Hotel Kämp
Magazine 2/2013
Vireä, vehreä kesä
Helsinki revitalized for summer
Penélope Cruz, Marqués de Villafranca Palace
Madrid, November 2012
LUXBAG City, Kluuvikatu 4, Tel.: +358 9 278 4061 Helsinki
LUXBAG Airport, Helsinki Airport Terminal T2, gates 34-35, Tel.: +358 9 278 4190 WWW.LOEWE.COM
Hotel Kämp
Magazine
SISÄLTÖ
INDEX
5
Vireä, vihreä kesä
6
Odotettavissa aurinkoa
13
Helsinki revitalized for summer
Set fair for summer
16
Pyöräretkiä Helsingissä
18
Ihanaa rentoutusta Kämp Spassa
Two-wheel explorations in Helsinki
Sweet relief at the Kämp Spa
Kämpissä illastaminen on juhlaa
Dining excellence at the Kämp
Hotel Kämp
Magazine 2/2013
Helsinki Week
Photo: Helsinki City Material Bank - Lauri Rotko
Vireä, vehreä kesä
Helsinki revitalized for summer
PUBLISHED BY Hotel Kämp, Pohjoisesplanadi 29, 00100 Helsinki, Finland Tel +358 (0)9 576 111
Fax +358 (0)9 576 1122 EDITOR Tim Bird EDITORIAL ADVISORY BOARD Mika Makkonen
PRODUCED BY Danubo Oy Sofiantie 4, 06750 Tolkkinen, Finland Sanna Tirkkonen Tel +358 40 516 8115
LAYOUT Danubo Oy ADVERTISING Danubo Oy PRINT Kirjapaino Uusimaa, Porvoo
COVER PHOTOS Restaurant Boathouse, restaurant Särkänlinna - Kämp Group
441
763
Painotuote
3
Vireä, vehreä kesä
Fin
Suomen vuodenajoista kesää odotetaan kaikkein
hartaimmin, ja pitkinä valoisina kesäpäivinä myös
kaupunki kukoistaa ja koko elämänrytmi muuttuu.
Helsingin ydinkeskusta on tiivis ja melkein kaikki on kävelymatkan päässä, mutta kokonaisuutena kaupunki levittäytyy
useille saarille ja Itämeren upeille rannoille. Keskustan tuntumasta alkavat myös Keskuspuiston vehreät metsät. Luonto
ei ole koskaan kaukana. Tämän havaitsee parhaiten, kun
lähtee kiertelemään ympäristön kauneimpia seutuja polkupyörällä.
Kesän valoisat päivät ja illat tarjoavat ihanteelliset puitteet monenlaisille ulkoilmatapahtumille ja festivaaleille,
joten tapahtumakalenterissa on kesäkuukausina runsaasti
valinnanvaraa. Vuosittain järjestettävä Flow on musiikki- ja
taidefestivaali, josta on kasvanut Euroopan merkittävimpiin
kuuluva musiikkitapahtuma. Tall Ships Race tuo heinäkuussa
kaupungin satamiin yli sata näyttävää purjealusta. Kesä huipentuu Helsingin juhlaviikkoihin elokuun lopussa.
Monet turistit, niin kuin myös paikalliset, suuntaavat kaupungin edustan saariin ottamaan aurinkoa, uimaan ja
nauttimaan näköaloista. Kesällä ovat auki myös saariravintolat, maineikkaimpina HSS Boathouse ja Särkänlinna. Kämp
Groupin omaan tarjontaan on
tullut uusi ravintola, innovatiivinen Glogatan 4, josta kerromme
lähemmin toisaalla tässä lehdessä.
Tapahtumarikkaan
päivän
päätteeksi vieraamme voivat
nauttia rentouttavasta hieronnasta tai kasvohoidosta Kämp
Spassa.
Lämpimästi tervetuloa, toivotan Teille viihtyisää vierailua
Helsingissä ja Hotel Kämpissä!
Helsinki revitalized
for summer
Eng
Understandably, summer is the most eagerly anticipated of Finland?s very clear four seasons, and
Helsinki discovers new life and revitalized energy on the long
light-filled days.
Central Helsinki is compact and easy to navigate, but the
rest of the city sprawls across a network of islands and scenic
Baltic shorelines and is penetrated by thickly wooded parkland. Nature is never far away. One of the best ways to discover this is to explore some of the most beautiful districts by
bicycle.
The long days are also ideal for outdoor events and festivals, and the city enjoys a full programme over the summer
months. The annual Flow arts and music festival is evolving as
one of Europe?s top music events, while the Tall Ships Race,
calling in again to Helsinki in July, means that the city?s harbours will be flooded with spectacular sails. The summer
reaches a crescendo with the Helsinki Festival Weeks in late
August.
Many visitors and Helsinki residents head for the offshore islands to soak up the sun, go for a dip and enjoy the
scenery. A number of summer restaurants open on the islands at this time too, most notably the HSS Boathouse and
Särkänlinna restaurants. There is a new restaurant included
in the Kämp Group own offering too, and you can find out
about the innovative Glogatan 4 in these pages.
At the end of a busy day enjoying Helsinki?s summer delights, guests can enjoy a relaxing massage or facial treatment in the Kämp Spa.
A warm welcome to the Hotel Kämp and we hope you
enjoy your summer visit!
Palveluksessanne
We are at your service
Mika Makkonen
Hotellipäällikkö, Hotel Manager
5
Odotettavissa
aurinkoa
Fin
Helsinki on kesäkohde parhaasta päästä, ja kesän
ohjelmakalenteri on tulvillaan konsertteja,
festivaaleja, urheilutapahtumia ja näyttelyitä.
Heinäkuussa (17.?20.7.) kaupunkiin lipuu yli sata komeaa purjealusta, kun Helsinki toimii vuoden 2013 Tall Ships Racesin
isäntäkaupunkina. Tall Ships Races on suurten purjelaivojen
kilpailu, joka kisataan Itämerellä joka neljäs vuosi.
Helsinki on ollut isäntäsatamana aikaisemmin vuosina
1972, 1988 ja viimeksi vuonna 2000, jolloin kilpailuun osallistui 80 alusta eri puolilta maailmaa. Silloin Pohjoisrantaan ja
Katajanokalle kerääntyi noin 450 000 katsojaa seuraamaan
mahtavaa näytelmää. Helsingissä onkin upeat mahdollisuudet seurata kilpailua, sillä satamat ovat lähellä kaupungin
keskustaa ja kaupungin edustalla on lukuisia saaria, joilta kilpailua pääsee seuraamaan vielä lähempää.
Purjelaivojen vierailun aikana Helsingissä järjestään runsaasti ohjelmaa. Hietalahden torilla on tarjolla musiikkia,
tanssia, sirkusesityksiä sekä virvokkeita.
Kaikki merelle
Aarhusista Helsinkiin ja Latvian Riikasta Puolan Szczeciniin
purjehditaan kilpaa. Purjeet nostetaan vain kerran, ennen
starttiviivaa, ja lasketaan maaliviivan ylittämisen jälkeen.
Aluksen miehistö on jaettu vahtivuoroihin jotta matkaa saadaan taitettua ympärivuorokautisesti. Kilpapurjehduksen
aikana vähintään puolet aluksen miehistöstä on iältään
15?25-vuotiaita. Helsingistä Riikaan matkataan leppoisammin Cruise-in-company-siirtymäosuudella.
Purjehduskilpailun taustalla on Sail Training International
(STI), joka on kansainvälinen, voittoa tavoittelematon järjestö.
Sail Trainingilla tarkoitetaan koulupurjehdusta, jolla pääosin
nuorista koostuva miehistö opettelee purjehdusta ja navigointia, mutta ennen kaikkea sosiaalisia taitoja. Tarkoitus on
koota ystävällismieliseen kilpailuun kaikenlaisia nuoria riippumatta kansallisuudesta, ihonväristä, uskonnosta tai sosiaalisesta taustasta. Purjehduskoulutus on kiinnostava tapa auttaa nuoria ymmärtämään eri kulttuureita ja samalla ohjata
heitä kehittämään omia vahvuuksiaan ja taitojaan. Päästäkseen mukaan miehistöön ei tarvitse olla kokenut purjehtija.
Merimatkoilla kokeneet purjelaivakouluttajat pitävät huolen, että purjehdusoppilaat pääsevät nauttimaan merestä,
purjehduksesta ja työskentelystä vahtivuoroissa. Helsingissä
miehistö pääsee kokemaan myös karnevaalitunnelmaa. Satamissa yleisöllä on mahdollisuus tutustua useimpiin aluksiin.
www.tallshipsraceshelsinki.fi
6
Virran mukana
Flow Festivalista on tullut yksi Suomen ? ja koko Pohjois-Euroopan ? odotetuimmista musiikki- ja taidetapahtumista.
Tapahtumapaikkana on tuttuun tapaan Suvilahden entinen
voimala-alue lyhyen bussimatkan päässä Helsingin keskustasta, ja esiintyjinä on kiinnostava joukko nousevia tähtiä ja
paikkansa vakiinnuttaneita nimiä. Flown ohjelma onkin ainutlaatuinen sekoitus indierockia, soulia, jazzia ja uusinta klubimusiikkia.
Tämän vuoden Flow järjestetään 7.?11.8. ja esiintyjälista
on suorastaan häkellyttävän komea. Huippunimistä mukana
ovat esimerkiksi Kraftwerk ja yhtyeen odotettu 3D-show, Nick
Cave and the Bad Seeds, Bat for Lashes, Beach House ja My
Bloody Valentine. Mukana on myös suuri joukko kiinnostavia
suomalaisia nimiä Karri Koirasta Rubikiin. Yhdysvalloista esiintyjälistalle on saatu Solange ja Kendrick Lamar.
www.flowfestival.com
Iron Maiden
Photo: Live Nation
Tuska Open Air Metal Festival
Photo: Terhi Ylimäinen / Visit Finland
Kesän tapahtumia Helsingissä
? Helsinki-viikko 7.?15.6.
ja Helsinki-päivä 12.6.
www.helsinkiviikko.fi
? Rockin? Hellsinki -festivaali Kaisaniemen puistossa:
Brian Adams 14.6. ja
Status Quo 15.6.
? Hartwall Arena: Lana Del Rey 16.6.
? Juhannusjuhlat Seurasaaren ulkoilmamuseossa
juhannusaattona 21. 6.
www.seurasaarisaatio.fi
?
Tuska Open Air Metal Festival 28.?30.6.
Metallimusiikin huipputapahtuman päätähtenä
Nightwish.
www.tuska-festival.fi
? Designmuseon 140-vuotisjuhlanäyttely
?Tulevaisuuden rakentajat? 1.6.?23.9.
www.designmuseum.fi
? Helsinki Cup 8.-13.7. on nuorten jalkapalloturnaus,
johon saapuu joukkueita kaikkialta maailmasta.
www.helsinkicup.fi
? Tall Ships Race 17.-20.7.
? Kesäkonsertit Olympiastadionilla:
Iron Maiden 20.7., Muse 27.7.
? Helsinki Classic Festival Kaisaniemen puistossa:
Neil Young & Crazy Horse 5.8.
? Flow Festival 9.-11.8.
? Helsingin juhlaviikot 16.8.?1.9.
www.helsinginjuhlaviikot.fi
Tall Ships Race
Photo: Media Bank of Helsinki City
? Helsinki City Marathon 17.8.
www.helsinkicitymarathon.fi
7
Set fair for summer
Eng
Concerts, festivals, sporting events and exhibitions cram the
calendar in Helsinki, the summer destination par excellence.
Over a hundred sailing vessels breeze into the city from
July 17 to 20,when Helsinki hosts the 2013 Tall Ships Races. The event is a competition for magnificent traditional sailing ships and it comes to Baltic waters every four
years.
Helsinki previously hosted The Tall Ships Races in 1972,
1988 and, most recently, in 2000, when 80 ships from different parts of the world participated. About 450,000
visitors turned up to the Pohjoisranta and Katajanokka
shorelines to witness the spectacle. Helsinki provides
unique viewing opportunities, since the city?s harbours
extend right into the city and there are a number of
offshore islands with even better views.
Helsinki City Marathon
Photo: Andreas Backlund /
Media Bank of Helsinki City
8
Helsinki will host a full programme of events during the
visit of the Tall Ships, with music, dancing, circus performers and refreshments in the events area at the Hietalahti market square.
All at sea
The legs between Aarhus and Helsinki and between Riga in Latvia and Szczecin in Poland are competed as races. The sails are raised only once before the starting line,
and are lowered only when the finish line has been crossed. The crew of the ship is divided into watches in order
to sail both at night and during the daytime. At least 50
per cent of crew members must be between 15 and 25
Helsinki Day
Photo: Lauri Rotko / Media Bank of Helsinki City
years of age. The leg between Helsinki and Riga is a more relaxed Cruise in Company.
Sail Training International (STI), an international nonprofit organization, is behind the event. Sail training
means sailing with a crew consisting mainly of young
people who learn to sail and navigate and, even more
importantly, acquire social skills. The aim is to bring together young people in friendly competition, with no regard
for nationality, skin colour, religion or social background.
Sail training is an effective way of helping young people
understand different cultures and to develop their own
strengths and skills. Crews do not need to have previous
sailing experience.
During the voyages, experienced instructors make sure that the trainee crew members are able to enjoy the
sea, the sailing and watch duties. In Helsinki, they will also
enjoy the carnival atmosphere. The audience also has a
chance to take a closer look at most of the ships when
they are in port.
www.tallshipsraceshelsinki.fi
Go with the Flow
The Flow Festival has evolved into one of Finland?s ? and
northern Europe?s ? most hotly anticipated music and
arts gatherings. Held in Suvilahti?s former power plant
area, a short bus hop from Helsinki?s city centre, Flow?s
unique programme of indie-rock, soul, jazz and contemporary club music attracts a blend of rising stars and established names.
This year?s Flow Festival takes place from August 7 to 11
and boasts a startlingly good line-up. Top names include
Kraftwerk, with their much-anticipated 3D show, Nick
Cave and the Bad Seeds, Bat for Lashes, Beach House
and My Bloody Valentine. There is a healthy selection of
intriguing Finnish acts, from Karri Koira to Rubik, while Solange and Kendrick Lamar are US acts on the schedule.
www.flowfestival.com
What?s on in Helsinki this summer
? Helsinki Week June 7 ? 15,
including Helsinki Day on June 12
www.helsinkiviikko.fi
? Rockin? Helsinki festival, Kaisaniemi park:
June 14 Brian Adams
June 15 Status Quo
? Hartwall Arena: Lana Del Rey June 16
? Midsummer Eve June 21: celebrations at the
Seurasaari Open Air Museum
www.seurasaarisaatio.fi
? Tuska Open Air Metal Festival June 28 ? 30:
Nightwish top the bill at this top metal event.
www.tuska-festival.fi
? Design Museum 140th Anniversary exhibition
?Builders of the Future? June 1 ? September 23
www.designmuseum.fi
? Helsinki Cup July 8 ? 13: young footballers from all
over the world converge for a football festival.
www.helsinkicup.fi
? Tall Ships Race July 17 ? 20
? Summer concerts, Olympic Stadium:
Iron Maiden July 20, Muse July 27
? Helsinki Classic Festival, Kaisaniemi park:
August 5, Neil Young & Crazy Horse
? Flow August 9-11
? Helsinki Festival August 16 ? September 1
www.helsinginjuhlaviikot.fi
? Helsinki City Marathon August 17
www.helsinkicitymarathon.fi
Photo: Juho Kuva /
Visit Finland
9
DESIGN FURNITURE, LIGHT FITTINGS AND SMALL ITEMS
ARTEK HELSINKI
Eteläesplanadi 18
00130 Helsinki
010 617 3480
Mon ? Fri 10?18
Sat 10?16
ARTEK TURKU
Linnankatu 3
20100 Turku
02 212 0900
Mon ? Fri 10?18
Sat 10?15
ARTEK.FI
The professional cookshop
Accessories
Korkeavuorenkatu 45, Helsinki 10
www.kokkipuoti.fi
tax-free service
Take advantage of your
business or leisure trip and let
Hertz give a little more for your stay.
Hertz offers you the latest car
models with the best features
you want for safety and comfort.
For enquiries and reservations:
Hertz, Helsinki Railway Station,
? 020 555 2315
Log
Fon
Brä
Kuv
Auk
Puh
ww
AERO Design Furniture
Yrjönkatu 8 00120 Helsinki
09 680 2185
Mon ? Fri 10?18 Sat 11?15
aerodesignfurniture.fi
Adelta
Arflex
Artek
Artifort
Baltensweiler
Belux
Bruno Mathsson
Capo?d Opera
Carl Hansen & Søn
Cherner
Covo
Editions Serge Mouille
Flos
G.T.Design
Ideal Form Team
Ingo Maurer
Källemo
Kasthall
Knoll
Kvadrat
Laurameroni
Martinelli Luce
Maruni
Mazzuccato
Oluce
Pallucco
Quasar
Tacchini
Tecta
Vitra
Zanotta
Céline
Dries Van Noten
Chloé
Christian Louboutin
Carven
Jamin Puech
Repetto
Notify
Oluce Atollo 233
design Vico Magistretti 1977
open mon-fri 10-18 sat 10-16 tel. 09-6221002 www.ni nas .fi
Kämpissä illastaminen
on juhlaa
Kämp Brasserien illallisvieraita ilahduttavat tänä
kesänä ravintolan raikkaasti uudistettu ilme sekä
kokonaan uusi a la carte -lista. Houkuttelevat baariannokset, esimerkiksi juusto- ja kanasalaatti tai herkullinen
lohiperunalautanen toimivat hyvin myös ruokahalun herättävinä alkupaloina. Kiinnostava alkupala on myös parsarisotto simpukoiden kera.
Herkullisissa pikkuannoksissa ja pääruuissa hyödynnetään Suomen luonnon rikkaita raaka-aineita. Miltä kuulostaisi vaikkapa ahven, metsäsienet ja uudet perunat?
Tarjolla on myös reilunkokoisia burgereita ja herkullista paellaa. Jälkiruuissa on yhdistelty esimerkiksi kirsikoita, melonia ja nektariinia, tai mansikoita, tervaa ja pähkinöitä.
Kolmen makuhermoja kutkuttavan illallismenun pääteemoina ovat lohi, nauta ja possu sekä sienet ja ahven.
Brasserien keittiö on siirretty pohjakerrokseen, lähemmäs ruokasaleja ? myös terassia, joka kesäaikaan on erityisen suosittu. ?Keittö on nyt lähellä asiakkaita ja se on pelkästään hyvä?, sanoo Sauli Kemppainen, Michelin-tähden
Berliinin Die Quadriga -ravintolassa ansainnut keittiöpäällikkö. Kemppainen, joka palasi Helsinkiin ja Kämpiin vuonna 2012, on ainoa tähän saavutukseen ulkomailla yltänyt
suomalainen keittiömestari.
?On mukavaa kun näemme asiakkaat ? ja luulen, että
asiakkaistakin on mukava nähdä keittiöön. Keittiö on myös
erittäin nopea kun se on näin lähellä ruokasalia ? ruoka
Fin
tarjoillaan aina juuri sopivan lämpöisenä. Kylmänä silloin
kun se pitää olla kylmää ja kuumana silloin kun sen pitää
olla kuumaa.?
Innovatiivista ruuanlaittoa
Kämp Groupiin saatiin taas uusi kiinnostava illallispaikka,
kun Glogatan 4 avautui helmikuussa. Ravintola on aivan
hotellin naapurissa, ja keittiötä johtaa lahjakas nuori keittiömestari Ville Rainio. Ruokalista hakee vauhtia klassisesta
skandinaavisesta keittiöstä, mutta raaka-aineita käytetään
aivan uudella ja kekseliäällä tavalla.
?Laitan sellaista ruokaa, mitä itsekin haluaisin syödä?,
Rainio sanoo. ?Tuoreus ja keveys on tärkeää. Me Glogatan
4:ssa haluamme olla avoimia ja kokeilevia, emme juuttua
vanhoihin tapoihin ja tottumuksiin. Seuraamme omaa polkuamme vahvasti ja intohimoisesti.?
Glogatan 4:n aamiaispöydässä maistuvat reilut maalaismaut, illallisella voi valita Menu Rainion, joka aloitetaan linnunmaksalla. Pääruokana kotimaista karitsanlapaa sipulin
kera, ja aterian päättää raparperi-lakritsijälkiruoka.
Myös kaksi Kämp Groupiin kuuluvaa suosittua helsinkiläistä saariravintolaa, HSS Boathouse ja Särkänlinna, ovat
avoinna koko kesän. Lähisaarilla säännöllisten lauttayhteyksien päässä sijaitsevat idylliset ravintolat tarjoavat täydelliset puitteet sekä Helsingin suurenmoisista merinäköaloista
että upeasta illallisesta nauttimiseen.
Glogatan 4
Photos: Kämp Group
13
Sauli Kemppainen
Ville Rainio
Kämp Brasserie
Photos: Kämp Group
Särkänlinna
Dining excellence
at the Kämp
Eng
Diners at the Kämp Brasserie will notice a fresh newly renovated look and and a renewed a la carte
menu this summer. A selection of bar meals that also make
mouth-watering starters is on offer, including salads with
cheese or grilled chicken, for instance, as well as a salmon
and potato plate. Asparagus risotto and scallops is another
eye-catching starter.
A tempting mix of hearty snacks and main courses draw
on Finland?s rich natural food resources. How about perch,
mushrooms and new potatoes, for instance? A choice of ample burgers and tempting paella is also available. For dessert, cherry, melon and nectarines are combined in one exotic dish, while strawberry, wood tar and nuts come together
14
in another. Three sumptuous set menus use salmon, pork and
beef, and mushrooms and perch as their core themes.
The Brasserie kitchen has been moved to the ground floor,
too, closer to the dining areas, including the terrace area
that is so popular in summer. ?Now the kitchen is very close
to customers, it means only positive things,? says Chef Sauli
Kemppainen, whose work at Berlin?s Die Quadriga restaurant
earned it a Michelin star before his move back to Helsinki and
the Kämp in 2012 ? the only Finnish chef working abroad to
have achieved this distinction.
?It?s nice to see the customers - and I think it is nice for
the customers to see the kitchen as well. We now have a
very quick kitchen because we are close to the customers
Boathouse
- and the food is always served at the perfect temperature. That means it?s cold when it should be, and it?s hot
when it should be.?
Innovations in the kitchen
The opening of Glogatan 4 in February was yet another exciting dining development at Kämp Group. Situated next door
to the hotel and under the guidance of talented young chef
Ville Rainio, Glogatan 4 takes its cue from classic Scandinavian ingredients ? interpreting them in a decidedly innovative
manner.
?I cook the kind of food that I would like to eat,? says
Rainio. ?Freshness and lightness are important. At Glogatan
4 we thrive to be experimental and open, not to stick to old
habits and patterns, to follow our path vigorously, with passion.?
Rustic flavours dominate Glogatan 4?s breakfast table,
while dinner presents a Menu Rainio progressing from Poultry
liver mousse, through Brisket of local highland cattle and onion, to Rhubarb and liquorice for dessert.
Meanwhile, two of Helsinki?s favourite summer restaurants,
the HSS Boathouse and Särkänlinna, are members of the
Kämp Group and are open for the season again. Idyllically
located on islands easily reached by regular shuttle ferry services, these are perfect venues for combining Helsinki?s fabulous sea views ? and exquisite dining.
15
Pyöräretkiä Helsingissä
Polkupyöräily on loistava tapa tutustua kesäiseen
kaupunkiin omassa rauhallisessa tahdissa.
Helsingissä on yli 1000 kilometriä pyöräteitä, joita pitkin pääsee tutkimaan niin kaupungin ydinkeskustaa
kuin saaria, puistoja ja metsiäkin ? kaikkea mikä tekee Helsingistä niin suurenmoisen miellyttävän kesäkaupungin. Täällä
on mahdollista pyöräillä pitkiä matkoja joutumatta ajoradalle autojen sekaan, joten liikkuminen on turvallista ja rentouttavaa. Pyörätiet kulkevat joko jalkakäytävillä tai sitten ne on
merkitty selvästi omaksi kaistakseen.
Ensimmäiseksi kannattaa suunnata hotellin edessä avautuvan Esplanadin puiston toiseen päähän Kauppatorille ostamaan marjoja, hedelmiä ja muita tuoreita herkkuja evääksi.
Kauppatorilta voi suunnata useille eri pyöräreiteille oman innon ja kunnon mukaan. Jos haluatte tutustua Helsingin helmiin leppoisalla maisemareitillä, edetkää rannan tuntumassa
kohti Olympiaterminaalia ja jatkakaa rantatietä Kaivopuiston
kalliorannoille. Kaivopuistossa on mukava pysähtyä ihailemaan näköalaa Suomenlinnaan ? ja syömään eväitä.
Jatkakaa rantaa pitkin Eiran ihastuttavien jugendtalojen
kohdalle. Seuratkaa pyörätietä Hietalahden torin ympäri läheisille telakoille. Sieltä voi palata takaisin keskustaan useampaakin reittiä. Voitte kulkea kaikessa rauhassa pitkin lehtevää
Bulevardia tai lähteä Baanalle, kaupunkia halkovalle entisestä junaradasta pyörätieksi muutetulle reitille, jota pääsee Musiikkitalon ja nykytaiteen museo Kiasman aukiolle.
Vähän haastavammilla reiteillä pääsee pohjoiseen tutkimaan Vantaanjoen rantoja. Keskuspuiston metsäisissä maisemissa reitin varrelle osuvat Vanhankaupunginkoski ja Pitkäkoski. Paluumatka hyvin merkityllä reitillä Keskuspuiston metsien
halki johtaa lähelle Olympiastadionia. Hienoja maisemareittejä ovat myös kaupungin länsipuolelle teiden ja siltojen kautta Lehtisaareen, Kaskisaareen ja Lauttasaareen saakka johtavat retket.
Myös maastopyörää vaativia rankempia reittejä on tarjolla
aivan kaupungin liepeillä. Maastopyöräilyä, melonta- ja vaellusretkiä järjestetään esimerkiksi Nuuksion kansallispuistossa,
jossa koko perinteinen suomalainen maisema levittäytyy pienoiskoossa vajaan tunnin matkan päässä Helsingin keskustasta.
Hotel Kämpillä on vieraiden käyttöön varattuna muutama
polkupyörä. Henkilökunta antaa mielellään tietoja opastetuista polkupyöräretkistä ja polkupyörien vuokraamisesta. Pyöräretkelle kannattaa aina ottaa mukaan Pääkaupunkiseudun
pyöräily- ja ulkoilukartta, johon on merkitty polut ja pyörätiet.
Karttoja saa ilmaiseksi kirjastoista sekä Helsingin kaupungin
matkailuneuvonnasta läheltä Hotel Kämpiä.
Fin
16
Photo: Niko Soveri /
Media Bank of Helsinki City
Cycling in Helsinki
Photo: Media Bank of Helsinki City
Two-wheel explorations
in Helsinki
Cycling is a great way to explore the Finnish capital
in summer at a pace to suit the individual.
Helsinki?s network of cycle tracks extends to more
than 1,000 kilometres and takes riders through the
heart of the city as well as allowing them to explore the islands,
parks and forest that make it such a uniquely pleasant place to
spend the summer. It is possible to cycle for many miles without
needing to cycle on the road itself, so this is a safe and relaxing
activity. Paths either run parallel to pedestrian pavements or
follow clearly defined lanes.
First head down to the Market Square at the end of the Esplanade park outside the hotel to stick up berries, fruit and other
fresh goodies for a picnic. Depending on how energetic you?re
feeling, you then have a choice of routes. As a gentle, scenic
introduction to Helsinki?s cycling treasures, stay close to the
seashore and head towards the Olympic Terminal and follow
the coastal route to the rocky beaches close to the Kaivopuisto
park. This is a good place to pause and admire the view across
to the Suomenlinna island fortress ? and to eat that picnic.
Stay close to the shore until you reach the exquisite art nouveau buildings of Eira. Follow the paths round to the Hietalahti Market Place and the nearby shipyards. From here there is a choice
of route to take riders back towards the centre. You can amble
along the shady Bulevardi or take the new cross-town converted
railtrack, known as Bana, to the open space around the Music
Centre and the Kiasma Museum of Contemporary Art.
More adventurous routes make it possible to explore the
banks of the Vantaa river northwards to the edge of the forested
Central Park, passing the rapids at Vanhakaupunki and Pitkäkoski. The return leg of this exciting route takes you back to the city
along well-marked tracks through the forests of the Park, ending
up near the Olympic Stadium. Other scenic routes head out to
the islands of Lehtisaari and Kaskisaari, and, eventually, Lauttasaari, linked by roads and causeways to the west of the city.
More rugged cycling options using mountain bikes are on
offer in areas close to the city. Mountain biking is one activity,
along with canoeing and trekking, for example, on the programme of adventure weekend tours to the Nuuksio National
Park, a microcosm of classic Finnish scenery that takes less than
an hour to reach from Helsinki centre.
The Hotel Kämp has some bikes available for guest use, and
can arrange bicycle rental and provide information about guided bicycle tours. Arm yourself with the Helsinki Metropolitan
Area Recreational Map, which shows all the paths and which
you can pick up in libraries and the Helsinki Tourist Office close
to the Hotel Kämp.
Eng
Viikki Helsinki
Photo: Riku Pihlanto / Visit Finland
17
Ihanaa
rentoutusta
Kämp
Spassa
Sweet
relief
at the
Kämp Spa
Fin
Eng
Helsinki on miellyttävän kokoinen kävelykaupunki,
mutta ostoskierrokset Galleria Esplanadissa ja lähikatujen lukuisissa liikkeissä saattavat silti viedä voimat. Onneksi Hotel Kämpin vieraiden on helppo pujahtaa Kämp Span
rentouttavaan ja virkistävään huomaan.
?Kämp Span hoidot ovat terapeuttisia ja ajattomia, hoitohetki tarjoaa nautinnollista vastapainoa vaativalle kaupunkielämälle?, lupaa Minna Karppinen, Span johtaja. ?Ja kaikkiin Kämp Span hoitoihin sisältyy mahdollisuus käyttää upeaa
saunaosastoamme sekä ennen käsittelyä että sen jälkeen.?
Uusinta Span hoitotarjonnassa ovat terveelliset vitamiinikasvohoidot. ?Vitamiinit ja mineraalit ovat välttämättömiä ravintoaineita, joita kehomme tarvitsee joka päivä toimiakseen
normaalisti?, sanoo Karppinen. ?Sen tähden olemme kehittäneet kasvohoitoja, joissa käytetään ihoa parhaiten hoitavia
A, C ja E vitamiineja. Ne vahvistavat ihon terveyttä ja pitävät
sen hehkuvan kauniina.?
Valikoimaamme kuuluvat Pohjoisen luonnon kasvohoidot,
Anti-Ageing kasvohoidot, A-vitamiinihoidot, ainutlaatuiset
Danné-entsyymihoidot, erikoishoidot miehille ja monia muita
kauneudenhoidon vaihtoehtoja. Environ A-vitamiinihoidot on
suunniteltu erityisesti taistelemaan UV-säteilyn ja ilmansaasteiden vaikutuksia vastaan.
One of the delightful things about Helsinki is its compact nature, but the myriad shopping options in the
Galleria Esplanad and other attractions on the doorstep of
the Hotel Kämp can still be exhausting. Thankfully guests at
the Kämp can avail themselves of relief and relaxation at the
Kämp Spa.
?Kämp Spa treatments are therapeutic, timeless and offer
an ideal retreat from the demands of the city,? promises Minna Karppinen, Spa Director. ?And all Kämp Spa treatments include the use of our exquisite sauna department before and
after your treatment.?
Healthy new facial vitamin treatments are the latest addition to the Spa?s menu. ?Vitamins and minerals are essential nutrients that our body requires daily in order to function
normally,? says Karppinen. ?That is why we have developed
these facials by means of which the best skin vitamins (A, C,
E) will ensure healthy skin and maintain it in top condition.?
Arctic facials, Anti-Ageing Facials, Vitamin A treatments,
unique Danné enzyme treatments, special treatments for
men and beauty care options are all available as part of the
facial ?portfolio?. The Environ Vitamin A treatments are especially geared to combatting the effects of UV irradiation and
air pollution.
Hoitavaa voimaa
Healing feeling
Kämp Spassa on nyt tarjolla kaksi uutta Kämp Spa Signature
-hierontaa, Heal Your Body ja Balance Your Body. Molemmat ovat erittäin kokonaisvaltaisia hierontahoitoja, joissa
yhdistellään vanhoja itämaisia ja uusimpia länsimaisia tekniikoita.
Heal Your Body -hieronta on kokovartalohoito, joka voi olla joko rauhoittava rentoutushetki, lihasten napakkaa täsmäkäsittelyä tai vähän molempia. Hoidossa käytetään monenlaisia
tekniikoita ruotsalaisesta hieronnasta
shiatsuun ja venyttelyyn. Näin räätälöidään kullekin asiakkaalle parhaiten sopiva hoito, jossa hyödynnetään
tehokkaasti myös eri hoitajien omia
vahvuuksia ja tyylejä.
Balance Your Body -hoidossa yhdistetään ruotsalaista hierontaterapiaa,
syväkudoshierontaa ja refleksologiaa
kunkin asiakkaan tarpeiden mukaisesti.
Selkä- ja niskahierontaa seuraa refleksologiakäsittely, jossa keskitytään jalkapohjien akupisteiden paineluun. Toisin kuin muissa jalkahieronnoissa, joissa pyritään poistamaan jännityksiä jaloista
itsestään, refleksologialla tähdätään koko kehon rauhoittamiseen. Tämä hoitava hierontaterapia poistaa jännityksiä, rauhoittaa ja rentouttaa sekä mielen että kehon.
Spa sijaitsee aivan hotellin naapurissa osoitteessa Kluuvikatu 4B, 8. krs.
Two new Kämp Spa Signature massage therapies are also being offered, Heal Your Body and Balance Your Body. Both are
very holistic massage therapies combining techniques from
the ancient East and the modern West.
The Heal Your Body Massage is a full-body treatment that
can be a soothing relaxation session, a vigorous muscle treatment, or a little of both. The treatment incorporates a variety of elements such as Swedish
massage techniques, shiatsu and stretching
to arrive at a treatment that is customized
to every individual client and reflects the
unique character and approach of each
therapist.
The Balance Your Body treatment combines massage therapy elements such as
Swedish, deep tissue and reflexology to
target the needs of each individual. The
back and shoulder massage is followed by a
reflexology bodywork that focuses on applying
pressure to the specific nerve zones in the feet.
Unlike other foot massages that intend to mostly relieve tension in the feet themselves, reflexology aims
to harmonize your entire body. This therapeutic massage
treatment will calm, relieve and relax both mind and body.
Guests will find the Spa at Kluuvikatu 4B on the 8th floor,
right next door to the hotel. Massage treatments can be
ordered to your room. The Spa Gym, equipped with ultramodern apparatus, is also available to guests.
18