kansalliskirjasto
1/2013
Suomen rikasta
kulttuuriperintöä
tuodaan esiin
uuden haku
palvelun
kautta
s.?10
+ Suomen ensimmäiset uranaiset s.?4 / Johtajana yhdessä maail
man vaarallisimmista kirjastoista s.?6 / Onko kiellettyjen kirjojen aika
nyt ohi? s.?32 / Saima Harmajan humoristinen puoli s.?40
Kannet.indd 1
9.4.2013 13.11
S i sä l lys
1 /2013
1
26
FINNA ? tietoa tarvitseville ja elämyksiä etsiville
Mikä avoin lähdekoodi?
Aki Lassila
2
FINNA ? information, kunskap, upplevelser
Kristiina Hormia-Poutanen
3
27
Mitä muita digipalveluja
Kansalliskirjasto tarjoaa?
Ajankohtaista
28
4
Digitoitavan aineiston käsittelyn haasteet
Marleena Vihakara
Minun Kansalliskirjastoni: Kirsi Vainio-Korhonen
Suvi Kingsley
32
6
Kirjastot ja kielletyt kirjat
Antti Korkala
Maailmalta: ?Sisällissodan kiivaimpia
päiviä lukuun ottamatta kirjasto ei ole
koskaan sulkenut oviaan?
Suvi Kingsley
10
Suomen kulttuuriperintöä A:sta Ö:hön
Heidi Partanen
14
Onnistuuko Finna avaamaan tiedon portit?
Liisa Savolainen, Leena Jansson ja Mika
Hakkarainen
18
Prosessi vie vuosia, mutta Finnan visio toteutuu
Suvi Kingsley
35
Kirjastolaitos turvaa yksilön
oikeudet myös verkossa
Pekka Heikkinen
37
Kansalliskirjasto tarvitsee sinua!
Sinikka Salo
40
Saima Harmaja ? räiskyvä Prätinä
ja eteerinen runotyttö
Päivi Istala
42
Kirjastossa tapahtuu
21
47
Taidetta kaikille!
Heidi Partanen
Näyttelyt ja tapahtumat
24
Finnaa käyttäjille, asiakkaille, teille ja meille
Heli Kautonen
Kannet.indd 2
9.4.2013 13.11
H e i n i L e h v ä s la i h o
K r i s t i i n a H o r m i a - P o u ta n e n
Johtaja, kirjastoverkkopalvelut
Kansalliskirjasto
Kansallisen digitaalisen kirjaston asiakasliittymä Finna on kirjastojen, arkistojen ja museoiden yhteinen palvelu, jonka kautta kansalaiset, koululaiset, opiskelijat, opettajat, tutkijat ja erilaiset muut käyttäjäryhmät saavat käyttöönsä monipuolisia digitaalisia aineistoja.
Finnan avulla asiakas voi tehdä löytöretken rikkaan kulttuuriperintömme maailmaan suoraan omalta kotikoneeltaan, kuvien, karttojen, musiikin, lehtien tai kirjojen kautta. Ydinajatuksena on, että palvelu on tarjolla
siellä, missä asiakaskin on.
Avainsana Finnan kehittämisessä on avoimuus. Avoimuus toteutuu
avoimeen lähdekoodiin perustuvassa ohjelmistoratkaisussa, joka helpottaa Finnan integrointia muihin palveluihin, kuten museoiden kuvapankkeihin. Avoimuus myös mahdollistaa kirjastojen, arkistojen ja museoiden
osallistumisen ohjelmiston kehittämiseen. Viestintäratkaisuja kehitetään
niin, että vuorovaikutus erilaisten ryhmien kanssa on mahdollisimman
sujuvaa.
Kaikkea ei ole saatavilla heti vaan Finna otetaan vaiheittain käyttöön.
Kansallinen näkymä, joka tarjoaa pääsyn kirjastojen, arkistojen ja museoiden erityyppisiin, avoimesti käytettäviin tietovarantoihin, avattiin koekäyttöön joulukuussa 2012. Jo nyt esillä on yli 7,6 miljoonaa aineistotietoa.
Käyttäjäpalaute on tärkeää ja sitä kerätään koko koekäytön ajan. Itse
käyttäjäkunta laajenee ripeää tahtia. Jyväskylän yliopisto on ensimmäisenä avannut oman Finna-näkymänsä, ja vuoden 2013 aikana Finnan ottaa
käyttöönsä suuri joukko yliopistoja ja ammattikorkeakouluja, museoita ja
arkistoja sekä muutama yleinen kirjasto.
Finnasta halutaan rakentaa tutkimuksen, opetuksen ja oppimisen
ydinpalvelu, jonka kautta käyttäjän kulloinkin tarvitsemat tietosisällöt
ovat joustavasti tarjolla. Finna laajentuu myös muun luovan toiminnan
ehtymättömäksi varannoksi, josta eri alojen suunnittelijat löytävät ideoita ja inspiraatiota.
Avain palvelun menestykseen on yhteistyössä. Kehitetään palvelua yhdessä!??/
pä äki rjoitus
FINNA ? tietoa tarvitseville
ja elämyksiä etsiville
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?1
KK 1-2013 taitto H.indd 1
10.4.2013 10.50
K r i s t i i n a H o r m i a - P o u ta n e n
Direktör, biblioteksnättjänster
Nationalbiblioteket
l eda re
Svensk översättning:
Regina Sandström
FINNA ? information,
kunskap, upplevelser
Det nationella digitala bibliotekets kundgränssnitt Finna är en tjänst där
alla, såväl elever, studenter, lärare som forskare och andra användargrupper får tillgång till bibliotekens, arkivens och museernas mångsidiga digitala material.
Med hjälp av Finna kan kunden på sin egen dator upptäcka vårt rika
kulturarv via bilder, kartor, musik, tidningar eller böcker. Grundtanken är
att tjänsten finns där kunden finns.
Öppenhet har varit nyckelordet vid utvecklingen av Finna. Öppenheten kommer till uttryck i Finnas programvara som baserar sig på öppen
källkod och som underlättar integreringen med andra tjänster, såsom museernas bildbanker. Öppenheten gör det också möjligt för biblioteken, arkiven och museerna att delta i utvecklingen av programvaran. Kommunikationslösningarna utvecklas så att interaktionen mellan de olika grupperna löper så smidigt som möjligt.
Alla funktioner är inte tillgängliga från början, utan de tas i bruk stegvis. Den nationella webbplatsen som ger tillgång till bibliotekens, arkivens
och museernas öppna resurser öppnades för testbruk i december 2012. Redan nu är mer är 7,6 miljoner poster tillgängliga.
Användarresponsen är viktig och den samlas in under hela den period
som Finna är i testbruk. Användarna ökar snabbt. Jyväskylä universitet
var den första att öppna sin egen Finnaportal, och under 2013 kommer flera universitet, yrkeshögskolor, museer och arkiv samt några allmänna bibliotek att ta Finna i bruk.
Vi vill att Finna ska bli en av de viktigaste tjänsterna för forskning, undervisning och lärande, där användarna lätt och smidigt hittar den information de behöver. Finna kommer också att utvecklas till en outtömlig
källa av idéer och inspiration för planerare, formgivare och designers inom
olika branscher.
Samarbete är nyckeln till framgång: kom med och utveckla tjänsten!??/
2? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 2
10.4.2013 10.50
suvi kingsley
Eritysiasiantuntija, FT Kristina Linnovaara Kansalliskirjastosta on
valittu Scandinavian Library Quarterlyn (SLQ) viisihenkiseen toimituskuntaan. Suomea toimituskunnassa edustavat Kansalliskirjaston lisäksi Opetus- ja kulttuuriministeriö. SLQ on aikaisemmin
ollut yleisten kirjastojen lehti,
mutta vuodesta 2012 se kattaa
myös tutkimuskirjastot. Lehti ilmestyy myös digitaalisena versiona: www.slq.nu
Palkintoja Rainer
Knapakselle ja Tiedon
valtakunnassa -teokselle
Kulttuuri- ja taidehistorioitsija fil.lis.
Rainer Knapas on saanut Karl Emil
Tollanderin palkinnon ja Tollanderin
mitalin. Kirjallisuuspalkinnon myöntää Svenska litteratursällskapet ja
se on arvoltaan 40?000 euroa. Knapaksen teoksista mainittiin erityisesti kesäkuussa 2012 ilmestynyt
Kunskapens rike. Helsingfors universitetsbibliotek ? Nationalbibliotek
1640?2010 (suom. Tiedon valtakunnassa. Helsingin yliopiston kirjasto ?
Kansalliskirjasto 1640?2010). Teos
ajankohtaista
Kansalliskirjasto
Scandinavian
Library Quarterlyn
toimituskuntaan
Saima Harmajan
tuotanto julkaistu
verkossa
tutustuttaa lukijansa Kansalliskirjas
ton syntyyn ja vaiheisiin vuosisatojen saatossa.
Tiedon valtakunnassa -teokselle
on myös myönnetty Suomen kirja
taiteen komitean Kirjataiteen kaunis
kirja -palkinto. Teos nousi 24 valitun
kauneimman kirjan joukkoon ja palkittiin tietokirjojen sarjassa. Sen
graafinen suunnittelija on Markus Itkonen. Suomen ja Viron Kauneimmat
kirjat 2012 -näyttely on avoinna 23.5.
asti Kansalliskirjaston kahvilassa.
Saima Harmajan ja 146 muun kirjailijan tuotanto on nyt saatavilla
Doriassa. Se on julkaistu osana
klassisen suomalaisen kaunokirjallisuuden digitaalista kokoelmaa, jota Kansalliskirjasto ja Helsingin yliopisto kehittävät yhteistyönä. www.doria.fi/handle/10024
/88083
Saima Harmaja
100 vuotta -näyttely
Kansalliskirjastossa
27.?2.?29.?5.
Kansalliskirjasto-lehti uudistui
Kevään myötä lehdessä puhaltelevat uudet tuulet ja olemme
uudistaneet ilmettämme raikkaammaksi ja modernimmaksi.
Mitä mieltä olet? Lähetä toimitukselle palautetta osoitteeseen
kk-lehti@helsinki.fi
Oikaisu: Komin Kansalliskirjastolaisten haastattelussa nimet ja
kuvat olivat vaihtuneet (s. 7, Kansalliskirjasto 4/2012). Kuvissa vasemmalta oikealle Leonora Davydova, Galina Issar ja Elena Ievleva.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?3
KK 1-2013 taitto H.indd 3
10.4.2013 10.50
m i n u n k a n s a ll i s k i r j a s t o n i
1700-luvun miehet synnytys
saleissa?
Meidän käsityksemme historiasta
perustuu yleisesti 1800-luvun viktoriaaniseen häveliäisyyteen. Mutta historian verhojen takaa usein
paljastuukin hyvin monimuotoinen menneisyys, joka saattaa yllättää. Niin kuin nyt se tosiasia, että
1700-luvulla miehetkin olivat synnytyksessä mukana.
Haastattelussa:
Kirsi Vainio-Korhonen,
Suomen historian
professori, Turun yliopisto
t e k s t i j a k u va : S u v i K i n g s l e y
Olet voittanut Vuoden tiedekirja
-palkinnon 2012 kirjallasi Ujoste
lemattomat (WSOY 2012). Mistä se
kertoo?
1700-luvun suomalaisista koulu
tetuista kätilöistä, heidän histo
riastaan ja synnytyksen historiasta.
Samalla se kertoo kaikkien suo
ma
laisten naisten historiasta, sillä synnytys ja lastensaanti koskettavat
jollakin tavalla kaikkia. Eikä vain
naisia, sillä 1700-luvulla miehetkin
saattoivat olla mukana synnytyk
sissä.
Miksi ?ujostelemattomat??
Hyvän kätilön määritelmä 1700- luvulla oli ?järkevästi ujostelematon?,
ujostelematon suoraan ruotsin sanasta frimodig.
Olin yllättynyt kuinka samankaltaisia ominaisuuksia kätilöiltä
nykyäänkin haetaan: tarkkuutta,
hyvää ja nopeaa ymmärrystä, hyviä
ihmissuhdetaitoja, asiakasläheisyyttä.
300 vuotta sitten kätilöiltä edellytettiin myös, että he olivat itse
synnyttäneet. Kriteeristä luovuttiin
vasta 1700-luvun lopulla, kun koulutettujen kätilöiden tyttärien haluttiin siirtyvän kätilön ammattiin.
Sen katsottiin olevan eduksi, että
nainen tuli kätilöperheestä, sillä
hän oli usein harjoitellut äitinsä
opissa. Ammatti tavallaan periytyi
äidiltä tyttärelle.
Olitko yllättynyt siitä, että naisille suotiin niin paljon vapautta ja
itsenäisyyttä oppia kätilön ammatti? Hehän jättivät perheensä ja
aviomiehensä ja lähtivät yksin
Tukholmaan opiskelemaan.
Kyllä se oli yllättävää. Kätilöillä oli
yhteiskunnassa virallinen asema,
he saivat todistuksen ja vannoivat
virkavalan samassa paikassa ja samoille viranomaisille kuin miespuoliset lääkärit. Vasta 150 vuotta
myöhemmin naisille avautuivat esimerkiksi postivirkailijan tai opettajan ammatit, joita on aina pidetty
ensimmäisinä naisille avoimina
4? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 4
10.4.2013 10.50
Miten näihin naisiin suhtauduttiin?
He olivat työssään auktoriteetteja.
Heiltä vaadittiin luku- ja kirjoitustaitoja ja he toimivat samassa asemassa
kuin miehet silloisessa yhteiskunnassa. Koulutetut kätilöt puolustivat ammatin harjoittamiseen liittyviä oikeuksiaan, aivan kuin vastaavassa asemassa olevat miehet.
Oliko kätilöillä todellakin parempi tuntemus ihmisen anatomiasta
kuin ns. apuvaimoilla?
Koulutuksella oli väliä. On voitu tilastollisesti selvittää, että niissä
kaupungeissa, joissa oli koulutettu
kätilö, synnytyksiin liittyvä kuolleisuus saattoi tippua puoleen. Naisten kouluttaminen kätilöiksi lähti
Euroopassa juuri siitä, että synnytyskuolleisuudelle haluttiin tehdä
jotain.
Oliko koulutettu kätilö vain varakkaiden perheiden käytössä?
Kätilön virkavalaan kuului se, että
hän ei saanut kieltäytyä avunpyynnöstä, vaikka asiakas ei olisi kyennyt maksamaan. Kätilö sai vuosipalkkaa kaupungilta ja lisämaksun
maksukykyisiltä asiakkailta.
Kätilöitä saatettiin haastaa oikeuteen siitä, että he valikoivat asiakkaitaan eivätkä palvelleet kaikkia. Kirjassani kerron riitatilanteesta, jossa eräs kätilö väitti aatelismiehen pakottaneen hänet muuttamaan maalaiskartanoonsa kahdeksi viikoksi siihen asti kunnes hänen
vaimonsa synnytti.
Miten kätilöt suhtautuivat esimerkiksi avioliiton ulkopuolella
syntyneisiin lapsiin?
Ketään ei saanut jättää hoitamatta
niin kuin kätilövalassa vannotettiin. Tällaista moraalista erottelua
/ Kätilön työ oli aivan
ensimmäinen naisille
avoin ammatti.
Kan s all i s k i r ja s t o n k o k o e l m a t
ammatteina. Itse asiassa kätilön
ammatti oli aivan ensimmäinen.
Saksalaisen hovikätilön Justine
Siegemundin synnytysopas Die
Chur-Brandenburgische HoffWehe-Mutter (1690) opasti kätilöitä
vaikeissa synnytyksissä.
ei ollut 1700-luvulla, vasta 1800-luvulla alkoi halveksunta ja kritiikki.
Oliko kätilöitä maaseudulla?
1700-luvulla ilmiö oli vielä täysin
urbaani. Kätilön kouluttaminen oli
kallista, sillä tuleva työnantaja
maksoi koulutuksen. Maaseudulla
päättäjät eivät usein nähneet aihetta käyttää rahaa kätilön kouluttamiseen, uskoen, että van
hoilla pe
rinteisillä tavoilla pärjättiin. Vasta
1800-luvulla kätilöitä alkoi olla
myös maaseudulla.
Mikä merkitys Kansalliskirjaston
kokoelmilla oli tutkimustyöllesi?
Kaksi tutkimukselleni ehdottoman
tärkeää teosta löytyivät Kansalliskirjastosta. Ensipainos synnytystieteen asiantuntijan Johan von Hoornin ensimmäisestä ruotsinkielisestä kätilötyönoppaasta Den Swenska
Wälöfwade Jorde-Gumman (1697) ja
von Hoornin ihaileman, kuuluisan
saksalaisen hovikätilön Justine Siegemundin kirjoittama synnytys
opas, joka keskittyi vaikeisiin synnytyksiin.
Kouluttamattomat naiset eivät
osanneet tehdä naisille sisäisiä tutkimuksia ja Siegemundin opas havainnollisti erilaisia tekniikoita miten vauva pystyttiin esimerkiksi
kääntämään naisen sisällä. Ei ollut
keisarinleikkauksia ja se oli ainoa
keino pelastaa äiti ja vauva. Nämä
niin kutsutut pehmeät keinot todellakin toimivat!
Mikä oli kiehtovin löytösi kos
kien kirjasi tutkimustyötä?
Se, että nämä 1600-luvulla ilmestyneet alan alkuperäisteokset löytyivät konkreettisina objekteina Suomesta. Tukholmaan oppiin lähteneet kätilöt olivat läsnä ruumiinavauksissa ja esimerkiksi luonnontieteilijä Carl von Linné kuvaa muis
tiinpanoissaan erästä tällaista tilaisuutta, jossa kätilöoppilaat välskäreiden, lääketieteen tohtoreiden ja
muiden pääsylipun ostaneiden katsojien seassa seurasivat naisen dissektiota salin lehtereiltä kädessään
von Hoornin oppikirja. Linnén kuvaus tuntui vieläkin elävämmältä,
kun sain itse lehteillä von Hoornin
kirjan sivuja.
Lukijaasi saattaa yllättää eniten
se, kuinka modernilta kätilön ammatti vaikuttaa.
1770-luvulla Tukholmaan perustettiin ensimmäinen synnytyssairaala
ja jokaisesta synnytyksestä on säilynyt raportti. Niitä tutkiessa huomaa kuinka samanlaisena hoito on
säilynyt tähän päivään asti ennen ja
jälkeen synnytyksen. Myös asenteet
olivat melko moderneja: sairaala oli
vähäosaisille naisille ja kaikkia autettiin, moraalisia kannanottoja ei
todellakaan ollut.??/
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?5
KK 1-2013 taitto H.indd 5
10.4.2013 10.50
f r an m o n k s
m a a i l m a lta
?Sisällissodan
?
kiivaimpia päiviä
lukuun ottamatta kirjasto ei ole
koskaan sulkenut oviaan.?
Huhtikuussa kymmenen vuotta sitten Irakin
Kansalliskirjasto ja -arkisto miltei tuhottiin.
Sen kokoelmia ryöstettiin ja hävitettiin, sen
rakennukset poltettiin. Siitä lähtien pääjohtaja
Saad Eskander ja hänen henkilökuntansa
ovat työskennelleet hengenvaarallisissa olosuhteissa kirjaston jälleenrakentamiseksi.
t e k s t i : S u v i K i n g s l e y ? Suomennos: Kati Salo
6? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 6
10.4.2013 10.50
Miten kuvaisit Irakin Kansalliskirjaston ja -arkiston tilannetta
ennen sodan alkua keväällä 2003?
Ennen vuoden 2003 hyökkäystä
asuin maanpaossa, mutta tiedän,
että tilanne kirjastossa oli erittäin
vaikea niin hallinnollisesti, taloudellisesti kuin kulttuurisestikin.
Aiempi hallinto toteutti voimakasta asevarustelupolitiikkaa, pyrki
yhteiskunnan militarisointiin, soti
aggressiivisesti ja tukahdutti sisäisen opposition julmasti, mikä johti
myös kirjaston budjetin roimiin
leikkauksiin. Leikkausten vuoksi
kirjasto ei pystynyt edes vastaamaan asiakkaidensa ? itsenäisten
tutkijoiden, professorien, tutkijaopiskelijoiden ja toimittajien ? akateemisiin ja kulttuurisiin vähimmäistarpeisiin.
Asiakkaiden kannalta tilannetta
vaikeutti myös kirjaston kokoelmiin kohdistunut tiukka sensuuri.
Vanhoja julkaisuja ja tärkeitä tallenteita ja asiakirjoja poistettiin hyllyistä ja siirrettiin asiakkaiden ulottumattomiin.
Kirjastonhoitajien oli myös varmistettava, että heidän hankkimiensa julkaisujen sisältö ei muodostanut ?ideologista uhkaa? eikä kyseenalaistanut hallitsevan Baath-puo
lueen ideoita ja ihanteita. Yli kahden vuosikymmenen ajan kirjasto
ei voinut hankkia julkaisuja ulkomailta. Kaikki uudet julkaisut hankittiin vapaakappalelainsäädännön
nojalla, joka velvoitti kaikki irakilaiset kustantajat ja kirjailijat toimittamaan meille viisi kopiota jokaisesta
julkaisustaan. Henkilöstön elintaso
oli erittäin heikko, ja keskimääräinen kuukausipalkka oli vain kuudesta seitsemään dollaria.
1990-luvun loppupuolella Irakin
yleisen turvallisuuden pääosasto lähetti agenttejaan kirjaston päälukusaliin valvomaan kirjaston asiakkaiden käytöstä ja mielenkiinnon kohteita.
Voitko kertoa siitä, kun sota alkoi
ja kirjastoon hyökättiin?
En ollut silloin Irakissa, mutta Kansalliskirjaston ja -arkiston tuhoaminen ja ryöstäminen kestivät ilmeisesti muutaman päivän. Tapasin
myöhemmin kirjaston työntekijöitä
ja muita silminnäkijöitä, joiden mukaan rakennus jätettiin vartioimatta juuri ennen Bagdadin kukistumista. Jotkin arkisto- ja kirjastokokoelmat siirrettiin toiseen rakennukseen, mutta vahingot olivat
huomattavat: noin 25 prosenttia julkaisuista (mukaan lukien harvinaisista teoksista) ja 60 prosenttia asiakirjoista tuhottiin tai ryöstettiin.
Sinusta tuli Kansalliskirjaston
uusi pääjohtaja vuonna 2003. Mitkä olivat ensimmäiset toimenpiteesi tilanteen kohentamiseksi?
Astuttuani tehtävääni vuoden 2003
lopulla toimeenpanin heti monia
radikaaleja muutoksia, jo paljon ennen kuin kirjasto ja arkistolukusalit
avattiin uudelleen.
Toin organisaatioon uutta verta
palkkaamalla kymmenittäin nuoria
miehiä ja naisia, joista valtaosa oli
suorittanut tutkintonsa vain vähän
aiemmin. Henkilöstön määrä nousi
tasaisesti: vuonna 2003 työntekijöitä oli 65, vuonna 2011 heitä oli 450.
Kymmenet kirjastonhoitajat, arkistonhoitajat ja teknikot kehittivät
käytännöllistä ja teoreettista osaamistaan osallistumalla koulutukseen Irakissa ja ulkomailla. Omat
aloitteeni johtivat siihen, että henkilökunta saattoi osallistua erikoiskoulutukseen muun muassa Italiassa, Isossa-Britanniassa, T?ekin tasavallassa ja Yhdysvalloissa.
Myös hallintoa uudistettiin huomattavasti. Päätöksenteon demokraattisuutta lisättiin ? kirjaston- ja
arkistonhoitajilla on nyt oikeus ilmaista näkemyksensä ja valita osastojensa johtajat. Naistyöntekijät
ovat perustaneet oman yhdistyk-
sensä, joka puolustaa heidän oikeuksiaan, tekee hyväntekeväisyystyötä ja järjestää kulttuuritapahtumia.
Mitä muutoksia on tapahtunut
kirjastokokoelmien saralla?
Meillä on vireillä monia eri projekteja ja hankkeita. Perustimme Irakin ensimmäisen konservointikeskuksen T?ekin tasavallan taloudellisella tuella. T?ekkiläiset asiantuntijat kouluttivat konservaattorimme Prahassa ja Irakissa, ja välineet
tuotiin Saksasta. Olemme kannustaneet muita kulttuurilaitoksia seuraamaan jalanjäljissämme Irakin
kulttuuriperinnön säilyttämiseksi.
Korvasimme myös vanhan mikrofilmiosastomme, joka paloi huhtikuun 2003 kaaoksen aikana. T?e
/ 1990-luvun loppu
puolella Irakin yleisen
turvallisuuden
pääosasto lähetti
agenttejaan kirjaston
päälukusaliin
valvomaan kirjaston
asiakkaiden käytöstä
ja mielenkiinnon
kohteita.
kin hallituksen rahoituksella hankimme uusimmat mikrofilmilaitteet Euroopasta. Ohion suku
tut
ki
musseura puolestaan lähetti meille
neljä mikrofilmikameraa Yhdysvalloista. Tähän mennessä yli puoli
miljoonaa asiakirjaa on tallennettu
mikrofilmille.
Olemme panostaneet erityisesti
digitointiin ? liityimme viidentenä
maailmassa World Digital Libraryyn. Hankinnoilla ja lahjoituksilla
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?7
KK 1-2013 taitto H.indd 7
10.4.2013 10.50
olemme perustaneet Irakin ensimmäisen huippuluokan tietotekniikkaosaston. Työntekijämme hankkivat jatkuvasti lisäkoulutusta sekä
Irakissa että ulkomailla. Olemme
digitoineet jo kymmeniä tuhansia
asiakirjoja ja lehtiä.
Viime vuonna järjestimme EU:n
rahoittaman Irakin laajuisen digitointi- ja tietokantakurssin yhteistyössä italialaisen kansalaisjärjestön Un Ponte Perin kanssa. Siihen
osallistui 18 yliopistoa ja kulttuurilaitosta. Se saa tavallaan jatkoa tänä
vuonna, kun Italian ulkoministeriö
/ Olemme saaneet
takaisin vain noin
200 harvinaista kirjaa
niistä 3?000 kirjasta,
jotka menetimme
vuoden 2003
kaaoksen aikana.
rahoittaa uutta hanketta, jonka tarkoituksena on perustaa digitointija konservointilaboratorio Irakin
elokuva-arkistoa varten. Suunnitelmissa on, että osa henkilöstöstä
koulutetaan Bolognan elokuva
studioilla. Toiveena on myös, että
voimme pian avata äänidigitointiosastomme, joka keskittyy perinteisen irakilaismusiikin digitointiin ja
säilyttämiseen.
Viisikerroksisen digitaalisen kirjaston rakentaminen on nyt myös
käynnissä. Hankkeen kustannukset
ovat noin 19 miljoonaa dollaria. Tarkoituksena on, että asiakkaat voivat
käyttää digitoituja av-kokoelmiamme, kausijulkaisujamme, kirjojamme ja muita tallenteitamme sekä
paikan päällä että Internetin välityksellä.
Lasten kansalliskirjasto, jota
kutsumme nimellä ?sukupolvikirjasto? (Generation Library), valmistui viime vuonna. Pyrimme hankkimaan kaikki sitä varten tarvittavat
julkaisut, huonekalut, av-aineistot
ja laitteet ennen tämän vuoden loppua.
Ja viime kuussa Kansalliskirjasto ja -arkisto erotettiin fyysisesti toisistaan, kun arkistokokoelmallemme valmistui uusi rakennus. Raken
nuksessa on viisi kerrosta varastotilaa ja kaksi kerrosta toimistotilaa
henkilöstöä ja mikrofilmilaboratoriota varten.
Onko aiemman hallinnon sensuurikulttuuri jättänyt pysyviä jälkiä?
Me omaksuimme täysin liberaalin
linjan kokoelmiemme suhteen ja
poistimme kaikenlaisen sensuurin.
Kielletyt kirjat palautettiin kirjaston hyllyille asiakkaiden ulottuville
ja nykyään kaikki julkaisut ovat
yleisön saatavilla.
Kehittäessämme kokoelmiamme olemme korostaneet erityisesti
julkaisuja, joissa esitellään uusia
yhteiskuntatieteellisiä ja humanistisia suuntauksia. Mielestämme on
elintärkeää, että irakilaiset luopuvat vanhalta diktatuurihallinnolta
periytyneestä tavasta tulkita yhteiskunnallisia, poliittisia, taloudellisia
ja kulttuurisia ilmiöitä yksipuolisesti.
Uudet kokoelmamme kannustavat asiakkaita olemaan avoimia,
ajattelemaan ennakkoluulottomasti ja käyttämään useita eri teorioita
analyyseissaan ja tulkinnoissaan.
Kirjaston kokoelmat ovat kasvaneet noin 30 prosentilla ja arkistokokoelmat 60 prosentilla. Kasvu on
ollut niin nopeaa, että meidän on
rakennettava uusi tila viime aikoina
hankittuja aineistoja varten.
Onko kirjasto pysynyt auki koko
tämän ajan?
Kirjaston päälukusali avattiin uu-
delleen heinäkuun alussa vuonna
2004, paljon ennen kuin tuhoutuneen kirjastorakennuksemme peruskorjaus edes alkoi.
Aloimme palvella asiakkaitamme tuhon keskellä, vaikkei meillä
ollut minkäänlaista budjettia. Saimme sähköä vain kahtena tai kolmena tuntina päivässä. Talvisin kirjastossa oli hyvin kylmä ja kesäisin
taas hyvin kuuma. Työntekijät käyttivät kasvonaamioita ja hansikkaita
suojautuakseen vuoden 2003 tulipaloista syntyneiltä katkuilta ja
kaikkia pintoja peittävältä paksulta
pölykerrokselta.
Sisällissodan (2006?2007) kiivaimpia päiviä lukuun ottamatta
kirjasto ei ole koskaan sulkenut
oviaan. Seitsemän työntekijäämme
kuoli, ja monet muut haavoittuivat
tai joutuivat maanpakoon.
Nyt kuukausittainen asiakasmäärämme on noussut 120:stä
1?500:aan, mikä on ennätyksemme.
Ja ensimmäistä kertaa historiassamme asiakkaita saapuu kaikista
Irakin 18 maakunnasta.
Tuetaanko työtänne kirjaston ulkopuolella?
Jos viittaat suureen yleisöön, koulutettuihin kansalaisiin ja irakilaismediaan, vastaus on myönteinen.
Juuri tämä on motivoinut meitä
työskentelemään entistä ahkerammin.
Bagdadissa ja muualla Irakissa tapahtuu edelleen väkivaltaisia iskuja. Miten ne ovat vaikuttaneet
toimintaanne?
Terrori-iskut eivät ole koskaan lakanneet. Mutta me olemme tottuneet niihin. Tiedusteluraporteissa
kerrotaan välillä, että iskut kirjastoa
vastaan ovat mahdollisia. Emme
voi muuta kuin pyytää vartijoitamme olemaan entistä tarkkaavaisempia ja tarkastamaan asiakkaamme
entistä huolellisemmin.
8? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 8
10.4.2013 10.50
Un P o n t e P e r
neet tähän mennessä takaisin vain
noin 200 harvinaista kirjaa niistä
3?
000 kirjasta, jotka menetimme
vuoden 2003 kaaoksen aikana.
Miten te selviätte vaikeiden olosuhteiden aiheuttamasta stres
sistä?
Me selviämme tragedioista ja vai
keuksista keskittymällä arkeen, arvostamalla kulttuurityömme merkitystä ja säilyttämällä uskomme
tulevaisuuteen.
Järjestämme kulttuuritapahtumia ? konsertteja, näytelmiä ja taidenäyttelyitä ? ja teemme hyväntekeväisyystyötä yhteiskunnan vähäosaisten tueksi.
Kirjastossa toimii myös henkilökunnan oma pieni radioasema, joka
lähettää kulttuuri- ja viihdeohjelmia.
Työmoraalin ylläpitämisen kannalta erityisen tärkeää on mielestäni se, että käytän valtaosan työajastani henkilökunnan kanssa keskustelemiseen ja työskentelemiseen.
Kierrän eri osastoilla lähes päivittäin. Hyödynnän myös ?brittihuumoria? saadakseni heidät nauramaan.
1
2. Konservointityöpaja Irakin
Kansalliskirjastossa vuosina
2007?2008.
Un P o n t e P e r
1. Huhtikuun 2003 tulipalo aiheutti
suurta vahinkoa Irakin Kansalliskirjastossa, mutta työntekijät
ryhtyivät heti pelastus- ja
raivaustöihin.
2
Miten lahkojenväliset kiistat ovat
vaikuttaneet kirjaston työyhteisöön?
En ole koskaan antanut lahkolaiskulttuurien ja -arvojen juurtua kirjastoon.
Olen aina yrittänyt kouluttaa
työntekijämme niin, että he pysyvät
tapahtumien tasalla ja ymmärtävät
mikä merkitys jokapäiväisellä kulttuurityöllämme on kansa
kunnan
yhtenäisyydelle ja vihan ja ennakkoluulojen vastaiselle taistelulle.
Mutta kuten jo kerroin, kirjaston
ulkopuolella tilanne on toinen.
Työntekijöitämme on kuollut, haavoittunut tai joutunut maanpakoon. Heidän kotejaan on ryöstetty
ja tuhottu, ja he ovat menettäneet
perheenjäseniään.
Onko kirjasto yrittänyt saada takaisin aineistoa, joka ryöstettiin
huhtikuussa 2003?
Valitettavasti jatkuvista ponnisteluistamme huolimatta olemme saa-
Mitä toivot tulevaisuudelta?
Haluan tehdä Irakin Kansalliskirjastosta ja -arkistosta johtavan kulttuurialan toimijan uuden Irakin jälleenrakennustyössä.
Haluan myös lisätä sen yhteiskunnallista vastuuta toimimalla rakentavasti, kun maa siirtyy diktatuurista demokratiaan, ja pyrkimällä korvaamaan aiemmat taantumukselliset kulttuuriarvot uusilla,
edistyksellisillä arvoilla.
Toivon, että kun digitaalinen kirjastohankkeemme päättyy, tutkijat
ja opiskelijat kaikkialta maailmasta
voivat käyttää kokoelmiamme.
Ennen kaikkea toivon rauhaa,
vakautta ja vaurautta Irakiin ja koko
Lähi-idän alueelle.??/
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?9
KK 1-2013 taitto H.indd 9
10.4.2013 10.50
PAINO
Suomen
kulttuuri
perintöä
A:sta
Ö:hön
FNA_tunnus_vaaka_CMYK_musta.eps
FNA_tunnus_vaaka_CMYK_neg.eps
Suomen rikasta kulttuuri
perintöä tuodaan esiin
uuden hakupalvelun,
Finnan, kautta.
t e k s t i : h e i d i p a r ta n e n
K u vat : L a u r a L i u kk o n e n
FNA_tunnus_vaaka_CMYK_pun.eps
FNA_tunnus_vaaka_PMS_pun.eps
10? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
FNA_tunnus_vaaka_CMYK_turk.eps
FNA_tunnus_vaaka_PMS_turk.eps
KK 1-2013 taitto H.indd 10
10.4.2013 10.50
teema / finna
2
1
3
Ensimmäistä kertaa Suomen eri arkistojen,
kirjastojen ja museoiden aineistoihin pääsee
yhden hakupalvelun, Finnan, kautta.
Finna, Kansallisen digitaalisen kirjaston
(KDK) asiakasliittymä, parantaa aineistojen,
kuten kuvien, asiakirjojen, tietokantojen ja ejulkaisujen, saatavuutta. Se taas ruokkii arkistojen, kirjastojen ja museoiden laajaa käyttöä. Aineistoista muodostuu monipuolinen
? ja ehkä yllättäväkin ? kokonaisuus tutkimuksen, opetuksen ja muun tiedonhankinnan käyttöön.
Suuri osa Finnan kautta haettavissa olevasta aineistosta on kaikille verkon käyttäjille avointa. Lisäksi palvelussa on käytöltään
tai saatavuudeltaan rajoitettua aineistoa.
Luotettava ja laaja
Arkistojen, kirjastojen ja museoiden asiantuntijat ylläpitävät Finnan aineistoja ja huolehtivat palvelussa olevista tiedoista ja niiden
ajantasaisuudesta. Finnan vahvuutena onkin
tiedon luotettavuus, sillä tiedon lähde on hakupalvelun käyttäjän tiedossa.
Finnassa on sekä kansallisesti merkittäviä
että paikallisesti kiinnostavia aineistoja. Ne
ovat Kansallisarkiston, Kansalliskirjaston,
Museoviraston sekä muiden muistiorganisaatioiden kokoelmista ja tarjoavat uusia
mahdollisuuksia erityisesti humanistis-yhteiskunnalliselle tutkimukselle.
KDK-hankkeen aikana on digitoitu huomattava määrä kulttuuriperintöaineistoa.
Tästä suurin osa tulee käyttöön Finnan kautta kuin myös Euroopan digitaalisen kirjas2. Finna-suklaa
paloja mahan
ton, Europeanan, jota kehitetään osana
täydeltä.
KDK:ta.
Finnassa on jo nyt miljoonia tietueita pal3. Ylijohtaja Riitta
Kaivosoja opetus- velua kehittäneiltä organisaatioilta. Esimerja kulttuuriministe- kiksi Ateneumin taidemuseon ja Sinebryriöstä julkisti Finchoffin taidemuseon kokoelmista on haettanan uuden ulkovissa yli 11 000 teoksen tiedot ja kuvat. Saataasun. Kuvassa
villa oleva arkistoaineisto kattaa tiedot kanmyös kulttuuri
sallisen menneisyytemme keskeisestä asiaasiainneuvos
kirja-aineistosta keskiajalta näihin päiviin
Minna Karvonen.
1. Jyväskylän yliopiston kirjasto on
avannut ensim
mäisenä organisaationa oman
Finna-näkymänsä.
Informaatikko
Hannu Markkanen
kertoo kokemuksistaan Finnan
uuden ulkoasun
julkistamistilaisuudessa 14.2.2013.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?11
KK 1-2013 taitto H.indd 11
10.4.2013 10.50
teema / finna
saakka, ja osaan siitä voi tutustua digitaalisten kuvien avulla.
Toistaiseksi Finnassa ei ole yleisten kirjastojen viitetietoja keskeneräisten sopimusneuvotteluiden vuoksi.
Ainutlaatuinen yhteistyö
KDK on arkistojen, kirjastojen ja museoiden
tähänastisista yhteistyöhankkeista laajin.
Sen aikana yhteistyö on tiivistynyt ja lisääntynyt sekä sektoreiden välillä että kunkin
sektorin sisällä. Yhteistyöstä ovat hyötyneet
kaikki.
Kansalliskirjasto vastaa Finnan kehittämisestä ja koordinoi työtä. Asiakasliittymää
ovat olleet kehittämässä myös Helsingin kaupunginkirjasto, Jyväskylän yliopiston kirjasto, Kansallisarkisto, Kouvolan kaupunginkirjasto / Kyyti, Lusto ? Suomen metsämuseo,
Museovirasto, Turun maakuntakirjasto, Tuusulan taidemuseo ja Valtion taidemuseo.
Myös kansainvälistä yhteistyötä on tapahtunut, sillä vuonna 2012 Kansalliskirjasto toteutti asiakasliittymän testiversion avoimen
lähdekoodin ohjelmistojen pohjalta. Tämä
mahdollisti yhteistyön esimerkiksi VuFindkehittäjäyhteisön kanssa.
Testikäytössä
joulukuusta 2012
Testiversion avulla testataan Finnan toimivuutta ja kerätään palautetta palvelun käyttäjiltä. Käyttäjiltä toivotaan palautetta palvelun toiminnoista ja käytettävyydestä, ja eri
sektoreilta ja organisaatioilta odotetaan näkemyksiä siitä, mitä palveluita ja toiminnallisuuksia kansalliseen näkymään vielä kehitetään.
Finnan testiversiossa voi muun muassa
tehdä ja rajata hakuja, tallentaa ja jakaa hakutuloksia sekä selata luetteloa. Henkilökuntaa
varten Finnassa on näyttö, josta tietueen
kentät näkee yksityiskohtaisesti.
Finnaan liitettyjä palveluita pääsee käyttämään sähköpostiosoitteella, yliopiston,
korkeakoulun tai ammattikorkeakoulun tunnuksilla ja Jyväskylän yliopiston kirjaston
kirjastokortilla kirjautumalla. Esimerkiksi
tunnuksilla kirjautuminen mahdollistaa pää-
/ Finnassa
on sekä
kansallisesti
merkittäviä
että
paikalli
sesti
kiinnos
tavia
aineistoja.
syn elektronisiin lisensioituihin aineistoihin,
ja kirjastokortilla kirjautumalla voi tehdä varauksia, uusia lainoja ja tarkastella omia
maksuja. Finnan testiversiolla palveluiden
aktiivikäyttäjät voivat testata uudenlaista
palvelua.
Monta Finnaa
Finna.fi-osoitteessa sijaitsee arkistojen, kirjastojen ja museoiden yhteinen niin sanottu
kansallinen näkymä. Sen lisäksi joulukuussa
2012 avattiin testikäyttöön Jyväskylän yliopiston kirjaston oma näkymä. Museoiden
näkymä avataan toukokuussa 2013 pidettävillä Museopäivillä.
Tulossa ovat myös esimerkiksi Kansalliskirjaston tutkimuskirjaston oma Finna-hakuliittymä ja arkistojen oma näkymä. Asiakasliittymäprojektin edetessä näitä valmistuu lisää.
Organisaatiot hallinnoivat itse omaa näkymäänsä ja valitsevat siinä näytettävät aineistot ja siihen liitetyt palvelut. Tämä onnistuu Kansalliskirjastossa rakennetun hallintaliittymän avulla. Kansalliskirjasto toimii keskitettynä palveluyksikkönä, joka tarjoaa asiakasliittymän kehittämisen ja ylläpidon lisäksi tukea ja koulutusta arkistoista, kirjastoista
ja museoista koostuvalle verkostolle.
Finnan kehittäminen jatkuu
Uusia organisaatioita aineistoineen ja palveluineen liittyy Finnaan mukaan vaiheittain.
Seuraava tuotantoversio julkaistaan 22.10.2013
pidettävän Finna-päivän yhteydessä.??/
a Finna-hakupalvelu, kansallinen näkymä:
finna.fi
a Kansallinen digitaalinen kirjasto -hanke:
kdk.fi
a Jyväskylän yliopiston kirjaston Finna:
jyu.finna.fi
a Europeana-portaali:
europeana.eu
Kirjoittaja on Kansalliskirjaston kirjasto
verkkopalveluiden tiedottaja.
12? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 12
10.4.2013 10.50
FNA_tunnus_vaaka_CMYK_pun.eps
FNA_tunnus_vaaka_PMS_pun.eps
teema / finna
FNA_tunnus_vaaka_CMYK_turk.eps
FNA_tunnus_vaaka_PMS_turk.eps
K
DK-H ANK E
1
1. Finna.fi -osoitteesta löytyy
arkistojen, kirjastojen ja
museoiden yhteinen kansallinen
näkymä.
2. Kansallisaarteet kotikoneelle:
Gallen-Kallelan Karhun kanssa
ottelussa -teos Ateneumin
taidemuseosta.
a Kansallinen digitaalinen kirjasto
(KDK) on opetus- ja kulttuuriministeriön toimialan sisältö- ja palvelukokonaisuus. Hanke käynnistettiin
vuonna 2008.
a Hankkeen tavoitteena on tuoda
arkistojen, kirjastojen ja museoiden
sähköiset tietovarannot saataville ja
pitää ne saatavilla tulevaisuudessaFNA_tunnus_vaaka_CMYK_viol.eps
kin. Hankkeessa on edistetty myös
FNA_tunnus_vaaka_PMS_viol.eps
kulttuuriperintöaineistojen digitointia.
a KDK-hankkeessa kehitetään ja
toteutetaan kaksi palvelujärjestelmää: yhteinen asiakasliittymä eli
Finna ja keskitetty pitkäaikaissäilytysjärjestelmä. Näistä asiakasliittymän toteutus on Kansalliskirjaston
vastuulla.
FINNAN TESTIVER SI OSSA
OVAT MUK ANA :
a Jyväskylän yliopiston kirjasto
a Kansallisarkisto
a Kansalliskirjasto
a Lusto ? Suomen metsämuseo ja
muut nk. Kantapuu-museot (Ilomantsin museosäätiö, Lapin metsämuseo, Nurmeksen museo, Pielisen
museo, Suomen Metsästysmuseo ja
Verlan tehdasmuseo)
a Museovirasto
a Tuusulan taidemuseo
a Valtion taidemuseo
2
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?13
KK 1-2013 taitto H.indd 13
10.4.2013 10.50
teema / finna
Onnistuuko
Finna
avaamaan
tiedon
portit?
Tuoko Finna viimeinkin ratkaisun
tutkijoiden ikuisiin tiedonhaun
ongelmiin? Ja mikä on kirjasto
instituution tulevaisuus?
t e k s t i : L i i s a S av o l a i n e n ,
L e e n a J a n s s o n j a M i k a H a kk a r a i n e n
14? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 14
10.4.2013 10.50
teema / finna
Nykyisistä verkkopalveluista saatu palaute
on yksiselitteistä: ?Ne ovat melko antiikkisia.
Haulla on vaikea löytää mitään, jos ei tismalleen tiedä, mitä hakee tai tekee virheen.
Haku ei anna mitään anteeksi?.
Kansalliskirjaston tutkimuskirjaston tänä
keväänä julkistettavan Finna-näkymän tavoitteena on tarjota helppo, asiakasystävällinen ja hyödyllinen hakupiste monipuolisiin
humanistisen tutkimuksen aineistoihin. Tällä hetkellä tutkija joutuu tietoa hakiessaan
käyttämään useita palveluita ja lisäksi hänen
pitää tietää mikä organisaatio on tuottanut
hänen tarvitsemansa tiedon, jotta hän voisi
valita oikean palvelun.
Finnan perusajatuksena on se, että asiakkaan ei tarvitse olla tiedonhaun ammattilainen vaan monenlaiset tietokannat avautuvat
yhden käyttöliittymän kautta, riippumatta
siitä, mikä organisaatio on tiedon tuottanut.
Useissa tiedonhakukäyttätymistutkimuksissa
on saatu tätä tukevia tuloksia: käyttäjät eivät
halua toistaa samaa hakua eri järjestelmissä.
Vuorovaikutusta,
ei vain viestintää
Verkkosivut olivat verkon alkuaikoina viestinnällisiä kokonaisuuksia, joissa päällimmäisenä oli tarve viestiä organisaatiosta.
Kansalliskirjaston verkkosivut noudattavat
jossakin määrin vieläkin tätä organisaatioviestinnän perinnettä.
Finnan palvelukonseptin ytimessä on asia
kas. Tuotteeseen liittyy viestintää, jopa markkinointia, se tarjoaa eri palvelukanavia ? aineistojen varausmahdollisuuden, jäljenneti
laukset, chat-tietopalvelun ? se on jatkuvasti
uudistuva ja seuraa tiiviisti asiakaspintaa.
On selvää, että kirjastojen työ siirtyy tämän verkkopalvelun tuotantoon, eikä enää
voida puhua ?nettisivujen? ylläpidosta. Organisaatioviestintääkin toki on, mutta palvelun
käyttäjät ovat kiinnostuneita palveluista, eivät taustaorganisaatiosta.
Toiveena Googlen
yksinkertaisuus
Finnaa on kuitenkin kirjastoissa ajateltu toistaiseksi vain mahdollisuutena siirtää nykyi-
/ Tiedon
hakujärjestelmien
tulisi olla
Googlen ja
Amazonin
kaltaisia
yksin
kertaisia
palveluita.
set palvelut uuteen tuotantoympäristöön,
joka on helpompi ja joustavampi kuin vanha.
Palvelun perustaa, mitä lopultakin tehdään,
kenelle ja millä tavalla, ei ole pohdittu. Haasteena on siis hyödyn näyttäminen.
Jos käyttäjät pitävät hakupalvelua helppona ja hyödyllisenä, sitä käytetään. Käyttäjien
mielestä tiedonhakujärjestelmien tulisi olla
Googlen ja Amazonin kaltaisia yksinkertaisia
tai ainakin näiltä näyttäviä palveluita.
Tutkijoille tiedonhaku ja lähteiden etsintä
on vain osa tutkimusprosessia, se ei saisi viedä liian suurta osuutta käytettävissä olevasta
ajasta. Kirjastoluetteloiden käyttöä selvitet
täessä on havaittu, että niitä käytetään ny
kyään etupäässä muilla tavoin löydetyn teoksen paikannukseen ja saatavuuden selvit
tämiseen. Onko Finna siihen liian järeä työ
kalu?
Tiedämmekö mitä
asiakas haluaa?
Kirjaston haasteena onkin pystyä näyttämään, että Finnasta on muuhunkin kuin aineistojen paikannukseen ja saatavuustietojen hakuun. Tutkija-asiakkaille lienee ? ainakin jatkokehittelyssä ? tärkeää mahdollisuus
siirtää Finnasta löytyneitä digitaalisia aineistoja omille tutkimusalustoilleen tai työskentely-ympäristöön. Finnan toiminnallisuuk
sien pitäisi myös olla integroitavissa asiakkaiden omiin palveluihin.
Toisaalta, pelkkänä laajana kirjasto- ja aineistoluettelona Finna voi toimia hyödyllisenä apuvälineenä opintojaan aloittaville; Finna edistää opiskelua ja opiskelijoiden suuntautumista ja seminaaritasolla opinnäytteitä
tehtäessä. Tällaisena välineenä Finna rikkoo
muistiorganisaatioiden ja niiden keräämien
aineistojen rajoja ja edistää humanististen
tieteiden välistä yhteistyötä, edellyttäen tietysti sisältöjen rikkaampaa indeksointia.
Vaikka Finnaa on lähdetty kehittämään
asiakas mielessä, on selvää, että vasta kun
ensimmäisistä beta-näkymistä on saatu asiakaskommentteja, tiedetään mikä kehittämisen suunta on oikea. Palvelua rakennettaessa
on ymmärrettävä sen kehittämisen prosessinomaisuus; Finna ei ole koskaan valmis ja
aina on parannettavaa.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?15
KK 1-2013 taitto H.indd 15
10.4.2013 10.50
teema / finna
Kansalliskirjaston tarjonta
Kansalliskirjasto on ilmoittanut Finnan testiaineistoiksi Fennica-, Viola- ja Helka-tietokannat. Kirjaston digitoidut aineistot löytyvät alkuperäisen aineiston sisältävän tietokannan kautta, esimerkiksi digitoidut äänitteet löytyvät Violan metatiedoista linkin
avulla.
Viitteitä, jotka sisältävät linkin Kansalliskirjaston digitaalisiin vapaasti käytössä oleviin objekteihin, tulee alussa olemaan noin
22 000. Fennica-tietokannassa on myös linkitetty 2?632 digitoitua aikakauslehtinimekettä
ja 392 sanomalehtinimekettä niiden käyttöjärjestelmään. Näistä tosin iso osa on tekijänoikeuden alaisia ja täten käytettävissä vain
vapaakappalekirjastoissa.
Iso osa kirjaston lisensioimista tietoresursseista saadaan mukaan yhteishakuun
Finnan käyttöön ostetun keskitetyn indeksin
kautta.
Kansallisen Finna-näkymän tarkoitus on
tuottaa näkymä ?kansallisiin aineistoihin? eli
millaisia aineistoja Suomessa on käytössä.
Tämän rinnalla tarvitaan tiukkaa tieteellistä
toimitusotetta, mikä vastuu sitten tulisi olla
tieteellisillä kirjastoilla ja eri arkistoilla.
Tutkijan aikaa säästää vain sellainen palvelu, joka oikeasti johtaa niin tuttuihin kuin
myös uusiin relevantteihin tieteellisiin aineistoihin ja lähteisiin.
Lopuksi ? mikä on kirjasto
instituution tulevaisuus?
Kirjastojen peruslähtökohta on koota asiakkaille arvokkaiksi katsottuja aineistoja yhteen paikkaan. Toiminnan lähtökohta on ollut rationaalisuus ja taloudellisuus; kirjasto
erikoistuu aineistojen hankintaan ja huolehtii, että ne ovat helposti asiakkaiden käytettävissä.
Verkkomaailmassa aineistot ovat hujan
hajan maailmalla. Taaskin tarvitaan yhteenkokoava toimija. Kun tarvitaan paljon ja kattavasti aineistoja, on taloudellista tehdä se
jälleen jonkin organisaation kautta. Mutta
tarvitaanko verkkomaailmassa monia kirjastoja? Entäpä jos kirjastot järjestäytyisivät eri
tavalla? Ei enää vain maantieteellisesti, vaan
?/ Tarvitaanko verkko
maailmassa monia
kirjastoja?
asiakaslähtöisesti ja tieteellisellä puolella tieteenalakohtaisesti.
Eikö olisikin jotakin järkeä siinä, että olisi
lääketieteellinen verkkokirjasto, joka voisi
hyödyntää rakentamisessaan asiantuntemusta eri organisaatioista? Näin ollen myös
Suomen huippuasiantuntijat kirjastomaailman ulkopuolelta saataisiin osallistumaan ja
tuottamaan sisältöjä.
Humanistisilla aloilla sekä aineistojen
että tieteenalojen kirjo on laaja. Kansalliskirjaston kannalta sekä palveltaviin tieteenaloihin että tarjottaviin aineistoihin sisältyy sellaisia erikoisuuksia ja harvinaisia kieliä, ettei
kirjasto pysty enää ylläpitämään kattavasti
osaamista. Tarvitaan kumppanuutta tiedeyhteisöön päin.
Jotta suomalaisen historiatutkimuksen
lähteitä ja toisaalta suomalaisen kirjallisuuden koko kirjoa saadaan tarjotuksi asiakkaille hyvin palvelevana kokonaisuutena, on keskeisten muisti-organisaatioiden lähennyttävä juuri palvelutuotannossa.
Ja kuka on tulevaisuuden
kirjastonhoitaja?
Verkkopalvelun rakentamiseen ? kuten kaikkeen muuhunkin palveluun ? tarvitaan osaamista. Palvelun tuottajan on tunnettava sisällöt, osattava tarjota niitä asiakkaille, tunnettava asiakaskunta, sen tarpeet ja toimintatavat. Kun tähän lisätään verkkopalvelusovellusten tuntemus, tietty luovuus ja viestinnälliset taidot, sekä jossakin taustalla myös metatiedon ja rajapintojen tuntemus, voidaan
todeta että, peruskirjastonhoitaja tarkoittaa
nykypäivänä jotakin muuta kuin ennen.
Finna on teknisesti laadukas ja kehittyvä
palvelu, joka auttaa kirjastoja luomaan parempia palveluja. Kunhan ensimmäisiä versioita Finna-palvelusta on testattu, on aika
alkaa kehittää palvelun sisältöä. Sisällön kehittämiseksi tarvitaan myös uudenlaista organisoitumista, verkostoitumista.??/
Kirjoittajat ovat Kansalliskirjaston tutkimuskirjastosta.
16? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 16
10.4.2013 10.50
teema / finna
Katja Lehtisaari
Joona Salminen
Tutkijatohtori,
Aleksanteri-instituutti
Ekumeniikan tohtorikoulutettava,
Helsingin yliopisto
Mitä mieltä olet Finnasta?
Olen ollut positiivisesti yllättynyt. Esimerkiksi
artikkelit löytyvät sen kautta hyvin, normaalista
kirjastohauista niitä ei välttämättä löydy lainkaan. Myös kirja-arvostelut, joihin ei aina törmää tavallisissa hauissa, ovat helposti löydettävissä. Ja on hyvä, että monet haut tarjoavat
entistä enemmän pdf-linkkejä.
Miten Finna eroaa muista palveluista?
Lopputulokset olivat erilaisia kuin yleensä yliopiston kirjastojärjestelmiä käytettäessä, esimerkiksi vähemmän kirjoja, enemmän artikkeleita. Tällä hetkellä palvelu kuitenkin täydentää
muita hakutapoja, ei korvaa niitä.
Miten kehittäisit Finnaa?
Suomesta puuttuu keskitetty media
tekstien
tietokanta. Esimerkiksi Venäjällä on Integrum,
jossa julkaistaan laaja valikoima mediatekstejä
julkaisijasta riippumatta. Tällainen palvelu olisi
todella hyödyllinen.
Ja kuinka kattava tämä palvelu itse asiassa
on ja kuinka monet organisaatiot ovat tulossa
siihen mukaan? Esimerkiksi Helsingin Kaupunginkirjastolla on aineistoa, josta voisi olla monelle hyötyä.
Itse kohderyhmähän on laajempi kuin tutkijayhteisö ja Finnassa on hienoa juuri se, että se
tarjoaa monille tavallisille kansalaisille mahdollisuuden etsiä tietoa hyvin laajalti.
Oletko jo käyttänyt Finnaa?
Kyllä olen ja olen huomannut kuinka kattava se
on. Finna on hyödyllinen tutkijoille, jotka etsivät
perinteisten kirjojen ohella muitakin moni
puolisia aineistoja kuten taidetta, äänitteitä ja
videoita.
Perinteiset kirjastojen hakuliittymät ovat
olleet kankeita verrattuna esimerkiksi nykyaikaisiin verkkokauppoihin. Finna vie kirjaston hakupalveluita visuaaliseen suuntaan, mikä on
ehdottomasti hyvä asia. Verkkokauppojen kauttahan voi jo tutustua esimerkiksi useimpien
kirjojen sisällysluetteloihin ja hakemistoihin.
Mitä tutkija haluaa Finnalta?
Oma alani on antiikintutkimus, jossa erilaisten
aineistojen kartoittamiseen saattaa mennä valtavasti aikaa. Tällainen yhden luukun palvelu
helpottaa tutkijan työtä.
Finnan ero vaikkapa Googleen on, että Fin
nan aineiston suhteen on tehty tietty laaduntarkistus ja valikointi. Kaupalliset hakukoneet
myös profiloivat haut, mikä saattaa olla tutkijalle joskus ongelmallista. Tutkijan kannalta on
myös tärkeää tietää mistä tieto on peräisin. Toivon, että Finnan käyttöliittymästä pääsisi helposti lukemaan perusteista, joilla palvelu toimii.
Miten kehittäisit Finnaa lisää?
Olisi kiinnostavaa tietää kuinka paljon tekijänoikeusasiat rajoittavat Finnan kautta saatavilla
olevaa aineistoa. Tekniikka mahdollistaisi varmaan juridiikkaa paremmin vieläkin kokonaisvaltaisemmat aineistohaut.
H a a s tat t e l u t j a k u vat :
Suvi Kingsley
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?17
KK 1-2013 taitto H.indd 17
10.4.2013 10.50
teema / finna
Prosessi vie vuosia,
mutta Finnan
visio toteutuu
Kulttuuriasiainneuvos Minna
Karvonen opetus- ja kulttuuriministeriöstä kertoo Finnan
haasteista ja mahdollisuuksista.
ja r k k o h y p p ö n e n
teksti: Suvi Kingsley
18? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 18
10.4.2013 10.50
teema / finna
ja r k k o h y p p ö n e n
Miten eri muistiorganisaatioiden yhteistyö on
toiminut?
Finna rikkoo siilot ja murtaa hakupalveluiden rajat. Eri toimijoiden motivaatio on mahtava, me
haluamme tuoda tietovarantomme yhteen etteivät ne jää Googlen pohjalle lojumaan vaan niitä
käytettäisiin mahdollisimman laajasti. Erilaiset
työskentelytavat eivät näy Finnassa, sen visio on
kaikille yhteinen.
Käyttöliittymien ajatteluhan perustuu perinteiseen kirjastoajatteluun, joka vastaa moninaiseen tiedontarpeeseen. Kirjastoilla on historiallisesti ainutlaatuinen suhde jokaiseen kansalaiseen
? meillä kaikilla on kirjastokortti ? ja kirjastot ymmärtävät hyvin pitkälle mitä he haluavat. Kirjastojen kautta moni on myös jo tottunut käyttämään
verkkoa. Esimerkiksi museoiden näyttelykävijät
ovat tässä suhteessa aivan erilaisten palveluiden
käyttäjiä.
Organisaatioiden välisiä eroja siis on, mutta
pyrimme siihen, että kaikkien ammattitaidot ja
osaaminen tuodaan yhteen.
Miten Finnaan saadaan nykyistä enemmän digitaalisia sisältöjä?
Metatiedon, eli digitaalisten objektien kuvailutiedon, osalta Finnaan tullaan saamaan kaikki mitä
voidaan. Kirjastoilla on oma Melinda-hankkeensa,
arkistoilla Ahaa-hanke ja museoilla Museo 2015.
Mutta siihen miten luvan takana olevia aineistoja saadaan esiin, täytyy löytää ratkaisuja. Mitään ei saa vaatimalla, vain sopimalla.
suvi kingsley
Finnan visio on ?Suomen arkistojen, kirjastojen
ja museoiden aarteet samalla haulla.? Toteutuuko se?
Tällä hetkellä Finnan aineiston tiheys vaihtelee suuresti. Aineistoa tullaan lisäämään ensin
aalloittain ja sitten liplattaen, ja prosessi tulee viemään vuosia. Meillähän on mittavat kansalliset
kokonaisuudet.
Finnassa ei ole kuitenkaan kyse vain itse objekteista ja niiden määrästä. Digitaaliset aineistot
ovat kerrostuneita, on objektit ja sitten niiden metatiedot, ja Finnan kautta myös kaikki metatieto
tulee olemaan saatavilla.
Sanoisin siis, että kyllä meidän visiomme toteutuu. Finnan idea on se, että se mahdollistaa
mahdollisimman hyvän pääsyn tiedon äärelle. Jos
käyttöliittymä joustaa, ohjaa ja auttaa rajaamaan
hakuja, se voi olla portaali todella moneen.
/ Jos kuvitellaan, että tieto on
puu, palvelut ja sovellukset ovat
sen kantamia hedelmiä ja infrastruktuuri on juuret, olemme
eläneet pitkään mullassa.
Haasteita on monia. Museoilla on taideteok
sien suhteen ajankohtaisia haasteita ja kaikista
haastavimpia ovat audiovisuaaliset aineistot, joihin kohdistuu todella monimutkaisia tekijänoi
keuskysymyksiä. Ratkaisujen kehittämiseen tarvitaan aktiivisuutta.
Erityisesti arkistoaineistoissa, mutta myös monissa muissa aineistoissa, on henkilötietojen suojasta johtuvia näyttö- ja käyttörajoituksia. Myös
näiden aineistojen käyttöä voidaan sujuvoittaa
hyvillä palveluilla.
Meillä on käytössämme myös hyvin toimivia
ratkaisuja, kuten FinElib, joka hankkii keskitetysti sähköisiä aineistoja jäsenorganisaatioilleen.
Eikö ole ongelmallista, että Finna ei olekaan niin
kattava kuin sen visio antaa ymmärtää?
Meillä on selvä viestinnällinen haaste siinä, miten
hallita käyttäjien odotuksia. Miten vältämme ti-
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?19
KK 1-2013 taitto H.indd 19
10.4.2013 10.50
teema / finna
lanteen, jossa käyttäjä hakee vaikkapa nykytaiteilija Anna Retulaisen teoksia ja pettyy, kun mitään
ei löydy?
Ei pidä silti unohtaa, että Finnan kautta on nyt
jo saatavilla aivan uskomaton määrä aineistoa.
Suurta osaa museoiden esinneperinnöstä ei
saada koskaan näytteille tilan puutteen vuoksi.
Jokainen promille, jonka saamme esille Finnaan,
on enemmän kuin koskaan aikaisemmin. Esimerkiksi Museovirastolta on Finnassa esillä tällä hetkellä 38 000 esinettä ja tämä moninkertaistuu kevään aikana.
Toinen haaste on, että Finna nähdään pölyttyneenä, ajasta jääneenä ja hämmentävän epämääräisenä kokoelmana. Mitä se ei ole, vaikka nykytaidetta sieltä ei löydykään.
Finnan hienous piilee siinä, että se mahdollistaa tikun löytymisen heinäsuovasta, järjestäytyneen tiedonhaun valtavasta aineistomäärästä. Ennen tiedon löytäminen oli usein hidasta ja toisinaan myös sattumanvaraista.
/ Pahimmassa tapauksessa
kansakunta menettää
muistinsa.
Miten Finnaa voisi hyödyntää kaupallista yhteistyötä ajatellen?
Avoimessa datassa on avoimen, luovan ja tuot
teliaan yhteiskunnan mahdollisuus. Ja viisaasti lisensioiden sitä voidaan hyödyntää todella monipuolisesti. Hallinnosta voidaan tehdä läpinäkyvämpää, yritykset voivat jalostaa sitä, aktiiviset
kansalaiset voivat käyttää sitä.
Kiinnostava esimerkki on paikkatieto eli jonkin
tietyn paikan koordinaatit. Vaikkapa Helsingin
kaupunginmuseon kaupunkikuvat voidaan metatietotasolla kiinnittää kadunkulmiin. Tätä tietoa
voitaisiin profiloida niin, että käyttäjä voi tehdä
haun ?Kruununhaka 1972 ruoka? ja saada tuloksien perusteella kuvan siitä mitä ruokaa syötiin ja
miten juhlittiin 70-luvun tyypillisenä perjantaina.
Tietoa voi jalostaa tämän perusteella vaikka mihin, sovelluksiin, peleihin?
Finna on yksi esimerkki siitä, kuinka elämykset
siirtyvät yhä enemmän ja enemmän verkkoon.
Tähän liittyy olennaisesti digitaalisten aineistojen pitkäaikaissäilytyksen haasteet.
Nykyisissä tietojärjestelmissä digitaaliset aineistot eivät tule säilymään. Formaatit vanhenevat
sitä vauhtia, ettei niitä saada auki 15 vuoden kuluttua. Jos aineiston metatietoja ei ole, se on kuin
kivi, joka ei aukea.
Me tarvitsemme digitaalisten aineistojen pitkäaikaisesta säilyttämisestä huolehtivan ratkaisun, muuten tiedostot tuhoutuvat ja pahimmassa
tapauksessa kansakunta menettää muistinsa.
Etenkin alkujaan digitaalista materiaalia ei
pystytä säilyttämään ilman järeitä, yhteisiä ratkaisuja ja niitä tukevia palveluita.
Olemme miettineet digitaalisten kulttuuriperintöaineistojen pitkäaikaissäilytykselle ratkaisua
vuodesta 2008. Mutta ei ole kyse vain kulttuuriaineistosta, suuri osa tietovarannoistamme syntyy
suoraan digitaaliseen muotoon.
Rahoitus pitkäaikaissäilyttämiseen on löydyttävä. Tällä hetkellä meillä on rahoitus vain ensimmäisiin askeliin; bittitason säilytysjärjestelmän
käynnistämiseen.??/
Millaisena näet digitaalisen ajan tiedonsaannin
tulevaisuuden ja haasteet?
Datan arvo on nyt ymmärretty, tietovarantojen
keskeisyys ja loppumattomat tavat hyödyntää niitä. Mutta niitä täytyy saada yhteentoimivimmiksi,
jotta tietoa ja palveluita voidaan tuottaa yhdessä.
Olemme yhä lapsenkengissä.
Finnassa olennaista on juuri se, että se tekee
kaiken taustatyön näkymättömäksi ja auttaa sen
huoltamisessa. Jos kuvitellaan, että tieto on puu,
palvelut ja sovellukset ovat sen kantamia hedelmiä ja infrastruktuuri on juuret, olemme eläneet
pitkään mullassa.
Olemme joutuneet pohtimaan miten jäsennämme sen ja sen haun niin, että pääsemme oikean tiedon äärelle. Emme enää. Turhiin hakuihin tuhraantunut aika voidaan nyt käyttää tutkimiseen ja tiedon käyttämiseen.
Ministeriön tarkoitus on tehdä mahdolliseksi
hyvinvointi ja sivistys, ja Finna auttaa tässä, se on
e-demokratian väline.
Finnasta voisikin sanoa, että se on tasavertaisten mahdollisuuksien visio.
Kulttuuriasiainneuvos Minna Karvonen on Kansallinen digitaalinen kirjasto -hankkeen ohjausryhmän puheenjohtaja.
20? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 20
10.4.2013 10.50
K u v a : Val t i o n t a i d e m u s e o , K u v a t a i t e e n k e s k u s a r k i s t o , H ann u A al t o n e n
teema / finna
Taidetta
kaikille!
Riitta Ojanperä, Valtion taidemuseon
Kuvataiteen keskusarkistonjohtaja, kertoo,
kuinka taiteen kansallisaarteet halutaan
Finnan kautta koko kansan käyttöön.?a
t e k s t i : H e i d i P a r ta n e n
Eero Järnefelt,
Lukeva tyttö, 1909,
Ateneumin
taidemuseo.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?21
KK 1-2013 taitto H.indd 21
10.4.2013 10.50
K u v a : Val t i o n t a i d e m u s e o , K u v a t a i t e e n k e s k u s a r k i s t o
teema / finna
Eero Järnefelt,
Taiteilijan pojan
muotokuva
(Heikki Järnefelt),
1897, Ateneumin
taidemuseo.
Jo kymmenen vuoden ajan Valtion taidemuseo on
ollut mukana tuomassa laajoja taidekokoelmiaan
verkkoon. Finnassa ja Europeanassa se on ollut mukana pitkään, ja myös Google Art Projectin sivuilla
julkaistaan Ateneumin osio myöhemmin tänä
vuonna.
?Haluamme olla mukana avaamassa kansallista
kulttuuriperintöä kansallisgallerian roolissa. Valtion taidemuseolle on tärkeää tehdä taidetta ja kokoelmia tunnetuksi suuren yleisön keskuudessa.
Verkon kautta saatavaksi tekeminen myös suojelee
arkoja aineistoja, kuten esimerkiksi luonnoksia, kulumiselta?, Riitta Ojanperä Valtion taidemuseon
Kuvataiteen keskusarkistosta kertoo.
Ateneumin aarteet Finnaan
Valtaosa Valtion taidemuseon verkkoaineistosta on
peräisin Ateneumista, sillä taiteilijan kuolinvuodesta on oltava kulunut 70 vuoden suoja-aika, ennen kuin sitä voidaan esittää verkossa.
Ojanperä selittää: ?Nykytaide on niin uutta, että
tekijänoikeudet harmillisesti rajaavat useimmat
Kiasman taiteilijat ja taideteokset Finna-palvelun
ulkopuolelle. Kokoelmiemme arkistoaineistoa Finnassa ei ainakaan toistaiseksi ole erilaisen taustajärjestelmän vuoksi.?
Finnan kautta saatavilla on paitsi kuvia teoksista myös metatietoa niistä. Kuvan esittäminen on
kuitenkin taideteoslähtöisessä taidekokoelmassa
keskeistä.
?Emme ole valinneet tai rajanneet Finnassa näytettävää aineistoa taiteilijoiden perusteella. Periaatteena on ollut koko kokoelmatietovarannon avaaminen?, Ojanperä kertoo aineistonvalinnan perusteista.
Digitaalisesti saataville tarjotut teokset on tarkoitettu koko kansalle. Ojanperän mukaan Valtion
taidemuseo tarjoaa omat palvelunsa tutkijoille, mutta hän tähdentää: ?Tutkijatkin varmasti
hyötyvät Finnassa näkyvästä muiden organisaa
tioiden tuottamasta arkisto- ja kirjastoaineistosta.
22? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 22
10.4.2013 10.50
teema / finna
Se tarjoaa nopean reitin taiteen taustatiedon ää
relle.?
Lisää taidetta verkkoon
vuosittain
Sellaistakin aineistoa, joka ei ole tekijänoikeusvapaata, on mahdollista neuvotella näytettäväksi Finnassa. Aineistoa täydennetään kuitenkin lähinnä
sen mukaan, kun aineiston tekijänoikeuden voimassaolo päättyy.
Periaatteena on tehdä peruspäivitys vähintään
kerran vuodessa tai tarvittaessa useammin, jos kokoelmiin on tullut huomattavia lisäyksiä. Ojanperä
mainitsee 2000-luvulla vapautuneesta aineistosta
esimerkkinä vuonna 1931 kuolleen Akseli GallenKallelan teokset. Aineistoa täydennetään myös digitoinnin myötä.
?Valtion taidemuseossa on parhaillaan käynnissä luonnoskirjahanke, jonka tarkoituksena on helpottaa luonnoskirjojen käyttöä. Tällä hetkellä monesta luonnoskirjasta näkyy Finnassa vain etukansi, mutta digitoinnin ja teknisten ratkaisujen jälkeen luonnoskirjoja pääsee selaamaan verkossa
sivu sivulta?, Ojanperä lupaa.
Finna perusnäyttelyä
rikastamassa
Museokävijälle Finna tuo lisäarvoa. Esimerkiksi
Ateneumin taidemuseossa huhtikuun loppuun asti
avoinna olevaa Eero Järnefeltin näyttelyä voi taustoittaa ja täydentää Finnan avulla.
?Valtion taidemuseon laaja Eero Järnefelt -kokoelma on kokonaisuudessaan Finnassa. Käyttäjä voi
tutustua muun muassa sellaisiin Järnefeltin piirustuksiin, joita ei ole Ateneumissa näytteillä?, Ojanperä vinkkaa.
Finnan Järnefelt-hakutuloksista lähes 200 osumaa on Ateneumin aineistosta, mutta muiden organisaatioiden tarjoamien aineistotietojen avulla
Järnefeltiin voi perehtyä taideteoksiakin laajemmin. Hakutulosten yhteydessä esitettävällä aikajanalla näkyy kiinnostus taiteilijaa kohtaan: 2000-luvulle ajoitetut hakutulokset ovat esimerkiksi Järnefeltiä käsitteleviä tutkimuksia.
Paine aineiston avaamiseen kasvaa
Viime vuosina on käyty vilkasta keskustelua tiedon
saatavuudesta ja avoimuudesta.
Ojanperä valottaa: ?Museoalaa on kritisoitu siitä, ettei kaikkea kuva-aineistoa löydy esimerkiksi
Finnasta tai Europeana-portaalista, vaikka kuvia
saattaa löytyä toisaalta verkosta. Painetta laajaan
aineistojen avaamiseen on. Valtion taidemuseo ei
kuitenkaan voi avata kaikkia tekijänoikeuksista vapaitakaan aineistoja, jos teosten perusluettelointia
ei ole tehty. Aineistojen avoimuuteen kytkeytyy
paitsi tiedon- ja kokoelmanhallinnan kysymykset
myös museoiden omarahoituksen kasvattamista
painottava ansaintalogiikka.?
Tiedon avoimuuteen liittyy avoimien aineistojen pohjalta kehitetyt sovellukset. Europeanan mallin mukaan myös Finnassa olevat metatiedot esitetään avattavaksi vapaaseen käyttöön. Europeanan
metatiedot julkaistiin vuonna 2012 Creative Commonsin ?CC0?-ehtojen alaisina, mikä tarkoittaa
sitä, että kuka tahansa voi käyttää kuvailutietoja
mihin tahansa tarkoitukseen ? luovaan, opetukselliseen tai kaupalliseen ? ilman rajoituksia.
?Keskeinen kysymys on, kuka tekisi museoille
sovelluksia avatun aineiston pohjalta. Kansainvälisten esimerkkien valossa museot eivät itse ole
tuottaneet sovelluksia, mutta museot varmasti hyötyisivät oivaltavista sovelluksista. Mutta ovatko museot valmiita tukemaan sovelluskehittäjiä, jos sovellukset eivät vastaa museoammattilaisten perinteistä käsitystä taiteen sopivasta käsittelytavasta?,
Ojanperä pohtii.
Hänen mukaansa tiedonavaamisproblematiikka
vaikuttaa koko kokoelmanhallintaan ja sen tulevien ratkaisujen suunnitteluun. ?Finnaa ei ole hyödynnetty vielä täysipainoisesti kokoelmien saavutettavuuden alueella. Olemme mielenkiintoisessa
vaiheessa, jossa Finnakin voi reagoida ajankohtaiseen keskusteluun?, Ojanperä päättää.??/
Kirjoittaja on Kansalliskirjaston kirjastoverkko
palveluiden tiedottaja.
Valtion taidemuseo on Suomen suurin
taidemuseo-organisaatio ja kansallinen
kulttuurilaitos, jonka keskeisiä toiminta
yksiköitä ovat Ateneumin taidemuseo,
Nykytaiteen museo Kiasma, Sinebrychoffin
taidemuseo ja Kuvataiteen keskusarkisto.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?23
KK 1-2013 taitto H.indd 23
10.4.2013 10.50
teema / finna
Finnaa
käyttäjille,
asiakkaille,
teille ja
meille
Keitä Finnan käyttäjät ovat ja
miten se saadaan vastaamaan
heidän tarpeisiinsa? Entä mistä
tiedämme, mihin Finnaa käytetään viiden vuoden päästä?
Finnasta tekee ainutlaatuisen se, että palvelu huomioi
käyttäjien tarpeet. Tämä on otettu aktiivisesti huo
mioon palvelua kehitettäessä ? ei pelkästään tavoitepuheissa, vaan myös käytännössä, eikä pelkästään kertaurakointina, vaan pitkäjänteisesti.
ja r k k o h y p p ö n e n
teksti: Heli Kautonen
Kohtaavatko käyttäjien
tarpeet ja uudet palvelut?
Vuoden 2012 alussa Finnan kehittäminen aloitettiin
avoimen lähdekoodin ohjelmistoratkaisuilla. Omissa
käsissä oleva ohjelmistotuotanto tarkoitti sitä, että vastuu palvelun käyttöliittymistä ja käytettävyydestä tuli
kokonaan kehittäjäyhteisölle. Emme tästedes voi syyttää ulkopuolista ohjelmistotoimittajaa, jos palvelu
käyttäjien mielestä tökkii, vaan on katsottava peiliin:
mitä pitää tehdä toisin, mihin panostaa? Vastuu velvoittaa kiinnittämään aikaisempaa enemmän voimavaroja käyttäjän ja järjestelmän vuorovaikutuksen
suunnittelun ja toteuttamiseen.
/ Mikään kriteeri, hankinta-
dokumentin sanamuoto tai
sopimuspykälä ei pysty
varmistamaan hyvää
loppu
tulosta eli sitä,
että käyttäjät ovat
toteutettuun palveluun
tyytyväisiä.
24? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 24
10.4.2013 10.50
teema / finna
Vaikka käytettävyystyöllä on ollut hyvät suunnitelmat, tilanne ja käytössä olevat resurssit ovat vieneet
työtä eteenpäin pienin askelin, pyrähdyksinä. Käyttöliittymiä on suunniteltu ja viety tuotantoon, käyttäjätestejä on toteutettu ja kansallisen näkymän konseptia
arvioitu.
Keskeisiä asioita on silti jäänyt tekemättä. Erityisesti
käyttäjien tarpeiden ja Finnan tarjoamien uudenlaisten
palvelujen yhteen sovittamisessa on vielä paljon miettimistä. Työtä jatketaan luottaen siihen, että yksittäisetkin käytettävyystoimenpiteet vievät prosessia aina
eteenpäin. Nykyisen suunnitelmakehikon tarkoitus on
sitoa vaiheet yhteen, mutta antaa tilaa myös uusille käytettävyysideoille.
Ei helppokäyttöinen
synny synnyttämättä
Julkisin varoin tuotetuilta, kansalaisille tarkoitetuilta
tietojärjestelmiltä ja verkkopalveluilta edellytetään
saavutettavuutta ja helppokäyttöisyyttä.
Ohjeita ja mittareita laadun varmistamiseen riittää.
Tosiasiassa mikään kriteeri, hankintadokumentin sanamuoto tai sopimuspykälä ei pysty varmistamaan hyvää lopputulosta eli sitä, että käyttäjät ovat toteutettuun palveluun tyytyväisiä.
Hyvän käyttökokemuksen varmistaminen edellyttää paljon työtä ja osaamista. Finnassa on pyritty sitomaan noin neljännes kehittämis- ja ylläpitoresursseista käytettävyyteen. Sen kulmakivet ovat ammattitaitoinen käyttöliittymäsuunnittelu ja -toteutus, ulkopuolisen asiantuntemuksen hankinta ostopalveluna tai tutkimusyhteistyön kautta sekä verkostojen hyödyntäminen.
Hyvä käytettävyys tarkoittaa muutakin kuin hyviä
käyttöliittymiä. Tutkimukset digitaalisten kirjastojen
käyttäjäkokemuksista osoittavat, että käyttäjät eivät
palvelun laatua arvioidessaan osaa eivätkä edes halua
erottaa palvelun muotoa ja sisältöä toisistaan. Vaikka
painikkeet ja toiminnallisuudet olisivat miten hyvin
kohdallaan, vasta käyttäjän olettamusten mukaisesti
esiin tuotu ja taustoitettu tietosisältö takaa tyytyväisyyden.
Käyttäjien tarpeiden mukaisen palvelun kehittäminen edellyttää siis myös käyttöliittymien ja sisältöjen
yhteen sovittamista. Tämä on jo noussut esiin Finnan
kansallisen näkymän suunnitteluvaiheessa.
Kun haun piirissä olevien aineistojen määrä kasvaa,
haaste nousee varmasti selvemmin esille. Silloin järjestelmän kehittäjien ja luettelointiasiantuntijoiden pitää
yhdessä tuumin kehittää uusia, käytön konteksteihin
paremmin sopivia tapoja kuvailla aineistoja ja tuoda
niitä esille.
Yhdessä enemmän
ja käytettävämpää
Finnan käytettävyystyöryhmän tehtävä nähdään tärkeäksi. Ryhmän jäsenet ovat avainasemassa välittämässä tietoa kentän tarpeista projektille ja päinvastoin. Työpajojen ja sosiaalisen median välineiden avulla keskusteluun on tarkoitus kutsua mukana olevien
organisaatioiden lisäksi muu kenttä ja ennen pitkää
myös käyttäjät.
Oppilaitos- ja tutkimusyhteistyö on Finnalle tär
keää ja tietenkin myös hyödyllistä. Tähän mennessä
Finnaa ovat tutkineet vuorovaikutussuunnittelun tai
käytettävyyden opinnoissaan Tampereen yliopiston ja
Aalto-yliopiston opiskelijat.
Yhteistyön tavoitteena on tietenkin molemminpuolinen hyöty. Finna tarjoaa opiskelijoille ja tutkijoille ainutlaatuisen haastavan tutkimuskohteen ja aineistoa.
Avoimen lähdekoodin ohjelmisto, ketterä ohjelmistokehitys ja poikkeuksellisen laaja loppukäyttäjäkunta
on yhtälö, jossa riittää selvitettävää vuosiksi.
Entäs ne käyttäjät?
Finna-palvelun ensisijaiset käytön kontekstit ja niiden
mukaiset käyttäjäryhmät on hahmoteltu osallistuvien
organisaatioiden nykyisten palveluiden perusteella.
Tutkimus ja oppiminen tuovat Finnan käyttäjiksi
akateemisia ja harrastajatutkijoita, koululaisia ja opettajia. Finnan on tarkoitus palvella myös ajanvietettä
kaipaavia kansalaisia, vaikkapa kaunokirjallisuuden
lukijoita tai museoyleisöä. Finna tulee olemaan myös
mediatuotannon käytössä, toimittajien ja kustantajien
tietopankki. Tiedonhaun ammattilaiset eli arkistojen,
kirjastojen ja museoiden tietopalveluasiantuntijat ovat
tietenkin yksi ensimmäisistä Finnan käyttäjäryhmistä.
Ennen pitkää Finna tekee näkyväksi myös sen, että
käyttäjät eivät ole pelkästään käyttäjäryhmänsä edustajia ja yhden roolin mukaisia toimijoita. Mukana olevat organisaatiot voivat käyttötilastoista ja seurantatiedoista huomata, miten yhden asiakkaat ovat myös toisen asiakkaita ja toisen käyttäjän tarpeet ovat myös
muiden käyttä
jien tarpeita.
Siksi teemme Finnaa yhdessä, ja siksi teemme yhdessä Finnaa.??/
Kirjoittaja on Kansalliskirjaston palvelupäällikkö.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?25
KK 1-2013 taitto H.indd 25
10.4.2013 10.50
teema / finna
Mikä avoin
lähdekoodi?
t e k s t i : Ak i L a s s i l a
Sekä Suomessa että kansainvälisesti on jo jonkin aikaa kannustettu
avoimen lähdekoodin käytön lisäämiseen. Miksi?
Monesti sitä perustellaan sillä,
että ohjelmistojen (lisä)arvo on siinä, kuinka ohjelmisto joko tehostaa
jo olemassa olevaa toimintaa ja/tai
mahdollistaa uuden entistä tehokkaamman tavan toimia. Tämä riippuu siitä, kuinka helposti käytettävä ja helposti käyttöönotettava ohjelmisto on kyseessä.
Näinä päivinä ohjelmistojen toiminnallisuuden määrä ei myöskään
riitä, vaan käytettävyyteen, liitettävyyteen ja muokattavuuteen (kustomointi, personointi) liittyvät seikat ovat myös hyvin tärkeitä.
Finna asiakasliittymää on kehitetty vuoden 2012 alusta avoimen
lähdekoodin ohjelmistojen pohjalta. Finna on hyvä esimerkki joustavasta ja muokattavasta moduulipohjaisesta järjestelmästä. Moduuleja voidaan vaihtaa suhteellisen
helposti, kun parempi ohjelmisto
kehittyy, ja tämä voidaan toteuttaa
ilman, että koko järjestelmässä joutuisi tekemään muutoksia.
Usein kuulee, että avoimen lähdekoodin ohjelmistot vaativat käyttäjiltä ja kehittäjiltä enemmän paneutumista ja IT-osaamista. Tarvittava osaaminen on kuitenkin yleistynyt informaatioteknologian arkipäiväistymisen myötä. Lisäksi avoimet standardit ja rajapinnat ovat
yleistyneet. Ne helpottavat omalta
osaltaan alkujaan erillisten järjestelmän osien yhteensovittamista.
Tätä seikkaa myös Finna hyödyntää
paljon.
Finna koostuu kahdesta pää
osiosta: loppukäyttäjien asiakaskäyttöliittymästä sekä kirjastojen, arkistojen ja museoiden henkilökunnan hallintaliittymästä.
Itse käyttöliittymä koostuu seuraavista avoimen lähdekoodin
ohjelmistoista:
a Loppukäyttäjien käyttöliittymä VuFind (vufind.org)
a Hallintapaneeli: hallintatyökalut asiakasorganisaatioille
oman näkymän tekemistä ja
hallinnointia varten (Kansalliskirjaston omaa tuotantoa,
perustuu Zend Framework:iin,
framework.zend.com)
a Metadataindeksi ja hakumoottori Solr (lucene.apache.
org/solr)
a RecordManager: metadatan
haravointi ja käsittely (Kansalliskirjaston omaa tuotantoa, github.com/KDK-Alli)
a Voikko: Suomen kielen käsittely (voikko.sourceforge.net)
a Ulkoinen indeksi (Primo
Central Index tällä hetkellä)
ja ulkoiset rajapinnat sekä
liitännät organisaatioiden
taustajärjestelmiin.
Asiakasliittymä toteutetaan
VuFind-portaaliohjelmiston
pohjalle.
26? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 26
10.4.2013 10.50
teema / finna
Finnan kehittämisessä on ollut käytössä toimintamalli, jonka mukaan asiakkaiden kehittämistarpeita kuunnellaan. Se
myös määrittelee miten ehdotukset priorisoidaan ja otetaan
mukaan toteutukseen. Tarjolla
on monia osallistumisen ja vaikuttamisen kanavia, muun muassa ohjausryhmiä, suunnitelmien ja esitysten yhteistyöstöä
sekä asiakaskäyttöliittymän kehittämisen seuraamista Kiwi-wikissä www.kiwi.fi/display/finna/
Etusivu.
Sekä Finnan konsortioryhmä
että palvelun kehittämistä varten muodostetut työryhmät
(käy
tettävyys-, kansallinen näkymä- ja avoimen lähdekoodin
työryhmät) tuovat asiakkaan äänen kuuluviin palvelun kehittämisessä. Kenttää kuullaan kehitystyön eri vaiheissa ja hankkeen etenemisestä tiedotetaan.
Kansalliskirjasto vastaa kehitystyöstä ja tuesta.
Vuonna 2013 alkaa Finnan
toinen kehittämiskierros, jonka
aikana asiakasliittymään lisätään uusia toiminnallisuuksia
asiakkaiden tarpeiden mukaisesti sekä yhä kehitetään jo toteutettuja ratkaisuja.
Avoimeen lähdekoodiin perustuva ratkaisu mahdollistaa
myös paikallisen organisaatiokohtaisen ja kansainvälisen
käyttäjäryhmän tekemän kehittämistyön, jonka hedelmät voidaan ottaa käyttöön koko Fin
nan käyttäjäkunnan kanssa.
Finnan modulaarinen rakenne ja avoimet, hyvin dokumentoidut rajapinnat mahdollistavat
toiminnallisuuksien laajentamisen nyt ja tulevaisuudessa asiakkaiden tarpeiden mukaisesti.??/
Kirjoittaja on Finnan kehittämis
päällikkö Kansalliskirjastosta.
Mitä muita
digipalveluja
Kansallis
kirjasto
tarjoaa?
Doria ja Fragmenta
Kansalliskirjaston digitaalisia aineistoja on tallennettu Doria-palveluun (www.doria.fi), joka sisältää
muun muassa seuraavat kokoelmat:
a Turun akatemian väitöskirjat
a Pienpainatteet (noin 5 000 kappa
letta)
a Raita (Kansallisen äänitearkiston
kokoelmista digitoituja tekijänoikeudesta vapaita äänitteitä)
a Urho Kekkosen julkaistu tuotanto
a Aarteet ja Helmi (muun muassa
Pelasta kirja -hankkeessa ja
1990-luvulla Muisti-hankkeessa
digitoituja aineistoja)
a Nordenskiöldin kartat
a Suomalaisia karttoja ja kartastoja
Erillinen Fragmenta Membranea -palvelu (http://fragmenta.kansalliskirjasto.fi) sisältää Kansalliskirjaston kokoelmista digitoidut
keskiaikaiset pergamenttifragmentit.
Kaikkiaan Kansalliskirjaston
Doriassa ja Fragmentassa sijaitsevat kokoelmat sisältävät yli 15?
000
digitaalista julkaisua.
Doria ja Fragmenta ovat osa
Kansalliskirjaston rakentamaa,
avoimen lähdekoodin DSpace-ohjelmistoon perustuvaa teknistä infrastruktuuria. Kansalliskirjaston lisäksi tätä infrastruktuuria hyödyntää lähes 40 organisaatiota, jotka
ovat sijoittaneet oman julkaisuarkistonsa joko Doriaan tai johonkin
sen sisarpalveluista. Näitä ovat
muun muassa ammattikorkeakoulujen Theseus (http://publications.
theseus.fi), Terveyden ja hyvinvoinnin laitoksen Julkari (http://
www.julkari.fi) ja Tampereen yliopiston TamPub (http://tampub.
uta.fi). Kaikkiaan näihin julkisiin
palveluihin on tallennettu lähes
80 000 kokotekstijulkaisua, joita ladattiin vuonna 2012 yhteensä 11,8
miljoonaa kertaa.
Avoimessa käytössä olevien palveluiden lisäksi samaa teknistä infrastruktuuria hyödynnetään myös
digitaalisille vapaakappaleille tarkoitetussa Varia-palvelussa, joka on
tekijänoikeussyistä johtuen käytettävissä ainoastaan vapaakappalekirjastoissa kulttuuriaineistoille
tarkoitetuilla työasemilla.
Digi.kansallisk irjasto.
fi-palvelu
Kansalliskirjasto on digitoinut valtaosan Suomessa vuosina 1771?1910
ilmestyneistä sanomalehdistä. Nimekkeitä on yhteensä 390 kap
paletta. Lehtinumeroita on yli
470 000 ja sivuja 2 010 246.
Digitoituja aikakauslehtiä palvelussa on vuoteen 1945 asti. Lehtinimekkeitä on 2 629, lehtinumeroita
reilut 200 000 ja sivuja 4 622 514.
Tekijänoikeuden alaiset digitoidut lehdet ovat käytössä vain vapaakappalekirjastoissa, muut ovat
avoimessa verkkokäytössä osoitteessa www.digi.kansalliskirjasto.fi.
Pienpainatteista palvelussa on
teollisuuden hinnastoja vuosilta
1810?1944, yhteensä noin 130?
000
sivua.
Tiedot digitoiduista sanoma- ja
aikakauslehdistä ovat mukana
Finnan hauissa. Jos käyttäjä haluaa
hakea tietoja suoraan lehtinumeroiden tekstisisällöistä, löytyvät
nämä digi.kansalliskirjasto.fi-palvelusta.??/
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?27
KK 1-2013 taitto H.indd 27
10.4.2013 10.50
Lineaariskannerilla
skannatessa
voidaan käyttää
seuraavia apuvälineitä:
3. Haulipainot, eri
kokoa, joilla voi
pidellä lehteä tai
metallispatulaa
kuvausalustan
pintaa vasten.
1
4. Nauhapaino
(Snake weight),
joka sijoitetaan
lehden sivun
suuntaisesti
pitelemään sitä
kuvausalustan
pintaa vasten.
1. Mikrokuituliina
kuvausalustan
pinnan pyyhkimiseen.
2. Metallispatula
jolla voi pidellä
lehteä kuvausalustaa vasten.
3
4
2
1
Digitoitavan
aineiston
käsittelyn
haasteet
Kuinka Kansalliskirjaston vanhaa
? ja uutta ? monimuotoista
aineistoa suojataan, jotta se
saadaan tietokoneittemme
ruuduille?
t e k s t i j a k u vat : M a r l e e n a V i h a k a r a
Kansalliskirjaston tehtävänä on
suojella kansallista julkaisuperintöä. Digitointi tekee mahdolliseksi
sen entistä paremman saatavuuden, samalla säästäen alkuperäistä
aineistoa käytön aiheuttamalta kulumiselta.
Ennen kuin aineisto digitoidaan
ja saadaan elektronisena käyttöön,
käy se läpi paljon käsittelyä luetteloinnissa, pakkauksessa, kuljetuksessa ja skannauksessa.
Erilaiset aineistot, kuten kirjat,
kartat ja pergamentit, asettavat tietyt vaatimukset ja rajoitukset skannerin suhteen. Digitoitava aineisto
voi jonkun ominaisuutensa vuoksi,
kuten harvinaislaatuisuutensa,
korkean ikänsä, arvonsa, vaurioidensa, huonon kuntonsa tai rakenteensa takia, vaatia erillistä konservaattorin ja digitoijan yhteistyöllä
laadittua ohjeistusta sen käsittelyyn. Näin vaikka skannereita kehitetään jatkuvasti aineistoystävällisemmiksi.
28? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 28
10.4.2013 10.50
2
3
Haastavat aineistot
4
5
Keskiaikaisen, kiintoselkäisen sidoksen tai erikokoisista ja -paksuisista pienpainatteista koostuva sidos ovat hyviä esimerkkejä haasteita tuottavista digitoitavista aineistoista. Niiden käsittelyyn tarvitaan
sekä ohjeistusta että apuvälineitä.
Skannattavan kohteen kaarevuus
tai kolmiulotteisuus voi vääristää
tekstiä tai aiheuttaa epätarkkuutta
digitaalisessa kuvassa. Tällöin pinnan korkeusvaihteluita voidaan ?tasoittaa? käyttämällä erilaisia apuvälineitä, kuten hauli- ja nauhapainoja, joiden avulla lehti pystytään asettelemaan mahdollisimman tasaisesti skannausalustaa vasten. On tär
keää valita käytettävät apuvälineet
siten, että kohteelle ei aiheudu prosessista fyysisiä vaurioita. (KUVA 1)
Kiintoselkäiset sidokset ovat
harvoin hyvin avautuvia. Tiukat sidokset kuvataan sivu kerrallaan.
(KUVA 2)
6
7
Hyvin avautuvat sidokset kuvataan yleensä aukeamittain. Kohde
asetellaan kirjahissille siten, että
alustan reunat tukevat selän ja kansien yhdistymiskohtaa. Skannauksen edetessä tason korkeutta ja le
veyt
tä säädetään sopiviksi. Lasilevyä ei kiintoselkäisten kirjojen kanssa käytetä, sillä sidokselle aiheutu
vien vaurioiden riski on liian suuri.
Sivuja voidaan tasoittaa esimerkiksi sivun reunassa käytettävien
nauha ja haulipainojen avulla ja
keskimarginaalin avautuvuutta
voidaan auttaa nauhapainon avulla. (KUVA 3)
Pienpainatteista koostuva sidos
on hyvä esimerkki siitä, kuinka pienillä ja yksinkertaisilla apuvälineillä voidaan auttaa hyvän kuvan
tuottamista ilman sidokselle aiheutuvia vaurioita. (KUVA 4)
Koska kyseessä on helposti aukeava irtoselkäinen sidos, voidaan
kohde skannata lasilevyn kanssa.
Ongelmana saattaa olla sivujen
vaihteleva koko. Sen sijaan, että sidosta puristettaisiin lasilevyn ja
skannausalustan väliin, voidaan sivujen alle asettaa vaahtomuovia,
joka nostaa sivun lasilevyä vasten
ilman riskiä sidoksen vaurioitumisesta. (KUVA 5)
Valokuvat ja filmi
negatiivit
Mitään valokuvaa tai filminegatiivia ei saa altistaa valolle enempää
kuin on välttämätöntä. Näitä aineistoja on aina ehdottomasti käsiteltävä suojakäsineitä käyttäen.
Niitä ei myöskään saa pinota päällekkäin emulsiopinnat vastakkain
tai ilman välilehtiä. (KUVAT 6 & 7)??/
Kirjoittaja on konservaattori Kansalliskirjaston konservointi- ja digitointikeskuksesta.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?29
KK 1-2013 taitto H.indd 29
10.4.2013 10.50
Miten hyvä digitaalinen kuva syntyy?
Digitoijan täytyy tuntea kirjan rakenne ja
yleisimmät sidostyypit, kuten irto- ja kiintoselkäinen tai nidottu aineisto. Sidostyyppi vaikuttaa skannausprosessiin.
Esimerkiksi keskiajalta peräisin olevassa mallissa tekstiblokki on liimattu
suoraan kiinni kansien selkään. Kirja voi
siksi olla hyvinkin huonosti avautuva.
(KUVA 1)
Irtoselkäisessä kirjassa selän muodostaa erillinen selkäkappale, jonka johdosta
tekstiblokin ja selän väliin syntyy tyhjä tila.
Tämä mahdollistaa kirjan paremman
avautuvuuden. (KUVA 2)
Hyvä digitaalinen kuva syntyy, kun kuvattava alue on mahdollisimman kohtisuorassa skannerin kameraan nähden.
Tästä syystä eri aineistot vaativat erilaisen
skannerin.
Automaattiskanneri (KUVA 3)
Automaattiskannerilla skannataan sidottua aineistoa, jonka tulee täyttää tietyt kriteerit, jotta se kestää skannausprosessin.
Kirjan on oltava kovakantinen ja irtoselkäinen, sen sidoksen ehjä sekä helposti että
joustavasti 180? avautuva.
Mikäli monografian, eli kirjan, sivut ovat
hauraita, aineisto ei sovi automaattiskannerille. Soveltumaton aineisto ohjataan
joko taso- tai lineaariskannerille.
Tasoskanneri
Tasoskanneria käytetään korkeintaan A3
kokoisten yksittäislehtien tai hyvin avautuvien, ohuiden irtoselkäsidosten, niteiden
ja pienpainatteiden skannauksessa.
Skannauksen aikana kirjaa tai nidettä
voidaan painaa kevyesti lasia vasten, jotta
sisämarginaali saadaan kuvattua hyvin.
Kirjan selkää ei saa pakottaa auki, sillä sidos voi rikkoontua.
Kun kirja tai nide laitetaan skannerin lasin päälle, on sitä tuettava molemmin käsin sekä selästä että sisätaitteelta.
(KUVA 4)
Kun kirja taas otetaan pois, liu?utetaan
se kevyesti skannerilasin reunalle siten,
että sekä selkää että sisätaitetta tuetaan.
Samalla kirjan annetaan kohota lasin pinnasta, jotta sidoksen kulma olisi vähemmän kuin 180?
. (KUVA 5)
Lineaariskanneri (KUVA 6)
Lineaariskanneri, jossa kamera sijaitsee
aineiston yläpuolella, sopii kaikenkuntoiselle ja -kokoiselle aineistolle. Lineaari
skannerin etu on se, että sillä voidaan
skan
nata isokokoistakin materiaalia. Sen
kirjahissin ansiosta se soveltuu hyvin
haastavankin aineiston, kuten tiukkojen
sidosten, hauraiden asiakirjojen tai pergamenttimateriaalin skannaukseen.
Lisäksi tämän skannerin yhtenä etuna
on se, että skannattaessa voidaan apuna
käyttää lasilevyä, joka suoristaa esimerkiksi kirjan aukeaman, jotta sisämarginaalin tuntumassa oleva teksti tulee paremmin näkyville.
Digitointi- ja konservointikeskuksessa
käytössä olevissa lineaariskannereissa on
LED-valaisimet, joten skannattavaan materiaaliin ei kohdistu lämpöä.
Hyvin avautuvaa, irtoselkäistä kirjaa
skannattaessa takakansi asetetaan ensin
kirjahissiin siten, että taive on aivan alustan reunaa vasten ja sen suuntaisesti.
Alusta säädetään niin, että kirjan selälle annetaan tarpeeksi tilaa. (KUVA 7)
Lasin tulee levätä kirjan päällä kevyesti, sen avulla ei saa pakottaa sidosta sillä
se saattaa rikkoutua lasin paineesta.
(KUVA 8)
30? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 30
10.4.2013 10.50
k an s all i s k i r ja s t o
1
2
6
3
4
7
5
8
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?31
KK 1-2013 taitto H.indd 31
10.4.2013 10.50
Kirjastot ja
kielletyt kirjat
50- ja 60-luvuilla suomalaisiin
kirjastoihin ilmestyi ns. myrkkykaappeja eli arkistokaappeja,
joihin arveluttavaa materiaalia
saatettiin piilottaa. Onko
kiellettyjen kirjojen aika ohi
2000-luvulla?
teksti: Antti Korkala
32? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 32
10.4.2013 10.50
ten toistunut vastaus oli saatananpalvonta ja sen
jälkeen rasismi. Näitä seurasivat kauhu ja muut
uskonnot ja näitä taas pedofilia, rajatieto, paranor
maalit ilmiöt, okkultismi, kristinusko ja kiroilu/
kielenkäyttö sekä huumeet.
Kirjastojen asiakkailtaan saamasta negatiivisesta palautteesta noin puolet koski aineistoa,
joka on tulkittu lapsille haitalliseksi ja toinen puolikas oli hyvin sekalaisia valituksia laidasta laitaan. Lapsille haitallista materiaalia kuvailtiin
useimmiten joko liian väkivaltaiseksi tai seksipitoiseksi. Hieman reilu neljännes kirjastoista ei ollut saanut ollenkaan aineistoon liittyvää negatiivista palautetta.
Helle Kannila kirjoittaa aineistonvalinnasta teoksissaan Kirjanvalinnan ongelmia (1967) ja Kirjastonhoidon opas (1966). Kannilan mukaan kirjaston
ei ole tarkoitus holhota asiakkaitaan ? ei edes lapsia tai nuoria. Jokaisella on oikeus vastaanottaa
uutta tietoa, eikä minkään näkökulman välittämistä saa estää. Tulkinnan varaa on, sillä Kannilalla oli myös suurin piirtein päinvastaisia ajatuksia. Teoksissaan Kannila kuitenkin esittää, että
vain kaikenlaista materiaalia tarjoava kirjasto voi
muodostua merkittäväksi sivistyksen edistäjäksi.
Oulun seudun ammattikorkeakoulun kirjastoja tietopalvelun koulutusohjelmaa varten tehdyssä opinnäytetyössä 56 kirjastoa vastasi kyselyyn
siitä, millaiset aiheet ja sisällöt ovat nykypäivän
kirjaston kannalta hankalia. Kun tutkimuksessa
kysyttiin, millainen aineisto ei aiheensa tai si
sältönsä puolesta kuulu kirjaston valikoimiin,
useimmin toistunut vastaus oli porno. Toiseksi
yleisin vastaus oli rasistinen materiaali, kolmanneksi eniten kavahdettiin väkivaltaa ja neljänneksi eniten ääriliikkeiden propagandaa. Viidenneksi
yleisimmän näkemyksen mukaan kirjastoon kelpuutettaisiin kaikenlainen laillinen aineisto.
Seksi ja väkivalta
hankalimpia
Kirjastojen kannalta hankalimmat aiheet ja sisällöt ovat siis erityisesti seksi ja väkivalta ? varsinkin graafisessa muodossa. Aiheiden kirjalliset kuvaukset eivät ole yhtä ongelmallisia. Seksillä tosin
tarkoitetaan ennemminkin pornoa.
Myös rasistinen aineisto on kirjaston kannalta
ongelmallista. Hankalina voi pitää myös ääriliikkeiden propagandaa (joka osittain sivuaa rasismia), saatananpalvontaa, jossain määrin hengellistä kirjallisuutta ja tietyin varauksin rajatiedoksi
luokiteltavia aiheita. Voitaisiin puhua myös yleisesti lapsille haitallisesta aineistosta, mutta se on
käsitteenä rönsyilevä ja sillä voidaan tarkoittaa
melkein mitä vain.
Aineiston poistamisen syyt
Kan s all i s k i r ja s t o n k o k o e l m a t
Suhteellisen monessa kirjastossa (39,3 % kyselyyn
vastanneista) aineistoa ei ole poistettu tai jätetty
hankkimatta ensisijaisesti sen aiheen tai sisällön
vuoksi. Jos näin on tehty, yleisimmät syyt karsimiselle olivat seksi ja väkivalta. Kolmanneksi eni-
Index Librorum Prohibitorum, Benedicti XIV Pontificis Maximi,
1761, eli luettelo katolisen kirkon kieltämistä julkaisuista.
Ensimmäinen kiellettyjen kirjojen luettelo ilmestyi vuonna 1559.
Äärimmäisyys ongelmana
Kirjastoissa vallitsevat ennakkoasenteet eivät ole
täydellisen jyrkkiä. Aihe tai sisältö muuttuu häiritseväksi vasta sitten, kun se on jollain tapaa äärimmäistä. Varsinaista pornoa ja räikeitä väkivaltakuvauksia lukuun ottamatta lähes kaikenlaisiin
aineistoihin ja sisältöihin suhtaudutaan suhteellisen avarakatseisesti. Kirjastojen vastauksissa korostettiin myös tapauskohtaisuutta.
Yli 40 % vastanneista kirjastoista ilmoitti suoraan, ettei porno kuulu kirjastoon. Niissäkään kirjastoissa, joissa sitä ei suoraan tyrmätä, sitä ei pidetä missään nimessä tarpeellisena osana valikoimaa. Pornon tarpeellisuudesta voidaan olla montaa mieltä, mutta jos asiakkaalla kuuluu olla mahdollisuus päästä käsiksi kaikenlaiseen aineistoon,
onko pornon kieltäminen oikein? Asiaa voisi tar-
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?33
KK 1-2013 taitto H.indd 33
10.4.2013 10.50
/ On syytä muistaa, että myös asiakkaalla on oma vastuunsa.
kastella myös siitä näkökulmasta, että mikäli kyseisen aineiston haluaa tulkita viihteeksi, pitäisi
se periaatteessa hyväksyä. Viihdettä ei voi arvottaa toisten puolesta, vaan sen arvokkuus on aina
jollain tapaa subjektiivista.
Rasistista aineistoa ei myöskään haluta kirjaston valikoimiin. Aiheeseen liittyvää aineistoa ei
vastausten mukaan kuitenkaan poisteta (tai jätetä
hankkimatta) kovinkaan paljoa, eikä siitä ole tullut juurikaan negatiivista palautetta. Suhtautumisen ja käytäntöjen välillä tuntuisi vallitsevan epäsuhta. Liiallinen varovaisuus voi johtaa aiheen
turhaan välttelyyn.
Väkivaltainen aineisto koetaan myös hankalaksi, varsinkin videotallenteet ja sarjakuvat. Elokuville on määritelty ikärajat ja jo tämän pitäisi
estää niiden päätymisen liian nuorten lainaajien
käsiin. On syytä muistaa, että myös asiakkaalla on
oma vastuunsa. Mikäli omat näkemykset ovat ristiriidassa jonkin aineiston kanssa, miksi pitäisi estää muitakin pääsemästä käsiksi siihen?
Hengellinen kirjallisuus
poikkeuksena
Hengellistä kirjallisuutta, saatananpalvontaa ja
rajatietoa yhdistää se, että niitä poistetaan ja jätetään hankkimatta suhteellisen paljon ennakkoasenteisiin nähden. Mahdollisesti kyseisille aiheille ei löydy suurta kysyntää ja tällöin karsimisen syynä ei olisikaan sisältö vaan käytännönläheisemmät asiat.
Toki on mahdollista, että kyseisten aiheiden
kohdalla koetaan olevan jonkinlainen moraalinen
ongelma, mutta ennakkoasenteiden vähyys ei tue
tätä päätelmää.
Hankintapäätösten
takana seistään
Hankalan aineiston suhteen kirjastolla on rajallinen määrä käytäntöjä. Lievimmissä tapauksissa
seuraamuksia ei ole ollenkaan tai sitten ne ovat
hyvin näkymättömiä, aineisto useimmiten siirretään joko osastolta toiselle tai piiloon varastoon.
Ensisijaisesti aiheeseen tai sisältöön liittyviä
poistoja tehdään suhteellisen harvoin. Kun hankintapäätös kirjastossa on tehty, sen takana seistään loppuun asti.
Internetin käytön kontrolli
Kirjastoilta kysyttiin myös Internet-selailun rajoittamisesta ja millaisten sivujen suhteen suodatus koetaan kirjastossa tarpeelliseksi. Tekninen
suodatus oli käytössä alle viidesosassa kirjastoista, muunlainen seuranta (kiellot, henkilökunnan
tarkkailu tai ns. sosiaalinen kontrolli) oli käytössä
useammassa kuin joka toisessa kirjastossa. Kirjastoista 40 % puolestaan tarjoaa asiakkailleen täysin
rajoituksettoman Internet-selailun.
Ei-toivottuja verkkosisältöjä vastauksissa ei
suuremmin yksilöity. Pornon mainitsi 15 kirjastoa
ja väkivallan viisi.
Internetin selailu on kirjastoissa pitkälti rajoituksetonta tai korkeintaan lievästi rajoitettua. Olisi hienoa, jos kirjastoissa luovuttaisiin myös so
siaalisesta kontrollista. Internetin suhteen kirjaston rooli on vain tarjota mahdollisuus selailuun,
sisältöjen ei pitäisi olla kirjaston vastuulla. Luonnollisesti Internetin käytöstä johtuviin järjestyshäiriöihin (esimerkiksi meluavat lapset) saa ja pitääkin puuttua, mutta tässä tilanteessa ongelman
aiheuttajana on asiakas, ei sisältö.
Sananvapaus kunniaan
Useiden kirjastojen vastauksissa pohdittiin asioita myös sananvapauden kannalta. Vastauksista ilmeni, että lähtökohtaisesti ainoastaan lain kieltämä aineisto ei kuulu kirjastoon.
Kirjastoissa suhtauduttiin kielteisesti myös
sensuuriin. Hyvin harvoissa kirjastoissa pyrittiin
päättämään asiakkaan puolesta aineiston haitallisuudesta.??/
Tämä artikkeli perustuu tradenomi Antti Korkalan opinnäytetyöhön Oulun seudun ammattikorkeakoulun kirjasto- ja tietopalvelun koulutusohjelmassa syksyllä 2012. Sen voi lukea osoitteessa http://
publications.theseus.fi/handle/10024/47817
34? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 34
10.4.2013 10.50
Kirjastolaitos
turvaa yksilön
oikeudet
myös verkossa
Informaation vapaudesta
verkossa käydään kädenvääntöä. Kenen puolella
kirjastolaitos on?
t e k s t i : P e kk a H e i kk i n e n
Moni aikuisväestöön kuuluva, satunnaisempi
kirjastonkävijä yllättyy havaitessaan, ettei kirjasto enää juurikaan muistuta sitä ?lainastoa?, jossa
hän aikoinaan lapsena vieraili. Uudessa informaatioympäristössä kirjastot eivät toimi enää
vain fyysisten kokoelmien varastoijina vaan
myös informaation kokoajina, välittäjinä ja informaatiopalveluiden tuottajina.
Muutoksen voi tiivistää iskulauseeseen
?from collections to connections?. Kirjastot eivät
omista kokoelmiaan, vaan välittävät aineistoihin käyttöoikeuksia. Digitaalisuuden myötä
mahdollisuudet informaatiovarantojen käyttöön ovat kasvaneet lähes eksponentiaalisesti.
Tieteelliset kirjastot ja arkistot hallinnoivat jo
nykyään mittavia informaatiomassoja.
Tutkijoille avautuu mahdollisuus hyödyntää
digitoituja aineistoja ns. tiedon louhintatekniikoita hyödyntämällä. Yksittäisten käyttäjien on
usein vaikea ymmärtää, mikseivät aineistot ole
vapaasti kotikoneilta käytettävissä, kun tekniset
mahdollisuudet tähän kerran ovat olemassa.
Emeritusprofessori Yrjö Varpio käynnisti viime
syksynä Helsingin Sanomien mielipidesivuilla
keskustelun Kansalliskirjaston vanhojen sanomalehtikokoelmien saattamisesta nykyistä laajempaan tutkimuskäyttöön. Kansalliskirjaston
ja Kopioston yhteinen vastaus oli, että neuvotteluja aineistojen käytettävyyden lisäämiseksi
käydään parhaillaan hyvässä yhteistyön hengessä. Käynnistyvälle pilottiprojektille ollaan tämän vuoden aikana hakemassa tukea myös lehdenkustantajilta.
Myös muistiorganisaatioiden hallinnoimien
kokoelmien varallisuusarvot kasvavat merkittävästi. Kirjastojen, arkistojen ja mu
seoiden kannalta tilanne on jossain määrin kaksijakoinen.
Nyt kun toiminnan julkiseen rahoitukseen kohdistuu vahvoja säästöpaineita, houkutus tämän
informaatiovarallisuuden tuotteistamiseen ja
uusien maksullisten palveluiden luomiseen on
luonnollisesti vahva. Mahdollisuudet tähän on
lainsäädännössä kuitenkin tiukasti rajattu. Kaupalliset viestintäalan toimijat pitävät myös tarkkaan huolen siitä, etteivät kirjastot pääse kilpailemaan ilmaiseksi luovutetun ja verovaroilla digitoidun aineiston turvin.
Kansalliskirjasto on jo useamman vuoden
ajan haravoinut pari kertaa vuodessa, kulttuuriaineistolain velvoittamana, poikkileikkauksen
suomalaisista www-sivustoista. Järjestelmää
luotaessa viestintäyritykset olivat huolestuneita
siitä, että niiden liikesalaisuudet lipsahtaisivat
tätä kautta kilpailijoiden saataville. Tämän jälkeen kritiikkiä ei enää ole kuulunut, joten huoleen ei näytä olleen aihetta.
Toiminta verkkoympäristössä tuo kuitenkin
mukanaan kiperiä punnintatilanteita. Näissä tilanteissa joudutaan punnitsemaan vastakkain
kahta oikeutta: esimerkiksi tutkijan oikeus päästä käsiksi tutkimusaineistoihin joutuu helposti
/ Kirjastojen vapaudet ja vastuu
saattavat jatkossa kaivata
selkeyttämistä.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?35
KK 1-2013 taitto H.indd 35
10.4.2013 10.50
ristiriitaan samaan aineistoon liittyvien tekijän
yksinoikeuksien kanssa. Tietosuojaan ja aineistojen salassapitoon liittyvät kysymykset tulevat
jatkossa muodostamaan vielä tekijänoikeuttakin suuremman haasteen. Tämä on jo havaittu
opetus- ja kulttuuriministeriön Kansallinen digitaalinen kirjasto -suurhankkeen valmisteluvaiheessa.
Tuore esimerkki on kansanedustaja Jussi
Halla-ahon tapaus. Sen jälkeen, kun Korkein oikeus oli katsonut kansanedustaja Halla-ahon
syyllistyneen blogikirjoittelussaan rikoslaissa
tarkoitettuun vihapuheeseen, tuli Kansalliskirjastossa pohdittavaksi, miten tulisi toimia yleisölle avoimen verkkoarkiston osalta. Lyhyen
punninnan jälkeen kyseiset lausumat päätettiin
vetää pois avoimesta yleisökäytöstä. Vihapuheen osalta sananvapauden suoja on niin heikko, että tällainen sinällään kirjaston perustehtävän vastainen teko nähtiin perustelluksi. Samalla on syytä korostaa, ettei sivuja tuhottu, vaan
ne ovat edelleen tutkijoiden käytettävissä.
Kirjastojen vapaudet ja vastuu saattavat jatkossa kaivata selkeyttämistä. Voitaisiinko esimerkiksi ns. sähkökauppalaissa määritellyt välittäjien vastuuvapaudet ulottaa myös verkkoympäristössä toimiviin kirjastoihin? Entä voiko
sananvapauslaissa määritelty päätoimittajavastuu ajankohtaistua myös kirjastojen osalta, tilanteissa, joissa kirjasto valikoi ja muokkaa kolmansien tuottamia verkkosisältöjä?
Rinnastus on kuitenkin vaarallinen. Kirjastojen yhteiskunnallinen tehtävä on täysin erilainen kuin teleoperaattoreiden tai internet-palveluiden tarjoajien. On syytä pitää huoli siitä, ettei
valmisteilla olevaa verkkopiratismin torjumista
ja tekijänoikeuksien täytäntöönpanon tehostamista koskevaa sääntelyä miltään osin uloteta
muistiorganisaatioiden toimintaan.
Kulttuuriministeri Paavo Arhinmäki on tekijänoikeuspoliittisissa puheenvuoroissaan painottanut yksittäisten luovan työn tekijöiden
suojaa suhteessa media-alan suuryrityksiin. Ministeri on turvautunut työväenliikkeen perinteiseen retoriikkaan, ja luonnehtinut viestintäkulttuurialan nykytilannetta ?luovan alan luokkataisteluksi?.
/ Kulttuuriministeri
Arhinmäen suosima luokka
taistelun kielikuva on epä
täydellisyydessään jopa
haitallinen.
Arhinmäen suosima luokkataistelun kielikuva on epätäydellisyydessään jopa haitallinen.
Ensinnäkin se sivuuttaa tosiasian, että heikoimmassa asemassa oikeuksien markkinoilla on
usein nimenomaan käyttäjätaho. Vielä olennaisempi ongelma on, ettei ministeri Arhinmäki
ajattelussaan kurota riittävän kauas käsitehistoriaan. Työn ja pääoman ristiriita ei tavoita muistiorganisaatioiden tärkeää roolia tietoyhteiskunnassa. Näiden toimintaa taustoittamaan soveltuisikin paremmin esiteollisen yhteiskunnan
yhteisöllinen logiikka. Esiteollisessa yhteiskunnassa kaikkien yhteisesti omistamalla (yhteismaa ja jokamiehen oikeudet) oli tunnustettu
asema yksityisen omistuksen rinnalla
Kädenvääntö informaation vapaudesta on
saanut samoja kansalaisliikkeen piirteitä kuin
ympäristöliike aikoinaan. Teemana se onnistuu
ympäristöliikkeen tavoin aktivoimaan myös
muutoin poliittisesti passiivisen nuorison.
Tämä kävi ilmeiseksi, kun tekijänoikeuslakia
muutama vuosi sitten muutettiin (ns. Lex Karpela). On todennäköistä, että vahvoja vastakkaisia latauksia sisältävät asetelmat tulevat lähivuosina yleistymään. Avoin kysymys on, ilmeneekö tämä aktiivisuus poliittisena puoluetoimintana, vai kanavoituuko se kansalaisjärjestöjen kautta.
Kirjastoissa toimiville nämä kysymykset ovat
jo vanhastaan tuttuja. Kirjastot puolustavat asiakkaidensa oikeutta vapaaseen ja yksityiseen
viestintään avoimessa yhteiskunnassa.??/
Kirjoittaja on Kansalliskirjaston lakimies.
36? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 36
10.4.2013 10.50
Kansalliskirjasto
tarvitsee sinua!
Säilyttääkseen kansakunnan
aarteet tuleville sukupolville ja
lisätäkseen niiden saatavuutta,
Kansalliskirjasto tarvitsee lisä
rahoitusta ja puolestapuhujia.a
t e k s t i : S i n i kk a S a l o
k u vat : v e i kk o s o m e r p u r o
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?37
KK 1-2013 taitto H.indd 37
10.4.2013 10.50
Kansalliskirjaston kulttuuri
lähettiläät ?Viiniä
ja kirjoituksia?
-tilaisuudessa
Kupolisalissa.
Vasemmalta:
Leena Masalin,
Annette Lindahl,
Sirpa Widomski
ja Sinikka Salo.
Edellinen sivu:
?Viiniä ja
kirjoituksia?
-tilaisuus
Kupolisalissa.
Kansalliskirjaston strategiaan on kirjoitettu
?Kansakunnan aarteet kaikille?. Konkreettisesti se merkitsee suuria projekteja, joiden tavoitteina on konservoida ja digitoida mahdollisimman paljon Kansalliskirjastoon tallennettua kansakunnan muistia ja tuoda se
laajemmin tutkijoiden ja kansalaisten käyttöön verkkoon.
Tämän tehtävän suorittaminen pelkästään kirjaston julkisin budjettivaroin ei ole
mahdollista, sillä ? kuten tunnettua ? julkisen talouden säilyminen kestävänä edellyttää tulevaisuudessa tiukkaa menokuria, joka
kohdistuu myös kulttuuriin. On hyvä, jos verovaroin pystymme rahoittamaan kulttuurielämän perustan, mutta lisärahoitusta täytyy
saada lisää yksityisiltä tukijoilta. Yksityisen
lisärahoituksen hankkiminen tulee olemaan
tärkeällä sijalla kaikkien maamme kulttuuritoimijoiden agendalla.
Valtaosa Kansalliskirjaston yksityisestä lisärahoituksesta tulee yksityisiltä säätiöiltä.
Esimerkiksi Helsingin Sanomain Säätiön ja
Koneen Säätiön merkittävällä rahoitustuella
Kansalliskirjaston keskiaikaiset pergamentit
on saatu konservoitua ja digitoitua niin, että
nyt meillä on verkossa loistavasti kirjallista
historiaamme valaiseva verkkoteos Kirjava
keskiaika ja lisäksi kansainvälisille tutkijoille
tarkoitettu ainutlaatuinen Fragmenta membranea -tietokanta. Molemmat tuovat tietoisuuteen Suomen keskiaikaista historiaa ja
paikantavat Suomen siltäkin osin Euroopan
kartalle.
Yhä enemmän lisärahoituksen hankinnassa joudutaan kuitenkin kääntymään
myös suoraan yksityisten kansalaisten puoleen. Tämä ei ole mitenkään huono asia, jota
soisi myös veroporkkanoin tuettavan. Lisärahoituksen hankkiminen mobilisoi paitsi
kulttuurintuottajia ja kulttuurielämää yleensä, myös sitä väestöä ja niitä kansalaispiirejä,
jotka ovat kasvaneet hyvinvointiyhteiskunnassa, saaneet hyvän koulutuksen ja vaurastuneet. Paljon laajemmilla kansalaisryhmillä
on nyt mahdollisuus suoraan tukea halua
miaan kohteita kuin esimerkiksi köyhässä
sodanjälkeisessä Suomessa.
Eikä ole kyse pelkästään rahasta. Kulttuuri
virkistää, innostaa, luo lisäarvoa. Kulttuurin ja
sivistyksen merkitystä kansakunnan menestystekijänä ei voi liikaa korostaa. Yksittäiset
38? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 38
10.4.2013 10.50
kulttuurilaitokset tarvitsevat tahoja ja henkilöitä, jotka tuntevat instituution ja puhuvat
sen puolesta ? tarvitaan kulttuurilähettiläitä.
Kansalliskirjastossa on oivallettu kääntyä
kansalaisten puoleen suoraan ja ryhtyä keräämään varoja pienemmistä puroista. Merkkipäivätervehdyksistä alkuun lähteneet nimikkorahastot ovat muodostuneet merkittäviksi rahoitusmuodoiksi yksittäisten tutkimuksissa tarpeellisten alkuperäislähteiden
hankkimiseksi ja kunnostamiseksi. Myös jo
lähes kymmenen vuoden ajan Pelasta kirja
-kampanjan avulla on kerätty varoja Kansalliskirjaston perintörahastoon. Ideana on, että
kuka tahansa on voinut helposti osallistua
valitsemansa hintaisen teoksen tai karttakirjan konservointiin ja digitoimiseen.
Näiden rahastojen kartuttamisessa toteutuu yksityishenkilöihin kohdentuvan varainhankinnan periaate. Tuki annetaan helpommin konkreettiseen kohteeseen, johon voi itsekin tutustua.
Varainhankintaa tukevat myös moninaiset Kansalliskirjastossa järjestetyt seminaarit
ja juhlat, joiden kautta Kansalliskirjasto tuo
aarteitaan suoraan kansalaisten ulottuville.
Viime aikoina on myös järjestetty muutama
maksullinen tilaisuus. Nämä ?Viiniä ja kir
joi
tuksia?-illat ovat olleet pienimuotoisia noin
40 hengen kutsutilaisuuksia, joissa illan
tuotto meni Sibeliuksen koottujen teosten
toimittamiseen tarvittavien Ainolan ääniteaarteiden tallentamiseen ja joidenkin tutkimustyön kannalta tärkeiden, vielä konservoimattomien keskiajan aarteiden pelastamiseen.
Tilaisuudet olivat kulttuurilähettiläiden
kokoamia. Kulttuurilähettiläät haluavat vapaaehtoistyöllään auttaa valitsemiaan kulttuurikohteita saamaan ulkopuolista yksi
tyistä lisärahoitusta suomalaisen kulttuurin
korkean laadun ja kansainvälisyyden edistä
miseksi. Ryhmä muotoutuu kunkin hankkeen mukaan, Kansalliskirjaston tilaisuuksia
olivat allekirjoittaneen lisäksi järjestämässä
Annette Lindahl, Leena Masalin ja Sirpa Widomski.
Näistä illoista saatu palaute on ollut positiivista. Useat osallistujista eivät olleet aikaisemmin käyneet Kansalliskirjastossa tai olivat vain piipahtaneet siellä joskus opiskelu-
/ Yhä enemmän lisärahoituksen
hankinnassa joudutaan kääntymään
suoraan yksityisten kansalaisten
puoleen. Tätä soisi myös
veroporkkanoin tuettavan.
aikoinaan. Kokoontuminen arkkitehti C.?
L.
Engelin kenties kauneimmassa rakennuksessa, sen ainutlaatuisessa Kupolisalissa, kuulemaan hienoja esitelmiä rakennuksesta ja kokoelmista oli omiaan tekemään tunnetuksi
Kansalliskirjastoa ja kansakunnan aarteita,
joista muutama tuli näin pelastetuksikin.
Tällainen räätälöity yhteydenpito ja varainhankinta edellyttää sekä vapaaehtoisvoimia että itse organisaatiossa valmiutta panostaa pienimuotoiseenkin työhön. Työ on
tarpeen, sillä Suomessa varainkeruu kulttuurille yksityisiltä henkilöiltä tarvitsee rohkaisua, vaikkei kulttuurin tukeminen ja varainhankinta niin kovin vierasta olekaan.
Onhan monien kulttuurifestivaaliemmekin
elinvoima lähtenyt liikkeelle muutaman henkilön innostuksesta, intohimosta ja sen aikaansaamasta talkoohengestä.
Tarvitsemme lisää näitä tulisieluja, jotka
ovat vetäneet mukaan ystäviään ? verkostoja,
jotka ovat lahjoittaneet aikaansa ja varojaan
? ja saaneet aikaan suurta.??/
Kirjoittaja on Kansalliskirjaston johtokunnan
jäsen ja Kansalliskirjaston kummi.
Kansalliskirjaston kulttuuri
perintörahastoon nimikkorahastoineen sekä Ilkka ja Ulla Paateron
rahastoon oli vuoden 2012 lopussa
koottuna 713?000 euroa. Rahastojen tuotto (lahjoitukset ja korkotuotto) oli noin 270?000 euroa.
Kaikkiaan näiden rahastojen varoja
käytettiin viime vuonna runsaan
130?000 euron edestä.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?39
KK 1-2013 taitto H.indd 39
10.4.2013 10.50
Saima Harmaja
? räiskyvä Prätinä ja
eteerinen runotyttö
Kun Saima Harmajan syntymästä
on nyt kulunut 100 vuotta, olisiko
meidän aika nähdä runoilija juuri
niin monipuolisena kuin hän oli,
sekä vahvasti aistillisena että
huumoria pursuavana?
t e k s t i : P ä i v i I s ta l a
?Niin usein uni pettää / ja usko unihin. Niin usein pettää voimat / ja usko voimihin. / Niin usein pettää lempi, / niin usein innostus. / Ei koskaan petä kaiho / ei
sammu kaipaus.? (?Mietelmä?, toim. Laura Harmaja:
Kootut runot sekä runoilijakehitys päiväkirjojen ja kirjeiden valossa, WSOY 1942)
Näin varhaisfilosofisesti riimitteli koulutyttö Saima
Harmaja 14-vuotiaana, 10.marraskuuta 1927. Nuorella
kirjoittajalla oli runoilijan kutsumus, ja kiire sitä toteuttamaan. Surullisen kohtalonsa taakse kätketty runoilijapersoona on täynnä unelmia ja näkyjä, milloin
heleitä, milloin tummuvia ? varmaa vain on, että legendan ainekset olivat koossa jo varhain.
Muutamaa viikkoa vaille 24-vuotiaana keuhkotuberkuloosiin menehtyneen Saima Harmajan jälkikuva
vaipuu ainaisesti kalvakaksi määriteltynä yhä uudelleen kohti kuoleman rajaa.
?Typpi-Saima?
Kuitenkin sama nuori tyttö kykeni suhtautumaan jopa
sairauteensa sangen hirtehisesti. Hän nimitti itseään
sairaalakirjeissään Typpi-Saimaksi kivulloiseen hoitotoimenpiteeseen typetykseen viitaten, ja veisteli veljensä Tapanin kanssa groteskisti: ?Milläs Saima sitten
leuhkis, / jollei Saimaa vaivais keuhkis?? (Kaarina Helakisa: Saima Harmaja ? Legenda jo eläessään, WSOY
1977)
Samasta lähteestä nuo kummatkin ääripäät pulppuavat, molemmat kasvot ovat saman Saiman. Jälki-
Saima Harmaja vuonna 1932 (Helander). Julkaistu Kirsti
Topparin ja Saima Harmaja -seuran luvalla.
maailma vain on tyypitellyt Saima Harmajan kovin yksi-ilmeiseksi: teinityttöjen runoilija, murrosikäisten
tunteiden tulkki.
Vuonna 2007 Leena Lehtolainen kirjoitti Saima-lukumuistoistaan raivostuneena: ?Saimasta puhutaan
alentuvasti ?teinityttöjen runoilijana?. Mitä pahaa teinitytöissä muka on? Luulen, että Harmajan runojen hienovireisyyden takana huokuva eroottinen voima on
saattanut olla joillekin (mies)lukijoille jopa pelottavaa
vastaanotettavaa.? (toim. Päivi Istala: Saima Harmaja
? runoilijoista runoilijoin, WSOY 2007)
Rakkauden aistivoimainen
ja väkevä tulkitsija
Runoilija, joka muotopuolesta rakkaudestaan kirjoittaa seuraavan ?Ruusun? (1935) lailla, ei ole kalvakka, ei
teinityttö eikä hentoinen.
?Väristen hurmaa kimalainen vaipuu / syvälle ruusun poveen loistavaan, / min? kultaiseksi hehkutti jo
kaipuu. / Sen syli aukee, heteet syttyy, taipuu, / ja lemmen tuoksu hienoin huumaa maan. /
40? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 40
10.4.2013 10.50
?Saima Harmaja on haaveiliMut vasta silloin täyttyy auja, keksii satuja, rähjää yleensä
tuus mainen, / kun suven luoja,
kauheasti Possun (uskonnontulta-tuhlaavainen, / sun kerran
halki kukkain tulla suo / luo ruuopettajansa Lauri Pohjanpään)
tunnilla, vitsikäs, sielukas ja älysun, joss? on mesi jumalainen. /
käs, kova kantelupukki. IhmiMaan poika tulisin, se silloin juo!?
nen jonka kanssa voi todella ju(Kaukainen maa, WSOY 1937)
tella. Piikkailee hyvin hienosti.
Rakkauden korkea veisu soi
Saima Harmaja 100 vuotta -juhTekee ihmeitä.? (Kaarina Helakihänen säkeissään. Onnettomaklavuoden näyttely Kansalliskirjaston
sa: Saima Harmaja ? Legenda jo
si kääntyneestä ensirakkaudesdassa esittelee ?Huhtikuun?
Rotun
taan hän kuitenkin loi mielikueläessään, WSOY 1977)
runoilijan elämänvaiheita ja kirjallista
vituksensa voimalla runoilijan
Kasvavan nuoren mielialojen
työtä. Esillä on Saima Harmajan terakkaustarinan, josta löytyvät
ailahtelut, tunnemyrskyt, kärosten ensipainoksia, valokuvia, kirjeikaikki tunteet, tosirakkauden
hämät vanhempien kanssa, joiltä, esineistöä ja tietoa runoilijasta ja
vuoret ja laaksot.
le Saiman runoinnostus näythänen tuotannostaan. Näyttely ja siiSaima rakastui rakkauteen
täytyi hermostoa koettelevana
hen liittyvät yleisötapahtumat järjeskuten kuka tahansa nuori tyttö.
ilmiönä. Nämä tunnot puhuttetetään yhteistyössä Saima Harmaja
Senpä vuoksi hänen runonsa ja
levat myös tämän päivän nuor-seuran kanssa. Juhlavuosi 2013 on
päiväkirjansa puhuttelevat aikata. Siitä on nyt merkkinä se inmoninkertainen. Saiman syntymän
nostus, jolla meidän aikamme
kaudesta riippumatta minuut100- vuotisjuhlavuosi levittäytyy ymnuoret säveltäjät ja teatterintekitaan ja vastapariaan etsivää
päri Suomea keväästä kevääseen,
nuorta ihmistä.
jät ovat lähteneet valloittamaan
Saiman sisar toimittaja emerita KirsReipas kauppatieteitä opiskeSaiman runoja ja päiväkirjoja.
ti Toppari täyttää kesän lopulla 90
leva urheilijanuorukainen ja
vuotta ja Saima Harmaja -seura puohenkevä, sairasteleva, temperalestaan marraskuussa 10 vuotta.
Ainutlaatuinen
mentikas runoilijaneito ? parisa??www.saimaharmaja.fi, Facebookkasvukertomus
kunnalla ei ollut monta yhteistä
sivut: Saima Harmaja -seura
nimittäjää. Silti Saima Harmaja
Vaikka Saima Harmaja lahjaktulkitsi suhteen kirjallisen yl
kuudessaan oli poikkeusyksilö,
peästi, itse rakkauden tunne on
ovat hänen 8-vuotiaasta 23-vuovahva ja väkevä.
tiaaksi asti pitämänsä päiväkirjat kuitenkin upea dokuKuitenkin muotopuoli rakkaustarina kulki sittem- mentti pienen tytön kasvusta nuoreksi naiseksi. Voikin
min kivulloisesti kohti päättymistään. Tunteet pur- kysyä, onko meillä yhtä pätevää kirjallista esitystä lapkautuvat hänen runoissaan ja jälkikuva menneestä sen kasvuvaiheista aikuisuuteen?
rakkaudesta löytyy Saiman ehkä tunnetuimmasta ruEikä hänen kasvukertomuksensa suinkaan ole tiunosta ?On maa? (1936):
kasti sukupuolisidonnainen. Saima Harmaja -seura
?Jos tuon / ma sinne halvan rakkauden murut, / kä- SKS:n tukemana järjesti muutama vuosi sitten Saimaa
siini jalokiviaarre jää, / mi kimmeltää.? (Kaukainen koskevan lukumuistokeräyksen ja julkaisi 115 kirjoitukmaa, WSOY 1937)
sen parhaimmiston lukumuistokirjana Saima Harmaja ? runoilijoista runoilijoin (WSOY 2007). Tuolloin oli
ilo havaita, että 10 kirjoittajista oli miehiä. He kuvailiHuumoria pursuavat päiväkirjat
vat Saiman lohduttavaa vaikutusta murrosiän vaiheisSaiman aistillisten runojen lisäksi uutta tarkastelua tun- sa, kuten heidän esikuvansakin:
?Oi Maija (Saiman päiväkirjan nimi), tulen hulluksi!
tuisivat vaativan hänen päiväkirjansa. Niissä kukkii huumori, niissä tapaamme hauskan ja dramatiikan tajua Tai ehkä olen jo. Joku ääretön, epämääräinen, valtava,
omaavan alakoululaisen, jolle kouluelämän pikku tapah- tukahduttava kaiho valtaa minut. Kaihoan kaikkea ja
en mitään.? (Ote julkaistuista päiväkirjoista 11.9.1926 ?
tumat kasvoivat temperamentikkaiksi melodraamoiksi.
Saima oli Prätinä-lempinimensä veroinen: puhelias Saima oli silloin 13-vuotias).??/
ja kekseliäs tuulispää, joka pärjäsi, päsmäröi ja oli oikea räpätäti. Luokkatoveri Ilmari Wichmann kuvaa Kirjoittaja on Saima Harmaja -seuran puheenjohtaja,
noin 12-vuotiasta SYK:n Saima-koululaista näin:
toimittaja, TeM
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?41
KK 1-2013 taitto H.indd 41
10.4.2013 10.50
kirjastossa tapahtuu
Kansalliskirjasto
valmistautuu
korjaushankkeeseen
Engel-päärakennuksen ja
Rotundan suuri korjaushanke
alkaa kesäkuussa 2013.
Kirjaston ovet ja palvelut
pysyvät silti auki.
t e k s t i : D o r r i t G u s ta f s s o n
Kansalliskirjaston käyttäjät astuvat 3.6.2013 lähtien kirjastoon Fabianinkatu 35 kautta, kirjaston Fabiania-rakennukseen. Engel-rakennuksen konservoiva korjaushanke käynnistyy kesäkuussa 2013 ja Unioninkadun
puoli sulkeutuu syksyyn 2015 asti.
Mitä korjaushankkeessa tehdään?
Engel-päärakennuksessa on eri aikoina suoritettu korjauksia. Kaikissa korjauksissa on vaalittu Engelin alkuperäistä rakentamista. Alueen asemakaavan ja muiden
päätösten mukaan kirjastorakennus on tiukasti määritelty suojelukohde.
Rakennus kaipaa peruskorjausta, se näyttää sisätiloiltaankin kuluneelta. Tämän totesi myös vuonna
2011 Kansalliskirjaston toimintaa arvioinut kansainvälinen arviointipaneeli. Engel-rakennuksen julkisivun
korjaus on saatettu loppuun keväällä 2012. Rotunda-rakennuksen julkisivu korjataan hankkeen aikana.
Korjaushankkeessa konservoidaan seinä- ja kattopinnat sekä kirjahyllyt, uudistetaan talotekniikka, valais
tus ja osa lattioista. Kirjaston käyttäjät ovat vuosikymmeniä kärsineet talvella suurien lukusalien kylmyydestä ja Rotundan kerrosten kesäisestä kuumuudesta. Tavoitteena on saada tilojen olosuhteet kohdalleen.
Monia asioita vielä selvitetään: täyteen tungettujen
eteistilojen avartamista vaatetilojen siirtämisellä kerrosta alemmas, palautusautomaatin sijoittamista sisääntulon lähelle helpottamaan käyttäjien kirjojen palauttamista ja Gallerian laajentamista Kupolisalin vapauttamiseksi vaihtuvilta näyttelyiltä sekä hissien sijoittamista esteettömyyden parantamiseksi. Myös ny-
42? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 42
10.4.2013 10.50
a r i aal t o
kirjastossa tapahtuu
Kansalliskirjaston päärakennuksen on suunnitellut Carl Ludwig Engel, saksalaissyntyinen arkkitehti.
Engelin päätyönä oli Helsingin uudelleenrakentaminen
ja siinä erityisesti Senaatintorin ympäristö. Kansalliskirjasto-rakennus valmistui vuonna 1840 ja otettiin käyttöön vuonna 1845.
Päärakennus on osa Kirjastokorttelia, johon kuuluu
myös Rotunda (1906) ja Fabiania (1844?1897) sekä
maanalaiset kokoelmatilat Porthania (1956) ja Kirjaluola
(2000).
Korjaushankkeesta vastaa rakennuttajana Helsingin yliopisto. Pääarkkitehtina toimii LPR-arkkitehdit
Oy. Hankkeella on suunnitteluryhmä, jossa eri alan
suunnittelijat ovat edustettuina. Lisäksi ryhmään kuuluu edustajia Museovirastosta sekä erityisasiantuntijoita muun muassa konservoinnin alalta.
a 3.6.2013 lähtien kirjaston sisäänkäynti on
Fabianinkatu 35.
kyisten lukusalikalusteiden uusiminen odottaa lopullista ratkai
suaan: Aarne Ervin lukupöydät eivät enää
vastaa tutkijoiden työskentelytilatarpeisiin.
Esteettömyyden parantaminen on ollut yksi tärkeistä näkökulmista kautta suunnittelun: miten edistää esimerkiksi liikuntaesteisten itsenäistä kirjastonkäyttöä hisseillä ja soveltuvilla reiteillä. Jälleen kerran
on keskusteltu kiihkeästi voidaanko ulkopääportaisiin
sijoittaa kaide. Lukemattomat kirjaston käyttäjät ovat
vuosien varrella toivoneet kaidetta, joka helpottaisi tai
tekisi edes mahdolliseksi heidän pääsynsä kirjastoon.
Korjaushanke on erittäin vaativa ja todennäköistä onkin, että hankkeen aikana suunnittelijat joutuvat kohtaamaan yllätyksiä. Erityisen haasteellisena on pidetty jo
etukäteen konservointia. Runsaan vuoden ajan on jo tehty useita erillisselvityksiä ja tutkimuksia, joilla pyritään varmistamaan tulevan korjauksen onnistu
mista.
neisto on pois käytöstä keskimäärin viikon. Kaik
kiaan
siirrämme noin 5 000 hyllymetriä.
Korjaushankkeen aikana kirjaston kokoelmat ovat
käytettävissä Helka-tietokannassa tehtävän aineistopyynnön kautta, kuten nytkin suljetun kokoelman aineistot. Huomioitavaa on, että myös käsikirjat tulee tilata aineistopyynnöllä luettaviksi lukusaliin.
Korjaushanke valitettavasti vähentää keskustakampuksen lukupaikkoja huomattavasti. Kansalliskirjaston
lukupaikat ovat pääsääntöisesti tarkoitettu Kansalliskirjaston aineistojen käyttäjille, mutta tilan riittäessä myös
muut voivat lukupaikkoja käyttää.
Valmistautumisesta ja korjaushankkeesta kerrotaan
kevään aikana kirjaston verkkosivuilla ja Facebookissa.??/
dorrit.gustafsson@helsinki.fi
Kirjasto palvelee koko
korjaushankkeen ajan
Kirjoittaja on Kansalliskirjaston hallinto- ja kehittämispalveluiden johtaja ja toimii korjaushankkeen
suunnitteluryhmässä kirjaston edustajana.
Kirjaston palvelut siirretään korjauskohteesta Fabianiaan toukokuun lopussa. Maaliskuussa käynnistettiin
kokoelmien siirtoja Fabianiaan (mikrofilmit) ja suljettuun varastoon (avokokoelmat). Siirtojen etenemisestä
kerromme päivittäin verkkosivullamme. Siirtyvä ai-
Kansalliskirjaston rakennushistoriaan liittyvistä
seikoista saa lisätietoja osoitteesta http://www.
kansalliskirjasto.fi/extra/Rakennushistoriaselvitys_220911.pdf
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?43
KK 1-2013 taitto H.indd 43
10.4.2013 10.50
1. Jenni Haukio ja Saima
Harmajan sisarentytär Outi
Piirto näyttelyn avajaisissa.
k a r i ha k l i
Saima Harmajan 100-vuotisjuhlavuoden näyttelyn
Tulisit aivan hiljaa avajaiset
pidettiin 26.2. Kansallis
kirjaston Kupolisalissa.
Näyttelyn avasi Tasavallan
presidentin puoliso Jenni
Haukio. Tervehdyssanat
lausui ylikirjastonhoitaja
Kai Ekholm ja näyttelytyöryhmän edustajana puhui
Saima Harmaja -seuran
puheenjohtaja Päivi Istala.
Lopuksi Uinuva-yhtye esitti
Heta Keskinarkauksen
sävellyksiä Saima Harmajan runoihin. Näyttely sai
ihastuneen vastaanoton yli
100 hengen avajaisyleisöltä.
1
k a r i ha k l i
kirjastossa tapahtuu
Saima Harmaja 100
vuotta -näyttelyn
avajaiset
2. Kuvassa edessä (oikealta) kansleri Ilkka Niiniluoto,
Tasavallan presidentin
puoliso Jenni Haukio,
ylikirjastonhoitaja Kai
Ekholm ja hänen puolisonsa, tietoasiantuntija Kaisa
Paavilainen.
2
44? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 44
10.4.2013 10.50
Sisko Vuorikari
kirjastossa tapahtuu
1
2
Sisko Vuorikari
Victor Chestopal
Konsertti
Pianotaiteilija, musiikin tohtori Victor
Chestopal piti konsertin Kupolisalissa
maaliskuussa. Konsertin ohjelmassa
oli Chestopalin äidin, sellotaiteilija,
professori, säveltäjä Victoria Yaglingin
pianosävellyksiä.
1. Kuvassa Victor Chestopal ja hänen
opettajanaan Sibelius-Akatemiassa
toiminut professori Erik T. Tawast
stjerna.
2. Victor Chestopal lahjoitti vuonna
2012 Kansalliskirjastolle äitinsä,
Victoria Yaglingin arkiston, joka
sisältää muun muassa sävellyksiä,
käsikirjoituksia, äänitteitä, konserttiohjelmia ja kirjeitä. Arkistosta oli esillä
pienimuotoinen näyttely Chestopalin
konsertin yhteydessä.
1 / 2 0 1 3 ? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?45
KK 1-2013 taitto H.indd 45
10.4.2013 10.50
suvi kingsley
Vuoden kauneimmat kirjat
-tilaisuus pidettiin maalis
kuussa Kansalliskirjaston
Kupolisalissa. 24 kirjaa tai
kirjasarjaa sai Suomen
kirjataiteen komitean
myöntämän Kirjataiteen
kaunis kirja -palkinnon. Yksi
näistä oli Rainer Knapaksen
Tiedon valtakunnassa.
Lisäksi palkittiin kymmenen
onnistuneinta kirjankantta.
Kirjataiteen vuoden kaunein
kirja -arvonimellä palkittiin
Markus Pyörälän suunnittelema, Jaakko Yli-Juonikkaan romaani Neuromaani.
Heikki
Paakkaselle
Puupäähattu
-palkinto
suvi kingsley
kirjastossa tapahtuu
Kauneimmat
kirjat 2013
Suomen sarjakuvaseuran
vuoden 2013 Puupäähattutunnustuspalkinnon sai
sarjakuvataiteilija, pilapiirtäjä ja animaattori
Heikki Paakkanen.
Paakkanen on aiemmin
voittanut muun muassa
jaetun Sarjakuva-Finlandia
-palkinnon vuonna 2011
sarjakuva-albumillaan
Amerikka.
Puupäähattu-palkintoa
on jaettu vuodesta 1972 ja
se on arvostetuin suomalaiselle sarjakuvantekijälle
annettava palkinto.
46? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1 / 2 0 1 3
KK 1-2013 taitto H.indd 46
10.4.2013 10.50
n äy t t e ly t & ta pa h t u m at
N ÄYTTELYT
Kahvilassa
15.3.?25.5.
Suomen ja Viron Kauneimmat kirjat 2012
Yhteistyössä Suomen kirjataiteen komitean ja Viron Kansalliskirjaston kanssa.
Rotundassa
denskiöld kokosi vanhoja karttoja ja matkakertomuksia ja
syventyi karttojen historiaan. Hänestä tuli kartografian
historian maailmankuulu uranuurtaja.
Näyttely kertoo maailmankuvan avartumisesta, suurten löytöretkien, siirtomaavaltojen kilpailun ja tutkimusretkien vaikutuksista tiedon karttumiseen. Nordenskiöld
syntyi, opiskeli ja aloitti tutkijanuransa Suomessa. Näyttely kertoo myös hänen värikkäistä elämänvaiheistaan ja
teoistaan.
27.2.?29.5.
?Tulisit aivan hiljaa?? Saima Harmaja 100 vuotta
(8.5.1913?21.4.1937)
Näyttelyssä on esillä Saima Harmajan teosten ensipainokset, käsikirjoituksia, päiväkirjoja, kirjeitä, valokuvia ja
esineistöä. Näyttely kertoo rakastetun runoilijan elämästä ja tuotannosta, perheestä, aikalaisista sekä kirjallisista
esikuvista ja innoittajista.
Näyttely ja tapahtumat järjestetään yhteistyössä Saima Harmaja -seuran kanssa. Saima Harmaja 100 vuotta
-juhlavuoden suojelijana toimii Tasavallan presidentin
puoliso, runoilija Jenni Haukio.
Järjestäjät: Kansalliskirjasto ja Suomen kansallismuseo
Sisällön suunnittelu ja käsikirjoitus: yli-intendentti Jouni
Kuurne, prof. Tapio Markkanen, fil.maist. Leena Miekkavaara, fil.maist. Anna-Maija Pietilä-Ventelä.
Suomen kansallismuseossa
Näyttelyyn liittyvät tapahtumat: www.kansallismuseo.fi
26.4.?27.10.
Avartuva maailma ? Kartta-aarteita A.?E. Norden
skiöldin kokoelmasta
Kansalliskirjaston A.?E. Nordenskiöldin kokoelma on maailman merkittävimpiä vanhojen karttojen kokoelmia. Se
kuuluu Unescon kulttuuriperintökohteisiin. Adolf Erik Nordenskiöld (1832?1901) teki 10 tutkimusmatkaa Pohjoiselle jäämerelle ja purjehti 1878?1879 ensimmäisenä yhtäjaksoisesti Koillisväylän. Retkiään valmistellessaan Nor-
Julkaisu: Avartuva maailma ? Kartta-aarteita A. E. Nordenskiöldin kokoelmasta. SKS, 2013.
Näyttely Suomen kansallismuseossa,
Mannerheimintie 34
Avoinna ti-su klo 11-18, ma suljettu.
Liput: 8 ? / 6 ?, alle 18-v. ilmaiseksi.
Maksuton sisäänpääsy perjantaisin klo 16-18.
Näyttelyyn liittyy kansainvälinen konferenssi International
Conference on the History of Cartography (ICHC) Helsingissä 30.6.?5.7.2013.
1/201 3? k a n s a l l i s k i r j a s t o ?47
KK 1-2013 taitto H.indd 47
10.4.2013 10.50
n äy t t e ly t & ta pa h t u m at
TA PA HTUM AT
VERKKO N ÄYTTE LYT
Kupolisalissa
Nuolenpäistä aakkosiin.
Ke 15.5. klo 17
Saima Harmaja -runo- ja musiikkimatinea
Lausunta: näyttelijä Eeva-Liisa Haimelin.
Musiikki: SaHa-ensemble: Kasper Mårtenson, Suvi Halinen, Karo Lauronen. Juontaja: Päivi Istala
Ammi ja Toivo.
Multimediateos Alma ja Toivo Kuulan elämästä
KIERTO N ÄYTTE LYT
Kotimaana musiikki.
Fredrik Pacius 200 vuotta.
Suomi kautta aikojen.
Merkkivuosi 1809 -kiertonäyttely.
Kiehtova kirja.
Kirjahistoriallinen verkkoteos.
Lisätietoja näyttelyistä ja tapahtumista:
www.kansalliskirjasto.fi/kulttuuritoiminta
Kulttuurikoordinaattori Inkeri Pitkäranta,
puh. (09) 191 22738, inkeri.pitkaranta@helsinki.fi
Kulttuurisihteeri Sisko Vuorikari,
puh. (09) 191 22671, sisko.vuorikari@helsinki.fi
Suomea rajan takana 1918?1944.
Suomenkielistä neuvostokirjallisuutta Kansalliskirjaston
kokoelmista.
Onnellinen mies ? sankar´jylhän
kuusiston.
Arto Paasilinna 70 vuotta (v. 2012).
48? k a n s a l l i s k i r j a s t o ? 1/201 3
KK 1-2013 taitto H.indd 48
10.4.2013 10.50
ilm o it u s
Tiedon valtakunnassa
? Kunskapens rike
Helsingin yliopiston kirjasto ? vuodesta 2006 Kansalliskirjasto ? on ollut Suomen tärkein ja tunnetuin tieteellinen kirjasto vuosisatojen ajan. Tiedon valtakunnassa kuvaa Kansalliskirjaston kokoelmien syntyä ja vaiheita, sen toimin
taa, värikkäitä johtohahmoja, lahjoittajia ja merkittäviä rakennuksia. Kirjasto on
olennainen osa yliopiston, suomalaisen kirjakulttuurin ja tieteen kansain
välistymisen historiaa: se on oma tiedon maailmansa. Tiedon valtakunnassa
on portti suomalaisen kulttuurilaitoksen historiaan ja nykyiseen asemaan.
Rainer Knapas
Tiedon valtakunnassa. Helsingin yliopiston kirjasto ?
Kansalliskirjasto 1640?2010.
Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia 1347,
Tiede. 462 s., sid., kuv. Helsinki 2012.
ISBN 978-952-222-272-5.
Hinta 54,00 ?
Helsingfors universitets bibliotek, sedan 2006 Nationalbiblioteket, har varit
Finlands främsta vetenskapliga bibliotek under flera århundraden. Bibliotekets
tillkomst och samlingar, verksamhet, donatorer, byggnader och färgstarka
ledarpersonligheter beskrivs i ett kulturhistoriskt sammanhang. Genom
biblioteket reflekteras också universitetets historia, den bokhistoriska utveck
lingen i Finland och hur vetenskapen blivit allt mer internationell. Kunskapens
rike öppnar porten till en finländsk kulturinstitutions historia och nuvarande
position.
Rainer Knapas
Kunskapens rike. Helsingfors universitetsbibliotek
? Nationalbiblioteket 1640?2010.
462 s., inb., ill. Helsingfors 2012.
ISBN 978-951-583-244-3.
Pris 54,00 ?
PL 15 (Unioninkatu 36)
00014 Helsingin yliopisto
Sähköposti:
kk-tiedotus@helsinki.fi
55. vuosikerta
Toimitus:
Päätoimittaja
Suvi Kingsley
(09) 191 22722
kk-lehti@helsinki.fi
Toimitusneuvosto:
Hanna Arpiainen
Dorrit Gustafsson, pj.
Suvi Kingsley
Katri Nissilä
Sinimarja Ojonen
Heidi Partanen
Heidi Seppänen
Taitto:
Jarkko Hyppönen
Paino:
Eriksen Oy, Helsinki
Osoitteenmuutokset:
kristiina.a.nieminen@
helsinki.fi
(09) 191 22720
Kansalliskirjasto-lehti
verkossa:
www.kansalliskirjasto.fi/
yleistieto/kklehti.html
www.lehtiluukku.fi
Artikkelit luettavissa
myös Arto-tietokannasta
(Elektra sopimus)
https://arto.linneanet.fi
ISSN 1459-3467
Myös englanninkielinen versio on saatavilla.
Tilaukset: Kansalliskirjasto, Hallintopalvelut, PL 15, 00014 Helsingin yliopisto
Beställningar: Nationalbiblioteket, Förvaltningen, PB 15, 00014 Helsingfors universitet
Puh. tfn. +358-(0)9-191 22734, fax. +358-(0)9-191 22581
www.kansalliskirjasto.fi/extra/Kirjakauppa/kkindex.html
Myynti: Kansalliskirjaston eteisen myyntipiste, Unioninkatu 36, Helsinki
Säljning: I Nationalbibliotekets vestibule, Unionsgatan 36, Helsingfors
Kannet.indd 3
9.4.2013 13.11