SHOP AT AI G NE R M UNI C H. C OM S T O CKM A N N F LA GS HI P | A L EKSA N T ER I N K AT U 52 | H E L S I NKI | FI NL A N D O Y N EW T R EN D A B | +358 9 6 0 28 75 | W W W.N E W T R EN D.FI | H ELS I N K I | FI N L A N D
Hotel Kämp Magazine SISÄLTÖ 5 6 12 INDEX Bon appetit! Viihtyisästi syksyyn Cosy up for autumn 14 Hyvää oloa Kämp Spasta 16 Uudet kokoustilat saivat nimensä kulttuurin jättiläisiltä Feeling special at the Kämp Spa New Meeting Rooms Honour Cultural Giants Kämpin keittiöpäällikkö lisää lämpöä Kämp chef turns up the heat Hotel Kämp Magazine 3/2013 Helsinki Töölö Bay Photo: Visit Finland - Tim Bird Bon appetit! PUBLISHED BY Hotel Kämp, Pohjoisesplanadi 29, 00100 Helsinki, Finland Tel +358 (0)9 576 111 Fax +358 (0)9 576 1122 EDITOR Tim Bird EDITORIAL ADVISORY BOARD Mika Makkonen PRODUCED BY Danubo Oy Kinnarintie 15, 07110 Hinthaara, Finland Sanna Tirkkonen Tel +358 40 516 8115 LAYOUT Danubo Oy ADVERTISING Danubo Oy PRINT Kirjapaino Uusimaa, Porvoo COVER PHOTOS Kämp Group 441 763 Painotuote 3
Join the story · www.kalevalakoru.com
Bon appetit! Ruoka on meitä kaikkia koskettava aihe. Nykyisin kiinnostus siihen, mitä syömme ja miten syömme, lisääntyy kaiken aikaa. Toisille kyse on yksinkertaisesti mielihyvästä ja elämänlaadusta. Toiset valitsevat ruokansa terveydellisin ja eettisin perustein. Ruuanlaitosta on tullut muodikas ja houkutteleva harrastus ikään ja sukupuoleen katsomatta. Helsingissä säännöllisesti järjestettävä suosittu Ravintolapäivä kerää kerta kerralta enemmän osallistujia, kaupunkiin on avattu ja avataan jatkuvasti uusia ravintoloita, suomalaiset huippukokit, kuten Kämpin oma Sauli Kemppainen, palaavat ulkomailta uusia ideoita pursuten ja Helsingin maine gastronomien keskuudessa nousee kohisten. Ehkä se on ollut vain ajan kysymys. Suomalainen keittiö on kuitenkin aina rakentunut monipuolisten luonnonraakaaineiden varaan. Meillä on kautta aikain käytetty paljon sieniä, järvi- ja merikaloja, marjoja, villiyrttejä, riistaa, juureksia, maitotuotteita ja erilaisia herkullisia leipiä. Sauli Kemppainen tuli Hotel Kämpiin vuonna 2012 suunnittelemaan uudistuksia Brasserien ja Yumen ruokalistoihin hotellin 125-vuotisjuhlan kunniaksi. Tänä syksynä Saulia nähdään myös televisiossa, sillä TV-tarjonnassa aina vain lisääntyvien kokkiohjelmien joukkoon saadaan Hell’s Kitchen -sarjan suomalainen versio, jonka tähtikokkina Sauli loistaa. Saulin oma uusi ravintola avataan suunnitelmien mukaan vuoden 2014 alkupuolella. Tässä lehdessä kerromme lisää Saulista ja esittelemme hotellin ainutlaatuisen Span uutuuksia, kokoustilojamme sekä Helsingin syksyn mielenkiintoisimpia tapahtumia. Toivotan viihtyisiä hetkiä lehtemme parissa. Tervetuloa Hotel Kämpiin – ja bon appetit – kaikille vieraillemme! Fin Bon appetit! Eng People are always interested in food. These days the interest in what we eat and how we eat it is increasing. For some it’s a matter of simple pleasure and quality of life. For others, the choice of food is made on health and ethical grounds. Cooking has become cool and sexy, regardless of age and generation. The hugely popular restaurant days staged regularly in Helsinki are drawing bigger crowds every time, new restaurants have opened and continue to open, Finnish chefs, including the Kämp’s own Sauli Kemppainen, are returning home from foreign assignments bursting with new ideas, and Helsinki’s status on the gastronomic scene is soaring. Perhaps it was only a matter of time. After all, the Finnish kitchen can draw on a rich store of natural ingredients, including mushrooms, sea and freshwater fish, berries, unique and delicious breads, dairy products, forest herbs, game, and root vegetables. Sauli Kemppainen came to the Hotel Kämp in 2012 to help refresh the menus at our Brasserie and Yume restaurants on our 125th anniversary. Cooking programmes account for a major and ever-increasing part of TV schedules, and Sauli is the star of the Finnish version of the Hell’s Kitchen TV series, launched this autumn. Sauli has his own new restaurant opening planned for early 2014. We invite you to read about Sauli in this issue of the Hotel Kämp magazine while enjoying your stay. There is also news about our superb Spa, meeting and event facilities, and calendar highlights in the Finnish capital. Welcome to the Hotel Kämp – and bon appetit – to all our guests! Palveluksessanne We are at your service Mika Makkonen Hotellipäällikkö, Hotel Manager 5
Viihtyisästi syksyyn Fin Syksyn ja talven lähestyessä yöt pitenevät, mutta perinteiset tapahtumat pitävät Helsingin vilkkaana. Helsingin kauppatorilla Eteläsatamassa pääsee kokemaan suomalaista ruokaperinnettä aidoimmillaan, kun Silakkamarkkinat ovat käynnissä lokakuun ensimmäisellä viikolla. Värikkään tapahtuman historia on lähes yhtä pitkä kuin itse kaupunginkin ja juontaa juurensa siitä, kun Helsingille myönnettiin erioikeus markkinoihin vuonna 1594. Markkinaperinne jatkuu yhä elävänä ja pääosassa ovat Itämeren runsaat antimet. Pikkukalojen, etenkin silakan, saaliit ovat parhaimmillaan syyskuun lopussa kun vedet rannikon tuntumassa viilenevät. Talven tulessa meren jäätyminen rajoittaa kalastusta, joten tähän aikaan vuodesta kalaa myös säilötään monin perinteisin tavoin. Suuri osa Silakkamarkkinoilla myytävästä silakasta tuodaan Kauppatorin laitureihin pienillä aluksilla Suomen etelärannikon saaristosta. Kauppatorin kojuista saa toisinaan tuorettakin silakkaa, mutta Silakkamarkkinoilta sitä saa säilyvämmissä muodoissa. Perinteisesti silakka säilötään suolaan tai etikkaliemeen ja näitä perussäilykkeitä on tarjolla paljon, mutta valikoimasta löytyy nykyään myös kekseliäitä marinadeja, joissa on valkosipulia, sitruunaa, mausteita, hunajaa ja marjoja. Tanssi karkottaa syksyn viileyden Silakan seuraksi myydään myös monenlaista leipää, etenkin mehevää saaristolaisleipää, joka saa tummanruskean värinsä taikinaan sekoitettavasta oluesta. Jotkut saaristolaiskauppiaat ottavat tärkeästä viikostaan kaiken irti ja tuovat tarjolle myös lampaanvillasta tehtyjä vaatteita. Satamaviranomaisten määräyksestä veneistä saa myydä vain sellaista kalaa, jonka aluksen omistajat ovat itse pyytäneet ja valmistaneet. Vaikka vuoden 1958 ennätyksellistä 128 kalastajaveneen osallistumista ei varmaankaan koskaan ylitetä, Silakkamarkki- 6 nat saattavat houkutella Kauppatorin rantaan yli 50 alusta sekä itse torille lukuisia pakettiautoihin pystytettyjä kojuja. Vaikka kala ei niin kovasti kiinnostaisikaan, Silakkamarkkinoiden tunnelmaa kannattaa käydä kokemassa, ja syksyn viileyttä voi karkottaa tanssimalla merellisen haitarimusiikin tahtiin. Vuoden 2013 Silakkamarkkinat järjestetään 6.–10. lokakuuta. Joulun taika Syksyn ensimmäiset kunnon lumisateet saadaan Helsingissä usein juuri joulun alla. Lumi verhoaa kaupungin valkoiseen ja luo juhlakaudelle sopivan taustan. Kun Aleksanterinkadun jouluvalot syttyvät, ei talven suurin juhla ole enää kaukana. Joulun alla Esplandin puistossa järjestetään Tuomaan markkinat: myynnissä olevat käsityöt huopatohveleista turkislakkeihin ja koristekynttilöihin sopivat hyvin vaikka joululahjoiksi. Koko kuukauden kestävä pikkujoulukausi on kiireistä aikaa kaupungin lukuisissa ravintoloissa. Varsinainen joulun vietto sitä vastoin on hyvin perhekeskeistä. Aattona kaupungin hautausmailla loistavat valomerenä edesmenneiden sukulaisten muistoksi sytytetyt kynttilät – näky herkistää suomalaisen joulun tunnelmaan. Senaatintori majesteettisen Tuomiokirkon juurella on etenkin suomenruotsalaisille rakkaan perinteisen Lucianpäivän kulkueen lähtöpiste 13. joulukuuta. Joulun välipäivät sujuvat hillityissä merkeissä, mutta Uutta vuotta juhlistetaan ilotulitusnäytöksillä ympäri kaupunkia.
Carnival of Light Photo: Linnanmäki Lucia Photo: Seppo Laakso / Media Bank of Helsinki City Syksyn tapahtumia Helsingissä • Helsingin Kädentaitomessut 14-15. syyskuuta Wanha Satama, Katajanokka • Jääkiekkojoukkue Jokerit pelaa kotiotteluitaan Hartwall Arenassa 15. syyskuuta lähtien • Helsinki Design Open -tapahtuma 18-21. syyskuuta Rautatalon Marmoripihalla, Keskuskatu 3. www.helsinkidesignopen.fi • Vampyyrin varjostamat – lepakoiden salainen maailma esillä 29. joulukuuta saakka Luonnontieteellisessä keskusmuseossa. www.luomus.fi • Rakkautta & Anarkiaa -elokuvafestivaali 19-29. syyskuuta. www.hiff.fi • Kaupunkipyöräily opastetut pyöräretket Helsingissä jatkuvat marraskuun loppuun saakka. www.biketourshelsinki.com • Procol Harum 8. lokakuuta 60-luvun klassikkobändi Kulttuuritalossa • Etnosoi! Maailmanmusiikin festivaali 5-10. lokakuuta www.etnosoi.fi • Valokarnevaali Linnanmäellä 12-20. lokakuuta huvipuisto herää värikkääseen elämään koulujen syyslomien aikaan. www.linnanmaki.fi • Helsinki International Horse Show 17-20. lokakuuta Hartwall Arenassa • Indie-suosikki The National 31. lokakuuta Jäähallissa • Black Sabbath 20. marraskuuta Metallimusiikin pioneeri Hartwall Arenassa • Itsenäisyyspäivän juhlakulkue Senaatintorille 6. joulukuuta Photo: Antero Aaltonen / Visit Finland Black Sabbath Photo: Live Nation 7
Cosy up for autumn Eng The nights may be lengthening as autumn and winter approach, but lively traditions prevail in Finland’s capital. For a taste of genuine Finnish culinary tradition, you could not do better than head for Helsinki’s Market Square at the South Harbour in the first week of October when the Herring Fair (Silakkamarkkinat) is in swing. This colourful event has origins almost as old as Helsinki itself, rooted in the granting of Fair “rights” to the city in 1594, and continues to thrive as a celebration of one of the Baltic’s most plentiful foods historically. The end of September is when shoals of smaller fish, most plentifully the Baltic herring, are hauled in around the coast as the waters become colder. With the winter ahead, and fishing restricted by the frozen sea, this is also when the fish is traditionally cured and preserved. Much of the Baltic herring at the Herring Fair is delivered to the quays around the Market Square in small boats from the archipelagos around Finland’s southern coasts. Although you can sometimes purchase fresh herring from the stalls at the Market Square, the Fair remains an occasion for it to be available in more durable forms. Herring is traditionally either salted or pickled, and these basic processes are much in evidence, but so are creative treatments involving garlic, lemon, spices, honey and berries. Dance away the autumn chill A range of different breads is also sold as accompaniment, especially the rich archipelago bread that gets its dark brown colour from the mixing of beer into the dough. Some visiting island tradesmen also make the most of their big week by selling sheep’s wool clothing. A harbour authority decree stipulates that boat-owners must only sell fish that they them- selves have caught and prepared. Although the record flotilla of 128 boats in 1958 will almost certainly never be exceeded, the Fair might attract more than 50 boats in addition to a fair number of vans setting up stalls in the Market Square. Even if fish is not your thing, there is a bustling atmosphere, and you can fight off the autumn chill by dancing to the nautical soundtrack of accordion music. The Helsinki Baltic Herring Fair 2013 takes place from October 6 to 12. Magic of Christmas The first substantial snow usually accumulates in Helsinki just in time for Christmas, carpeting the city in white and creating a backdrop with a suitably festive character. When the lights go up along the Aleksanterinkatu shopping street it is a clear sign that Christmas is almost upon us. Visit the St Thomas market along the Esplanade park in the days leading up to the festivities: the handicrafts on sale, from felt slippers to fur hats and decorated candles, make great gifts. The pikkujoulu or Little Christmas parties are held through December, a brisk time for the city’s many restaurants. On the other hand, the actual holiday is very Baltic Herring Fair Photo: Seppo Laakso / Media Bank of Helsinki City 8 ST Thomas market Helsinki Cathedral Photo: Esko Jämsä / Media Bank of Helsinki City Photo: Robert Smith / Visit Finland
family-oriented. The main celebration is on Christmas Eve, which is also when candles are lit in the city’s cemeteries in memory of deceased relatives – a very touching and charming scene. The Senate Square, dominated by the majestic Lutheran Cathedral, is the starting point for the St Lucia Day procession on December 13, a favourite tradition especially for the Swedishspeaking community. The week between Christmas and New Year’s Eve is a little subdued, but the New Year is greeted in firework displays across town. What’s on in Helsinki this autumn • Helsinki Handicrafts Fair September 14-15 Wanha Satama, Katajanokka area • Helsinki Design Open 2013 September 18-21 design showcase at Rautatalo Office Building www.helsinkidesignopen.fi • Veiled as Vampires – the secret world of bats continues until December 29 exhibition at Museum of Natural History www.luomus.fi • Love & Anarchy Film Festival September 19-29 www.hiff.fi/en • City Cycle two-wheeled guided tours of Helsinki continue until November 30 www.biketourshelsinki.com • Procol Harum October 8 classic 60s band at Helsinki’s Hall of Culture • Indie favourites The National October 31 at Helsinki Ice Hall • Black Sabbath November 20 metal pioneers, Hartwall Arena • Carnival of Light October 12-20 Linnanmäki fun park comes to colourful life during school break. www.linnanmaki.fi • Helsinki International Horse Show October 17-20 Hartwall Arena • Etnosoi! World Music Festival November 5-10 www.etnosoi.fi • Independence Day December 6 procession to the Senate Square • Jokerit team ice hockey, Finnish league from September 15, home games at Hartwall Arena Photo: Guido Muratore / Visit Finland 9
Get dressed with Kluuvi 2OR+BYYAT | Alepa | Armas Pikaruokala | Belge bar & bistro | Brothers | Cafe Kluuvi by ILLY | Carlings | Chaya teekauppa | Fratello Torrefazione | Fred Perry | French Connection G-Star Raw | Griffin Sample Outlet | Hanko Sushi | Inglot | Jackpot | McDonald's | Popot | Postin pakettiautomaatti | Putiikki Rannalla | Robert's Coffee | Showroom8 | Showroom8 Shoes & Accessories | Subway | Superdry | Tector | The Body Shop | The Brand New Maranello | Tiger Of Sweden Concept Store | Pop Up -ravintola Un Cerdo Ciego Plus: ATM and Wi-Fi | kluuvi.fi | Kluuvi Shopping Centre, Aleksanterinkatu 9, Helsinki Aarikka stands for joy, color, imagination and smile.
CHANEL ACCESSORIES • GIORGIO ARMANI MAINLINE • YSL • EMPORIO ARMANI • SONIA RYKIEL MAI The professional cookshop Accessories Korkeavuorenkatu 45, Helsinki 10 www.kokkipuoti.fi tax-free service AERO Design Furniture Yrjönkatu 8 00120 Helsinki 09 680 2185 Mon – Fri 10–18 Sat 11–16 aerodesignfurniture.fi Adelta Arflex Artek Artifort Baltensweiler Belux Bruno Mathsson Capo’d Opera Carl Hansen & Søn Cherner Covo Editions Serge Mouille Flos G.T.Design Ideal Form Team Ingo Maurer Källemo Kasthall Knoll Kvadrat Laurameroni Martinelli Luce Maruni Mazzuccato Oluce Pallucco Quasar Tacchini Tecta Vitra Zanotta UOMO | dONNA | MONCLER KIdS NORtH ESPLANAdI 2, HELSINKI, tEL. 09 2600 265 • dELLAMARGA.COM Oluce Atollo 233 design Vico Magistretti 1977
Kämpin keittiöpäällikkö lisää lämpöä Suomen uusin tänä syksynä alkava kokkikilpailuohjelma tuo realismin takaisin tosi-TV:hen. Siitä vastaa ennen kaikkea ohjelman tähtikokki, Sauli Kemppainen, joka on myös Hotel Kämpin keittiöpäällikkö. Kemppainen tyrmää kaikki väitteet joiden mukaan hänen määräilevä tyylinsä olisi pelkkää showta ja sanoo lujasti, etteivät hänen näyttelijäntaitonsa missään nimessä yllä hänen ruuanlaittotaitojensa tasolle. Suomen oloihin sovitettu ohjelma Hells’ Kitchen perustuu samannimiseen valtavan suosittuun formaattiin, jonka teki tunnetuksi brittiläinen keittiömestari Gordon Ramsay. Kemppaisen arkipersoonaa on vaikea uskoa aivan yhtä räjähdysherkäksi kuin Suomen Hell’s Kitchenissä, mutta TVkilpailun aito jännitys välittyy kieltämättä vaikuttavana. MTV3 -kanavalla esitettävälle ohjelmalle odotetaan paljon katsojia. “Olemme suunnattoman innoissamme kun saimme viimein tilaisuuden tehdä Hell’s Kitchenin myös Suomeen”, sanoo MTV3:n formaateista vastaava tuottaja Pete Paavolainen. “Se on nykyisistä kokkiformaateista ehdottomasti suurin ja dramaattisin.” Suomessakin riittää kansainvälisesti tunnettuja huippukokkeja, mutta Kemppaisen itsevarma tyyli ja kokemus tekivät hänestä selvän suosikin ohjelman johtavaksi keittiömestariksi. Kemppainen on syntynyt vuonna 1968 Oulussa ja hankki mainetta Helsingissä La Cocinassa, missä syntyi myös hänen kirjansa Moderni tapas. Vuonna 2008 hänet värvättiin Berliiniin, Hotel Branderburger Hofin Die Quadriga -ravintolan keittiöön. Siellä hän herätti huomiota nostamalla ravintolan vuodessa Michelinin tähtiluokkaan. Hän on toinen suomalainen keittiömestari joka on saavuttanut Michelin-tähtiä ulkomailla. Fin Lähemmäs asiakkaita Hotel Kämpiin Kemppainen tuli lokakuussa 2012 ja sai tehtäväkseen uudistaa ruokalistan hotellin 125-vuotisjuhlan kunniaksi. Hänen toivomuksestaan ja esimerkkinä hänen innovatiivisesta lähestymistavastaan Kämpin suositun Brasserien keittiö on siirretty pohjakerrokseen, lähemmäs ruokasalia ja myös kesäaikaan suosittua terassia. “Keittiö on lähellä asiakkaita ja sillä on pelkästään positiivisia vaikutuksia”, Kemppainen sanoo. “On mukavaa nähdä asiakkaat – ja minusta tuntuu että asiakkaistakin on mukavaa nähdä keittiöön. Meillä on nyt erittäin nopea keittiö – ruoka tarjoillaan aina juuri oikean lämpöisenä. Se on kylmää silloin, kun sen kuuluu olla kylmää, ja kuumaa silloin, kun sen pitää olla kuumaa.” Aika ajoin hurjassakin nuoruudessaan Kemppainen halusi jalkapalloilijaksi. Kämpin – ja tänä syksynä myös suomalaisten televisionkatsojien – onneksi hän kuitenkin valitsi keittiön kuumuuden jalkapallostadionin noidankattilan sijasta. 12 Photo: Kämp Group
Kämp chef turns up the heat Finland’s new cooking competition series launched this autumn puts the reality back in reality TV. That is the implication of its star chef, Sauli Kemppainen, who also happens to head the kitchen at the Hotel Kämp. Talking down any claims that his commanding manner is just an act, Kemppainen dismisses the idea that his acting and cooking skills are on the same level. The show, Hell’s Kitchen, takes the hugely popular format of the same name made famous by British chef Gordon Ramsay and places it in a Finnish context. The suspicion lingers that his day-to-day persona might not be as explosive as the one conveyed by Kemppainen in the programme, but the authentic tension of the TV contest is undeniably convincing. The show, screened on Finland’s MTV3 channel, is expected to attract big audiences. “We are extremely excited to finally get the chance to bring Hell’s Kitchen to Finland,” says MTV3’s head of formats Pete Paavolainen. “It is by far the biggest and most dramatic of all the cooking formats around.” Finland has its fair share of top class, internationallyknown chefs, but Kemppainen’s assertive style and experience made him a clear favourite for the show’s presenting chef. Born in Oulu in northern Finland in 1968, he made his name with a stint at Helsinki’s La Cocina where he conceived the theme for his book Modern Tapas. In 2008 he was recruited to Die Quadriga at Berlin’s Hotel Brandenburger Hof where he attracted attention by elevating the restaurant to Michelin star status within a year. He was the first second Finnish chef working abroad to achieve this distinction. Eng Closer to the customers He arrived at the Hotel Kämp in October 2012 tasked with renewing the menu on the occasion of the hotel’s 125th anniversary. Under his guidance, and as an example of his innovative approach, the kitchen for the Kämp’s popular Brasserie has been moved to the ground floor, closer to the dining areas, including the terrace area that is so popular in summer. “Now the kitchen is very close to customers, it means only positive things,” says Kemppainen. “It’s nice to see the customers – and I think it is nice for the customers to see the kitchen as well. We now have a very quick kitchen – and the food is always served at the perfect temperature. That means it’s cold when it should be, and it’s hot when it should be.” During his youth, which he confesses was a little on the wild side, Kemppainen wanted to be a footballer. Happily for the Kämp – and for TV viewers in Finland this autumn – he chose the heat of the kitchen instead of the cauldron of the football stadium. 13
Hyvää oloa Kämp Spasta Fin Yksi Helsingin viehätyksistä on se, että keskustassa melkein kaikki on kävelyetäisyydellä. Kämp Gallerian lukuisissa huippuliikkeissä ja monissa muissa lähistöltä löytyvissä kiinnostavissa kohteissa kiertelyn päätteeksi saattaa kuitenkin kaivata hemmottelevaa virkistäytymistä. Onneksi Kämpin vieraille on tarjolla rentouttavaa huolenpitoa Kämp Spassa. “Kämp Span hoidot ovat ajattomia ja terapeuttisia, Spa tarjoaa ihanteellisen lepohetken vaativan kaupunkielämän keskelle”, lupaa Span johtaja Minna Karppinen. “Ja kaikkiin Kämp Span hoitoihin sisältyy upean saunaosastomme käyttö sekä ennen hoitoa että sen jälkeen.” Uutuutena tarjoamme vieraillemme rauhoittavia ESPAhoitoja, jotka on suunniteltu erityisesti Kämp Spata varten. Valikoimassamme on tehokkaasti vaikuttavia kasvo- ja vartalokäsittelyjä, joissa taattuihin eurooppalaisiin hoitomuotoihin ja itämaiseen filosofiaan yhdistetään tieteen uusimpia saavutuksia. Kämp Spa tarjoaa hoitavaa rentoutumista ja kauneutta. Ammattitaitoiset ESPA-koulutetut ammattilaisemme saavat aikaan ihanteellisia tuloksia joka kerta. Brittiläinen ESPA-konsepti perustuu tarpeeseemme pysähtyä, ladata akkuja ja pohdiskella ja sitä ohjaa ainutlaatuinen ymmärrys mielen, ruumiin ja sielun synergiasta. Tuotevalikoimassa korostuvat luonnolliset raaka-aineet, jotka ovat äärimmäisen tehokkaita ja hoitavia. ESPA-kasvohoidot räätälöidään vastaamaan asiakkaan yksilöllisiä tarpeita ja näin taataan optimaaliset tulokset. Vieraamme voivat esimerkiksi valita 50-minuuttisen hoitokerran tai laajennetun 80-minuuttisen hoidon SuperActive-tuotteilla, jotka sisältävät ESPAn Tri-Active -ainesosia. Vartalohoidot ja hieronnat suunnitellaan samoin yksilöllisten tarpeiden mukaan. Hemmottelevia hetkiä Hoitotuokiota voi jatkaa yhdellä tai vaikkapa kahdella Kämp Spa Signature -hieronnalla. Heal Your Body ja Balance Your Body ovat erittäin kokonaisvaltaisia hoitoja, joissa yhdistellään moderneja länsimaisia ja vanhoja itämaisia hierontatekniikoita. Spa sijaitsee aivan hotellin naapurissa osoitteessa Kluuvikatu 4B, 8.krs. Hierontahoitoja voi tilata myös huoneeseen. Vieraidemme käytössä on myös huippumodernein laittein varustettu kuntosali Spa Gym. Photo: Visit Finland 14
Feeling special at the Kämp Spa One of Helsinki’s most delightful assets is its compact nature. Even so, the multiple shopping options in the Kämp Galleria and other attractions on the doorstep of the Hotel Kämp can leave guests in need of rejuvenation. Thankfully guests at the Kämp can avail themselves of relief and relaxation at the Kämp Spa. “Kämp Spa treatments are therapeutic, timeless and offer an ideal retreat from the demands of the city,” promises Minna Karppinen, Spa Director. “And all Kämp Spa treatments include the use of our exquisite sauna department before and after your treatment.” Now visitors will be able to enjoy soothing therapies that have been especially created for the Kämp Spa by ESPA. Featuring a selection of powerful and highly effective face and body treatments that blend the latest scientific advancements with potent European therapies and Eastern philosophy, the Kämp Spa is a haven of relaxation, healing and beauty, and now its team of highly skilled and ESPA-trained professionals will deliver optimum results in every treatment. The British-based ESPA brand is based on the perceived need to “stop, recharge and reconsider” and a unique understanding of “the synergies of mind, body and soul”. The product range places an emphasis on natural active ingredients that are both highly effective and therapeutic. ESPA facials are tailored for the individual needs of the client, ensuring optimal results. Guests can opt for 50-minute treatments, for example, or extended 80-minute sessions using Super Active products containing ESPA’s Tri-Active ingredients. Body treatments and massages are similarly tailored for individual needs. Eng Healing feeling Meanwhile, guests can continue to treat themselves to one of two Kämp Spa Signature massage therapies, Heal Your Body and Balance Your Body. Both are very holistic massage therapies combining techniques from the ancient East and the modern West. Guests will find the Spa at Kluuvikatu 4B on the 8th floor, right next door to the hotel. Massage treatments can also be ordered to your room. The Spa Gym, equipped with ultra-modern apparatus, is available to guests. Photo: Kämp Group 15
Uudet kokoustilat saivat nimensä kulttuurin jättiläisiltä Hotel Kämp on ehdottomasti parhaita kokouspaikkoja Helsingissä niin yritysten, yhdistysten kuin muidenkin ryhmien tarpeisiin. Hyvä sijainti aivan kaupungin keskustassa, alan edistynein kokoustekniikka ja monipuoliset tarjoilut varmistavat aina onnistuneen kokouksen. Hotel Kämp tarjoaa viihtyisät ja juhlavat puitteet sekä korkealuokkaiset ruoka- ja juomavaihtoehdot myös monenlaisiin yksityistilaisuuksiin. Tänä syksynä hotellin tilavalikoimiin saadaan kolme uutta kokoushuonetta, jotka nimetään taidemaalari Helene Schjerfbeckin, kirjailija Eino Leinon ja kansallisrunoilijamme J. L. Runebergin mukaan. Huoneiden ikkunoista avautuu kaunis näkymä Esplanadin puistoon, jossa Leinolla ja Runebergillä on myös patsaansa. Kämpin kokoustilojen nimeämisessä on perinteisesti muistettu arvostettuja suomalaisia, ja nimikkohuoneen ovat aiemmin saaneet esimerkiksi Paavo Nurmi ja Jean Sibelius, joka hotellin alkuaikoina oli uskollisia kanta-asiakkaitamme. Tilat soveltuvat yhtä hyvin muodollisiin kokouksiin kuin rennompiin juhla- ja cocktailtilaisuuksiin, ja niitä voi yhdistellä monella tavalla. Hotel Kämp tarjoaa useita erilaisia kokouspaketteja. Pakettitarjouksemme koskevat arkipäiviä, viikonlopun tapahtumiin räätälöimme eritysjärjestelyt asiakkaan toiveiden mukaisesti. Esimerkiksi aamiaiskokouspakettiimme sisältyy tila kolmeksi tunniksi, mineraalivedet ja runsas aamiainen lautastarjoiluna tai noutopöydästä yli 20 hengelle. Konferenssipaketteihin sisältyy dataprojektorin, valkokankaan ja fläppitaulun käyttö, muistilehtiöt ja kynät sekä langaton internet-yhteys. Koko päivän kokouspaketti Deluxessa kokoustila on käytössä täydet 8 tuntia ja tarjoilut ovat runsaat. Legendaarinen kimaltava Peilisali on edelleen Kämpin kokous- ja juhlatilojen helmi. Alkuperäiseen ylelliseen loistoonsa restauroitu koristeellinen sali soveltuu ihanteellisesti gaalaillallisten, tanssiaisten ja vastaanottojen pitopaikaksi alle 150 vieraalle. Varaukset ja tiedustelut Hotel Kämpissä järjestettäviä tilaisuuksia ja kokouksia varten numerosta +358 (0)9 5840 9510. Fin 16
New Meeting Rooms Honour Cultural Giants For companies, organizations, groups and private parties planning to hold meetings or functions in Helsinki, there is simply no better location than the Hotel Kämp. Not only is the hotel ideally placed in the heart of the Finnish capital, but it also offers the most advanced and state-ofthe-art technology for meetings as well as superb catering options for celebrations. As of this autumn the hotel adds three new meeting rooms to its portfolio. These are named after Helene Schjerfbeck, one of Finland’s most celebrated artists, writer Eino Leino, and composer of the Finnish national anthem’s lyrics, J.L. Runeberg. The windows of the three meeting spaces look out on to the Esplanade park, where statues of Leino and Runeberg can also be found. The names of the rooms follow a Kämp tradition of honouring prominent Finnish figures, and existing rooms pay homage to runner Paavo Nurmi, for example, and composer Jean Sibelius, one of the hotel’s most revered early patrons. The rooms are just as well suited to formal meetings as they are for more casual parties and cocktail events, and a variety of configurations are possible. The Hotel Kämp offers various meeting packages. These are normally valid for weekdays but special arrangements can be made for weekend events. Among the packages are the Hotel Kämp Breakfast Meeting, covering threehour usage of meeting room, and including mineral waters and an ample breakfast, served as a buffet for meetings with more than 20 participants. Conference packages include the use of a data projector, screen, flip chart, note pads and pens as well as wireless Internet. The Deluxe Full Day Conference Package is similarly well provided for, with meeting room availability covering 8 hours. The glittering Mirror Room remains the “flagship” option of the Kämp’s meeting and function facilities. Restored to its original, legendary and luxurious glory, the lavishly decorated room is ideal for gala dinners, balls or receptions for up to 150 people. To make a booking or enquiry about holding a meeting or event at the Hotel Kämp, do not hesitate to call: +358 (0)9 5840 9510. Eng Photos: Kämp Group 17
DESIGN FURNITURE, LIGHT FITTINGS AND SMALL ITEMS ARTEK HELSINKI Eteläesplanadi 18 00130 Helsinki 010 617 3480 Mon – Fri 10–19 Sat 10–16 ARTEK TURKU Linnankatu 3 20100 Turku 02 212 0900 Mon – Fri 10–18 Sat 10–15 ARTEK.FI