltid gott om idéer. Man märker ofta att Marko är intresserad
av naturbilder. Att förena naturen
och modellen på samma bild är ett
av de kommande projekten. Enligt
Marko är porträttfotograferingen
när den är som bäst verkligt givande för både fotografen och modellen.
? Det bästa är om modellen
själv är nöjd med bilderna.
Forografering innebär mycket utöver själva fotandet. Det går
mycket tid åt att bearbeta bilderna. Marko jobbar med detta på
kvällstid och ofta sitter han vid
datorn ända in på småtimmarna.
FOTOGRAFEN har ansvar. Han
kan visa att alla är gör sig på bild
Glenfiddich 15 years old Single Malt
och kanske rentav förbättra modellens uppfattning om sig själv.
- Också jag har hela mitt liv varit orolig för vad andra tycker om
mitt utseende men nu orkar jag
inte bry mig mera utan förverkligar så småningom mina drömmar, skrattar Tanita.
Osäkerheten försvann och hon
tycker det var fantastiskt. För Marko är fotograferandet en naturlig
process. När han var yngre tecknade och målade han.
- Genom att fotografera får jag
förverkliga mig själv och visa mina händers verk.
Studiokuvia somemaailmassa
? Studiokuvaaminen on suosiossa, somen suttuisista selfiekuvista
halutaan erottua. Välillä Facebookissa törmää upeisiin kuviin. Tanita Karhun ja Marko Ikosen kuvat tekevät vaikutuksen.
? Studiokuvamaiselle kuvalle
kiinnostusta on, mikä on mukava
huomata näin selfie- ja kännykkäkamera aikana, Marko vahvistaa.
Marko on valokuvaaja. Kymmenen vuoden harrastekuvaamisen
jälkeen Marko opiskeli Muurlan
opiston valokuvalinjalla valokuvaajaksi. Kuvaaminen on nykyään
pääduuni. Kuvat suunnitellaan
yhdessä kuvattavan kanssa. Tani-
ta oli marraskuussa Markon kuvattavana.
? Olen katsellut netistä kaikkia
hienoja kuvia ja todennu et itsekin haluan tuollaisiin kuviin kun
uskallan, nyt päätin toteuttaa ne,
Tanita kertoo.
Tutulle kuvaajalle oli helppo
mennä. Marko on samaa mieltä,
tutun mallin kanssa kuvaaminen
on aina helpompaa. Harvemmin
ajatukset kuitenkaan ihan ristiin
menevät. Ideoita kuvaajalla on aina valmiina. Luontokuvien harrastaminen näkyy usein Markon
ideoissa. Luontokuvan ja mallin
yhdistäminen onkin yksi tulevis-
ta projekteista. Markon mukaan
henkilökuvaus on parhaimmillaan todella antoisaa niin kuvaajalle kun kuvattavallekin.
? Parasta on jos kuvattava itse
on tyytyväinen kuviin.
Valokuvaamiseen liittyy paljon
muutakin kuin kuvien ottaminen.
Kuvien työstämiseen menee usein
paljon aikaa. Marko työstää kuvia
iltaisin, usein koneella menee aamun tunneilla saakka.
VALOKUVAAJALLA on vastuu.
Kuvaaja voi näyttää ihmisille, että
kaikki ovat kuvauksellisia ja ehkä
jopa muuttaa kuvattavan käsitystä itsestään parempaan suuntaan.
? Mäkin olen koko elämäni pelännyt muiden mielipiteitä, nyt en
enää jaksa välittää vaan toteutan
unelmia pikku hiljaa, Tanita nauraa.
Epävarmuus hävisi, nyt Tanita
pitää kokemusta mahtavana. Markolle valokuvaaminen on luonnollinen jatkumo. Nuorempana harrastuksiin kuului piirtäminen ja
maalaaminen.
? Kuvaamalla saan toteuttaa itseäni ja näyttää kätteni jälkiä.
Glenfiddich är ett whiskymärke med en inneboende elegans, som har skaffat
brandet många trogna fans på vägen. 15 år är en lång lagringstid, och den har
gett den här single malt whiskyn en varm, lätt rostad, rofylld fyllighet med en
tydlig honungkaraktär. Glenfiddichs karaktäristiska flaska är som pricken på i:et.
WHISKIÄ, KIITOS!
Whisky on trendikkäämpi kuin koskaan. Oltuaan miehisen machismon viimeinen linnake, whiskystä on tullut nuoren urbanistan uusi sosiaalinen harrastus
ja varma merkki mausta ja tyylistä. CA News selventää käsitteet :
-
-
-
-
-
Whisky valmistetaan viljasta. Tislaamisen jälkeen whisky säilytetään
tammitynnyreissä, jolloin se saa värinsä ja makunsa.
Blended whisky on sekoitus jossa on n 2/3 grainwhiskyä yhdistettynä
n 1/3 maltwhiskyyn useasta eri tislaamosta.
Malt whisky tuotetaan 100% ohrasta ja hiivasta.
Single Malt whisky perustuu maantieteeseen, jyvän laatuun ja
säilytykseen käytettävien tynnyreiden laatuun. Mitä pidempään
whiskyä on säilytetty, sitä hienompi ja kalliimpi se on.
Single Cask Single Malt on eksklusiivisintä mitä voi ajatella.
Kaikki pullot tulevat samasta tynnyristä.
Johnny Walker
Black Label Blended Whisky 12 Years Old
Legendaarinen blended whisky josta löytyy useita versioita klassisesta Red
Labelistä aina Double Blackiin. Black Label on sametin pehmeä, lämmin ja tasapainoinen whisky jossa selvästi maistuu kermatoffee. Se on keskitäyteläinen
ja mausteinen. Tämä on varma valinta.
Talisker 10 Years Old Single Malt
Taliskerissa on voimaa ja luonnetta. Puhdasverinen single malt vailla komromissejä, joka on kypsynyt 10 vuotta. Maku on selkeästi savuinen. Voit lisäksi löytää
muita sävyjä, kuten pippuria, makeita hedelmiä ja lääkeyrttejä.
Glenfiddich 15 years old Single Malt
Glenfiddichissä on sisäistä eleganssia, joka on tuonut brandille monta uskollista
fania vuosien varrella.15 vuotta on pitkä säilytysaika, ja se on antanut tälle
single malt whiskylle lämpimän, kevyen paahteisen, seesteisen täyteläisyyden ja hunajan sävyn. Glenfiddichin tunnistettava pullon muoto on kuin piste
ii:n päällä.
8
LIVING
VÅ R - K E VÄT 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Wall+skivorna kan
användas i våtutrymmen
? Wall+-inredningsskivorna är
en finländsk uppfinning. Plattorna tillverkas av träkomposit och
är helt miljövänliga. De är hårda och materialet känns som en
blandning av plast och sten men
med träutseende. De är utvecklade
i Finland och tillverkas också här,
vilket känns bra.
Plattorna kan användas på
många sätt. De är vattentäta och
kan användas t.ex. i duschutrymmen. Om plattorna är målade bör
man kolla med färgtillverkaren
om färgen är vattentålig. Omålade plattor tål alla slags tvättmedel.
Det går lätt att tvätta av skivor som
används till köksytor. Plattorna är
lätta men hållbara. En platta som
är ordentligt fästad vid väggen är i
praktiken omöjlig att söndra. Plat-
torna kan sågas och borras precis
som trä.
Plattorna tillverkas av Swanheart design OY, som ingår i GBC.
GBC är en sammanslutning som
samlar in kunnande ifråga om
hållbar utveckling i Finland. Dessutom har Swanheart tilldelats den
finska nyckelmärkningen.
Wall+ Sisustuslevyt
sopivat märkätiloihin
? Wall+ sisustuslaatat ovat Suomalaisen kehityksen tulos. Puukomposiitista tehdyt laatat ovat
täysin kierrätettäviä. Materiaali on kovaa, se tuntuu muovin ja
kiven sekoitukselta, näyttäen kuitenkin puulta. Sisustuslevyt ideoidaan, suunnitellaan ja valmistetaan Suomessa.
Kotimaisuus on tärkeää. Laatat
ovat monikäyttöisiä, puukompo-
siittimateriaali on täysin vedenpitävää joten sitä voidaan käyttää
esimerkiksi suihkutiloissa, jos
laatat on sävytetty maalaamalla maalin kosteudenkestävyys pitää tarkastaa maalivalmistajalta.
Maalaamattomat levyt kestävät
kaikkia pesuaineita joten vaikka
keittön välitilassa olevat levyt on
helppo puhdistaa. Laatta on kevyt,
silti seinään kunnolla kiinnitettyä
Wall+ -laattaa on käytännössä
mahdotonta rikkoa. Laattoja voi
kuitenkin sahata ja porata, aivan
kuten puutakin.
Laattoja valmistava Swanheart
design OY kuuluu GBC -yhteisöön,
joka kokoaa yhteen kestävän kehityksen osaamista Suomessa. Lisäksi yritys on saanut suomalaisen
Avainlippu-merkin.
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Cirkulationsspisar ger snabb och varaktig värme
? Habitare-mässan i Helsingfors
lockade nästan 50 000 besökare i
fjol. På Linnatulis avdelning ställde man ut Witka Wood Collections
öppna spisar. Mest uppmärksamhet fick den då nya modellen Piccolo. De moderna öppna spisarna med cirkulation representerar
en ny generation ifråga om värmeteknik. Den bygger på en eldstad av metall och ett separat hölje. Spisarnas brännteknik är väl
kontrollerad och man kan justera
förbränningen. Bränngaserna leds
under olika skeden i processen så,
att de cirkulerar innan de leds ut.
De värmer upp den nya luften så
att brännprocessen hålls het och
förbränningen sker effektivt oberoende av hur man justerar processen.
- Piccolo förenar cirkulationsspisen och den reserverande spisens fördelar. Piccola passar både
i fritidshus och designhem, berättar företagets representant Ville
Seppälä.
Piccolo kom ut på marknaden
nyligen. Kaminerna producerar
snabbt värme och hålls länge varma. Förbränningen av en enda
ugnfull kan ta upp till 10-12 timmar.
Kunderna är intresserade av en
eldstad som snabbt ger och länge
avger värme.
Kaminerna utvecklas snabbt.
NunnaUunit marknadsför lätta
kaminer som kombinerar tillvaratagandet av värmen och långvarig avgivning av värme. Kärnan i
uppfinningen är en injektorenhet
inne i kaminen. Eldstäderna kal?las därför injektorspisar.
Via injektorn överförs hettan
snabbt till ugnens täljstenskonstruktioner. Då utnyttjar man
värmen bäst. Injektorn strålar
värmen jämnt och länge på samma sätt som i de stora täljstensugnarna.
De reserverande eldstäderna är
mest efterfrågade.
- Luckor placerade i hörnen blir
vanligare och på så sätt ger man
de öppna spisarna ett designstuk.
Enligt Seppälä är ljusa rappade ytor vanligast på de öppna spisarna. Ville Witkas röda runda
kakelugn avviker från de vanliga.
Utom de öppna spisarna tillverkar Witka Wood också innerdörrar och -fönster, köksinredningar,
badrum och skåpsystem. Linnatuli finns i Tammisilta i Pemar.
Kiertoilmatakat lämmittävät nopeasti ja pitkään
? Habitare ?messuilla Helsingin
messukeskuksessa vieraili viimevuonna miltei 50 tuhatta kävijää.
Linnatulen osastolla oli esillä Witka Wood collectionin takkoja, uutuusmallina Piccolo kerää eniten
huomiota. Modernit kiertoilmatakat edustavat uutta sukupolvea
lämmitystekniikassa. Kiertoilmatakan rakenne perustuu metallirakenteiseen takkasydämeen ja
erilliseen kuorirakenteeseen. Nii-
den polttotekniikka on hallittu
ja palamista voidaan tehokkaasti säätää. Palamisilma syötetään
palotapahtumaan eri vaiheissa
niin, että toisio- ja tertiääri-ilma
tulistetaan ennen palotapahtumaan ohjaamista. Näin lisäilman
syöttö ei jäähdytä palotapahtumaa
ja palaminen on puhdasta vaikka
palamisen tehoa säädetään.
? Kiertoilmatakan ja varaavan
takan yhdistävä Piccolo toimii va-
paa-ajan kohteissa ja desing -kohteissa, Ville Seppälä kertoo.
Piccolot esiteltiin messuilla,
myyntiin ne tulivat vasta hiljattain. Kiertoilmatakat tuottavat
lämpöä nopeasti sekä tarvittaessa
pitkään. Paloaika yhdellä pesällisellä voi olla jopa 10-12 tuntia.
? Nopea vaste ja pitkäaikainen
lämmönluovutus kiinnostavat.
Takat kehittyvät huimaa vauhtia. NunnaUunit on tuonut mark-
kinoille kevyitä takkoja, jotka yhdistävät lämmön varauksen ja
pitkäkestoisen lämmön luovutuksen. Keksinnön ydin on takan
sisällä sijaitseva injektorivaraaja,
tulisijoja kutsutaankin injektoritakoiksi.
Injektorivaraaja siirtää palamisessa syntyvän kuumuuden nopeasti vuolukivirakenteisiinsa, silloin
lämpöhyöty saadaan mahdollisimman suureksi. Injektorivaraaja
luovuttaa siihen sitoutunutta lämpöä säteilemällä tasaisesti ja pitkän aikavälin kuluessa, samalla
periaatteella kuin kookkaammat
vuolukivitakat.
Takoista edelleen varaavat mallit ovat kysytyimpiä.
? Kulmaluukut tekevät tuloaan, niillä haetaan perinteisiin
takkoihin design -puolta.
Seppälän mukaan yleisin pinnoite on vaalea laastipinnoite.
Ville Witkan suunnittelema punainen pönttöuuni siis poikkeaa
merkittävästi valtavirrasta. Takkojen lisäksi Witka Wood mallistoon kuuluu sisäovet ja ?ikkunat,
keittiöt, kylpyhuoneet ja kaapistot. Linnatulen tilat sijaitsevat Paimion Tammisillassa.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
LIVING
VÅ R - K E VÄT 2016
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Stretchtaket blänker
? Stretchtaket är ett innertak
som töjer. Det tillverkas av PVCplast och kan monteras i nybyggen eller saneringsobjekt. Det går
snabbt och behändigt. Man behöver inte ens tömma rummet då taket ska monteras. Hela taket består av ett stycke och man slipper
spill och skräp.
Man adapterar en aluminiumprofil runt takkanten. Takmaterialet värms upp varefter
plasthinnan töjs ut och fästs i
aluminiumprofilen. När plasten
svalnar krymper den och taket
blir slätt. Man kan dölja ledningar och ventilationsrör under plasten. Man kan hänga lampor eller
fästa brandvarnare och ventiler på
samma sätt som i vanliga innertak.
Stretchtak fås i många olika
färger som imiterar olika material. Man kan välja yta efter behag. Alternativen är blank, matt,
satäng, genomskinlig och metallfärgad. Kunden kan bekanta sig
med alternativen på förhand via
bilder.
Estniska Vecta Designs stretchtak kan användas också i våtutrymmen. Inga mikrober trivs i
taken och de möglar inte och orsakar inte heller allergier. Taket
tar inte skada av fukt. Plasthinnan är hållbar. Tillverkaren ger tio
års garanti. Taket rengörs vid behov med ett specialtvättmedel och
mikroduk.
Stretch ?katto kiiltää
? Stretch-sisäkatto on pingotettava sisäkatto, se on valmistettu PVC
kalvosta. Stretch -katto voidaan
asentaa uudis- tai saneerauskohteeseen. Etuja ovat nopea ja vaivaton asennus. Kattoa asennettaessa
huonetta tarvitse edes tyhjentää.
Asennus tehdään yhdessä osassa
eikä siinä synny lainkaan jätettä
tai sotkua.
Huoneen ympäri asennetaan
alumiiniprofiili. Kattomateriaali
lämmitetään jonka jälkeen kalvoa
venytetään ja se asennetaan alumiiniprofiiliin. Kalvo kutistuu viilentyessään saaden aikaan täydellisen kattopinnan. Stretch-katon
alle on mahdollista piilottaa johtoja tai ilmastointiputkia. Kalvon
pintaan voidaan asentaa lamppuja, palovaroittimia ilmastointiventtiileitä aivan samalla tavalla,
kuin perinteisiin kattomateriaaleihin.
Stretch-kattoja on saatavilla lukuisissa eri väri- ja materiaalivaihtoehdoissa. Pinta on valittavissa, vaihtoehtoja ovat kiiltävä,
matta, satiini, läpikuultava ja
metallihohto. Kaikkiin materiaalivaihtoehtoihin on mahdollista
tulostaa kuvia asiakkaan toiveiden mukaisesti.
Virolaisen Vecta Designin stretch-kattoja voi käyttää myös kosteissa tiloissa. Stretch-katoissa ei
kasva pieneliöitä se ei homehdu
eikä allergisoi. Kosteus ei aiheuta katossa minkäänlaisia muutoksia. Kalvo on myös kestävä, Vecta
Design tarjoaa kattomateriaaleille
10 vuoden takuun. Katto puhdistetaan tarvittaessa erikoispesuaineella ja mikrokuituliinalla.
Tämäkin lehti on
painettu Salossa
Även denna tidning
är tryckt i Salo
Varma pysäköintipaikka.
Helsingin ydinkeskustassa.
EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle.
Joka päivä.
Garanterad parkeringsplats.
I Helsingfors centrum.
EuroParks parkeringshallar
har plats för över 4500 bilar.
Varje dag.
Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi
Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi
-
,/ " /1
9, /9-
WWW LEHTITEHDAS COM
0UH
9
10
LIVING
VÅ R - K E VÄT 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
By Rydens
Förtjusande armaturer
? Sessak är ett familjeföretag
som verkar i Borgå. Det har fungerat i 30 år. Företaget, som formger sina produkter egenhändigt,
strävar till mångsidighet och nya
modeller månatligen.
I urvalet ingår By Rydens Sunshine-plafonder, som hör till före-
tagets mest intressanta produkter.
Sunshine är en modern och fantasifull plafond med inte mindre
än 14 E27ljuspunkter. I Sunshine
Grande-plafonden finns 28 ljuspunkter. Den senare utmärks av
mängden ljuspunkter och av en
blank modern form. By Rydens
Sunshine-plafonderna är formgivna av Anders Eriksson. De fås
i koppar och krom. By Rydens
koncentrerar sig på att producera
moderna och originella armaturer, som ger en exklusiv prägel åt
inredningen i hemmet.
Valaisimet ihastuttavat
? Porvoolainen perheyritys, Sessak on tarjonnut valaisimia ja valonlähteitä asiakkailleen jo 30
vuoden ajan. Tuotteissa pyritään
monipuoliseen valikoimaan, kuukausittain vaihtuviin uutuuksiin
ja omien suunnittelijoiden tuotteisiin. Valikoimaan kuuluvat By
Rydens Sunshine -plafondit ovat
Sunshine Grande-plafonden är
forgiven av Anders Eriksson.
Sunshine Grande plafondi on
Anders Erikssonin käsialaa.
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Dunigt ljus
? VITA design är en armaturtillverkare i Köpenhamn. Dess designteam har lyckats skapa en serie
moderna armaturer, som marknadsför i inte mindre än 40 länder runtom i världen. Eos-seriens
armaturer är tillverkade av äkta
gåsdun. Lamporna görs för hand.
I seriens största armatur finns det
över 4 500 dun.
Ekologin beaktas starkt och dunen är en biprodukt från slaktade fåglar. Om dunen inte användes skulle de brännas som avfall.
Lamporna förpackas i platta lådor
Höyhenmäistä valoa
? VITA design on Kööpenhaminassa toimiva valaisinvalmistaja.
VITAn designtiimi on onnistunut
luomaan modernin valaisinmalliston, jota myydään jo yli 40
maassa ympäri maailmaa. Eos
sarjan höyhenvalaisimet ovat
valmistettu aidoista hanhenhöyhenistä. Valasimet valmistetaan
käsityönä ja suurimmassa Eos valaisimessa on yli 4500 höyhentä.
Ekologisuus on vahvasti mukana valaisimissa, höyhenet ovat
kuolleista elintarvikkeiksi käytetyistä eläimistä ja muuten höyhenet poltettaisiin. Valaisimet ovat
pakattuja litteisiin laatikoihin,
ympäristöystävällisen ratkaisun
etuna ovat edulliset kuljetuskustannukset.
Kupari on tämän hetken kuumin trendi ja niin myös VITA valaisimissa. Käpyjä muistuttavat
Silvia ja Conia mallit saatavilla
valkoisen ja mustan lisäksi nyt
myös kuparisena.
och genom det får man ner fraktkostnaderna.
För tillfället är kopparfärgen
trendig och så också i VITA-armaturerna. Modellerna Silvia och
Conia, som påminner om kottar,
fås också i koppar vid sidan av vitt
och svart.
Sessakin mielenkiintoisimpia valaisimia. Sunshine on moderni
mielikuvituksellisesti toteutettu
plafondi, jossa on peräti neljätoista E27-kantaa, Sunshine Grande
plafondissa kantoja on 28 kappaletta. Grand Sunshine -plafondissa korostuu polttimoiden määrä
sekä kiiltävä moderni ulkomuo-
to. By Rydens Sunshine -plafondit
ovat Anders Erikssonin suunnittelemia. Saatavana on kaksi väriäkupari ja kromi. By Rydens keskittyy lähinnä moderneihin sekä
omalaatuisiin valaisimiin, jotka
erottuvat edukseen kodin sisustuksessa.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
LIVING
VÅ R - K E VÄT 2016
11
SawoDragonfire
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
- Sauna World Designed by Stefan Lindfors
? Sawo som redan i över 20 år
har funnits utomlands har kommit också till Finland. Fabrikerna
finns i Filippinerna men den finska ledningen och de finska nyckelpersonerna samarbetar med den
lokala personalen.
Sawo erbjuder ett synnerligen
stort urval bastuprodukter, en del
utvecklade och tillverkade i egen
regi, olika slags bastuugnar, en
komplett serie ånggeneratorer,
modulbastur samt många slags
tillbehör. Stefan Lindfors första
bastumodeller är en verklig pärla.
? Det ena ledde till det andra.
Efter att jag hade besökt Sawos fabriker beslutade jag att utveckla
en egen modellserie för den fan-
tastiska bastuvärlden, berättar
Lindfors.
Modellerna visades upp på Habitaremässan i fjol. Sawo Dragonfires bastuvärld är planerad
för trygghet. Man kan inte bränna sig på den sammetsmjuka ug-
nen och bastuskopan hålls upprätt. Bastun spelar en viktig roll
i den finländska vardagen. Därför
vill Sawo introducera nya, innovativa bastuprodukter i den finska
bastukulturen. Målsättningen är
att via fortgående produktutveck-
ling erbjuda kvalitativa produkter
till ett rimligt pris utan att ge avkall på miljövänligheten. Med de
nya bastumodellerna visar Sawo
också upp sin förmåga att tillverka
produkter som är välgjorda från
början till slut.
- Sauna World Designed by Stefan Lindfors
? Maailmalla jo yli 20 vuotta toiminut Sawo on saapunut nyt myös
Suomeen. Filippiineillä sijaitsevissa tehtaissa suomalaisjohto ja suomalainen avainhenkilöstö toimii
yhdessä paikallisen henkilökunnan kanssa. SAWO:lla on erittäin
laaja valikoima itse kehitettyjä ja
valmistettuja sauna-alan tuotteita, eri kiuasmalleja, täydellinen
höyrygeneraattorimallisto, moduulisaunat sekä laaja tarvikevalikoima. Todellinen helmi on
Lumispa
Stefan Lindforsin elämän ensimmäinen saunamallisto.
? Yksi asia johti toiseen, ja vierailtuani SAWO:n tehtailla, päätin
luoda ja kehittää uuden malliston
tuotteita fantastiselle saunamaailmalle, Lindfors kertoo.
Se esiteltiin Habitare ?messuilla viimevuonna. Sawo Dragonfire ?saunamaailma on suunniteltu turvalliseksi, samettipintaiseen
kiukaaseen ei polta ihoaan, löylykauha pysyy pystyssä. Saunalla on
näkyvä rooli suomalaisen arjes-
sa, siksi SAWO haluaa tuoda suomalaiseen saunakulttuuriin uusia, innovatiivisia saunatuotteita.
Tavoitteena on jatkuvalla tuotekehityksellä tarjota laadukkaita
tuotteita hyvään hintaan, ympäristöystävällisyyttä unohtamatta.
Uudella saunamallistolla tuodaan
esille myös SAWO:n taito valmistaa
viimeisteltyjä tuotteita.
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Bubbelbadtunnorna
går på export
? Risto Piekkala vid Novitek berättar att tillverkarens skandinaviskt designade bubbelbad för
utebruk är formgivna för export.
Novitek siktar till den internationella marknaden och startar med
de nordiska länderna. Novitek inledde tillverkningen på 90-talet i
Halikko. Bubbelbad tillverkas fortfarande i Salo på Tehdaskatu. Lumispa är planerade för nordiska
förhållanden.
- Kraven här är avvikande och
vi känner till dem, berättar Piekkala.
Företaget tror stenhårt på sitt
kunnande. Novitek sysslesätter 30
personer och man har för avsikt
att nyanställa i vår. Det finns efterfrågan på utebubbelbad.
- Av de 60 000 bad som säljs i
Europa är bara vart tredje tillverkat i Europa.
Att värma ett bra utebubbelbad
kostar ca 400 euro/år och då är
badet varmt varenda dag. Utebaden kostar från 5 000 euro uppåt
och då erbjuds kunden också heltäckande service och reservdelar.
Ulkoporeammeet
menevät vientiin
? Skandinaavisen linjakkaat ulkoporealtaat on suunniteltu vientiin, Pisto Piekkala Novitekilta
kertoo. Kansainvälisille markkinoille aikova Novitek aloittaa Pohjoismaista. Novitek on aloittanut
poreammeiden valmistamisen
90-luvulla Halikossa, edelleen poreammeita valmistetaan Salossa,
Tehdaskadulla. Novitekin Lumispa altaat on suunniteltu pohjoismaisiin oloihin.
? Vaatimukset ovat täällä erilaisia, ja ne ovat tuttuja meille, Piekkala kertoo. Usko osaamiseen on
kova. Novitek työllistää kolmekymmentä henkeä, kevään aikana on tarkoitus rekrytoida lisää.
Ulkoporeammeille on kysyntää.
- Euroopassa myytävistä 60000
altaasta, vain joka kolmas valmistetaan Euroopassa.
Laadukkaan ulkoporeammeen
lämmityskulut ovat noin 400 euroa vuodessa, mikäli allas on
käyttövalmiina, joka ikinen päivä.
Ulkoporeammeiden hinnat lähtevät viidestä tuhannesta, sillä saa
myös kattavan huolto ja varaosaverkoston.
12
LIVING
VÅ R - K E VÄT 2016
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
En kub frid
? I mässcentrets passage står ett
kubformat arbetsutrymme. I rummet, som är inrett i rött och blått
pågår ett samtal. Ideamoottori OY
tillverkar utrustning för offentliga
och mässutrymmen. Sådana kan
inte serietillverkas och därför kan
man inte vid tillverkningen dra
nytta av långa serier. Smartblock
kom ut på marknaden 2015. Det är
en i Finland planerad och tillverkad innovativ lösning på behovet
av ett mobilt arbetsrum.
- Vår planeringschef Mikko
Sarkkinen funderade hösten 2014
vad världen saknar ifråga om sådant som kan serietillverkas i ett
snickeri, berättar representanten
Janne Orava.
Smartblock är lösningen på behovet av ett arbetsutrymme. Modulen förenar enkel montering,
effektivitet och mobilitet. Man
har beaktat både bekvämligheten och nutidens alla krav på att
spara tid. På en mässa får man ett
ställe att göra en intervju, underhandla eller vila en stund. Kuben
är klädd med tyg och den isolerar
förvånande väl från störande ljud
i omgivningen.
- Smartblock utvecklades från
idé till färdig produkt som kan
serietillverkas på mindre än fyra
månader.
Smartblock OY grundades i fjol
i november. Företaget utvecklar
och säljer mobila arbetsutrymmen. Bl.a. Business Meeting Park,
yrkeshögskolan Haaga-Helia och
Tieto har köpt produkten.
- Potentialen är jättestor för
Smartblock och kan användas i
så många sammanhang. Kontorslandskap, flerfunktionskontor, aulor, kaféer, flygstationer, undervisningsanstalter, mässor, räknar
Orava upp.
- Vi har faktiskt inte ännu kommit på vad Smartblock inte duger
till, skrattar han.
Allt som behövs i ett kontor
finns i ett och samma paket.
- Vår vision är att man med
hjälp av Smartblockprodukterna
kan bygga upp ett behändigt, ut-
rymmesbesparande och flexibelt
kontorsutrymme utan mellanväggar.
Man kan ta alltihop med sig om
man flyttar. Kuberna har rimligt
pris. Den billigaste hälften kostar
5 900 euro exklusive moms. Versionen med mer teknik kostar 12
900 euro.
Lätta att flytta.
- Alla modeller har hjul och lås.
De är lätta att flytta på plant underlag, berättar Orava.
En halv kubmodul väger ett
parhundra kilo och en fullt utrustad modell 420 kg. Belysning
och väggutag är fast monterade.
Kuben kopplas till elnätet med
en vanlig kontakt och man behöver ingen elmontör. Kuberna kan
skräddarsys ifråga om tyger, färg
och märkesreklamtejpning.
- Gardiner, ljuspunkter och övriga inredningstextilier kan kunden själv byta lätt. Man kan inreda
kuben enligt tycke och smak. Också utomlands har man visat intresse för vår produkt. Den första
utlandsaffären
gjorde vi
i december med en
amerikansk
kund.
I år har
företaget
s ä nt e r bju danden till potentiella kunder i hemlandet
och utomlands.
Smartblock fick
en orderstock på
över tre miljoner
euro på Slushmässan.
- Behov för vår
produkt finns jorden
över för det finns ingen motsvarande produkt där allt man behöver ingår i en och
samma produkt, säger
Orava.
- Visio on juuri tuo, että Smartblock-tuoteperheen tuotteista voi
rakentaa helppokäyttöisen, tilatehokkaan ja muuntojoustavan toimistotilan ilman väliseiniä.
Kaiken saa mukaansa, jos organisaatio vaihtaa toimitilaa. Kuutiot on hinnoiteltu järkevästi. Halvin puolikas maksaa alvittomana
5900? kun suurimman tekniikalla varustetun kuution hintalapussa lukee 12 900?.
Smartblockeja on helppo siirtää.
- Kaikissa malleissa on pyörät
ja lukko, joten tasaisella lattialla
siirtely on todella helppoa, Orava
kertoo.
Puolikas kuutio painaa parisataa kiloa ja full loaded malli 420kg. Valot ja pistorasiat ovat
kiinteästi asennettuja. Kuutio liitetään tavallisella pistotulpalla varustetulla johdolla verkkovirtaan,
sen siirtoon ei tarvita sähkömiestä. Räätälöintimahdollisuudet
rajoittuvat rajattomiin verhoilu-
materiaaleihin, rajattomaan
kuoren väritykseen, teipeillä brändäykseen sekä muutamaan optioon.
- Puoliverho, liikennevalot
ja ekstraverhoilut, jotka asiakas
voi vaihtaa itse erittäin helposti.
Kuutiosta voi siis muokata juuri
mieleisen. Kiinnostusta kompaktille toimistolle on ulkomaillakin.
- Ensimmäinen Smartblock
Oy:n kauppa tehtiin Jenkkeihin
joulukuussa.
Tänä vuonna tarjouksia on lähetetty sekä kotimaahan, että ulkomaille. Slush ?messuilla Smartblock sai yli kolmen miljoonan
tarjouskannan.
- Smartblockeille on tarvetta
globaalisti, eikä vastaavaa tuotetta, jossa kaikki on integroitu yhteen helposti ostettavaan tuotteeseen, ole vielä missään tarjolla.
Smartblock on Suomessa suunniteltu ja valmistettu.
Kuutio rauhaa
? Kuution mallinen työtila on
messukeskuksen käytävällä. Punaisella ja sinisellä verhoillussa työtilassa keskustellaan. Ideamoottori OY valmistaa julkitila- ja
messukalusteita. Tällaiset kalusteet eivät ole sarjatuotantokelpoisia, jolloin ei ole mahdollista hyödyntää sarjatuotannon hyötyjä.
Keväällä 2015 markkinoille tuotu
Smartblock on Suomessa suunniteltu ja valmistettu innovatiivinen
liikuteltava työtilaratkaisu.
- Luova johtaja Mikko Sarkkinen mietti syksyllä 2014, mitä sarjatuotantokelpoista ja puusepän
työkoneilla valmistettavaa maailmasta puuttuu.
Smartblock on kalustemainen
työtilaratkaisu, jossa yhdistyvät
helppous, tehokkuus ja liikuteltavuus. Smartblockeissa on otettu
huomioon niin työskentelymukavuus, kuin kaikki nykypäivän nopean kohtaamisen tarpeet. Messukeskuksessa ne antavat paikan
tehdä haastatteluja, neuvotella tai
levätä hetki. Kankaalla verhoiltu
kuutio eristää ulkopuoliset äänet
yllättävän tehokkaasti.
- Sarkkisen ideasta sarjatuotantovalmiiksi tuotteeksi Smartblock
kypsyi alle neljässä kuukaudessa,
Janne Orava kertoo kuution syntymisestä.
Marraskuussa 2015 perustettiin Smartblock Oy, joka kehittää,
myy ja markkinoi työtilakuutioita.
Smartblock-työtilaratkaisun ovat
hankkineet kotimaassa muun
muassa Business Meeting Park,
Haaga-Helia ammattikorkeakoulu
ja Tieto.
- Potentiaali on valtava, sillä
Smartblockit soveltuvat niin moneen kohteeseen. Avokonttorit,
monitilatoimistot, aulat, kahvilat,
lentokentät, oppilaitokset, messukäyttö, Orava listaa.
- Itse asiassa emme ole vielä
keksineet, mihin Smartblock ei
sopisi, Orava nauraa.
Kuutioissa on kaikki toimistossa tarvittava yhdessä paketissa.
NÄSTA NUMMER UTKOMMER
SEURAAVA NUMERO ILMESTYY
v. 24
25700 Kimito ? Kemiö
? (02) 421 121, 050 330 6602
Koncentrera dina inköp
av trävaror till ortens
ledande trävaruaffär!!
Sågat,
Tryck-impregnerat,
Dörrar o. fönster, Hyvlat,
Lister, Köksinredning,
Byggnadsskivor
+ mycket annat...
Keskitä puutavaraostoksesi
paikkakunnan johtavaan
puutavarakauppaan!!
Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet,
Rakennuslevyt + paljon
muuta
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
LIVING
VÅ R - K E VÄT 2016
13
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
När man inreder
är det trender som gäller
? Annika Sjöstrand ansvarar för
inredningstillbehör vid S-Rauta i
Kimito. Kunderna får sina byggoch reparationsidéer genom inredningsprogram, på mässor och
i tidningar.
- Kunderna blir allt mer trendmedvetna hela tiden, berättar Sjöstrand.
En av nyheterna är vinylgolv.
- Vi har Triofloors HDF-baserade vinylgolv och massivvinylgolv.
HDF-underlaget består av träfiberskiva. Jämfört med laminat
känns vinyl mjukare och varmare. Massivvinyl passar bra i utrymmen som står kalla en del av året
för massivvinyl drar inte i sig fukt.
Jämfört med ett laminatgolv är vinyl tämligen kostsam.
- Triofloors vinylgolv kostar 3060 euro/kvm och Tarketts vinylbräder ca 35 euro/kvm.
Vinylplank passar bra till renovering. Den är 5 millimeter tjock.
Ett parkettgolv av hög kvalitet kostar ungefär lika mycket som ett vinylgolv. Laminat kostar som billigast 10 euro/kvm. Det är lätt att
installera ett vinylgolv. Man kan
välja vinyl som limmas eller som
fogas med spont.
- Spontgolv är lätta och snabba
att lägga. Läggandet avviker inte
just från att lägga en parkett eller
ett laminat.
Underlaget ska vara jämnt, rent
och torrt. Man kan lägga ett vinylgolv ovanpå ett gammalt golv
om det ursprungliga ligger stadigt.
S-Rauta i Kimito kan tävla i pris
med större kedjor.
- Naturligtvis går många kunder till stora butiker där urvalet är
större.
S-Rauta har utvidgat sortimentet och tar hela tiden in trendprodukter. Kunderna satsar numera
allt mer på kvalitet och bekvämlighet. Vinylen är varm, tyst och
hållbar. Vinylgolv passar i alla
torra utrymmen.
- Vinylen är lättskött och praktisk, håller för fukt och tål slitage,
säger Sjöstrand.
Den slitstarka ytan får inte lätt
skråmor och vinylen passar därför bra t.ex. i barnfamiljer eller
där man håller husdjur. Men det
tar sin tid innan kunderna följer
de nya trenderna.
- På Kimitoön säljer vi mest laminat, men försäljningen av vinyl
ökar hela tiden. Trendfärgen är
grått.
Sist och slutligen är vinylgolvet
ett utmärkt alternativ om man vill
ha ett hållbart, vackert och lättskött golv.
Sisustamisessa seurataan trendejä
? Annika Sjöstrand vastaa sisustamisesta Kemiön S-raudassa.
Rakentamiseen ja remontointiin
haetaan ideoita sisustusohjelmista, messuilta ja lehdistä.
- Asiakkaat ovat koko ajan trenditietoisempia, Sjöstrand kertoo.
Yksi sisustamisen ja remontoinnin uutuuksista on vinyylilattiat.
- Valikoimassa ovat Triofloorin HDF-runkoiset vinyylilattiat
ja massiivivinyylit.
HDF-runko on puukuitulevyä.
Laminaattiin verrattuna vinyyli
on pehmeän tuntuinen ja lämmin. Massiivivinyyli sopii hyvin
osan vuodesta kylmänä oleviin
asuntoihin, koska massiivivinyyli
ei ime lainkaan kosteutta. Lami-
naattilattiaan verrattuna vinyyli
on melko hintavaa.
- Triofloorin vinyylilattiat maksavat 30-60?/m2 ja Tarkettin vinyylilankku noin 35?/ m2.
Vinyylilankku sopii hyvin remontointiin, sen paksuus on
5mm. Laadukas parkettilattia
on samoissa hinnoissa vinyylin kanssa. Laminaattineliön saa
halvimmillaan kympillä. Vinyylipintaisen lattian asentaminen on
helppoa. Vinyylilattian voi valita
liimattavana tai lukkopontillisena versiona.
- Lukkopontillinen lattia on
helppo ja nopea asentaa, asentaminen ei eroa paljon parketin tai
laminaatin asennuksesta.
ÅLAND AHVENANMAA
VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA
ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA
ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA
HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU
Alustan on oltava tasainen,
puhdas ja kuiva. Vinyylilattia voidaan asentaa vanhan lattian päälle, jos aikaisempi lattia on kiinteästi asennettu. Kemiön S-rauta
pystyy kilpailemaan hinnoissa
suurempien ketjujen kanssa.
- Monet totta kai käyvät isommissa paikoissa, kun niissä on
enemmän valikoimaa.
S-Raudassa valikoimaa onkin
kasvatettu ja uusien trendien mukaisia tuotteita otetaan jatkuvasti
myyntiin.
Laatuun ja asumismukavuuteen panostetaan enemmän, kuin
ennen. Vinyyli on lämmin, hiljainen ja kestävä materiaali. Vinyylilattian voi asentaa kaikkiin kodin
kuiviin tiloihin.
- Se on helppohoitoinen ja käytännöllinen, se kestää kosteutta ja
kovaa kulutusta, Sjöstrand mainostaa.
Lattian pinta on antaa hyvän
suojan naarmuja vastaan ja sopii
siten hyvin esimerkiksi lapsiperheille tai kotiin jossa on lemmikkejä. Kestää oman aikansa ennen
kuin uusimpiin trendeihin lähdetään mukaan.
- Kemiönsaarella myydään eniten laminaattia, mutta koko ajan
enemmän vinyyliä. Harmaa on
trendiväri.
Loppujen lopuksi on vinyylilattia erinomainen vaihtoehto jos haluaa kestävän, kauniin ja helppohoitoisen lattian.
Det är lätt att lägga ett vinylgolv. Golvet känns kvalitativt redan
då det läggs. Grått är trendfärg. Golvvärme behövs inte om man
har vinylkorkgolv för golvet känns varmt.
Vinyylilattian asentaminen on helppoa, lattia tuntuu laadukkaalta
asennettaessa. Harmaa on trendiväri. Lattialämmitys ei ole
tarpeen käytettäessä vinyylikorkia, se tuntuu lämpimältä.
DELI
Marknad
Markkinat
Kustens
Rannikon
LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA
Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli
Kahvila Lohi
Rosala
Parainen Bagaren
- Pargas
Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari
Tuorekala ja kalatuotteita
?Äkta Färskfisk
skärgårdslimpa
gjord i skärgården?
& fiskprodukter
?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa?
Kahvila Lohi
Kimito
Parainen Bagare
- Pargas
Kimito - Kemiö
Tuorekala ja kalatuotteita
www.kalajalostelahtinen.fi
0400-822
408, www.rosalabagaren.fi
Bakat
med&mjöl
odlat på ön.
Färskfisk
fiskprodukter
Leivottu saarella saaren jauhoista.
www.kalajalostelahtinen.fi
02-421
910 ? www.kimitobagare.fi
Trixies Shop/Cafe
Sattmarkin Kalasavustamo
Brändö
Lohi Kvarn
KemiönKahvila
Mylly-Kimito
Parainen
Pargas
Kimito -- Kemiö
ja kalatuotteita
JauhotTuorekala
yli 110 vuoden
kokemuksella.
fiskprodukter
Mjöl Färskfisk
med över&110
års erfarenhet.
www.kemionmylly.fi
www.kalajalostelahtinen.fi
Parainen - Pargas
Tuo maailman maut ulottuvillesi...
Gamla Hälsogården Brändö
? 018 56 343
Kalatuotteita - Fiskprodukter
040-584 7345
www.deli-bbq.?i
info@deli-bbq.?i
040-5462891
Tackork bär & grönsaker
Mathantverk från Nagu
?Det
lilla extra?
- sparris, bär,
marmelad,
sylt, saft,
bakverk
m.m.
www.tackork.fi
14
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
VÅ R - K E VÄT 2016
Med litet fantasi kan man tänka sig sommar och en tio meter
lång scen här. Den 11 juni arrangerar krögaren Åke Sirén
Kalkholmsfestivalen i Västanfjärd.
Tähän tulee kesäksi kymmeen metrin pituinen esiintymislava.
Ravintoloitsija Åke Sirén järjestää Västanfjärdin Kalkholmenin
festivaalin kesäkuun 11. päivänä.
TEXTI & FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Kimitoön får ny festival
? Med start den här sommaren
ska det bli mer livat på Kalkholmen i Västanfjärd. Det ska Åke
Sirén - krögare vid Krogen Eugenia på Kalkholmen - se till. Krogen öppnade i början av året, och
har fått en bra start. Nya projekt är
under arbete, bl.a. kommer Sirén
att arrangera den första Kalkholmsfestivalen den 11 juni.
- Jag har två drömmar: att ha
en restaurang och att arrangera
festival och rockkonsert, förklarar
Sirén.
Under årets festival blir det musik av Fredrik Furu, av Paul Oxley?s Unit och av det svenska bandet Enskede Snickeri, som också
kommer att kompa Furu.
- Enskede Snickeri är gamla
garvade musiker, beskriver Sirén,
vars bror spelar med i bandet.
På sin Facebooksida beskriver
bandet sig så här: ?Bandkollek-
tivet som spelar för att musik är
så kul och så viktigt och så kul.?
Bandmedlemmarna jobbar tillsammans på en byggfirma med
samma namn.
Festivalscenen kommer att vara ca tio meter lång och placeras
uppe på gräsplanen med baksidan mot vattnet. Inne på området
kommer det att finnas två öltält.
Sirén tror på att festivalen kommer att locka kring 600 besökare.
SOMMAREN 2017 ska Kalkholmsfestivalen vara ännu större.
Ramarna är redan klara även för
den festivalen: den blir två dagar
lång (11-12 juni) och då kommer
det att bli musik på tre scener. Två
av dem kommer att finnas i närheten av krogen, den tredje scenen
som ska användas är ruinscenen,
som Västanfjärds byaråd räknar
med att ha klar 2017.
Nästa års festival inleds med
lokala Kimitoöband som Twilight och Finemang samt Trr Trr
Trr från Pargas. Barnprogram,
bl.a. Arne Alligator, blir det också
och så kommer Brahe Djäknar att
medverka med en stor kör. Festivalen avslutas på söndag, troligtvis
med Jannike Sandström.
- Festivalen ska starta sommaren, som sedan avslutas med Forneldarnas natt, säger Sirén.
Förköp av biljetter till årets festival på Krogen Eugenia, i matbutiken Knallis i Västanfjärd och hos
KorvGörans i Ekenäs.
Sirén odottaa n. 600 festivaalivierasta paikalle.
mikunta arvioi raunioiden kunnostuksen olevan silloin valmis.
Ensi vuoden festivaali alkaa
paikallisten bändien esiintymisellä: Twilight ja Finemang sekä
Trr Trr Trr Paraisilta. Lastenohjelmaa on myös luvassa, muun
muassa Arne Alligator. Suuri Brahe Djäknar -kuorokin esiintyy.
Festivaali päättyy sunnuntaina,
luultavasti Jannike Sandströmin
esiintymiseen.
- Festivaali avaa kesäkautemme, joka päättyy elokuun lopussa
järjestettävään Muinaistulien yöhön, Sirén sanoo.
Liput ennakkoon Eugenia -ravintolasta, Västanfjärdin päivittäistavarakauppa Knalliksesta sekä Tammisaaren Korv-Göransista.
Kemiönsaarelle uusi festivaali
? Västanfjärdin Kalkholmen elävöityy kesällä. Siitä huolehtii Kalkholmenin Eugenia -ravintolan
uusi ravintoloitsija Åke Sirén. Ravintola avasi ovensa vuoden alussa ja alku on ollut lupaava. Uutta ollaan suunnittelemassa. Sirén
aikoo muun muassa järjestää ensimmäisen Kalkholmenin festivaalin kesäkuun 11. päivänä.
- Minulla on kaksi unelmaa: ravintola ja festivaali rock-konsertteineen, hän sanoo.
Tämän kesän festivaali tarjoaa
Fredrik Furun, Paul Oxley?s Unitin
ja ruotsalaisbändi Enskede Snickerin musiikkia. Viimeksimainittu
säestää myös Fredrik Furua.
- Enskede Snickeri koostuu vanhoista konkareista, kertoo Sirén,
jonka velikin soittaa bändissä.
PRENUMERERA ÄVEN DIGITIDNING
- och läs varän du befinner dig!
TILAA MYÖS DIGILEHTI
- ja lue missä sitten oletkin!
Facebooksivullaan bändi kuvaa
itseään kertomalla, että se soittaa
koska musiikki on niin kivaa, tärkeää ja kivaa. Bändin jäsenet ovat
työkavereita samannimisessä rakennusfirmassa.
Festivaalilava on n. kymmenen
metrin mittainen. Se asennetaan
nurmikentälle selkäpuoli merelle. Alueelle tulee kaksi oluttelttaa.
SEURAAVANA kesänä Kalkholmenin festivaali kasvaa. Puitteet
ovat jo valmiit. Tulossa on kahden päivän festivaali (11.-12.6.).
Musiikkia esitetään kolmella lavalla. Kaksi sijaitsee ravintolan
tuntumassa, kolmas kalkkiuunin
raunioissa. Västanfjärdin kylätoi-
52 ? /
Pris från
Hinnat alk.
12 mån
12 kk
ån/kk
Digi 42 ?/12 m
En trevlig valborg
önskar
Hauskaa vappua
toivottaa
Aukioloaja
t Kemiössä
1.1.2015 lähtien
Aktia Kimito,
Boka tid på Arkadiavägen 2
010 247 5890
Onsdag
Arkipäiväivi
(lounastauk sin 9.30 16.00
o 12.30 13.00)
Käteispalve
lua keskiviikkoi
sin 9.30-12.30
29.4.201
5 | Nr 18
ÅRGÅNG
90. VUOSIK
ERTA
Keskiviik
En trevlig valborg önskar
Hauskaa vappua toivottaa
?????????????? ???? ?????
???????????? ????? ??????
<????????????? ??????????????? ??????????
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2
Boka tid på 010 247 5890
Onsdag 29.4.2015 | Nr 18
ÅRGÅNG 90. VUOSIKERTA
Keskiviikko 29.4.2015 | Nro 18
109
Skicka din
annons till:
annons@anno
ÄNNU HINNER DU MED!
VIELÄ EHDIT MUKAAN!
Annonsen
till somm ännu obokad
artidningen
?
Ilmoit
varaamatta us vielä
kesälehteen
?
Annonsbl
adets Sommarn
hden kesänume ummer ro 21.5.2015
Ilmoitusle
10?
Skicka din annons till: annons@annonsbladet.fi
MED!
ÄNNU HINNER DU
VIELÄ EHDIT MUKAAN!
Annonsen ännu obokad
till sommartidningen?
Ilmoitus vielä
varaamatta kesälehteen?
?
02
TAXI 1+8
Ring/S
nsbladet.fi
TAXI 1+8
Kimito -
655
el./tai
annons@annonsbladet.fi
Tinnes
Kolla mera info på
Facebook.com/
tinneshantverk
? 040 534 1981
VÄLKOM
MEN
5.- 8.5.
TI 10-17
ONS-TO
13-19
FRE 10-15
031
oita
Oscar Öppna dörrar Tinn
es
NYA ÖPPETHÅLL
lördagen den 2 maj
02 4206 4801
NINGSTIDER
kl. 10-14
UUDET
Kaffe, utlottning
AUKIOLOAJA
T
Butiken öppen
Ons/Ke-F
adet.fi
re/Pe
25700 Kimito
9-17,
Snickerivägen 11a
lö/la 9-14
Kolla
mera info
Avoimet ovet
på
lauantaina 2. toukokuutaFacebook.com/
tinneshant
klo 10-14
Puusepäntie 11a
25700 Kemiö
534
1981
Kimito Färg
& Biltillbehör Ab
? 421 146, 421 346
Skärgårdstryckeriet - Saariston Kirjapaino
REKLAMSKYLTAR
TEKSTIILIPAINATUS
TRYCK PÅ KLÄDER ? BLANKETTER ? BILTEJPNINGAR
PUUSTELLI SALO
BETJÄNAR NÄRA DIG
PÅ ADRESSEN
Puusepänti
e 11a
25700 Kemiö
Kemiön Väri
ja Autotarvike
Kimito Färg
Oy
& Biltillbehör
Ab
? 421 146,
421 346
ARKADIAV. 3
KIMITO
Skärgårds
tryckeriet
- Saariston
REK LAM SKY
LTAR
TEKSTIILIPAI
NATUS
VÄLKOMMEN
5.- 8.5.
KOM OCH
HÖR DIG
FÖR
OM VÅRA
VÅRFÖRMÅN
ER!
Kirjapaino
KOM ELLER
RING OCH
BOKA TID
FÖR PLANERING
T. 010 277
7331
En trevlig
Hauskaa valborg önskar
vappua toivottaa
Aktia Kimito,
Arkadiavägen
Boka tid
på 010
247 5890 2
TRYCK PÅ
TI
10-17KLÄDER ? BLANKETTER
? BILTEJPNING
ONS-TO 13-19
AR
FRE 10-15
MAINOSKYLT
IT ? LOMAKKEET
? IKKUNATEIPP
AUKSET
KOM OCH HÖR DIG FÖR
Onsdag
29.4.2015
Aukioloajat
Kemiössä
???????? ??????
?????????????? ???? ?
???????????? ????? ?
????
<????????????? ?????? ?????
KAFFE- ????????? ??????????
SERVERING
LOTTERI
| Nr 18
OM VÅRA VÅRFÖRMÅNER!
ÅRGÅNG
Alla printarbe
KOM ELLER RING OCH
BOKA TID FÖR PLANERING
T. 010 277 7331
ten - Kaikki
KAFFESERVERING
onsbladet.fi
PUUSTELLI
BETJÄNAR SALO
NÄRA DIG
PÅ ADRESSEN
ARKADIAV.
KIMITO 3
Avoimet ovet
lauantaina
2. toukokuuta
vard./ark.
klo 10-14
9-17 ilmoitus@annonsbladet.fi
Ilmoitukset osoitteeseen:
lö/la 9-14
Engelsbyv.
Kahvi, arvonta
1 Kimito 02-421
!
n.fi
printtityö
90. VUOSIKERTA
Keskiviikko
t
LOTTERI
MAINOSKYLTIT ? LOMAKKEET ? IKKUNATEIPPAUKSET
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
02 421 725 | annons@annonsbladet.fi | www.annonsbladet.fi
ilmoitus@ann
n! Tervetuloa
Kimito - Kemiö
NYA ÖPPETHÅLLNINGSTIDER
UUDET AUKIOLOAJAT
Butiken öppen
Ons/Ke-Fre/Pe 9-17,
lö/la 9-14
Öppna dörrar
lördagen den
2 maj
kl. 10-14
Kaffe, utlottning
Snickeriväg
en 11a
25700 Kimito
Välkomme
www.pappersbode
Ari Hellsberg
Böcker, kort, leksaker,
kontorsmaterial
Kirjat, kortit, lelut,
toimistotarvikkeet
osoitteeseen:
Kemiö
0400 655 655
el./tai
annons@
annonsbl
Välkommen! Tervetuloa!
Ilmoitukset
Ari Hellsb
erg
? 0400 655
Pappersbode
Paperipuoti n
Böcker, kort,
leksaker,
kontorsm
aterial
Kirjat, kortit,
toimistota lelut,
rvikkeet
421 725
verk
ZZZ SDSSHUVERGHQ ¿
Engelsbyväge
Annonsbladets Sommarnummer - | annons@anno
Kahvi, arvonta
nsbladet.fi
n/Engelsbynt
vard./ark.
9-17 lö/la
9-14
| www.annonsb
ie 1
Ilmoituslehden kesänumero 21.5.2015
? 040 Kemiön Väri ja Autotarvike
Oy
Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031
ladet.fi
Ring/Soita
Oscar
02 4206 4801
ko 29.4.201
5 | Nro 18
Aukioloajat Kemiössä
???????? ??????
Alla printarbeten - Kaikki printtityöt
10 ?
Skicka
din annons
till: annons@ann
ÄNNU HINNER
DU MED!
VIELÄ EHDIT
MUKAAN!
Annonsbladets
Ilmoituslehden Sommarnummer
kesänumero
Kimito
725 | annons@annonsbladet.fi
| www.annonsbladet.fi
0400
Ilmoitukset
Öppna
lördagen dörrar
den 2
kl. 10-14 maj
Kaffe, utlottning
Böcker,
kort, leksaker,
kontorsmaterial
Välkommen!
Tinnes
AUKIOLOAJAT ER
Kolla mera
info på
Facebook.com/
tinneshantverk
? 040
534 1981ntie 1
ilmoitus@an
Puusepäntie
11a
25700
Kemiö
Kemiön
Väri
Kimito Färg ja Autotarvike
& Biltillbehör Oy
? 421
Ab
146, 421
346
Skärgårdstryckerie
t - Saariston
TRYCK PÅ
KLÄDER
MAINOSKYLTIT
? BLANKETTER
? LOMAKKEET
Kirjapaino
? BILTEJPNINGAR
? IKKUNATEIPPAUKSET
- Kaikki
i
ARKADIAV
KIMITO . 3
VÄLKOMMEN
5.- 8.5.
Avoimet
ovet
lauantaina
2. toukokuuta
klo 10-14
Kahvi, arvonta
REKLAM
SKYLTA
R
TEKSTII
LIPAINA
TUS
Alla printarbeten
nonsbladet.f
PUUSTELLI
BETJÄNAR SALO
NÄRA
PÅ ADRESSEN DIG
Snickerivägen
11a
25700
Kimito
Tervetuloa!
ZZZ SDSSHUVERG
vard./ark.
HQ ¿
Engelsbyv. 9-17 lö/la 9-14
1 Kimito
02-421
031
NYA ÖPPETHÅLLNINGSTID
UUDET
Butiken
öppen
Ons/Ke-Fre/Pe
lö/la 9-14 9-17,
Engelsbyvägen/Engelsby
osoitteeseen:
- Kemiö
655 655
Kirjat,
kortit,
lelut,
toimistotarvikkeet
n?
21.5.2015
Ring/Soita
Oscar
02 4206
4801
el./tai
annons@annons
bladet.fi
02 421
onsbladet.fi
TAXI 1+8
Ari Hellsberg
Annonsen
ännu obokad
till sommartid
ningen?
Ilmoitus
varaamatta vielä
kesälehtee
TI 10-17
ONS-TO
13-19
FRE 10-15
KOM OCH
OM VÅRA HÖR DIG
FÖR
VÅRFÖRMÅNER!
KOM ELLER
RING OCH
BOKA
TID FÖR
PLANERING
T. 010
277 7331
KAFFESERVERING
LOTTERI
printtityöt
29.4.2015
| Nro 18
!
TIDNING NU
BESTÄLL DIN
T!
LEHTESI NY
TIL A A OMA
1 725
42
02
eller/ tai ?
abl@abl-kimito.fi
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
ADVENTURE
VÅ R - K E VÄT 2016
15
EVENTS
Snart dags för det 6:e Broloppet
Halvmaratonloppet Lövö Broloppet brukar få beröm för den fina rutten som går
genom skärgårdslandskapet från Dalsbruk ut till Kasnäs. I år arrangeras loppet för
sjätte gången och löps den 18 juni. Arrangörerna kan ta emot max 270 deltagare
och anmälningen har redan startat.
Efterfesten ?Kasnäs Rocks? avrundar dagen.
Broloppets namn kommer från bron som 2011 byggdes för att förena Kimitoöns fastland med Kasnäslandet.
Samma arrangör står också värd för loppet Örö-tian, som i år arrangeras den
2 juli.
Mer info: www.siltajuoksu.com. (EÖ)
Pian koittaa 6. Siltajuoksun aika
Dalsbruksbok guidar i bruksmiljön
Dalsbruks byalag har utkommit med boken ?Från Honolulu till Sibirien ? Dalsbruk i bilder?, som bland annat innehåller ett 40 sidor långt avsnitt om de fantasieggande namnen som byns hus har. Ungefär 120 av bykärnans hus finns uppräknade, där namnet, samt ett gammalt och ett nytt fotografi på varje enskilt hus
ingår. Honolulu lär ska ha fått sitt namn av att de tre husen tillsammans bildar
en ö-grupp. Sibiriens namn har med det havsnära, ofta blåsiga, läget att göra.
Boken finns att köpa för 45 euro i de flesta affärerna på Kimitoön, speciellt i
Dalsbruk.
?Från Honolulu till Sibirien ? Dalsbruk i bilder? betonar bildberättande - ett
format som får flankstöd av Ritva Kovalainens grafiska design och bildbehandling. Utöver husnamnen handlar innehållet om byns bebyggelse och miljöer från
1686 till nutid. (SC)
Puolimataton Lövön Siltajuoksua tavataan kehua hienosta reitistään, joka kulkee
saaristomaisemien halki Taalintehtaalta Kasnäsin niemenkärkeen. Tänä vuonna juoksu järjestetään jo kuudennen kerran. Siltajuoksu järjestetään kesäkuun
18. päivänä. Enintään 270 juoksijaa mahtuu mukaan ja ilmoittautuminen on
jo käynnissä.
Päivä päättyy jälkijuhlaan ?Kasnäs Rocks?.
Siltajuoksu on nimetty vuonna 2011 rakennetun sillan mukaan. Silta yhdistää
Kemiönsaaren mantereen Kasnäsin saareen.
Siltajuoksun järjestäjä isännöi myös Örö-kymppi -juoksua, joka tänä vuonna
järjestetään heinäkuun 2. päivänä.
Lisätietoja: www.siltajuoksu.com. (EÖ/IS)
LIVING
Taalintehtaan kylätoimikunta on julkaissut ?Honolulusta Siperiaan - Taalintehtaan kuvia? -kirjan. Se sisältää muun muassa nelisenkymmentä sivua pitkän jakson,
joka kertoo kylän rakennusten mielikuvituksellisistä nimistä. Kylän ytimessä
sijaitsevan 120:n talon nimet ovat lueteltuina. Niistä on vanha ja uusi valokuva,
nimi ja nimen selitys. Esimerkiksi Honolulu kerrotaan nimetyn kolmen talon
muodostaman ?saariston? mukaan. Siperia -talo on sanut nimensä merellisestä,
tuulisesta ja kylmästä sijainnistaan.
Kirja on myytävänä 45 eurolla Kemiönsaaren useimmista liikkeistä, etenkin
Taalintehtaalta.
Kirja keskittyy kertomaan kuvin. Graafisesta muotoilusta ja kuvienkäsittelystä on vastannut Ritva Kovalainen. Talojen nimen lisäksi kirjassa kerrotaan
kylän rakennuskannasta ja ympäristöistä ruukin perustamisvuodesta 1686 aina
nykypäiviin saakka. (SC)
C U LT U R E
? Fastighetsvärderingar
? Köpebrev
? Bouppteckningar
? Arvsskiften
? Bolagsbildningar
? Offentligt köpvittne
Magnus Nyman
0400 535 492
magnus@nymanlkv.fi
? Kiinteistöarvioinnit
? Kauppakirjat
? Perunkirjoitukset
? Perinnönjaot
? Yhtiön perustamiset
? Julkinen kaupanvahvistaja
Greger Martell
0440 423 755
greger@nymanlkv.fi
MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy
? 02-423 755
Kajs Bogser
och Sjötrans
- Bogseringar
- Byggnadsmaterial
- Fordon, sand mm.
- Hinaukset
- Rakennusmateriaalit
- Ajoneuvot, hiekka ym.
Tfn 0400-611
Taalintehtaankirja
opastaa ruukkimiljöössä
www.nymanlkv.fi
Kiinteistönvälitys
Fastighetsförmedling
951
- Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar.
- Alutrack-telakoiden
jälleenmyynti ja asennus
Se/katso: www.alutrack.?
Kaj Brunström
Nytt affärscentrum till Kimito
Ett 2 400 kvadratmeters affärscentrum byggs i Kimito mellan S-market och Kimitonejdens lås.
Liikerakennus
Kemiö
- Byggnaden
ska vara klar i slutet av september, öppning blir det den 1 november, berättar Kim Mattsson, som tillsammans med hustrun Carita är byggherre
för projektet.
Centret får Kesko med en K-Supermarket som huvudhyresgäst, utöver det
finns det utrymmen för fem butiker eller betjäningspunkter.
Affärscentret är planerat av Schauman Arkitekter. Byggföretaget Jatke Oy från
Lundo är huvudentreprenör. (SC) Presentationsbild: Schauman Arkitekter.
Havainnekuvat
A3
10.12.2015 JT / NK
2595
1/2
SCHAUMAN ARKKITEHDIT
Linnankatu 9D FI-20100 Turku, Finland
+358 2 251 5555
schaumanarch.fi
Återförsäljare, Montör
Jälleenmyyjä, Asentaja
E-mail: a-laiturit@a-laiturit.?
Tfn 0400-611 951
www.a-laiturit.?
Tunhamn
25900 Dalsbruk
E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com
Uusi kauppakeskus Kemiöön
Kemiössä rakennetaan par aikaa 2 400 neliömetrin kokoista kauppakeskusta
S-marketin ja Kemiönseudun lukon väliin.
- Liikerakennus on valmis syyskuun lopulla, ja avajaiset pidetään 1.11, sanoo
Kim Mattsson, joka yhdessä vaimonsa Caritan kanssa toimii projektin rakennuttajana.
Keskon avaa paikalle K-Supermarketin, lisäksi keskukseen tulee viisi myymälää
tai palvelupistettä.
Liikekiinteistö on Schauman Arkkitehtien suunnittelema. Lietolainen rakennusliike Jatke Oy toimii pääurakoitsijana. (SC) Havainnekuva: Schauman Arkkitehdit.
TRENDSTUDIO
Lunchbuffé
Lounasbufee
vard./ark.
11-14
950?
!
Välkomnualo
!
Ter vet a
Offentlig konst i Kimitodaghem
Det nya daghemmet ?Silva? i Kimito, ser inte ut som vilket daghem som helst.
Kimitoöns kommun tillämpar nämligen den så kallade procentprincipen, vilket
innebär att en procent av byggkostnaderna reserverats för konstnärlig utsmyckning av byggnaden. I Silva finns konsten i fönster, golv, ytterväggar, på skåpdörrar, anslagstavlor och i husskylten. De konstnärer som producerat konst till Silva
är Pive Toivonen, Ritva Kovalainen, Pia Holm, Aino Toivettula, Petra Kallio, Sara
Ilveskorpi och kommunens yngsta konstnär Alexander Ginlund. (EÖ)
Julkista taidetta Kemiön päiväkodissa
Kemiön uusi päiväkoti Silva ei näytä ihan tavalliselta päiväkodilta. Kunta noudattaa n.s. prosenttiperiaatetta, mikä tarkoittaa, että prosentti rakennuskustannuksista varataan rakennusta koristavaan taiteeseen. Silvasta taidetta löytyy niin
ikkunoista, lattioista, ulkoseinistä, kaappien ovista, ilmoitustauluista kuin talon
kyltistäkin. Silvan taiteellisesta koristamisesta ovat vastanneet Pive Toivonen,
Ritva Kovalainen, Pia Holm, Aino Toivettula, Petra Kallio, Sara Ilveskorpi sekä
kunnan nuorin taitelija Alexander Ginlund. (EÖ/IS)
Bränsle 24 h Polttoainetta
Bilservice ? Autohuolto
Servicestation ? Huoltoasema
Kustrutten drar cykelturister
Kimitoöns turistchef Benjamin Donner berättar att han fick många frågor om den
nya cykelrutten Kustrutten under Go Expo -mässan i Helsingfors Mässcentrum.
Rutten går mellan Salo i norr och Rosala i söder.
- Cykelrutten, eller Kustrutten som vi marknadsför den som, visade sig intressera många. Kartan med den inprickade rutten gick åt, och gensvaret verkade
vara intresserat. Speciellt bruksorterna Dalsbruk och Tykö, som ligger längs rutten, fascinerar. Ett par researrangörer sade sig överväga Kustrutten till ett av sina
paket. (SC)
? 02 421 745
HYR PAKETBIL
VUOKRAA
PAKETTIAUTO
Rannikkoreitti kiinnostaa pyöräilijöitä
Kemiönsaaren matkailujohtaja Benjamin Donner kertoo uuden Rannikkoreitti ?nimisen pyöräilyreitin kiinnostaneen monia Go Expo ?messuilla Helsingin
Messukeskuksessa. Reitti kulkee Salon ja Rosalan välillä.
- Rannikkoreitti sai osakseen huomiota kävijöiden joukossa. Reitin karttaa
otettiin mukaan ja positiivista palautettakin tuli. Etenkin ruukkikylät Taalintehdas ja Teijo kiinnostivat. Pari matkanjärjestäjää sanoi harkitsevansa Rannikkoreitin sisällyttämistä matkailupaketteihin. (SC)
SERVICESTATION - HUOLTOASEMA
K.BROMAN OYAB
KIMITO - KEMIÖ
? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi
16
PA R G AS - PA R A I N E N
VÅ R - K E VÄT 2016
Tudelat förråd. En öppen del på 2,4 kvm t.ex. för ved och en
inomhusdel på 6,75 kvm.
Kaksijakoinen varasto. Avoin osa, esim. puunsäilytykseen joka
on 2,4 m2 ja sisätila jonka suuruus on 6,75m2.
Kombiförråd. Den större delen t.h. har en 1,3 m bred dubbeldörr
och en yta på 8,3 kvm, den mindre delen med enkel dörr är 5 kvm
stor.
Kombi-varasto. Suuremmassa tilassa, oik., on 1,3 m:n leveä
pariovi ja tilaa 8,3 neliötä. Pienemmässä tilassa on tavallinen ovi
ja tilaa 5 neliötä.
TEXT/TEKSTI: GÖSTA STORFORS
Förråd och uthus av alla de slag
? För drygt tre år sedan blev Patrik Lehtinen i Pargas egen företagare när han grundade byggföretaget Rakennuspalvelu Patrik
Lehtinen. Under det senaste halvåret har han utvecklat verksamheten och har nu börjat tillverka
olika förrådsskjul och uthus inom ramen för sin nystartade firma Suomen Pihakatos.
? Förra sommaren gjorde jag
väldigt mycket olika slags skydds-
tak för avfall både för egnahem
och husbolag. Sen visade det sig
speciellt från husbolagens sida
finnas en efterfrågan på andra
former av uteförråd och gårdsskjul. Så i höstas började jag planera olika modeller som jag nu
har börjat marknadsföra, berättar Patrik Lehtinen.
Företagets hemort är Pargas
och själva byggandet utförs i en
hyrd hall i St Karins. Men när det
gäller marknadsföring och försäljning poängterar Lehtinen att han
riktar blickarna längre ut än till
Åboland.
? Vi kan leverera våra modeller till hela landet, därför också
namnet Suomen Pihakatos. Mindre konstruktioner levereras färdiga och de större transporteras
i element som monteras ihop på
platsen.
Kunderna kan välja mellan sex
olika färdiga modeller av förrådsbyggnader och ett par olika mindre skjul. Avfallsförråd avsedda för
husbolag med större behov finns
sju olika modeller. För egnahemshus finns fyra olika skyddstak för
avfallskärlet. Samtliga finns presenterade på hemsidan suomenpihakatos.fi
Där finns också närmare uppgifter om de olika byggnadernas
pris, storlek och byggnadsmaterial
mm.
? Om det inte finns en färdig
modell som tilltalar kan jag skräddarsy det hela enligt kundens önskemål. Följande projekt jag har på
gång är olika modeller av garage
och biltak.
På basis av den efterfrågan som
har funnits hoppas Lehtinen att
han kan satsa på sina förråd, uthus och garage som huvudsyssla.
Men han har också kvar sin byggfirma och gör också andra byggarbeten om det finns tid och möjlighet.
Företaget är tills vidare ett enmansföretag men Patrik Lehtinen
konstaterar att det till den kommande högsäsongen kommer att
behövas åtminstone säsonghjälp
och troligen också anställda.
Sieltä löytyy myös lähempiä tietoja eri vaihtoehtojen hinnoista,
koosta ja rakennusmateriaaleista
ym.
? Jos ei löydy sopivaa valmista mallia, voin räätälöidä sopivan
mallin asiakkaan toiveiden mukaan. Seuraava projekti nyt on
suunnitella erityyppisiä autotalleja ja -katoksia.
Suuren kysynnän myötä Lehtinen uskoo ja toivoo että hän
jatkossa voi panostaa täysillä rakentamaan varastoja, katoksia ja
autotalleja. Mutta Rakennuspalvelu-toiminimi on myös voimassa ja
muita rakennustöitä tehdään jos
aika siihen riittää.
Yrityksellä ei toistaiseksi ole
muita työntekijöitä kuin Lehtinen
itse, mutta tulevaan kesäkauteen
hän uskoo kyllä tarvitsevansa ainakin kausiapua ja ehkä myös pitempiaikaista työvoimaa.
Monenlaisia katoksia ja varastoja
? Uusi yritys Paraisilla kohtaa
katseensa koko maahan.
Paraislainen Patrik Lehtinen
aloitti yksityisyrittäjänä runsaat
kolme vuotta sitten kun hän perusti Rakennuspalvelu Patrik Lehtinen-nimisen yrityksen. Viimeisen puolen vuoden aikana hän on
kehittänyt toimintansa niin että
hän on alkanut rakentaa erilaisia
varastoja ja pihakatoksia uuden
toiminimen, Suomen Pihakatos,
puitteissa.
? Rakensin viime kesänä paljon
erilaisia jätekatoksia sekä omakotitaloihin että taloyhtiöille. Varsinkin taloyhtiöiden puolesta tuli
paljon kyselyjä muista piharakennuksista kuten erilaisista varastoista ja vajoista. Syksyllä aloitin
suunnitella erilaisia malleja, joita
nyt olen markkinoimassa, kertoo
Patrik Lehtinen.
Yrityksen kotipaikka on Parainen ja rakennustyöt tehdään
vuokratussa hallissa Kaarinassa. Mutta markkinointi ja myynti suuntautuu kauemmaksi kuin
vain Turun seudulle, Lehtinen painottaa.
? Rakennuksia toimitetaan koko maahan, senkin takia toiminimi on Suomen Pihakatos. Pienemmät rakennukset toimitetaan
valmiiksi koottuina, isommat kul-
jetetaan elementteinä, jotka kootaan yhteen paikan päällä.
Asiakkailla on kuusi eri vaihtoehtoa varastorakennuksista ja
kaksi erilaista pienempää pihavajaa. Jätekatoksia/varastoja taloyhtiöille löytyy seitsemän eri vaihtoehtoa. Omakotitaloille on neljä
erilaista pienempää jätekatosta.
Kaikki nämä löytyvät yrityksen
kotisivulta suomenpihakatos.fi.
Garden Center.ai
1
Plantor och tillbehör, snittblommor
mm.
28.3.2014
14:02:23
Kasvit ja tarvikkeet, leikkokukat y.m.
grb.joan@gmail.com
Runebergsgatan 1 C, 21600 Pargas, tfn 02-458 3666
HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI
Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden
Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe
Bed & Breakfast ? Catering
Lunchcafé ? Lounaskahvila
21710 Korpo ? Korppoo
butik/kauppa: 02-4631033
byggnadsm./rak.tarvike:
Micke 0400-437569
Skåpbil/kaappiauto:
Bengt 0400-743308
www.bmamiljo.fi
info@bmamiljo.fi
Det mesta inom byggvaruhandel,
transport- och ombudstjänster.
Avfallshantering.
Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.
Toimialamme ovat kuljetus
ja rakennustarvikekauppa.
Myymälästämme mm.
lahja- ja paperitavaraa.
Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00
www.houtskarsgastgifveri.?
040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com
045-670 7800
02-458 2006
tom@matglad.?
Brunnsvägen / Kaivotie 21
21600 Pargas/Parainen
www.matglad.?
PA R G AS - PA R A I N E N
EVENTS
Pop-up loppis i Pargas
Ett pop-up loppis har funnits på Skolgatan i Pargas sen november. Bakom det står
fem damer som är gamla bekanta och avsikten är att hållas öppet åtminstone
till slutet av april.
Från början sålde man främst egna gamla saker men vem som helst har haft
och har möjlighet att hämta saker till försäljning.
Lokalen är inredd närmast som ett vardagsrum och till den trivsamma stämningen bidrar att man också kan dricka en koppa kaffe medan man funderar på
vad man ska köpa bland alla kärl, möbler, vinylskivor, leksaker, böcker och kläder.
(GS)
Pop-up kirppis Paraisilla
Pop-up kirppis on marraskuusta lähtien ollut toiminnassa Paraisten Koulukadulla. Sen takana on viisi vanhastaan tuttuja naista ja tarkoituksena on pitää kirppis
auki ainakin huhtikuun loppuun asti.
Alussa myynnissä oli lähinnä omia vanhoja esineitä, mutta kenellä tahansa
on ollut ja on mahdollista tuoda omia esineitä myyntiin.
Huoneisto on sisustettu lähinnä olohuoneeksi ja viihtyisään tunnelmaan myötävaikuttaa että voi juoda kupillisen kahvia miettiessä mitä haluaisi ostaa kun
tarjolla on mm. astioita, huoinekaluja, vinyylilevyjä, leluja, kirjoja ja vaatteita.
(GS)
LIVING
VÅ R - K E VÄT 2016
17
F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi
ADVENTURE
Slut på turismutbildning i Pargas
Turismutbildningen som har långa anor i Pargas, tidigare inom Åbolands Folkhögskola och efter sammanslagningen för några år sedan inom ramen för Axxell,
flyttas nästa år till Åbo.
I Pargas ställer man sig på lärarhåll positivt till flytten och tror att turismutbildningen på svenska kan locka flera studerande om den är stationerad i Åbo. I
Pargas har man under senare år haft under 10 studerande per kurs.
Beskedet om flytten till Åbo blev klart i och med att de samarbetsförhandlingar som har pågått inom Axxell slutfördes. Resultatet blev att sex personer
sägs upp, nio får kortare arbetstid och hela personalen permitteras för en vecka
i oktober. (GS)
Blomsterbutik / Kukkakauppa
Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo
Tel. / Puh. 040-5540072
blomtanten@gmail.com
Även på Facebook. Myös Facebookissa.
Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter.
Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet.
Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik.
Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella.
Ulkosaariston ainoa kukkakauppa.
Matkailuopetus päättyy Paraisilla
Matkailualan opetuksella on pitkät perinteet Paraisilla, ensin Åbolands Folkhögskolan (Turunmaan Kansanopiston) ja viime vuosina Axxell-opiston puitteissa,
mutta ensi vuonna se siirretään Turkuun.
Paraisilla suhtaudutaan opettajien puolesta positiivisesti muuttoon. Uskotaan
että matkailuopetus ruotsinkielellä voi Turussa houkutella lisää opiskelijoita.
Paraisilla viime vuosina on ollut alle 10 opiskelijaa vuosikurssia kohtaan.
Tieto muutosta Turkuun julkistettiin samalla kun Axxellin yhteistyöneuvottelut päättyivät. Niiden lopputuloksena kuusi ihmistä sanotaan irti, yhdeksältä
työaika lyhenee ja koko henkilökunta joutuu lokakussa viikon pakkolomalle. (GS)
MAGNUS
RÖRSERVICE
040 5816393
magnus.lindstrom@pp.inet.fi
Vatlaxintie 93, 21660 Nagu
Bygg och el under samma tak
Nalle & Hasse heter ett nystartat företag i Pargas som erbjuder både byggnadsoch elarbeten på en gång. Björn Nurmio som redan en längre tid har haft ett
eget byggförtag har inlett samarbete med relativt nyblivne elinstallatören Hasse
Karlsson.
Idén till det nya gemensamma företaget föddes då de jobbade på samma
ställe och insåg synergieffekten av det hela. Det förenklar arbetet för dem och för
kunden blir det billigare då två annars skilda entreprenörer kan jobba samtidigt
och komplettera varandra.
Hasse Karlsson sysslar nämligen förutom med elarbeten också med byggande.
Dessutom har båda två en hobby som möbelsnickare. (GS)
Rakennus ja sähkö yhteistyössä
Nalle & Hasse on uusi yritys Paraisilla. Se tarjoaa samalla sekä rakennus- että
sähkötöitä. Björn Nurmio, jolla jo aikaisemmin on ollut rakennusyritys on aloittanut yhteistyön suhteellisen uuden sähköasentajan Hasse Karlssonin kanssa.
Idea yhteiseen yritykseen syntyi kun he tekivät töitä samassa paikassa ja
tajusivat synergiavaikutuksen siitä. Heille se helpotta työtä ja asiakkaalle se
tulee halvemmaksi kun muuten kaksi eri yrittäjää työskentelee samaan aikaan
samassa paikassa ja täydentävät toisiaan.
Hasse Karlsson pystyy nimittäin sähkötöitten lisäksi tekemään myös rakennustöitä. Sen lisäksi molemmilla on harrastuksena tehdä huonekaluja. (GS)
TECHNICS
Frisk Bris från Pargas
Den anrika finlandssvenska båttidskriften Frisk Bris har flyttat sin redaktion till
Pargas. Tidningen som har utkommit sedan 1899 bytte i höstas ägare när KSF Media sålde den till Tuulimedia. Ny chefredaktör är för båtfolk välkände Ralf Juslin.
Han medger att det är en utmaning för en liten finlandssvensk tidskrift ? Frisk
Bris har en upplaga på ca 2 000 exemplar och utkommer sex gånger per år ? att
klara sig i dagens mediakonkurrens.
Frisk Bris har alltid varit inriktad på segling men Juslin är inte främmande för
att utvidga täckningen också till motorer och naturen. Däremot finns det inga
planer på att gå över till nättidning. (GS)
Raikkaita tuulia Paraisilta
Ruotsinkielinen veneilyaikakauslehti Frisk Bris (raikas tuuli) on muuttanut toimituksensa Paraisille. Lehti, joka on ilmestynyt vuodesta 1899, vaihtoi syksyllä
omistajaa kun KSF Media myi sen Tuulimedialle. Lehden uusi päätoimittaja on
monille veneilijöille tuttu Ralf Juslin.
Hän myöntää että pienen ruotsinkielisen aikakauslehden julkaiseminen on
kova haaste tämän päivän mediakilpailussa. Frisk Bris ilmestyy 6 kertaa vuodessa
ja painos on n. 2 000 kpl.
Frisk Bris on aina ollut purjehtijalehti, mutta Juslin ei näe esteitä siitä että
laajennettaisi aiheita myös moottoreihin ja luontoon. Sen sijaan ei ole mitään
suunnitelmia panostaa nettilehteen. (GS)
TRENDSTUDIO
Pelaago tar nu passfoton
Fotoföretaget Pelaago i Pargas har verkat i ett par års tid. Det drivs som bisyssla
av Daniel Strömborg och Erik Saanila som nu har öppnat en studio på Norrbyåsen,
där man bland annat har möjlighet att ta passfoton.
Företagarna som länge har sysslat inom fotobranschen trots andra heltidsjobb, säger att en egen studio är en dröm som har gått i uppfyllelse. Följande
steg skulle vara att kunna satsa på heltid.
Eftersom båda fortfarande jobbar med annat som huvudsyssla har man inte
möjlighet till regelbundna öppethållningstider i studion. Därför sker till exempel
passfotografering enligt tidsbeställning. (GS)
C U LT U R E
Doris ? flickan i läderrock
I sommar är 1980-talet tillbaka ? åtminstone i Pargas. ?Doris ? flickan i läderrock? heter en nyskriven pjäs av Skini Lindgård och det är en fristående fortsättning på hennes tidigare pjäser ?Vill du slejkas?... eller ska vi dansa först?
(60-talet) sommaren 2012 och ?Jukebox? (70-talet) sommaren 2014.
Den nya pjäsen utspelar sig i mitten av 1980-talet med tidstypiska kläder,
frisyrer och musik. Det är en pjäs med både gråt och skratt, svartsjuka och förlåtelse, tragik och komik om vartannat.
För regin står Riddo Ridberg och urpremiär blir det den 28 juni på Lillholmen.
(GS)
BYGGER, SÄLJER OCH FÖRMEDLAR
allt inom BYGGNADS- &
SNICKERIBRANSCHEN
Slipvägen 8 SKRÄBBÖLE, 21600 PARGAS
02-458 0070, 040 506 5342
Doris ? tyttö nahkatakissa
Ensi kesänä 1980-luku palaa ? ainakin Paraisille. ?Doris ? tyttö nahkatakissa?
(Doris ? flickan i läderrock) on uusi Skini Lindgårdin kirjoittama näytelmä ja se
on vapaamuotoinen jatko hänen aikaisempiin näytelmiin ?Vill du slejkas?...?
1960-luvulta, joka näyteltiin kesällä 2012 ja ?Jukebox? 1970-luvulta, joka oli
ohjelmistossa kesällä 2014.
Uusi näytelmä kertoo 1980-luvun puolivälistä ajanmukaisilla vaatteilla, kampauksilla ja muusikilla. Näytelmä sisältää sekä itkua että naurua, mustasukkaisuutta että anteeksiantoa, tragiikka ja komiikka vuoronperään.
Ohjauksesta vastaa Riddo Ridberg ja ensi-ilta on 28. kesäkuuta Lillholmenilla.
(GS)
TECHNICS
Sötvattenbassängen naturinventeras
Frågan om att igen göra sötvattenbassängen på Ålön till en havsvik har på nytt
väckts i Pargas. Stadsstyrelsen har beslutat låta göra en naturinventering för att
se om det finns förutsättningar att skrida till vidare åtgärder för att öppna den.
Det var Pargas Vatten Ab som på 1960-talet stängde Pettebyviken och gjorde
den till sötvattenbassäng för vattenförsörjningen i Pargas. Nu när Pargas stad
har gått med i Åbonejdens Vatten med sötvatten från Virttaa ås, behövs inte den
gamla sötvattenbassängen mera.
Bland annat markägare runt bassängen är för en öppning men det är Pargas
Vatten som på basis av resultatet av naturinventeringen måste besluta om man
ska anhålla om att bassängen öppnas. Kostnaderna för det torde ligga kring 30
000 euro. (GS)
Fastighetsservice ? Kiinteistöhuolto
Grävarbeten ? Kaivuutyöt
Träd- och vedarbeten ? Puu- ja halkotyöt
Traktorarbeten ? Traktorityöt
Försäljning av mylla ? Mullan myynti
040 - 861 6289 ? www.antonwork.fi ? anton@antonwork.fi
lähellä p
Makeavesiallas luontoinventoidaan
Ålön makeavesialtaan muuttaminen jälleen merivesilahdeksi on uudelleen herätetty Paraisilla. Kaupunginhallitus on päättänyt tehdä luontoinventoinnin
selvitäkseen jos on mahdollisuuksia jatkaa toimenpiteitä sen avaamiseksi.
Paraisten Vesi Oy sulki 1960-luvulla Pettebylahden ja teki siitä makevesialtaan
Paraisten vedensaannin varmistamiseksi. Nyt kun Paraisten kaupunki on liittynyt Turunseudun Vesi Oy:n piiriin makea vesi tilee Virttaankankaalta ja vanha
makeavesiallas on tarpeeton.
Mm. maanomistajia altaan ymäristöltä ovat avaamisen puolesta, mutta
luontoinventoinnin tuloksesta riipuen Paraisten Vesi Oy:n täytyy päättää onko
edellytyksiä pyytää altaan avaamista. Projektin kustannukset taitavat liikkua n.
30 000 euron paikkeilla. (GS)
Luonnon ja meren äärellä
lähellä palveluita
med servi
Nära naturen och havet Luonnon ja meren äärellä
lähellä palveluita
med all service inom räckhåll
Nära naturen och havet
med service
inom räckhåll
Luonnon
Luonnonja
ja meren
meren äärellä
äärellä
lähellä
palveluita
lähellä palveluita
Camping ? 17 stugor ? Café med hembakat ? Bast
Pelaagosta saa nyt passikuvia
Camping ? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileiv
Lolas Service
Valokuvayritys Pelaago Paraisilla on toiminut jo parin vuoden ajan Daniel Strömborgin ja Erik Saanilan sivutoimena. Nyt he ovat avanneet oman studion Norrbynharjulla, jossa on mm. mahdollisuus ottaa passikuvia.
Yrittäjät ovat kauan toimineet valokuvausalalla, vaikka heillä on päätyö
muualla. He toteavat kuitenkin että oma studio on unelma, joka on toteutunut.
Seuraava askel olisi panostus tähän alaan kokopäiväisesti.
Koska molemmilla edelleen on päätoimi muualla heillä ei ole mahdollisuutta
pitää studiossa säännöllisiä aukioloaikoja. Sen takia esim. passikuvaukset tapahtuvat ajanvarauksen kautta. (GS)
Solstrand 7,? 21600
Camping
? 17 mökkiä
? Kahvila, kotileivottua
Sauna Pargas ? FIN
Camping
? 17 stugor ? Café
med hembakat
? Bastu
Catering & Taxi
Tilauksesta / Beställning
Camping
? 17 mökkiä ? Kahvila, kotileivottua ? Sauna
Camping
? Stugor
Café? SUOMI
? Bastu
Aurinkoranta
7, 21600 ?Parainen
Solstrand 7, 21600 Pargas
? FINLAND
Camping
?
17
mökkiä
?
Kahvila,
kotileiv
Aurinkoranta
7,? Kahvila
21600
Camping
? 17
stugor ? Café
med hembakat
? Bastu ? SU
Leirintä
? Mökkejä
?Parainen
Sauna
23390 Iniö
050-5662832
lolas.service@hotmail.com
Lolas Service
Catering & Taxi
Tilauksesta / Beställning
Aurinkoranta 7, 21600 Parainen ? SUOMI
Camping
??Kahvila,
Camping? ?17
17mökkiä
mökkiä
Kahvila,
kotileivottua
Solstrand
7, 21600
Pargaskotileivottua
? FINLAND ? Sauna
Aurinkoranta
Parainen
? SUOMIParainen
Aurinkoranta
7,? 17
21600
Aurinkoranta7,7,21600
21600
Parainen
Camping
stugor
? Café? SU
m
Solstrand 7, 21600 Parg
18
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
VÅ R - K E VÄT 2016
ADVENTURE
Bull Run är oberoende av namnet ett lopp utan tjurar. Loppet går
genom Bosgårds marker och erbjuder deltagarna lantligt lugn miljö.
Bull Run nimestään huolimatta tapahtuma juostaan ilman härkiä
Bosgårdin maisemissa, se tarjoaa juoksijoille rauhaa ja maalaisfiilistä.
Jättegrytorna är en sevärdhet
I Korttia by i Askola har den smältande inlandsisen format ut inalles 20 jättegrytor. De finns i ett berg vid namn Kirnukallio. Ansamlingen av jättegrytor är Finlands största. Våren är en bra tid att besöka stället och vandra stigen över berget.
- Jag tycker våren är en fin tid att promenera till jättegrytona. Då har löven på
träden ännu inte blivit så stora att de skymmer de fina utsikterna, berättar Eliisa
Jäntti från Askolaseura.
Området är tillgängligt året om men stigen hålls inte snöfri på vintern. Stigarna blir emellertid snöfria tidigt på våren. Då kan det hända att jättegrytorna
ännu är vatten- och isfyllda. Enligt Jäntti är de sevärda även då.
- På våren kan man också njuta av fågelsången.
Det finns en grillplats på området. God skyltning gör det lätt att ta sig fram.
Tilläggsinformation på Facebook. (JJ/IS)
Hiidenkirnut tarjoavat nähtävää keväällä
Askolassa, Korttian kylässä, sijaitsevan Kirnukallion kylkeen on uurtunut viimeisimmän jääkauden päättyessä kaikkiaan 20 hiidenkirnua. Esiintymä on Suomen
suurin. Kirnukallion päällä kulkeva maisemapolku toimii keväisin.
- Kevät on mielestäni hienoa aikaa kirnuilla. Puiden lehdet eivät ole vielä ehtineet täyteen kasvuun ja jättävät tilaa nähdä hienot maisemat, kuvailee Eliisa
Jäntti Askola seurasta.
Hiidenkirnujen alue on avoinna vuoden ympäri, talvikunnossapitoa ei ole,
mutta reitit sulavat jo aikaisin keväällä, vaikka kirnut saattavat vielä olla täynnä
vettä ja jäätä. Jäätyneinäkin ne ovat Jäntin mukaan nähtävyys.
- Keväällä luonnon äänet ovat vahvasti esillä, Jäntti kertoo.
Alueelta löytyy nuotiopaikka. Selkeät opasteet tekevät kierroksesta helpon.
Nykytrendin mukaisesti lisätietoa löytyy Facebookista. (JJ)
Med SUP i Borgås sommar
Uthyrningen av SUP-brädor finns under Mannerheimgatans bro vid turistinformationens sommarpunkt. SUP-brädesåkning är en utmärkt motionsform för hela
kroppen och ett nytt sätt att röra sig på vattnet. På en SUP-bräda kan du göra
en utflykt, njuta av stadens landskap eller varför inte yoga. Staden arrangerar
i samarbete med Erimover uthyrning av SUP-utrustning, SUP-kurser, SUP-yoga
och SUP-paddlingsutflykter.
Suppaillen Porvoon kesään
SUP-lautavuokraus sijaitsee Mannerheiminkadun sillan alla matkailuneuvonnan
kesäinfopisteen yhteydessä. SUP-lautailu on erinomainen koko kropan harjoitus
ja uudenlainen tapa liikkua veden äärellä. SUP-laudalla voit retkeillä, nauttia
kaupungin maisemista tai vaikka joogata. Porvoon kaupunki järjestää yhteistyössä Erimoverin kanssa SUP -välinevuokrausta, SUP -kursseja, SUP -joogaa
sekä SUP -melontaretkiä.
DELI
Kockkurs introduktion till smakernas värld
Restaurang Zum Beispiel hör till de bästa restaurangerna i Borgå. Restaurangen
ordnar också kockkurser. Enligt köksmästare Georg Simojoki hinner man lära sig
mycket under en fem timmmars intensivkurs. Kurserna arrangeras för grupper
om 8-12 personer. Information om kurserna får man direkt från restaurangen
Omtyckta har t.ex. kurserna om äkta mexikansk mat, New York Street Food och
skaldjur varit.
- Vi har bl.a. lagat mexikanska gorditos, kolumbianska arepos, tamale, souvlaki, hummus, falafel, tzatsiki och salsa, berättar Simojoki entusiastiskt.
Restaurangen har renoverats och öppnar igen vecka 12. Simojoki hoppas att
nästa mattrend i Finland skulle bli internationella varma morgonmål. (JJ/IS)
Kokkikurssille makujen maailmaan
Porvoon parhaita makuelämyksiä tarjoava ravintola Zum Beispiel tarjoaa kokkikursseja. Viiden tunnin intensiivikurssilla ehtii keittiömestari Georg Simojoen
mukaan oppia paljon. Kurssit on tarkoitettu 8-12 henkilölle ja niitä voi tiedustella
suoraan ravintolasta. Suosittuja kurssiaiheita ovat muun muassa aito meksikolainen, New York Street Food ja äyriäiset.
- Street Foodissa tehdään meksikolaisia gorditoja, kolumbialaisia arepoja, tamaleksia, souvlakia, hummusta, falafelia, tsatsikia ja salsoja, Simojoki innostuu.
Remontoitu ravintola aukeaa uudelleen viikolla 12. Seuraavaksi suomalaiseksi
ruokatrendiksi Simojoki haluaisi kansanväliset lämpimät aamiaiset. (JJ)
TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
I vår är det dags för Bosgård Bull Run
? Esa Huttunen representerar Extreme Endurance Athletics r.f. Han
berättar att Bosgård Bull Run löps
den 7 maj. Löpningen arrangeras
i år för första gången. Redan nu
har klubben stora visioner och
planer. Rutten går genom Bosgårds havsnära landskap.
- De snabbaste löparna håller
landslagsnivå då det gäller uthållighet, säger Huttunen.
Anmälningarna är redan nu
över femtio.
- Det är ett riktigt hyfsat antal
eftersom det ännu är rätt lång tid
till evenemanget.
Bull Run-loppet erbjuder olika alternativ att välja på. För ny-
börjare passar sträckan på 8,3 km
bra; den längre på 14,1 km är lite mer krävande. För barn under
12 år finns en egen enkilometers
sträcka ?Sonnitonni? i närheten
av Bosgård. Man kan också delta
genom att promenera.
I löpserierna används Finnresults resultattjänst. Den fungerar med Europas modernaste
RFID-tekniksystem. Man kan följa loppet i realtid, exempelvis från
sin egen soffa. Bull Run och Sonnitonni fick sina namn efter Bosgårds Charolais-nötboskap, som
betar på gårdens marker och håller landskapet öppet. Gårdens besättning uppgår till ca 300 djur
som lever i frihet sommar som
vinter.
- Loppet är det snabbaste under
hela våren och det beror på tjurarna, eller så beror det på löparna,
skojar Huttunen.
Bull Run förhåller sig positivt
till andra som arrangerar motion
och wellness. Loppet ger andra
aktörer i näromgivningen möjligheter att göra reklam för sina
aktiviteter. Det händer en hel del
i samband med loppet. Huttunen
berättar att det kommer att finnas
försäljnings- och demonstrationsstånd på platsen.
Målsättningen är att loppet
ska växa till ett stort lokalt eve-
nemang. Enligt Huttunen utvecklas loppet i framtiden allt mera
till ett massevenemang kring ?extreme?-idrott. T.ex. landsbygdens
speciella karaktär, naturen, havet
och varför inte höbalarna kommer
att spela en allt större roll.
- Tillsvidare kan jag inte lova att vi har tillgång till koskit i
framtiden, men det kan man ju
inte veta på förhand, skämtar
Huttunen.
Mer information enklast på FB,
www.facebook.fi/bosgardbullrun.
Bosgård Bull Run juostaan keväällä
? Bosgårds Bull Run juostaan 7.
toukokuuta, Esa Huttunen aloittaa. Juoksutapahtuma järjestetään
tänä vuonna ensimmäistä kertaa.
Extreme Endurance Athletics ry:n
järjestämällä tapahtumalla on
heti suuret visiot ja suunnitelmat.
Juoksureitti kulkee Bosgårdin kartanon merellisissä maisemissa.
- Nopeimmat osallistujat ovat
kestävyysurheilun maajoukkuetasoa, Huttunen kertoo.
Osallistujia on ilmoittautunut
reiteille jo yli viisikymmentä.
- Se on ihan mukavasti, kun
tapahtumaan on kuitenkin aikaa
vielä muutama kuukausi, Huttunen kiittelee.
Bull Runissa on muutama matkavaihtoehto, joista voi valita it-
selleen sopivimman. 8.3 kilometrin reitti on aloittelijoille sopiva,
kun taas pidempi 14.1km reitti on
hieman vaativampi. Lisäksi alle
12-vuotiaille on oma kilometrin
mittainen ?Sonnitonni? Bosgårdin lähiympäristössä. Tapahtuman voi myös suorittaa vaeltaen
tai kävellen. Juoksusarjoissa käytetään Finnresultsin tarjoamaa
tulospalvelua, mikä toimii Euroopan nyk yaikaisim malla,
RFID-tekniikkaan perustuvalla
järjestelmällä, eli tapahtumaa voi
seurata reaaliajassa, vaikka kotisohvalta. Bull Run ja sonnitonni
saivat nimet Bosgårdissa kasvatettavasta Charolais ?rotuisesta
karjasta. Karja hyödyntää tilan
luonnonlaitumia ja pitää maise-
man avoimena. Noin kolmesataapäinen karja elää vapaana kesät
talvet.
- Miksi tapahtuma on kevään
kovavauhtisin voi selittyä itse
sonneilla, tai sitten tapahtumaan
osallistuvilla juoksijoilla, Huttunen nauraa.
Bull Run suhtautuu myönteisesti muihin liikunnan ja hyvinvoinnin toimijoihin, joten tapahtuma luo muillekin alueen
toimijoille paikan nostaa omaa
toimintaansa esille, eli paikalle
järjestyy juoksun lisäksi paljon
muutakin toimintaa.
- Kestävyysurheiluun liittyvien
tuote-esittelyiden ja myyntipisteiden lisäksi paikalla on myyntikojuja, Huttunen kertoo.
Tapahtuman tavoite on suurentua paikallisessa mittakaavassa suureksi massatapahtumaksi.
Asenteen puutteesta tapahtuma
ei ainakaan kärsi. Tapahtuma
muuntautuu Huttusen mukaan
tulevaisuudessa enemmän ?extreme? tapahtumaksi, jossa esimerkiksi maaseudun erityispiirteet,
luonto, meri ja esimerkiksi heinäpaalit ovat suuremmassa roolissa.
- Lehmänlantaa en ainakaan
toistaiseksi uskalla luvata edes
tulevaisuuteen, mutta eihän sitä
ikinä tiedä, Huttunen heittää tulevaisuudesta.
Tapahtumasta saa lisätietoa helpoiten facebookista, www.facebook.fi/bosgardbullrun
C U LT U R E
Kultur för hela familjen i Sibbo
Kokoperheen kulttuuria Sipoossa
Lilla Villan heter ett hela familjens kulturhus som öppnades år 2013 i Sibbo. Enligt
Petri Pöyhönen från Lilla Villans vänner r.f. verkar stället enligt principerna yrkeskonst, samarbete med områdets invånare, familjevänlighet och tvåspråkighet. Lilla
Villan är medlem i Förbundet för barnkulturcentra.
- I år koncentrerar vi oss på en egen ny teaterföreställning, berättar Pöyhönen.
Verksamheten rullar på hela året. Antalet besökare per år uppgår till över 5 000.
Club Lilla Villan är en avslappad musikkklubb, som samlas en gång i månaden.
Under våren besöks den bl.a. av Pauli Hanhiniemi (1.4) och Martti Suosalo (22.4).
Lilla Villans tvåspråkiga yrkesteatergrupp sätter upp barn- och ungdomsproduktioner. Teatergruppen koncentrerar sig främst på att utveckla nya inhemska pjäser.
Teater Lilla Villans nästa urpremiär är Asfalttienkelit/Asfaltsänglar, som bygger på
Sibboförfattaren Johanna Holmströms bok med samma namn.
- Föreställningen lånar sin estetik från parcour och från flickornas Barbielekar
samt från de ungas digitala verklighet, berättar Pöyhönen. (JJ/IS)
Lilla Villan on vuonna 2013 avattu koko perheen kulttuuritalo Sipoossa. Kulttuuritalon toimintaperiaatteita ovat Lilla Villanin ystävät ry:n Petri Pöyhösen mukaan
taiteen ammattilaisuus, yhteistyö alueen asukkaiden ja toimijoiden kanssa, perheystävällisyys sekä kaksikielisyys. Lilla Villan kuuluu Lastenkulttuurikeskusten liittoon.
- Vuonna 2016 Lilla Villanissa keskitytään oman uuden teatteriesityksen tuomiseen ensi-iltaan, Pöyhönen kertoo.
Kulttuuritalon ympärivuotinen ohjelmatoiminta pyörii taustalla. Lilla Villanissa
käy yli 5 000 kävijään kuukaudessa.
- Club Lilla Villan on rento musiikkiklubi, joka järjestetään kerran kuussa. Tulossa
keväällä ovat muun muassa Pauli Hanhiniemi (1.4.) ja Martti Suosalo (22.4.), Pöyhönen kertoo.
Lilla Villan on myös kaksikielinen ammattiteatteriryhmä, jolla on omaa tuotantoa.
Se tekee lasten- ja nuortenteatteria. Teatteri keskittyy erityisesti uuden kotimaisen lasten- ja nuorten näytelmäkirjallisuuden kehittämiseen. Teatteri Lilla Villanin
seuraava kantaesitys on Asfalttienkelit/Asfaltsänglar, joka pohjautuu sipoolaisen
Johanna Holmströmin samannimiseen kirjaan.
- Esityksen estetiikka ammentaa parkourista ja tyttöjen Barbie-leikeistä, sekä
nuorten digitaalisesta todellisuudesta, Pöyhönen lupailee.(JJ)
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
WELLNESS
VÅ R - K E VÄT 2016
19
LIVING
TECHNICS
Sibbostrand byggs ut
Ekokosmetologen använder lera och örter
Amerikaserier lockar
Marjo Honkonen, som jobbar vid Luontaiskeskus Marius, använder inga syntetiska doftämnen, oljor, fetter eller färgämnen. Sådana är faktiskt förbjudna
inom naturkosmetiken. Förbjudna är också silikon och mineraloljor, paraffin och
vaselin. Honkonen är ekokosmetolog och tillämpar etiska principer i sitt arbete.
- De produkter jag använder ska vara ekologiska, naturliga och miljövänliga,
berättar hon.
En ekokosmetolog använder möjligast rena och naturliga produkter, oljor, lera
samt ämnen och produkter utvunna ur örter och andra växter. Behandlingarna
beaktar helheten.
- Vi vårdar inte enbart den yttre skönheten.
När Honkonen behandlar kunden berättar hon också om näringsintagets
betydelse. En ekokosmetolog är väl utbildad och drar nytta av sin livserfarenhet.
Foto: Mats Tuominen. (JJ/IS)
Finsk drifting exporteras med fart från Pukkila till resten av världen. Sutii Racin
teams Jutta Haverinen och Victor Grankulla övergår till att köra utomlands. Victor
deltar i NEZ-seriens tre deltävlingar. De körs i Finland i Pesämäki och i baltiska
Riga och Tallinn.
- Dessutom deltar Victor i några utländska seriers deltävlingar i Finland och
det gör Jutta också om de passar in i deras tidtabeller, berättar Marko Haverinen,
som fungerar som flankstöd.
Jutta är en av grenens yngsta utövare. Hon är född 1996 och deltog första
gången i drifting år 2013. I år är hon på väg till Amerika. Men sin egen tävlingsbil
tar hon inte med.
- Jag hoppas vi får hyra bil, säger Marko.
I hemlandet körs med en Pontiac GTO av årsmodell 2006. Till sommaren uppdateras dess motor till 1000hp 376 LSX motor med kompressor och med Nissan
200sx. Under huven på Victors Nissan vrålar nu Lexus 1UZ 4L V8 med turbo, till
sommaren siktar han på att få 600 hästar med över 800nm vrid ur den.
Ekokosmetologi tekee
kauneutta savesta ja yrteistä
Amerikan sarjat houkuttelevat
Marijo Honkonen ei käytä työssään Luontaiskeskus Mariuksessa synteettisiä
hajusteita, öljyjä, rasvoja tai väriaineita. Synteettisten tuotteiden käyttö luonnonkosmetiikassa on itse asiassa kiellettyä. Luonnonkosmeetiikassa kiellettyjä
ovat myös silikonit sekä mineraaliöljyt, parafiini ja vaseliini. Honkonen on ekokosmetologi. Ekokosmetologi toteuttaa työssään eettisiä periaatteita.
- Hoitotuotteiden laatuvaatimuksia ovat ekologisuus, luonnonmukaisuus,
ympäristöystävällisyys ja luomulaatuisuus, hän kertoo.
Ekokosmetologi käyttää hoidoissaan mahdollisimman puhtaita ja luonnonmukaisia tuotteita, öljyjä, savea ja kasveista tai yrteistä saatavia aineita ja tuotteita.
Ekokosmetologin tarjoamat hoidot ovat kokonaisvaltaisia.
- Ei siis hoideta pelkästään ulkoista kauneutta, Honkonen kertoo.
Hoidoissa keskustellaan myös ravintoon liittyvistä asioista. Ekokosmetologi
tarvitsee työssään laajaa koulutustaustaa ja elämänkokemusta. Kuva: Mats
Tuominen. (JJ)
Det går undan vid Sibbostrand. Avsikten är att bygga ca 250 bostäder på det
havsnära området. Enligt Johanna Harkimo, som administrerar Sibbostrand,
kaféet, båtplatser och förhandsbokningen av de kommande bostäderna, är det
fiffigt att boka en bostad nu.
- Då kan du välja dig en bostad antingen i ett litet våningshus, radhus eller i
ett enskilt hus.
Harkimo berättar att området intresserar de potentiella köparna. Då man
ordnade förhandsvisning på Alla hjärtans dag infann sig ca 150 människor. Elva
egnahemshus uppförs som bäst och intresset för dem är stort. I de låga våningshusen Saalinki finns det bara tre lediga lägenheter, i radhusen Fokka, som omfattar sex bostäder är bara två osålda.
- Här bor ca 100 personer, berättar hon.
Området lever upp på våren. Båtplatserna går åt som smör på heta stenar.
Utöver en småbåtshamn finns det en boendebrygga, där man kan hyra båtplats.
Områdets sommar är livlig: midsommarfest och thriathlontävling med serier för
vuxna och barn. (JJ/IS)
Sipoonranta rakentuu
Sipoonrannalla on hyvä noste. Merelliselle alueelle on tarkoitus rakentaa noin
250 asuntoa. Ennakkomyynnissä voi Johanna Harkimon mukaan varata asunnon
rakenteilla olevista taloista.
- Voit valita itsellesi kodin joko pienkerrostalosta, rivitalosta tai erillistalosta,
Harkimo kertoo.
Harkimo hoitaa Sipoonrantaa, niin kahvilaa, venepaikkoja, kuin ennakkomyyntiäkin. Hän kertoo alueen kiinnostavan, ystävänpäivän ennakkonäytössä
kävi viimeksi noin 150 ihmistä. Alueelle rakennetaan parhaillaan yhtätoista omakotitaloa ja kiinnostusta asuntoihin tuntuu riittävän. Saalinki pienkerrostalossa
on enää kolme vapaata huoneistoa, Fokka rivitalossa myymättömiä asuntoja on
kaksi kuudesta.
? Täällä asuu noin sata ihmistä, Johanna Harkimo kertoo.
Kevät saa alueen elämään. Venepaikkojen vuokraus käy kuumana. Pienvenesataman lisäksi alueella on asukaspaikkalaituri, josta paikan voi vuokrata.
Alueella tapahtuu kesällä, luvassa on ainakin juhannusjuhlat ja triathlon kilpailu,
jossa oma aikuinen ja lapsi sarja. (JJ)
Suomalaista driftingiä viedään vauhdilla Pukkilasta maailmalle. Sutii Racing
teamin, Jutta Haverinen ja Victror Grankulla siirtyvät ajamaan ulkomaille. Victorin ajama NEZ SARJA sisältää kolme kisaa Pesämäki Suomessa, Riika ja Tallinna.
Toki Victor ajaa lisäksi muutaman sarjan ulkopuolisen kilpailun Suomessa, samoin Jutta jos ne sopivat aikatauluun, teamin taustavoimana toimiva Marko
Haverinen kertoo.
Jutta kuuluu lajin nuorimpiin harrastajiin, Jutta on 1996 syntynyt ja luisutteli
ensimmäisen kerran driftingiä vuonna 2013. Tänä vuonna nainen lähtee ajamaan
Amerikkaan. Omaa kilpa-autoa ei kuitenkaan oteta mukaan.
- Mahdollisuuksien mukaan ajetaan vuokra-autolla, Marko Haverinen kertoo.
Kotimaassa kilpaa ajetaan vuosimallin 2006 Pontiac GTO:lla, jonka moottori päivittyy kesäksi 1000hp 376 LSX moottoriksi, remmiahtimella ja Nissan 200sx:llä.
Victorin Nissanin moottorina pauhaa Lexus 1UZ 4L V8 turbo, tavoitteena on noin
600hp tehot ja yli 800nm vääntö. (JJ)
Sören Olsson och Anders Jacobsson
Sunes sommar
DIN TID
ÄR NU.
Dramatisering: Pekka Sonck Regi: Mika Fagerudd
Scenograf: Lasse Idman Koreograf: Sari Marin Sång & musik: Sofia Finnilä
Sånginstudering: Annika Blomqvist Musikinspelning: Robi de Godzinsky
PREMIÄR
tor 9.6
lör 11.6
sön 12.6
mån 13.6
tis 14.6
ons 15.6
ANSÖK TILL NÅGON AV VÅRA
SVENSKSPRÅKIGA UTBILDNINGAR
SOM STARTAR HÖSTEN 2016.
?
?
?
?
Merkonom
Barnledare
Närvårdare
Ledare för skolgång och morgonoch eftermiddagsverksamhet
? Visuell marknadsförare
Läs mer om våra vuxenutbildningar, kortkurser
och tjänster på vår hemsida
prakticum.fi/vuxna
De flesta av våra utbildningar förverkligas
genom läroavtalsstudier. Du kan läsa mer om
utbildningsformen på vår hemsida eller kontakta
någon av våra kompetensplanerare som
hjälper dig på vägen.
Våra aktuella kortkurser och föreläsningar
hittar du alltid på prakticum.fi/kurser
kl. 19
kl. 17
kl. 17
kl. 19
kl. 19
kl. 19
lör 18.6
sön 19.6
mån 20.6
tis 21.6
ons 22.6
mån 27.6
kl. 17
kl. 17
kl. 19
kl. 19
kl. 19
kl. 19
tis 28.6 kl. 19
ons 29.6 kl. 19
tor 30.6 kl. 19
lör 2.7 kl. 17
sön 3.7 kl. 17
Biljettpriser: Barn 8 euro (4?12 år), vuxna 15 euro (13 år-). BILJETTER: www.netticket.fi
INFO & BILJETTER via EBUF: www.ebuf.org, tfn 050 406 4244/Martina Gardberg, vard. kl. 9?16.
Finns sommarteater i Esbo 2016
100 % av din skrotbils stål
lever vidare...
... som nya produkter om du
sköter skrotningen av din bil
på rätt sätt. Samtidigt får du
ett skrotningsintyg som innebär
att ditt ansvar för fordonet
upphör.
Vi finns också
på Facebook!
ANSÖK IDAG
www.prakticum.fi/fbc-ansok
www.suomenautokierratys.fi
20
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
VÅ R - K E VÄT 2016
EVENTS
Faces goes Fiskars
Denna sommar flyttar det nya Faces; Faces Reborn till Fiskars Bruksbyn, och
ordnas som ett tvådagars evenemang den 6-7 augusti. Faces blir på många sätt
förnyat, inte bara genom det som den nya platsen innebär, utan också med ett
nytt koncept. Men den legendariska stämningen fortsätter som ett unikt möte
mellan olika kulturer och kulturgenrer. Artister som deltar i Faces är bl.a. Lord
Est, Edu Kettunen duo, Johan Kvarnström, Santtu Karhu ja Talvisovat (RUS). På
programmet står också Small Faces, som är barnens och familjernas egen festival, med eget program, aktiviteter, workshops och så mycket annat för barnen
att syssla med. (MS)
Faces goes Fiskars
Tänä vuonna Faces ?festivaali järjestetään uudessa paikassa, uudistetulla konseptilla Fiskarsin Ruukkikylässä kaksipäiväisenä tapahtumana 6.-7. elokuuta .
Vaikka paikka muuttuu ja rakenne uudistuu, ei Faceksen ainutlaatuinen tunnelma katoa minnekään. Faces muodostaa iloisen festivaalin, jossa monikulttuurisuutta juhlitaan ilolla. Esiintyjät mm. Lord Est, Edu Kettunen duo, Johan
Kvarnström, Santtu Karhu ja Talvisovat (RUS). Ohjelmassa on myös Small Faces,
joka on lasten ja perheiden oma festivaali, jolla omaa ohjelmaa, tapahtumia,
puuhastelua ja workshoppeja. (MS)
TRENDSTUDIO
Hangö Trädgårdsvecka 23-29 maj
Den sista veckan i maj bjuder Hangö på ett späckat program i samband med
Trädgårdsveckan. Närmat, vilda örter, guidade promenader i Badhusparkens
trädgårdar och mycket annat intressant program som hör till ett hälsosamt liv.
Dessutom får du tips om trädgårdsodling och om hur du kan förverkliga din
drömträdgård. (MS)
Hangon Puutarhaviikko
23.-29. toukokuuta
Toukokuun viimeisellä viikolla Hanko tarjoaa runsaasti ohjelmaa Puutarhaviikon yhteydessä. Lähiruokaa, villiyrttejä, avoimet puutarhat ja paljon muuta
terveelliseen ja kauniiseen elämään liittyvää ohjelmaa. Lisäksi saat vinkkejä
puutarhanhoidosta ja miten voit toteuttaa unelmiesi piha. (MS)
WELLNESS
Ärevarvet redan för 35. gången
Ärevarvet är en gemensam kampanj för Finlands Idrottsförbund och dess medlemsföreningar. Med kampanjen samlar man in medel för friidrottsarbete i föreningarna, kretsarna och för idrottsförbundet. Idén med ärevarvet är att utmana
föreningens medlemmar att samla understöd från företag och privatpersoner.
Insamlingen kulminerar i ett gemensamt ärevarvsevenemang under senvåren
och försommaren. Insamlingen görs med blanketter och med en applikation på
smarttelefonen. Minimistödsumman är 15 euro. De västnyländska föreningarna
IF Raseborg ja Sjundeå IF hörde ifjol till de tio största insamlarna. Tidpunkterna
för ärevarven hittar du på föreningarnas hemsidor. (MS)
Kunniakierros jo 35. kerran!
Kunniakierros on Suomen Urheiluliiton (SUL) ja sen jäsenseurojen yhteinen
kampanja. Kampanjan tuotolla kerätään varoja yleisurheilutyöhön seuroissa,
piireissä ja SUL:ssa. Kunniakierroksen ideana on haastaa seuraväki keräämään
tukijoita yrityksiltä tai yksityishenkilöiltä. Keräys huipentuu seuran yhteiseen
kunniakierrostapahtumaan loppukevään ja alkukesän aikana. Keräys tapahtuu
keräyslomakkeilla ja älypuhelimen applikaatiolla. Minimitukisumma on 15 euroa.
Viime vuona Länsi-Uudenmaan IF Rasborg Raaseporista ja Sjundeå IF Siuntiosta
kuuluivat seurojen kärkikymmenikköön. Kunniakierrosten ajankohdat löydät
seurojen kotisivuilta. (MS)
TECHNICS
Ny Visit Raseborg -applikation
Nu kan du ladda ned Raseborgs turistbyrå i fickformat på din mobil eller pekplatta. Den kostnadsfria applikationen Visit Raseborg, som lanserades i januri,
finns att hämta för Android på Google Play och för iOS i Appstore. Den behändiga
appen är överskådlig och innehåller all nödvändig turistinformation på finska,
svenska och engelska. Appen är kopplad till turistbyråns webbplats visitraseborg.
com och uppdateras enligt det innehåll som finns där.
? Applikationen har tagit väl emot, berättar turistsekreterare Martina Österberg på Raseborgs turistbyrå. Man slipper bära på broschyrer och kartor och har
tillgång till all information i sin mobiltelefon. (MS)
Uusi Visit Raseborg -sovellus
Nyt voit ladata Raaseporin matkailutoimiston palvelut kännykkääsi tai tabletille.
Tammikuussa julkaistu, maksuton Visit Raseborg- sovellus, on selkeä ja kätevä
apuväline, joka sisältää kaikki matkailuun liittyvät tiedot suomeksi, ruotsiksi ja
englanniksi. Sovelluksen kieli määräytyy latausvaiheessa käyttäjän puhelimen
kielen mukaan. Sovellus on kytketty matkailutoimiston sivustoon visitraseborg.
com ja päivittyy tämän aineiston mukaan.
? Sovellus on otettu hyvin vastaan, kertoo matkailusihteeri Martina Österberg
Raaseporin matkailutoimistosta. Nyt ei tarvitse enää kantaa esitteitä ja karttoja
mukana, vaan kaikki tieto on saatavilla omasta kännykästä tai tabletista. (MS)
TEXT/TEKSTI: MONA SALAMA FOTO/KUVA:
Ekenäs Sommarkonserter 4-7 augusti
? Första veckoslutet i augusti hälsas vänner av konstmusik
välkomna till Ekenäs där Ekenäs Sommarkonserter startar för
17:e sommaren i rad. Festivalens
konstnärliga ledare Jukka-Pekka
Saraste och Finländska Kammarorkestern bjuder igen på förstklassiga konserter och njutningsfulla
musikupplevelser. Den centrala
platsen för festivalen är Ekenäs
kyrka, som är vårt lands enda
gråstenskyrka i barockstil. Kyrkan
ligger mitt i centrum, vilket tillför evenemanget en idyllisk småstadscharm.
Ekenäs Sommarkonserter är för
många ett bekant och traditionellt
sommarevenemang, som många
återvänder till.
- Biljettförsäljningen startade
i mitten på mars, och som tidigare, bokades de bästa platserna
i kyrkan på en kort tid, berättar
kulturplanerare Sanna Lindholm
från Raseborgs stad. Hon rekommenderar besökarna att köpa sina biljetter på förhand då antalet platser är begränsat. Senaste
sommar gjordes en besökarenkät,
som visade att publiken kommer
från Raseborg och grannkommunerna samt huvudstadsregionen.
Många gäster återvänder varje år.
Den fyra dagar långa musikfestivalen är känd för sitt högklassiga
program och sin stämning och
besöksantalet brukar ligga kring
närmare 3 000 personer.
Stravinsky, Beethoven,
Merikanto, Vivaldi?
Festivalprogrammet har sammanställts av festivalens konstnärliga
ledare Jukka-Pekka Saraste och
bjuder på många kända klassiska
mästerverk och musik av finländska kompositörer. Under festivalens öppningskväll på torsdag 4
augusti spelar den tyskfödde, numera i Amsterdam bosatta Kersten
McCall Carl Nielsens flöjtkonsert.
Under konserten framförs även
Stravinskys verk Symphonies of
Wind Instruments (Symfoni för
blåsare) och Haydns Symfoni nr
102 i B-dur.
På fredagen 5 augusti tolkar en
av de mest turnerande finländska solisterna klarinettisten Kari
Kriikku Jouni Kaipainens klarinettkonsert Carpe Diem! Samma
kväll får vi även njuta av Benjamin Brittens Variationer över ett
tema av Frank Bridge och Beethovens mästerverk Symfoni nr 4
i B-dur. Helena Juntunen är en
av de för tillfället internationellt
mest kända finländska sopranerna och hon sjunger på lördagen 6
augusti Jouni Kaipainens Nokturner. Dessutom uppträder Musikhusets Kör, som tillsammans med
sopranen Helena Juntunen framför Aarre Merikantos imponerande
verk Genesis. ? Musikhusets Kör
uppträdde också ifjol vid sommarkonserterna, och gjorde då flera
spontana pop up -konserter runt
om i staden, berättar Lindholm.
- En nyhet för i år är musikbrunchen, som arrangeras på
lördag förmiddag på Restaurang
Knipan, fortsätter Lindholm. Det
bjuds på god mat, samvaro och
musik av Finländska Kammarorkesterns musiker. Festivalen avslutas på söndag 7 augusti med
musik av Vivaldi. Det älskade verket De fyra årstiderna uppförs för
första gången vid Ekenäs Sommarkonserter och tolkas av en åttamanna ensemble under ledning
av Minna Pensola. Det här är en
konsert, som har väckt stort förhandsintresse. För kulturbyråns
personal är det här ett mycket arbetsdrygt veckoslut men på samma gång årets höjdpunkt. - Den
unika stämningen, som råder under festivalen, är nästan magisk,
sammanfattar Lindholm med ett
leende. Ekenäs Sommarkonserter
är för många sommarens kulmination, som kombinerar god musik och samhörighet.
INFO:
Ekenäs Sommarkonserter är idag en etablerad festival. Sedan starten år
2000 har konserterna gästats av ett digert antal internationellt erkända
artister såsom Karita Mattila, Barbara Hendrichs och Olli Mustonen. Stommen för konserterna består av Finländska Kammarorkester med dirigenten Jukka-Pekka Saraste. Konserterna är ett resultat av ett tätt samarbete mellan samarbetsparterna Finländska Kammarorkestern, Raseborgs
stad och Ekenäs församling. Program: www.ekenassommarkonserter.fi
Tammisaaren Kesäkonsertit 4.-7. elokuuta
Elokuun ensimmäisenä viikonloppuna konserttimusiikin ystäviä
hemmotellaan Tammisaaressa,
jossa käynnistyy 17. Tammisaaren Kesäkonsertit -festivaali. Festivaalin taiteellinen johtaja Jukka-Pekka Saraste ja Suomalainen
Kamariorkesteri tarjoavat tuttuun
tapaan festivaalin laadukkaiden
konserttien nautinnolliset musiikkielämykset. Festivaalin päänäyttämö, Tammisaaren kirkko,
on maamme ainoa barokkityylinen harmaakivikirkko, ja sijaitsee
keskellä kaupunkia, mikä luo tapahtumaan pikkukaupunkimaista idyllistä viehätystä.
Tammisaaren Kesäkonsertit
on monille jo tuttu ja perinteeksi
muotoutunut kesätapahtuma.
- Lipunmyynti alkoi maaliskuun
puolessa välissä, jolloin parhaat
paikat kirkon etuosassa myytiin
heti, kertoo kulttuurisuunnittelija
Sanna Lindholm Raaseporin kaupungin kulttuuritoimistosta. Hän
kehottaa yleisöä ostamaan lippunsa ennakkoon, koska paikkoja on
rajoitettu määrä. Viime vuona tehtiin yleisökysely, joka osoitti, että
suurin osa yleisöstä tulee Raaseporista, naapurikunnista ja pää-
kaupunkiseudulta. Moni vieraista
palaa festivaaliin vuodesta toiseen. Nelipäiväinen musiikkifestivaali on tunnettu laadukkaasta
ohjelmastaan ja tunnelmastaan ja
kävijämäärä nousee lähemmäksi
3 000.
Stravinsky, Beethoven,
Merikanto, Vivaldi?
Festivaaliohjelma, jonka on koonnut festivaalin taiteellinen johtaja Jukka-Pekka Saraste, koostuu
useasta klassisesta mestariteoksesta ja suomalaisten säveltäjien
sävellyksistä. Festivaalin avajaisiltana torstaina 4. elokuuta saksalaissyntyinen, nykyään Amsterdamissa asuva Kersten McCall,
soittaa Carl Nielsenin huilukonserton. Illan konsertin muu ohjelma sisältää Stravinskyn teoksen
Symphonies of Wind Instruments
ja Haydnin Sinfonian nro 102
B-duuri.
Perjantaina 5. elokuuta ahkerasti maailmaa kiertävä suomalainen klarinetisti Kari Kriikku
tulkitsee Jouni Kaipaiseen Klarinettikonserton Carpe diem! Tämän lisäksi kuullaan Benjamin
Brittenin Frank Bridge -variaatiot
ja Beethovenin mestarillinen Sinfonia nro 4 B-duuri. Lauantaina
6. elokuuta solistina kuullaan yksi
tämän hetken valovoimaisimmista kansainvälisistä sopraanotähdistämme Helena Juntunen, joka
laulaa Jouni Kaipaisen Yölauluja.
Lisäksi konsertissa kuullaan Musiikkitalon Kuoroa, joka yhdessä
sopraano Helena Juntusen kanssa
esittää Aarre Merikannon vaikuttavan Genesis-teoksen. ? Musiikkitalon Kuoro esiintyi Tammisaaressa myös viime vuonna, ja teki
silloin useita spontaaneja pop upkonsertteja ympäri kaupunkia,
Lindholm mainitsee.
- Uutta tänä vuonna on lauantain musiikkibrunssi Ravintola Knipanissa, Lindholm jatkaa.
Tarjolla on hyvää ruokaa, yhdessäoloa sekä musiikkia Suomalai-
sen Kamariorkesterin muusikoiden esittämänä. Festivaali päättyy
sunnuntaina 7. elokuuta Vivaldin
musiikilla. Rakastettu klassikko
Neljä vuodenaikaa esitetään ensimmäistä kertaa Tammisaaren
Kesäkonserteissa viulisti Minna
Pensolan luotsaaman ensemblen
tulkitsemana. Tämä on konsertti, joka on ennakkoon herättänyt
suurta kiinnostusta. Kulttuuritoimen henkilökunnalle tämä on
hyvin työntäyteinen viikonloppu
mutta samalla myös vuoden kohokohta. - Juuri tässä ainutlaatuisessa tunnelmassa on jotain lähes
maagista, Lindholm tiivistää hymyillen. Tammisaaren Kesäkonsertit-festivaali on monelle kesän
huipentuma, jossa yhdistyvät hyvä
musiikki ja yhteenkuuluvuus.
INFO:
Info: Tammisaaren Kesäkonsertit on kansainvälisesti tunnettu festivaali.
Vuonna 2000 perustetulla festivaalilla on vuosien varrella vieraillut moni
kansainvälisesti arvostettu artisti, joista mainittakoon esimerkiksi Karita
Mattila, Barbara Hendrichs ja Olli Mustonen. Konserttien perustana on
Suomalainen Kamariorkesteri johtajanaan Jukka-Pekka Saraste. Tammisaaren Kesäkonserttien järjestäjinä ovat Suomalainen Kamariorkesteri,
Raaseporin kaupunki ja Tammisaaren seurakunta.
Ohjelma: www.ekenassommarkonserter.fi
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
VÅ R - K E VÄT 2016
21
C U LT U R E
EKENÄS
SKÄRGÅRDS
TRANSSERVICE AB
A Rise In The Market på
Svartå Slotts Sommarteater
- BYGGER OCH REPARERAR
- HUS OCH BRYGGOR
- FÄRJTRANSPORT
Ingen sommart utan sommarteater! Svartå Slotts Sommarteater underhåller
publiken den här sommaren med skrattbomben Kunnon kansleri ? A Rise In The
Market i regi av Jouko Keskinen. Sommarens stjärnkavalkad består av Pekka Autiovuori, Marjukka Halttunen, Katariina Kaitue, Sixten Lundberg, Anu Palevaara
och Matti Laine. På Finlands vackraste sommarteater får publiken skratta så
tårarna rinner under 24 föreställningar 21.6-22.7. Teatern har täckt läktare. (MS)
040-577 3427, 0400-203 508
Kunnon Kansleri Mustion
Linnan Kesäteatterissa
Ei kesää ilman kesäteatteria! Mustion Linnan Kesäteatteri riemastuttaa katsojiaan tänä kesänä Edward Taylorin käsikirjoittamalla naurupommilla Kunnon
kansleri (A Rise in The Market). Ohjaajana toimii Jouko Keskinen. Kesän tähtikaartissa loistavat Pekka Autiovuori, Marjukka Halttunen, Katariina Kaitue, Sixten
Lundberg, Anu Palevaara ja Matti Laine. Suomen kauneimman kesäteatterin
katetun katsomon alla nauratetaan katsojilta silmät kyyneliin 24 esityksessä
ajalla 21.6.-22.7. (MS)
skogsvårdsföreningen
Vard. 5.30 - 16.00 ark.
SÖDRA
SKOGSREVIRET
metsänhoitoyhdistys
ETELÄINEN
METSÄREVIIRI
Tel. 019 241 5800.
www.revir.org
www.contrak.fi
www.lindqvistrep.fi
Kim Ahtola 0500 844 197
Borbyvägen 5, POJO.
Tel. 019-245 3330, 0400-312316
BYGGER I
SKÄRGÅRDEN!
Tule tutustumaan uutuusmalleihin
UTHYRES
FÖRVARINGSUTRYMMEN
I HORSBÄCK!
BYGGNADSARBETEN
RAKENNUSTYÖT
Listerbyvägen 8, 10520 Tenala
Tel. 019 245 0564, 0400 477 007, Fax: 019 245 0569
E-mail: bygg@gronroos.inet.fi
TOFAG är ett företag som är specialiserat på gårdsplanering,
stenläggning, dränerings- och grävmaskinsarbeten
etistä.
n
t
e
e
n
e
v
to
ih
a
v
Katso
Venemyynti Lindberg Oy
Virkkalantie 10
08700 Lohja
p. 019-342 602,
myynti@venelindberg.fi
www.venelindberg.fi
www.tofag.fi
10
22
ÅLAND - AHVENANMAA
VÅ R - K E VÄT 2016
Sherry är förmodligen den mest underprissatta drycken i världen,
säger sommelier Ella Grüssner, känd från TV-programmet
Strömsö. Foto: Ove Andersson.
Sherry on luultavasti maailman eniten alihinnoitettu juoma,
sanoo sommelieri Ella Grüssner, joka on tuttu televisio-ohjelma
Strömsöstä. Valokuva: Ove Andersson.
Ella tipsar
Tre åländska favoriträtter med sherry:
? Equipo Navazos La Bota #35 Fino till stekt, inlagd ättiksströmming
med rödlökschutney på smörstekt hemvetebröd
? Bodegas Hidalgo Oloroso Faraón till rökt böckling,
gäddrom och rapsoljemajonnäs på surskorpa
? Delgade Zuletta Amontillado ?Quo Vadis? till svartbröd
med lufttorkad Ingbygris och getost från Eckerö.
Ellan vihjeet
Kolme ahvenanmaalaista suosikkiruokaa sherryn kanssa:
? Equipo Navazos La Bota #35 Fino tarjottavaksi paistetun,
etikkasäilötyn silakan ja punasipuli-chutneyn kanssa
voissa paistetulla kotivehnäleivällä.
? Bodegas Hidalgo Oloroso Faraón savusilakan, hauenmätien
ja rapsiöljymajonneesin kera hapankorpulla.
? Delgade Zuletta Amontillado ?Quo Vadis? mustan leivän ja
ilmkuivatun Ingbyn possun ja Eckerön vuohijuuston kera.
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: OVE ANDERSSON
Vinexperten Ella Grüssner från TV-programmet Strömsö:
Sherry är en fantastisk måltidsdryck!
? Ett sötsliskigt starkvin som företrädesvis dricks av äldre brittiska damer.
Det är den bild många av oss
har av sherry.
Men ingenting kan vara mer fel.
Vi nordbor har blivit kontinentala och funnit att en kulinarisk
upplevelse toppas av ett gott vin.
Men det finns mer att upptäcka i
detta till synes oändliga vinlandskap för att locka fram det bästa
ur våra smaklökar i samband med
en god måltid. Hit hör sherry.
Världens äldsta vintyper
För att slå hål på vårt många
gånger fördomsfulla förhållningssätt till drycken måste vi först ta
reda på vad det egentligen är.
? Ett starkvin från Andalusien i Spanien och troligen en
av världens äldsta vintyper, förklarar ålänningen Ella Grüssner
Cromwell-Morgan, kock, premierad sommelier, certifierad sherryambassadör och för TV-tittarna
känd som dryckesexpert i finlandssvenska YLE:s TV-program
Strömsö.
Ursprungligen torr
Medan vanligt vin har en alkoholhalt på 9-14 procent varierar alkoholhalten i sherry mellan 15 och
22 procent, beroende på sort. Söt
sherry, alltså det som vi förknippar med smuttande engelska damer, är ett senare påfund.
? De ursprungliga sherrystilarna är torra. De söta varianter-
na skapades i första hand för den
brittiska marknaden och görs genom att man blandar i sött vin,
förklarar Ella Grüssner.
Begränsat område
Sherry tillverkas inom ett begränsat område i provinsen Cádiz i
södra Spanien.
Det finns en mängd olika sherryvarianter, alla med sin speciella
karaktär, färg och styrka.
Att framställa sherry är ett avancerat hantverk som överförts
från generation till annan i över
tusen år. Vinet framställs genom
den så kallade solera-metoden,
vilket innebär att ungt vin blandas
med äldre. Vinet får sedan mogna
under en ythinna av jästsvamp.
Mångsidig måltidsdryck
Spanjorerna själva har druckit
sherry till maten sedan urminnes
tider, framför allt till smårätter,
tapas, men även till tyngre kötträtter. Nu börjar även den övriga vinvärlden få upp ögonen för sherry
som måltidsdryck.
? Med sin speciella karaktär
fyller sherry alla luckor där inget annat vin verkar trivas, exempelvis till inlagd fisk som sill, ättiksströmming och fiskrom, ofta i
kombination med rå lök, det vill
säga väldigt umamirik mat där
smaklökarna vanligtvis slår bakut, förklarar Ella Grüssner och
fortsätter:
? Jag häpnade när jag upptäckte att sherry passar in på al-
la dessa rätter som jag fram till
dess hade räknat som hopplösa
fall i kombination med vin. Plötsligt upptäckte jag världens mest
mångsidiga måltidsdryck!
modligen den mest underprissatta
drycken i världen, särskilt i jämförelse med champagne och andra exklusiva vinsorter som har en
djupt rotad dryckeshistoria.
?På tok för billig?
Vad beror det då på att sherry inte gjort sitt insteg i det nordiska
folkhemmet?
? Det tar tid att tvätta bort
stämpeln som russinsöt dryck
från gammelmormors skafferi, vi
vet helt enkelt för lite om drycken,
säger Ella Grüssner.
Priset då? Ja, det är ett kapitel
för sig, menar hon:
? Enligt mig är sherry på tok
för billig med tanke på det genuina och passionerade hantverk
som ligger bakom. Sherry är för-
Exklusiv utbildning
För att öka intresset för sherry och
dryckens status utbildar numera
det spanska vinkvalitetskontrollorganet Consejo Regulador sherryambassadörer från världens alla
hörn. En av dem som gått den exklusiva utbildningen är alltså Ella
Grüssner som nu ägnar stor tid åt
att sprida kunskap om den traditionella, torra sherryns förträfflighet vid sidan om den mer kända
söta varianten.
hin viineihin, jolla on vankka sija
juomakulttuurissamme.
ryn suurlähettiläitä maailman eri
kolkista. Eräs heistä on Ella Grüssner. Nyt hän käyttää paljon aikaa
levittääkseen tietoja perinteisen,
kuivan sherryn hyvistä ominaisuuksista sitä paremmin tunnetun, makean sherryn ohella.
Viiniasiantuntija Ella Grüssner televisio-ohjelma Strömsöstä:
Sherry on fantastinen ruokajuoma!
? Makea viini, jota ennen kaikkea nauttivat iäkkäät brittinaiset. Tuo on se kuva, mikä monilla meistä on sherrystä. Mikään ei
voisi olla virheellisempää.
Meistä pohjoismaalaisista on
kehittynyt mannermaisia. Olemme havainneet, että ruokaelämystä kruunaa hyvä viini. Mutta lisää löydettävää on näennäisesti
lopputtomassa viinimaisemassa.
Hyvä sherry sopii mainiosti hyvän
aterian ruokaviiniksi.
Vanhimpia viinejä
Suhtaudumme usein ennakkoluuloisesti sherryyn. Mitä se oikein on?
- Espanjan Andalusiasta peräisin oleva väkevä viini. Luultavasti maailman vanhimpia viinejä, kertoo ahvenanmaalainen
Ella Grüssner Cromwell-Morgan,
kokki, palkittu viiniasiantuntija,
sertifioitu sherrysuurlähettiläs.
Televisiosta hän on tuttu YLE:n
Strömsö -ohjelman juoma-asiantuntijana.
Alun perin kuiva
Tavallisen viinin alkoholipitoisuus on 9-14 prosenttia. Sherryn
alkoholipitoisuus vaihtelee 15-22
prosentin välillä riippuen lajista.
Englantilaisnaisiin yhdistämämme makea sherry on uudempi keksintö.
- Alkuperäiset lajikkeet ovat
kuivia. Makeat sherryt luotiin ennen kaikkea brittiläisille markkinoille. Niihin on sekoitettu makeaa viiniä, Grüssner kertoo.
Rajoitettu alue
Sherryä tuotetaan rajoitetulla
alueella Etelä-Espanjan Cádizin
provinssissa. Sherrylaatuja on
useita. Kaikki ovat erilaisia väriltään ja vahvuudeltaan.
Sherryn valmistaminen on
tarkkaa käsityötä. Taito on siirtynyt sukupolvelta toiselle yli
tuhannen vuoden ajan. Viinin
valmistuksessa käytetään n.s.
solera-menetelmää. Se tietää, että
nuorta viiniä sekoitetaan vanhempaan. Viini saa sen jälkeen kypsyä
hiivasienipintakalvon alla.
Monipuolinen ruokajuoma
Espanjalaiset ovat itse muinaisista ajoista sakka nauttineet sherryä ruoan kanssa. Varsinkin alkuruokien, kuten tapaksien, mutta
myöskin raskaiden liharuokien
kera. Nyt muutkin viiniä juovat
kansat alkavat herätä sherryn
ruokaviinikäytölle.
- Erikoisine makuineen sherry
sopii kaikkien sellaisten ruokien
kanssa mihin mikään muu viini ei tunnu sopivan, esimerkiksi
marinoituun kalaan, kuten silli,
etikkasilakoiden ja kalanmätien
ja raakaa sipulia sisältävien ruokien kera. Eli joidenkin ruokailijoiden karttamien, umamimakuisten ruokien kanssa, Grüssner
sanoo.
Hän lisää, että itsekin oli ihmeissään, kun huomasi, että
sherry sopii tällaisten ruokien
juomaksi. Kunnes kokeili, hän oli
pitänyt niitä toivottomina tapauksina mitä viineihin tulee.
- Yhtäkkiä keksin maailman
monipuolisimman ruokajuoman!
Aivan liian huokea
Miksi sherry ei ole voittanut alaa
pohjoismaissa?
- Kestää aikansa ennen kuin
päästään eroon mielikuvasta että se olisi liiankin makea juoma
ja peräisin mummojen ruokakaapista. Tiedämme kerta kaikkiaan
liian vähän juomasta, Grüssner
sanoo.
Entä hinta?
- Se onkin ihan oma ongelmansa. Minusta sherry on aivan liian
huokea sen alkuperään ja siihen
käytetyn käsityöhön verrattuna. Sherry on luultavasti maailman kaikkein eniten alihinnoitettu juoma, varsinkin verrattuna
shamppanjaan ja muihin hienoi-
Hienoa koulutusta
Lisätäkseen mielenkiintoa sherryä
kohtaan ja juoman arvostusta Espanjan viinien laatutarkkailuelin
Consejo Regulador kouluttaa sher-
MÖKKILOMA
Ahvenanmaalla
RI N
2016
A
MA
ENAN
Å LA N
AHV
ÅL AN
SO RS
ND
DS RE
ÅLA
KSI
ELÄ MY
KO
Ä KO
D SR
PER HEE
ES O
UPP LEV
LLE ?
FÖ R
ELS ER
HEL A
FAM
Varaa kesän mökkiloma jo nyt! Löydä oma suosikkimökkisi ainutlaatuisella Ahvenanmaalla, lähellä
merta ja luontoa. Tilaa uusi esitteemme tai tutustu
majoitusvalikoimaamme www.alandsresor.fi
ILJE N
A
TIISI
PARDAITT EGET
HITTA
DIS
PARA
Ä OM
LÖYD
Mökkiloma hintaesimerkki
neljän hengen mökissä 260 ?
JOKA UUN
MAK LA
AL
FÖR
R
KE
SMA
AA
M
NAN
ojen
n aik
ikkie
? ka
a
ama
lom
rland
este
s sem
er
E
AN D
la tid
AHV
EV ÅL
D ? al
UP PL
AA ?
ÅLAN
NA NM
KO E
AH VE
Puh/tel. 018-28 040. www.alandsresor.fi
Du kan boka
SOMMARENS
STUGSEMESTER
redan nu!
Välj din favorit bland våra
många stugor på härliga
Åland. Beställ vår nya
katalog eller gå in på
www.alandsresor.fi
Stugvecka 4 personer
prisexempel 260 ?
ÅLAND - AHVENANMAA
VÅ R - K E VÄT 2016
TECHNICS
TRENDSTUDIO
C U LT U R E
23
Se Mariehamn på 1920-talet
Liksom i andra städer har de gamla trähusen i Mariehamn fått ge vika för moderna betongkomplex. Ett stort slag stod 1975 då det anrika Societetshuset revs
för att ge plats för Självstyrelsegården.
Efter många års pillrande och knåpande har en flitig grupp inom Mariehamns
pensionärsförening byggt upp en modellstad av 1920- och 30-talets Mariehamn.
Tack vare den åländske finansmannen Anders Wiklöf har den detaljerade modellen fått en permanent utställningslokal i hörnet av Ålandsvägen-Norragatan.
Mariehamnsmuseet är öppet juni-augusti kl 12-16 och är väl värt ett besök. (OA)
Koe 1920-luvun Maarianhamina
Kuten muissakin kaupungeissa Maarianhamninan vanhat puutalot ovat hävinneet modernien betonitalojen tieltä. Vanhan purkamisesta käytiin suurta
kädenvääntöä 1975 kun perinteikäs Societetshuset purettiin Sjävstyrelsegårdenin tieltä.
Useiden vuosien pikkutarkan askartelun tuloksena Maarianhaminan ahkera
eläkeläisyhdistys on rakentanut 1920- ja 30-lukujen Maarianhaminan pienoismallin.
Kiitos ahvenanmaalaisen finanssimiehen, Anders Wiklöfin, pikkutarkka pienoismalli on saanut näyttelytilan Ålandsvägenin ja Norragatanin kulmasta.
Mariehamnsmuseet on auki kesä- - elokuun aikana klo 12-16. Se on tutustumisen arvoinen nähtävyys. (OA/IS)
EVENTS
Fishbait rockar vidare
Den 17-18 juni återkommer Ålands enda renodlade rockfestival Fishbait. Festivalplats är Stallhalla invid ölbryggeriet och puben Stallhagen i Finström, ungefär
mitt på Åland.
Bland årets artister kan nämnas Hellsingland Underground, Heavy Tiger, Jack
Moy & Glöden, Lamori och givetvis husbandet Sator som gör både ett elektriskt
och akustiskt framträdande.
Mer information: www.fishbaitrockfestival.com. (OA)
Fishbait rokkaa
Ahveenanmaan ainoa todellinen rockifestivaali Fishbait palaa kuvioihin kesäkuun
17.-18. päivinä. Festivaali järjestetään Finströmin Stall olutpanimolla ja Stallhagenin pubissa. Finström sijaitsee keskellä Ahvenanmaan mannerta.
Vuoden artisteista mainittakoon Hellsingland Underground, Heavy Tiger, Jack
Moy & Glöden, Lamori ja tietenkin kotibändi Sator, joka esiintyy sekä elektronisesti että akustisesti.
Lisätietoja: www.fishvbaitrockfestival.com. (OA/IS)
LIVING
Tåg till Stockholm på en halv timme
Bo i Helsingfors och pendla till jobbet i Stockholm. Resan tar en halv timme.
Det låter som science fiction, men nu lanserar det amerikanska företaget
Hyperloop Technologies ett höghastighetståg, utan hjul, som tack vare minimalt
luftmotstånd ska kunna susa fram i en tunnel i upp emot 1 200 km/t.
Idén aktualiseras i samband tanken om att förbinda Stockholm-Åland-Helsingfors med en trafiktunnel under havsbottnen.
? Vi är väldigt intresserade av linjen Stockholm-Helsingfors, som vi tror att
kan vara den bästa platsen för byggstart i Europa, säger företaget representant
Alan James till Ålandstidningen.
Han besökte nyligen Åland på inbjudan av det åländska företaget FS Link Ab som
utreder förutsättningarna för en tunnelförbindelse. En förstudie av projektet
väntas i juni. (OA)
Junalla Tukholmaan puolessa tunnissa
Asu Helsingissä ja sukkuloi Tukholmaan töihin. Matka kestää puoli tuntia.
Kuulostaa tieteistarinasta, mutta nyt amerikkalainen yritys Hyperloop
Technologies lanseeraa pikajunan ilman pyöriä. Kiitos minimaalisen tuulenvastuksen se voi kiitää tunnelia jopa 1 200 kilometrin tuntivauhtia. Idea tuli
ajankohtaiseksi, kun ajatus Tukholman, Ahvenanmaan ja Helsingin välisen merenpohjanalaisen liikennetunnelin perustamisajatus nousi esille.
- Olemme hyvin kiinnostuneita Tukholma-Helsinki -linjasta. Uskomme sen
voivan olla paras paikka Euroopan rakentamisen aloittamiselle, sanoo yrityksen
edustaja Alan James Ålandstidningenille.
Enäskettäin
härlig
höstresa
till några
Hän vieraili
Ahvenamaalla
ahvenanmaalaisen
FS Linkav
Ab:n de
kutsumana. FS Link selvittää
tunnelin edellytyksiä.
Projektinvälbevarade
esitutkimus on odotettavissa
vackraste
och mest
höstresa
till några
av de havet.
kesäkuussa. (OA/IS)
pärlorna
vid Adriatiska
Kroatien och Montenegro
Smycken av röd granit
Åland är känt för många saker, bl a den röda graniten med sin speciella lyster. Av
den vackra bergarten kan man göra underbara smycken.
Hantverkaren Roberto Ferrari som driver Ele & Kele har specialiserat sig på att
tillverka smycken av röd granit men även pressade åländska blommor i kombination med sterling silver.
Ele & Kele hittar du i det gamla trähuset vid Torggatan 15 i Mariehamn och på
Facebook. (OA)
Koruja punaisesta graniitista
Ahvenanmaa on tunnettu monista asioista, muun muassa punaisesta graniitistaan, jossa on erikoinen loisto. Kauniista kivestä voi tehdä ihania koruja.
Käsityöläinen Roberto Ferrari Ele & Kele -yrityksestä on erikoistunut punagraniittisiin koruihin. Hän käyttää myös kuivattuja ahvenanmaalaisia kukkia, joita
yhdistää sterlinghopeaan.
Ele & Kele löytyy Maarianhaminasta vanhasta puutalosta osoitteessa Torikatu
15 sekä Facebookista. (OA/IS)
WELLNESS
Löpning genom unik skärgårdsnatur
Kombinera motion med en underbar naturupplevelse i Ålands nordöstra skärgård.
Den 21 maj arrangeras Brändöluffen för fjärde året. I år ingår för första gången
även ett helt maratonlopp vid sidan av halvmara och motionslopp.
Banan går över vägbankar och korsar sammanlagt 21 öar.
? Det finns inget motsvarande lopp i hela världen, garanterar arrangören
Brändö Idrottsklubb.
Läs mer på: http://bik.idrott.fi. (OA)
Juoksu läpi ainutlaatuista
saaristolaismaisemaa
Yhdistä liikunta ihanaan luontoelämykseen Ahvenanmaan koillisessa saaristossa.
Toukokuun 21. päivänä järjestetään Brändöluffen -juoksu jo neljännen kerran.
Tänä vuonna järjestetään myös kokonainen maraton puolimaratonin ja liikuntajuoksun ohella. Reitti kulkee tiepenkereitten kautta peräti 21 saaren yli.
- Maailmassa ei ole toista vastaavanlaista juoksua, takaa järjestäjä Brändö
Idrottsklubb.
Lue lisää: http://bik.idrott.fi. (OA/IS)
ADVENTURE
Vrakdykning utan att bli blöt
I vattnen kring Åland vimlar det av vrak. Vill du följa med under ytan utan att bli
blöt ska du bege dig till Ålands sjöfartsmuseum och se bildutställningen ?Vrakdykning på Åland?.
Vi får följa med i djupet och bl a se bilder av segelfartyget Plus som i kraftig
snöstorm sjönk vid inloppet till Mariehamn lucianatten 1933. Det visas även
bärgade föremål från vraket. Utställningen pågår fram till 8 maj.
Mer information: www.sjofartsmuseum.ax. (OA)
Hylkysukellusta kastumatta
Ahvenamaan vesillä on runsaasti hylkyjä. Mikäli haluat tutustua niihin kastumatta voit käydä Ålands sjöfartsmuseumissa katsomassa ?Vrakdykning på Åland?
-näyttelyä.
Pääsemme sukeltamaan pinnan alle ja näemme muun muassa kuvia Plus
-purjelaivasta, joka haaksirikkoutui Maarianhamninan sisääntuloväylällä vuoden
1933 lucian yönä. Esillä
on myösoch
hylystä
talteenotettuja esineitä. Näyttely jatkuu
Kvalité
omtanke
toukokuun 8. päivään saakka.
Lisätietoja:
www.sjofartsmuseum.ax.
(OA/IS)Resor 2016
Kvalité
och omtanke
Res med Göran!
Res med
Göran!
Kroatien och Montenegro
Res med Göran!
ien och Montenegro
ärlig
En härlig höstresa till några av de
kraste och Vimest
besöker välbevarade
Dubrovnik, Budva i Montenegro, Mostar,
vackraste och mest välbevarade
Split, Krka nationalpark och mycket mer.
rlorna vid Adriatiska
havet.vid Adriatiska havet.
pärlorna
en och
Montenegro
Kroatien
och Montenegro
21.9 7,5 dagar 1.410?
Vi besöker Dubrovnik,
öker Dubrovnik, Budva i Montenegro,
Mostar,Budva i Montenegro, Mostar,
Split, Krka nationalpark och mycket mer.
plit, Krka
nationalpark
och
mycket
mer.till
rlig
höstresa
några
av
de några av de
En till
härlig
höstresa
21.9 7,5 dagar 1.410?
Kvalité och omtanke
Spa resa
ResRes
med
medGöran!
Göran!
Italien
23.3?27.3,
dgr. 620?
Lago 5,5
Maggiore,
Cinque
Terre
23.3?27.3,
dgr. 5,5
620?
och Milano.
Fullbokad!
Kvalité och
omtanke
Kvalité
och omtanke
Italien
Fullbokad!
Italien
Toscana
10?18.4, 9 dgr, prel. pris 1.560?
Lago Maggiore, Cinque Terre
26.9?5.10,
10
dgr,pris 1.560?
10?18.4,
9 dgr,
prel.
och Milano.
prel. pris 1.560?
Lago Maggiore,
Terrem.m.
Florens,
Pisa, Cinque
San Gimignano
Toscana
och Milano.
dgr, Pärnu
Spa26.9?5.10,
resa10till
Resor
2016
Resor
2016
Almuñécar
Almuñécar
på Costa Tropical
21.9 7,5 dagar 1.410?
Vi besöker Dubrovnik, Budva i Montenegro, Mostar,
er Dubrovnik, Budva Split,
i Montenegro,
Mostar,
Krka nationalpark
och mycket mer.
t, Krka nationalpark och mycket
mer.
21.9 7,5 dagar 1.410?
Corvara,
Spa
resa5,5till
Pärnu
23.3?27.3,
dgr. 620?
Toscana
vandringsresa
23.3?27.3,
5,5 dgr. 620?
prel. pris 1.560?
Florens, Pisa, San Gimignano m.m.
Fullbokad!
26.9?5.10,
10
Italien
Corvara,
4?12.9,
9dgr,
dgr, prel. pris 1.490?
10?18.4,
9Fullbokad!
dgr, prel. pris 1.560?
prel. pris
1.560?
vandringsresa
Vandringsresa
Lago
Maggiore,
Terre
Florens,
Pisa,
San9Gimignano
m.m.
4?12.9,
dgr,Cinque
prel. pris
1.490?
10?18.4,
9Milano.
dgr,
prel. pris 1.560?
och
till
Mayerhofen
Vandringsresa
Lago Maggiore,
Cinque
Terre
27.8?3.9,
9 dgr,
Toscana
till1.440?
Mayerhofen
prel.
pris
och Milano.
26.9?5.10,
10 dgr,
på Costa Tropical
I Almuñécar finns mycket att göra och du
kan själv forma din
vistelse på
detmycket
sätt som
I Almuñécar
finns
att göra och du
passar dig bäst.kan
Oberoende
om
är ute
själv forma
dindu
vistelse
på det sätt som
passareller
dig bäst.
Oberoende
om du är ute
efter lata dagar i solen
en aktiv
vistelse
lata dagaroch
i solen
eller är
en aktiv vistelse
med rikt utbud efter
av aktiviteter
kultur
med rikt utbud
av aktiviteter och kultur är
detta resmålet
för dej.
Almuñécar
osta Tropical
Almuñécar
på Costa Tropical
muñécar
sta Tropical
Fullbokad!
Spa
resa
till
Pärnu
9 dgr,
prel.Pärnu
pris 1.560?
Spa10?18.4,
resa
till
vackraste
raste 21.9
och7,5
mest
välbevarade
dagar
1.410?och mest välbevarade
pärlorna
Adriatiska havet.
orna vid Adriatiskavid
havet.
r finns mycket att göra och du detta resmålet för dej.
2.11
12som
dagar 965?
rma din vistelse på det
sätt
2.11 12 dagar 965?
bäst. Oberoende
om dufinns
är ute
I Almuñécar
mycket att göra och du
kan själv
forma vistelse
din vistelse på det sätt som
gar i solen eller
en aktiv
passar och
dig bäst.
Oberoende
om du är ute
bud av aktiviteter
kultur
är
efter lata dagar i solen eller en aktiv vistelse
etta resmålet
förgöra
dej. ochav
finns
mycket med
att
duaktiviteter och kultur är
rikt utbud
till Pärnu
23.3?27.3, 5,5 dgr. 620?
Resor
20162016
Resor
Italien
Corvara,
vandringsresa
prel. pris 1.560?
4?12.9,Oktoberfesten
9 dgr,Pisa,
prel.
1.490?
Toscana
Florens,
Sanpris
Gimignano
m.m.
Oktoberfesten
iCorvara,
München
26.9?5.10,
10
dgr,
Vandringsresa
18?24.9,
7 dgr,
i München
prel. pris
1.560?
prel.
pris 1.090?
vandringsresa
Florens,
Pisa, San Gimignano m.m.
till Mayerhofen
Fler
resor
under
4?12.9,
9 dgr,
prel.planering.
pris 1.490?
27.8?3.9, 9 Fler
dgr,resor under planering.
Corvara,
Vandringsresa
prel. pris
1.440?
till Mayerhofen
vandringsresa
Oktoberfesten
dgr, pris 1.490?
4?12.9,27.8?3.9,
9 dgr, 9prel.
prel. pris 1.440?
iVandringsresa
München
Oktoberfesten
18?24.9,
7 dgr,
prel. pris
1.090?
i München
till
Mayerhofen
18?24.9, 7 dgr,
27.8?3.9, 9 dgr,
prel. pris 1.440?
18?24.9, 7 dgr,
prel. pris 1.090?
Türi Blomster
&
Türi Blomster
&
Trädgårdsmarknad
Trädgårdsmarknad
Estland. Blommor,
i Estland.i Blommor,
SPA SPA
och Shopping
och Shopping
Avresa
21.5
2 dgr och
Avresa 21.5
2 dgr
och
3 nätter pris 295?
3 nätter pris 295?
resmålet för dej.
a din12
vistelse
det detta
sätt som
2.11
dagarpå
965?
st. Oberoende om du2.11
är ute
12 dagar 965?
www.resmedgoran.ax Tel. 0400 947 000 sundqvist@outlook.com
r i solen eller
en
aktiv
vistelse
Türi
&
www.resmedgoran.ax Tel. 0400 947
000 Blomster
sundqvist@outlook.com
Türi Blomster &
d av aktiviteter och kultur är
Trädgårdsmarknad
Trädgårdsmarknad
a resmålet för dej.
i Estland. Blommor,
i Estland. SPA
Blommor, SPA
Fler resor
under planering.
27.8?3.9,
9 dgr,
prel. pris 1.090?
prel. pris 1.440?
Fler resor under planering.
Oktoberfesten
resmedgoran
Res Med Göran
i München
resmedgoran
Res Med Göran
18?24.9, 7 dgr,
prel. pris 1.090?
Fler resor under planering.
Liten, miljövänlig superbrandsläckare
En liten, underhållsfri behållare som
släcker bränder mycket effektivare än
en vanlig brandsläckare och som varken smutsar ned eller påverkar miljön.
Stat-X är en så kallad aerosolgenerator och har utvecklats för rymdindustrin. I förhållande till vanliga
brandsläckare är behållaren väldigt
liten och därmed lättmonterad i
trånga utrymmen, t ex motorrum,
men fungerar även lika bra i större.
Ingen årlig kontroll
En annan fördel är att släckningssystemet är självutlösande genom att
vara kopplat till en värme- eller rökdetektor.
? I och med att behållaren inte är
trycksatt och hermetiskt tillsluten behöver den inte heller kontrolleras varje
år, vilket du måste göra med en vanlig
brandsläckare, förklarar Olof Öström,
produktionschef vid Holmbergs Ab,
importör av Stat-X.
Giftfri dimma
Istället för att aktiveras genom tryck
utlöses Stat-X med hjälp av ett tändstift eller liten strömimpuls. Ur burken
sprids en giftfri dimma som genom
en kemisk reaktion effektivt släcker
branden.
? Stat-X är mer än fem gånger effektivare än vanliga brandsläckare,
säger Olof Öström.
Det verksamma ämnet är kalium,
som till skillnad mot den numera
förbjudna gasen halon inte påverkar
miljön.
? Aerosolen i Stat-X smutsar inte
heller ned brandutrymmet jämfört
med pulver- eller skumsläckare.
Portabel version
Stat-X finns i olika storlekar beroende på utrymme och passar ypperligt i
båt, husbil eller husvagn, men även i
pannrum eller andra heta utrymmen.
? Vi har flera dataföretag som har
installerat Stat-X i sina serverhallar,
berättar Olof Öström.
Det finns även en portabel version
av Stat-X som osäkras och kastas in i
eldhärden.
? Den kan man bära i bältet och
ha med sig överallt, t ex om man utför heta arbeten, avslutar Olof Öström.
Pieni, ympäristöystävällinen
supersammutin
Pieni, huoltovapaa säiliö, joka sammuttaa tulipaloja paljon tehokkaammin kuin tavallinen sammutin ja joka
ei likaa tai vaikuta ympäristöön.
Stat-X on n.s. aerosoligeneraattori.
Se on kehitetty avaruusteollisuudelle.
Verrattuna tavallisiin sammuttimiin
se on hyvin pieni ja sen takia helppo
asentaa ahtaisiin tiloihin kuten esimerkiksi moottoritiloihin. Se toimii
myös hyvin isommissa tiloissa.
Ei vuosikontrollia
Toinen etu on, että sammutus lähtee
käyntiin omin päin koska laite on kytketty lämpö- ja savudetektoriin.
- Koska säiliön sisältö ei ole paineen
alaista ja säiliö ei ole hermeettisesti
suljettu, sitä ei myöskään tarvitse
katsastaa vuosittain kuten tavallista
sammutinta, sanoo Olof Öström, joka
toimii tuotantopäällikkönä Holmbergs Ab:ssa. Holmberg on Stat-X:n maahantuoja.
Myrkytön sumu
Sen sijaan, että se aktivoituisi painamalla, Stat-X toimii sytytystulpan tai
pienen sähköimpulssin avulla. Purkista levittäytyy myrkytöntä sumua, joka
sammuttaa tulen kemiallisen reaktion
avulla.
- Stat-X on viisi kertaa tehokkaampi
kuin tavalliset sammuttimet, Öström
kertoo.
Tehoaine on kaliumi, joka poikkeaa
nykyään kielletystä Halon -kaasusta
siten, ettei se vahingoita ympäristöä.
- Stat-X:n aerosoli ei myöskään likaa tiloja samaan tapaan kuin jauhotai vaahtosammutin.
Kannettava versio
Stat-X on saatavana erikoikoisena eri
tiloihin sopivaksi. Se sopii mainiosti
veneeseen, asuntoautoon tai asuntovaunuun, mutta sen lisäksi myös
pannuhuoneisiin ja muihin lämpimiin tiloihin.
- Useat datayritykset ovat asentaneet Stat-X:n serverihalleihinsa,
Öström kertoo.
Stat-X:sästä on olemassa kannettavakin versio. Sen voi viskoa suoraan
tulipaloon.
- Sen voi kantaa vaikkapa vyössään ja ottaa mukaan joka paikkaan,
esimerkiksi kuumia töitä suorittaessaan, Öström sanoo.
24
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
VÅ R - K E VÄT 2016
C U LT U R E
Utställning om Östersjön i Vasa
Dreaming of the Sea-fotoutställningen på Österbottens museum i Vasa behandlar
livet och döden i Östersjön. Fotograferna Lauri Rotko och Jukka Rapo har dokumenterat Östersjön både ovan och under vattenytan.
Utställningen pågår mellan 4.3-29.5. (JK)
Näyttely Itämerestä Vaasassa
Dreaming of the Sea-valokuvanäyttely Pohjanmaan museossa Vaasassa käsittelee elämää ja kuolemaa Itämeressä. Valokuvaajat Lauri Rotko ja Jukka Rapo ovat
dokumentoineet Itämerta sekä vedenpinnan päältä että alta.
Näyttely on esillä 4.3-29.5. (JK)
EVENTS
Sång- och musikfest i Karleby
Sedan starten 1891 har sång- och musikfesten ordnats vart femte år med undantag för krigsåren. I juni är det dags för den 24:e upplagan, då över 2 000
finlandssvenska musiker samlas i Karleby.
Tanken med hela den här festen är att man blandar amatörmusiken och den
professionella musiken på ett sådant sätt att båda exponeras för varandra. Vi vill
minska på klyftan mellan de här arterna, säger projektledaren Nicke Kavilo.
Utbudet på sång- och musikfesten är väldigt varierande. Det bjuds på körsång,
blåsorkestermusik, stråkmusik, kammarmusik med mera. Även bland deltagarna
finns det en hel del diversitet.
Det finns inte så många andra evenemang bland finlandssvenskar som är så
heterogen. Det finns folk från alla samhällsskikt och folk i alla åldrar.
Allt som allt blir det 15 olika konserter uppdelade på tre dagar (10-12.6) i
Karleby. (JK)
TEXT: JUHO KARLSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: TOMAS TIAINEN
Hantverket som ger mer smak i tillvaron
? Öl. De flesta associerar ordet
med en kall gyllene dryck, som vi
finländare halsar i oss efter bastun eller med grillkorven på sommaren. Då talar man oftast om lager som är den absolut vanligaste
ölen i Finland.
Men under de senaste åren har
allt fler ölsorter hittat till butikshyllorna och vi har förstått att
ölen kan vara precis lika nyansrik som vin eller whiskey. Därför
har också mikrobryggerierna hittat sin plats i Finland.
Nicke Kavilo från Karleby är en
av de ölälskare som blivit frälsta
av att själv brygga sitt öl. För tre år
sedan tog han sina första trevande
steg inom branschen och på den
vägen är han ännu.
Jag är personligen lite av en
nischkille. Jag har haft olika projekt genom tiderna, allt från kaffe till lite ädlare drycker och så
småningom gled jag över till vad
öl kunde vara.
På 1980-talet bestod 80-90
procent av all ölproduktion i USA
av lätt lager. Då uppstod idén om
Nicke Kavilo
brygger öl.
Laulu- ja musiikkijuhlat Kokkolassa
Vuodesta 1891 laulu- ja musiikkijuhlat on sotavuosia lukuun ottamatta järjestetty joka viides vuosi. Kesäkuussa on vuorossa 24:et juhlat, kun yli 2 000 suomenruotsalaista muusikkoa kerääntyy Kokkolaan.
Koko juhlan ideana on sekoittaa musiikin amatöörit ja ammattilaiset niin että
molemmat ryhmät joutuvat tekemisiin toistensa kanssa. Haluamme pienentää
näiden kahden ryhmän kuilua, sanoo projektipäällikkö Nicke Kavilo.
Laulu- ja musiikkijuhlien tarjonta on hyvin kirjavaa. Tarjolla on muun muassa
kuorolaulua, puhallinorkesteri-, jousisoitin sekä kamarimusiikkia. Myös osallistujia löytyy laidasta laitaan.
Ei ole monta suomenruotsalaista tapahtumaa joka olisi näin heterogeeninen.
On ihmisiä joka yhteiskuntaluokasta ja kaikista ikäryhmistä.
Konsertteja Kokkolassa on yhteensä 15 jaettuna kolmelle päivälle (10-12.6). (JK)
mikrobryggerier, där ölen skulle
göras som ett hantverk baserad
på den klassiska bryggeritraditionen. Så småningom hittade trenden även fram till Finland.
Fram till 1994 dikterade Alko
ganska mycket över vad man kunde producera, hur man producerade det och vilka mängder. Vi
var väldigt fästa i en dryckeskultur som hade väldigt mycket med
den mellersta europeiska öltraditionen att göra. Det är inte något
fel på den traditionen, men man
ville helt enkelt även i Finland ha
ett alternativ, säger Kavilo.
1994 frigjordes tillverkningslovet för allmänheten och från den
vågen startades många bryggerier
som är stora idag. Men hantverket
och kunskapen om hur man brygger öl fanns inte riktigt då ännu.
Idag finns ju internet som man
kan säga är hela den skandinaviska hantverksbryggerivågens far.
Ungefär för fem sex år sedan
landade den nya vågen i Finland
och några år senare fattade även
Nicke Kavilo tycke för att skapa sitt
eget öl. 2013 var han på resa i USA
och tog del av en rundtur på sju
olika bryggerier och destillerier
och blev omedelbart biten av ölflugan.
Det där gjorde ett starkt intryck på mig. Tänk att de har ett sådant konstverk och de producerar
en sådan produkt av så hög kvalitet och så passionerat. Då föddes
hos mig en längtan att det är ju
det här jag vill göra.
Att brygga sitt eget öl är ingen
lätt uppgift. Enligt Kavilo får man
helt enkelt pröva sig fram.
Även om jag har hållit på med
det här sedan 2013 så hittar jag
hela tiden nya utmaningar. Det
är utmaningarna som driver mig
framåt.
Nästa utmaning för Kavilo är
att föra hans bryggeriintresse vidare från en hobby till något annat. Efter att ha skrotat ett tjugotal
bra businessidéer kom Kavilo fram
till det vinnande konceptet.
Mina tankar började gå mot det
lilla, lokala och också färska. Vi
har två trender som kolliderar, det
ena är hantverksölet, det andra rekorörelsen. Kombinationen av de
här två tänkesätten skulle utmynna i en businessidé, där vi skulle ha ett bryggeri med restaurang,
som kan producera mat med råvaror från regionen.
Vi ska göra simpel mat av färska råvaror och så har du även
möjligheten att pröva ett lokalt öl
ännu till. Vi är väldigt långt i den
processen. Vi har redan en krögare och en köksmästare och så är
det jag som sköter bryggeriet. Tanken är att vi till hösten ska starta
upp projektet.
I väntan på det får Kavilo koncentrera sig på att fortfarande
brygga öl för eget bruk. Och på
frågan om hurdant ett bra öl ska
vara svarar Kavilo kort och konsist:
- Det ska vara balanserat och
det ska passa i situationen.
WELLNESS
Gymnaster tar över Kristinestad i juni
Den 17-19.6 kommer ett tusental gymnaster att samlas i Kristinestad för FSG-festivalen. Festivalen som ordnas i regel vart fjärde år samlar gymnaster från hela
Svenskfinland för en stor gymnastikfest där glädje och rörelse är ledorden.
I år ordnas alltså festivalen i Kristinestad och arrangörsförening är Lappfjärds
gymnastikförening, som tilldelades arrangörsansvaret mycket tack vare att föreningen blev vald till årets förening inom finlandssvenska gymnastikförbundet.
Föreningens gymnaster har sedan februari övat på de olika massprogrammen
och ser med iver på den stora festen i mitten på juni.
Vissa har övat en gång i veckan, andra varannan vecka. De är nog ivriga och
alla är på hugget, säger ordförande Patricia Bergkulla.
Under tre dagar kommer olika slags uppvisningar för gymnaster och dansare
att stå på agendan samt två olika kvällsgalor kommer att ordnas i Kristinahallen.
Själva huvudfesten med massprogram går av stapeln på Kristinaplan.
Ungefär 1 500 gymnaster förväntas delta i evenemanget. Festivalen ordnades
senast i Jakobstad år 2012. (JK)
Voimistelijat valloittavat
Kristiinankaupungin kesäkuussa
Yli tuhat voimistelijaa kerääntyy Kristiinankaupunkiin 17-19.6 kun kaupungissa
järjestetään FSG-festivaali. Festivaali joka järjestetään joka neljäs vuosi kerää
suomenruotsalaisia voimistelijoita ympäri suomen isoon voimistelujuhlaan jossa
ilo ja liikunta ovat pääosassa.
Tänä vuonna tapahtuma järjestetään siis Kristiinankaupungissa ja järjestäjänä
toimii Lappfjärds gymnastikförening, joka tultuaan valituksi suomenruotsalaisten liikuntayhdistyksen vuoden seuraksi sai vastuulleen järjestää tapahtuman.
Seuran voimistelijat ovat helmikuusta saakka harjoitelleet eri liikuntaohjelmia
ja odottavat jo innolla isoa juhlaa kesäkuun puolessa välissä.
Jotkut ovat harjoitelleet kerran viikossa, toiset joka toinen viikko. He ovat
kaikki innoissaan, kertoo seuran puheenjohtaja Patricia Bergkulla.
Kolmena päivänä ohjelmassa on erilaisia näytöksiä voimistelijoille ja tanssijoille ja kahdet iltagaalat tullaan järjestämään Kristiinahallissa. Itse pääjuhla
järjestetään Kristiinankentällä.
Noin 1 500 voimistelijan odotetaan osallistuvan tapahtumaan. Tapahtuma
järjestettiin viimeksi Pietarsaaressa vuonna 2012. (JK)
Käsityöstä elämänmakua
? Olut. Useimmille sana tarkoittaa kylmää kultaista juomaa, jota
me suomalaiset nautimme saunan
jälkeen tai kesällä grillimakkaran
kanssa. Puhumme silloin useimmiten laagerista, joka on ilman
muuta Suomen eniten juotu olut.
Viimeisten vuosien aikana yhä
useimmat oluet ovat löytäneet
tiensä kaupan hyllyille. Olemme
ymmärtäneet, että olut voi olla aivan yhtä vivahteikas juoma kuin
viinit tai whiski. Mikropanimot
ovat löytäneet paikkansa Suomestakin.
Kokkolalainen Nicke Kavilo on
niitä oluen ystäviä, joka on innostunut itse panemaan oluensa. Kolme vuotta sitten hän kokeili ja jäi
koukkuun.
- Olen itse jonkinlainen markkinarakokundi. Olen aikojen kuluessa harrastanut erilaisia projekteja, kaikkea kahvista hieman
jalompiin juomiin. Pikkuhiljaa
hoksasin, mitä olut voisi olla.
1980-luvulla 80-90 prosenttia
USA:n oluttuotannosta oli kevyttä
laageria. Silloin keksittiin mikropanimot, jotka valmistavat olutta
käsin perinteisten menetelmien
mukaan. Vähitellen trendi saapui
Suomeenkin.
- Vuoteen 1994 saakka Alko
määräsi pitkälti, mitä ihmiset saivat tuottaa, miten sitä tuotetaan ja
millaisia määriä. Sitten Suomeenkin haluttiin vaihtoehtoja yleiselle vaalealle laagerioluelle, Kavilo
kertoo.
- 1994 meille saatiin jokamiehen oikeudet panna olutta. Sen
jälkeen perustettiin monta pienpanimoa, jotka ovat tänään kasvaneet suuriksi. Tuolloin puuttui
vielä käsityötaidot ja olutpanemisen tiedot. Nyt meillä on internet,
jota voi kutsua Skandinavian käsityöoluen isäksi.
KILENS HEMBYGDSGÅRD
MUSEUM * SOMMARRESTAURANG * HOSTELL
* festmiddagar 20-250 pers.* stående bord
*historia, kultur, konst, evenemang,
kurser, bröllop, fester*
*gästhamn, husvagnsparkering, bastu, natur *
Sköna sommardagar på Kilen- Välkommen!
KILENS HEMBYGDSGÅRD, Kilvägen 90, 64490 SIDEBY
Tel.040-684 5080, email: infokilen.fi , www.kilen.fi,
facebook.com: kilen kiili
Öppet under säsongen, 24.6-14.8.2016
Tisdag-torsdag kl. 12-19
Fredag-söndag kl. 12-21
- ett utmärkt utflyktsmål!
Sommarcafé
Laxsoppa, hamburgare och
andra läckerheter dagligen
Öppet även före och efter säsong, se
www.kopmanholmen.fi
Skärgårdens pärla i Larsmo
Info och bokningar
044 7217 329
Under säsongen (06) 728 2509
Uusi aalto tavoitti lopulta Suomenkin. Muutamia vuosia sen
jälkeen Nikke Kavilokin innostui
oman oluen panemisesta. Vuonna 2013 hän kävi USA:ssa, käväisi
seitsemässä panimossa ja tislaamossa. Hän innostui heti oluen
panemisesta.
- Matka vaikutti kovasti minuun. Ajatella, että he pystyvät
luomaan noin hienoa ja laadukasta olutta tuollaisella innolla!
Minäkin halusin tehdä samoin.
Oluen paneminen ei ole helppoa. Kavilo kertoo, että jokainen
joutuu opettelemaan kokeilemalla.
- Joskin olen pannut olutta vuodesta 2013 saakka koen koko ajan
uusia haasteita. Haasteet saavat
minut jatkamaan.
Kavilon seuraava haaste on
nostaa panimoharrasteensa seuraavalle tasolle. Hylättyään pari-
senkymmentä hyvää bisnesideaa
hän päätyi seuraavaan konseptiin:
- Ajattelin pientä, paikallista ja
tuoretta tuotetta. Meillä on kaksi
samoilla linjoilla olevaa trendiä.
Toinen on käsityönä valmistettu olut, toinen lähiruoka. Yhdistämällä nämä saataisiin aikaan
bisnisidea. Perustamme panimon
lähituotteita käyttävän ravintolan
yhteyteen.
- Valmistamme yksinkertaista
ruokaa tuoreista raaka-aineista.
Asiakas pääsee myös maistamaan
paikallista olutta. Prosessimme on
jo pitkällä. Meillä on tiedossa ravintoloitsija ja keittiömestari ja itse vastaan panimosta. Aloitamme
toimintamme syksyllä.
Tätä odotellessa Kavilo keskittyy valmistamaan olutta omaan
käyttöönsä. Kysyttäessä, millainen
on hyvä olut, Kavilo kiteyttää:
- Sen on oltava tasapainoista ja
sovittava tilanteeseen.
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
events.osterbotten.fi
VASA - VAASA
13.4, 27.4, 11.5, 25.5 kl(o) 19-22 Jazz Fever, Brasserie & Bar Fondis /
Jazz Fever, Brasserie & Bar Fondis
1.4 kl(o) 19 Lennie Norman - Stand
Up Comedy Night, Ritz / Lennie Norman - Stand Up Comedy Night, Ritz
1.4 kl(o) 19 Musashi - Svärdets väg,
Wasa Teater / Musashi - Svärdets
väg, Wasa Teater
2.4 kl(o) 10-17.30 Kurs i finländska
danser, Kultushuset Fanny / Kurssi: suomalaiset tanssit, Kulttuuritalo Fanny
4-5.4 kl(o) 19 Carl-Einar Häckner ?
Skärvor, Wasa Teater / Carl-Einar
Häckner ? Skärvor, Wasa Teater
5.4 kl(o) 17.30-19 Leeni Peltonen föreläser (på finska): Unettoman tarina: yksi miljoonasta,
Vasa stadsbibliotek / Leeni Peltosen luento Unettoman tarina: yksi
miljoonasta, Vaasan kaupunginkirjasto
5.4, 16.4 kl(o) 20 Susanne Marins:
Visor om livet, kärleken och döden,
Wasa Teater / Susanne Marins: Visor om livet, kärleken och döden,
Wasa Teater
7.4 kl(o) 19 Konsert: Ljus och skugga, Vasa stadshus / Konsertti: Valoja ja varjoja, Vaasan kaupungintalo
8.4 kl(o) 22 Volume presenterar: Aivovuoto, DJ Kridlokk, Tuuttimörkö,
Brödfabriken / Volumen esittää: Aivovuoto, DJ Kridlokk, Tuuttimörkö,
Leipätehdas
8-9.4 kl(o) 19 It could be worse?
In your hometown, Wasa Teater /It
could be worse?In your hometown, Wasa Teater
9.4, 16.4, 23.4, 14.5 kl(o) 13 Familjelördag - Pippis skattjakt, Wasa Teater / Perhelauantai - Pippis skattjakt (ruotsiksi), Wasa Teater
9.4 kl(o) 20.30 Von Hertzen Brothers, Ritz / Von Hertzen Brothers,
Ritz
10.4 kl(o) 15 Vårlig kaffekonsert
med GerbyKören, Gerby skola / GerbyKören-kuoron keväinen kahvikonsertti, Gerby skola
13.4 kl(o) 14-16 Må bra på äldre
dagar. Föreläsning med Christoph
Treier, Folkhälsanhuset Wasa / Må
bra på äldre dagar. Luennoimassa Christoph Treier, Folkhälsanhuset Wasa .
13.4, 21.4, 7.5 kl(o) 19 Gubbrockarna Goes Movies, Vasa stadsteater /
Gubbrockarna Goes Movies, Vaasan
kaupunginteatteri
14.4 kl(o) 19 Konsert: Sinun hetkesi, Vasa stadshus / Konsertti: Sinun
hetkesi, Vaasan kaupungintalo
14.4 kl(o) 19 Groove and Own Style
evening, Ritz / Groove and Own
Style evening, Ritz
15.4 kl(o) 22 Norlie & KKV, Fontana
Club Rewell Center / Norlie & KKV,
Fontana Club Rewell Center
15.4 kl(o) 22 Volume presenterar:
Teksti-TV 666, Lasten Hautausmaa,
Hullu Pullo / Volume esittää: Teksti-TV 666, Lasten Hautausmaa, Hullu Pullo
17.4 kl(o) 18-19 Sekakuoro Sirpaleet, kyrkokonsert, Vasa kyrka / Sekakuoro Sirpaleet Kirkkokonsertti,
Vaasan kirkko
17.4 kl(o) 19 Konsert: Ismo Alanko,
Vasa stadsteater / Konsertti: Ismo
Alanko, Vaasan kaupunginteatteri
18.4 kl(o) 19 Nour El-Refai - En komisk depression, Wasa Teater /
Nour El-Refai - En komisk depression, Wasa Teater
19.4 kl(o) 17.30-19 Markku T. Hyyppä : Miksi kulttuurifriikki elää pitempään, Vasa stadsbibliotek /
Markku T. Hyyppä : Miksi kulttuu-
rifriikki elää pitempään, Vaasan
kaupunginkirjasto
20.4 kl(o) 19 Improgruppen Kolina,
Vasa stadsteater / Improryhmä Kolina, Vaasan kaupunginteatteri
20.4 kl(o) 19 Sibelius & viuluvirtuoosi, Vasa stadshus / Sibelius & viuluvirtuoosi, Vaasan kaupungintalo
21.4 kl(o) 18-19 Minä ja tiede -yleisöluento: Onko Suomessa turhia "kiusantekovalituksia"?, Vasa
stadsbibliotek / Minä ja tiede -yleisöluento: Onko Suomessa turhia
"kiusantekovalituksia"?, Vaasan
kaupunginkirjasto
21.4 kl(o) 22 Ernst UnderBar, Wasa Teater / Ernst UnderBar, Wasa
Teater
23-24.4kl(o) 11-16 Vaasa-opistos
vårutställning, Opistotalo / Kevätnäyttely Vaasa-opistolla, Opistotalo
27.4 kl(o) 19-20.15 Kaksi bassoa sukupolvet kohtaavat Ryhänen ja
Riihonen, Vasa kyrka / Kaksi bassoa
- sukupolvet kohtaavat Ryhänen ja
Riihonen, Vaasan kirkko
30.4 kl(o) 19 Vappen OLÉ! Valborgskonsert, Vasa stadshus / Vappu
OLÈ! Vappukonsertti, Vaasan kaupungintalo
4- 8.5 Vasa XXIV Körfestival / Vaasan XXIV Kuorofestivaali
14.5 kl(o) 14 Jorma Panula orkesterdirigeringskursens konsert, Vasa stadshus / Jorma Panula kapellimestarikurssin konsertti, Vaasan
kaupungintalo
18.5 kl(o) 9.30-15.30 Att fånga engagemang, Folkhälsanhuset Wasa
/ Att fånga engagemang, Folkhälsanhuset Wasa
19.5 kl(o) 17.30-19.30 Vårt fantastiska hörselsinne, Folkhälsanhuset
Wasa / Vårt fantastiska hörselsinne, Folkhälsanhuset Wasa
19.5.2016 kl(o) 18-19 Minä ja tiede
-yleisöluento: Visioita tulevaisuuden sähköverkoista, Vasa stadsbibliotek / Minä ja tiede -yleisöluento:
Visioita tulevaisuuden sähköverkoista, Vaasan kaupunginkirjasto
19.5 kl(o) 19 Vårkonsert med Lytts
och vänner, Wasa Teater / Vårkonsert med Lytts och vänner, Wasa
Teater
21.5 kl(o) 18 "Work in Progress" Magnus Betnér + Nisse Hallberg,
Ritz / "Work in Progress" - Magnus
Betnér + Nisse Hallberg, Ritz
11.6 kl(o) 9-14 Fiskets dag, Inre
hamnen / Kalastuksen Päivä, Sisäsatama
11 & 18.6 kl(o) 19-22 Street Blues,
Brasserie & Bar Fondis / Street
Blues, Brasserie & Bar Fondis
to 16.6-25.8 to kl(o) 19-22 Street
Jazz, Brasserie & Bar Fondis / Street
Jazz, Brasserie & Bar Fondis
JAKOBSTAD - PIETARSAARI
24.3 kl(o) 19 Allegro Nordic Films: 7
Samí Stories, Schaumansalen / Allegro Nordic Films: 7 Samí Stories,
Schauman-sali
29.3 kl(o) 19 Konsert A Tribute to
Regina Spector, Schaumansalen /
Konsertti A Tribute to Regina Spector. Schauman-sali
30.3 kl(o) 19 Kurskväll: Ekologisk
grönsaksodling, Sunds Trädgård /
Kurssi-ilta: Luonnonmukainen vihannesviljely, Sundin Puutarha
6.4 kl(o) 19 Kurskväll: Bokashi kökskompostering , Sunds Trädgård /
Kurssi-ilta: Bokashi keittiökompostointi, Sundin Puutarha
8.4 kl(o) 19 Vårkonsert, Schaumansalen / Kevätkonsertti, Schauman-sali
9.4 kl(o) 15 Allegro Spring: Vårdrömmar, Schaumansalen / Alle-
KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI
1-2.4 kl(o) 8-18/16 Kristinestads
vårmarknad, salutorget & Rådhusparken /Kristiinakaupungin kevätmarkkinat, kauppatori & Raatihuoneenpuisto
2.4 kl(o) 9-15 Gammaldags vårmarknad, Hemslöjdsgården / Vanhanajan kevätmarkkinat, Hemslöjdsgården
9.4 kl(o) 19 C. Sarén i turnépjäsen
"Oscar och den rosa tanten, Brahegården / C. Sarén i turnépjäsen
"Oscar och den rosa tanten, Brahegården
16.4 kl(o) 18 Lappfjärds Damkörs
50-årsjubileumskonsert, Lappfjärds
UF / Lappfjärds Damkör ?kuoron
50-vuotisjuhlakonsertti, Lapväärtin
nuorisoseura
18-19.6 kl(o) 10-16 Stickfrossa,
Strandgatan 18 / Neuloosi, Rantakatu 18
18-19.6 kl(o) 10-18 Öppna Portar,
trädgårdsevenemang, Kristinestad
/ Avoimet portit, puutarhatapahtuma, Kristiinankaupunki
NÄRPES - NÄRPIÖ
2.4 kl(o) 18-19.30 Babyskoj, Pörtom Uf / Babyskoj, Pirttikylän nuorisoseura
4.4 kl(o) 18.30-20 Föreläsning:
Människorna kring barnet, Närpes vuxeninstitut / Luento: Människorna kring barnet, Närpiön aikuisopisto
5.4 kl(o) 18-19.30 Löpteknik och
löpstyrka med Joakim Träskelin,
Stadshuset / Juoksutekniikka ja
-voima, opastamassa Joakim Träskelin, Kaupungintalo
ons 6.4-22.6 ke kl(o) 18-19 Löpträning inför sommarens Tjejmilen,
Öjskogsparken / Harjoitellaan juoksua kesän Tjejmilen-tapahtumaa
varten, Öjskogsparken
18.4 kl(o) 18-21 Baka glutenfritt
bröd, Närpes gymnasium / Ruotsinkielinen kurssi gluteenittoman
leivän leipomisesta, Närpes gymnasium
21.4 kl(o) 17.30-20.30 Fotopromenad, Närpes gymnasium / Valokuvakävely, Närpes gymnasium
22.4 kl(o) 18.30-21 Vin- och ostkväll, Valsbergs hembygdsgård /
Juusto- ja viini-ilta, Valsbergs hembygdsgård
14.5 kl(o) 11-14 Geocaching med
Trey Howard, start från stadshuset
/ Geocaching-päivä Trey Howardin
seurassa, lähtö kaupungintalolta
14.5 kl(o) 11 Wolfrace 2016, Vargberget / Wolfrace 2016, Susivuori
16.5 kl(o) 18.30-20 Naturens örtapotek, Stadshuset / Naturens örtapotek, Kaupungintalo
23.5 kl(o) 18-21.30 Grillkurs med
Raymond Wesander, Fagerö / Grillauskurssi Raymond Wesanderin
opastuksella, Fagerö
4.6 kl(o) 21-2 Fagerökarneval, Fagerö / Fagerökarneval, Fagerö
20.5 kl(o) 19 Mellersta Österbottens
Kammarorkester: Ekon från kammaren I, MÖ:s konservatoriums sal /
Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri:Kamarin kaikuja I, K-P:n Konservatorion sali
22.5 kl(o) 15 Mellersta Österbottens
Kammarorkester: Ekon från kammaren II, Rådhuset / Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri:Kamarin kaikuja II, Raatihuone
KASKÖ - KASKINEN
28-29.5 Kaskö vårmarknad, torget /
Kaskisten kevätmarkkinat, tori
28-29.5 Må bra-mässa, Idrottshallen /Hyvän Olon messut, Liikuntahalli
lö, sö 28.5-24.7 la. su kl(o) 9-15 Öppet hus på Sälgrund, start från /
Avoimet ovet Sälgrundissa, lähtö
Kaskisten Vierassatamasta
18.6 kl(o) 21-2 Live Rock´n Roll
In Kaskinen, Idrottshallen / Live
Rock´n Roll In Kaskinen, Urheiluhalli
KORSHOLM - MUSTASAARI
Må-fre till 29.4 saakka ma-pe kl(o)
9-16 Konstutställning med Karin
Sandqvist, Seniorpunkten / Karin
Sandqvistin taidenäyttely, Senioripiste
12.4 kl(o) 18.30-20 En kväll i Gunnar Rosenholms sällskap, Stundars
/Ilta Gunnar Rosenholmin seurassa,
Stundars
23-24.4 kl(o) 10-17 Österbottens
Stormässa, Botniahallen / Pohjanmaan Suurmessut, Botniahalli
1.5 kl(o) 12-16 1 maj på Stundars,
Stundars / Vapputapahtuma Stundarsissa
7.5 kl(o) 12-17 Motionsjippo för hela
familjen, Botniahallen / Koko perheen liikuntarieha, Botniahalli
17.5 kl(o) 18.30-20 Ta tillvara blommor och blad, Stundars / Kukat ja
kasvit käyttöön, Stundars
VÖRÅ - VÖYRI
25.3, 26.3, 1.4, 2.4, 8.4, 9.4 kl(o) 1921.30 Revy Hikär å mekär, Vörå uf
/ Revyy Hikär å mekär, Vöyrin nuorisoseura
2.4 kl(o) 20 Dans med Lasse Stefanz
- Thomas Deutgen ? Tommys, Norrvalla / Tanssit: Lasse Stefanz - Thomas Deutgen ? Tommys, Norrvalla
6.5 kl(o) 14 Företagsruset, Norrvalla
/ Yritysjuoksu, Norrvalla
1.6-31.8 kl(o) 12-18 Hantverksutställning, Oravais Seaside Shop /
Käsityönäyttely, Oravaisten Seaside Shop
KARLEBY - KOKKOLA
9.4 kl(o) 19 Mellersta Österbottens Kammarorkester: Tabula Rasa, Snellmanssalen / Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri: Tabula Rasa,
Snellman-sali
23.4 kl(o) 12-15 Purpurikurs, Jungsborg / Purpuritanssikurssi, Jungsborg
23.4 kl(o) 19 Mellersta Österbottens
Kammarorkester: Mozart-konsert,
Snellmanssalen / Keski-Pohjanmaan Kamariorkesteri: Mozart-konsertti, Snellman-sali
28.4 kl(o) 19 Konsert: Kaksi bassoa,
Gamlakarleby stadskyrka / Konsertti: Kaksi bassoa, Kokkolan kirkko
4.5 kl(o) 19 Dragspelskonsert: Täysikuu, Kokkolan työväentalo / Harmonikkakonsertti: Täysikuu, Kokkolan työväentalo
KUDDNÄS
Z. Topelius
barndomshem
Öppet 15.5-31.8
* sommarcafé, hantverksförsäljning
NYKARLEBY
Tel. 06-785 6482, 06-785 6111
www.nykarleby.fi/kuddnas
NYKARLEBY ? UUSIKAARLEPYY
må-to, lö, sö 4.4-18.6 ma-to, la,
su kl(o) 10-20 Det händer på Tomtemuseet, Tomtemuseiområdet /
Tonttumuseolla tapahtuu, Tonttumuseoalue
STORKYRO ? ISOKYRÖ
15.4 kl(o) 17-21 Taitojen ilta, Isonkyrön opistotalo
25
www.kaskinenseacharter.fi
EVENTS 1.4-19.6.2016
POHJANMAA - ÖSTERBOTTEN
gro Spring: Vårdrömmar, Schauman-Sali
13.4 kl(o) 19 Sarina Kettunen Project, Schaumansalen / Sarina Kettunen Project, Schauman-sali
13.4 kl(o) 19 Örter, kryddor och annat matnyttigt, Sunds Trädgård /
Örter, kryddor och annat matnyttigt, Sundin Puutarha
15.4 kl(o) 18-19.30, 21-22.30 The
Wall ?An audio visual Rock Opera?, Schaumansalen / The Wall ?An
audio visual Rock Opera?, Schauman-Sali
16.4 kl(o) 10-20 TEATRIS 2016,
Schaumansalen / TEATRIS 2016,
Schauman-Sali
20.4 kl(o) 19 Allegro Nordic Films:
Återträffen, Schaumansalen / Allegro Nordic Films: Återträffen,
Schauman-sali
20-21.4 kl(o) 19 Fruktodling och
beskärning av fruktträd, Sunds
Trädgård / Hedelmäviljely ja hedelmäpuiden leikkaus, Sundin Puutarha
21.4 kl(o) 19 Lasse Berghagen,
Heléne Nyberg och Thomas Enroth,
Schaumansalen / Lasse Berghagen,
Heléne Nyberg ja Thomas Enroth,
Schauman-Sali
22.4 kl(o) 19?20.45 Raoul Björkenheim eCsTaSy ? Out of the Blue!,
Schaumansalen / Raoul Björkenheim eCsTaSy ? Out of the Blue!,
Schauman-sali
23.4 kl(o) 19 Laulu-Jaakot-körens
70-årsjubileumskonsert, Schaumansalen / Laulu-Jaakkojen
70-vuotis Juhlakonsertti, Schauman-sali
24.4 kl(o) 16 Dansens dag, Schaumansalen / Tanssin päivä, Schauman-Sali
27.4 kl(o) 19-20.30 Wasa Teater:
Acts of Goodness, Schaumansalen
/ Wasa Teater: Acts of Goodness,
Schauman-Sali
7.5 kl(o) 19 Jakobstads Sångarbröders Vårkonsert, Schaumansalen /
Jakobstads Sångarbröder ?kuoron
kevätkonsertti, Schauman-Sali
20-21.5 kl(o) 9 Sunds Trädgårdsdagar, Sunds Trädgård / Sundin Puutarhapäivät, Sundin Puutarha
25.5 kl(o) 19 Allegro Nordic Films:
Stille Hjerte DK, Schaumansalen /
Allegro Nordic Films: Stille Hjerte
DK, Schauman-sali
VÅ R - K E VÄT 2016
Välkommen till
Sälgrund i Kaskö!
040 5240820
Vörådagarna 2016
4-10.7.2016
www.vora.fi/evenemang
3.7
Närpes
1.7--4.7.2015
2.7.2016 i iNärpes
Europeiskt
mattorg 2.7 - 5.7.2015
www.visitnarpes.fi
?
Omklädsel av möbler
?
Båtdynor och -kapell
?
Bilinredningar
?
Gardinssömnad
?
?
Försäljning av gardinsoch möbeltyger
Även hembesök
Europeiskt mattorg
www.visitnarpes.fi
Vasavägen 63, Jakobstad
050-525 1300, 06-723 2315
mobeltap.haggstrom@multi.fi
Öppettider: må?fr 10.00?18.00, lö 10.00?14.00
26
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
VÅ R - K E VÄT 2016
EVENTS 1.4-19.6.2016
ÅBOREGIONEN - TURUN SEUTU
KIMITOÖN KEMIÖNSAARI
kimito.luckan.fi
www.evenemax.fi
-20.4 Sagoskoj / Satusoppa, Villa Lande
-28.4 Sisu-Bingo, Kimito Sisus
Idrottsgård / Kemiön Sisun Urheilutalo
11.6 Öppna Byar / Avoimet Kylät
11.6. Lindan Cup, www.facebook.
com/lindancup
18.6 Lövö Broloppet / Lövö Siltajuoksu, www.siltajuoksu.com
MUSIK ? MUSIIKKI
16.4 Tommy Nilsson, Villa Lande,
Kimito
11.6 Kalkholmsfestival, Kalkholmen, Västanfjärd
TEATER ? TEATTERI
2-5.4 Ön - Saari, Villa Lande, Kimito
DANS-TANSSI
FILM ? ELOKUVAT
25.4 Singin' in the Rain (1952), Bio
Pony
26.4 Grease (1978), Bio Pony
27.4 Dirty Dancing (1987), Bio Pony
28.4 Billy Elliot - The Musical
(2014), Bio Pony
10.4 Tosca, Villa Lande, kimito
2.5 Ballets Russes, Villa Lande, Kimito
3.5 Nordiska dansfilmer, Villa Lande, Kimito
UTSTÄLLNINGAR ? NÄYTTELYT
-1.4 Förtrollning, Västanfjärds bibliotek
-30.5 Alexander Ginlund, Villa Lande, Kimito
PARGAS - PARAINEN
www.pargas.fi / www.parainen.fi
3.4 VÅRMÖTE, Dalaskog, Pargas /
Kevätkokous, Dalaskog, Parainen
8.4 Ventilation av utrymmen och
koinstruk-tionerna, NAGU, Kommunal-stugan / Ilmanvaihto ja rakenteiden tuuletus, Nauvo
23-24.4 Danskurs för vuxna i Dalaskog, Pargas / Aikuisten tanssikurssi,
Dalaskog, Parainen
24.4 BAILATINO KURS i Dalaskog,
Pargas / Bailatino tanssikurssi, Dalaskog, Parainen
28.4 VÅRBINGO i Dalaskog, Pargas /
Kevätbingo, Dalaskog, Parainen
11.6 LAMMDAG på Stentorp, Pargas / LAMMASPÄIVÄ Stentorpissa,
Parainen
ÅBO - TURKU
www.visitturku.fi
1-3.4 Piha & Puutarha, Åbo Mässoch Kongresscentrum / Turun Messu- ja Kongressikeskus
15-17.4 Skärgårdsmarknad, Åstranden / Saaristolaismarkkinat, Aurajokiranta
10.4 Arma 2016, Åbo Vapenmässa,
Åbo Mäss- och Kongresscentrum /
Turun Asemessut, Turun Messu- ja
Kongressikeskus
16-17.4 Turku AutoSaloon 2016,
Åbo Mäss- och Kongresscentrum /
Turun Messu- ja Kongressikeskus
23-24.4 Internationell Raskattsutställning, Åbo Mäss- och Kongresscentrum / Kansainvälinen Rotukissanäyttely 2016, Turun Messu- ja
Kongressikeskus
23.4 Aura å nattlopp, Åstränderna / Aurajoen yöjuoksu, Aurajoen
rannoilla
24.4 TS-kortteliajot, Västra och
Östra Strandgatan / Läntinen ja
Itäinen Rantakatu
24.4 Scouternas vårparad, Domkyrkstorget och gatorna i centrum /
Partiolaisten kevätparaati, Tuomiokirkkotori ja keskustan kadut
27.4 Nationella veterandagen, Åbo
Mäss- och Kongresscentrum /Kansallinen veteraanipäivä, Turun Messu- ja Kongressikeskus
6-7.5 Lantmarknad, mellan Domkyrkan och Aura bro / Maalaismarkkinat, Tuomiokirkon ja Auransillan välissä
18-22.5 FinGym, Kuppis Idrottshall
/ Kupittaan Urheiluhalli
18-19.5 Navigare 2016, Åbo Mässoch Kongresscentrum / Turun Messu- ja kongressikeskus
20.5 European Maritime Day, Public
Day - Maritim välgörenhetskonsert
/ Merihenkinen hyväntekeväisyyskonsertti
20-22.5 Åhamnens öppning, framför Forum Marinum / Jokisataman
avajaiset, Forum Marinumin edusta
20-22.5 Dykningens dag, Forum
Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä!
i
Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600
Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620
matkailuneuvonta@kustavi.fi
www.kustavi.fi
Marinums utrymmen och Aura å.
Visningar lö 21.5. / Sukelluksen päivä, Forum Marinumin tilat ja Aurajoki. Sukelluksenpäivän näytökset
la 21.5.
22.5 Skeppshunden Axels pysseldag, Forum Marinums gårdsområde / Laivakoira Axelin puuhapäivä,
Forum Marinumin piha-alue
20-22.5 Åbo blåsmusiksfest / Turun puhallinmusiikkijuhlat, Forum
Marinum
14.5 Turku City Run, Kuppis, Åstranden / Kupittaa, Jokiranta
21.5 Konditionsfemman, Åbo
Idrottspark / Kuntovitonen, Turun
urheilupuisto
26.5 RunFest, Kuppisparken /Kupittaanpuisto
1.6 K50 - Seniorfestival, Västra
Strandgatan / K50 -Seniorifestivaalit, Läntinen Rantakatu, Auransilta-Myllysilta
4.6 Försvarsmaktens nationella
flaggdags huvudparad, Veritas-stadion / Puolustusvoimien valtakunnallinen lippujuhlapäivän pääparaati, Veritas-stadion
8.6 Äventyrsparkens sommaröppning / Seikkailupuiston kesän avajaiset, Seikkailupuisto
12.6 FM i gång / Kävelyn SM
10-11.6 Saaristo Open, St Karins,
Hovirinta strand / Kaarina, Hovirinnan ranta
11.6 Sommarnattens marsch, Heikkilä kasern (start) / Kesäyön marssi,
Heikkilän kasarmi (lähtö)
13.6 Paavo friidrottsdag för vuxna
- PN 119 år, Idrottsparken / Paavon
yleisurheilupäivä aikuisille - PN 119
vuotta, Urheilupuisto
16.6-19.8 Samppalinnas sommarteater / Samppalinnan kesäteatteri: Nunnia ja Konnia, Samppalinnan
kesäteatteri
9-11.6 Vardagsrum-stadskonstevenemang / Olohuone-kaupunkitaidetapahtuma, Eri tapahtumapaikkoja
17-18.6 Nypotatisfestival / Neitsytperunafestivaali, Panimoravintola Koulu
SALO
www.salo.fi
23, 28, 30.3 "Kaislikossa suhisee",
Salo teater / Salon Teatteri
25-27.3 kl(o) 11-15 Förby Loppis /
Förbyn Kirppis, Förbyn Seuratalo
26.3-7.5 "Maaninkavaara", Salo
Teater / Salon Teatteri
28.3 kl(o) 11-15 Återvinningsdag /
Kierrätyspäivä, Förbyn Seuratalo
1-3.4 Aprils KvalitetsFilm: Deephan
/ Huhtikuun 2016 LaatuElokuva:
Deephan, Bio-Salo
1, 15.4 kl(o) 18-21 Dans för alla
åldrar, Salo idrottshus / Tanssia kaikenikäisille, Salon urheilutalo
1, 6, 9, 15, 23.4 "Aikuinen nainen"
-musikkomedi, Teater Provinssis huvudscen /-musiikkikomedia,
Teatteri provinssin päänäyttämö
2.4 Vårens roligaste stan up show
K-15, Teater Provinssi / Kevään
hauskin stand up show K-15, Teatteri Provinssi
2-10.4 Salo musikinstitut: Soiva
Viikko / Salon musiikkiopiston SOIVA VIIKKO
7.4 kl(o) 19-21 Romsk musikkväll,
Konstmuseum Veturitalli / Romanimusiikin ilta, Taidemuseo Veturitalli
8.4 Emma Salokoski-konsert, Teater Provinssi / -konsertti, Teatteri
Provinssi
9.4 kl(o) 13 Sagoteaterstund för
barn i huvudbiblioteket / Satuteatterihetki lapsille pääkirjastossa
9.4 kl(o) 18-20 Orchestra Nazionale della Luna jazz-konsert, Salo
Konstmuseum Veturitalli / -konsertti, Salon Taidemuseo Veturitalli
12.4 kl(o) 19-21 Kammarmusik
Archi di Salo, Salo Konstmuseum
Veturitalli / Kamari-musiikkia Archi
di Salo, Salon Taidemuseo Veturitalli
13.4 Doktor Kiminkinen-lantläkarens föreläsning, Teater Provinssis huvudscen / Tohtori Kiminkinen-maalaislääkärin luento,
Teatteri provinssin päänäyttämö
15.4 Anssi Kela "Parasta Aikaa"
-konsertsalsturné, Kulturcentrum
Kiva / -konserttisalikiertue, Kulttuurikeskus Kiva
16.4 Badding-musikaali Paratiisi,
Teatteri Provinssi
17.4 kl(o) 14-15:30, 17-18:30
Salpa våruppvisning i konståkning,
Salo ishall / Salpa taitoluistelun kevätnäytös, Salon jäähalli
19.4 Scubadykningskurs / Laitesukelluskurssi
19.4 Musikinstitutets elevkväll,
Hilkkasalen / Musiikkiopiston oppilasilta, Hilkansali
20, 21.4 kl(o) 18-20:40 Opera på
vita duken: Turandot, Bio Jännä /
Ooppera valkokankaalla Turandot,
Bio Jännä
21.4 kl(o) 17-19 Novellikoukku, Salon pääkirjasto
23-24.4 Traditionsdagar / Perinnepäivät Rikalanmäki, Halikko
23.4 Juha Tapio-konsert, Salohallen
/ -konsertti, Salohalli
26.4 kl(o) 19-20:20 Mika Waltari: "soiva Helsinki" -konsert, Salo
Konstmuseum Veturitalli / -konsertti, Salon Taidemuseo Veturitalli
4.5 "Saarenmaan valssi"- musikföreställning, Teater Provinssi / -musiikkinäytelmä, Teatteri Provinssi
6-8.5 Maj 2016 KvalitetsFilm: Elser
- 13 Minutes, Bio-Salo / Toukokuun
2016 LaatuElokuva: Elser -Yksin Hitleriä vastaan, Bio-Salo
6.5 Hey Joe 50 years, 2016, Teater
Provinssis huvudscen / Teatteri Provinssin päänäyttämö
14.5 kl(o) 10-17 Huvilat@Ruukki,
Tykö bruksbyar / Teijon ruukkikylät
14.5 kl(o) 11-15 "Tehdään yhdessä" -hantverksevenemang / -kädentaitotapahtuma, Nuorten keskus Steissi
14.5 kl(o) 13 Sagoteaterstund för
barn i huvudbiblioteket / Satuteatterihetki lapsille pääkirjastossa
14.5 Kari Tapio-70 år minneskonsert, Teater Provinssi, Kari Tapio-70v. muistokonsertti, Teatteri
Provinssi
15.5 "Kabinettiorkesteri Goes Movies" feat. Diandra, Kulturhuset Kiva / Kulttuuritalo Kiva
18, 19.5 kl(o) 18-20:20 Balett på vita duken: Lilla Sjöjungfrun, Bio Jännä / Balettia valkokankaalla Pieni
Merenneito, Bio Jännä
21-22.5 JJ's BBQ Camp 2016, Sirkkula
21.5 kl(o) 13-16 Salo-Karina gårdsevenemang / piharieha, Helsingintie 52
21.5 kl(o) 13-20 StreetFest vol.2,
Skeittihall Tunneli
23.5 Musikinstitutets elevkväll,
Hilkkasalen / Musiikkiopiston oppilasilta, Hilkansali
11.6 kl(o) 10-15 Skrottorg och loppis samt Barnens dag / Rompetori
ja kirppis sekä Lasten päivä, Virtasenkaupan P-alue
EVENTS 1.4-19.6.2016
ÖSTNYLAND - ITÄ-UUSIMAA
SIBBO - SIPOO
www.evenemax.fi
-12.5 Hantverksskolan Flink,
Verksamhetscentret Vägskäl
-12.5 Sagostund på finska /
Satutuokio suomeksi, Söderkullan
kirjasto
-18.5 Sagostund, Söderkulla
bibliotek
-26.5 Stickkafé / Neulekahvila, Café
Sipoonranta
-11.6 (lö/la) Mediyoga drop-in,
Gumbohuset / Gumbontalo
1.4 Club Lilla Villan: Pauli
Hanhiniemi, Maija Ruuskanen &
Veera Railio, Lilla Villan
9.4 Naurun tasapaino On the Road
(Stand up) Topeliussalen, Nickby /
Topeliussali, Nikkilä
22.4 Totuus ja valhe ? sånger av
Vladimir Vysotski, Lilla Villan
24.4 Flygelkonsert: Erna Tauro ?
känslornas tonsättare, Lilla Villan
3.5 Bokförlaget Reuna: Kuonon
kosketus, Lilla Villan
6.5 Club Lilla Villan: Open Stage
15.5 Celenka, Lilla Villan
28.5 Loppmarknad / Kirpputori,
Lilla Villan
Utställningar - Näyttelyt
1-30.4 Lars Kastilan, Lilla Villan
2-31.5 Ida Nisonen, Lilla Villan
Teater - Teatteri
-16.4 Klockriketeatern: Den där
fjärde, Lilla Villan
6.4 Åbo Svenska Teater: Nasse och
hans vänner, Lilla Villan
7-20.5 Teater Lilla Villan:
Asfaltsänglar, Lilla Villan
BORGÅ - PORVOO
www.porvoo.fi
www.evenemax.fi
-21.4 Stickkafé & virkning /
Neulekahvila & virkkaus, Fredrikas
Källa
-10.5 Hantverksskolan Flink,
Konstfabrikens Studio /
Taidetehtaan Studio
-10.5 (ti) Bokcirkeln, Borgå
huvudbibliotek / Ruotsinkielinen
lukupiiri, Porvoon pääkirjasto
-12.5 (ons, to/ke, to) Finska
bokcirkeln, Borgå huvudbibliotek /
Lukupiiri, Porvoon pääkirjasto
-11.5 (ons/ke) Sagostund,
Huvudbiblioteket / Satutuokio
(ruotsiksi), Pääkirjasto
-25.5 Babytreffis, Familjestugan
Ilona / Perhetupa Ilona
-26.5 (to) Barnklubben Joy Kids,
Filadelfiakyrkan / Filadelfiakirkko
-26.5 (on-to/ke-to) Familjepark,
Näse lekpark / Perhepuisto, Näsin
leikkipuisto
-26.5 MLL:s familjekafé,
Teaterhuset / MLL:n perhekahvila,
Teatteritalo
-27.5 (fre/pe) MLL:s familjekafé,
Tolkis / MLL:n perhekahvila,
Tolkkinen
-27.5 Familjekafé, Vårberga
ungdomsgård / Perhekahvila,
Kevätkummun nuorisotalo
-31.5 Familjecafé, Familjecentret
Famili / Perhekahvila, Perhepaikka
Famili
-31.5 Familjecafé, Familjestugan
Ilona / Perhekahvila, Perhetupa
Ilona
-30.12 Kompiskafé Sörkkä, WSOYhuset / Vertaiskahvila Sörkkä,
WSOY-talo
-30.12 Café Kom med,
Välfärdscentret / Tule mukaan
-kahvila, Hyvinvointikeskus
25.3 Via Crucis i Borgå, Näsebacken
/ Via Crucis Porvoossa, Näsinmäki
30.3 Jack Björklund Parisuhdesanakirja, Lulturhuset
Grand / Kulttuuritalo Grand
2.4 Kalaslördag: Sagostund Sverige,
Kulturhuset Grand / Satutuokio
Ruotsi (ruotsiksi), Kulttuuritalo
Grand
4.4-30.5 Familjepark, Slingervägens
lekpark / Perhepuisto, Viertotien
leikkipuisto
9.4 Niko Kivelä - Kolmas minä toden
sanoo! (Stand up) Kulturhuset
Grand / Kulttuuritalo Grand
13.4 Klassiker: Stjärntenoren
Mika Pohjonen ? Oförglömliga
arior, Konstfabriken / Klassikot:
Tähtitenori Mika Pohjonen
- unohtumattomat aariat,
Taidetehdas
27.4 Loppmarknad med
barntillbehör, Näse S-Market /
Porvoon suuri lastentarvikekirppis,
Näsin S-market
Uställningar - Näyttelyt
14.3-4.4 Teija Marjamaa - Iceart,
Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo
Grand
5-30.4 Linnea Ekstrand,
Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo
Grand
2-20.5 Igunn Vestby, Danmark,
Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo
Grand
23.5-28.8 Alva Forsius 150-års
jubileumsutställning, Kulturhuset
Grand / Kulttuuritalo Grand
Teater - Teatteri
1-3.4 Teatris, Kulturhuset Grand /
Kulttuuritalo Grand
14.4 Herra Hakkaraisen yö,
Kulturhuset Grand / Kulttuuritalo
Grand
LOVISA - LOVIISA
www.evenemax.fi
-10.4 ÜrgHing ? Själfågel, Lovisa
stads museum / ÜrgHing SieluLintu, Loviisan kaupungin
museo
-20.4 Stickkafé, Tessjö bibliotek /
Neulekahvila, Tesjoen lähikirjasto
-3.5 Stickkafé & virkning /
Neulekahvila & virkkaus, Café
Vaherkylä
-18.5 Brädspelskväll, Lovisa
huvudbibliotek / Lautapeli-ilta,
Loviisan pääkirjasto
25-27.3 Andningsstunder,
Välmåendecentrum Villa
Mandala / Hengähdyshetkiä,
Hyvinvointikeskus Villa Mandala
2, 9, 16.4 Lovisa bokkafé / Loviisan
kirjakahvila, Hotel Degerby Bar Café
3-5.4 Balett: Den lilla sjöjungfrun
/ Baletti: Pieni Merennneito, Kino
Marilyn
15.4 Dans på Kuggom / Tanssit,
Kuggomskolan
23.4 Lovisa bokkafé, Lovisa
huvudbibliotek / Loviisan
kirjakahvila, Loviisan pääkirjasto
24-26.4 Opera: Figaros bröllop
/ Ooppera: Figaron Häät, Kino
Marilyn
20.5 Dans på Kuggom / Tanssit,
Kuggomskolan
16-19.6 Andningsstunder,
Välmåendecentrum Villa
Mandala / Hengähdyshetkiä,
Hyvinvointikeskus Villa Mandala
www.canews.fi | annons@canews.fi | ? 02 421 725
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
VÅ R - K E VÄT 2016
EVENTS 1.4-19.6.2016
ÅLAND - AHVENANMAA
EVENTS 1.4-19.6.2016
VÄSTNYLAND - LÄNSI-UUSIMAA
RASEBORG
www.evenemax.fi
www.visitraseborg.com
-3.4 Uhra-Beata Simberg-Ehrström
(utställning/näyttely), Elverket,
Ekenäs / Tammisaari
-17.5 kl(o) 9-10:30 Familjecafé
Droppen, Österby församlingshem,
tisdagar / Perhekahvila Droppen,
Österbyn seurakuntakoti, tiistaisin
-25.5 kl(o) 9:30-11:30 Familjecafé
Drop-in / Perhekahvila, Ekenäs
församlingshem, onsdagar /
keskiviikkoisin
-26.5 kl(o) 18:30 Bingo, Högåsa,
Pojo kyrkby, torsdagar / Pohjan
kirkonkylä, torstaisin
-29.5 kl(o) 18 Söndagsbingo,
Hotel Sea Front, Ekenäs /
Sunnuntaibingo, Hotel Sea Front,
Tammisaari
-31.5 kl(o) 9:30-11:30 Familjecafé
i Langansböle, Gläntan, tisdagar
/ Perhekahvila, Langansböle,
Gläntan, tiistaisin
1.4 kl(o) 19-21 Fork - Tour 2016,
Kulturhuset Karelia, Ekenäs /
Kulttuuritalo Karelia, Tammisaari
1.4- Livet på Fiskars bruk
(utställning), Fiskars museum
/ Elämää Fiskarsin ruukissa
(näyttely), Fiskarsin museo
3.4 Vårens modeshow /
Kevään muotinäytös, Ekenäs
seminarieskola
5.4 kl(o) 18-19:30 Mindfulnesskväll,
Ekenäs bibliotek / Mindfulness-ilta,
Tammisaaren kirjasto
5.4-24.5 kl(o) 9:30-10:30
Balansgymnastik, Påminne
idrottshall, Åminnefors /
Tasapainoliikuntaa, Urheiluhalli
Påminnessa, Åminnefors
7.4 kl(o) 19-21 Viirus teatern - DE
VA DE LIVE!, Kulturhuset Karelia,
Ekenäs / Viirus teatteri - DE VA
DE LIVE!, Kulttuuritalo Karelia,
Tammisaari
9.4 Vårens dofter veckoslut på
Svartå Slott / Kevään tuoksua
viikonloppu Mustion Linnassa
12.4 kl(o) 18:30 Fram med
instrumenten, Sigurd Snåresalen,
Ekenäs / Soittimet esiin, Sigurd
Snåren sali, Tammisaari
14.4 kl(o) 12-13 Pojo
promenadgrupp, Postilla i Pojo /
Pohjan kävelyryhmä, Postilla, Pohja
14.4 kl(o) 13-14:30 Pojo
Minneskafé, Postilla i Pojo / Pohjan
muistikahvila, Postilla, Pohja
14.4 kl(o) 19-20:40 Micke Björklöf
& Blue Strip "Ain't bad yet"-tour,
Kulturhuset Karelia, Ekenäs /
Kulttuuritalo Karelia, Tammisaari
16.4 kl(o) 18-23 Dans i väst, Högåsa,
Pojo kyrkby / Pohjan kirkkokylässä
16.4 kl(o) 19-21 Lasse
Berghagen vårkonsertturné,
Kulturhuset Karelia, Ekenäs /
kevätkonserttikierros, Kulttuuritalo
Karelia, Tammisaari
18.4 kl(o) 18:30 Flöjtisternas
vårkonsert, Sigurd Snåresalen,
Ekenäs / Huilistien kevätkonsertti,
Sigurd Snåren sali, Tammisaari
21.4 kl(o) 12-17 Värdeakademin,
Lärkkulla kursgård, Karis / Karjaa
22.4 kl(o) 11:30-13 Karis
minneskafé, Folkets Hus i Karis
/ Karjaan muistikahvila, Karjaan
työväentalo
23.4 kl(o) 17-22 Spring party @
Svartå Slott / Mustion Linna
27.4 kl(o) 13:30-15 Ekenäs
minneskafé, Ekenäs bibliotek /
Tammisaaren kirjasto
28.4 kl(o) 18:30 Karneval /
Karnevaali, Karis Brankis
29.4 kl(o) 18:30 Körer och sångare
sjunger in våren, Sigurd Snåresalen,
Ekenäs / Kuorot ja laulajat
toivottavat kevään tervetulleeksi,
Sigurd Snåren sali, Tammisaari
30.4 kl(o) 14-02
Valborgsmässoafton, Restaurang
BossaNova, Ekenäs / Vappuaatto,
Ravintola BossaNova, Tammisaari
1.5 kl(o) 12-18 Wappen @ Svartå
Slott / Mustion Linna
2.5 kl(o) 18:30 Blåsorkesterns
konsert med Game Music,
Sigurd Snåresalen, Ekenäs
/ Puhallinorkesterin pelimusiikkikonsertti, Sigurd Snåren
sali, Tammisaari
12.5 kl(o) 12-13 Pojo
promenadgrupp, Postilla i Pojo /
Pohjan kävelyryhmä, Postilla, Pohja
12.5 kl(o) 13-14:30 Pojo
Minneskafé, Postilla i Pojo / Pohjan
muistikahvila, Postilla, Pohja
16.5 kl(o) 19 Vårkonsert,
Sigurd Snåresalen, Ekenäs /
Kevätkonsertti, Sigurd Snåren sali,
Tammisaari
18.5 kl(o) 11-16 Internationella
museidagen, Fiskars museum
/ Kansainvälinen museopäivä,
Fiskarsin museo
19.5 kl(o) 11:30-13 Karis
minneskafé, Folkets Hus i Karis
/ Karjaan muistikahvila, Karjaan
työväentalo
21.5 kl(o) 10-13 Fiskens fest,
Rådhustorget, Ekenäs / Kalan juhla,
Raatihuoneentori, Tammisaari
21.5 Bruksrundan, motorcykel
evenemang, Ekenäs /
Ruukin kierros, Tammisaari,
moottoripyörätapahtuma
23.5 kl(o) 18:30 Cellisternas
afton, Musikinstitutet Raseborg,
Karis / Sellistien ilta, Raaseporin
musiikkiopisto, Karjaa
24.5-14.6 Sommarkurs i
experimentellt broderi, Svartå
Slott, tisdagar / Kokeilevan
kirjonnan kesäkurssi, Mustion
Linna, tiistaisin
25.5 kl(o) 13:30-15 Ekenäs
minneskafé, Ekenäs bibliotek /
Tammisaaren kirjasto
27-28.5 Raseborg Expo, Karis
Idrottscentrum, Idrottsgränd
3 / Raasepori Expo, Karjaan
Urheilukeskus, Urheilukuja 3
4.6 kl(o) 18-22 "Blåvita melodier",
Svartå Slott / Mustion Linna
5.6 kl(o) 10-15 K-Supermarket
Cup 2016, Centrumplan, Ekenäs /
Tammisaaren keskuskenttä
7.6 kl(o) 15-19 Ekenäs kvällstorg
/ Tammisaaren Iltatori,
Stallörsparken
7.6-4.9 Sommartrubadurer /
Kesätrubaduureja kl(o) 14, 16, 18,
Café Gamla stan, Ekenäs, tisdagar /
Tammisaari, tiistaisin
7.6?23.8 kl(o) 15-19 Kvällstorg,
tisdagar, Stallörsparken, Ekenäs /
Iltatori, tiistaisin, Stallöreninpuisto,
Tammisaari
10.6 kl(o) 18-23 Sixten Lundberg
Dinner Show, Svartå Slott / Mustion
Linna
11.6 kl(o) 11-17 Livat på
Hammarbacken, Fiskars museum
/ Eläväinen Hammarbacken,
Fiskarsin museo
22.6-4.8 Raseborgs sommarteater,
?The Sound Of Music?, Raseborgs
slottsväg / Raaseporin kesäteatteri
(ruotsinkielinen), Raaseporin
linnantie
21.6-22.7 Kunnon Kansleri,
sommarteater på finska,
Svartå Slott / Kunnon Kansleri,
kesäteatteri, Mustion Linna
29.6-27.7 kl(o) 11 Guidning
i Gamla Stan, Ekenäs. Start
från Rådhustorget, onsdagar /
Vanhan kaupungin opaskierros,
Tammisaari. Lähtö Raatihuoneen-
torilta, keskiviikkoisin
18.6 Kanonruset, Ekenäs,
idrottsevenemang för hela
familjen / Kanonruset, Tammisaari,
liikuntatapahtuma koko perheelle
HANGÖ - HANKO
www.hango.fi
www.hanko.fi
2.4 Fiskmiddag, Farthållarna spelar
/ Kalaillallinen, Farthållarna soittaa,
Brankis
4.4, 3.5 kl(o) 18-19 Elevafton,
Musikinstitutet Raseborg
/ Oppilasilta, Raaseporin
musiikkiopisto
5.4, 3.5, 7.6 kl(o) 13:30-15 Hangö
Minnescafé, Astreas Spegelsal /
Hangon Muistikahvila, Astrean
Peilisali
12.4-1.5 Larson Österbergs
målningar, Stadshusgalleriet /
Larson Österbergin maalauksia,
Kaupungintalon Galleria
16.4 kl(o) 16-18 GOSPELVIS, South
Point Gospels, Hangö kyrka / South
Point Gospelin konsertti, Hangon
kirkko
1.5 Våren sjungs in i Badhusparken
/ Vappukonsertti Kylpyläpuistossa
1.5 kl(o) 11-13 Hangon Marttojen
Vappukahvila, Stadshusets foajé /
Hangon Marttojen Vappukahvila,
Kaupungintalon lämpiö
16.5 kl(o) 14-18 Blodgivning,
Centralskolan / Verenluovutus,
Keskuskoulu
19.5 kl(o) 19 Musikinstitutets
vårkonsert, Stadshuset /
Musiikkiopiston kevätkonsertti,
Kaupungintalo
23-29.5 Hangö trädgårdsvecka /
Hangon puutarhaviikko
29.5 Sommarmarknad i Östra
hamnen / Kesämarkkinat
Itäsatamassa
8.6 kl(o) 16 Sommarens första
kvällstorg, Östra hamnen / Kesän
ensimmäinen iltatori, Itäsatama
9-12.6 Hangö teaterträff / Hangon
teatteritreffit
17-18.6 Nordisk Visfest /
Pohjoismainen laulelmajuhla
18-19.6 Audi Lättbåtsregattan /
Audi Kevytveneregatta
INGÅ - INKOO
inkoo.fi - inga.fi
28.4, 26.5, 16.6 kl(o) 10:30-12 Ingå
Minnescafé, Prästgården / Inkoon
Muistikahvila, Pappila
5.4 kl(o) 10 Degerby Igors
sommarutställning, Degerby
Igormuseets / Degerby Igorin
kesänäyttely avataan, Degerby
Igormuseon
8.4 kl(o) 18 Bildkonstskolans
födelsedagsfest, Ingå
bildkonstskola / Kuvataidekoulun
synttärijuhlat, Inkoon
Kuvataidekoulu
8.4-5.5 Bildkonstskolans
jubileumsutställning, Ingå
bildkonstskola / Kuvataidekoulun
juhlanäyttely, Inkoon
Kuvataidekoulu
20.4, 18.5 Ladies Nights, Ingå
Ungdomsgård / Inkoon Nuorisotalo
23.4 Lydnadsprov för hundar /
Koirien tottelevaisuuskoe
23.4 Medborgarinstitutets
utställning och vårfest /
Kansalaisopiston näyttely ja
kevätjuhla
24.4 kl(o) 10-14 Hobbymässa i Ingå
Aktia Arenan / Harrastemessut
Inkoon Aktia Areenassa
1.5 Första Majjippo / Vappurieha,
Lions Club
6-10.6 Konstläger för barn /
Taideleiri lapsille
27
11.6 Lions lopptorg / Lionsin
kirpputori
SJUNDEÅ - SIUNTIO
www.sjundea.fi
-25.4 SUP yoga, Rantasipi Sjundeå
Bad / SUP jooga, Rantasipi Siuntion
Kylpylä
30.3-18.5 Simskola för barn,
Rantasipi Sjundeå Bad / Lasten
Uimakoulu, Rantasipi Siuntion
Kylpylä
KYRKSLÄTT - KIRKKONUMMI
www.kyrkslatt.fi
www.kirkkonummi.fi
GRANKULLA - KAUNIAINEN
www.kauniainen.fi
4.5 kl(o) 19 Grankulla Musikfest:
Hynninen & Gothóni: Winterreise,
Nya Paviljongen
27.4, 18.5 kl(o) 10-11:45 Grupp för
närstående till människor med
minnessjukdom, Medborgarinstitut
Petra
9.4 kl(o) 11-13 Gör din egen
skrotrobot, Grankulla bibliotek /
Robottipaja lapsille, Kauniaisten
kirjasto
9.4 kl(o) 15-16:30 Kammarmusik
i herrgårdar / Kamarimusiikkia
kartanoissa, Vallmogård
10.4 kl(o) 16-17:30 På tonernas
vingar mot våren, Nya Paviljongen
/ Sävelten siivin kohti kevättä, Uusi
Paviljonki
12.4 kl(o) 17-20 Föreläsning:
När sköldkörteln inte fungerar,
Grankulla bibliotek / Luento:
Kilpirauhasen vajaatoiminta,
Kauniaisten kirjasto
15.4 kl(o) 18 Grankullagillets
månadsmöte, Granhultsskolan
15-17.4 Encanto Festival
17.4 kl(o) 12-14 Grankulla Lions
traditionella loppmarknad /
Kauniaisten Lions perinteinen
kirpputori, Kasavuoren Koulu
28.4, 26.5, 8.6 kl(o) 17-19
Diskutera med ordföranden,
Grankulla bibliotek / Keskustele
puheenjohtajan kanssa,
Kauniaisten kirjasto
19.5 Granidagen, Grankulla
centrum / Granipäivä, Kauniaisten
keskusta
17-19.6 GraniFolk
Folkdansevenemang / GraniFolk
Kansantanssitapahtuma
www.visitaland.com
-8.5 Fotoutställning: "Vrakdykning
på Åland" / Valokuvanäyttely:
"Hylkysukellus Ahvenanmaalla",
Ålands Sjöfartsmuseum
23.3-28.4 Hotel Arkipelag Night
Club: Bar-dj, Hotell Arkipelag
1.4 Konsert med Lisa Nilsson / Lisa
Nilssonin konsertti, Alandica Kultur
& Kongress
2.4 MetOpera: Madame Butterfly
(Puccini), Bio Savoy
3.4 Önningebymuseet: Erkki
Luhtalas oljemålningar /
Önningebyn taidemuseo: Erkki
Luhtalan öljymaalauksia
4.4 Kulturklubben, Alandica Kultur
& Kongress
9.4 Musikal / Musikaali: Bränd,
Alandica Kultur & Kongress
10.4 Virpi Pahkinen Dance Company:
Ichos, Alandica Kultur & Kongress
22.4 Konsert / Konsertti: Be bop a
luba, Alandica Kultur & Kongress
24.4 Konsert med Lasse Berghagen
/ Lasse Berghagenin konsertti,
Alandica Kultur & Kongress
30.4 MetOpera: Elektra (Strauss),
Bio Savoy
12.5 Åland Maritime day 2016 /
Sjöfartens dag, Alandica Kultur &
Kongress
17.5 Dansgala, Alandica Kultur &
Kongress
20.5-28.8 Piratklubbes
meteskola för barn, Sjökvarteret
/ Piraattikerhon Onkikoulu,
Merikortteli
21.5 Brändöluffen (puolimaratonja kuntojuoksutapahtuma),
Brändöhallen
27.5 Konsert med damkören
Carmina, S:t Görans kyrka /
Naiskuoro Carminan konsertti,
Pyhän Yrjön kirkko
27.5 Konsert med Kristian Juslin /
Tenori Kristian Juslinin konsertti,
Ålands musikinstitut
1.6-31.8 Önningebymuseet: 12
kvinnor / Önningebyn taidemuseo:
12 naista
2-5.6 Trollingträff Åland /
Lohiuistelukilpailu, Käringsund
Resort & Conference
9.6 Ålands självstyrelsedag firas
i Kastelholm, Kastelholms slott /
Ahvenanmaan itsehallintopäivä
Kastelholmassa, Kastelholmin linna
11.6 Fight Cancer and Run
17-18.6 Fishbait Rock Festival 2016,
Pub Stallhagen
17-22.6 Tivoli i Mariehamn / Tivoli
Maarianhaminassa, Österleden
18.6 Postrodd över Ålands Hav /
Postisoutukilpailu Ahvenanmeren
yli, Eckerö postbrygga
Lägerskolor
Lägerskolor
och
charter
på Albanus
på Albanus
Hela skärgårdshavet inom vår
aktionsradie med utgångshamn
i Mariehamn eller till exempel
Åbo. Lärorika och intressanta
äventyr till sjöss och till lands.
Också kortare kryssningar.
Skeppsföreningen Albanus r.f.
Sjöfartskvarteret
22100 Mariehamn
018-175
tfn.tfn
0457
045 45
0013
fax 018-175 95
albanus@aland.net
albanus@aland.net
www.aland.ax
www.aland.net/albanus
Stallhagen är ett mikrobryggeri på Åland som har bryggt öl
av hög kvalitet sedan 2004.
Getavägen 196 AX-22410 Godby
www.stallhagen.com
BÄRGARN AB
Din bärgare på Åland!
018-21400 www.bargarn.ax
Fotisgolf
www.fotisgolf.fi
Frisbeegolf
www.kimitoon.fi
Golf
www.bjarkasgolf.com
Minigolf
www.kasnas.com
Quattrogolf är en ny tävlingsform som kombinerar
golf, minigolf, frisbeegolf
samt fotisgolf. I alla grenar
spelar man 18 hål under en
dag och den som har lägsta
totala resultat efter 72 hål
vinner. I Quattrogolf spelas
herr-, dam- & juniorserie.
Quattrogolf on uusi kilpailumuoto joka yhdistää golfin,
minigolfin, frisbeegolfin ja
futisgolfin. Jokaista lajia pelataan 18 reikää, saman päivän
aikana, ja pienin yhteistulos
voittaa. Quattrogolf kilpaillaan miesten, naisten ja junioreiden sarjassa.
www.quattrogolf.fi
www.quattrogolf.se
Över 12.000 olika
båtprodukter i lagret!
Utrusta för en härlig sommar!
Varustaudu ikimuistoiseen kesään!
Drumsö, Båtbyggarvägen 11
Esbo, Finno båthamn
(09) 682 2512, lauttasaari@captainsshop.fi
(09) 804 1102, espoo@captainsshop.fi
Premarin-mainospohja (Fi)
Vår nätbutik
betjänar
220x280
mm
Oy VESTEK Ab, Esbo, Mårtensgränden 4
(09) 887 0120, vene@vestek.fi, www.vestek.fi
24/7:
www.captainsshop.fi
Venealan erikoisliike Tammisaaressa
Olemme Suomen suurin talvisäilyttäjä (yli 600 venettä).
Premarin-mainospohja (Fi)
220x280 mm
Venea
Olemm
Venealan
erikoisliike
Tammisaaressa
Olemme Suomen suurin
talvisäilyttäjä
(yli 600 venettä).
Meiltä saat
mm. seuraavat palvelut:
? Veneen nostot ja laskut
? Pesut
? Konehuollot
? Wallas -huollot
? Alumiini- ja puutyöt
Flipper? +Runkokorjaukset
Mercury -venepaketit meiltä!
? Pohjamaalaukset
? Vahaukset ja ehostukset
? Pienkonekorjaukset ja
huollot
? Liikkuva korjauspalvelu
? Sukelluspalvelut
? Laiturityöt
ELÄMÄSTÄ ON LUPA N
ELÄMÄSTÄ ON LUPA NAUTTIA.
Flipper + Mercury -venepaketit meiltä!
Meiltä saat mm. seur
Fredrik Kevin 0400 840 985
Veneen nostot ja laskut ? Pesut ? Konehuollot ? Wallas -huollot ?
Vahaukset ja ehostukset ? Pienkonekorjaukset ja huollot ? Li
Jari Björkqvist 040 843 2933
Fredrik Kevin 0400 840 985 ? Jari Björkqvist 04
www.flipperboats.fi
www.mercury-marine.fi
Meiltä saat mm. seuraavat palvelut:
Veneen nostot ja laskut ? Pesut ? Konehuollot ? Wallas -huollot ? Alumiini- ja puutyöt ? Runkokorjaukset ? Pohjamaalaukset ?
www.premarin.fi
VÅR - KEVÄT 2016
www.sportpressen.fi
ZENITHA
ERIKSSON
BENJAMIN KÄLLMAN l MATTIAS GESTRANIUS
2 W W W.SPORTPRESSEN.FI
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
TEXT/TEKSTI: MATHIAS LINDSTRÖM FOTO/KUVA: FSI
?Man måste lyssna på olika åsikter?
Sedan årsskiftet har Finlands Svenska Idrott haft en ny ordförande. Håkan Nystrand, som tidigare varit
ordförande i Finlands Svenska Skidförbund, tog över efter Jan-Erik Enestam. Nystrand har erfarenhet av
idrottrörelsen på många olika nivåer, vilket gett honom perspektiv. Något han värdesätter idag.
-?J
ag är naturligtvis glad över
att ha fått den
stora äran att ta över efter
Jan-Erik Enestam, förklarar Håkan Nystrand. FSI
är en välskött organisation
och Jan-Erik har gjort ett
bra jobb. Själv upplever jag
att jag har en bra grund att
stå på i och med att jag varit vice ordförande i fem år.
? Jan-Erik har under sin
tid som ordförande delegerat många uppgifter, vilket gjort att man verkligen
fått god insyn i och förståelse för hur organisationen
fungerar. Det är jag mycket
tacksam för idag, och därför känns det inte heller
främmande att ta över arbetet.
Österbottningen, som sedan 16 år tillbaka bor i Esbo,
verkade i fem år som ordförande i Finlands Svenska
Skidförbund vid sidan om
sin position som viceordförande vid FSI. Också tiden
vid FSS värdesätter Nystrand högt.
? Min bakgr und från
idrottsrörelsen finns ju ursprungligen på föreningsnivån. I IK Falken hjälpte
jag till både inom knatteskidåkningen, orienteringen och skidorienteringen. Föreningslivet gav mig
mycket och jag vet av egen
erfarenhet hur mycket tid
och arbete som ligger bakom verksamheten, berättar
Nystrand.
? Tiden som ordförande i FSS gav mig inblick i
hur mångfacetterat beslutsfattandet är inom idrottsvärlden. Man kan inte köra
igenom beslut med samma
processer i företagsvärlden,
utan man måste skrida försiktigare fram och verkligen lyssna på olika åsikter innan man tar beslut.
En annan lärorik upplevelse inom FSS var att se vilka
resurser som krävs för elitsatsningar och hur många
krafter som faktiskt ligger
bakom elitidrottarnas framgångar.
Idrottsakademiernas
utveckling
Ett av de kommande projekten som Nystrand har på
agendan gäller de kommande strukturella förändringarna inom idrotten i Fin-
land. Det har pratats länge
om att Valo skulle sammanslås med den olympiska kommitten och bilda sju
så kallade regionala kompetenscenter.
? Om strukturförändringen kommer att genomföras ska FSI vara en åttonde
regional kompetenscentral, förklarar Nystrand. Vi
skulle helst koordinera arbetet så att idrottsakademin
kunde fungera i samband
med resten av FSI-organisationen. Det får inte bli för
många statiska förvaltningar, utan jag vill eftersträva en så smal organisation
som möjligt utan att själva
verksamheten för den skull
blir lidande.
? Jag tycker verkligen att
idrottsakademin som idé är
värd att utveckla vidare och
också tas i bruk i en mer
landsomfattande skala.
Den tvåspråkiga idrottsakademin i Vasa fungerar idag
som stöd åt unga, elitsatsande idrottare.
? Idrottsakademin handlar trots namnet inte bara
om själva idrottandet. Det
är ju fråga om handledning och att ge möjligheter
åt unga att samtidigt kunna kombinera både studier
och en elitsatsning inom
idrott. Trots att man verkligen satsar på att bli framgångsrik inom sin gren ska
inte allt annat i livet behöva
gå på tomgång.
Skidorna bytta
mot löpskor
Håkan Nystrand har själv
varit en inbiten orienterare
och skidåkare på motionsnivå.
? Jag brukar säga att jag
själv idrottat hellre än bra.
Orientering och skidåkning har alltid legat mig nära hjärtat, men efter flytten
söderut har skidåkningen
fallit bort allt mer.
? Jag har istället hittat
löpningen och brukar avverka en till två maratonlopp per sommar. Viktigast
att man på något sätt sköter om sin fysik. Med tanke på årets milda vinter lär
nog löpformen vara helt ok
i sommar också, avslutar
Nystrand leende.
Vuodenvaihteesta lähtien Håkan Nystrand on toiminut
Finlands Svenska Idrottin (FSI) puheenjohtajana. Aiemmin
hiihtopuolella vaikuttanut Jan-Erik Enestamin seuraaja
on toiminut eri tasoilla urheilukentällä, mikä on antanut
hänelle näkökulmaa. Sen hän arvostaa korkealle.
len t iet ys t i
iloinen että
olen saanut
jatkaa Jan-Erik Enestamin
hyvää työtä, kertoo Håkan Nystrand. FSI on hyvin hoidettu organisaatio ja
Jan-Erik on tehnyt hienoa
työtä. Olen toiminut varapuheenjohtajana viisi vuotta, joten koen että minulla
on hyvä pohja lähteä puheenjohtajaksi.
? Enestam on puheenjohtajana delegoinut monia
tehtäviä koko hallitukselle,
joten on saanut paljonkin
tietoa ja käsitystä siitä miten organisaatio toimii. Siitä olen tänä päivänä hyvin
kiitollinen, ei tarvitse aloittaa ihan puhtaalta pöydältä
puheenjohtajana.
Pohjanmaalta kotoisin
oleva, mutta noin 16 vuotta
Espoossa asunut Nystrand,
toimi hiihtojärjestö FSS:n
puheenjohtajana viisi vuotta samalla kun hän toimi
FSI:n varapuheenjohtajana.
Nystrand arvostaa aikaansa
FSS:ssä korkealle.
? Taustani urheilupiireissä on lähtöisin seuratasolta.
IK Falkenissa autoin sekä
nappulahiihdon, suunnistuksen sekä hiihtosuunnistuksen parissa. Seurassa
toimiminen antoi minulle
paljon ja tiedän omasta kokemuksesta kuinka paljon
työtä on toiminnan takana,
Nystrand kertoo.
? FSS-puheenjohtajuus
taas antoi minulle toisen
näkökulman, jossa sain
huomata kuinka moniulotteista päätöksenteko on urheilumaailmassa. Prosesseja ei voi ajaa läpi samalla
tavalla kuin yrityselämässä, vaan pitää edetä varovaisemmin, ottaen kaikki mielipiteet huomioon.
FSS:ssä huomasin kuinka
paljon resursseja eliittipanostus vaatii ja kuinka monia eri tahoja huippu-urheilijan taustalla tosiasiassa on
tukemassa ja auttamassa.
Urheiluakatemioiden
kehitys
Yksi tulevista Nystrandin
projekteista koskee urheilun uudelleenjärjestystä
Suomessa. Pitkään on puhuttu siitä, että urheilun
keskusjärjestö Valo liittyisi olympiakomitean kanssa
yhteen muodostaen seitsemän alueellista osaamiskeskusta.
? Jos rakennemuutosta tehdään, niin FSI:n tulisi olla kahdeksas osaamiskeskus, Nystrand toteaa.
Haluaisimme että urheiluakatemia toimisi osana
FSI-organisaatiota. En halua liian monta staattista hallintoa, vaan hallinto
on pidettävä mahdollisimman pienenä ilman että itse toiminta kärsii. Minusta
urheiluakatemia on ideana
todella hyvä ja kehityskelpoinen ja sitä voisi harkita
myös maanlaajuisesti.
Kaksikielinen urheiluakatemia toimii tällä hetkellä Vaasassa, antaen tukea urheiluun panostaville
nuorille.
? Urheiluakatemiassa ei
kuitenkaan ole kyse pelkästään urheilemisesta.
Siinä on kyse opastuksesta ja siitä että luodaan edellytykset nuorille panostaa
sekä opintoihin että urheiluun samanaikaisesti. Vaikka oikeasti haluaa kokeilla
mihin rahkeet riittää, muuta elämää ei tarvitse laittaa
hyllylle.
Sukset vaihtuneet
juoksutossuihin
Håkan Nystrand on itse
harrastanut suunnistusta ja
hiihtoa kuntoilutasolla.
? Suunnistus ja hiihto
ovat aina olleet lähellä sydäntäni, mutta muutettuani
pääkaupunkiseudulle hiihto on vähitellen jäänyt pienemmälle.
? Sen tilalle on tullut
juokseminen ja juoksen
muutaman maratonin per
kesä. Tärkeintä on että jotenkin pysyy liikkeessä ja
että pitää huolen omasta
terveydestä. Leudon talven
vuoksi kesän juoksukunto
tullee olemaan ihan hyvällä mallilla, Nystrand lopettaa hymyillen.
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
W W W.SPORTPRESSEN.FI 3
I N N E H Å LL
S I S Ä LTÖ
Det våras i idrottsvärlden!
Kevättä urheilumaailmassa!
VINTERGRENARNA AVSLUTAS - vinterserierna är inne på finalspel,
solen tittar fram och snön smälter, dock i lite långsammare takt än ifjol. Som motionsgolfare kunde jag i fjol öppna säsongen redan i februari på mina hembanor Bjärkas Golf
och Meri-Teijo Golf. I år torde banorna öppna nu denna vecka, Bjärkas Golf öppnade
29.3, Hangö Golf den 30.3.
TALVIKAUSI ON PÄÄTTYMÄSSÄ. Eri sarjojen talvisarjoissa pelataan
pudotuspelejä. Aurinko pilkahtelee ja lumet sulavat - toki hieman hitaammin kuin
viime kevättalvena. Harrastegolfaajana pääsin viime vuonna aloittamaan kauden jo
helmikuussa kotikentilläni Bjärkas Golfilla ja Meri-Teijo Golfilla. Tänä vuonna kentät
lähialueilla avattaneen tällä viikolla. Bjärkas avattiin 29.3. ja Hangon Golf 30.3.
TROTS OPTIMISM då vi går mot sommar, sol och värme kan vi läsa att
ekonomin i föreningar och klubbar rasar. Det kanske största vi har läst om är ligalaget
Esbo Blues konkurs. Ett mindre exempel är ESC i fotbollens division 2 som inför påsk
meddelade att man inte spelar denna säsong. Utgifterna har gått upp, t.ex. i lagsporter spelararvoden och löner. Samtidigt minskar sponsorintäkterna då ekonomin
går dåligt. Det är dags att se över verksamheten och budgetera realistiskt. Det är inte
en enkel fråga då man alltid vill göra lite bättre ifrån sig. Idrott är ju tävling och en
form av kapprustning. Det kostar. För att bemästra problemen är det säkert orsak för
tankeutbyte och nya samarbetsformer mellan föreningar och klubbar på alla nivåer.
KESÄN AURINGON ja lämmön mukanaan tuomasta optimismista huolimatta kerrotaan, että seurojen jajoukkueiden talous huononee. Suurin uutinen on
liigajoukkue Espoo Bluesin konkurssi. Pienempi on, että jalkapallon kakkosdivarissa
pelaava ESC pääsiäisen alla ilmoitti, ettei joukkue pelaa tällä kaudella. Menot ovat
kasvaneet, joukkuelajeissa esimerkiksi pelaajien palkkiot ja palkat. Samaan aikaan
sponsoritulot laskevat kun maamme talous on heikko. On aika tarkastaa toimintaa
ja budjetoida realistisesti. Kysymys ei ole helppo; ainahan tuloksia pyritään parantamaan. Urheiluhan on kilpailua ja tavallaan kilpavarustelua. Tämä maksaa. Ongelmien
ratkaisemiseen tarvitaan ajatustenvaihtoa kaikilla seura- ja joukkuetasoilla .
Håkan Nystrand
2
Zenitha Eriksson
4-5
Benjamin Källman
6-7
Mattias Gestranius
8-9
I DETTA NUMMER av Sportpressen kan ni läsa om FSI:s nya ordförande
Håkan Nystrand.
SPORTPRESSENISTÄ voitte lukea FSI:n uudesta puheenjohtajasta, Håkan
Nystrandista.
Fotbollsligan 10
FÖR ZENITHA ERIKSSON har friidrotten har alltid haft en central roll,
framför allt löpningen, som ända sedan liten kommit naturligt. Precis som för systrarna Sandra och Heidi.
YLEISURHEILULLA ON AINA OLLUT keskeinen rooli Zenitha
Erikssonin elämässä. Varsinkin juoksu, joka on hänelle lapsesta saakka ollut luonteva
laji. Aivan kuten Sandra- ja Heidisisaruksillekin.
FOTBOLLSLIGAN STARTAR 2.4. Vi har tagit pulsen på den Ekenäsbördige 17 år unga anfallstalangen Benjamin Källman. Han har flyttat till ligalaget FC
Inter och gjort en bra försäsong och hoppas på rejält med spelminuter i fotbollsligan.
Traditionsenligt finns även en ligagenomgång lag för lag.
JALKAPALLOLIIGA KÄYNNISTYY 2.4. Olemme hastatelleet
Tammisaaren kasvattia, 17-vuotiasta hyökkääjää Benjamin Källmania. Hän on siirtynyt
liigajoukkue FC Interiin ja on pärjänyt hyvin harjoitus- ja cupotteluissa ennen kauden
alkua. Hän toivoo saavansa paljon peliminuutteja liigassa. Perinteen mukaan käymme
myös läpi kaikki liigan joukkueet.
Carl-Olaf Holmen
11
Sporthändelser /
Urheilutapahtumat 12-13
FSI
14-15
DOMAREN MATTIAS GESTRANIUS lever och andas fotboll dygnet
runt och klappar på porten till elitgruppen inom Uefa. Kontrasten mellan över 50.000
åskådare till tiotalet på läktaren är stor men domaruppgiften är den samma: att på
ett opartiskt sätt skipa rättvisa.
VI VILL GRATULERA Carl-Olaf Homén som fyllde 80 år den 24 mars 2016.
VIKTEN AV ATT röra på sig är något som betonas hela tiden. Ett stillasittande
liv är farligt inleder Christel Raunio sin kolumn i tidningen. Jag håller med och uppmanar alla att motionera. Varför inte pröva på något helt nytt och kanske originellt!
Väl mött i idrottens tecken vid och på banan och planen!
TUOMARI MATTIAS GESTRANIUS elää jalkapalloelämää vuorokauden ympäri. Nyt hän pyrkii Uefan eliittiryhmään. Muutos tilanteeseen, jossa
lehtereillä on kymmeniä katsojia yli 50 000 katsojan lehtereihin on valtava mutta
tuomarin tehtävä on silti sama: puolueeton oikeudenjako.
ONNITTELEMME maaliskuun 24. päivänä 80 vuotta täyttänyttä Carl-Olaf
Homénia.
LIIKUNNAN TÄRKEYTTÄ korostetaan koko ajan. Christel Raunio aloittaa
kolumninsa sanomalla, että istuen vietetty elämä on vaarallinen. Olen hänen kanssaan
samaa mieltä ja kehotan kaikkia liikkumaan. Voisitte vaikkapa kokeilla jotakin uutta
ja ehkä omalaatuista liikuntalajia.
Nähdään urheilun merkeissä radalla ja kentällä!
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/
ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 ? + moms/alv 24%
1/2 s. 980 ? + moms/alv 24%
1/4 s. 530 ? + moms/alv 24%
1/6 s 330 ? + moms/alv 24%
1/8 s. 280 ? + moms/alv 24%
1/12 s. 185 ? + moms/alv 24%
1/24 s. 95 ? + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875 ? + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000 ? + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
ANNONSFÖRSALJNING/
ILMOITUSMYYNTI
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@sportpressen.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer,
gästhamnar, prenumeranter etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot,
vierassatamat, koulut, tilaajat jne.
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@sportpressen.fi
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Torsten Wulff (Åland - Ahvenanmaa)
044 440 0844
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Sportpressen
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
REDAKTION/TOIMITUS:
Mathias Lindström
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Janne Karinkanta, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Folke Lindström
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Tina Aitio, AD, Lay-Out
2016
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
SPORTPRESSEN?
Sommar vecka 24
SPORTPRESSEN?
Kesä viikko 24
SPORTPRESSEN?
Höst vecka 37
SPORTPRESSEN?
Syksy viikko 37
SPORTPRESSEN?
Vinter vecka 46
SPORTPRESSEN?
Talvi viikko 46
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
REDAKTION/TOIMITUS
VÅR - KEV
ÄT 2016
ww w.s por
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Janne Isaksson
Mats Lundberg
Prenumerera på - Tilaa Sportpressen:
Finland/Suomi
12 mån/kk 20 ?
Övriga länder/muut maat
12 mån/kk 25 ?
Sportpressen digi:
12 mån/kk 12 ?
Digiprenumeration då man redan har
vanlig prenumeration i hushållet: + 6 ?/år
Digitilaus kun on jo paperinen tilaus: + 6 ?/vuosi
Mathias Lindström
tpressen.fi
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
Gör din prenumeration per e-post:
Tee tilauksesi sähköpostitse:
spp@sportpressen.fi
Z E N ITH A
E R IK S S O
N
BE N JA M IN KÄ
LL M AN
l M AT TI AS
G ES TR AN IU
PÄRMFOTO/KANSIKUVAT: DANIEL BYSKATA
S
4 W W W.SPORTPRESSEN.FI
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
I sommar vill Zenitha Eriksson representera Finland på 800 meter
i EM i Amsterdam. I framtiden kan huvudsträckan bli 1500 meter:
"Vi får se det sen när snabbheten inte längre räcker till på 800".
Tänä kesänä Zenitha Eriksson haluaa edustaa Suomea 800 metrillä
Amsterdamin EM-kisoissa. Tulevaisuudessa päämatkaksi voi
kuitenkin muodostua 1500 metriä: "Katsotaan sitten kun nopeus ei
enää riitä 800:lle".
TEXT/TEKSTI: JANNE ISAKSSON FOTO/KUVAT: DANIEL BYSKATA
Zenitha Eriksson:
?Mina systrar finns alltid där för mig?
Efter några beckmörka år som kunde ha lett till en förtida punkt på karriären är Zenitha Eriksson
tillbaka på allvar. Inte minst tack vare stöd av sina storasystrar har vinterns dubbla finska
mästare klivit upp på en ny nivå ? och siktar i sommar på seniormästerskapsdebut.
F
riidrotten har alltid
varit en central del
av Zenitha Erikssons liv. Och framför allt
löpningen, som ända sedan
liten kommit naturligt. Precis som för systrarna Sandra och Heidi.
? Vi lekte alltid friidrottstävlingar på gården när jag
var liten, hittade på egna
grenar och ordnade miniOS. Det blev nog en hel del
springas runt huset, minns
i dag 23-åriga Zenitha tillbaka på barndomen i Nykarleby.
Där växte hon upp med
flera andra duktiga löpare som Jonna Julin, Jonna Skrifvars och Simone
Wiklund, samtliga FMmedaljörer i IF Nykarlebynejdens färger.
? Vi har tränat tillsammans länge och umgicks
som yngre både i skolan,
på fritiden och under träningarna, berättar Eriksson
som nuförtiden representerar IK Falken.
Det är ändå storasystrarna som alltid kommit först.
De ränner kanske inte längre runt barndomshemmet
lika ofta, men banden är
långtifrån brutna.
? Nog är vi jättenära. Vi
har daglig kontakt via en
WhatsApp-grupp som går
het största delen av dygnet. Det blir förstås ganska
mycket idrott men också
allt annat mellan himmel
och jord, vad man nu helt
enkelt råkar tänka på just
då.
Vad har dina systrar betytt för din karriär?
? Säkerligen mer än jag
ens förstår, svarar Eriksson.
De finns alltid där för mig,
och det har varit enkelt för
mig att följa i Heidis och
Sandras fotspår. Om jag
haft ett bra träningspass
skickar jag och berättar åt
dem först, och om jag haft
ett skit träningspass är de
antagligen de första som
vet om det.
Hur viktiga var de under
dina tyngre år?
? Det är enormt viktigt
att ha någon som förstår
precis vad man går igenom.
Då man själv har svårt att
hålla motivationen uppe
vet jag att det alltid finns
någon därute som tror på
mig. De har betytt jättemycket.
"En fruktansvärd lättnad"
Den breda friidrottspubliken fick upp ögonen för Zenitha Eriksson sommaren
2010. Som 18-åring sprang
hon fina 2.07,62 på paraddistansen 800 meter och
framtiden såg ljus ut. Men
sedan började problemen.
Bland annat mykoplasma,
löparknä, körtelfeber och
till slut en fotoperation hös-
ten 2013 förstörde flera säsonger på raken.
? Flera gånger kände jag
att "nå nu börjar jag vara i
skick igen", och precis då
dök nånting nytt upp. Det
var verkligen frustrerande och hade det skett nya
bakslag efter operationen
så kan det nog vara att det
skulle blivit tufft att fortsätta, medger Eriksson.
Men inga nya bekymmer
uppenbarade sig och nu
har kunnat följa Guy Storbackas träningsprogram
till punkt och pricka, och
korades i februari till finsk
mästare inomhus på både
800 och 1500 meter ? hennes första individuella FMguld.
? Jag visste inte alls vad
jag skulle vänta mig eftersom jag haft en ischiasnerv
i kläm i höften i en dryg
månad, vilket gjorde att jag
i princip sprang med ett
?Jag gjorde absolut
min överlägset bästa
träningshöst?
har hon fått träna mer eller
mindre frisk en längre tid
? vilket också gett resultat.
Vid Elittävlingarna i Joensuu förra sommaren kapade hon nästan 3,5 sekunder
av personbästat.
? Det var nånting jag hade väntat på i fem år. Otroligt skönt att äntligen få till
ett ordentligt lopp och jag
kände framför allt en fruktansvärd lättnad, säger Erikssons vars 2.04,12 var
den snabbaste tiden av en
finländare på fyra år.
Sprang med ett ben
Och samma takter har fortsatt sedan dess. Eriksson
ben. Men som tur funkade
allting igen i FM, säger Eriksson som trots besvären
hela tiden kunnat genomföra majoriteten av träningarna.
? Jag gjorde absolut min
överlägset bästa träningshöst, och såväl snabbheten
som uthålligheten är på en
helt annan nivå nu än vid
samma tidpunkt ifjol.
Vad betydde FM-gulden
för dig?
? Det var främst en bekräftelse på att jobbet jag
gjort gett resultat, att jag är
på väg åt rätt håll. Motivationen ändrade gulden inte
på, den var på topp redan
innan, skrattar Eriksson
till.
EM hägrar
I juli går friidrotts-EM av
stapeln i Amsterdam. Förra sommaren gjorde junior-VM-semifinalisten från
2010 seniorlandslagsdebut i
lag-EM i Tjeboksary - nu är
det dags för mästerskapspremiär.
? Jag har fullt fokus på
EM just nu. Det dyker upp
i tankarna mest hela tiden,
det är det man siktar på under varje träning, berättar
Eriksson.
Kvalgränsen 2.02,90 bör
vara helt möjlig ifall Eriksson får fortsätta träna frisk.
EM ordnas i och med OS
tidigt och gränsen ska underskridas senast den 26 juni. Inte minst med tanke på
det instabila sommarvädret
i Finland väntar därmed ett
Zenitha Eriksson
par vändor till Mellaneuropa för kvalgränsjakt.
? Det här är utan tvekan
min viktigaste säsong hittills. Det här är första året
det faktiskt känns realistiskt att kvala in till ett stort
mästerskap. Det känns som
ett stort steg.
Viktigare säsonger står
i turen senare, om allt går
som det ska.
Just nu gäller ett år i taget
för Zenitha Eriksson, som
trivs med livet som löpare.
Det är så enkelt, säger hon,
och fortsätter med sin tjusiga Nykarlebydialekt:
? De e ba att lägg skooan
på föötren å spring iväg.
Född: 18 april 1992 i Nykarleby.
Bor: I Vasa.
Familj: Mamma och pappa, två systrar och två bröder,
samt pojkvän.
Studerar: Företagsekonomi på Vasa yrkeshögskola, utexamineras i vår.
Förening: IK Falken.
Tränare: Guy Storbacka.
FM-medaljer: Utomhus: 1 brons. Inomhus: 2 guld, 1 silver, 2 brons. Stafett: 3 guld, 3 silver, 2 brons.
Om tio år...: Förhoppningsvis har jag förstått att lägga
skorna på hyllan, och kanske man vid det laget också redan börjar ha jobb och familj.
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
W W W.SPORTPRESSEN.FI 5
Zenitha är yngst av tre systrar Eriksson som samtliga är finska
mästare i löpning. På bilden Heidi (t.v.), Zenitha och Sandra under
fjolårets Sverigekamp i Stockholm.
Zenitha on nuorin kolmesta Erikssonin juoksijasisaruksesta,
joista jokainen on Suomen mestari. Kuvassa Heidi (vas.), Zenitha
ja Sandra viime vuoden Ruotsiottelussa.
Pilkkopimeät vuodet olisivat jopa voineet johtaa uran enneaikaiseen päättymiseen. Nyt Zenitha
Eriksson on takaisin vahvempana kuin koskaan. Ei vähiten isosiskojensa tuen avulla talven
tuplamestari on noussut uudelle tasolle ? ja tähtää kesällä arvokisadebyyttiin.
leisurheilu on aina
ollut keskeinen osa
Zenitha Eriksso nin elämää. Ennen kaikkea juokseminen, joka on
pienestä pitäen tullut kuin
luonnostaan. Aivan kuten
hänen siskoilleen Sandralle ja Heidille.
? Leikimme aina yleisurheilukisoja ulkona pihalla,
kun olin pieni. Keksimme
omia lajeja ja järjestimme
miniolympialaisia. Kyllä sitä tuli juostua aika paljon
talon ympäri, nyt 23-vuotias Zenitha muistelee lapsuuttaan Uudessakaarlepyyssä.
Ja Uudessakaarlepyyssä
riitti siihen aikaan nuoria
juoksijoita. Samanikäiset
Jonna Julin, Jonna Skrifvars ja Simone Wiklund
ovat kaikki SM-mitalisteja
IF Nykarlebynejdenin väreissä.
? Olemme harjoitelleet
yhdessä pitkään, ja viihdyimme nuorempina yhdessä sekä koulussa, vapaa-ajalla että treeneissä,
nykyään IK Falkenia edustava Eriksson kertoo.
Isosiskot ovat kuitenkin
aina tulleet tärkeysjärjestyksessä ensin. Erikssonin
siskokset eivät ehkä enää
juoksentele lapsuudenkodin ympäri yhtä usein, mutta välit ovat yhä läheiset.
? Kyllä me ollaan todella läheisiä. Pidämme päi-
vittäin yhteyttä WhatsAppryhmän kautta, joka käy
kuumana suurimman osan
vuorokaudesta. Puhumme
tottakai aika paljon urheilusta, mutta myös kaikesta
muusta maan ja taivaan välillä.
Mitä siskosi ovat merkinneet urasi kannalta?
? Var maan k i n enemmän kuin edes ymmärrän,
Eriksson vastaa. He ovat aina tukenani. Jos minulla on
ollut onnistunut treeni, lähetän viestin ja kerron siitä ensimmäisenä heille, ja
jos treenit ovat olleet ihan
paskat, he tietävät luultavasti siitä ensin.
Miten tärkeitä he olivat
sinulle vaikeina vuosina?
? On äärimmäisen tärkeää, että sinulla on joku joka ymmärtää mitä käyt läpi. Kun itsellä on hankalaa
pitää motivaatiota yllä, tiedän että minulla aina on joku joka uskoo minuun. Se
on merkinnyt todella paljon.
?Kauhea helpotus?
Suuri yleisurheiluyleisö
huomasi Zenitha Erikssonin kesällä 2010. 18-vuotias Eriksson juoksi hienon
ajan 2.07,62 paraatimatkallaan 800 metrillä, ja tulevaisuus näytti valoisalta. Mutta sitten alkoivat ongelmat.
Muun muassa mykoplasma,
juoksijan polvi, mononu-
kleoosi ja lopulta jalkaleikkaus syksyllä 2013 tuhosivat muutaman kauden.
? Monta kertaa tunsin
että "no nyt alan olla taas
kunnossa", ja juuri silloin
tapahtui taas jotain. Se oli
todella turhauttavaa ja jos
sen leikkauksen jälkeen
olisi vielä tullut uusia ta-
Juoksi yhdellä jalalla
Ja sama tahti on jatkunut
senkin jälkeen. Eriksson
on pystynyt noudattamaan
Guy Storbackan harjoitusohjelmaa, ja hänet kruunattiin helmikuussa Suomen
hallimestariksi sekä 800
että 1500 metrillä. SM-kullat olivat hänen ensimmäi-
?Olin odottanut
sitä viisi vuotta?
kaiskuja, voi olla että jatkaminen olisi ollut raskasta, Eriksson myöntää.
Mutta uusia takaiskuja ei
ilmaantunut ja nyt hän on
saanut harjoitella enemmän
tai vähemmän terveenä pidemmän aikaa ? mikä on
tuonut tulosta. Joensuun
Eliittikisoissa viime kesänä
hän paransi ennätystään lähes 3,5 sekunnilla.
? Olin odottanut sitä viisi vuotta. Uskomattoman
ihanaa vihdoinkin saada
aikaan kunnon kisa, ja ensimmäinen tunne oli kauhean suuri helpotus, toteaa Eriksson jonka 2.04,12
oli paras suomalaisnaisen
juoksema aika neljään vuoteen.
set henkilökohtaisilla matkoilla.
? En tiennyt ollenkaan
mitä odottaa, koska minulla oli ollut lonkkahermo
puristuksissa runsaan kuukauden ajan, jonka vuoksi
juoksin periaatteessa yhdellä jalalla. Mutta onneksi kaikki toimi taas SM-kisoissa, vaivoista huolimatta
lähes jokaisen treenin suorittanut Eriksson sanoo.
? Syksy oli ilman muuta harjoituksellisesti ylivoimaisesti elämäni paras,
sekä nopeus- että kestäv y ysom i naisuudet ovat
ihan toisella tasolla nyt
kuin viime vuonna samaan
aikaan.
Mitä SM-täysosuma merkitsi sinulle?
? Se oli ennen kaikkea
vahvistus sille, että työ jota olen tehnyt, on tuonut
tulosta. Että olen oikealla tiellä. Motivaation tasoa
kullat eivät muuttaneet, se
oli tikissä jo ennen kisoja,
Eriksson naurahtaa.
EM-kisat näköpiirissä
Yleisurheilun EM-kisat järjestetään Amsterdamissa
heinäkuussa. Viime kesänä
juniorien MM-semifinalisti
vuodelta 2010 teki aikuisten maajoukkuedebyyttinsä
Venäjän Superliigassa ? nyt
on arvokisaensiesiintyminen vuoro.
? Tähtäin on ihan täysin
EM-kisoissa. Se käy kyllä
mielessä lähes koko ajan,
Eriksson kertoo.
Karsintarajan 2.02,90 alittaminen pitäisi olla täysin
mahdollista jos Eriksson
pysyy terveenä. EM-kisat
pidetään olympialaisten
Zenitha Eriksson
vuoksi aikaisin ja raja on
alituttava viimeistään 26.
kesäkuuta. Suomalainen
kesäsää on mitä on, joten
edessä on pari reissua Keski-Eurooppaan rajaa metsästämään.
? Tämä on ilman muuta
tärkein kauteni tähän asti. Nyt tuntuu ensimmäistä
kertaa realistiselta päästä
juoksemaan aikuisten arvokisoihin. Se tuntuu isolta askeleelta.
Vielä tärkeämpiä kausia tulee myöhemmin, jos
kaikki menee suunnitelmien mukaan. Nyt mennään
kausi kerrallaan, toteaa
juoksijana mainiosti viihtyvä Zenitha Eriksson.
? Se on niin helppoa. Sen
kun laittaa kengät jalkaan
ja lähtee juoksemaan.
Syntynyt: 18. huhtikuuta 1992 Uudessakaarlepyyssä
Asuu: Vaasassa.
Perhe: Äiti ja isä, kaksi sisarta ja
kaksi veljeä, sekä poikaystävä.
Opiskelee: Liiketaloutta Vaasan
ammattikorkeakoulussa, valmistuu keväällä.
Seura: IK Falken.
Valmentaja: Guy Storbacka.
SM-mitalit: Ulkona: 1 pronssi. Hallissa: 2 kultaa, 1 hopea,
2 pronssia. Viestissä: 3 kultaa, 3 hopeaa, 2 pronssia.
Kymmenen vuoden kuluttua?: Toivottavasti olen
ymmärtänyt ripustaa juoksukengät naulaan, ja
ehkä silloin on jo hankittuna työpaikka ja perhe.
6 W W W.SPORTPRESSEN.FI
Målmedveten tonåring. Benjamin Källman har inte kommit
till Åbo och Inter för att be om ursäkt. På allvar tänker han
utmana sina äldre lagkamrater om en plats i öppningselvan.
Määrätietoinen nuorukainen. Benjamin Källman ei
ole tullut Turkuun ja Interiin pyytelemään anteeksi.
Hän aikoo tosissaan haastaa vanhemmat joukkuekaveriansa paikasta avauskokoonpanossa.
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
W W W.SPORTPRESSEN.FI 7
TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVAT: MATS LUNDBERG KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
Källman vill sätta avtryck med en gång
Unge Benjamin fast besluten att samla åtskilliga spelminuter
redan under sin första säsong i ligan med FC Inter.
D
en 17 år unga anfallstalangen Benjamin Källman har
funnit sig väl till rätta i sin
nya klubb FC Inter. Flyttlasset till Åbo gick i februari
och under den kommande
säsongen hoppas Ekenäsfostrade Källman på rejält
med spelminuter i fotbollsligan.
? Jag kanske inte kan
räkna med att jag startar i
varje match men jag är beredd på att kämpa om speltid. I slutändan handlar det
om prestationerna då man
väl får chansen. Också andra aspekter som till exempel skadeläget i truppen väger in.
I vinterns ligacup medverkade Benjamin i fyra av
Inters fem matcher. Enda
gången som han ingick i
öppningselvan hittade han
rätt mot HIFK redan i den
elfte minuten. I träningsmatcherna mot FC Levadia från Tallinn och lokalrivalen TPS blev det också
nätrassel.
? Av en utpräglad anfallsspelare förväntar sig tränaren mål då och då. Det är
förstås en lättnad att jag
genast kommit i gång med
målproduktionen. Gör jag
väl ifrån mig behöver jag
inte oroa mig för att hela
tiden sitta på bänken.
Ett första genombrott
Fjolåret i moderföreningen
Ekenäs IF i ettan blev Källmans genombrott på seniornivå. Totalt blev det 25
matcher, varav 16 från start
och fem fullträffar.
? Det flöt på bra både för
laget och mig personligen.
Vi blev bättre och bättre
under säsongens lopp.
Eftersom han är född och
uppvuxen i en småstad som
Ekenäs tror Källman att
Åbo med sina drygt 185
000 invånare blir ett lagom
stort steg på vägen.
? Helsingfors hade känts
i största laget med min bakgrund. Dessutom är Inter
ett bra lag med goda möjligheter att fajtas om medalj
i sommar. Alla trevliga lagkamrater gör att jag snabbt
acklimatiserat mig här.
Fönster mot utlandet
Benjamins kontrakt med
Inter sträcker sig över två
år med option för ytterligare ett. Efter studentskrivningarna våren 2018 hoppas han vara redo för nästa
steg i karriären.
? Som alla framåtsträvande unga spelare vill jag
komma utomlands och spela. Mittfältaren Kaan Kairinen skrev nyligen på för FC
Midtjylland. Just den danska, svenska eller möjligen
den holländska ligan känns
som tänkbara alternativ till
att börja med. Men jag föredrar att ta en sak i taget
och inte fundera så mycket
i de banorna.
Som sina främsta egenskaper framhåller Benjamin sin fysik som hjälper
honom att komma vinnande ur dueller med försvararna.
? Jag är ingen Messi som
kan dribbla bort fem man
men jag brukar klara mig
bra i närkamperna. Som
centertank kan jag hålla i
bollen och med min relativa snabbhet har jag en förmåga att bryta mig loss.
Utvecklingsbara moment
Det han främst behöver utveckla för att bli en fullfjädrad ligaspelare är tekniken och balansen. I högsta
serien krävs kvickhet och
snabba rörelser i spelet
med boll.
? Jag har redan styrkan
men behöver utveckla de
övriga egenskaperna. I närkamperna är jag inte den
som viker undan. Tvärtom
så tycker jag om kontaktspelet. Jag vill vara en jobbig motståndare i straffområdet.
Normalt går han fullt in i
varje situation. Gör man det
halvhjärtat ökar bara skaderisken enligt Källman.
? Man måste förstås också tänka sig för ibland. En
smart spelare tar inte onödiga risker om man inte har
något att vinna i situationen.
Trots att han anammar en
fysisk spelstil är Källman
ingen spelare som samlar
på sig mängder med gula
och röda kort. Hittills har
han endast två gånger blivit
varnad för en förseelse.
Ingen faderskopia
Som son till Finlands genom tiderna främste handbollsspelare, Mikael Källman, föddes Benjamin in
i en idrottsfamilj. I början
höll han på med både friidrott och handboll men
redan tidigt insåg han att
fotboll var det som lockade mest.
? Jag gick hellre på fotbollsträningarna än det an-
dra. Inte vet jag vad pappa
tyckte om det men så här
i efterhand tror jag att han
är tacksam över mitt val.
Som fotbollsspelare slipper
jag att jämt bli jämförd med
honom.
Sedan i fjol har Benjamin Källman en agent som
sköter hans affärer. Med en
mellanhand som fixar allt
det praktiska kan Benjamin
helt och hållet koncentrera
sig på själva fotbollen.
? Min agent har bra kontakter till Inter. Eftersom
Inter var en av de första
klubbar som visade intresse
för mig blev det en naturlig övergång. Ligaklubbarna tränar ofta morgon eller
förmiddag och det gör att
jag inte har samma tid med
skolan som tidigare. Därför
var det bättre att välja en
fyraårig gymnasielinje.
Fotbollslivet leker för
Källman. Han är fast besluten att sätta avtryck redan
under sin första säsong i
Åbo.
? Jag hoppas att jag åtminstone får göra inhopp
i de flesta matcherna. Och
att jag också tar en startplats då och då. Fram till
midsommar spelar vi 15
omgångar enbart i ligan.
Med en sån matchtakt kan
inte samma elva spelare
starta varje gång.
Benjamin Källman
Född: 17 juni 1998 i Ekenäs.
Familj: Pappa Mikael, mamma Camilla,
systrarna Denise, Jennifer och Emilie.
Skola: Katedralskolan i Åbo.
Klubbar: EIF, FC Honka (junior), FC Inter.
Landskamper: 33 matcher i Finlands pojkoch ungdomslandslag.
På fritiden: Spelar spel, är med mina vänner.
Favoritlag: Everton.
Favoritspelare: Romelu Lukaku.
Om tio år...: Spelar jag utomlands i ett proffslag.
Medaljtrio i ligan 2016: SJK, HJK, Inter.
Nuori Benjamin aikoo päättäväisesti pelata paljon jo
ensimmäisellä Veikkausliigakaudellaan FC Interin riveissä.
enjamin Källman,
17-v uot ias hyökkääjälupaus on
päässyt aluilleen uudessa
seurassaan FC Interissä.
Muuttokuorma Turkuun
lähti helmikuussa ja tulevalla kaudella tammisaarelainen haluaa jo lunastaa
paikkansa pääsarjatasolla.
? En vält t ämät t ä ole
avauskokoonpanossa joka
ottelussa mutta aion silti
kamppailla paikasta kynsin
ja hampain. Loppupäässä
suoritukset kentällä ratkaisee. Pitää vain ansaita näyttöpaikkansa ja tarttua tilaisuuteen kun se annetaan.
Talven liigacupissa Benjamin oli tositoimissa neljässä
ottelusta viidestä. Ainoassa
avauskokoonpanon ottelussaan hän viimeisteli maalin HIFK:n verkkoon. Myös
harjoitusotteluissa virolaista FC Levadiaa ja paikallisvastustaja TPS:ää vastaan
hän pääsi maalin makuun.
? Kärkipelaajilta odotetaan aina maaleja ja olihan
se helpotus kun onnistumisia ei tarvinnut sen kauemmin odottaa. Maaleja kun
tulee tasaisin välein, niin ei
penkille tarvitse jäädä istumaan liian usein.
Ensimmäinen läpimurto
Viime kausi kasvattajaseura Ekenäs IF:n riveissä oli
Källmanin läpimurtokausi
miesten tasolla. Ykkösessä otteluita tuli lopulta 25,
joista 16 avauskokoonpanossa. Maalisarake näytti
kauden lopulla viittä täysosumaa.
? Kausi sujui sekä itseltä
että joukkueelta hyvin. Paransimme otteitamme jatkuvasti kauden edetessä.
Koska Källman on syntynyt
ja kasvanut pienessä Tammisaaren kaupungissa, hän
näkee että Turku on sopivan kokoinen paikka näin
alkuun.
? Helsinki olisi minun
taustallani tuntunut hieman
isolta paikalta. FC Interillä
on laadukas joukkue joka
taistelee mitaleista. Mukavat joukkuekaverit ovat ottaneet minut hyvin vastaan
ja tunnen olevani osa joukkuetta.
Näyteikkunassa
Benjamin teki kahden vuoden sopimuksen, jonka jälkeen on vielä optio yhdeksi
lisävuodeksi. Kevään 2018
ylioppilaskirjoitusten jäl-
keen hän toivoo olevansa
valmis ottamaan seuraavan
askeleen urallaan.
? Kuten kaikki kunnianhimoiset pelaajat myös minun tähtäin on asetettu
kohti ulkomaan kenttiä.
Keskikenttäpelaaja Kaan
Kairinen teki vähän aikaa
sitten sopimuksen tanskalaisen FC Midtjyllandin kanssa. Juuri Tanskan,
Ruotsin tai ehkä Hollannin
liiga voisi olla sopiva seuraava askel. Mutta en rakenna pilvilinnoja, edetään
nyt rauhallisesti askel askeleelta. Katsotaan sitten vasta missä ollaan.
Benjamin pitää vahvimpana osa-alueena fysiikkansa, jonka vuoksi hän
usein voittaa kaksinkamppailuita puolustajia vastaan.
? En ole mikään Messi
joka harhauttaa pois viisi
vastustajaa, mutta pärjään
yleensä aika hyvin kaksinkamppailuissa. Sentterinä
pystyn pitämään palloa ja
olen myös suhteellisen nopea.
Kehitystarpeita
Parannusta kaivataan tekniikassa ja tasapainonsa.
Liigassa vaaditaan nopeutta pallollisessa pelissä.
? Voimatasot ovat ihan
hyvällä mallilla mutta minun pitää kehittää muita
osa-alueita. En pelkää kontaktitilanteita vaan elän
niistä. Haluan olla vastustajille hankala tyyppi rangaistusalueella.
Källman menee loppuun
asti joka tilanteessa. Hänen
mukaansa arkaileminen lisää vain loukkaantumisriskiä.
? Pitää tietysti välillä
myös ajatella järkevästi ja
lukea tilanteet oikein. Vaikka pidän kovasta pelistä
niin olen myös rehti. Olen
saanut keltaisen kortin ainoastaan kaksi kertaa.
siitä mutta näin jälkeenpäin
uskon että hän on tyytyväinen valintaani. Tällä tavalla minua ei verrata häneen
koko ajan.
Viime v uoden aikana
Benjamin Källman teki sopimuksen jalkapalloagentin
kanssa, joka hoitaa hänen
sopimusasiat. Tämä mahdollistaa sen että Benjamin
saa keskittyä olennaiseen,
eli jalkapalloon.
? Agentillani on hyvät
suhteet Interiin, ja koska
seura jo aikaisessa vaiheessa oli kiinnostunut, niin
seuranvaihto oli luonnollinen. Liigassa harjoitellaan
aamupäivisin joten sen takia päätin että on parasta
käydä lukio neljässä vuodessa.
Tällä hetkellä Källman
on juuri siellä missä hän
haluaa olla. Hän on päättäväinen että tulevasta tulokaskaudesta tulee mahtava
ja että häntä tullaan näkemään kentän puolella.
? Toivon että ainakin
pääsen kentälle useimmissa
otteluissa. Totta kai paikka
avauskokoonpanossa on
tavoitteena. Juhannukseen
mennessä on pelattu jo 15
liigakierrosta. Sillä ottelutahdilla kokoonpanoihin
tulee pakostakin vaihteluita.
Ei isänsä kopio
Benjaminin isä on Suomen
kautta aikojen paras käsipalloilija Mikael Källman.
Jo nuoresta pitäen urheilu oli osa elämää ja Benjamin onkin harrastanut sekä
yleisurheilua että käsipalloa. Jalkapallo vei kuitenkin pisimmän korren.
? Tykkäsin enemmän
mennä jalkapallotreeneihin
kuin muihin harjoituksiin.
En tiedä mitä mieltä isä oli
Benjamin Källman
Syntynyt: 17. kesäkuuta 1998 Tammisaaressa.
Perhe: Isä Mikael, äiti Camilla sekä
siskot Denise, Jennifer ja Emilie.
Koulu: Katedralskolan.
Seurat: EIF, FC Honka (juniorina), FC Inter.
Maaottelut: 33 poika- ja nuorisomaaottelua.
Vapaa-ajalla: Pelaan pelejä, hengailen kavereiden kanssa.
Suosikkijoukkue: Everton.
Suosikkipelaaja: Romelu Lukaku.
Kymmenen vuoden kuluttua...
Pelaan ulkomailla ammattilaisena.
Veikkausliigan mitalikolmikko 2016: SJK, HJK, Inter.
8 W W W.SPORTPRESSEN.FI
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
Gult kort till amatörbegreppet. Mattias Gestranius önskar att de bästa
domarna i Finland ska kunna tjäna levebrödet på sin sport.
Keltainen kortti amatöörimaisuudelle. Mattias Gestranius toivoo että myös
Suomen parhaat erotuomarit voisivat tienata elantonsa urheilulla.
TEXT/TEKSTI: MATS LUNDBERG FOTO/KUVA: MATS LUNDBERG KÄÄNNÖS: MATHIAS LINDSTRÖM
Amatör bara på pappret
Domaren Mattias Gestranius lever och andas fotboll
dygnet runt. Klappar på porten till elitgruppen inom Uefa.
-?O
fficiellt är jag
bara amatör
men jag lever
som fotbollsdomare under
dygnets alla 24 timmar.
Det måste man om man vill
nå toppen i den här branschen. Är man bra på något
är det självklart att sträva
uppåt.
Det säger Pargasbon Mattias Gestranius, utsedd till
landets bäste rättskipare
de tre senaste åren. Sedan
2009 fungerar han utöver
vardagen i den inhemska
ligan också som internationell domare. Som ende finländske herrdomare tillhör
han den näst högsta kategorin inom det Europeiska
fotbollsförbundet Uefa.
? Jag har en bit kvar till
elitkategorin som just nu
upptar 29 namn. Ännu har
jag inte fått döma någon
Champions League-match
men nog i kvalet till samma liga. Jag har också varit
huvuddomare i EM-kvalet
och i Europa League.
Tar tid att avancera
För en domare som ofta
blåser inför ett par tusen
ögonpar krävs mycket tålamod att avancera högst upp
i pyramiden.
? Vi måste vara ärliga
mot oss själva. Som finländare tar det längre tid innan man skaffat sig samma
erfarenhet som kolleger
som till vardags dömer i
Premier League eller Serie
A. Ändå vågar jag påstå att
finska ligan är bättre än sitt
rykte.
Det går att skönja en viss
frustration hos Gestranius
då han, trots att han lever
och andas fotboll dygnet
och året runt, fortfarande i
grund och botten uppfattas
som en amatör.
? Med t an ke på hur
mycket en elitdomare även
i lilla Finland tvingas offra, borde vi åtminstone vara halvprofessionella. I Uefa finns det domare som är
lägre rankade än jag men
som ändå är att betrakta
som heltidsproffs.
Vill utbilda nya domare
Som så mycket annat är det
en resursfråga. Intresset för
elitfotboll i Finland behöver
öka så att företagen är beredda att gå in med större
medel. Samtidigt är inte det
ekonomiska läget det gynnsammaste för tillfället.
? Jag hoppas och tror att
de bästa domarna i Finland
är halvprofesionella om
några år. Själv skulle jag ha
mycket att ge på skolningssidan så att vi på sikt får
bättre utbildade domare.
Gestranius kalkylerar att
han har närmare tio år kvar
inom toppfotbollen. Likväl
är han på det klara med att
det i längden inte går att ha
ett civilt jobb vid sidan om
ifall han ska kunna förverkliga sina drömmar.
? Om fotbollsgudarna är
med mig tror jag att jag får
döma min första match i
Champions League hösten
2017. Lyckas jag med det
ska jag bara med till EMslutspelet 2020 och därefter kunde karriären krönas
med några VM-matcher
2022.
Slopad åldersgräns
Då har Mattias uppnått den
för fotbollsdomare respektabla åldern av 44 år. Tidigare föll rättskiparna för
åldersstrecket vid 45 men
från senaste årsskifte gäller en ny praxis.
? Från och med nyår kan
en domare vara hur gammal som helst. Fast efter
45-årsdagen tvingas man
genomgå extra fystester
som är så hårda att få överåriga klarar dem.
Av en elitdomare krävs
en uthållighet i paritet med
de mest kreativa mittfältarna. De som tillryggalägger
15?16 kilometer på 90 minuter.
? Då jag dömt på internationell nivå har jag uppnått liknande siffror. I den
inhemska ligan är tempot
inte lika mördande så där
klarar man sig med kanske
elva kilometer.
Två resdagar för en kvart
De regelbundna konditionsproven består av ett så
kallat jojotest där man på
givna signaler löper fram
och tillbaka mellan två linjer.
? Det krävs att man är
mera uthållig än snabb.
Man jobbar på fast pulsen
är hög. Årligen gör jag 2?3
såna tester hemma i Finland och eftersom jag dömer internationellt åker
jag också en gång per år
till Geneve för att visa upp
mig. Det blir två resdagar
för en aktivitet som varar
mindre än 15 minuter.
I år är Mattias vårdledig och hemma med två år
gamla dottern Wanja. För
att alls hinna umgås med
henne har han valt den lösningen.
? Jag måste tillstå att jag
gör det av själviska skäl.
Med ungefär hundra resdagar i året är det ofrånkomligt att familjelivet blir lidande. Då jag är ledig har
jag också mer tid över för
den egna träningen. Utöver
löprundorna består den av
matchanalys och regelkunskap.
Har du något speciellt
mardrömsminne från domarkarriären?
? Ja, tyvärr. 2010 dömde
jag en match i Europa League-kvalet mellan Montpel-
lier och Györ. Den gick inte
alls bra för mig. Jag missade ett direkt rött kort och
ett par andra saker och kritiken var inte nådig.
? När jag kom hem kände
jag att jag behövde en liten
timeout. Jag var inbokad
för en match i ligan men
ringde upp domarkommittén och framförde min önskan om att få stå över. Mitt
skäl var att jag var säker på
att jag skulle visa det röda kortet tre dagar senare
i stället. Lyckligtvis hittade
de en ersättare och i nästa omgång visslade jag som
vanligt igen.
? Ändå fortsatte jag att
älta matchen i Montpellier
i ett par år innan jag lämnade den bakom mig.
Som dag och natt
Som internationell domare får Mattias Gestranius
ibland känna jobbets verkliga kontraster. Enda gemensamma nämnaren mellan fjolårets sista och årets
första uppdrag var egent-
Mattias Gestranius
ligen att det i båda fallen
handlade om fotbollsmatcher.
? I december var jag nere
i Dortmund och dömde Borussias match i Europa League mot grekiska PAOK inför 55 200 åskådare. Nästa
gång jag blåste mötte Inter
PK-35 i Javenturehallen i
Åbo. Publiken uppgick väl
till några tiotals personer.
Oberoende av hur många
som tittar på är uppgiften
den samma: att på ett opartiskt sätt skipa rättvisa.
? Jag började med det här
då jag för länge sen spelade själv och tyckte att domarna var dåliga. Ganska
fort upptäckte jag att jag
klarade mig bättre som domare än som spelare. Känner jag att jag är bra på något går jag in för det till 110
procent. Som spelare hade
jag mina begränsningar.
Jag hade knappast nått ligan och definitivt inte de
riktigt stora arenorna ute i
Europa.
Född: 7 juni 1978 i Pargas.
Bor i: Pargas.
Familj: Hustrun Paula och dottern Wanja, 2 år.
Yrke: Laborant, vårdledig fram till nästa år.
Seriös hobby: Domarkunskap.
Jag själv med tre ord: Seriös, realist, rakt på sak.
Gillar: Ärliga människor.
Ogillar: Oärlighet, falskhet.
Europamästare 2016: Sverige. Håller dock på domarna.
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
W W W.SPORTPRESSEN.FI 9
NHL-spelaren från Kronoby
Amatööri vain paperilla
Erotuomari Mattias Gestranius elää ja hengittää jalkapalloa ympäri
vuorokauden. Tavoitteena on edetä Uefan valiotuomariksi.
??V
irallisesti en
ole ammattituomari mutta
elän kuten olisin erotuomariammattilainen 24 tuntia
vuorokaudessa. Se on aivan
välttämätöntä mikäli haluaa
päästä huipulle tässä hommassa. Jos on hyvä jossain
niin on luonnollista että panostaa siihen.
Näin kertoo paraislainen Mattias Gestranius,
joka on valittu maan parhaaksi erotuomariksi kolmena vuotena peräkkäin.
Vuodesta 2009 lähtien hän
on myös tuominnut kansainvälisiä otteluita. Tällä
hetkellä hän on ainoa suomalaismies Uefan toiseksi
korkeimmassa tuomariryhmässä.
? En ole ihan vielä päässyt tavoitteeseeni. Huippuryhmässä on tällä hetkellä 29 erotuomaria. Olen
toistaiseksi saanut tuomita
Mestareiden liigan karsintaotteluita muttei vielä lohkovaiheen pelejä. Eurooppaliigassa olen kuitenkin
jo saanut tuomita otteluita,
kuten myös EM-karsinnoissa.
Eteneminen vie aikaa
Yleensä muutaman tuhannen katsojan edessä otteluita viheltävältä tuomarilta
vaaditaan paljon kärsivällisyyttä ennen kun on saavuttanut eurooppalaisen
huipputason.
? Pitää olla rehellinen
myös itselleen. Suomalaisena vie enemmän aikaa
ennen kuin on pystynyt
hankkimaan samanlaista
kokemusta kuin erotuomarit jotka ovat tottuneita tuomitsemaan otteluita Valioliigassa tai Serie A:ssa. Silti
uskallan väittää että Suomen Veikkausliiga on kovempi sarja kuin mitä yleisesti puhutaan.
Gestraniuksen puheista
pystyy aistimaan pientä turhautumista kun häntä pidetään amatöörinä vaikka
hän päivittäin elää ja hengittää jalkapalloa.
? Jos ajattelee kuinka
paljon suomalainen huipputuomari joutuu uhraamaan myös meidän pienessä maassa, niin pitäisi
ainakin pystyä toimimaan
puoliammattilaisena. Uefassa on tuomareita jotka ovat
rankingissa minun takana
mutta jotka kuitenkin ovat
täysammattilaisia.
Haluaa kouluttaa
uusia tuomareita
Kuten niin monesti, on
kyse resursseista. Suomalaisen jalkapalloilun kiinnostus täytyy kasvaa niin
paljon että lajiin saataisiin
enemmän varoja.
? Itse uskon ja toivon
että Suomen parhaimmat
erotuomarit olisivat puoliammattilaisia muutaman
vuoden päästä. Koen että
minulla olisi paljon annettavaa myös tuleville erotuomareille. Tuomarien koulutukseen tulisi panostaa
entistä enemmän.
Gestranius laskee että hänellä on uraa huipputuomarina jäljellä noin kymmenen v uot ta. Samaan
hengenvetoon hän on tietoinen siitä ettei siviilityön
ja ammattilaistuomariuran
yhdistäminen ole pitkällä
tähtäimellä mahdollista.
? Jos jalkapallojumalat
hymyilevät minulle niin
uskon että tuomitsen ensimmäisen Mestareiden liiga -otteluni syksyllä 2017.
Kunhan se toteutuu niin
laitan jalan oven väliin ja
tuomitsen myös EM-kisoissa 2020. Siitä sitten eteenpäin MM-kisoihin 2022. Se
olisi tietysti unelmien täyttymys.
Ikärajat kuopattu
Silloin Mattias olisi jo saav ut tanut 44 ikäv uoden
merkkipaalun. Aikaisemmin kansainvälisten päätuomareiden ikäraja oli 45,
mutta vuodenvaihteesta
sääntöihin tuli muutoksia.
? Nykyään erotuomarin
ikä ei ole esteenä. Kun on
täyttänyt 45 vuotta, joutuu
ylimääräisiin kuntotesteihin jotka ovat niin vaativia,
että aika harva yli 45-vuotias niitä läpäisee.
Huipputuomarilta vaaditaankin huippupelaajien
mukainen kunto. Puolessatoista tunnissa tulee kilometrejä noin 15.
? Kansainvälisissä otteluissa tulee juostua enemmän. Kotimaisissa otteluissa tempo ei ole ihan yhtä
murhaava, joten niissä otteluissa mittariin tulee noin
yksitoista kilometriä.
Kaksi matkapäivää
vartin takia
Säännölliset kuntotestit
koostuvat niin kutsutusta
jojo-testistä, jossa annettujen signaalien mukaan juostaan viivajuoksuja edestakaisin.
? Testeissä korost uu
enemmänkin kestäv y ys
kuin nopeus. Koko ajan
joutuu juoksemaan kovalla
sykkeellä ja pulssi on korkea. Suomessa teen vuoden
aikana kahdesta kolmeen
testiä, mutta koska tuomitsen myös kansainvälisiä
otteluita, niin joudun matkustamaan Geneveen kerran vuodessa. Matkaan menee kaiken kaikkiaan kaksi
vuorokautta, lennän sinne,
juoksen testin noin varttitunnin ja sitten takaisin kotiin.
Tänä vuonna Mattias on
hoitovapaalla ja kotona
kaksivuotiaan Wanja-tyttären kanssa. Ilman tätä ratkaisua hän tuskin ehtisi tytärtään näkemäänkään.
? Tässä olen joutunut
ajattelemaan itseäni. Kun
matkustaa noin sata päivää
vuodessa perhe-elämä kärsii. Tällä tavalla voin sekä
harjoitella enemmän, että
viettää aikaa perheen parissa. Harjoittelu koostuu
sekä fyysisestä harjoittelusta, mutta teen myös otteluanalyysiä ja sääntöjen
pränttäystä tasaisin välein.
Onko uran varrelta jäänyt
muistiin mitään tiettyä pohjanoteerausta?
? Valitettavasti on. Vuonna 2010 tuomitsin ottelun
Eurooppaliigan karsinnoissa, jossa vastakkain oli
Montpellier ja Györ. Ottelu ei sujunut osaltani hyvin. Minulta jäi suora punainen kortti antamatta ja
myös pari muuta epäonnistumista tuli. Palaute oli varsin kehnoa.
? Kotiin tultuani koin että
oli aikalisän paikka. Minulla olisi ollut peli Veikkaus-
Mattias Gestranius
liigassa muutaman päivän
päästä. Olin varma että olisin antanut siinä ottelussa
sen punaisen kortin, se joka jäi aikaisemmin antamatta. Soitin tuomarikomitealle ja pyysin että saisin
jättää pelin väliin. Onneksi
komitea löysi tilalleni korvaajan, ja sitä seuraavalla
kierroksella olin jo pystynyt prosessoimaan aikaisempaa epäonnistumistani ja vihelsin taas entiseen
malliin.
? Mutta Montpellier-peli
vaivasi kyllä mieltäni muutaman vuoden ajan ennen
kuin pystyin jättämään sen
kokonaan taakseni.
Kuin yö ja päivä
Kansainvälisenä erotuomarina Mattias Gestranius saa
joskus huomata työnsä ääripäitä. Ainoa samankaltaisuus viime vuoden viimeisen pelin ja tämän vuoden
ensimmäisen pelin välillä
oli että lajina oli sama, eli
jalkapallo.
? Joulukuussa olin Dortmundissa tuomitsemassa
Borussian pelin PAOKia
vastaan Eurooppaliigassa 55 200 katsojan edessä.
Seuraava peli oli FC Inter
vastaan PK-35 Javenturehallissa Turussa. Katsojia
oli joitain kymmeniä.
Katsojamäärät ovat kuitenkin yhdentekeviä, sillä
tehtävä on aina sama: tuomita ottelu puolueettomasti
ja oikeudenmukaisesti.
? Tuomariurani alkoi jo
kauan sitten kun pelasin
vielä itse. Olin sitä mieltä
että tuomarit olivat huonoja. Aika nopeasti huomasin että pärjään oikeudenjakajana paremmin kuin
pelaajana. Kun huomaan
että hallitsen jotakin panostan siihen täysillä. Pelaajana minulla oli rajoituksia,
enkä todennäköisesti olisi
pärjännyt liigatasolla puhumattakaan kansainvälisistä
kentistä.
Syntynyt: 7. kesäkuuta 1978 Paraisilla.
Asuu: Paraisilla.
Perhe: Vaimo Paula, tytär Wanja, 2 vuotta.
Ammatti: Laborantti, hoitovapaalla ensi vuoteen asti.
Vakava harrastus: Tuomaritieto
Minä kolmella sanalla: Vakava, realisti, suorasukainen
Tykkää: Rehellisistä ihmisistä
Ei tykkää: Petollisuudesta
Euroopan mestari 2016: Ruotsi. Kannustan kuitenkin
tuomareita.
Jakobstadsregionen är inte direkt känd för att vara ishockeyns Mecka i Finland,
men det finns andra undantag än de nu verksamma bröderna Filip och Erik Riska
samt Simon Backman.
Det är allmänt känt att Leo Komarov spelar i NHL och att Fredrik Norrena har
gjort det, men mera bortglömt att en Kronobybo född 1964 har varit kedjekamrat
med både Wayne Gretzky och Mario Lemieux under sina 983 NHL-matcher. Det
blev 394 mål och 463 målgivande passningar för den kraftfulla anfallaren som
vann både Stanley Cup och VM i Wien 1987.
De som kan sin historia kommer ihåg Tomas Sandström som när han var 5
år 1969 flyttade från Kronoby till Fagersta där pappan fick jobb på bruket. Efter
att Tomas Sandström lade av som aktiv spelare har han inte längre något med
ishockeyn att göra, utan jobbar som brandman med snickeriverksamhet som
främsta hobby. Möjligen är det ett arv från Kronoby där mycket snickeriarbete
genom åren har utförts för Nautors Swanbåtar.
Ishockeyligans bästa
lirade i Jeppis Hockey
Tapparas poängkung Kristian Kuusela valdes nyligen till FM-ligans bästa spelare.
Det som få minns är att han spelade i Jeppis Hockey när han var 14 och 15 år.
Kuusela kom då från Seinäjoki för att spela i ett av Jeppis Hockeyns bästa
juniorlag genom tiderna under ledning av Jouko Korkea-aho, Philip Nyberg och
Mikko Lehmuskallio.
- Han hade en utmärkt inställning. På det sättet är det ingen överraskning att
han har haft en bra karriär. Hans fysik och styrka utvecklades mycket med oss,
säger Korkea-aho.
Dåvarande pojklandslags- och Hermestränaren Jukka-Pekka Annala ville ha
feedback om spelaren och i september 1997 avslutade Korkea-aho sin utvärdering med följande ord: ?Om han inte blir en toppspelare så vet jag inte vem som
blir?.
Jeppis C-juniorer kvalade inte in till FM-slutspelet så Kuusela avslutade säsong
med Tappara. Följande säsong spelade Kuusela med Jeppis B-juniorer under
ledning av Tony Roos.
- Jag minns honom bra. Det var en fin pojke som framför allt hade den personlighet som krävdes för att bli professionell idrottare, säger Roos.
- Även om han var liten till växten var han idrottslig och spelade med äldre
när han var här. Han var målmedveten, koncentrerad och ville vinna.
Kristian Kuusela är född den 19 februari 1983. Han blev guldhjälte i Modo våren
2007 genom att avgöra de två sista SM-finalerna mot Linköping. Under säsongen
06/07 i Modo svarade han för 19 poäng (tio mål och nio assist). Tidigare spelade
han för Oulun Kärpät och vann FM-ligan 2007-08.
Nytt rekord av Tiikerit
Tiikerit slog nytt poängrekord i volleyboll, då Karlebylaget tog 85 poäng av 90
möjliga i grundserien i årets FM-liga. Det tidigare rekordet innehades av VaLePa
med 82 poäng av 99 möjliga. Samma saldo hade Tiikerit i fjol med 82 poäng av
99 möjliga.
Tiikerit hade framför allt en bra bredd i laget denna säsong. rekordet kunde
slås trots att fixstjärnan Olli-Pekka Ojansivu har dragits med hälsoproblem och
inte alls har kunnat användas i samma utsträckning som tidigare.
Tiikerit förlorade bara en match i årets grundserie. Sex gånger tidigare har
något lag klarat av det. Loimu har gjort det tre gånger och varje gång spelade
man 18 matcher i serien. PerPo har gjort det två gånger (22 och 26 matcher) och
SMJ en gång (18 matcher).
Det har bara hänt sig en gång tidigare att ett lag gått obesegrat genom hela
serien, den bedriften stod Pieksämäen NMKY för 1979?1980. Då spelade man
visserligen endast 14 matcher.
KPV kan gå i Kemis fotspår
Färska division-1 laget KPV ser ut att kunna göra som PS Kemi och ta steget
direkt upp till fotbollsligan.
Karlebyklubben har satsat stort inför säsongen. Återvändaren Irakli Sirbiladze stod till exempel för en drömträff när KPV inför säsongen besegrade hans
fjolårsklubb KuPS? med 2?1. Sirbiladze tog ner bollen med bröstet, vände om
och klippte till direkt på volley från cirka 20 meter med kraft upp i krysset. Ett
ovanligt mål av Sirbiladze som inte brukar leverera mål från distans.
KuPS-tränaren Marko Rajamäki visste det mesta om Sirbiladze, men överraskades av Washilly Tshibasu. KPV har till och med garderat med en erfaren
reservmålvakt bakom Joonas Myllymäki, då den före detta VPS- och VIFK-målvakten Janne Henriksson hämtades från Vasa.
Största förlusten jämfört med fjolåret är att ligameriterade Patrik Byskata
flyttade till Bryne i norska nästhögsta divisionen. I stället återvände Ville Luokkala till KPV efter att tidigare ha spelat i KuPS, VPS och GBK. Namnstarka spelare
som Henri Myntti och Dawda Bah är kvar från förra säsongen.
Hermes satsar på prövat kort
Efter en framgångsrik debutsäsong i Mestis gjorde Hermes i ett tidigt skede klart
med tränaren Antti Karhula också för nästa säsong.
Silver i Finlandsserien i fjol och sjätte plats i grundserien i Mestis övertygade
föreningsledningen. Samarbetet med Sport från Vasa bidrog till att Karlebyklubben så framgångsrikt kunde anpassa sig till den högre serienivån.
Hermes grundseriematcher bevittnades av cirka 870 åskådare i snitt.
Cykelprofil tar lärarexamen
Den före detta proffscyklisten Pia Sundstedt avslutade elitkarriären med OS i
London 2012. Det finns många exempel på elitidrottare som har landat snett
efter karriären, men Sundstedt verkar inte höra till den kategorin.
? Det gäller att alltid hitta nya målsättningar, säger Sundstedt.
Den före detta proffscyklistens senaste målsättning är att utbilda sig till yrkeslärare vid Jyväskylä yrkeshögskola.
Efter att ha lagt av som damlandslagstränare för Qatars cyklister våren 2014
sökte Sundstedt en ny utmaning och 40-åringen har varit ungefär lika snabb
med studierna som hon var på cykelsadeln och räknar med att bli färdig i år.
Just nu bor hon officiellt i Karleby med sin ettåriga son, medan den tyska
maken forskar inom medicin i Qatar.
10 W W W.SPORTPRESSEN.FI
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
TEXT: MATS LUNDBERG FOTO: MATS LUNDBERG
Två nationella jättar gör
upp om fotbollsguldet
Titelförsvararna från Seinäjoki
utmanas av ett revanschlystet
HJK som är ute efter att
återställa ordningen.
D
et har nästan gått
slentrian i att tala
om rekordjäm na
fotbollsligor då en ny säsong står för dörren. I Finland vill vi inte vara sämre
än i andra länder och som
vanligt utmålas årets upplaga av den inhemska ligan
bli en av de tuffaste i mannaminne.
Fast då man riktigt synar
manskapen i sömmarna
utkristalliserar sig bara två
guldaspiranter; titelförsvararna SJK och de mer vana
mästarna HJK som under
inga omständigheter nöjer
sig med att vara nummer
två i riket. Bägge står rusta-
de för att klara både våren,
då matcherna avlöser varandra, och en höst när allt
avgörs. Dessutom drömmer
båda om ett lyckat europeiskt cupäventyr.
Bakom dem gör FC Lahti, RoPS, FC Inter och möjligen Helsingfors IFK upp
om bronsmedaljerna. Nykomlingarna PK-35 och PS
Kemi får tillsammans med
Ilves och VPS rikta in sig
på att förnya seriekontraktet.
Positivt är att alla tolv lag
som på sportslig är kvalificerade för ligan också beviljades licens. Så var inte
fallet i fjol.
HIFK (Helsingfors)
Viktigaste nyförvärv: Xhevdet Gela (FC Lahti), Daniel Rantanen
(PK-35, FIN II), Juho Mäkelä (VPS), Juho Pirttijoki (Haka, FIN II)
Tränare: Jani Honkavaara (andra sejouren, fjärde säsongen)
Förra säsongen: 7
Tips: 4?6
På två år har kamraterna i Helsingfors förvandlats från ett division 2-lag till en etablerad ligaklubb.
Profetiorna, att de stjärnprydda efter den makalösa slutspurten i ettan hösten 2014 skulle få
svårt att klara sig på den högsta serienivån, kom på skam då nykomlingen slutade sjua. Under
mellansäsongen har IFK gjort ett par riktiga kap. Från Lahtis anlände mittfältsterriern Xhevdet
Gela medan målkungen Juho Mäkelä värvades från VPS. Mittförsvaret stärktes med Juho Pirttijoki som i fjol gjorde succé hos Haka i ettan. Med Mäkelä och Pekka Sihvola har rödtröjorna
en anfallsduo som förra årets stod för hela 25 fullträffar. Stadin Kingit, en av ligans högljuddaste
och mest organiserade hejarklackar, har många anledningar att vädra morgonluft.
HJK (Helsingfors)
Viktigaste nyförvärv: Ville Jalasto (Stabæk, NOR), Vincent Onovo (Inter),
Markus Uusitalo (VPS), Lum Rexhepi (Lillestrøm, NOR), Richard Gadze
(Delhi Dynamos, IND), Ivan Tatomirovic (FK Sarajevo, BIH), Anthony Annan
(Stabæk, NOR), Alfredo Morelos (lån; Independiente Medellín,
COL), Mikael Forssell (?), Medo (?)
Tränare: Mika Lehkosuo (andra säsongen från start)
Förra säsongen: 3
Tips: 1?3
Efter sex raka ligatitlar tvingades ?Klubi? ner från den finska fotbollstronen. SJK och RoPS passade
på att smita förbi under den fatala kräftgången i september då HJK inte vann en enda av sina fem
matcher. Nu är vd Aki Riihilahti & c:o fast beslutna att lotsa pokalen tillbaka hem till Sonera
stadion. På transfermarknaden har man har varit aktivare än någon av sina konkurrenter under
vintern. Trots att toppnamn som Rasmus Schüller, Demba Savage och Gideon Baah lockats i
väg utomlands, finns det en uppsjö av nya spelare som kämpar om en ordinarie plats i startelvan.
Här finns ytterbacken Ville Jalasto, stopprarna Ivan Tatomirovic och Lum Rexhepi samt tre
centrala mittfältare som samtliga håller hög klass. Längst fram har man nygamle återvändaren
Mikael Forssell att ta till. Med tanke på att hans kropp knappast håller för en hel säsong är det
tryggt med Alfredo Morelos och Richard Gadze som komplement.
Ilves (Tammerfors)
PS Kemi
Viktigaste nyförvärv: Joona Veteli (Jaro), Ryan Gilligan
(Umeå FC, SWE III), Jusa Impiö (?), Muller (Tourizense, POR III),
Matias Ojala (AC Oulu, FIN II), Zeljko Savic (SJK)
Tränare: Jari Åhman (andra säsongen)
Förra säsongen: Vann division 1
Tips: 11?12
Sedan mästerskapsserien 1990 bytte namn till fotbollsligan har inget lag från Kemi figurerat
i högsta serien. Med andra ord är det ett stycke lappländsk fotbollshistoria som de blåröda nu
skriver. Laget skrällde rejält i fjol då man som nykomling vann ettan och tog steget upp. En annan
femma är huruvida den unga organisationen är redo för ligan. Den på förhand namnkunnigaste
förstärkningen är serbiske försvarsresen Zeljko Savic, en av de viktigaste defensiva kuggarna hos
fjolårsmästarna SJK. 21-åriga mittfältaren Joona Veteli erhöll å sin sida 27 matchers ligarutin i
Jaros tröja. Som helhet saknas ändå bredd för att slåss om några framskjutna placeringar. Undviker
man någon av de två kritiska jumboplatserna ska debutanterna vara mer än nöjda.
KuPS (Kuopio)
Viktigaste nyförvärv: Azubuike Ekwuekwe (Warri Wolves, NGA),
Johannes Kreidl (lån; Hamburger SV II, GER IV), Gbolahan Salami
(Warri Wolves, NGA), Mika Ääritalo (FC Lahti), Paul Onobi
(Sunshine Stars, NGA), Atte Hoivala (?)
Tränare: Marko Rajamäki (andra säsongen från start)
Förra säsongen: 9
Tips: 7?10
Man blir inte klok på KuPS. Savolaxföreningen har potential för så mycket mer än de tre senaste
årens placeringsrad 9?7?7. Men varje säsong tycks det vara något som fattas, och det är svårt
att tro på några under heller i sommar. För tillfället förefaller inte laget ha den jämnhet som
krävs för att rota sig på tabellens övre halva. Den här säsongen satsar Kuopioklubben förutom sitt
österrikiska målvaktslån Johannes Kreidl på tre oskrivna nigerianska kort. Mer kända för den
finska publiken är yttern Mika Ääritalo, närmast från Lahtis, och backen Atte Hoivala som är i
gång igen efter ett sabbatsår. Miikka Ilo har slutat, men i gengäld finns tvåfotade Urho Nissilä
att tillgå som ett vapen vid fasta situationer. En hel Petteri Pennanen är en kapabel spelare på
tians position. Dessvärre har hans två senaste säsonger kantats av skador.
FC Lahti (Lahtis)
Viktigaste nyförvärv: Felipe Aspegren (KTP), Marco Matrone (SJK),
Tuure Siira (AC Oulu FIN II), Antto Hilska (JJK), Emile Paul Tendeng
(Casa Sports, SEN), Pavle Milosavljevic (SJK)
Tränare: Jarkko Wiss (ny)
Förra säsongen: 8
Tips: 7?10
Med en relativt sparsmakad spelbudget klarade Ilves galant av att förnya serieplatsen under
comebackåret i ligan. Förutom att laget visade framfötterna på planen, gjorde föreningen även
en vinst på 73 000 euro. Inför den svåra andra säsongen finns det en risk att åtminstone de sportsliga resultaten blir sämre. Bakåt ser det tunnare ut då både högerbacken Antti Ojanperä och
mittfältslåset Jussi Kujala hängt upp fotbollskängorna på kroken. Ersättarna Felipe Aspegren
och Marco Matrone är inte av riktigt samma kaliber. Ett stort ansvar vilar på målvakten Mika
Hilander som behöver vara minst lika bra som förra säsongen. Ny tränare är Jarkko Wiss som
lämnade U19-landslaget för att äntligen få lotsa ett ligalag i hemstaden.
Viktigaste nyförvärv: Tomi Maanoja (KuPS), Kalle Multanen
(Haka, FIN II), Duarte Tammilehto (IFK Mariehamn), Bonilha
(lån; Fluminense U20, BRA), Euller (lån; Fluminense U20, BRA)
Tränare: Toni Korkeakunnas (tredje säsongen)
Förra säsongen: 5
Tips: 1?3
Efter bronset förrförra säsongen, återfanns drönarna från Lahtis igen på den välbekanta femteplatsen när fjolåret summerades. Med det lät sig inte klubbledningen nöjas. Genom några kloka
värvningar som ersättare för dem som försvann ger sig nu FC Lahti på allvar in i medaljkampen
igen. Tomi Maanoja är en pålitlig förstamålvakt och på nedre mittfältet finns både spelskicklige
och tillräckligt hårdföre Duarte Tammilehto att tillgå. En tredje intressant ny spelare är Kalle
Multanen som under två års tid öst in hela 86 baljor i ettan med Ilves och Haka. I Pyry Kärkkäinen och Jani Tanska har man dessutom ett av ligans svårflirtade stopperpar. Plussas alla
delar ihop kan det gott räcka upp på pallen igen. I själva verket behövs inte mer än att några av
de otaliga kryssen från i fjol byts ut mot segrar.
Inter (Åbo)
IFK Mariehamn
Viktigaste nyförvärv: Benjamin Källman (EIF, FIN II), Faith Obilor
(RoPS), Pape Sow (Rio Ave, POR), Henrik Moisander (FC Lahti),
Marios Nikolaou (?), Adama Tamboura (?)
Tränare: Job Dragtsma (tionde säsongen)
Förra säsongen: 4
Tips: 4?6
Att Åboklubben värvat sparsamt kan tolkas både positivt och negativt. Uppenbarligen har man
stor tillit till den spelarstomme som i fjol fick nöja sig med en fjärde plats i ligan och en förlorad
cupfinal. Tack vare Papa Sows och inte minst Faith Obilors påskrifter är mittförsvaret rentav
starkare än förra säsongen. Vaket också att täcka upp målvaktssidan med Henrik Moisander
sedan Magnus Bahne tackade för sig. Att förlita sig på att Jukka Lehtovaara hålls hel en
hel säsong skulle ha varit väl dumdristigt. Med bara två veckor kvar till ligastarten värvades
cypriotiske mittfältaren Marios Nikolaou och malesiske vänsterbacken Adama Tamboura
med åtskillig internationell rutin. Ifall tränaren Job Dragtsma under sitt sista år ska kunna leda
sitt manskap upp på prispallen måste lägstanivån höjas markant.
Viktigaste nyförvärv: Gabriel Petrovic (Brommapojkarna,
SWE II), Craig Wight (?)
Tränare: Peter Lundberg och Kari Virtanen (nya)
Förra säsongen: 6
Tips: 7?10
Cuptriumfen över Inter gav ålänningarna en Europaplats. Sedan dess har klubbikonen och numera
hedersmedlemmen Pekka Lyyski stigit åt sidan för en tränarduo i form av Peter Lundberg och
Kari Virtanen. Huruvida två kockar åstadkommer en bättre soppa är emellertid högst osäkert.
Med Petteri Forsells flytt till Polen försvinner går mycket slagkraft vid fasta situationer förlorad.
Dever Orgill och Diego Assis bildar i sina bästa stunder ett av ligans giftigaste radarpar. Samtidigt saknar de den jämnhet som krävs för att ständigt utgöra ett hot mot seriens tätaste försvar.
Förutom Forsell har de grönvita tappat målvakten Otso Virtanen och Duarte Tammilehto.
Tomrummet som dessa lämnat har inte gått fylla.
PK-35 (Vanda)
Viktigaste nyförvärv: Lucas Kaufmann (EIF, FIN II), Daniel Kollar
(PS Kemi, FIN II), Aleksi Ristola (FC Lahti), Ilari Äijälä (KTP), Njazi Kuqi
(SG Sonnenhof Großaspach, GER III), Marcus Heimonen (KTP)
Tränare: Shefki Kuqi (andra säsongen/2. kausi)
Förra säsongen: Andra plats i division 1, besegrade KTP i ligakvalet
Tips: 11?12
Under eget namn har PK-35 bara en ligasäsong bakom sig; 1998 då man faktiskt tog brons. Därefter opererade herrlaget under namnet Jokerit några år innan Hjallis Harkimo fick nog av elitfotboll.
Efter sju säsonger i ettan överraskade PK i höstas KTP i ligakvalet. Nu försöker man etablera sig
i högsta serien med en tämligen stram spelarbudget. Tränaren Shefki Kuqi är självfallet en
profil men ute på planen finns inte riktigt samma lyskraft. Bland nyförvärven är Ilari Äijälä och
Aleksi Ristola kompetenta ligaspelare men överlag är materialet tämligen tunt. Supportrarna
får hoppas att fjolårets bärande krafter som lagkaptenen Kim Raimi, sevärde anfallaren Lucas
García och brytningssäkre ytterbacken Kosta Manev också klarar sig på en högre nivå. Truppen
är illa rustad för skador.
RoPS (Rovaniemi)
Viktigaste nyförvärv: Aapo Heikkilä (AC Oulu, FIN II),
Juuso Hämäläinen (Inter), Robert Taylor (JJK, FIN II), Tyler Back (Oregon
State University, USA), Eetu Muinonen (KTP), Ransford Osei (Polokwane
City, RSA), Mamut Saine (AO Chania, GRE II), Michal Mravec (?)
Tränare: Juha Malinen (tredje säsongen)
Förra säsongen: 2
Tips: 4?6
RoPS knep i fjol ett överraskningssilver, klubbens första ligamedalj sedan de två bronsen i slutet av
1980-talet. För att upprepa den framgången måste laget igen lyckas på bred front. Spelartrafiken
har varit livlig och det tar tid för nyförvärven att anamma tränaren Juha Malinens intensiva
arbetsmetoder. Faller pusselbitarna rätt blir det riktigt bra. U21-landslagsmannen Moshtagh
Yaghoubi fortsätter sin karriär i Lettland, men tack vare Robert Taylors, Eetu Muinonens och
Michal Mravec? namnteckningar finns det fortfarande gott om alternativ på mittfältet. Efter en
bytesaffär med Inter får unga men likväl erfarna Juuso Hämäläinen axla Faith Obilors mantel i
försvaret. Nyblivne A-landslagsspelaren Janne Saksela opererar gärna över hela högerkanten.
SJK (Seinäjoki)
Viktigaste nyförvärv: Jarkko Hurme (Odd, NOR), Aleksis Lehtonen
(JJK, FIN II), Youness Rahimi (HIFK), Alexei Eremenko Jr. (Jaro), Matej
Hradecky (TPS), El-Hadji Kane (Ferriolense, ESP IV), Abdoulaye Méïté (?)
Tränare: Simo Valakari (fjärde säsongen från start)
Förra säsongen: 1
Tips: 1?3
Redan under sin andra säsong i ligan lyckades SJK med konststycket att bryta HJK:s sexåriga dynasti och vinna Seinäjokis första fotbollsguld genom tiderna. I år försöker man givetvis försvara titeln
och samtidigt placera södra Österbotten på Europakartan. En svår, om än inte omöjlig uppgift.
Till skillnad från många andra oväntade mästarlag genom åren har SJK ? mycket tack vare klubbordföranden Raimo Sarajärvis beskydd ? lyckats behålla spelarstommen från föregående år.
Nyanskaffningarna har varit genomtänkta och inte genomsyrade av fartblindhet. Jarkko Hurme
är med inhemska mått en förstklassig förstärkning som kan användas överallt i backlinjen. Alexei
Eremenko Jr. får en stor roll på det offensiva mittfältet medan Matej Hradecky från TPS, en
av ettans bästa spelare förra säsongen, opererar ett steg längre bak. Titelracet har på förhand
karaktären av ett tvåkejsarslag.
VPS (Vasa)
Viktigaste nyförvärv: Veli Lampi (HJK), Juho Lähde (SJK), Joonas Vahtera
(VIFK, FIN II), Andre Clennon (Arnett Gardens, JAM), Kevin Peth (VIFK, FIN II),
Aatu Laatikainen (KuPS), Jevgenij Kobozev (FC Tosno, RUS II)
Tränare: Petri Vuorinen (tredje sejouren, första säsongen från start)
Förra säsongen: 10
Tips: 7?10
Vasa finns kvar på ligakartan tack vare VPS starka finish senaste höst. Halvvägs in i serien såg
de svartvita mer eller mindre avsågade ut. För att undvika att hamna i samma trångmål hoppas
klubben på ett ansenligt offensivt bidrag från jamaicanska anfallsduon Andre Clennon och
Steven Morrissey. Den senare är dock skadebenägen och i fjol inskränkte sig hans ligaspel till
fyra inhopp. Clennon och Åbofostrade Juho Lähde har båda lösts ut från sina lånekontrakt efter
att klubbledningen övertygats om deras förtjänster i slutet av förra säsongen. Att målvakten
Henri Sillanpää valt att lägga handskarna på hyllan är ett kännbart avbräck. VPS letade länge
efter en ersättare och fann honom i ryssen Jevgenij Kobozev. Veli Lampi från HJK ger försvaret
både erfarenhet och ledarskap.
VÅ R - K E VÄT 2 0 16
W W W . S P O R T P R E S S E N . F I 11
TEXT: GÖRAN WALLÉN FOTO: TOM HOLMBERG/ARKIV
Idrottsgiganten Homi 80 år
C
a rl- Ola f Homén
fyllde 80 år den 24
mars 2016.
?Homi? är utan tvekan en
av Finlands mest meriterade idrottsledare genom tiderna. På finlandssvenskt
håll tänker man närmast
på succén Stafettkarnevalen
men han har också en lång
rad nationella och internationella förtroendeuppdrag.
Vicehäradshövding Homén har alltid varit målmedveten, systematisk,
social och med ett utpräglat sinne för diplomati.
Dessa egenskaper förde
honom långt, både inom
idrotts- och företagsvärlden. Hans väg uppåt var
spikrak ? ordförande i
skolans (Lärkan) idrottsförening, verksamhetsledare för Helsingfors skolidrottsdistrikt, ordförande i
för Svenska Finlands skolidrottsförbund, ordförande
för Finlands svenska centralidrottsförbund (CIF) och
senare Finlands svenska
idrott (FSI), generalsekreterare, vice ordförande, ordförande för Finlands olympiska kommitté, ordförande
för Finlands idrottsförbund
(SUL), ordförande för organisationskommittén för friidrottens första VM, styrelseordförande, ordförande
för Finlands Idrott, styrelsemedlem, ordförande i Europeiska friidrottsförbundet
(kallad till hedersordförande 1999), styrelseledamot
och hedersledamot i Internationella friidrottsförbundet. Detta är en bråkdel av
hans uppdrag. Hans princip var att inte stanna för
länge på samma post.
Homi fick idén till Stafettkarnevalen under sin tid
som stipendiat i USA, och
idén blev verklighet 1961.
Han är fortfarande Karnevalens centrala person.
Han var i akademiska
sammanhang framgångsrik
som löpare. Han blev nio
gånger akademisk mästare på distanserna 1500 m,
5000 m och i terränglöpning, och vann under studietiden i USA ett stort antal tävlingar.
Han har också hunnit
med en kort politisk karriär
inom SFP, och var försvarsminister 1974?75. Under
största delen av sitt yrkesliv var han verksam inom
försäkringsbranschen, och
pensionerades som verkställande direktör för Industriförsäkring.
NHL-peluri Kruunupyystä
Pietarsaari ei ole tunnettu jääkiekkokaupunkina, mutta tällä hetkellä liigassa pelaavien Filip ja Erik Riskan sekä Simon Backmanin lisäksi muutama entinen huippupelaaja
on myös kotoisin kaupungista.
Leo Komarovin tuntee miltei kaikki suomalaiset, kuten myös Fredrik Norrenan,
ovathan molemmat pelanneet lätkää NHL-liigassa. Harva kuitenkin muistaa että
Kruunupyyssä vuonna 1964 syntynyt Tomas Sandström on pelannut 983 NHL-ottelua
ja että hän on ollut sekä Wayne Gretzkyn että Mario Lemieux:n ketjukaveri. Sandström teki mittavan NHL-uransa aikana 394 maalia ja 463 syöttöä ja voitti MM-kultaa
Ruotsin riveissä vuonna 1987.
Tomas Sandström muutti perheensä kanssa Ruotsin Fagerstan kaupunkiin viiden
vuoden ikäisenä, kun hänen isänsä sai töitä naapurimaasta. Nykyään Tomas Sandström työskentelee palomiehenä.
Liigan paras edusti Jeppis Hockeytä
Tapparan pistelinko Kristian Kuusela valittiin SM-liigan tämän kauden parhaimmaksi pelaajaksi. Harva tietää että hän edusti 14- ja 15-vuotiaana pietarsaarelaista
Jeppis Hockeytä.
Kuusela tuli Seinäjoelta pelaamaan kenties Jeppis Hockeyn historian parhaimpiin
juniorijoukkueisiin, jossa valmentajina olivat Jouko Korkea-aho, Philip Nyberg ja
Mikko Lehmuskallio.
- Hänellä olisi loistava asenne tekemiseen, eikä hänen menestys ole sillä tavalla
yllätys. Hänen fyysinen olemus ja voima kehittyi paljon sen aikana kun hän pelasi
joukkueessamme, sanoo Korkea-aho.
Silloinen poikamaajoukkue- ja Hermesvalmentaja Jukka-Pekka Annala halusi
vuonna 1997 saada lisätietoa pelaajasta, jolloin Korkea-aho antoi arvionsa: ?Ellei
hänestä tule huippupelaaja niin en tiedä kenestä voisi tulla?.
Jeppiksen C-juniorit eivät karsineet paikasta SM-sarjan pudotuspeleihin, joten
Kuusela pelasi loppukauden pelit Tapparan riveissä. Seuraavalla kaudella Kuusela
pelasi Jeppiksen B-junioreissa Tony Roosin valmennuksessa.
- Muistan hänet hyvin. Siinä oli poika jolla oli pää ja sydän oikeassa paikassa ja
hänellä oli kaikki palikat kehittyä ammattiurheilijaksi, sanoo Roos.
- Vaikka hän oli pienikokoinen, hän oli urheilullinen ja pelasi vanhempien kanssa
täällä ollessaan. Määrätietoinen, keskittynyt ja halusi voittaa hinnalla millä hyvänsä.
Kristian Kuusela on syntynyt 19 helmikuuta 1983. Hänestä tuli kultasankari Ruotsin Modon riveissä, kun hän ratkaisi Elitserien-kullan tekemällä kahdessa viimeisessä
finaaliottelussa voittomaalin. Sillä kaudella hän tehtaili (10+9)19 pistettä ja hän on
myös voittanut SM-kultaa Kärppien riveissä kaudella 2007-08.
Tiikerit teki uuden ennätyksen
Kokkolan Tiikerit teki uuden piste-ennätyksen lentopallon mestaruussarjassa, kun
he saalistivat runkosarjassa 85 pistettä 90 mahdollisesta. Aikaisempi ennätys oli
VaLePan nimissä, 82 pistettä 99 mahdollisesta. Tiikerit sivusivat ennätyksen jo viime
kaudella, mutta pistivät siis tällä kaudella ennätykset uusiksi. Tiikereillä oli kokoonpanossaan leveyttä, eikä huippu-pelaaja Olli-Pekka Ojansivun loukkaantumisongelmat
pysäyttäneet joukkueen menoa.
Tiikerit hävisi runkosarjassa ainoastaan kerran. Kuusi kertaa aikaisemmin yksi
joukkue on ollut yhtä ylivoimainen. Raision Loimu on kolmesti pystynyt samaan,
mutta silloin runkosarjassa pelattiin 18 ottelua. PerPo on kahdesti yltänyt samaan
(22 ja 26 ottelua runkosarjassa) ja kerran SMJ (18 ottelua).
Vain yhden kerran joukkue on selvittänyt koko runkosarjan ilman tappiota, Pieksämäen NMKY teki sen tempun kaudella 1979?1980. Sillä kaudella pelattiin ainoastaan
14 ottelua runkosarjassa.
KPV voi tehdä PS Kemit
SOMMATIDNINGEN
KESÄLEHTI v.24
Tuore Ykkösen seura KPV voi yllättää tämän kauden jalkapallodivarissa ja jopa tehdä
kuin PS Kemi teki viime vuonna: nousta suoraan Veikkausliigaan.
Kokkolalaisseura on panostanut vahvasti tulevaan kauteen. Paluunmuuttaja Irakli
Sirbiladze on hyvä esimerkki. Hän teki unelmamaalin kun KPV kohtasi hänen edellisen
työnantajansa KuPSin maalein 2-1. Sirbiladze otti pallon haltuun rinnalla, kääntyi ja
ampui suoraan ilmasta maalin yläkulmaan noin 20 metristä.
KuPS-valmentaja Marko Rajamäki tuntee Sirbiladzen hyvinkin, mutta yllättyi
KPV:n Washilly Tshibasusta. KPV on myös hankkinut kokeneen kakkosmaalivahdin
Joonas Myllymäen sparraajaksi, kun entinen VPS- ja VIFK-maalivahti Janne Henriksson liittyi joukkueeseen.
Suurin menetys on eittämättä Veikkausliigassakin pelannut Patrik Byskata,
joka hyvän viime kauden jälkeen siirtyi Norjan toiseksi korkeimmalle
sarjatasolle Brynen riveihin. Hänen tilalle tuli Ville Luokkala, joka
aikaisemmin on edustanut KuPSia, VPSää ja GBK:ta. Nimivahvat Henri
Myntti ja Dawda Bah jatkavat KPV:n riveissä myös tällä kaudella.
sen.fi
www.spor tpres
T 2016
VÅR - KEVÄ
Karhula jatkaa Hermeksen
valmentajana
Menestyksekkään paluun Mestikseen tehnyt Kokkolan Hermes teki jo aikaisessa
vaiheessa jatkosopimuksen valmentajansa Antti Karhulan kanssa.
Viime kauden hopea Suomi-sarjassa ja Mestiksen kuudes tila runkosarjassa vakuutti seurajohdon, joka päätti jatkaa sopimusta myös ensi kaudella. Vaasan Sportin
kanssa solmittu yhteistyösopimus oli osallisena että kokkolalaisseura sopeutui niin
nopeasti korkeampaan sarjatasoon. Hermeksen kotiotteluita seurattiin noin 870
katsojan keskiarvolla.
Z E N ITH A
E R IK S S O N
NI US
TT IA S GE ST RA
LL MA N l MA
BE NJAM IN KÄ
Boka Din annonsplats redan NU!
Varaa ilmoitustilasi jo NYT!
www.sportpressen.fi l annons@sportpressen.fi l ? 02 421 725
Polkupyöräilyprofiili
suorittaa opettajantutkinnon
Entinen ammattipyöräilijä Pia Sundstedt päätti eliittiuransa Lontoon Olympialaisiin
vuonna 2012. On paljon esimerkkejä siitä, että eliittiurheilijat eivät ole uransa jälkeen
keksineet uutta uraa, mutta Sundstedt ei tunnu kuuluvan tähän joukkoon.
- Aina pitää asettaa uusia tavoitteita, Sundstedt sanoo.
Entisen ammattipyöräilijän viimeisin tavoite on valmistautua ammattiopettajaksi
Jyväskylän ammattikorkeakoulusta.
Lopetettuaan toimintansa Qatarin naisten maajoukkueen valmentajana vuoden
2014 keväällä Sundstedt haki uutta haastetta. 40-vuotias on opiskellut melkein
yhtä nopeaan tahtiin kuin pyörän selässä liikkuessaan. Tänä vuonna hän arvaten
valmistuu.
Parhaillaan hän asuu virallisesti Kokkolassa yksivuotiaan poikansa kanssa. Hänen
saksalainen aviomiehensä toimii lääketutkijana Qatarissa.
1.5. Jeesusmarathon / Jeesuskymppi.
Helsingfors / Helsinki.
4.5. Pomppu-Ukkojen korkeus,
Helsingfors/Helsinki.
9.5. Moukarin- ja painonheittokilpailut.
Helsinki/Helsingfors
11.5. Pomppu-Ukkojen korkeus,
Helsingfors/Helsinki.
14.5. Helsinki City Run. Helsingfors / Helsinki.
14.5. Keskuspuisto - Olari
Kierros 23 v. Esbo / Espoo.
14-15.5. Espoonlahden Heittokisat
2016. Esbo / Espoo.
16.5. Moukarin- ja painonheittokilpailut.
Helsinki/Helsingfors
18.5. Pomppu-Ukkojen korkeus,
Helsingfors/Helsinki.
20.5. Yritysmaratonviesti.
Helsingfors / Helsinki.
21.5. Kurrerundan / Kurrenkierros.
Grankulla / Kauniainen.
21.5. Extremerun. Vanda / Vantaa.
21.5. Helsingin OP Junior GP.
Helsingfors / Helsinki.
22.5. Väinön kävelyt. Vanda / Vantaa.
25.5. Pomppu-Ukkojen korkeus,
Helsingfors/Helsinki.
26.5. 45. Toukokuun Kisat.
Helsingfors/Helsinki.
29.5. 400 metrin juoksupäivä.
Helsingfors/Helsinki.
30.5. Moukarin- ja painonheittokilpailut.
Helsinki/Helsingfors
1.6. Pomppu-Ukkojen korkeus,
Helsingfors/Helsinki.
5.6. Vantaa Triathlon. Vanda / Vantaa.
6.6. Espoo Challenge Tähtikisat. Esbo / Espoo.
10-12.6. Youth Athletics Games. Esbo / Espoo.
10.6. Nice Run Espoo. Esbo / Espoo.
12.6. Karis Telefon Games
Tähtikisat. Karis / Karjaa.
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.
fi & www.suomenlatu.fi
ORIENTERING ? SUUNNISTUS
kolla ? katso: www.suunnistus.fi
HÄSTSPORT ? HEVOSURHEILU
Trav/Ravit, Helsingfors (Esbo)/Helsinki (Espoo),
Vermo, kolla tiderna ? tarkista ajankohdat
6.4, 13.4, 16.4, 20.4, 27.4., 4.5., 8.5, 11.5,
18.5, 25.5, 1.6, 3.6., 5.6, 8.6, 15.6
kolla ? katso: www.vermo.fi
ÖSTERBOTTEN>
POHJANMAA>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
14.4. VPS?Ilves, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
24.4. VPS?FC Inter, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 16.00
4.5. VPS?HIFK, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
13.5. VPS?PS Kemi, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
22.5. VPS?RoPS, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
9.6. VPS?HJK, Vasa/Vaasa,
Sandviken/Hietalahti 18.30
Herrettan ? Miesten Ykkönen.
24.4. KPV?EIF, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00
29.4. KPV?GrIFK, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30
29.4. FF Jaro?TPS, Jakobstad/
Pietarsaari, Centralplan 18.30
8.5. FF Jaro?FC HAKA, Jakobstad/
Pietarsaari, Centralplan 15.00
14.5. KPV?AC Oulu, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00
21.5. FF Jaro?KPV, Jakobstad/
Pietarsaari, Centralplan 16.00
5.6. KPV?FC KTP, Karleby/Kokkola,
Centralplanen/Keskusurheilukenttä 18.30
12.6. FF Jaro?GrIFK, Jakobstad/
Pietarsaari, Centralplan 13.30
Damettan ? Naisten Ykkönen:
23.4. GBK?P-Iirot, Karleby/Kokkola,
Santahaka konstgräs/keinonurmi 14.00
23.4. Kokkola F10?VIFK, Karleby/Kokkola,
Santahaka konstgräs/keinonurmi 17.00
5.5. VIFK?P-Iirot, Vasa/Vaasa,
Botniahallen 17.30
7.5. GBK?JyPK, Karleby/Kokkola,
Santahaka konstgräs/keinonurmi 14.00
14.5. Kokkola F10?IK Myran, Karleby/Kokkola,
Santahaka konstgräs/keinonurmi 13.00
21.5. GBK?VJS, Karleby/Kokkola,
Santahaka konstgräs/keinonurmi 13.00
21.5. IK Myran?Sudet, Terjärv/
Teerijärvi, Forsbackaplan 15.00
27.5. VIFK?JyPK, Vasa/Vaasa,
Centralidrottsplan, Korsholm 18.30
1.6. Kokkola F10?GBK, Karleby/Kokkola,
Centralplan/Keskuskenttä 18.30
9.6. IK Myran?VIFK, Terjärv/
Teerijärvi, Forsbackaplan 19.00
11.6. GBK?Sudet, Karleby/Kokkola,
Centralplan/Keskuskenttä 15.00
14.6. VIFK?GBK, Vasa/Vaasa,
Karlsplan/Kaarlen kenttä 18.30
Herrtvåan, zon C ? Miesten
Kakkonen, lohko C:
3.5. VIFK?Virkiä, Vasa/Vaasa,
Karlsplan/Kaarlen kenttä 15.00
8.5. Närpes Kraft?VIFK, Närpes/
Närpiö, Mosedal 15.00
8.5. GBK?MuSa, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskusurheilukenttä 15.00
14.5. VIFK?PPT, Vasa/Vaasa,
Karlsplan/Kaarlen kenttä 16.00
21.5. Närpes Kraft?AC Kajaani,
Närpes/ Närpiö, Mosedal 16.00
21.5. GBK?Virkiä, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskusurheilukenttä 16.00
28.5. VIFK?TP-47, Vasa/Vaasa,
Karlsplan/Kaarlen kenttä 16.00
5.6. Närpes Kraft?Hercules, Närpes/
Närpiö, Mosedal 18.30
12.6. VIFK?FC Santa Claus, Vasa/Vaasa,
Karlsplan/Kaarlen kenttä 13.30
12.6. GBK?Närpes Kraft, Karleby/ Kokkola,
Centralplanen/Keskusurheilukenttä 13.30
Damtvåan, zon C ? Naisten
Kakkonen, C-lohko:
kolla ? katso: http://www.
palloliitto.fi/tulospalvelu
Herrtrean ? Miesten Kolmonen:
kolla ? katso: www.resultcode.fi
Turneringar ? Turnaukset:
kolla ? katso: www.palloliitto.fi
VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO
Herrligan ? Miesten
mestaruusliiga:
kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi
Herrarnas division 1, zon 2 ?
Miesten 1-sarja, lohko 2:
kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi
Slutspel och kval ?
Pudotuspelit ja karsinnat:
kolla ? katso: www.mestaruusliiga.fi
FRIIDROTT &
MOTIONSEVENEMANG?
YLEISURHEILU &
KUNTOILUTAPAHTUMAT
6.5. Pilvilammen yöjuoksu. Vasa / Vaasa
8.5. SM-maastot, Vörå/Vöyri
10.5. Self-Transcendence - 2
mailia. Vasa/Vaasa
13.5. Kokkola City Run. Karleby / Kokkola
20-21.5. Stafettkarnevalen. Vasa, Karlsplan
28.5. Pikajuoksuolympialaiset. Vasa/Vaasa.
31.5. Kokkolan Veikkojen avoimet
aluekilpailut. Karleby/Kokkola.
7.6. Nice Run Pietarsaari.
Jakobstad / Pietarsaari.
8.6. Nice Run Vaasa. Vasa / Vaasa
11.6. West Coast Race. Vörå / Vöyri
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.
fi & www.suomenlatu.fi
ÅLAND>
AHVENANMAA>
FOTBOLL ? JALKAPALLO
Veikkausliiga:
9.4. IFK Mariehamn?RoPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.00
24.4. IFK Mariehamn?HJK, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.00
4.5. IFK Mariehamn?PK-35 Vantaa,
Mariehamn/ Maarianhamina,
Wiklöf Holding Arena 18.30
15.5. IFK Mariehamn?FC Lahti, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
25.5. IFK Mariehamn?KuPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
29.5. IFK Mariehamn?VPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.30
12.6. IFK Mariehamn?SJK, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 13.30
Damligan ? Naisten liiga:
16.4. Åland United?Pallokissat, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 18.00
30.4. Åland United?Ilves, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30
8.5. Åland United?Nice Futis, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30
21.5. Åland United?TPS, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30
11.6. Åland United?FC Honka, Mariehamn/
Maarianhamina, Wiklöf Holding Arena 16.30
Herrtvåan, zon B ? Miesten
Kakkonen, lohko B:
5.5. FC Åland?Atlantis FC, Sportskila 17.00
14.5. FC Åland?TPV, Sportskila 16.00
28.5. FC Åland?BK-46, Sportskila 16.00
5.6. FC Åland?ESC, Sportskila 18.30
Herrtrean, Åbo ? Miesten
Kolmonen, Turku:
23.4. JIK?Peimari UTD, Vikingavallen, 17.00
7.5. JIK?TPK, Vikingavallen 17.00
14.5. JIK?Masku, Vikingavallen 19.00
22.5. JIK?KaaPo, Vikingavallen 15.50
4.6. JIK?ÅIFK, Vikingavallen 17.00
Jaro pelaa Gefleä vastaan
Jaro spelar mot Gefle
Viikkoa ennen juhannusta Pietarsaaressa on luvassa jalkapallojuhlat. Jaron kasvatit Simon Skrabb ja Jens Portin saapuvat Gefle -joukkueensa kanssa pelaamaan
Jaroa vastaan. Allsvenskanin vierailut eivät ole arjen asia Pietarsaaressa.
- Ottelu käydään luultavasti keskiviikkona 22.6. Silloin Ruotsissa ollaan EMkisatauolla. Sovimme tästä ottelusta kun neuvottelimme Skrabbin sopimuksesta
Geflen kanssa, kertoo Jaron hallituksen jäsen Niklas Storbacka.
Veckan före midsommar bjuds det på fotbollsfest i Jakobstad. De av Jaro fostrade Simon Skrabb och Jens Portin kommer med sitt Gefle för att spela mot Jaro.
Allsvenska besök hör inte till vardagen i Jakobstad.
- Datumet blir troligen onsdagen den 22 juni. Då är det EM-uppehåll i Sverige.
Vi kom överens om matchen när vi förhandlade om Skrabbs kontrakt med Gefle,
säger Jaros styrelsemedlem Niklas Storbacka.
KPV lähtee haastamaan Jaroa
KPV tar upp kampen med Jaro
Vuonna 1990 Jaro kaatoi yllättävästi KPV:n raflaavassa liigakarsinnassa. Tämän
jälkeen Jaro on ollut alueensa ykkönen. Tänä vuonna valta saattaa vaihtua. Kummatkin joukkueet kuuluvat ykkösdivisioonan suosikkeihin.
KVP panostaa kovemmin kuin pitkään aikaan ja derbyottelut saattavat ratkaista. Kokkolan joukkue saapuu Pietarsaareen lauantaina 21.5. sekä 23.7. Jälkimmäinen ottelu sattuu samalle päivälle kaupunkijuhla Jakobs Dagarin kanssa ja voi
houkutella yleisömääriä, joita ei yleensä yhdistetä ykkösdivisioonan otteluihin.
Vähintään 3-4 000 katsojaa odotetaan Pietarsaaren Keskuskentälle.
År 1990 fällde Jaro överraskande KPV i ett rafflande ligakval. Efter det har Jaro
varit nummer ett i regionen. Men i år kan ett maktskifte ske. Båda lagen hör till
favoriterna i division 1.
KPV satsar hårdare än på länge och derbymatcherna kan bli avgörande. Karlebylaget kommer till Jakobstad lördagen den 21 maj och den 23 juli. Den senare
matchen sammanfaller med stadsfesten Jakobs Dagar och kan locka publikmassor som inte brukar förknippas med division 1. Åtminstone 3-4000 åskådare
förväntas söka sig till Centralplan i Jakobstad.
Salibandyn legendat lopettavat
Innebandylegendarer lägger av
Blue Fox Uudestakaarlepyystä pääsi pudotuspeleihin ja voitti SB Vaasan kahdessa
hienossa neljännesfinaalissa. Sen jälkeen tuli loppu. Pahimmassa tapauksessa
seuraava kausi voi muodostua tosi raskaaksi: luottopelaajat Jori Isomäki ja Johnny
Ojala ovat päättämässa pelaajanuransa.
On vaikea löytää seuralle samantasoista kaksikkoa kuin MM-kunnostautunut
42-vuotias Isomäki ja Divarin kaikkien aikojen pistekuningas Ojala.
Nykarlebylaget Blue Fox lyckades ta sig till slutspel och besegra SB Vaasa i två
mycket fina kvartsfinaler, men sedan var det slut. I värsta fall kan nästa säsong
bli verkligt tung för trotjänarna Jori Isomäki och Johnny Ojala lägger nu ner sina
spelarkarriärer.
Det är svårt att hitta en duo som har varit så viktig för sin förening som VMmeriterade 42-åringen Isomäki och Ojala som är alla tiders poängkung i Divari.
Pietarsaaren Voimailijoille
kolmetoista SM-mitalia
Jakobstads Kraftsportare
lyfte tretton FM-medaljer
Pietarsaaren Voimailijoiden edustajat ovat tänä vuonna olleet ilmaliekeissä.
Vuoden aikana seuraan on voitettu peräti kolmetoista mitalia SM-tasolla: neljä
kultaa, kuusi hopeaa sekä kolme pronssia. Lajeina siis voimannosto ja penkkipunnerrus. Penkkipunnerruksen EM-kisoissa seuraa edustavat voittivat kaksi
kultaa sekä hopean.
Seura on myös aktiivinen kilpailujärjestäjä ja vuoden aika järjestettiin kaksi
kansallista kilpailua voimannostossa, yhden kansallisen kilpailun klassisessa
penkkipunnerruksessa sekä perinteinen penkkipunnerrus-kisa Jaakobin Päivien
aikana. Tänä vuonna seura järjestää muun muassa klassisen penkkipunnerruksen
SM-kisat joulukuussa.
Jakobstads Kraftsportare (PV) lade beslag på totalt tretton FM-medaljer under
året: fyra i guld, sex i silver och tre i brons. Det gällde då både bänkpress och
styrkelyft.
Vid EM i bänkpress erövrade PV:arna två guldmedaljer och en silvermedalj.
PV är också flitig tävlingsarrangör och under året som gick arrangerade klubben
två nationella tävlingar i styrkelyft, en nationell tävling i bänkpress (klassisk)
samt den traditionella bänkpresstävlingen under Jakobs Dagar liksom SFI-mästerskapen i bänkpress i Nedervetil. I år kommer PV att toppa säsongen med FM
i klassisk bänkpress den 3-4 december.
Nice Run tänä vuonna myös Vaasassa
Pohjanmaalla järjestetään tänä vuonna naisille suunnattu kuntoilutapahtuma
Nice Run monellakin eri paikkakunnalla. Konsepti tulee Ruotsista ja kilpailuita
järjestetään Vaasassa, Pietarsaaressa, Seinäjoella, Naantalissa, Forssassa, Hämeenlinnassa, Lahdessa, Järvenpäässä sekä Kalajoella.
Viime vuonna Nice Run juostiin Pietarsaaressa kymmenennen kerran ja tänä
vuonna Pietarsaaren tapahtuma pidetään 7.6.
Ennen lähtölaukausta on yhteistä ohjelmaa ja juontajana on Sebastian Rejman. Urheilusuorituksen jälkeen kaikille järjestetään yhteinen piknik.
Tapahtuma on kaikenikäisille naisille suunnattu ja osallistua voi joko yksin
tai joukkueena. Joukkueet koostuvat joko kolmesta tai kuudesta osanottajasta.
Matka taittuu joko kävellen tai juosten, kyseessä ei kuitenkaan ole kilpailu. Viime
vuonna osallistujia oli 1650 henkilöä.
Bluesin liigataru on loppu
Espoolaisseura Bluesin talousvaikeudet eivät ole jääneet yhdeltäkään jääkiekon
ystävältä huomaamatta. Lopullinen kuolinisku tuli 21. maaliskuuta, vajaat kaksi
viikkoa runkosarjan päättymisen jälkeen, kun Bluesin toimintaa pyörittävä Jääkiekko Espoo Oy asetettiin konkurssiin.
Blues on pelannut liigassa syksystä 1998 saakka, kun seura otti Kiekko-Espoon
paikan. Bluesin 18 vuoden liigahistorian suurimmat saavutukset ovat SM-hopeat
vuosilta 2008 ja 2011. Tällä kaudella kovaa kokenut joukkue jätettiin tylysti viimeiselle sijalle. (Mata L/JI)
Motionsjippo för kvinnor
I Österbotten har man traditionellt varit influerade av Sverige. Därför är det ingen överraskning att Nice Run slagit rot. Konceptet kommer från Sverige där
det kallas Vårruset.
Förutom Jakobstad ordnas Nice Run även i Seinäjoki, Vasa, Nådendal, Forssa,
Tavastehus, Lahtis, Träskända och Kalajoki. Av dessa har Jakobstad och Vasa varit
med längst. Förra året firade Nice Run 10-årsjubileum i Jakobstad och i år löps
det den 7 juni.
Innan startskottet går hålls gemensamt program. Programledare i år är Sebastian Rejman. Efteråt bjuds alla deltagare på picknick.
Motionsjippot är öppet för kvinnor i alla åldrar. Man kan delta i lag eller löpa
individuellt. Lagen ska bestå av tre eller sex personer. Sträckan kan man gå, jogga eller springa ? det är ingen tävling. Som mest har arrangören IF Drott haft 2
800 deltagare, men antalet har sjunkit under de senaste åren. I fjol deltog 1 650
personer. I hela Finland brukar sammanlagt cirka 12 000 personer delta.
Färdigspelat för Blues i ligan
Att Esboklubben Blues dragits med stora ekonomiska bekymmer har knappast
förbigått någon som följt ishockeyligan den här säsongen. 21 mars, knappa två
veckor efter att grundserien spelats klart, kom den slutliga nådastöten då företaget Jääkiekko Espoo Oy som driver Blues försattes i konkurs.
Blues har spelat i ligan sedan hösten 1998 då föreningen övertog KiekkoEspoos plats. Under Blues 18 år långa historia i högsta serien utgör FM-silvren
från 2008 och 2011 de största framgångarna. I år slutade den hårt ansatta klubben på en klar sista plats i tabellen. (Mata L)
Visste du att...
Tiesitkö että...
ÅRETS NHL-SLUTSPEL SPELAS UTAN KANADENSISKA LAG? Av allt att döma missar samtliga sju klubbar med Kanada som hemvist vårens playoff om Lord Stanleys
pokal. Bara en gång tidigare, för 46 år sedan, har det inträffat att slutspelet i den
nordamerikanska proffsligan avgjorts utan ett enda lag från ishockeyns moderland.
Säsongen 1969?70 då det senast begav sig, inledde både Montreal Canadiens och
Toronto Maple Leafs sommarlovet efter grundseriens sista omgång. På den tiden
var dessa två klubbar de enda från Kanada.
Senast ett kanadensiskt lag fick höja pokalen var 1993 då Montreal triumferade
över Los Angeles Kings med 4?1 i matcher i finalserien. Sedan dess har Vancouver (två
gånger), Calgary, Edmonton och Ottawa varit uppe i final men förlorat. (Mata L)
NHL-PUDOTUSPELIT KÄYDÄÄN ILMAN KANADALAISIA? Mikään sarjan seitsemästä kanadalaisjoukkueesta ei pääse kamppailemaan Lord Stanleyn pokaalista
tänä keväänä. Vain kerran aiemmin, 46 vuotta sitten, Pohjois-Amerikan ammattilaisliigan pudotuspelit on pelattu ilman jääkiekon emämaan edustajaa.
Kun tämä ihmeellisyys tapahtui kaudella 1969?70 sekä Montreal Canadiens että
Toronto Maple Leafs lähtivät kesäloman viettoon runkosarjan päätöskierroksen
jälkeen. Niihin aikoihin nämä kaksi olivat liigan ainoat vaahteratiimit.
Viimeksi kanadalaisjoukkue pääsi nostamaan kannua vuonna 1993, kun Montreal
päihitti Los Angeles Kingsin finaalisarjassa voitoin 4-1. Tämän jälkeen Vancouver
(kahdesti), Calgary, Edmonton ja Ottawa ovat olleet loppuotteluissa häviävänä
osapuolena. (Mata L/JI)
Turneringar ? Turnaukset:
kolla?katso:www.palloliitto.
fi, www.ifkmariehamn.com
VOLLEYBOLL ? LENTOPALLO
kolla ? katso: www.jik.ax
FRIIDROTT ? YLEISURHEILU
kolla ? katso: www.kilpailukalenteri.fi
MOTIONSEVENEMANG ?
KUNTOILUTAPAHTUMAT
21.5. Brändöluffen. Brändö.
kolla ? katso: www.suomenlatu.fi
Välkommen på terräng-FM
i Vörå 7-8 maj 2016!
Såväl junior-, veteran- och allmänna klasser.
Läs mer på www.sm-maastot2016.fi
Broloppet 10.9
för mera information:
www.ifkvarken.fi
20
år
14
Foto: Jari Törrönen
GENERALSEKRETERARENS
KOLUMN
Christel Raunio
Generalsekreterare för
Finlands Svenska Idrott
Nytänk
skapar rörelse!
VIKTEN AV ATT RÖRA på sig är något som betonas hela tiden. Ett stillasit-
tande liv är farligt. Stillasittandet är den fjärde vanligaste dödsorsaken. Barn i
förskoleålder sitter stilla över 60% av dagen och vuxna över 80%. De nationella
rekommendationerna säger att vuxna borde röra på sig minst 2 ½ timme/vecka
med rask uthållighetsträning (t.ex. promenader) eller 1 timme 15 minuter ansträngande uthållighetsträning (t.ex. löpning). Dessutom borde två träningspass
i veckan för att förbättra muskelstyrkan, koordinationen och balansen avklaras.
Den här motionsmängden uppnår endast 11 % av 15-64 åringarna.
de som rör på sig som aldrig förr och vill
utmana sig själva i olika extremsporter, är mängden soffpotatisar ändå alltför
stor. Då vanliga promenader och jogging- eller skidturer inte längre tycks locka,
är det tid att börja ta i bruk nya former för en aktivare livsstil vilket ska skapas
redan i ung ålder. Samtidigt har vi en stor andel vuxna som också bör aktiveras.
SAMTIDIGT SOM DET FINNS
motionen och för oss motions- och idrottsfrämjande organisationer att tänka i nya banor. Utan att förminska eller glömma
de traditionella motionsformerna gäller det att komma på nya spännande såväl
lättare som mera utmanande former för motion och idrott. Några sådana testar
vi på i år såväl för barn och unga som vuxna.
DET ÄR DAGS ATT FÖRNYA
VÅRA KURSER I BARNYOGA och naturparcour blir fullbokade på kort
tid. Forskning visar att dagens barn blir stelare. Med barnyogan som är en lugn
form av gymnastik, stärks barnens rörlighet och kroppskontroll. Grovmotorik och
styrka tränas på ett roligt sätt ute i naturen med naturparcour. Vi kommer inom
FSI att i augusti för första gången ordna evenemanget Family SwimRun. I lag
om två kan familjer delta i en tävling som omfattar såväl sim- som löpsträckor.
Ytterligare nyheter inom FSI-världen är skicross som NÅID (Nylands Åbolands
Idrottsdistrikt) har tagit in i verksamheten.
Förbundspennan: Raw styrkelyft på frammarsch
Som en motpol till utvecklingen av styrkelyft med utrustning fanns det på olika håll
en vilja att fortsätta tävla helt utan utrustning. Från USA kom uttrycket RAW (rå
översatt till svenska) som en benämning på detta.
Sedan 2012 har man i Finland arrangerat skilda mästerskap utan utrustning och
sedan 2013 så arrangeras också skilda världsmästerskap i det som man nu kallas för
klassisk styrkelyft.
Och just den klassiska styrkelyftningen har gjort att grenen fått ett rejält uppsving
i antalet utövare både i Finland och internationellt, extra roligt är det också att det
ökat rejält på damsidan.
VM på hemmaplan
Tidsmässigt kom den klassiska styrkelyften helt rätt i tiden då intresset för gymträning med fria vikter i olika former har ökat under de senaste åren och framtiden för
styrkelyften som sport ser ljus ut.
Det ökade intresset märktes bland annat då VM i klassisk styrkelyft 2015 avgjordes
i Salo i början av juni med närmare 800 lyftare som tävlade under nio dagar. Också
bland SFI-föreningarna, som är aktiva inom sporten, är uppgången tydlig. Bland
annat hade Ålands Kraftsportklubb rekordnotering i antalet licensierade lyftare
under 2015 med trettiofyra stycken varav sju damer.
SFI-lyftarna finns också med på världsnivå.
Sibbos junior, 17-åriga Susanna Törrönen, som enbart tävlar klassiskt deltog i
EM och tog hem guldmedaljen i klassiskt styrkelyft i klassen under 84 kg. I knäböj
blev det nytt personligt rekord med 140 kg, i marklyft nytt finländskt rekord med
177,5kg. Hon avslutade tävlingen med att lyfta 109 kg i bänkpress. Det betydde nytt
världsrekord för 19-åringar.
Sammanlagda resultatet 426,6 kg är samtidigt nytt Europarekord.
Susanna tog under 2015 hem inte bara junior-FM-titeln utan knep även guldet i seniorklassen samt tog guld på både Nordiska mästerskapen och Europamästerskapen
för juniorer. Dessutom tog hon silver på hemmaplan under VM i Salo där hon också
satte ett juniorvärldsrekord i bänkpress med ett lyft på 106 kg i 84 kilogramsklassen.
Önskan om att utvecklas kommer troligen att göra att även tävlingarna med
utrustning inom några år kommer att få ett nytt uppsving då de nya lyftarna börjar
pröva på att tävla också med utrustning.
Johan Lehto/ Ålands Kraftsportklubb rf.
Välkommen med och pröva på det nya!
Christel Raunio, generalsekreterare
Tfn 050-351 30 38, e-post: christel.raunio@idrott.fi
På bilden fr.v: Timo Korpi, Krister Holmberg, Christian Friman samt Aappo Korpi.
Årets junior skytt är Aappo Korpi, SSG, med följande meriter:
1st VM-guld i lag för seniorer (lagkamrater: Timo Korpi samt Jyrki Muotia)
1 st VM-silver i seniorer individuell klass
1 st VM-silver i lag för seniorer
2st individuella VM-guld för juniorer
2 st individuella VM-silver för juniorer
4 st. FM-guld
4st. FM-silver
samt 4 finska rekord
Årets super skytt är Tomi Korpi, SSG, med följande meriter:
4 st VM-guld i individuella klasser
1 st VM-guld i lag för seniorer (lagkamrater: Aappo Korpi samt Jyrki Muotia)
Årets skytt i ISSF grenarna: Krister Holmberg, RS
Årets överraskare: Raine Peltokorpi VS-VA
Bästa gevärsskytt: Christian Friman ESF
Bästa pistolskytt: Kirsi Rönnqvist KSF
Bästa hagelskytt: Krister Kärki SSG
Förbundets stora pris för bästa resultatet i SFSM delades ut enligt grenar:
Gevär och Pistol: Christian Friman, ESF
Rörliga mål: Roni Tenhunen, BSPA
samt Hagel: Pasi Kumpulainen, SSG
Övriga träningsstipendier delades ut till:
Sebastian Långström och Katarina Långström för gevär. Christian Friman, Emma Numminen och Björn Friman för pistol. Daniel Torsell för rörliga
mål samt Timo Laitinen för hagel.
NORMKOLL - FSI antog program för könssensitiv behandling inom idrotten.
Programmet ger goda råd om hur idrottsledare kan bemöta hbtiq-personer på
rätt sätt. Mångfald av kön och sexuell läggning är en naturlig del också i idrottsverksamheten. Därför har Finlands Svenska Idrott r.f. tillsammans med Regnbågsankan r.f. utarbetat ett rådgivande program riktat till aktörer i idrottsföreningar.
Finlands Svenska Idrott betonar att alla är välkomna i verksamheten och vill därför
ge verktyg för hur man i olika situationer kan reagera förebyggande. Respekt och
trygghet gör både gemenskapen roligare och ger bättre resultat. Programmet
kompletterar vårt etiska program ?Idrott för alla? med en tidsenlig uppdatering. Vi
tar upp situationer där idrottsledarens roll är extra viktig, hurudana situationer det
kan vara bra att vara förberedd på och ger tips på vad som kan göras. I pamfletten
finns även kontaktuppgifter till Regnbågsankans jour.
Som tillägg till programmet finns också ett NORMKOLL-test:
Har du normkoll? Är din förening öppen för hbtiq?
Normkoll-programmet finns tillgängligt digitalt på idrott.fi-hemsidan samt sänds
ut till alla medlemsorganisationers föreningar i början av april månad.