2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I AUGUSTI/ELOKUU JULI/HEINÄKUU JUNI/KESÄKUU SOMMAR I KASNÄS KASNÄSIN KESÄ 2020 SOMMARNATT PÅ CARAVAN OMRÅDET / KESÄYÖ CARAVANALUEELLA 31 € SOMMARNATT I GÄSTHAMNEN / KESÄYÖ VIERAS SATAMASSA 27 € SOMMARNATT PÅ HOTELLET / KESÄYÖ HOTELLISSA 138 € 13.6 BROLOPPET SILTAJUOKSU 2.7 BALTIC JAZZ TJUVSTART VARASLÄHTÖ 10.8 POKER RUN 19.6 MIDSOMMAR DANS JUHANNUSTANSSIT 34.7 GRANDEZZA WEEKEND 10.8 MERIPÄIVÄT 29.8 FORNELDARNAS NATT MUINAISTULIEN YÖ 6.7 ALLSÅNG YHTEISLAULUA 25.7 KASNÄSDAGEN KASNÄSPÄIVÄ UTEBADET ÄR ÖPPET ÅRET RUNT. VÄLKOMMEN! KASNÄSIN ULKOALTAAT PALVELEVAT YMPÄRI VUODEN. TERVETULOA! Kasnäs Helsingfors Helsinki 180 km Salo 75 km Tammerfors Tampere 220 km Åbo Turku 100 km BAD | HOTEL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | BUTIK | CARAVAN KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA | CARAVAN 02-521 0100 | info@kasnas.com | kasnas.com SKÄRGÅRDSBORD VARJE DAG SAARISTOLAISPÖYTÄ JOKA PÄIVÄ 10 ÅR VUOTTA AUGUSTI/ELOKUU JULI/HEINÄKUU JUNI/KESÄKUU SOMMAR I KASNÄS KASNÄSIN KESÄ 2020 SOMMARNATT PÅ CARAVAN OMRÅDET / KESÄYÖ CARAVANALUEELLA 31 € SOMMARNATT I GÄSTHAMNEN / KESÄYÖ VIERAS SATAMASSA 27 € SOMMARNATT PÅ HOTELLET / KESÄYÖ HOTELLISSA 138 € 13.6 BROLOPPET SILTAJUOKSU 2.7 BALTIC JAZZ TJUVSTART VARASLÄHTÖ 10.8 POKER RUN 19.6 MIDSOMMAR DANS JUHANNUSTANSSIT 34.7 GRANDEZZA WEEKEND 10.8 MERIPÄIVÄT 29.8 FORNELDARNAS NATT MUINAISTULIEN YÖ 6.7 ALLSÅNG YHTEISLAULUA 25.7 KASNÄSDAGEN KASNÄSPÄIVÄ UTEBADET ÄR ÖPPET ÅRET RUNT. VÄLKOMMEN! KASNÄSIN ULKOALTAAT PALVELEVAT YMPÄRI VUODEN. TERVETULOA! Kasnäs Helsingfors Helsinki 180 km Salo 75 km Tammerfors Tampere 220 km Åbo Turku 100 km BAD | HOTEL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | BUTIK | CARAVAN KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA | CARAVAN 02-521 0100 | info@kasnas.com | kasnas.com SKÄRGÅRDSBORD VARJE DAG SAARISTOLAISPÖYTÄ JOKA PÄIVÄ 10 ÅR VUOTTA björkboda låsmuseum björkboda låsmuseum dalsbruk bruksmuseum dalsbruk bruksmuseum Museer på Kimitoön Kemiönsaaren museot Museums of Kimitoön www.sagalund.fi info@sagalund.fi Garden VIVA Victoria Hagman | 050 5253 768 | Dragsfjärd info@vivagarden.fi | www.vivagarden.fi Trädgårdsplanering Pihasuunnittelu Garden VIVA dalsbruk.? 2020 Kaikki lisätiedot, nähtävyydet, palvelut ja aktiviteetit: Rautaromantiikkaa ruukkikylällä Baltic 3.-5.7. 12.9. 5.-9.8. Jazz Festival Norpas September Open Ruukin kodit risteilyt kävelyt Ruukin Ruukin toripäivä Keskiviikko 11.4. 6.6. 27.7. 8.8. 29.8. 27.11. 13.12. > > > > Pääsiäismarkkinat, klo 11-14, Verstas Kesäkauden avajaiset & Wahlstenin muotinäytös, klo 10-14, Tori Unikeonpäivä, klo 7-8, Ruukinlahti Sarjakuvakirjapäivä “Kuva ja kupla”, klo 10-16, Antikvariat Kojan Muinaistulien yö, klo 18:30-24, Tallinmäki Joulunavajaiset, klo 18-19:30, Tori Joulumarkkinat, klo 11-14, Verstas Maantai-ilta Torilla, 29.6, 13.7. ja 27.7., klo 17-19, Tori Paimenet ja kansanuskomukset, Lastennäyttely, 1.6.28.6. Verstas Ruukin saaristoristeilyt, heinäkuu, ke & pe, Satama Ruukin kodit “öPPna dÖrrar”, syyskuu dalsbruk.? 2020 Tilläggsinfo, sevärdheter, tjänster och aktiviteter: Industriromantik i bruksbyn Baltic 3.-5.7. 12.9. 5.-9.8. Jazz Festival Norpas September Open Brukshem kryssningar vandringar BruksBrukstorgdag Onsdag 11.4. 6.6. 27.7. 8.8. 29.8. 27.11. 13.12. > > > > Påskmarknad, kl 11-14, Verkstan Säsongsöppning & Wahlstens modevisning kl 10-14, Torget Sjusovardagen kl 7-8, Bruksviken Serieboksdag “Bild och bubbla”, kl 10-16, Antikvariat Kojan Forneldsnatten kl 18:30-24, Stallsplan Julöppning kl 18-19:30, Torget Julmarknad kl 11-14, Verkstan Måndagskväll på Torget, 29.6, 13.7. och 27.7., kl 17-19, Torget Vallbarn och folktro, Barnutställning, 1.6.28.6. , Verkstan Brukskryssningar, juli, ons & fre, Hamnen Brukshem “öPPna dÖrrar”, september
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 3 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Välkommen till Kimitoön och skärgården året om! Tervetuloa Kemiönsaarelle ja saaristoon ympäri vuoden! Welcome to Kimito Island and the Archipelago all year around! Chefredaktör / Päätoimittaja O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANM AA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOLAND • N YL A ND • ÖSTERBOT TEN • ÅL A ND G U I D E M E S S U L E H T I 2 2 M Ä S S T I D N I N G E N 2 2 canews.fi l sportpressen .fi l annonsblade t.fi ? BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby Högland TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Hulta vith aru n.fi marineli nes.fi ro sa la.fi MESSULEHTI 2020 | MÄSSTIDNINGEN 2020 | canews.fi | annonsbladet.fi VisitKimitoön.fi VisitKemiönsaari.fi ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 € + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 € + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt -15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/ lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc./Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-50.000 st KOKONAISPAINOS 40-50.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Heidi Sten (Alla regioner Kaikki alueet) 02-421 725, contact@canews.fi Stig Mattsson (Nyland Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02 421 725) Torsten Wulff (Nyland Uusimaa) 044 440 0844 EVENEMANG/TAPAHTUMAT Jesper Lindblom jesper.lindblom@canews.fi REDAKTION/TOIMITUS: Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Ingrid Sandman, Redaktör/Toimittaja Jerker Jokiniemi, Freelance Mats Lundberg, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström Vårtidningen Kevätlehti 27.3.2020 Sommartidningen Kesälehti 15.6.2020 Höst& Vintertidning Syys& tavlilehti 23.10.2020 ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI REDAKTION/TOIMITUS Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Ingrid Sandman Jesper Lindblom Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Sam Cygnel Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto M E D I A I N F O PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 2020 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät INNEHÅLL SISÄLTÖ Bengtskär 4-5 Kimitoön karta / Kemiönsaari kartta 6-7 Metrokarta / Metrokartta 8 Kasnäs badhotell / Kasnäsin kylpylähotelli 9 Skärgårdens bästa resmål på cykel / Saaristoretken parhaat palat pyöräillen 10 Sebbholmen EcoCamp 11 Dalsbruks byalag / Taalintehtaan kylätoimikunta 13 Eugenia 14 Hamnen i Dalsbruk / Taalintehtaan satama 16 Naturstigar i Dalsbruk / Taalintehtaan luontopolut 18-19 Glashyttan 20 Portside 21 Merikruunu 22 Storfinnhova 23 Kimitoön bjuder på naturnära smakupplevelser / Kemiönsaarelta luonnonläheisiä makuelämyksiä 24-25 Trädgårdar på Kimitoön / Kemiönsaaren puutarhat 26-27 Händelser & sevärdheter året runt / Tapahtumia & Nähtävyyksiä vuoden ympäri 28-29 Evenemang / Tapahtumat 30-31 FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA Pappersprenumeration, fortlöpande. Paperitilaus, kestotilaus 59 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. 69 € Pappersprenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. 38 € Pappersprenumeration, 3 mån Paperitilaus, 3 kk. 18 € annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 BESTÄLL DIN TIDNING NU! TILAA OMA LEHTESI NYT! Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 49 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 69€ Pappersprenumeration, fortl. utomlands Paperitilaus, kestot. ulkomaat 70 € inklusive moms./sisältäen alv.
4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 5 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Bengtskär ligger längst ut i syd ? Kimitoöns kändaste turistmål torde utan tvekan vara Bengtskärs fyr. Den resliga fyren långt ut i havsbandet lockar besökare med sitt unika läge, sin krigstida historia och sin paradoxala storlek: fyrtornet är Nordens högsta, men ligger på ett litet, trädlöst granitskär. Troligen är det just den omedelbara närheten till himmel och hav som gör att varken nya eller gamla besökare tycks tröttna på Bengtskärs charm. Förbindelserna ut till fyren är goda under sommaren: flera båtar trafikerar rutten Kasnäs–Bengtskär, dessutom går det reguljära turer från Hangö, Rosala, Örö och Åbo. VÄL FRAMME kan besökaren ta del av de guidade rundturerna och naturligtvis promenera upp för de 252 trappstegen till fyrtornet. Ön har ett fyrmuseum, café med souvenirshop, samt hotelloch mötesutrymmen för 24 personer. FYRENS SÄSONG startar i början av maj, när passagerarbåtsrederiet Wilson Charter visar upp skärgårdsvåren och bl.a. Bengtskärs enorma ejderkoloni för sina resenärer. – På vägen ut får vi se sjöfåglar och ofta även sälar. På Bengtskär berättar vi om fyren och dess historia, och naturligtvis om de hundratals ejdrarna som häckar ute i klippskrevorna och i närheten av fyren. Vi instruerar också besökarna i hur man ska bete sig så man inte stör ejderhonorna, berättar Daniel Wilson från rederiet. Wilson förklarar att ejderkolonin med sina hundratals fåglar är en av landets största, om inte rentav den största. – Det intressanta är att ejderstammen, som annars decimerats en hel del p.g.a. havsörnen och minkar, kan leva relativt ostörd ute på skäret tack vare besökarna. Människans närvaro gör att havsörnen undviker stället, vilket sedan ejdrarna drar nytta av: det handlar alltså om en ovanlig, men fungerande samlevnad mellan ejdrar och människor. Under ejderutfärdernas tid får besökarna se på ejderhonorna när de ruvar i sina bon. Ungarna kläcks litet senare, under försommaren. Bengtskär eteläisin paikka ? Kemiönsaaren tunnetuin matkakohde on ilman muuta Bengtskärin majakka. Korkea majakka kaukana merellä houkuttelee vierailijoita ainutlaatuisella sijainnillaan, sotahistoriansa ansiosta ja uskomattomalla koollaan: majakan torni on Pohjoismaiden korkein, mutta majakka on rakennettu hyvin pienelle, puuttomalle graniittiluodolle. Paikka ei tunnu kadottavan houkuttelevuuttaan. Siihen ihastuvat niin uudet kuin useamman kerran käyneet vierailijat. Kesäisin majakalle on hyvät kulkuyhteydet. Useat alukset liikennöivät Kasnäs-Bengtskärin välillä. Lisäksi Hangosta, Rosalasta, Öröstä ja Turusta kulkee reittivuoroja. PA I K A N päällä vierailija voi osallistua opastettuihin kiertokävelyihin ja nousta 252 askelta majakan torniin. Bengtskärillä on majakkamuseo, kappeli, matkamuistomyymälä sekä majoitusja konferenssitilat 24:lle henkilölle. Matkailukausi alkaa toukokuun alussa. Matkustaja-alusvarustamo Wilson Charter vie matkustajat tutustumaan saariston kevääseen ja Bengtskärin moniin haahkanpesiin. Daniel Wilson kertoo, että matkalla pääsee katsomaan merilintuja, jopa hylkeitä. Bengtskärillä kerrotaan majakasta ja sen historiasta ja tietenkin sadoista luodolla pesivistä haahkoista. Neuvotaan myös, miten on käyttäydyttävä, ettei häiritsisi hautovia lintuja. Wilsonin mukaan paikalla pesii eniten haahkoja koko Suomessa. Haahkakannat ovat muualla pienentyneet merikotkien ja minkkien vuoksi mutta Bengtskärillä haahkat saavat pesiä rauhassa kiitos vierailijoiden, jotka pitävät pedot loitolla. Haahkaretkien aikana vieraat voivat katsella haahoja hautomassa muniaan. Kuoriutuminen tapahtuu alkukesästä. TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Ejdrarnas sociala liv ur en skeppares synvinkel ? Daniel Wilson, som i ett par decenniers tid kört ut passagerare till Bengtskär har fått uppleva ejderstammens tillväxt på nära håll. Väntan vid fyrens brygga och besöken på ön har gett rum för en del observationer gällande ejdrarnas beteende. Åtminstone i den här delen av skärgården kallas ejderhonan åda och hanen guding. – Antalsmässigt går det uppskattningsvis sex eller sju gudingar per varje åda. Orsaken är att ådan är ett lättare byte för havsörnen när den ligger stilla i boet och ruvar, medan den rörligare gudingen inte är lika lättfångad. Tyvärr får man väl säga att det inte är någon vattentät överlevnadsstrategi att ligga på samma plats och hoppas på det bästa, men någon måste förstås ruva på äggen. Den ojämna könsfördelningen framkommer t.ex. när ådan rör sig i havet. Då är det lätt hänt att den snabbt har sällskap av på tok för många kavaljerer. – Överrepresentationen av gudingar stör nog ådorna, men det är inte så mycket människan kan göra åt saken. Under jaktsäsongen håller skärgårdsborna sig till att jaga gudingar, vilket kanske avhjälper situationen i viss mån. NÄR DET är häckningstid får ådan sköta sig själv och äggen på egen hand, medan gudingen söker sig annanstans. Några undantag finns det förstås, men Wilson är inte säker på vad beteendet beror på. – Beteendet har inte blivit vanligare eller ovanligare under åren, men alltid finns det någon enstaka guding som stannar på skäret. Jag kan inte säga om det handlar om gudingar som stannar hon sin åda och ungarna, eller om det kanske är individer som så att säga haft otur i sällskapslivet och fortfarande lever i hoppet. Oavsett om det handlar om ädla motiv eller inte så finns det både ådor och gudingar på skäret. Senare på sommaren, när ungarna vuxit till sig, flyttar en del av ejdrarna längre in mot skärgården. Haahkojen sosiaalinen elämä kipparin näkökulmasta ? Daniel Wilson on parin vuosikymmenen ajan kuljettanut matkustajia Bengtskäriin. Hän on kokenut haahkakannan elpymistä läheltä. Odotellessaan laiturilla hän on ehtinyt seurata haahkojen käyttäytymistä. Naaraisiin verrattuna uroksia on kuusi tai seitsemän naarasta kohden. Naaras on varmaan helpompi saalis merikotkalle. Naarashan makaa hiljaa pesässään. Uros on koko ajan liikkeellä. Mutta onhan munat haudottava. Sukupuolten epätasapainon havaitsee, kun linnut liikkuvat merellä. Naaraalle onkin tarjolla liiankin monta sulhasta. Tämä varmaan aiheuttaa häiriötä, mutta sillehän emme me ihmiset mahda mitään. Saaristolaiset toki metsästävät uroslintuja ja välttävät naaraiden ampumista. PESIMISAIKAAN naaras jätetään rauhaan; urokset lähtevät muualle. Joitakin poikeuksia löytyy, mutta Wilson ei tiedä, mistä se johtuu. Vuosien varrella linnut ovat käyttäytyneet samalla tavalla. En osaa sanoa, johtuuko joidenkin urosten pysyminen luodolla siitä, että ne pysyvät naaraan ja poikasien luona vai että ne ovat jääneet ilman kumppania ja toivovat löytävänsä naaraan. Huolimatta syystä, kumpaakin sukupuolta olevia yksilöitä löytyy Bengtskäriltä. Kun linnunpoikaset ovat kasvaneet, osa haahkoista muuttaa sisäsaaristoon. Inga träd växer på klippor så här långt ut i havet, däremot bebos de av en enorm ejderkoloni. Puita ei näin merellisillä luodoilla kasva. Mutta haahkanpesiä riittää. Ejderkolonin på Bengtskär är en av landets största, om inte den största, säger Daniel Wilson. Haahkakanta Bengtskärillä on maamme suurimpia, ellei suurin, sanoo Daniel Wilson.
6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukinmuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café Luxia Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Cake My Way Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Bistro SJÖ Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Madde's Ankar Bar Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Dalsbruk | Taalintehdas Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Stall´s Bar & Food Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 CaféTaffina Björkboda 12 Rosala Taproom Smokehouse Rosala 13 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus Viking Centre Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Backom Pub & Café Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Merikruunu Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Dragsfjärd 22 StorfinnhovaGård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Backom Café & Pub Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Nati Pub & Café Västanfjärd Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 ? 4 27 Morgonlandet Morgonlandet Padva Padva Ramsö Ramsö Vähämaa Vähämaa Rågholmen Rågholmen Björnholmen Björnholmen Vättlax Vättlax Padvaön Padvaön Porsö Porsö Bergön Bergön Horsön Horsön Hangö Möön Hangö Möön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Stora krokön Stora krokön Andalskär Andalskär Dödören Dödören Gustavsvärn Gustavsvärn Russarö Russarö Vänoxa Vänoxa Biskopsö Biskopsö Djupön Djupön Orglosön Orglosön Ängesön Ängesön Bergön Bergön Bötesön Bötesön Bolax Bolax Storön Storön Nötön Nötön Träskön Träskön Fåfängskäret Fåfängskäret Aspskär Aspskär Tistronskär Tistronskär Södra benskär Södra benskär Ljusskär Ljusskär Södra tjuckan Södra tjuckan Ängeskär Ängeskär Dömmaskär Dömmaskär Husskär Husskär Påvalskär Påvalskär Bergskär Bergskär Söderön Söderön Holma Holma Långholmen Långholmen Ön Ön Tunhamn Tunhamn Kuggskär Kuggskär Bodöarna Bodöarna Busön Busön Bötsön Bötsön Storholmen Storholmen Sommarön Sommarön Ljusskäret Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Snåldön Trollön Trollön Härön Härön Söderön Söderön Byön Byön Stubbön Stubbön Storön Storön Yxskären Yxskären Ljungskären Ljungskären Ängeskär Ängeskär Killingholm Killingholm Helsingholmen Helsingholmen Sandön Sandön Hamnholmen Hamnholmen Purunpää Purunpää Norstö Norstö Lövö Lövö Storlandet Storlandet Brändön Brändön Attu Attu Mielisholm Mielisholm Österö Österö Hinsholma Hinsholma Stortervolandet Stortervolandet Lilltervo Lilltervo Lemlaxön Lemlaxön Lemlahdensaari Lemlahdensaari Sandö Sandö Santasaari Santasaari Heisala Heisala Sandö Sandö Svinö Svinö Ön Ön Jermo Jermo Tammo Tammo Vitharuna Vitharuna Duvholm Duvholm Dalskär Dalskär Gullkrona Gullkrona Stenskär Stenskär Fur-Birsskär Fur-Birsskär Hålskär Hålskär Näverholmen Näverholmen Halsholmen Halsholmen Falkön Falkön Storön Storön Notön Notön Äspskär Äspskär Kolaskär Kolaskär Trollskär Trollskär Viggskär Viggskär Sorpo Sorpo Trollö Trollö Lökholmen Lökholmen Pensar Pensar Kuggö Kuggö Stora Stora Ängesön Ängesön Finsjölandet Finsjölandet Bergön Bergön Hålön Hålön Ekholmen Ekholmen Gloholmen Gloholmen Appelön Appelön Träskö Träskö Isoluoto Isoluoto Storö Storö Isoholma Isoholma Vartsalansaari Vartsalansaari Isoluoto Isoluoto Karhusaari Karhusaari Diskarn Diskarn Ulkoluoto Ulkoluoto Utö Utö Pettu Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 1 4 1 5 5 2 8 4 13 9 13 1 6 9 22 10 19 8 11 20 7 15 28 14 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 8 6 18 21 31 17 12 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA HÖGSÅRA ROSALA ROSALA HITIS HITIS HIITTINEN HIITTINEN HANKO HANKO HANGÖ HANGÖ KASNÄS KASNÄS VÄNÖ VÄNÖ ÖRÖ ÖRÖ KIMITO KIMITO KEMIÖ KEMIÖ Strömma kanal Strömma kanal Strömman kanava Strömman kanava Mjösund Mjösund Västankärr Västankärr Pargas port Pargas port Paraisten portti Paraisten portti Skinnarvik Skinnarvik Lövböle Lövböle Eknäs Eknäs Ekniemi Ekniemi Pungböle Pungböle Karuna Karuna Kila Kila Kiila Kiila Kokkila Kokkila Angelniemi Angelniemi TEIJO TEIJO TYKÖ TYKÖ Matilda Matilda Mathildedal Mathildedal Ylönkylä Ylönkylä Kirjakkala Kirjakkala Vestlax Vestlax Pederså Pederså Påvalsby Påvalsby Östermark Östermark Västermark Västermark Nivelax Nivelax Björkboda Björkboda Förby Förby Lammala Lammala SAUVO SAUVO SAGU SAGU PERNIÖ PERNIÖ BJÄRNÅ BJÄRNÅ PARGAS PARGAS PARAINEN PARAINEN NAGU NAGU NAUVO NAUVO SALO SALO DALSBRUK DALSBRUK TAALINTEHDAS TAALINTEHDAS Kärra Kärra Ölmos Ölmos Söderlångvik Söderlångvik VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KIMITOÖN KEMIÖNSAARI KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Gullkrona fjärd Särkisalo Särkisalo Finby Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten | www.kustrutten.fi Rannikkoreitti | www.rannikkoreitti.fi Coastal Route | www.coastalroute.fi Den på kartan med blått markerade cykelrutten går vergripande på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling. Karttaan sinisellä merkitty pyöräilyreitti seuraa tavallisia maanteitä ja osittain hyvää polkua, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa. The Coastal Bicycle Route marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kasnäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Kokkila Angelniemi Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi|www.lautta.net|www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats|Tulentekopaikka|Campfiresite Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Shopping Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallispuisto Archipelago National Park Högland Högland 1 6 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Panget Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina Gullkrona 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Masugnsdammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 & 5 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik 1km, 1,7 km, 5km Vestlax 3 km Vänö 1,5 & 2,5 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅND • ETÄISYYDET • DISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Åbo Turku Turku Pemar Pemar Paimio Paimio Kimito Kimito Kemiö Kemiö Västanfjärd Västanfjärd Dalsbruk Dalsbruk Taalintehdas Taalintehdas Kasnäs Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Ekenäs Tammisaari Tammisaari Helsingfors Helsingfors Helsinki Helsinki Salo Salo Bjärnå Bjärnå Perniö Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas 4 Hembacka Hulta 5 Merikruunu Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Ragnar Antons Semesterby Kimito Kemiö Lomakylä | Cottages Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila SorfinnhovaGård Björkboda Strandstugan Kimito | Kemiö Sveastugan, Edvin bastustuga Rövik Söderlångvik Stugor | Mökit | Cottages Dragsfjärd TB-Marin Rosala Viggskär Dragsfjärd Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas Villa Noora Kila | Kiila Villa Ranja Dragsfjärd Östergård Vänoxa Teijon Kammari Tykö | Teijo Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö Rosala Strand Rosala STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet & Dals Inn Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 Merainformation:VisitKimitoön.fi|Lisätiedot:VisitKemiönsaari.fi Moreinformation:VisitKimitoon.fi 9 9 4 Hulta Hulta 15 2 10 11 12 14 16 17 18 19 20 21 22 23 15 34 34 4 12 11 ran nik kor eitt i.fi kus tru tte n.fi coa sta lro ute .fi marinelin es.fi ro sa la.fi 24 24 18 18 BENGTSKÄR BENGTSKÄR
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukinmuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café Luxia Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Cake My Way Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Bistro SJÖ Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Madde's Ankar Bar Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Dalsbruk | Taalintehdas Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Stall´s Bar & Food Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 CaféTaffina Björkboda 12 Rosala Taproom Smokehouse Rosala 13 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus Viking Centre Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Backom Pub & Café Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Merikruunu Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Dragsfjärd 22 StorfinnhovaGård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Backom Café & Pub Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Nati Pub & Café Västanfjärd Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 ? 4 27 Morgonlandet Morgonlandet Padva Padva Ramsö Ramsö Vähämaa Vähämaa Rågholmen Rågholmen Björnholmen Björnholmen Vättlax Vättlax Padvaön Padvaön Porsö Porsö Bergön Bergön Horsön Horsön Hangö Möön Hangö Möön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Stora krokön Stora krokön Andalskär Andalskär Dödören Dödören Gustavsvärn Gustavsvärn Russarö Russarö Vänoxa Vänoxa Biskopsö Biskopsö Djupön Djupön Orglosön Orglosön Ängesön Ängesön Bergön Bergön Bötesön Bötesön Bolax Bolax Storön Storön Nötön Nötön Träskön Träskön Fåfängskäret Fåfängskäret Aspskär Aspskär Tistronskär Tistronskär Södra benskär Södra benskär Ljusskär Ljusskär Södra tjuckan Södra tjuckan Ängeskär Ängeskär Dömmaskär Dömmaskär Husskär Husskär Påvalskär Påvalskär Bergskär Bergskär Söderön Söderön Holma Holma Långholmen Långholmen Ön Ön Tunhamn Tunhamn Kuggskär Kuggskär Bodöarna Bodöarna Busön Busön Bötsön Bötsön Storholmen Storholmen Sommarön Sommarön Ljusskäret Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Snåldön Trollön Trollön Härön Härön Söderön Söderön Byön Byön Stubbön Stubbön Storön Storön Yxskären Yxskären Ljungskären Ljungskären Ängeskär Ängeskär Killingholm Killingholm Helsingholmen Helsingholmen Sandön Sandön Hamnholmen Hamnholmen Purunpää Purunpää Norstö Norstö Lövö Lövö Storlandet Storlandet Brändön Brändön Attu Attu Mielisholm Mielisholm Österö Österö Hinsholma Hinsholma Stortervolandet Stortervolandet Lilltervo Lilltervo Lemlaxön Lemlaxön Lemlahdensaari Lemlahdensaari Sandö Sandö Santasaari Santasaari Heisala Heisala Sandö Sandö Svinö Svinö Ön Ön Jermo Jermo Tammo Tammo Vitharuna Vitharuna Duvholm Duvholm Dalskär Dalskär Gullkrona Gullkrona Stenskär Stenskär Fur-Birsskär Fur-Birsskär Hålskär Hålskär Näverholmen Näverholmen Halsholmen Halsholmen Falkön Falkön Storön Storön Notön Notön Äspskär Äspskär Kolaskär Kolaskär Trollskär Trollskär Viggskär Viggskär Sorpo Sorpo Trollö Trollö Lökholmen Lökholmen Pensar Pensar Kuggö Kuggö Stora Stora Ängesön Ängesön Finsjölandet Finsjölandet Bergön Bergön Hålön Hålön Ekholmen Ekholmen Gloholmen Gloholmen Appelön Appelön Träskö Träskö Isoluoto Isoluoto Storö Storö Isoholma Isoholma Vartsalansaari Vartsalansaari Isoluoto Isoluoto Karhusaari Karhusaari Diskarn Diskarn Ulkoluoto Ulkoluoto Utö Utö Pettu Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 1 4 1 5 5 2 8 4 13 9 13 1 6 9 22 10 19 8 11 20 7 15 28 14 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 8 6 18 21 31 17 12 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA HÖGSÅRA ROSALA ROSALA HITIS HITIS HIITTINEN HIITTINEN HANKO HANKO HANGÖ HANGÖ KASNÄS KASNÄS VÄNÖ VÄNÖ ÖRÖ ÖRÖ KIMITO KIMITO KEMIÖ KEMIÖ Strömma kanal Strömma kanal Strömman kanava Strömman kanava Mjösund Mjösund Västankärr Västankärr Pargas port Pargas port Paraisten portti Paraisten portti Skinnarvik Skinnarvik Lövböle Lövböle Eknäs Eknäs Ekniemi Ekniemi Pungböle Pungböle Karuna Karuna Kila Kila Kiila Kiila Kokkila Kokkila Angelniemi Angelniemi TEIJO TEIJO TYKÖ TYKÖ Matilda Matilda Mathildedal Mathildedal Ylönkylä Ylönkylä Kirjakkala Kirjakkala Vestlax Vestlax Pederså Pederså Påvalsby Påvalsby Östermark Östermark Västermark Västermark Nivelax Nivelax Björkboda Björkboda Förby Förby Lammala Lammala SAUVO SAUVO SAGU SAGU PERNIÖ PERNIÖ BJÄRNÅ BJÄRNÅ PARGAS PARGAS PARAINEN PARAINEN NAGU NAGU NAUVO NAUVO SALO SALO DALSBRUK DALSBRUK TAALINTEHDAS TAALINTEHDAS Kärra Kärra Ölmos Ölmos Söderlångvik Söderlångvik VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KIMITOÖN KEMIÖNSAARI KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Gullkrona fjärd Särkisalo Särkisalo Finby Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten | www.kustrutten.fi Rannikkoreitti | www.rannikkoreitti.fi Coastal Route | www.coastalroute.fi Den på kartan med blått markerade cykelrutten går vergripande på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling. Karttaan sinisellä merkitty pyöräilyreitti seuraa tavallisia maanteitä ja osittain hyvää polkua, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa. The Coastal Bicycle Route marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kasnäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Kokkila Angelniemi Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi|www.lautta.net|www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats|Tulentekopaikka|Campfiresite Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Shopping Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallispuisto Archipelago National Park Högland Högland 1 6 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Panget Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina Gullkrona 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Masugnsdammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 & 5 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik 1km, 1,7 km, 5km Vestlax 3 km Vänö 1,5 & 2,5 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅND • ETÄISYYDET • DISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Åbo Turku Turku Pemar Pemar Paimio Paimio Kimito Kimito Kemiö Kemiö Västanfjärd Västanfjärd Dalsbruk Dalsbruk Taalintehdas Taalintehdas Kasnäs Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Ekenäs Tammisaari Tammisaari Helsingfors Helsingfors Helsinki Helsinki Salo Salo Bjärnå Bjärnå Perniö Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas 4 Hembacka Hulta 5 Merikruunu Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Ragnar Antons Semesterby Kimito Kemiö Lomakylä | Cottages Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila SorfinnhovaGård Björkboda Strandstugan Kimito | Kemiö Sveastugan, Edvin bastustuga Rövik Söderlångvik Stugor | Mökit | Cottages Dragsfjärd TB-Marin Rosala Viggskär Dragsfjärd Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas Villa Noora Kila | Kiila Villa Ranja Dragsfjärd Östergård Vänoxa Teijon Kammari Tykö | Teijo Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö Rosala Strand Rosala STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet & Dals Inn Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 Merainformation:VisitKimitoön.fi|Lisätiedot:VisitKemiönsaari.fi Moreinformation:VisitKimitoon.fi 9 9 4 Hulta Hulta 15 2 10 11 12 14 16 17 18 19 20 21 22 23 15 34 34 4 12 11 ran nik kor eitt i.fi kus tru tte n.fi coa sta lro ute .fi marinelin es.fi ro sa la.fi 24 24 18 18 BENGTSKÄR BENGTSKÄR
8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I FOTO/KUVA: PEPPI WILSON ÖRÖ STRANDBISTRO HÖGSÅRA VIKINGADAGAR KULTURHUSET/KULTTUURITALO VÄNÖ Aikataulut Tidtabeller Timetables www.aspocharter.com www.rannikkoreitti.? www.lautta.net € € € € € KA SN Ä S SEIL I ÖRÖ ROSA LA BENGTSKÄR VÄNÖ DA LS BR UK TA AL IN TE HD AS HANKO HANGÖ TUNNHAMN BOLA X VÄNOXA ÄNG ESÖ HITIS HIITT INEN BÖTE SÖ GRÖNVIK HÖGSÅRA HELSINGHOLMEN KIRJAIS KIRJAINEN PENSAR GRANVIK PRO STVI K BJÖRKHOLM KIMITOÖN KEMIÖNSAARI SÖDERLÅNGVIK € BISKOPSÖ DJUPÖ €
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA Kasnäs badhotell lockar gäster med sportlovskampanj ? Majoriteten av sommarens turistströmmar, när det gäller Kimitoön, går via Kasnäs. Platsen längst ut i Kimitoöns sydspets fungerar som en knutpunkt för skärgårdens båttrafik, men även som en destination för dem som stannar i hotellet, gästhamnen eller på caravanområdet. Hotellchef Tanja Liljeqvist framhåller att hotellet inte bara är öppet sommartid, utan har mycket att komma med också på vintern. – Vi har märkt att en del tror att vi stänger de nybyggda utebassängerna när det blir kallt, men så är inte fallet, de hålls varma hela vintern. När vi mätte temperaturen i dem i går, när det var ungefär + 5 grader ute, var det över 25 grader varmt i alla tre bassängerna, säger hon med ett leende. Till saken hör också att bassängerna ligger på havssidan om badhuset, vilket gör dem än mer lockande för dem som gillar skärgårdsvyerna. HOTELLET kör som bäst en vinterkampanj med devisen ”kom i form till sommaren”. Kampanjen pågår till slutet av januari, och ger 20 gånger på gymmet till priset för 10. Därefter startar en sportlovskampanj som gäller för tiden 14.2–23.2. Alla hotellbokningar inkluderar alltid fri tillgång till badhuset och dess gym. UNDER sommarsäsongen är det via Kasnäs man kommer ut till bl.a. Bengtskärs fyr, Rosala Vikingacentrum och Örö. Den som stannar i Kasnäs kan njuta av Skärgårdshavets öppna landskap från naturstigens klippor, ta en kaffe i sommarcaféet Källarvinden eller t.ex. hyra en cykel. Sommartorget nere vid gästhamnen är också värt ett besök. I torgets bodar säljs fisk, konst, hantverk och t.ex. smycken från de två lokala guldsmedsföretagen. VILK A färjor, förbindelsebåtar och passagerarbåtar går vart och när? Se skärgårdens metrokarta till vänster! Kasnäsin kylpylähotelli houkuttelee hiihtolomakampanjalla ? Suurin osa Kemiönsaaren kesäturisteista vierailee Kasnäsissakin. Kasnäs sijaitsee Kemiönsaaren eteläkärjessä ja toimii saaristoliikeneen kiintopisteenä. Kasnäskin on myös suosittu matkakohde. Siellä on vierasvenesatama ja matkavaunualue. Hotellin päällikkö Tanja Liljeqvist korostaa, että hotelli kylpylöineen on auki ympäri vuoden. Kasnäsista löytyy koettavaa talvisaikaankin. Jotkut uskovat, että sulkisimme uudet ulkoaltaat kylmällä. Näin ei ole asian laita vaan altaat pidetään lämpimänä koko talven. Eilen, kun ilman lämpötila oli +7 astetta, kolmessa altaassa mitattiin yli 25 astetta, hän sanoo hymyillen. Altaat sijaitsevat uimahallin merenpuoleisella sivulla; niistä on huikea merinäköala. HOTELLILLA on tällä hetkellä käynnissä ”kesäksi rantakuntoon”-kampanja, joka jatkuu tammikuun loppuun. Kampanjan aikana ostetut 10 kerran kuntosalikortit oikeuttavat 20 salikäyntiin. Tämän jälkeen käynnistyy hiihtilomakampanja 14.-23.2. Kaikilla hotelliin majoittuvilla on aina vapaa pääsy kylpylään ja sen kuntosaliin, kampanjoista riippumatta. KESÄISIN Kasnäsista pääsee Bengtskärin majakalle, Rosalan Viikinkikeskukseen ja Öröhön. Kasnäsissa voi vaeltaa pitkin luontopolun kallioita ihaillen Saaristomeren avoimia maisemia. Läheisessä Källarvinden -kahvilassa voi nauttia kahvit. Pyöränkin voi Kasnäsista vuokrata. Rannan kesätorilla on mukava piipahtaa. Torin puodeissa myydään mm kalaa, käsitöitä ja kahden paikallisen kultasepän koruja. KATSO saariston lautat, yhteysalukset ja matkustaja-alukset viereisen sivun saaristo-metrokartalta! Kasnäs badhotell håller öppet året runt – även utebassängerna. Kasnäsin kylpylähotelli on auki vuoden ympäri – ulkoaltaatkin. www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400 Service Reparationer Reservdelar Vinterförvaring Huolto Korjauksia Varaosia Talvisäilytys Service M Ö B E L T A P E T S E R I N G V E R H O O M o H e i d i L i n d r o o s heidi.lindroos@kitnet.fi tel 044 344 6764 Gräggnäsvägen 96, 25830 Västanfjärd Puh./Tel. +358 2 428 100 – www.midnightsunsailing.fi Turun saaristossa & maailman merillä Åbolands skärgård & världens hav VENEVUOKRAUS BÅTUTHYRNING Intresserad av hippa caféer? Då kan ett besök i sommarcaféet Källarvinden vara på sin plats. Kiinnostavatko trendikahviklat? Käy Källarvinden -kesäkahvilassa!
1 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI JA KUVA: SINIKKA PAULIN ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Skärgårdens bästa resmål på cykel ? Skärgårdsleden lockar en att ta cykeln och bekanta sig med den sydvästra kustens havsnära skärgårdslandskap. Rutten går via Kimitoön, Salo, Raseborg och Hangö, genom byar i varierande landskap, odlingsmarker, stränder och skog. Hela rutten är ca 200 km och en del av den går över vatten. Till lands följer rutten lättrafikleder, allmänna och privata vägar samt skogsvägar. Leden passar bäst för vuxna och unga som är en smula vana att röra på sig. C Y K EL RU T TEN drogs för ett par år sedan. Den har blivit allt mer populär. Den erbjuder ju ett resalternativ som är ekologiskt, bygger på egna initiativ och bjuder på upplevelser för alla sinnen. Man kan övernatta bekvämt, äta, bekanta sig med sevärdheter och naturmål och ta sig ett dopp om man så vill. Längs rutten finns numera 15 ställen där man kan hyra cykel så man behöver inte äga en egen cykel. Sanna-Mari Kunttu arbetar med att utveckla rutterna inom projektet Coastal Bootcamp. Projektet administreras av Yrityssalo och avser att främja turismen på sydvästra kusten. I projektet deltar också Kimitoöns kommun, Pargas stad och Forststyrelsen. Arbetet finansieras av Manner-Suomen Maaseudun kehittämisohjelma. Målgruppen är speciellt mikrooch småföretagen på landsbygden. Man främjar de små turisföretagens tillväxt, ökar upplevelsepotentialen hos områdets nationalparker och främjar turistbranschens hållbara utveckling. KUSTRUTTEN ingår i Coastal Bootcamps större helhet och är synnerligen välbekant för Kunttu. På vilket sätt avviker den från hemlandets övriga cykelrutter? Geografiskt går rutten från fastlandet ända till ytterskärgården och Bengtskärs fyr och detta möjliggör att man kan besöka många öar. Dessutom tangerar den tre nationalparker, går genom fyra bruksbyar och många andra intressanta besöksmål. Kunttu berättar att hennes favorit är Kimitoön med Dalsbruk Högsåra Rosala och Hitis. Där får man uppleva förtjusande skärgårdsbyar och rutten fungerar året om. MAN BEHÖVER inte begränsa sin cykling till sommaren. Andra tider av året kan vara mera utmanande men också givande. Jag använder Kustrutten också då jag cyklar till arbetet och det är fint att uppleva hur årstiderna skiftar. Speciellt de stjärnklara vinterkvällarna och höstruskan erbjuder oförglömliga upplevelser, säger Kunttu. Hon menar att det vore fint om man kunde dra nytta av rutten också utanför sommarsäsongen. Det finns nog att se och uppleva. Vid kusten är ruskan som finast i skiftet september-oktober. Den erbjuder färgterapi speciellt i kulturlandskapet med dess många lövträd. VAD KAN Coastal Bootcamp tillföra Kustrutten? Projektet skapar förslag till dagsturer på cykel till olika delar av Kimitoön. Vi planerar utfärderna tillsammans med lokala företagare och byaktiva. Utflykterna förläggs speciellt till vår och höst. Kunttu berättar vidare att projektet arrangerar träffar och verkstäder med olika tema för turistföretagarna, bl.a. om digitalisering och marknadsföring. Vidare arrangerar man studieresor, skapar temarutter och uppgör en barometer som visar hur turismen utvecklas. Man håller också på att uppgöra etappbeskrivningar som gör det lättare att på förhand bekanta sig med sevärdheterna och servicen. För närvarande hittar man uppgifter om Kustrutten på nätet på adressen www.rannikkoreitti.fi. Där finns bl.a. en karta och tips för cykelfärden. Tidtabeller till förbindelsebåtar och färjor finns också på sidorna. Den som planerar en resa borde alltid beakta sin egen och andras trygghet. Cykelhjälm och vattenflaska hör till den utrustning som ingen ifrågasätter. Dessutom är det viktigt att klä sig i färgstarka kläder och i synnerhet se till cykelns belysning och ta på sig reflexväst när det skymmer. Saaristoretken parhaat palat pyöräillen ? Rannikkoreitti houkuttaa hyppäämään pyörän selkään ja tutustumaan lounaisrannikon merellisiin saaristomaisemiin. Se johdattaa kulkijansa läpi vaihtelevien maisemien kyliä, viljelyksiä, vesialueita ja metsätaipaleita halkoen Kemiönsaaren, Salon, Raaseporin ja Hangon alueilla. Koko reitin pituus on noin 200 km, josta osa kulkee meriteitse saaristossa. Maissa matkaa tehdään kevyen liikenteen väyliä, yleisiä ja yksityisteitä sekä metsäteitä pitkin. Reitti soveltunee parhaiten jonkin verran liikuntaan tottuneille aikuisille ja nuorille. PARI VUOTTA SITTEN linjattu ja viitoitettu pyöräilyreitistö on kasvattanut tasaisesti suosiotaan, tarjoaahan se matkailuvaihtoehdon, joka on ekologinen, omatoiminen ja kaikin aistein koettavissa. Matkan varrella voi yöpyä mukavasti, syödä, tutustua nähtävyyksiin ja luontokohteisiin tai vaikka pulahtaa välillä uimaan. Reitin varrelta löytyy nykyään 15 pyörävuokraamoa, joten oma pyörä ei matkalla ole välttämätön. Sanna-Mari Kunttu työskentelee reittien kehittäjänä Coastal Bootcamp -hankkeessa, joka on Yrityssalon hallinnoima lounaisrannikon matkailupotentiaalia edistävä hanke, mukana myös Kemiönsaaren kunta, Paraisten kaupunki ja Metsähallitus. Työ saa rahoitusta MannerSuomen Maaseudun kehittämisohjelmasta. Kohderyhmänä hankkeessa ovat erityisesti maaseudun mikroja pienyritykset. Työllä tuetaan pienten matkailualan yritysten kasvua, lisätään alueen kansallispuistojen elämyspotentiaalia ja edistetään matkailualan kestävää kehitystä. RANNIKKOREITTI ON yksi osa Coastal Bootcampin laajempaa kokonaisuutta ja on Kuntulle itselleen tuttuakin tutumpi. Miten se eroaa muista kotimaan pyöräilyreitistöistä? Maisemallisesti reitti kulkee mantereelta aivan ulkosaaristoon ja Bengtskärin majakalle saakka, joten reitin varrella on mahdollista harrastaa saarihyppelyä, Kunttu kertoo. Lisäksi Rannikkoreitin varrelle osuu kolme kansallispuistoa, neljä viehättävää ruukkikylää sekä monta muuta mielenkiintoista kulttuurikohdetta. Oma suosikkini on ehdottomasti Kemiönsaarella välillä Taalintehdas Högsåra – Rosala ja Hiittinen, Kunttu innostuu Sillä etapilla pääsee viehättäviin saaristolaiskyliin ja lisäksi se on kuljettavissa ympäri vuoden. PYÖ R Ä ILY RE TK EN ajankohtaa ei tarvitsekaan rajoittaa vain kesäaikaan, kokemus voi olla haastavampi mutta myös eri tavalla antoisa muina vuodenaikoina. Käytän itse Rannikkoreittiä myös työmatkapyöräilyyn ja on upeaa nähdä vuodenaikojen vaihtelut matkan varrella. Erityisesti tähtikirkkaat talvi-illat ja ruska-aika tarjoavat reitillä kokemuksia, joita ei unohda. Olisikin hienoa, jos reittiä pystyttäisiin paremmin hyödyntämään myös kesäsesongin ulkopuolella, Kunttu pohtii. Nähtävää ja koettavaa kyllä riittää! Esimerkiksi ruska on lounaisrannikolla syys-lokakuun vaihteessa upeimmillaan, ja tarjoaa väriterapiaa etenkin lehtipuuvaltaisissa kulttuuriympäristöissä. MITÄ UUTTA Coastal bootcamp -hanke voisi tuoda nimenomaan Rannikkoreitille? Hankkeessa luodaan päiväretkiehdotuksia pyöräillen eri puolille Kemiönsaarta, Kunttu kertoo. Retkiä on suunniteltu yhdessä paikallisten yrittäjien ja kyläaktiivien kanssa, ja niitä suunnataan erityisesti keväälle ja syksylle. Hankkeen puitteissa järjestämme matkailuyrittäjille tilaisuuksia ja työpajoja eri teemoilla, muun muassa digitalisaatioon ja markkinointiin liittyen. Lisäksi järjestetään opintomatkoja, luodaan teemareittejä ja laaditaan matkailun kehitystä mittaava barometri. Koko Rannikkoreitin osalta ollaan myös kirjoittamassa etappikuvauksia, jotka helpottavat matkojen, nähtävyyksien ja palveluiden hahmottamista. Tällä hetkelläkin lisätietoja Rannikkoreitistä löytyy kätevästi netistä osoitteesta www. rannikkoreitti.fi. Sivustolla on muun muassa reitistön kartta ja vinkkejä pyöräretkeen. Myös matkan varrelle osuvien laivojen ja lauttojen aikataulut löytyvät sivustolta. Retkeä suunnittelevan on hyvä aina ottaa huomioon oma ja muiden turvallisuus. Pyöräilykypärä ja vesipullo ovat varusteet, joita kukaan ei varmaan kyseenalaista. Sen lisäksi kirkkaat vaatteet ja varsinkin hämärän alkaessa valot ja heijastinliivit ovat tärkeät olla mukana.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 11 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: NORA WILSON Nytt: nära inpå naturen i Sebbholmen EcoCamp ? Ett sprillans nytt, modernt EcoCamp-område har öppnat på Sebbholmen, som trots efterledet i namnet är en fast del av Hitis-Rosalalandet. Den här säsongen erbjuds två ministugor, två tentsile-trädtält och en nybyggd strandbastu för i synnerhet miljömedvetna besökare. Sebbholmens upphovsman Paul Wilson berättar att han hämtat en del inspiration till det högst aktuella konceptet från Sverige, men i lika hög grad handlar det om att förverkliga egna visioner. – Jag har en längre tid funderat på hållbar inkvartering med så litet ekologiskt fotavtryck som möjligt. I mitt tycke får det gärna vara litet spartanskt och enkelt, så länge som det vägs upp av enastående vacker natur och vackra vyer. Sebbholmen har de här attributen: utsikten är fin både uppåt land och ut mot havet, området är 2 hektar stort, har 190 meter egen strand och har en lång tid varit i orört tillstånd, så jag tycker att det här är ett perfekt ställe för skonsam användning. Det jag gillar speciellt mycket med Sebbholmen är den kuperade och varierande terrängen. När det gäller ekologiskt tänk löper Wilson linan ut med vedeldad bastu och solceller för elproduktion. Borrbrunn finns, naturligtvis med handpump enligt samma principer. Utedasset är placerat så att det enligt Wilson har extra fin utsikt. Ministugorna riktar sig till dem som vill ha väggar omkring sig, medan tentsile-trädtälten är till för dem som vill komma ännu närmare naturen. – Jag tycker själv om att sova i trädtälten. Hur det känns att sova i ett tält som svävar i luften, uppspänt mellan träden, är inte så lätt att beskriva. Det ger en känsla av frihet och av att komma närmare inpå djuroch växtriket. På det konkreta planet finns en annan fördel: man behöver inte dras med småkryp, säger Wilson glatt. Ministugorna har två bäddar på golvplan och två till på loftet. Stugmodellen är så enkel som möjligt, med ett tak som längre ner övergår till att fungera som väggar. Utseendet, med ytterdörren i gaveln, leder tanken till fjällstugor. Vid stranden finns två kajaker, två kanoter och en roddbåt. En naturstig leder besökarna in i skogen, och en bit längre bort ligger bl.a. Rosala Vikingacentrum, Rousal Brygghus, bageriet Rosala Bagaren och gästhamnen. Det är möjligt att ta sig till Sebbholmen med egen båt eller kajak, och en väg leder fram till området för dem som färdas med cykel eller bil. Färjan Aurora som året runt trafikerar Kasnäs-Långnäs (Hitis-Rosalalandet) är avgiftsfri. Bokningar mottas t.ex. på webbplatsen sebbholmen.fi. Luonnonläheistä Sebbholmenin EcoCampissa ? Aivan uusi, uudenaikainen EcoCamp on avattu Rosalan Sebbholmenille. Nimestään huolimatta Sebbholmen on osa Hiittis-Rosalan mannerta. Tänä kautena ympäristötietoisille vierailijoille tarjolla on kaksi pienoismökkiä, kaksi tentsile -telttaa sekä uusi rantasauna. Isäntä Paul Wilson kertoo saaneensa paljon inspiraatiota ajankohtaiseen konseptiinsa Ruotsista. Yhtä paljon kyse on hänen omien visioidensa toteuttamisesta. Olen pitkään miettinyt kestävää majoitusta, jonka ekologinen jalanjälki olisi mahdollisimman pieni. Mielestäni puitteet saavat mielellään olla yksinkertaisia kunhan luonto on upeaa ja näköala kaunis. Sebbholmen täyttää nämä vaatimukset. Näköala on upea niin maahan kuin merelle katsellessa. Alue on kahden hehtaarin kokoinen. Omaa rantaa on 190 metriä ja alue on pitkään ollut koskemattomana. Mielestäni paikka on täydellinen luontoa säästävälle matkailulle. Etenkin pidän Sebbholmenin kumpuilevasta ja vaihtelevasta maastosta. Ekologista ajatteluaan Wilson toteuttaa puulämmitteisen saunan ja aurinkokennojen myötä. Porakaivo on jo olemassa ja vesi nostetaan tietenkin käsipumpun avulla. Puuseesta on erityisen kaunis näköala. Pienoismökkien kohderyhmänä ovat ihmiset, jotka haluavat yöpyä sisätiloissa. Tentsile -teltat on tarkoitettu luonnossa mielellään nukkuville asiakkaille. Nukun itse mielelläni puihin kiinnitetyissä teltoissa. On vaikea kuvata, miltä tuntuu nukkua sellaisessa. Se suo vapauden tunnetta. Tuntuu, kuin pääsisi tosi lähelle eläinja kasvikuntaa. Konkreettisesti etuna on, ettei pieneliöt pääse vaivaamaan, Wilson kuvailee asiaa iloisena. Pienoismökeissä on kaksi vuodetta lattiatasolla sekä kaksi yläkerrassa. Mökin malli on mahdollisimman yksinkertainen; katto toimii seinänäkin, ulko-ovi on asetettu talon päätyyn. Mökit muistuttavat vuoristomökkejä. Rannassa on kaksi kajakkia, kaksi kanoottia ja soutuvene. Luontopolku johtaa metsään ja vähän matkan päästä löytyvät mm Rosalan Viikinkikeskus, Rousal Brygghus -panimo, Rosala bagaren -leipuri sekä vierasvenesatama. Sebbholmenille pääsee omalla veneella tai kajakilla. Alueelle johtaa pyörätai autolla ajettava tie. Ilmainen Aurora -yhteysalus liikennöi koko vuoden Kasnäs-Långnäs (Långnäs on Hiittis-Rosalan satama). Tilaukset esimerkiksi sebbholmen.fi -osoitteessa. Ministugorna har två bäddar på golvplan och två till på loftet. Pienoismökeissä on neljä vuodepaikkaa. CARLA HALSTI Aikamme Sadunomaista maalaustaidetta ARTVILLA Dalkullantie 6 VILLA VANESSA Suomenkulmantie 556 25700 KEMIÖ KIMITO Vuokraa suoraan tai Airbnb:n kautta; Hyr direkt eller via Airbnb; Artvision Oy, Merja Halsti 040 733 6730 merja.halsti@gmail.com carlahalstiART GALLERIA GALLERI MAJOITUSTA INKVARTERING KIT Fiberanslutning Kuituliittymä Öppet/Avoinna: må-fre 9–16.30 ma-pe Arkadiavägen/tie 11 25700 Kimito/Kemiö 02 420742 • ADSL-anslutningar • datasäkerhetstjänster • TV-tjänster • dataservice • datorer och telefoner • företagsinternettjänster • ergonomiutrustning Från oss hittar du även: • ADSL-liittymät • tietoturvapalvelut • TV-palvelut • datahuollon • tietokoneet ja puhelimet • yritysinternetpalvelut • ergonomialaitteet Meiltä löydät myös: Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös vapaa-ajanasunnolle! Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden! www.kimitotelefon.fi KIT Fiberanslutning Kuituliittymä Öppet/Avoinna: må-fre 9–16.30 ma-pe Arkadiavägen/tie 11 25700 Kimito/Kemiö 02 420742 • ADSL-anslutningar • datasäkerhetstjänster • TV-tjänster • dataservice • datorer och telefoner • företagsinternettjänster • ergonomiutrustning Från oss hittar du även: • ADSL-liittymät • tietoturvapalvelut • TV-palvelut • datahuollon • tietokoneet ja puhelimet • yritysinternetpalvelut • ergonomialaitteet Meiltä löydät myös: Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös vapaa-ajanasunnolle! Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden! www.kimitotelefon.fi KIT Fiberanslutning Kuituliittymä Öppet/Avoinna: må-fre 9–16.30 ma-pe Arkadiavägen/tie 11 25700 Kimito/Kemiö 02 420742 • ADSL-anslutningar • datasäkerhetstjänster • TV-tjänster • dataservice • datorer och telefoner • företagsinternettjänster • ergonomiutrustning Från oss hittar du även: • ADSL-liittymät • tietoturvapalvelut • TV-palvelut • datahuollon • tietokoneet ja puhelimet • yritysinternetpalvelut • ergonomialaitteet Meiltä löydät myös: Hyvin toimivat tietoliikennepalvelut myös vapaa-ajanasunnolle! Väl fungerande dataförbindelser även till fritidsbostaden! www.kimitotelefon.fi www.kimitotelefon.fi Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema SERVICESTATION HUOLTOASEMA K.BROMAN AB OY KIMITO KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.? HYR PAKETBIL VUOKRAA ? 02 421 745 PAKETTIAUTO i av Dalsbruk Taalintehtaan Dalsbruksv./Taalintehtaant. 694 25900 Dalsbruk/Taalintehdas, Finland ? 0400 481 028 www.strandhotellet.fi Bar Baari Hotell Hotelli Bastu Sauna Restaurang Ravintola Catering Pitopalvelu Sportsbar Dart & Pool Ut på roddtur. Kajaker, kanoter och en roddbåt finns tillgängliga för gästerna. Merelle pääsee kajakilla, kanootilla tai soutuveneellä. Sebbholmens terräng är kuperad och omväxlande. Vy ut från en av ministugorna. Sebbholmenin maasto on kumpuilevaa ja vaihtelevaa. Näkymä pienoismökin ikkunasta.
1 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Sommarutställningar | Kesänäyttelyt (15.5.– 25.9.) Anu Tuominen: Transparente blanche | Kuulas valkea, läpäisemätön vihreä Teija Lehto: Äpplig | Omenaista Berättelser om Söderlångvik | Tarinoita Söderlångvikista Plock ur sommarens program | Valittuja paloja kesän tapahtumista Morgonyoga på altanen | Aamujoogaa kattoterassilla (to 16.–30.6. & 21.7.-4.8.) Allmänna visningar i museet | Museon yleisöopastukset (lö | la 2.7.–6.8.) Sommarkryssningar i Söderlångvik | Söderlångvikin kesäristeilyt (ons| ke 6.7.–27.7.) Drop in -nålhålskameraevenemang | Drop in -neulanreikäkameratapahtuma (15.–17.7.) Café Vivan Öppet | Auki 13.–25.9. Läcker skärgårdslunch | Maukas saaristolaislounas 1.6. –31.8. kl(o) 11.30–14 Mera information om evenemang | Lisätietoja tapahtumista: www.soderlangvik.fi www.facebook.com/soderlangvik Händer i Söderlångvik / Tapahtuu Söderlångvikissa Söderlångvik gård | Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd | museum@soderlangvik.fi | +358 (0)2 424 662 | Café Vivan +358 (0)2 425 037 | Pöytävaraukset +358 (0)400 539 230 Deltagaravgift inklusive LUNCH: Osallistumishinta sis. LOUNAAN: 38?€ – 31.3.2020 45?€ 1.4. – 30.4.2020 55?€ 1.5. – 31.5.2020 60?€ 1.6. – 9.6.2020 65?€ På plats 13.6. paikanpäällä. Deltagaravgift UTAN LUNCH: Osallistumishinta ILMAN LOUNASTA: 30?€ – 31.3.2020 37?€ 1.4. – 30.4.2020 47?€ 1.5. – 31.5.2020 52?€ 1.6. – 9.6.2020 57?€ På plats 13.6. paikanpäällä. Lövö Bropromenaden 13.6 kl. 13.00 är en ny motionspromenad från Söderlångvik till Kasnäs som organiseras årligen. Start samtidigt med löparna och rutten promeneras i vackert skärgårdslandskap till Kasnäs över Lövö bro. Rutten är ca 15 km lång. Lövö Siltakävely 13.6. klo 13.00 on uusi vuosittain järjestettävä kävely Söderlångvikin kartanosta Kasnäsiin. Reitti kulkee kauniissa saaristomaisemissa Lövön sillan yli mistä mahtava näköala. Reitti on noin 15 km. Lövö Broloppet 13.6 kl. 13.00 är ett halvmaratonlopp från Dalsbruk till Kasnäs som organiseras årligen. Start från Dalsbruk varefter löpningen fortsätter i vackert skärgårdslandskap till Kasnäs, där löparna belönas med ett badbesök, en massage, en smaklig lunch med efterrätt. Lövö Siltajuoksu 13.6. klo 13.00 on vuosittain järjestettävä puolimaraton Taalintehtaalta Kasnäsiin. Lähtö Taalintehtaalta josta juoksu jatkuu kauniissa saaristomaisemissa Kasnäsiin, jossa odottaa kylpylä, hieronta ja maittava lounas jälkiruokineen. Deltagaravgift inkl. LUNCH: Osallistumishinta sis. LOUNAAN: 28?€ – 31.3.2020 30?€ 1.4.-30.4.2020 32?€ 1.5.-31.5.2020 35?€ 1.6.-9.6.2020 38 € På plats 13.6. paikanpäällä. ARRANGÖRER & PARTNERS Deltagaravgift UTAN LUNCH: Osallistumishinta ILMAN LOUNASTA: 20?€ – 31.3.2020 22?€ 1.4.-30.4.2020 25?€ 1.5.-31.5.2020 27?€ 1.6.-9.6.2020 30 € På plats 13.6. paikanpäällä. Välkommen med 10-års jubileumslopp! 13.6.2020 Tervetuloa mukaan 10-vuotis juhlajuoksu! Anmäl dig nu! Ilmoittaudu nyt! www.broloppet.fi KIM ITOÖN K EM IÖNSAA RI City & Archipelag News KIM ITOÖN K EM IÖNSAA RI “Unikt! Du kan njuta av Kasnäs Bad då du kommit i mål!” “Ainutlaatuista! Voit nauttia Kasnäsin kylpylässä maaliintulon jälkeen!” Anmäl dig nu! Ilmoittaudu nyt! kasnasevents.tapahtumiin.fi Sommarutställningar | Kesänäyttelyt (15.5.– 25.9.) Anu Tuominen: Transparente blanche | Kuulas valkea, läpäisemätön vihreä Teija Lehto: Äpplig | Omenaista Berättelser om Söderlångvik | Tarinoita Söderlångvikista Plock ur sommarens program | Valittuja paloja kesän tapahtumista Morgonyoga på altanen | Aamujoogaa kattoterassilla (to 16.–30.6. & 21.7.-4.8.) Allmänna visningar i museet | Museon yleisöopastukset (lö | la 2.7.–6.8.) Sommarkryssningar i Söderlångvik | Söderlångvikin kesäristeilyt (ons| ke 6.7.–27.7.) Drop in -nålhålskameraevenemang | Drop in -neulanreikäkameratapahtuma (15.–17.7.) Café Vivan Öppet | Auki 13.–25.9. Läcker skärgårdslunch | Maukas saaristolaislounas 1.6. –31.8. kl(o) 11.30–14 Mera information om evenemang | Lisätietoja tapahtumista: www.soderlangvik.fi www.facebook.com/soderlangvik Händer i Söderlångvik / Tapahtuu Söderlångvikissa Söderlångvik gård | Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd | museum@soderlangvik.fi | +358 (0)2 424 662 | Café Vivan +358 (0)2 425 037 | Pöytävaraukset +358 (0)400 539 230 . Arkadiavägen 13, 25700 Kimito Kenneth Forsström +358 40 733 1771 Peter Sjöqvist +358 400 821 606 Joensuunkatu 15, 24100 Salo Henri Jokinen +358 40 779 8160 Petteri Lehtonen +358 44 777 3970 Ilkka Juva +358 400 327 887 KIMITO: SALO: Tervetuloa Astrumiin Täyden palvelun venetaloon! Välkommen till Astrum Båtaffär med fullständig service! . SÖLJEHOLMEN MARINA: Kasnäsvägen 502, 25900 Dalsbruk Provkörningar hela sommaren! Koeajot koko kesän ajan! Reservera tid / Varaa aika astrum.fi, vene@astrum.fi Annonsbladet_mainos.indd 1 10.1.2019 11.07 City & Archipelag News KIM ITOÖN K EM IÖNSAA RI “Unikt! Du kan njuta av Kasnäs Bad då du kommit i mål!” “Ainutlaatuista! Voit nauttia Kasnäsin kylpylässä maaliintulon jälkeen!” Anmäl dig nu! Ilmoittaudu nyt! kasnasevents.tapahtumiin.fi Sommarutställningar | Kesänäyttelyt (15.5.– 25.9.) Anu Tuominen: Transparente blanche | Kuulas valkea, läpäisemätön vihreä Teija Lehto: Äpplig | Omenaista Berättelser om Söderlångvik | Tarinoita Söderlångvikista Plock ur sommarens program | Valittuja paloja kesän tapahtumista Morgonyoga på altanen | Aamujoogaa kattoterassilla (to 16.–30.6. & 21.7.-4.8.) Allmänna visningar i museet | Museon yleisöopastukset (lö | la 2.7.–6.8.) Sommarkryssningar i Söderlångvik | Söderlångvikin kesäristeilyt (ons| ke 6.7.–27.7.) Drop in -nålhålskameraevenemang | Drop in -neulanreikäkameratapahtuma (15.–17.7.) Café Vivan Öppet | Auki 13.–25.9. Läcker skärgårdslunch | Maukas saaristolaislounas 1.6. –31.8. kl(o) 11.30–14 Mera information om evenemang | Lisätietoja tapahtumista: www.soderlangvik.fi www.facebook.com/soderlangvik Händer i Söderlångvik / Tapahtuu Söderlångvikissa Söderlångvik gård | Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd | museum@soderlangvik.fi | +358 (0)2 424 662 | Café Vivan +358 (0)2 425 037 | Pöytävaraukset +358 (0)400 539 230 . Arkadiavägen 13, 25700 Kimito Kenneth Forsström +358 40 733 1771 Peter Sjöqvist +358 400 821 606 Joensuunkatu 15, 24100 Salo Henri Jokinen +358 40 779 8160 Petteri Lehtonen +358 44 777 3970 Ilkka Juva +358 400 327 887 KIMITO: SALO: Tervetuloa Astrumiin Täyden palvelun venetaloon! Välkommen till Astrum Båtaffär med fullständig service! . SÖLJEHOLMEN MARINA: Kasnäsvägen 502, 25900 Dalsbruk Provkörningar hela sommaren! Koeajot koko kesän ajan! Reservera tid / Varaa aika astrum.fi, vene@astrum.fi Annonsbladet_mainos.indd 1 10.1.2019 11.07 I KRAFT TORSDAG-LÖRDAG 18.-20.1. I KRAFT TORSDAG-LÖRDAG 18.-20.1. Anmäl dig nu! Ilmoittaudu nyt! www.broloppet.fi 10 år vuotta
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 1 3 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT OCH FOTO: MARIA MANELIUS KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Dalsbruks byalag får det att hända i byn ? Sedan Dalsbruks byalag bildades år 2012 har många nya återkommande evenemang ordnats på orten. Det hela började med att några ortsbor funderade kring att någon måste göra något för Dalsbruk och resultatet blev då att Dalsbruks byalag bildades. Byalaget är en tvåspråkig förening, som är till för både fast bosatta ortsbor, fritidsboende och besökare. Dalsbruks byalag arbetar tillsammans med andra aktörer för att utveckla Dalsbruk och är en bärande kraft för orten. Byalaget bidrar även till sammanhållningen i Dalsbruk. Dalsbruks byalag har en aktiv styrelse och andra aktiva medlemmar, som hjälper till med allt praktiskt som skall ordnas inför och under de olika evenemangen. Man skulle gärna se flera aktiva medlemmar i föreningen. Byalaget har nu ungefär 350 medlemmar. Vem som helst kan bli medlem i föreningen, man behöver inte bo på orten. LEIF LINDGREN , ordförande i byalaget sedan starten, berättar att ett av de första projekten de tog sig an, var att planera och bygga en estrad till Dalsbruks torg. Projektet fick EU-finansiering och torgestraden invigdes under evenemanget Hemvändardagen sommaren 2014. Estraden har varit i användning under många evenemang under årens lopp. Många lokala artister har uppträtt på estraden. Bland de populäraste evenemangen byalaget ordnar kan nämnas påskmarknaden och julmarknaden som årligen ordnas i den gamla mekaniska verkstaden i Dalsbruk. Dessa marknader fyller verkstaden med både försäljare och besökare från när och fjärran. Även forneldskvällen som ordnas på Stallsplan vid hamnen är ett evenemang som ordnats i många år och brukar dra mycket folk. En gemensam nämnare för alla byalagets evenemang är att de är tvåspråkiga och gratis. Vi har medvetet valt att inte ta inträde till våra evenemang, de skall vara öppna för alla, säger Lindgren. Finansiering ordnar byalaget genom en liten medlemsavgift och genom att söka bidrag och ordna försäljningar. Boken ”Från Honolulu till Sibirien”, som gavs ut år 2015, blev en succé och god inkomstkälla för byalaget. En del av evenemangen ordnas i samarbete med andra föreningar och företag på orten. ÅRETS FÖRSTA evenemang är påskmarknaden. I början av juni ordnas säsongsöppning i Dalsbruk, där byalaget medverkar. Under sommaren ordnar byalaget kvällstorg några måndagar i juli. Under kvällstorgen kan man njuta av lokala artister som uppträder på torgestraden samt själv sälja eller köpa loppisgrejer och lokala produkter. I fjol ordnades sjusovardagen för första gången och det var många som samlats i hamnen för att få se Dalsbruks första sjusovare, Hasse Ginlund , få sig ett morgondopp. Sjusovardagen kommer att ordnas igen inkommande sommar. Den sista lördagen i augusti firar man forneldskväll med dans på Stallsplan. Julöppning på torget, då man tänder julbelysningen i årets julgran och runt torget, ordnas fredagen innan första advent tillsammans med ortens företagare. Julmarknaden i den gamla mekaniska verkstaden hålls i mitten av december. Risken med att ordna ett bra evenemang, är att man får ordna det igen, skrattar Lindgren. Taalintehtaan kylätoimikunta järjestää tapahtumia ? Taalintehtaan kylätoimikunta perustettiin vuonna 2012. Kylätoimikunnan ansiosta kylään on saatu paljon uusia, vuosittain järjestettäviä tapahtumia. Kaikki sai alkunsa, kun ryhmä kyläläisiä alkoi pohtia, mitä Taalintehtaan elvyttämiseksi pitäisi tehdä. Kylätoimikunta perustettiin. Se on kaksikielinen yhdistys, joka toimii niin asukkaiden, vapaa-ajan asukkaiden että vierailijoitten hyväksi. Kylätoimikunta tekee yhteistyötä muiden kanssa kehittääkseen Taalintehdasta. Kylätoimikunta toimii paikkakunnan kantavana voimavarana ja lisää taalintehtaalaisten yhteenkuuluvuutta. Kylätoimikunnan hallitus on aktiivinen kuten toimikunnnan jäsenetkin. Jäseniä on n. 350. Yhdistykseen voivat liittyä ulkokuntalaisetkin. LEIF LINDGREN on toiminut puheenjohtajana alusta saakka. Hän kertoo, että kylätoimikunnan ensimmäisiin projekteihin kuului torilavan suunnittelu ja pystyttäminen. Lavalle saatiin EU-rahoitusta. Lava vihittiin käyttöönsä Kotiinpaluupäivä -tapahtuman yhteydessä vuoden 2014 kesällä. Lava on ollut ahkerassa käytössä vuosien aikana. Monet paikalliset artistit ovat esiintyneet lavalla. Kylätoimikunnan järjestämiin tosi suosittujen tapahtumien joukossa mainittakoon pääsiäisja joulumakkinat. Ne järjestetään vuosittain Vanhassa verstaassa. Markkinoiden aikaan tilat täyttyvät läheltä ja kaukaa tulevista myyjistä ja yleisöstä. Tallinaukiolla järjestettävä Muinaistulien yö on myös jo vuosia houkutellut paikalle paljon väkeä. Kylätoimikunnan tapahtumat ovat aina kaksikielisiä ja ilmaisia. Olemme tietoisesti päättäneet tapahtumien maksuttomuudesta. Niiden kuuluu olla kaikille avoimia, Lindgren sanoo. Kylätoimikunta rahoittaa toimintansa pienellä jäsenmaksulla sekä anomalla avustusta ja järjestämällä myyntiä. ”Honolulusta Siperiaan” -kirja julkaistiin vuonna 2015. Siitä tuli suurmenestys ja se on tuottanut varoja kylätoimikunnalle. Osa tapahtumista järjestetään yhteistyössä toisten yhdistysten ja paikkakunnan yrittäjien kanssa. VUODEN ensimmäinen tapahtuma on pääsiäismarkkinat. Kesäkuun alussa Taalintehtaalla järjestetään kesäkauden avajaiset. Kylätoimikunta kuuluu järjestäjiin. Kesän aikana kylätoimikunta järjestää maanantai-iltatorin muutaman kerran heinäkuussa. Iltatorilla paikalliset artistit esiintyvät torin lavalla. Ihmiset pääsevät myymään ja ostamaan käytettyjä tavaroita ja paikallistuotteita. Viime vuonna järjestettiin unikeon päivä ensimmäistä kertaa. Se keräsi paljon väkeä satamaan, jossa Taalintehtaan ensimmäinen unikeko, Hasse Ginlund, kipattiin mereen. Tarkoituksena on järjestää unikeon päivä tulevana kesänäkin. Elokuun viimeisenä lauantaina juhlitaan Muinaistulien yötä järjestämällä tanssiaiset Tallinaukiolla. Joulunavaus, jolloin valot sytytetään torin joulukuuseen ja jouluvalot torin laidan kauppoihin, järjestetään ensimmäistä adventtia edeltävänä perjantaina. Yhteisyössä ovat kylätoimikunta ja paikkakunnan yrittäjät. Vanhan verstaan joulumarkkinat järjestetään joulukuun keskivaiheilla. Onnistunut tapahtuma johtaa siihen, että joudumme järjestämään se seuraavanakin vuonna, Lindgren naurahtaa. Byalagets ordförande Leif Lindgren och sekreterare Anna-Lisa Rosenqvist. Leif Lindgren ja sihteeri Anna-Lisa Rosenqvist. Takpaket Kattopaketit by Alla slags plåtarbeten Tryggt och bekvämt på Kimitoön Kaikenlaisia peltitöitä Turvallisesti ja kätevästi Kemiönsaarella ? 0400 327 747 • clipperplat@kitnet.fi ? www.clipperplat.com Kajs Bogser och Sjötrans Bogseringar Byggnadsmaterial Fordon, sand mm. a-laiturit@a-laiturit.? www.a-laiturit.? Hinaukset Rakennusmateriaalit Ajoneuvot, hiekka ym. Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja Tfn 0400-611 951 Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Tfn 0400-611 951 V A I N I O N bussilla Helsingistä, Salosta ja Turusta K E M I Ö N S A A R E E N ympäri vuoden. Ks. tarkemmin www.vainionliikenne.fi 040 8380912 | www.salonoppaatkemionsaari.fi SALON OPPAAT RY/ KEMIÖNSAARI Vi guidar på Kimitoön och i Salo. Opastamme Kemiönsaarella ja Salossa. Försäljning • Myynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922 Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk 2 x 43 x 1,02 € + moms = 87,82 € + moms Försäljning • Myynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto info@sjoblomsbatslip.fi | GSM 0400 854 922 Grophagsvägen 103 | 25900 Dalsbruk 2 x 43 x 1,02 € + moms = 87,82 € + moms Försäljning • Mynti Reservdelar • Varaosat Service • Huolto Vinterförvaring • Talvisäilytys Bryggplatser • Laituripaikkoja
1 4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Mest seglar Eugenia med barn och ungdomar. Eugenialla purjehtivat eniten lapset ja nuoret. TEXT OCH FOTO: MARIA MANELIUS KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Upplev skärgårdshavet med jakten Eugenia ? Jakten Eugenia är en replik av en tidigare jakt med samma namn som byggdes av Gustaf Andersson i Bolax, Hitis år 1879. Den gamla Eugenia var specialiserad på tunga stenlaster, det talas om att den största stenen hon transporterade vägde 13,5 ton. Hon fraktade sten och sand till Bengtskär då man byggde fyren där. Eugenia sjönk då hon låg för ankar vid Remörarna i Hitis år 1951. PROJEKTET MED att bygga en replik av Eugenia startade år 1997. Några intresserade samlades till ett möte och bildade föreningen PRO KIMITOÖ-SKUTAN r.f. Snart började arbetet med att bygga nya Eugenia. Konstruktör var Bertil Bonns och som skeppsbyggare fungerade den lokala träbåtsbyggaren Erik Österberg . Hösten 1997 sträcktes Eugenias köl vid Sagalunds museum i Kimito och man påbörjade spantbygget. Bygget fick hjälp av timmerman Igge Scharin och elever från en arbetskraftsutbildning. Max Lassén ledde sedan bordläggningsarbetet. Eugenia sjösattes i Västanfjärd den 24 juli 1999. På plats fanns närmare 4000 personer då Karin Fredriksson , gamla Eugenias sista skeppares dotter, slog sönder champagneflaskan mot förstäven och Eugenia gled ner i havet. Under följande vinter syddes seglen på talko och sommaren 2000 stod Eugenia klar att segla. NU HAR Eugenia seglat i skärgårdshavet i tjugo år. Många är de skolklasser och scoutgrupper, som fått uppleva hur det är att segla med en riktig träskuta. För att ordna skolningsseglatser för barn och ungdomar, får föreningen bidrag från Svenska Kulturfonden. Det ordnas även temaseglatser och man kan chartra jakten Eugenia med släkten eller sitt företag. Eugenia tar emot max 25 dagspassagerare. Under däck finns ett långbord med plats för 15 personer. Där finns även bäddplatser för nio, en toalett och pentry. Som skeppare fungerar oftast Tom Westerlund och till sin hjälp har han en besättning av frivilliga pensionärer från föreningen. Varje år seglar ungefär 1000 personer med Eugenia. I MÅNADSSKIFTET maj-juni startar sommarens seglatser. Under våren och hösten har man ofta lägerskolor ombord. I juni kör man mest charterturer. Under juli månad ordnas skärgårdsseglatser, troligtvis blir det igen flera seglatser mellan Kasnäs och Örö. Seglatser kan bokas via Eugenias hemsida. Föreningen PRO-KIMITOÖ_ SKUTAN r.f. är en fungerande och aktiv förening. Med frivilliga krafter riggar och avriggar man Eugenias segel på vårar och höstar. Alltid är det något som behöver fixas inför nästa seglingssäsong. Föreningen tar gärna emot flera frivilliga medlemmar. Till vintern täcks Eugenia in och förtöjs vid en boj och får ligga där tills isen släpper följande vår och det är dags att segla igen. Koe saaristomeri Eugenia -jahdin kannelta ? Eugenia -jahti on replika Gustaf Anderssonin Hiittisissä vuonna 1879 rakentamasta samannimisestä jahdista. Anderssonin poika Oskar Gustafsson Bolaxissa käytti Eugeniaa raskaiden kivilastien kuljettamiseen. Kerrotaan, että suurin Eugenian kuljettama kivi painoi 13,5 tonnia. Aluksella rahdattiin mm kiviä ja hiekkaa Bengtskärin majakkaa rakennettaessa. (Bengtskär vihittiin käyttöönsä 1906.) Eugenia oli viimeinen saaristojahti, jolla ei ollut apumoottoria. Alus upposi Hiittisissä vuonna 1951. REPLIKAN rakentaminen aloitettiin vuonna 1997. Perustettiin PRO KIMITOÖ-SKUTAN -yhdistys. Eugenian runko rakennettiin Kemiön Sagalundin museon pihalla. Sukeltamalla oli päästy mittaamaan alkuperäisen Eugenian rakenteita ja replikan piirustuksista vastasi Bertil Bonns . Laivanrakentamista johti paikallinen puuveneiden veistäjä Erik Österberg Igge Scharinin , Max Lassénin , työvoimakoulutuksen oppilaiden sekä talkoolaisten avustuksella. Eugenia laskettiin vesille Västanfjärdin Kalkholmenilla heinäkuun 24. päivänä vuonna 1999. Paikalla oli lähes 4 000 ihmistä. Oskar Gustafssonin tytär Karin Fredriksson iski samppanjapullon uuden Eugenian keulaan ja alus liukui mereen. Talvella purjeet ommeltiin talkoilla ja Eugenia purjehti ensimmäistä kauttaan kesällä 2000. Tapahtumalla juhlittiin myös Sagalundin museon satavuotisjuhlia. EUGENIA on nyt purjehtinut saaristomerellä 20 kesää. Monet koululuokat ja partiolaiset ovat pääseet kokeilemaan oikean puujahdin purjehtimista. Yhdistys saa avustusta Svenska kulturfonden -rahastolta jotta sillä voitaisiin järjestää koulutuspurjehduksia lapsille ja nuorille. Yhdistys järjestää myös teemapurjehduksia. Aluksen voi myös vuokrata, jos haluaa tarjota perhetai yrityspurjehduksia. Eugeniaan mahtuu korkeintaan 25 matkustajaa. Kannen alla on pitkä pöytä, jossa 15 istumapaikkaa. Yhdeksän vuodepaikkaa, käymälä ja keittiö mahtuvat myös Eugeniaan. Kipparina toimii useimmiten Tom Westerlund . Apunaan hänellä on vapaaehtoisista eläkeläisistä koostuva miehistö. Vuosittain Eugenialla purjehtii n. 1 000 henkilöä. KESÄN purjehdukset alkavat touko-kesäkuun vaihteessa. Keväällä ja syksyllä matkustajina ovat usein leirikoulut. Heinäkuussa järjestetään saaristopurjehduksia. Tulevana kesänä järjestettäneen taas useita Kasnäsin ja Örön välisiä purjehduksia. Purjehdukset ovat varattavissa Eugenian kotisivuilla. PRO KIMITOÖ-SKUTAN -yhdistys toimii aktiivisesti. Vapaaehtoisvoimin Eugenian laitetaan kesäja talvikuntoon. Aina löytyy kunnostettavaa ennen seuraavaa purjehduskautta. Yhdistys ottaa mielellään vastaan uusia jäseniä. Talveksi Eugenia peitetään odottamaan poijullaan seuraavaa kevättä ja uutta purjehduskautta. Eugenias mast är lärkträd från Strömma Gård i Kimito. Eugenian masto on tehty Strömman kartanolla kasvaneesta lehtikuusesta.
Uusi täyden palvelun kausisatama Taalintehtaalla Ny fullservice småbåtshamn i Dalsbruk • Turvallinen ja valvottu ~200 paikan satama • 100m + 180m aallonvaimennin • Kaikki palvelut keskeisellä paikalla • Sähkö, vesi, septi ja polttoainejakelu • Huoltorakennus jossa saunat ja suihkut • Ympäristöystävällinen Roope-satama • 6m aisat ja 8-15m käveltävät puomit • Pääkaupunkiseudulta ~2h, ~1h Turusta • ~200 platsers trygg och övervakad hamn • 100m + 180m vågdämpare • Båtfolkets servicepunkt i Skärgårdshavet • El, vatten, septic och bränsle • Servicebyggnad med bastu och dusch • Miljövänlig Sälle-hamn • 6m bommar och 8-15m gångbara bommar • Från huvudstadsregionen ~2h, ~1h från Åbo Bjärkas Golf är beläget i Västanfjärd i Kimitoöns kommun på natursköna ägor med långa anor. Marken har tillhört sedan 1600-talet familjen Bergholm, som i dag driver golfverksamheten. Banan är byggd på naturens villkor med många kullar och rikligt med träd. Även högklassig logi intill banan. Bjärkas Golf är Finlands enda par 3-bana med 18 hål. Bjärkas Golf sijaitsee Västanfjärdissä Kemiönsaaren kunnassa luonnonkauniissa maatilamaisemassa. Maatila on ollut Bergholmin perheen omistuksessa aina 1600-luvulta, perhe vastaa nyt myös golftoiminnasta. Golfkenttä on rakennettu luonnonmukaisesti, kukkuloita ja puita on runsaasti. Myös korkeatasoista asumista kentän yhteydessä. Bjärkas Golf on Suomen ainoa par 3-golfkenttä 18 reiällä. Västanfjärdsvägen 655 • 25840 Nivelax • Caddiemaster: 0440 184653 (18GOLF) • bjarkas@bjarkas.com • www.bjarkasgolf.com Tervetuloa! Välkomna! Finland's Best Golf Hotel Söderlångvik Gård | Kartano Amos Andersonvägen 2 25870 Dragsfjärd 02 42 46 62, sales@soderlangvik.fi Restaurang 02 42 50 37, cafe@soderlangvik.fi www.soderlangvik.fi Äppel & Trädgård | Park & Naturstigar Musik & Teater | Wellness | Konst & Workshops Lunch | Á la carte | Catering Logi | Konferenser | Bröllop Omenat & Puutarha | Puisto & Luontopolut Musiikki & Teatteri | Wellness | Työpajat & Taide Lounas | Á la carte | Catering Majoitus | Kokouspaketit | Hääjuhlat
1 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Taalintehtaan satamaa kehitetään ? Kemiönsaaren kunnan kehitysosasto sai ilouutisen joulukuussa 2019. ELY-keskus näytti Ruukinlahden satamaprojektille vihreää valoa ja sille myönnettiin 700 000 euroa ulkopuolista rahoitusta. Summa koostuu 420 000 euron EU-rahoituksesta ja 280 000 euron kansallisesta rahoituksesta. Kunnan oma osuus projektista on 300 000 euroa. Kehityspäällikkö Gilla Granberg on tyytyväinen päätökseen, osasto on työskennellyt asian parissa vuodesta 2010. Sven Ivars on tehnyt projektisuunnitelman ja hakenut ympäristölupaa. Nyt on teknisen osaston vuoro ottaa ohjat; se vastaa hankkeen toteuttamisesta. UUSI A ALLONMURTA JA rakennetaan suojaamaan vierasvenesatamaa. Yksi ranta-alueista täytetään maalla ja laiturialue uusitaan. Vierasvenesatamaa laajennetaan ja se varustetaan kahdella uudella ponttoonilaiturilla. Venepaikkoja suurennetaan ja niiden varustetasoa nostetaan. Mikäli kaikki sujuu suunnitelmien mukaan, on satama valmis vuoden 2021 loppuun mennessä. Kunnan tekninen päällikkö Ralf Nyholm kertoo, että aallonmurtajan rakentaminen aloitetaan kevään aikana alueen täyttämisellä. Kesällä työt keskeytetään, jotta venesesonki saadaan hoidettua häiriöittä. Aallonmurtajien ja uusien laitureiden rakentamista jatketaan taas syksyllä. DB M A RIN A A LOIT TA A myös oman satamansa kehittämisen. He rakentavat oman aallonmurtajan omalle puolelle satamaa. Siten koko satama saa suojaa kovalta tuulelta ja aalloilta. Aallonmurtaja rakennetaan vaiheittain, jotta yhteysaluslaituri ehditään siirtää sen tieltä. DB Marina rakentaa oman pienvenesataman, jossa on vakituiset venepaikat. Siitä tulee nykyaikainen täyden palvelun satama. Laitureden pituutta on yhteensä 450 metriä ja tilaa on noin 200 veneelle. Sam Forsbom kertoo, että laituripaikoilla tulee olemaan säätöpuomit, jotta venepaikkojen kokoa voidaan säädellä veneiden koon mukaan. Ympäristöja rakennuslupahakemukset on jätetty ja kun luvat on saatu pääsee rakentaminen alkuun. Sekä Forsbom että Seidi Lindroos painottavat, että sataman kehittämisellä on suuri merkitys koko paikkakunnalle. DB Marina vastaa myös vierasvenesataman palveluista. Vierasvenesatamassa työskentelee sesonkiaikana 4 henkilöä kokopäiväisesti ja kaksi avustaa tarvittaessa. Taalintehtaan vierasvenesatama on veneilijöiden suosiossa. DB Marinan uudet venepaikat voivat toimia myös puskurina vierasvenesatamalle suurten tapahtumien kuten Baltic Jazzin ja September Openin aikana. Vierasvenesatamasta löytyy sauna ja pyykinpesu on mahdollista. Henkilökunta ohjaa veneilijöitä myös lähettyvillä olevien palveluiden piiriin. Paikkakunnan sijainti Saaristomeren sydämessä tekee satamasta täydellisen tukikohdan veneilijöille. TEXT OCH FOTO: MARIA MANELIUS KÄÄNNÖS: JONNA LAPPALAINEN Hamnen i Dalsbruk utvecklas ? I december 2019 fick Kimitoöns kommuns utvecklingsavdelning ett glädjande besked. Bruksvikens hamnprojekt fick klartecken från NTM-centralen och projektet beviljades 700 000 euro i extern finansiering, varav 420 000 euro är EU-finansiering och 280 000 euro är nationell finansiering. Kommunens del i projektet är 300 000 euro. Utvecklingschef Gilla Granberg från kommunen är glad över beskedet, utvecklingsavdelningen har jobbat med projektet sedan 2010. Sven Ivars har gjort pappersarbetet med projektplanen och ansökan om miljötillstånd. Nu är det tekniska avdelningen som tar över ansvaret för förverkligandet. EN NY VÅGDÄMPARE skall byggas för att skydda gästhamnen. Ett strandområde skall fyllas ut och kajkanten förnyas. Gästhamnen skall förstoras och få ett par nya pontonbryggor. Båtplatserna blir större och får bättre utrustning. Hela projektet skall stå klart före utgången av år 2021 om allt går enligt planerna. Kommunens tekniska chef Ralf Nyholm berättar att arbetet med att fylla ut platsen där vågdämparen kommer, påbörjas under våren. Under gästhamnens högsäsong står arbetena stilla, så verksamheten där kan pågå i lugn och ro. Till hösten är det tänkt att fortsätta arbetet med vågdämparen och nya bryggor. ÄVEN FÖRETAGET DB-Marina utvecklar sin sida av hamnen. De kommer att bygga en egen vågdämpare från andra sidan hamnen, så den blir helt skyddad för vågor och vindar. Vågdämparen kommer att byggas i etapper, eftersom man måste vänta på att förbindelsebåtsbryggan flyttar ut från hamnen, innan hela vågdämparen kan byggas. DB Marina kommer att anlägga en egen småbåtshamn, med fasta båtplatser. Det blir en modern hamn med full service. Allt som allt är det frågan om 450 bryggmeter, med plats för ungefär 200 båtar. Sam Forsbom säger att platserna kommer att ha justerbara bommar, så man kan anpassa platserna efter båtarnas storlek. Nu väntar man på miljötillstånd och bygglov och så fort man har alla lov, startar arbetet med hamnen. Både Forsbom och Seidi Lindroos från DB Marina understryker hur viktigt det är för hela Dalsbruk att hamnområdet utvecklas. DB Marina ansvarar också för servicen i gästhamnen. Under sommarens högsäsong arbetar fyra personer på heltid i gästhamnen, medan ett par till hoppar in vid behov. Dalsbruks gästhamn är populär bland båtfolket. Under större evenemang som Baltic Jazz och September Open brukar gästhamnen bli rätt full och tanken är att de nya bryggplatserna på andra sidan hamnen skall fungera som en buffert för gästhamnen. I gästhamnen finns bastu och möjlighet att tvätta kläder. Personalen tipsar även om aktiviteter i närområdet. Gästhamnen ligger i Dalsbruks centrum och båtgästerna hittar affärer och restauranger samt annan service på gångavstånd. Ortens läge, i hjärtat av skärgårdshavet, är en perfekt plats för båtfolket att ha som bas. Hela hamnområdet i Dalsbruk skall utvecklas. Koko Taalintehtaan satama-aluetta kehitetään Internal Use Confidential Turku Salo Helsinki Hanko Hiittinen Rosala Örö Vänö Gulkrona Högsåra Tampere Dalsbruks läge är ypperligt för båtägare. Taalintehtaan sijainti on erinomainen veneilijöiden näkökulmasta.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 1 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I De bästa delikatesserna Parhaat herkut I KRAFT TORSDAG-LÖRDAG 18.-20.1. I KRAFT TORSDAG-LÖRDAG 18.-20.1.
1 8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Bekanta dig med naturoch kulturstigarna i Dalsbruk ? Dalsbruk fick i fjol fem nya naturoch kulturstigar, som är inspirerade av bruksbyns intressanta brukshistoria och naturomgivning. Rutterna startar i centrum vid den gamla masugnen. Informationstavlor med kartor och rediga ruttbeskrivningar finns på startplatsen. Välj den som intresserar dig eller vandra dem alla! Även om stigarna saknar vinterunderhåll kan man promenera på dem året om. Tutustu Taalintehtaan luontoja kulttuuripolkuihin ? Taalintehtaan ruukkikylä sai viime vuonna viisi uutta luontoja kulttuuripolkua, jotka ammentavat teemansa kylän mielenkiintoisesta ruukkihistoriasta sekä ympäröivästä luonnosta. Reitit lähtevät kylän keskustasta, vanhan masuunin raunioilta. Lähtöpaikassa kulkijaa opastavat opastaulut karttoineen ja selkeine reittikuvauksineen. Valitse poluista itsellesi mieluisin tai kierrä ne kaikki! Vaikka reiteillä ei ole talvikunnossapitoa, ovat ne kierrettävissä vuoden ympäri. Att göra för hela familjen En aktivitetsstig för hela familjen leder till olika aktiviteter, vinter som sommar. Frisbegolf på en 18 korgars skogsbana, kanotpaddling på sjön, bonga havsörn på isen, en regning speldag i biblioteket… Vad allt kan man inte göra i Dalsbruk! Se mobilrutten VisitKimito. fi/aktivitetsstig. Tekemistä koko perheelle Koko perheen puuhapolku ohjaa erilaisten aktiviteettien pariin, tulitpa sitten kesällä tai talvella. Frisbeegolfia 18-väyläisellä metsäradalla, kanoottimelontaa järvellä, merikotkan bongailua jäällä, sadepäivä kirjastossa pelaillen… Mitä kaikkea Taalintehtaalla voikaan tehdä! Katso mobiilireitti: VisitKemiönsaari.fi/puuhapolku Barnens pysselstig Parallellt med Masugnsdammens naturstig löper Barnens pysselstig. Medan barnen utför uppgifter kan de vuxna bekanta sig med naturstigen. I biblioteket eller varuhus Wahlsten får man gratis låna en naturstigsryggsäck med ett uppgiftshäfte och utrustning för att studera naturen. Lasten kanssa Puuharetkelle Masuunilammen luontopolun rinnalla kulkee Lasten puuharetki. Lasten tehdessä tehtäviä voivat vanhemmat perehtyä luontopolun sisältöihin. Puuharetkeä varten saat lainaksi maksutta luontopolkurepun tehtävävihkoineen ja tutkimusvälineineen joko Taalintehtaan kirjastosta tai Wahlstenin tavaratalosta.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 1 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I En längre rutt för dem som vill motionera Om du vill gå en längre länk ska du välja Senatsbergets Må Bra-stig. Rutten är drygt sex km lång och går genom mångsidig natur. Mitt på rutten finns Senatsbergets lave och ett utsiktstorn. Infotavlor berättar om naturens hälsoeffekter och du kan också utföra uppgifter som fördjupar din naturupplevelse. Pidempi patikka hyvinvointia etsiville Jos kaipaat pidempää metsäkävelyä, valitse Senatsbergetin Hyvinvointipolku. Reilun kuuden kilometrin reitti johdattaa halki monimuotoisen luonnon ja reitin puolivälissä on Senatsbergetin laavu ja näköalatorni. Reitin varren luontopolkutaulut kertovat luonnon hyvinvointivaikutuksista ja pääset tekemään myös luontoyhteyttä syventäviä tehtäviä. Bruksvandring för kulturintresserade Tro det eller inte, men på Bruksvandringen promenerar du från Sibirien via Honolulu till Hollywood! Brukshistorien har skapat en speciell humor och stämning i Dalsbruk. Humorn märks på hur man har benämnt de gamla bostadshusen. Rutten är inte skyltad men man kan studera den på en elektronisk berättelsekarta. Där finns också mer fakta om de gamla byggnaderna, gamla foton och videor. Mobilrutten: VisitKimitoön.fi/bruksvandring. Ruukinkävely kulttuurinnälkäisille Usko tai älä, mutta Ruukinkävelyllä kuljet Siperiasta Honolulun kautta Hollywoodiin! Ruukkihistoria on muovannut Taalintehtaalle omanlaisensa tunnelman ja kylän erityinen huumori tulee esiin talojen erikoisissa nimissä. Reittiä ei ole merkitty kylälle, mutta reitin voi tarkistaa sähköisestä tarinakartasta, josta löydät myös enemmän tietoja vanhoista rakennuksista, vanhoja valokuvia ja videoita. Mobiilireitti: VisitKemiönsaari.fi/ruukinkävely. En kort skogsrunda på Masugnsdammens naturstig Välj den här om du vill göra ett kort besök i naturen. Naturstigen är under en km och leder från kulturmiljön vid masugnsruinerna på ett litet ögonblick ut i naturen. Informationstavlorna berättar om det speciella i områdets natur såsom spindlar som gömmer sig i jordkällarna och sällsynta växter såsom blåmunkar på bergsängarna. Lyhyt metsäkierros Masuunilammen luontopolulla Valitse tämä, mikäli haluat käväistä vain lyhyesti luonnossa. Alle kilometrin mittainen luontopolku johdattaa kulttuuriympäristöstä masuunin raunioiden luota hetkessä luonnon helmaan. Luontopolun taulut kertovat alueen luonnon erityispiirteistä, kuten maakellareissa piilottelevista varastohämähäkeistä ja kalliokedoilla kasvavista harvinaisista kasveista, vuorimunkeista. 0400 539342 www.soila.fi Allt för bastun Kaikkea saunaan Byggarbeten Rakennustyöt Bryggor Laiturit Plåt Pelti Tegel Tiilet BYGG • RAKENNUS Soila vard./ark. 11-14 9 80 € Välkomna! Tervetuloa! Lunchbuffé Lounasbufee Hotellrum i Kimito centrum! Hotellihuoneita Kemiön keskustassa! Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling www.nymanlkv.fi • Fastighetsvärderingar • Köpebrev • Bouppteckningar • Arvsskiften • Bolagsbildningar • Offentligt köpvittne • Kiinteistöarvioinnit • Kauppakirjat • Perunkirjoitukset • Perinnönjaot • Yhtiön perustamiset • Julkinen kaupanvahvistaja Magnus Nyman 0400 535 492 magnus@nymanlkv.fi Greger Martell 0440 423 755 greger@nymanlkv.fi MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ? 02-423 755 VVS LVI SANVATEK DALSBRUK • TAALINTEHDAS ? 02-4661 390 Robert Salonen 040-585 4233 AB OY www.sanvatek.com • sanvatek@co.inet.fi Putkityö, uudisasennus, huolto Peltija metallityö Myynti ja valmistus Rörarbete, nyinstallation, service • Plåtoch metallarbete • Försäljning och tillverkning • Österbergs Båt och Trä Brobackavägen, 25700 Kimito/Kemiö 040 822 5360 henrik.osterberg@hotmail.fi www.osterbergsbatochtra.fi Kunskap om träbåtar och träarbeten i fyra generationer! Puuvene ja puutöiden osaamista jo neljännessä sukupolvessa! BOAT SERVICE • Liikkuva venehuolto • Talvisäilytys • Mobil båtservice • Vinterförvaring Pedersåntie 205, 25700 Kemiö 050 523 3779 marko.heinonen@makkotrailers.com www.makkotrailers.com Printa själv semesterbilderna hos oss! Tulosta lomakuvasi meillä! Må/ma-Fr/pe 9-17 Lö/la 9-13 Kolabacksvägen 4, 25900 Dalsbruk tel 02-4661 848 • fax 02-4661 090 ? 0400-839 861 ? stig.osterberg@hotmail.com Stigs Kontor & Foto Allt möjligt och omöjligt! Tveka inte. FRÅGA! Kaikkea mahdollista ja mahdotonta! Älä epäröi, vaan KYSY! Biometriska passfoton Biometriset passikuvat
2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT OCH FOTO: MARIA MANELIUS KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Upplev Glashyttan i Dalsbruks historiska fabriksmiljö ? I hjärtat av Dalsbruk, i det gamla tackjärnsgjuteriet, ligger glasblåsare Jarl Hohenthals glashytta. Där kan man följa med hela processen av glastillverkning. Hohenthal tar upp glödhet pulserande glasmassa på glasblåsarröret. Sen värmer han massan i ugnen, medan han snurrar på röret, tar ut massan och formar den med en särskild träskopa, blåser och formar massan igen i flera repriser, tills en färdig produkt tagit form. Det är fascinerande att följa med hela skådespelet på plats i den historiska gamla fabriksbyggnaden. I samma lokal säljer han också de färdiga produkterna. På hyllorna står konstglas, prydnadsföremål, vinglas, karaffer, vaser och andra föremål i långa rader. Glashyttan håller öppet under sommaren från juni till september alla dagar utom söndagar mellan klockan 10 till 17. Under särskilda evenemang i Dalsbruk, som Baltic Jazz och Norpas Festival, har Glashyttan utökade öppethållningstider. Detta är den fjärde sommaren som Hohenthal blåser glas i Dalsbruk och under åren har allt fler besökare hittat den lilla mysiga Glashyttan. HOHENTHAL studerade vid Riksglasskolan i Orrefors i Småland i Sverige och har kontakter i glasblåsarkretsar i både Sverige och Finland. Ibland kommer någon praktikant och arbetar med Hohenthal i Glashyttan under några veckor. Då kan han satsa på att göra större föremål och produktioner av bruksföremål, som kräver att någon assisterar vid glasblåsningen. I sommar kommer Jonatan Adolfsson tillbaka till Dalsbruk för att assistera Hohenthal i Glashyttan. INFÖR VARJE ny säsong lanserar Hohenthal några nya produkter. I fjol utvecklade han bland annat en karaff med inbuktningar i, för ett säkrare grepp. Baltic Jazz kollektionen av numrerade cocktailglas var väldigt populär. Karafferna i olika färger säljs bra år efter år och finns i olika former och storlekar. Eftersom alla produkter är munblåsta, så är varje föremål unikt. Mindre grupper och skolklasser har redan tidigare fått prova på att blåsa glas i Glashyttan. Hohenthal planerar att ordna drop in-kurser för besökare, som vill prova på att blåsa glas, utan att tillhöra en grupp. Då kan man också anpassa svårighetsgraden och göra lite mera utmanande föremål med personer som provat på glasblåsning förr. GLASHYTTAN i Dalsbruk är definitivt värt ett besök. Hela miljön omkring det gamla tackjärngjuteriet, mitt i den historiska masugnsmiljön, bidrar till stämningen. Att följa med glastillverkningen passar för alla åldrar. Både barn och äldre följer fascinerat med då Hohenthal blåser och formar sina produkter, samtidigt som de känner hettan från ugnen och den glödande glasmassan. Sedan kan man köpa ett vackert, munblåst glasföremål att ta med sig hem. Koe Glashyttan Taalintehtaan historiallisessa ympäristössä! ? Taalintehtaan keskustassa, entisessä harkkovalimossa toimii Jarl Hohenthalin lasihytti. Siellä pääsee seuraamaan lasinpuhallusta. Hohenthal napppaa hehkuvaa lasimassaa puhallusputkelle, lämmittää massaa uunissa samalla kierrellen putkea. Kuuma massa muotoillaan tarkoitukseen tehdyllä puukauhalla. Muotoiltavaa esinettä puhalletaan ja muokataan useita kertoja kunnes tuote on valmis. Entisissä tehdastiloissa tapahtuvaa valmistusprosessia on mukava seurata. Hohenthalin tuotteita myydään samoissa tilossa. Hyllyt notkuvat taidelasia, koriste-esineitä, viinilaseja, karahveja, maljakoita ja muita käsintehtyjä lasiesineitä. Glashyttan on avoinna kesäisin kesäkuusta syyskuuhun saakka päivittäin klo 10-17 paitsi sunnuntaisin. Kun Taalintehtaalla järjestetään erilaisia tapahtumia, esimerkiksi Baltic Jazz ja Festival Norpas, Glashyttan lisää aukioloaan. Hohenthalin Glashyttan toimii Taalintehtaalla jo neljättä kesää. Vuosien varrella yhä useampi vierailija on löytänyt mukavan matkakohteen. HOHENTHAL on opiskellut Ruotsin Smålandin Riksglasskolanissa Orreforsissa. Hän pitää yhteyttä muihin lasinpuhaltajiin sekä Ruotsissa että Suomessa. Välillä hänen luonaan käy harjoittelija työskennellen muutamia viikkoja. Silloin Glashyttanissa voidaan panostaa suurempiin esineisiin ja aputyövoimaa vaativaan käyttöesineiden tuottamiseen. Kesällä Jonatan Adolfsson palaa Taalintehtaalle avustamaan Hohenthalia. JOKA KAUTEEN Hohenthal lanseeraa uusia tuotteita. Viime vuonna hän kehitti karahvin, jossa painaumia, jotka helpottavat karahvin käsittelyä. Hyvin suosituksi tulivat myös Baltic Jazz -kokoelmaan kuuluvat numeroidut cocktail-lasit. Erimuotoiset ja -kokoiset karahvit menevät aina hyvin kaupaksi. Käsityönä valmistetut esineet ovat tietenkin uniikkeja. Pienet ryhmät ja koululuokat ovat päässeet kokeilemaan lasinpuhallusta. Hohenthal suunnittelee nyt drop in -kursseja yksittäisille vierailijoille. Vaikeusasteen voi päättää jokaiselle sopivaksi; lasinpuhallusta ennestään kokeneille voidaan järjestää hieman vaativampia tehtäviä. GLASHYTTANIIN kannattaa todella tutustua. Entisen harkkovalimon alue keskellä historiallista masuuninmiljöötä lisää tunnelmaa. Lasinpuhallus kiinnostaa kaikenikäisiä. Niin lapset kuin aikuisetkin seuraavat kiinnostuneina Hohenthalin tekemisiä. Uunin lämpö ja hehkuvan kuuma lasi ovat kokemisen arvoisia. Ja matkamuistoksi voi ostaa kauniin, käsityönä syntyneen esineen. Karaffer i olika färger och former säljer bra. Eriväriset ja -kokoiset karahvit menevät hyvin kaupaksi. Glasblåsare Jarl Hohenthal skapar vackra glasföremål i Glashyttan. Lasinpuhaltaja Jarl Hohenthal luo kauniita lasiesineitä Glashyttanissa. Maskinentreprenör Koneurakoitsija www.bena.fi 040 529 1258 Sjötransporter Merikuljetukset m/s Käldö BEN LINDSTRÖM
Holmbergs Fisk Holmbergs Four C Holmbergs Fisk Holmbergs Four C Familjär atmosfär, bra stämning Perhe-henkinen ilmapiiri, hyvä tunnelma Ett fräscht café med fiskdisk invid torget i Dalsbruk. *stort sortiment* Fisk till salu huvudsakligen onsdag och lördag. Raikas kahvila kalatiskin kera Taalintehtaan torin vierellä. *laaja valikoima* Kalaa myytävänä pääasiassa keskiviikkoisin ja lauantaisin. Facebook: Holmbergs Fisk och Café Four C www.holmbergs.fi 0400 941 095/ Carina Café Restaurang Port Side blickar mot sommaren Ravintola Port Side odottaa jo kesää Restaurang Port Side i Dalsbruk är välbesökt sommartid. Nu är planeringen av verksamheten i full gång inför årets säsong. Ägaren Jukka Siitonen berättar att man i matväg kommer att fortsätta med á la carte och pizza, men man kommer även att börja servera lunch under sommaren. Restaurangen kommer att vara öppen alla dagar. Man siktar på att förutom fjolårets succé Baltic Rock, även ordna andra konserter och uppträdanden. Det lönar sig att följa Port Side på sociala medier som Facebook och Instagram, samt kolla deras hemsida för att inte missa vad som ordnas. På Stall´s Bar & Food, som ligger intill, fortsätter man med skärgårdskaraoke och kvällsunderhållning hela sommaren. Den som gillar fotboll har chansen att se alla EM-matcher på en storbildsskärm i Port Side i sommar. Siitonen berättar att skärgårdens största storbildsskärm kommer att finnas på deras uteservering under tak, så att man kan titta på matcherna utan att bli våt, fast det skulle regna. Port Side kommer också att börja hyra ut elsparkcyklar, med vilka man kan ta sig fram i Dalsbruk med omnejd. Uthyrningen av den lyxiga Villa Bergholmen, som ligger på en egen ö utanför Dalsbruk, kommer också att skötas från restaurangen. Intresserade har nu även möjlighet att följa med väderförhållandena på Bruksfjärden genom väderkameran på Port Sides hemsida www.portside.fi Ravintola Port Sidessa käy kesäaikaan kuhina. Alkavan kauden suunnittelu on parhaillaan käynnissä. Omistaja Jukka Siitonen kertoo, että á la carte -lista ja pizzat säilyvät, mutta lisäksi tullaan tarjoilemaan lounasta kesäaikaan. Ravintola tulee olemaan avoinna päivittäin ja viime vuoden hitti Baltic Rock aiotaan järjestää uudelleen. Tämän lisäksi suunnitteilla on muita konsertteja ja esiintymisiä. Ravintolan sivuja kannattaa seurata aktiivisesti somessa pysyäkseen kärryillä tapahtumatarjonnasta. Naapurissa, Stall’s Bar & Foodissa jatketaan saaristokaraokella ja iltaohjelmalla koko kesän ajan. Jalkapallofaneilla on mahdollisuus katsoa kaikki EM-pelit isolta ruudulta Port Sidessa. Siitonen kertoo että saariston suurin näyttö tulee olemaan ravintolan ulkoterassilla katon alla, joten yleisö pysyy kuivana sateen yllättäessä. Port Side aloittaa myös sähköpyörien vuokraamisen; näillä on mukava tutustua Taalintehtaaseen ja sen ympäristöön. Luksushuvila Villa Bergholmin vuokraus hoidetaan myös ravintolan kautta. Huvila sijaitsee omalla saarellaan Taalintehtaan ulkopuolella. Lisäksi Bruksfjärdenin säätilaa voi nyt seurata reaaliajassa ravintolan nettisivujen kautta, www.portside.fi Text: Maria Manelius, Käännös: Jonna Lappalainen, Foto: Port Side ejdersafari till bengtskär Fredagar och veckoslut i maj vårutfärder till fyren. Från 1.6 börjar våra omtyckta dagsturer till Örö, Rosala och Bengtskär. Välkomna! Tidtabeller och priser på www.wilsoncharter.fi www.wilsoncharter.fi 050-5514266 Bengtskärin haahkasafari Majakan kevätretket toukokuun perjantait ja viikonloput. 1.6 alkaen lähdöt päivittäin Örön linnakesaareen, Rosalaan ja Bengtskäriin. Tervetuloa! Aikataulut ja hinnat www.wilsoncharter. i www.wilsoncharter.fi 050-5514266
2 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I De två första villorna lyftes på plats i december. Kaksi ensimmäsitä mökkiä asennettiin paikoilleen joulukuussa. TEXT OCH FOTO: MARIA MANELIUS KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Merikruunu börjar ta form ? Nedanför tidigare Dragsfjärds Pensionat, numera Saaristohotelli Merikruunu, har de två första semestervillorna anlänt. Ägaren Kim Artzén berättar att projektet är planerat av Peik Cygnel och villorna är designade av Lukas Senkus . Villorna, på trettio kvadrat, byggs helt klara med all utrustning på plats i fabriken och hämtas med lastbilar och sätts direkt på de färdiga socklarna. Sedan kopplas kommunalteknik och el till villan och det är inflyttningsklart. Runt villorna byggs terasser och gården färdigställs och snyggas upp. Hela proceduren för köparen är snabb, från det att köpeavtalet är undertecknat har köparen sin villa på plats efter åtta veckor. Villorna byggs i etapper. Först byggs sex villor i det första skedet, ett stenkast från stranden. I det andra skedet kommer fyra villor samt en bastu att byggas på övre sidan av hotellet. Villorna byggs i små grupper och alla kommer att ha havsutsikt. Sammanlagt finns det inplanerat femtio villor på området. De två första skedena kommer garanterat att förverkligas, bygglovsansökningar för skede två har lämnats in till kommunen. Sedan förverkligas de följande skedena i den takt som tomterna blir reserverade. Artzén berättar att intresset för villorna varit stort, fast projektet inte aktivt marknadsförts ännu. Många är intresserade av att komma på plats och bekanta sig med projektet och villorna. I villans pris ingår alla anslutningar, diskmaskin, tvättmaskin och kylskåp. SA ARISTOHOTELLI Merikruunu kommer att skötas av Lauri Iivanainen och Tarja Koivisto , som under vintern håller på att renovera hotellet, som är beräknat att öppna för inkvartering till valborg. Rummen kommer att hålla hög standard och vara rena och moderna. Den gamla inredningen byts ut. Syskonen Iivanainen och Koivisto kommer även att handha fastighetsskötseln av semestervillorna, för de villaägare som vill använda sig av denna service. Tanken är att villaägarna kan hyra ut sin villa för den tiden de inte själva använder den. Hotellet sköter då praktiska detaljer som uthyrning, städning och annan fastighetsskötsel. Villorna är grupperade i små grupper. Hyresintäkterna delas mellan villaägaren och hotellet och en del går till en gemensam pott, som ägarna till villorna i gruppen själva förvaltar och använder till underhåll av områden. Man betalar inget vederlag för semestervillan, utan använder den gemensamma kassan för områdesskötsel. Vi har försökt tänka ut allt, så det blir ett fungerande system, säger Artzén. NERE I STRANDEN ligger en gästhamn med plats för trettio båtar. Planen är att utvidga hamnen och med tiden bygga en servicebyggnad vid gästhamnen. Till sommaren planerar man att införskaffa kajaker och sup-bräden för uthyrning till både gästhamnsgäster och villaägare. Hotellet sköter inledningsvis även servicen för gästhamnen. Hotellet serverar frukost, lunch och á la carte samt ordnar privattillställningar. ARTZÈN TROR hårt på konceptet och att projektet kommer att lyckas. Merikruunus läge invid skärgårdshavet och med endast ett par timmars bilresa från huvudstadsregionen, ger en stor fördel. Kimitoön har fin natur och möjligheter till olika aktiviteter året runt. Det finns färjförbindelser till flera vackra öar i området, som kan besökas under en dagsutfärd. På ön ordnas även flera större populära evenemang som Baltic Jazz, Festival Norpas och Kimitoöns musikfestspel. Merikruunu toteutumassa ? Entinen Dragsfjärds Pensionat -täysihoitola on nykyään nimeltään Saaristohotelli Merikruunu. Rannan puolelle on rakenteilla lomamökkejä. Kaksi ensimmäistä on jo toimitettu paikalle. Yrityksen omistaja Kim Artzén kertoo, että projektin suunnittelijana on toiminut kemiönsaarelainen Peik Cygnel . 30 neliön kokoiset mökit ovat Lukas Senkuksen piirtämiä. Täysin valmiit mökit kuljetetaan tehtaalta paikalle kuorma-autoilla ja asennetaan valmiille sokkeleille. Sen jälkeen mökit liitetään kunnallistekniikkaan ja sähköön. Mökkien terassit rakennetaan paikan päällä ja pihat kunnostetaan. Kaikki toimii avain käteen -periaatteen mukaisesti ja ostaja pääsee muuttamaan mökkiin kahdeksan viikkoa kauppakirjan allekirjoittamisen jälkeen. Alueelle suunnitelleet mökit pystytetään sitä mukaa, kun kauppoja tehdään. Ensin pystytetään kuusi mökkiä rannan tuntumaan. Seuraavassa vaiheessa hotellin yläpuolelle rakennetaan neljä mökkiä ja sauna. Mökit asetetaan pieniin ryhmiin. Kaikilla on merinäköala. Kaiken kaikkiaan alueelle on suunniteltu 50 mökkiä. Artzénin mukaan kaksi ensimmäistä vaihetta toteutetaan takuuvarmasti. Toisen vaiheen rakennuslupahakemukset on jo toimitettu kuntaan. Muut suunnitelmat toteutetaan sitä mukaa, kun tontit varataan. Artzénin mukaan hanke on herättänyt paljon kiinnostusta huolimatta siitä, ettei sitä ole vielä aktiivisesti markkinoitu. Monet ovat halunneet käydä paikalla tutustumassa hankkeeseen. Mökin hintaan sisältyvät varusteet (astianpesukone, pesukone ja jääkaappi) sekä tekniset liitännät. SA ARISTOHOTELLI Merikruunusta vastavat Lauri Iivanainen ja Tarja Koivisto . Talven aikana he kunnostavat majoitustiloja. Hotelli on tarkoitus avata vappuna. Hotellihuoneet sisustetaan laadukkaasti. Siskokset Iivananinen ja Koivisto huolehtivat myöskin lomamökkien kiinteistönhuollosta, mikäli omistajat niin haluavat. Ajatuksena on, että mökkin omistajat voisivat vuokrata mökkinsä silloin, kun se ei ole heidän omassa käytössään. Hotelli huolehtii silloin käytännön asioista kuten vuokrauksesta, siivouksesta ja kiinteistönhuollosta. Vuokratulot jaetaan mökin omistajan ja hotellin välillä. Osa vuokrasta tallennetaan yhteiseen rahastoon, jota ryhmään kuuluvat mökinomistajat hallinnoivat ja käyttävät alueiden huoltoon. Olemme pyrkineet ajattelemaan kaikkea, jotta järjestelmä toimisi, Artzén sanoo. RANNASSA on vierasvenesatama, jossa 30 venepaikkaa. Sataman laajennusta suunnitellaan ja sinne on ajan myötä tarkoitus rakentaa huoltorakennus. Kesäksi suunnitellaan kajakkien ja sup-lautojen hankintaa. Niitä vuokrattaisiin vierasvenesataman asiakkaille ja mökkien omistajille. Aluksi hotelli huolehtii vierasvenesatamastakin. Hotelli tarjoaa aamiaista, lounasta sekä à la cartea ja järjestää myös yksityistilaisuuksia. A RT ZÉN uskoo konseptinsa menestyvän ja projektin onnistuvan. Suuri etu on Merikruunun sijainti saaristomeren äärellä. Pääkaupunkiseudulta ei ole kuin parin tunnin automatka. Kemiönsaaren luonto on upea ja saari tarjoaa aktiviteetteja vuoden ympäri. Lauttayhteydet useisiin kauniisiin saariin toimii, joten saariin voi tehdä päiväretkiä. Kemiönsaarella järjestetään useita suosittuja tapahtumia kuten Baltic Jazz, Festival Norpas ja Kemiönsaaren Musiikkijuhlat. Kim Artzén är nöjd med hur projektet Merikruunu framskrider. Kim Artzén on tyytyväinen Merikruunu -projektin etenemiseen. Olemme auki ympäri vuoden! 040 550 0473 info@meripesa.fi www.meripesa.fi Vuokraamme mökkejä ja loma-asuntoja meren rannalla. Vuokraamme mökkejä ja loma-asuntoja meren rannalla. Meiltä löytyy majoitusta yksinäiselle, parille, perheelle ja ryhmälle. Käytössäsi on aina soutuvene tai voit vuokrata isomman moottoriveneen. Voit kalastaa, sienestää, marjastaa, uida, vaeltaa luonnossa tai tutustua veneellä Saaristomeren kansallispuistoon. Olemme auki ympäri vuoden. www.meripesa.fi Vuokraamme mökkejä ja loma-asuntoja meren rannalla. Meiltä löytyy majoitusta yksinäiselle, parille, perheelle ja ryhmälle. Käytössäsi on aina soutuvene tai voit vuokrata isomman moottoriveneen. Voit kalastaa, sienestää, marjastaa, uida, vaeltaa luonnossa tai tutustua veneellä Saaristomeren kansallispuistoon. Olemme auki ympäri vuoden. www.meripesa.fi
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 2 3 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Storfinnhova – öppet för alla ? Rökbastun på Storfinnhova är Finlands vackraste bastu. Att värma den på rätt sätt kräver flera dagar. Bastun värms främst för grupper och företag. Mats Grönblom berättar att de nya allmänna bastuturerna har varit populära. Under våren arrangeras några sådana per månad. Från och med midsommaren arrangeras bastuturer varje fredag. De brukar vara utsålda. I bastun får femtio personer plats. Man har en liten marginal med tanke på långväga gäster. Om någon har kört tre timmar från Österbotten för att få bada kan man inte avvisa honom vid dörren, skrattar Grönblom. Bastun är avsedd för grupper och beställningar. Till de allmänna turerna kommer folk från hela landet, par, barnfamiljer, golfspelare och turister. Här vaknar olika bastuseder och -berättelser till liv. Grönblom berättar att vår mångsidiga bastukultur fascinerar speciellt utländska turister. Tack vare de allmänna bastuturerna öppnades Storfinnhova för alla. Det är ganska dyrt att delta om man hyr bastun för privat bruk. Det tar ju flera dagar att värma den. Ville Haapasalos teveprogram hade som följd en verklig bastuboom. Helsingin Sanomat gjorde ett reportage och efter det har efterfrågan ökat. Numera är de privata besökarna flera än tidigare. Sommartid går det bra att kombinera bastubesöket med övernattning. På Storfinnhova finns det nämligen kojor som är anlagda uppe i träden. Bastu och övernattning fås för ett rimligt pris och ger en unik upplevelse. För smågrupper har man erbjudit eftersvett. Grupper mindre än tio personer kan förmånligt utnyttja det här. Storfinnhova on avoinna kaikille ? Storfinnhovan savusauna on Suomen kaunein. Savusaunan oikeaoppinen lämmittäminen kestää useita päiviä, joten saunaa on lämmitetty lähinnä ryhmille ja yrityksille. Se mikä nyt on ollut uutta ja suosittua ovat yleiset vuorot, Mats Grönblom kertoo. Yleisiä saunavuoroja järjestetään nyt keväällä muutaman kerran kuukaudessa. Juhannuksesta eteenpäin saunavuoroja on joka perjantai. Ne ovat suosittuja ja joka kerta loppuunmyytyjä, Grönblom kertoo. Mukaan mahtuu viisikymmentä ensimmäistä, Grönblomin mukaan tulijoita olisi enemmänkin. Kaukaa tulevia varten on jätetty pientä pelivaraa. – Jos joku on ajanut kolme tuntia pohjanmaalta saunomaan, ei häntä voi käännyttää saunan ovella, Grönblom nauraa. Storfinnhova mielletään edelleen ryhmäja tilaussaunaksi. Avoimiin saunavuoroihin tulee erilaisia ihmisiä ympäri Suomen, pariskuntia, lapsiperheitä, golffareita ja matkailijoita. Erilaiset saunatavat ja -tarinat heräävät eloon täällä. Grömblomin mukaan etenkin ulkomaalaisille kävijöille monimuotoinen saunakulttuuri on mielenkiintoista seurattavaa, saunojia ja erilaisia tapoja kun on varmasti riittävä määrä. Kaikkia saunojia yhdistää intohimo saunaan. Avoimilla saunavuoroilla Storfinnhova saatiin kaikkien saunojien ulottuville. Savusaunan vuokra on melko suuri, jos sen varaa yksityiskäyttöön. Pelkkä lämmittäminen kestää päiviä, Grönblom perustelee hintaa. Ville Haapasalon televisio-ohjelman jälkeen tuli tietynlainen Storfinnhova buumi. Sen jälkeen Helsingin Sanomat teki juttua tästä, siitä saakka kysyntää on riittänyt ja sauna haluttiin tuoda kaikkien saataville. Grönblomin mukaan saunassa on tällä hetkellä enemmän yksityiskävijöitä ja yksityisille suunnattua ohjelmaa. Majoitus voidaan etenkin kesäaikaan yhdistää sujuvasti saunakokemukseen. Meidän puumajoihin on enemmän yöpyjiä, kuin voidaan ottaa. Majoitus ja sauna saadaan yhdistetyä todella hyvään hintaan ja sillä pääsee Grönblomin mukaan kokemaan jotain ainutlaatuista Suomen oloissa. Pienemmille ryhmille ollaan myyty jälkilöylyjä. Alle kymmenen hengen ryhmät pääsevät nauttimaan edullisesti jälkilöylyistä. KIMITOÖNS SALDARE Redaktörsstigen 2, Kimito Toimittajanpolku 2, Kemiö tel./puh. 8808 602 Bokföringsbyrå Tilitoimisto Kotija maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. Puh. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi TVÄTTKORT säljer | PESUKORTTEJA myy St1 servicestation/huoltoasema, Kimito/Kemiö (Gästgivargränd/Kievarinkuja 2) AUTOASI-bilverkstad/autokorjaamo (Direktörsvägen/Johtajantie 3, Kimito/Kemiö) Tvättprogram fr. Pesuohjelmat alk. 19,90 € PESUTILI-appen gör tvättande enkelt dygnet runt. PESUTILI-sovelluksella peseminen on vaivatonta vuorokauden ympäri.
2 4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Närodlat och närproducerat via REKO-ringen ? En gång per månad kan medlemmarna i Facebook gruppen REKO Kimitoön/Kemiönsaari handla närodlade och närproducerade livsmedel direkt av producenterna, utan mellanhänder. Solveig Friberg, en av administratörerna på Kimitoöns rekorings Facebooksida berättar att ändå rätt få av de ca 1400 medlemmarna är aktiva kunder, men att intresset ökar stadigt. Även producenternas och produkternas antal är allt fler. Numera kan man köpa kött, grönsaker, ägg, färskpasta, honung, bröd och många andra lokalt producerade livsmedel via Kimitoöns Reko. Solveig rekommenderar alla som är intresserade att gå med i Facebook gruppen REKO Kimitoön/Kemiönsaari för att kolla in utbudet och reservera det som intresserar. Den tredje torsdagen i varje månad är utdelningsdag, då du kan avhämta dina reserverade produkter från Dalsbruks torg, kl. 17-17:30 eller Kimito torg kl. 18-18:30. (RB) Lähituotettua REKO -renkaan kautta ? Kuukausittain REKO Kimitoön/Kemiönsaari -Facebookin jäsenet pääsevät ostamaan lähituotteita suoraan tuottajilta ilman välikäsiä. Solveig Friberg toimii eräänä FB-ryhmän hallinnoijana. Hän kertoo, että n. 1 400 jäsenestä aika harvat ovat aktiivisia asiakkaita. Mielenkiinto on kuitenkin kasvussa. Lisää tuottajiakin on liittymässä ryhmään. Nykyään REKON kautta voi ostaa lihaa, vihanneksia, kananmunia, tuoretta pastaa, hunajaa, leipää ja useita muitakin tuotteita. Friberg suosittelee asiasta kiinnostuneita liittymään ryhmään saadakseen tietoja tarjonnasta. Sitä kautta voi varata haluamansa tuotteet. Kuukauden kolmantena torstaina tilatut tavarat toimitetaan ostajalle Taalintehtaan torilla klo 17-17.30 ja Kemiön torilla klo 1818.30. (RB/IS) Kimitoön bjuder på naturnära smakupplevelser ? På Kimitoön finns ett brett utbud av producenter som odlar och tillagar delikata råvaror och mathantverk. Under de senaste åren har bl.a. flera mathantverkare från Kimitoön premierats med fina placeringar i FM i mathantverk. Produkterna är odlade och framställda med eftertanke och omsorg, vilket förklarar deras djupa och intensiva smaker. Under alla årstider finns det möjligheter att njuta av de naturnära smakupplevelserna. Under sommaren och hösten ligger betoningen på färska grönsaker, bär och frukter, medan det under vintern och våren finns smakupplevelser i bl.a. konserverad, saftad och syltad form. Smakerna kan man med andra ord njuta av oavsett när på året man besöker eller vistas på Kimitoön. En del produkter finns att köpa i försäljningsbodar och gårdsbutiker, andra via REKO-ringen eller torget och även i många av öns restauranger och matbutiker finns de närproducerade delikatesserna till försäljning. Ta del av följande tips på smakuppelvelser som definitivt är värda att prova på. (RB) Kemiönsaarelta luonnonläheisiä makuelämyksiä ? Kemiönsaarelta löytyy useita herkullisia raaka-aineita viljeleviä ja jalostavia artesaaniruoan tuottajia. Viimeisten vuosien aikana useat kemiönsaarelaiset artesaaniruoan valmistajat ovat voittaneet hienoja palkintoja artesaaniruoan SM-kilpailuissa. Ruoka on tuotettu laatu mielessä; näin tuotteista on saatu tosi maukkaita. Kaikkina vuodenaikoina pääsee nauttimaan kemiönsaarelaisista ruokaelämyksistä. Kesällä ja syksyllä pääpaino on tuoreissa vihanneksissa, marjoissa ja hedelmissä. Talvella ja keväällä tarjolla on mehuja ja hilloja. Huolimatta milloin Kemiönsaarella vierailee, aina pääsee maistamaan paikallisia herkkuja. Jotkut tuotteet ovat myynnissä maatilapuodeissa ja tilakaupoissa, toisia saa REKO -renkaan kautta tai torilta. Monet saaren ravintoloista ja ruokakaupoista myyvät myös lähituottettuja herkkuja. (RB/IS) Smakrika Mathantverk från Närboden ? Närboden är ett litet familjeföretag som vid sidan om spannmålsodling även satsat på specialodling av bl.a. jordgubbar och plockärter. Företaget har i flera år satsat på mathantverk och har idag ett stort sortiment av prisbelönta sylter, safter och geléer. Produkterna finns till försäljning i deras försäljningsbod som är öppen året om. En favorit bland Närbodens produkter är deras rabarbergelé kryddad med ingefära. Den är mångsidig och passar bra till både ost och kött och speciellt bra blir den att kombinera med ugnslax. Gelén finns att köpa året runt i Närboden och sommartid bl.a även i Café Söderlångvik och Ab Kasnäsudden Oy. (RB) Närbodenin maukkaita artesaanituotteita ? Närboden om perheyritys. Viljanviljelyn ohella tila on panostanut erikoisviljelyyn kuten mansikoihin ja herneisiin. Yritys on jo useita vuosia harrastanut artesaaniruokaa ja tarjolla on nyt melkoinen valikoima palkittuja hilloja, mehuja ja hyytelöitä. Tuotteita myydään omassa tilapuodissa, joka on auki koko vuoden. Suosikiksi on noussut inkiväärillä maustettu raparperihyytelö. Se sopii hyvin niin juuston kuin lihan kanssa tarjottavaksi. Ertyisen hyvin se sopii uuniloheen. Hyytelöä on tarjolla Närbodenissa ja kesäisin mm Söderlångvikin kahvilassa ja Ab Kasnäsudden Oy:ssa. (RB/IS) Ekologiska smakupplevelser från Kieloniemen luomutila ? På Kieloniemen luomutila odlas grönsaker och bär helt enligt ekologiska principer. Gården är en av få helt ekologiska gårdar i Finland. På gården produceras även honung. Under sommaren och hösten finns det ett brett utbud av färska grönsaker och rotfrukter samt hallon och jordgubbar. Till vintern finns skärdgårdshonung, pastoriserad kallpressad jordgubbssaft utan tillsatt socker, morötter och frysta jordgubbar att köpa från gården. Ekologiska bär och grönsaker är ofta saftigare och har mera smak än grödor som drivits upp snabbt med mycket konstgödsel och bekämpningsmedel. Kieloniemen luomutilas produkter finns till försäljning direkt från gården, på REKO-ringar i Åbo, Helsingfors, Raseborg och Kimitoön. Också i K-Supermarket Kompass i Kimito centrum kan man handla produkter från gården. (RB) Ekologisia makuelämyksiä Kieloniemen luomutilalta ? Kieloniemen luomutilalla vihannekset ja marjat tuotetaan täysin ekologisesti. Tila kuuluu Suomen harvoihin täysin ekologisiin tiloihin. Tila tuottaa myös hunajaa. Kesällä ja syksyllä tarjolla on monenlaisia tuoreita vihanneksia ja juureksia sekä vadelmia ja mansikoita. Talvella tilalta saa saaristolaishunajaa, pastöroitua kylmäpuristettua mansikkamehua ilman lisättyä sokeria, porkkanoita ja pakastemansikoita. Ekologiset marjat ja vihannekset ovat usein mehukkaampia ja maukkaampia kuin runsaasti keinolannoitetut ja kasvinsuojeluaineilla tuotetut. Luomutilan tuotteet ovat myynnissä suoraan tilalla, Turun, Helsingin, Raaseporin ja Kemiön REKO -renkaiden kautta. Kemiön keskustan K-Supermarket myy myös tilan tuotteita. (RB/IS) En symfoni av äppelsmaker från Söderlångviks gård ? Från Söderlångviks gård med sina 45 000 äppelträd är det äppelsmaker som står i centrum. I produktsortimentet hör förutom färska äppel av olika utsökta sorter, även både äppelmust, äppelsylt och äppel-granola. Speciellt Söderlångviks aromatiska äppelmust gjord på vinteräpplet Rubinola är populär. Musten med sin fina gula färg har en söt smak med balanserad syra och innehåller extra mycket c-vitamin. Den är kallpressad och pastoriserad och innehåller inga tillsatsämnen. På gården i Dragsfjärd finns restaurangen ”Café Söderlångvik” där produkterna kan köpas och där man också kan äta både lunch och à la carte med fräsch närproducerad mat. Äppelprodukter från Söderlångvik kan också köpas i många matbutiker runt om i landet och förstås även i Kimitoöns matbutiker. (RB) Omenoiden sinfonia Söderlångvikin kartanolla ? Söderlångvikin mailla kasvaa 45 000 omenapuuta. Omena on kartanon keskeinen tuote. Tuoreiden omenalajikkeiden lisäksi tilan tuotevalikoimaan kuuluvat omenamehu, -hillo ja omena -granola. Erityisen suosittu on kartanon aromaattinen omenamehu, joka valmistetaan Rubinola -talvilajikkeesta. Kellertävä mehu on makea, ja sopivan hapokas. Se sisältää erityisen paljon C-vitamiinia. Lisäaineeton mehu on kylmäpuristettu ja pastoroitu. Söderlångvikin kartanolla Dragsfjärdissä toimii Café Söderlångvik-ravintola, joka tarjoaa tuoreisiin lähituotettuihin raaka-aineisiin perustuvia lounaita ja à la carte -annoksia. Sieltä voi ostaa omenatuotteita suoraan. Söderlångvikin omenatuotteita on tietenkin saatavina useista maamme ruokakaupoista.(RB/IS)
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 2 5 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Produkter från Kieloniemen luomutila. Kieloniemen lumutilan tuotteita. Närbodens kryddade rabarbergele. Närbodenin maustettu raparperihyytelö. Söderlångvik gårds äppelmust. Söderlångvikin kartanon omenamehua. www.merikruunu.? Ainutlaatuinen saaristolaiskylä rakentumassa Kemiönsaareen. Huvilat alk. 139.000 € www.puuvaja.fi •Köks-ochbadrumsrenoveringar,garderober •Helhetsservicefrånplaneringtillmontering •Ävenbyggnads-,målnings-ochinstallationsarbeten! Inhemskt kvalitetsarbete från St Karins! Vigörhembesökochgerenoffertkostnadsfritt! Palvelemmesujuvastimolemmillakotimaisillakielillä! KontaktaAndersSjöblom,0400781551,e-postj-a.sjoblom@kitnet.fi Nu betjänar vi er lokalt på Kimitoön! Utställningslokaler i St Karins, Puuvaja Oy, Hallimestarinkatu 1, Kaarina. Hjärtligt välkomna! By ggnadsf rma J-A Sjöblom 0400 781 551 Rakennusliike LOKALPRODUCERAT LOKALPRODUCERAT LÄHITUOTETTUA LÄHITUOTETTUA DELI Kustens Kustens Rannikon Rannikon Marknad Marknad Markkinat Markkinat Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA Kemiön Mylly-Kimito Kvarn Kimito Kemiö Jauhot yli 110 vuoden kokemuksella. Mjöl med över 110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Bakat med mjöl odlat på ön. Leivottu saarella saaren jauhoista. 02-421 910 • www.kimitobagare.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Kimito Bagare Kimito Kemiö “Äkta skärgårdslimpa gjord i skärgården” “Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa” 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Rosala Bagaren Rosala Kimitoön/Kemiönsaari
2 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT: & FOTO: SOLVEIG FRIBERG KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Carolas trädgård En samlarträdgård i etager ? På drygt tio år har Carola Sjöblom och hennes man Torbjörn omvandlat en egnahemstomt på drygt 3000 m 2 till en magnifik trädgård med mängder av perenner. Här blommar det längs hela sommaren. Många tomtägare skulle upplevt den torra och steniga tomten, med en nivåskillnad på hela 7 meter, som problematisk. Men istället för problemen såg Carola möjligheterna, och det har nu gett tomten dess speciella karaktär. Med hjälp av de stenar som kom fram i byggnadsskedet har Carola och Torbjörn byggt upp en trädgård i etager där stenarna formar stödmurar för prunkande rabatter. Vindlande stigar och trappor smyger sig fram mellan blommorna och lockar att vandra vidare upp till den högsta platsen, där en sittplats ger utsikt över trädgården. Stigar ger möjlighet att komma nära växterna, säger Carola som också funderat på att bygga nya, smala gångar in i blomrabatterna där det minsann finns mycket att studera närmare och beundra. Carola beskriver sin trädgård som en samlarträdgård. Under trädgårdsresor både inom landet och till grannländerna har hon samlat på sig mängder av exotiska perenner som man inte träffar på i vilken trädgård som helst. Men Carola värdesätter också vanliga, pålitliga blommor, bland annat nejlikor är uppskattade kantväxter i de soliga rabatterna. Jag har själv samlat perenner i många år, konstaterar Carola. När de byggde hus i Norrbacka i Kimito centrum följde flere traktorlass med växter med från den gamla tomten. Speciellt älskar hon och samlar på pioner och irisar, av vilka det finns otaliga arter. På senare tider har jag upptäckt pelargonerna, berättar Carola och erkänner att hon nu är riktig ”pelargontant” med ett växthus knökfullt med pelargoner av olika slag. Carola har alltid varit intresserad av trädgård, men utbildade sig till trädgårdsmästare först i vuxen ålder. Nu jobbar hon vid S-Rautas trädgårdsavdelning, där hon hjälper kunder att hitta rätt plantor. Sin egen trädgård har hon visat för besökare flere år i rad under trädgårdsevenemanget Öppna trädgårdar samt för olika bussgrupper med trädgårdsintresserade. I år kommer Carola att hålla paus från Öppna trädgårdar och istället enbart ta emot grupper och andra besökare som bokar in sig, t.ex. via Kimitoöns guider. Vieraile kukkivassa Kemiönsaaressa ? Haluatko nauttia kukista ja kauniista puutarhoista? Kesällä yksityiset puutarhat avaavat porttinsa pienille ja suurille ryhmille. Kemiönsaaren oppaat ovat yhteistyössä Kemiönsaaren puutarhakerhon kanssa kehittäneet ”Kukkiva Kemiönsaari” -paketin. Päivän aikana ryhmät pääsevät tutustumaan muutamien innokkaiden putarhanomistajien puutarhoihin ja syömään lounasta mukavassa ympäristössä. Myöskin mahdollista ostaa käsitöitä ja taimia sekä kauden vihanneksia ja artesaaniruokaa. Vierailut voidaan myös räätälöidä toivomusten mukaan, kertoo Calle Storm Kemiönsaaren oppaista. Retket voi tilata oppailta. Lisätietoja Kemiönsaaren oppaiden ja puutarhakerhon kotisivuilla www.kemionsaarenoppaat.fi, www.tradgardsklubben.worldpress.com (SF/IS) Besök den blomstrande Kimitoön ? Vill du njuta av blommor och vackra trädgårdar? I sommar öppnar privata trädgårdar portarna för besök av små och stora grupper. Kimitoöns guider har i samarbete med Kimitoöns trädgårdsklubb utvecklat paketet ”Blomstrande Kimitoön”. Under dagen kan gruppen hälsa på hos några entusiastiska trädgårdsägare samt äta lunch i trevlig miljö i anslutning till någon trädgård. Under besöken finns även möjligheter att shoppa hantverk och plantor samt säsongens grönsaker och mathantverk. Besöken kan också skräddarsys enligt önskemål, säger Calle Storm från Kimitoöns guider som även tar emot bokningar av grupper. Mer info på Kimitoöns guiders och Kimitoöns trädgårdsklubbs hemsida www.kemionsaarenoppaat.fi, www.tradgardsklubben.wordpress.com (SF) Carolas många bichon frisé hundar trivs bland blommorna och de håller sig gärna till de smala trädgårdsgångarna. Carolan bichon frisé -koirat viihtyvät kapeilla käytävillä kukista nauttien. Carolas växthus är knökfullt av pelargoner. Kasvihuone on täynnä pelargoneja. I Rosendalen finns en torpträdgård och växthus av återvinningsmaterial. Rosendalenissa on torpan puutarha ja kierrätysmateriaalista tehty kasvihuone. Majes trädgård hör till en av de trädgårdar som man kan besöka under Blomstrande Kimitoön-rundturen. Majen puutarha kuuluu niihin, joissa voi vierailla kiertoajelun aikana.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 2 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Carolan puutarha – keräilijän porrastettu puutarha ? Runsaan kymmenen vuoden kuluessa Carola Sjöblom ja hänen Torbjörn -aviomiehensä ovat loihtineet omakotitalonsa runsaan 3 000 neliön tontista upean puutarhan, jossa joukoittain perennoja. Täällä kukkii koko kesän. Monet omistajat olisivat ajatelleet, että kuiva ja kivinen tontti, jossa korkeuseroja jopa 7 metriä, olisi ongelmallinen. Carola sen sijaan näki mahdollisuudet ja nyt tontti on muuttunut hyvin erikoiseksi. Rakennusvaiheen aikana löytyneistä kivistä pariskunta on rakentanut puutarhan eri tasoineen. Kivet muodostavat tukimuureja loistaville kukkapenkeille. Polut ja raput kiemurtelevat kukkien välissä ja houkuttelevat kävijää korkeimmalle paikalle. Siihen voi istuutua katselemaan puutarhaa. Polut suovat mahdollisuuden päästä kasvien lähelle, Carola sanoo. Hän on myös pohtinut, asentaisiko uusia, kapeita kulkuväyliä kukkapenkkeihin. Siellä kun riittää tutkittavaa ja ihailtavaa. Carola kuvaa puutarhaansa keräilijän puutarhaksi. Puutarhamatkoilla maassamme ja naapurimaihin hän on kerännyt paljon eksoottisia perennoja, joita ei ole missä tahansa puutarhassa. Carola arvostaa toki myös tavallisia, luotettavia kukkia; mm neilikoita löytyy aurinkoisten kukkapenkkien laidoilta. Olen kerännyt perennoja monta vuotta, Carola kertoo. Kun pariskunta rakensi talon Kemiön Norrbackaan vanhalta tontilta tuotiin paikalle traktorikaupalla kasveja edelliseltä asuinpaikalta. Carola rakastaa ja kerää etenkin pioneita ja iiriksiä. Niistä löytyy monta lajiketta. Viime aikoina olen herännyt pelargoneille, hän kertoo tunnustaen, että hän on varsinainen ”pelargonitäti”, jolla on kasvihuone täynnä erilaisia pelargoneja. Hän on aina ollut kiinnostunut puutarhoista, mutta kouluttautui alalle vasta aikuisena. Nyt hän työskentelee S-Raudan puutarhaosastolla, jossa avustaa asiakkaita löytämään oikeat taimet. Oman puutarhan hän on esitellyt bussiryhmille jo useita vuosia ”Avoimet puutarhat” -tapahtuman yhteydessä. Tänä vuonna hän pitää tästä tauon ja ottaa sen sijaan vastaan vain vierailun varanneita ryhmiä ja yksityisiä. Varaukset esimerkiksi Kemiönsaaren oppaiden kautta. Tutustu mehiläisiin Rosendalenissa ? Kiinnostaako mehiläispesän elämä? Kesällä voit varata käynnin Solveig Fribergin mehiläistarhassa Rosendalissa. Samalla pääset tutustumaan puutarhaan, jossa kasvaa lukuisia mehiläisiä ja muita pölyttäjiä houkuttelevia kasveja. Mehiläiset ovat niin mielenkiintoisia ja luonnolle tarkeitä, kuudennetta kautta mehiläishoitajana aloittava Friberg sanoo. Vierailijat tutustuvat mehiläisiin pienen matkan päästä, mutta joskus voi jopa päästä tutkimaan mehiläispesiä sisältä. Friberg on kolmen vuoden ajan osallistunut kansalliseen ”Avoimet puutarhat” -tapahtumaan. Tulevana kesänä en osallistu, hän kertoo korvaten sitä ottamalla varauksella vastaan yksittäisiä vieraita ja ryhmiä. Rosendalen -puutarhaan pääsee myös oppaiden pakettimatkalla. Lisätietoja oppaiden, Kemiönsaaren puutarhakerhon ja Rosendalenin kotisivuilla www.kemionsaarenoppaat.fi, www.tradgardsklubben.Worldpress.com ja www.rosendalen.com -sivustoilla. (ABL/ IS) Bekanta dig med bin i Rosendalen ? Är du intresserad av livet i bikupan? I sommar kan du boka in ett besök i bigården hos Solveig Friberg i Rosendal. Samtidigt får du bekanta dig med trädgården där det växer otaliga växter som attraherar pollinerare, dvs. fjärilar, humlor och bin. Bin är så fascinerande och så viktiga för vår natur, säger Solveig Friberg, som nu påbörjar sin sjätte säsong som biodlare. Främst får besökare studera bina på avstånd, men i vissa fall kan man också titta in i bikuporna. Solveig Friberg har under tre somrar deltagit i det riksomfattande evenemanget Öppna trädgårdar. I sommar har jag paus från Öppna trädgårdar, säger Solveig som nu i stället tar emot enskilda besökare och grupper som bokar in sig. Man kan också besöka Rosendalen trädgården i samband med guidernas paket ”Blomstrande Kimitoön”. Mer info på Kimitoöns guiders, Kimitoöns trädgårdsklubbs hemsida och Rosendalens hemsida www.kemionsaarenoppaat.fi, www. tradgardsklubben.wordpress.com, www.rosendalen.com. (ABL) Trädgården är uppbyggd i etager, där stenar bildar stödmurar för rabatter. Puutarha on rakennettu eritasoiseksi. Kivet muodostavat tukimuureja kukkapenkeille. Pioner är en av favoriterna. I trädgården finns otaliga arter. Pioni kuuluu suosikkeihin. Puutarhasta löytyy lukuisia lajikkeita. I vissa fall får besökare titta in i bikuporna i Rosendalen. Här en intresserad liten besökare. Välillä vieraat pääsevät jopa kurkkaamaan Rosendalenin mehiläispesiin. Kuvassa kiinnostunut pikkuinen vierailija.
2 8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Baltic Jazz ? Gladjazzfestivalernas urmoder Baltic Jazz har knallat i swingens fotspår i över 30 års tid. Bredden på musikutbudet har vuxit med åren, och den här sommaren kan publiken njuta av både jazz, rock’n’roll och barnprogram – låter det som något för tre generationer i er familj? Den anrika jazzfestivalen ingår numera i Archipelago Sea Jazz – ett samarbete mellan Skärgårdshavets jazzfestivaler. Baltic Jazz ? Perinnejazzin emo Baltic Jazz on kulkenut swingin jalanjäljissä jo yli 30 vuotta. Tyylitarjonta on vuosien varrella laajentunut. Tänäkin kesänä ylesiö pääsee nauttimaan sekä jazzista, rock’n rollista että lastenohjelmasta – tuntuuko, että BJ olisi perheenne kolmen sukupolven tapahtuma? Perinteikäs festivaali on nykyään osa Archipelago Sea Jazzia – Turunmaan ja Ahvenanmaan festareitten yhteistyötä. Äppeldagen ? Söderlångvik Gård, en av landets största äppelodlingar, avslutar säsongen med en skördefest i den fina herrgårdsmiljön. Det mesta kretsar kring äpplen: både i naturlig och förädlad form, även om en hel del andra programinslag också ryms med. Söderlångvik Gård var affärsmagnaten Amos Andersons sommarresidens när det begav sig. Omenapäivä ? Maamme suurimpia omenatiloja oleva Söderlångvikin kartano päättää kautensa hienossa kartanomiljöössä järjestettävään sadonkorjuujuhlaan. Omena on keskiössä. Omenoita myydään sekä tuoreina että jalostettuina. Ohjelmaakin on tarjolla. Söderlångvikin kartanon omistaja oli liike-elämän suurmies Amos Anderson . Hän käytti Söderlångvikia kesäasuntonaan. Traktorkavalkaden ? Evenemanget med de härligaste, lantligaste förtecknen ordnas samma helg som Baltic Jazz. Närapå ett hundratal gammaldags, ofta pietetsfullt renoverade, jordbruksmaskiner ställs ut på en åker nära Brusaby i Kimito. Olika förevisningar brukar ordnas under dagen, med bl.a. kultändare och andra godingar i huvudrollen. Traktorikavalkadi ? Samaan aikaan kuin Baltic Jazz järjestetään mitä ihanin, landelaisin tapahtuma Traktorikavalkadi. Kemiön Brusabyn pellolla näytille asetetaan satakunta, usein perinteitä noudattaen entisöityjä maatalouskoneita. Päivän aikana järjestetään erilaisia näytöksiä, esimerkiksi vanhojen kuulamoottorien käynnistämistä. Alltid nåt på gång: här blir tiden aldrig lång ? Händelserna och evenemangen på Kimitoön blir allt fler, dessutom tänjer de på gränserna för när turistsäsongen börjar och slutar. Det roligaste är att bredden på händelseutbudet vuxit: här ordnas t.ex. musikfestivaler som faller de flesta i smaken, men samtidigt finns det ett flertal händelser som är fullkomligt unika i sitt slag. Här har bl.a. jazz eller klassiskt, mångkultur, mörker, äpplen, traktorer, vikingaliv eller medeltid, mat och fotboll förärats med egna evenemang. Annonsbladet lyfter fram några av guldkornen: (SC) TEXT OCH FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 2 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Gräsplanscup ? Spelar ert barn fotis i en förening? Då kan laget bli ett av ca 70 andra som deltar i Gräsplanscupen i Kimito. Cupen besöktes av 4500-5000 personer den första helgen i augusti i fjol. Flest medaljer plockade Vasa IFK (guld och silver), SalPa (en silver och en brons) samt Pargas IF (två brons). Vem vinner i år? Det avgör fotisjuniorerna! Gräsplancupen ordnas av Kimito Sportförening. Nurmikenttäcup ? Pelaako lapsenne jalkapalloa jossakin seurassa? Hänen joukkueensa voisi olla eräs n. seitsemästäkymmenestä, jotka osallistuvat Kemiössä järjestettävään Nurmikenttäcupiin. Viime vuoden elokuun ensimmäisenä viikonloppuna tapahtumassa vieraili 4 500-5 000 ihmistä. Eniten mitaleita voitti Vasa IFK (kultaa ja hopeaa), SalPa (hopeinen ja pronssinen) sekä Pargas IF (kaksi pronssia). Kuka voittaa tänä vuonna? Sen päättävät futisjunnut. Cupin järjestäjänä toimii Kimito Sportförening. September Open ? Medeltidsmarknad med tornerspel, skördemarknad, September Expo, barnprogram i mängder – bland annat det består öns största evenemang av. Det speciella med September Open är att händelsen har något att ge för alla sinnen. Att äta helstekt gris från en träpärta på det rökdoftande grästunet framför kolugnarna är en väldigt total upplevelse. Räkna in musik och halsbrytande uppvisningar så har du kommit ännu närmare den här händelsens själ. September Open ? Keskiaikamarkkinat turnajaisineen, sadonkorjuumarkkinat, September Expo, paljon lastenohjelmaa – näin saaren suurimmassa tapahtumassa. September Openin erikoisuutena on, että se puhuttelee kaikkia aisteja. Onhan varsinainen kokonaiselämys, kun nauttii varraspossua puupäreeltä savusta tuoksuvalla nurmikolla historiallisilla hiiliuuneilla. Tarjolla on musiikkia ja hurjia esiintymisiä – tämä on koettava. Kiilan äänipäivät ? Kiilan äänipäivät är allt det som platsar under begreppet alternative. Tyngdpunkten ligger precis som namnet antyder på ljud. Arrangören, ljudkonstnären Antti Tolvi har beskrivit Äänipäivät på följande sätt: ”Äänipäivät är öppen för allt: ljud, rörelse, ord, performans, objekt – vad som helst” Kiilan äänipäivät ? Kiilan äänipäiviä voidaan kutsua ”alternativiksi”. Pääpaino on, kuten nimikin kertoo, äänissä. Järjestäjänä toimii äänitaiteilija Antti Tolvi . Hän on kuvannut Äänipäiviä sanomalla, että tapahtuma on avoin kaikelle, äänille, liikkeelle, sanoille, performanssille, objektille – ihan mille hyvänsä. Norpas ? Under den prisbelönta mångkulturfestivalen Norpas förvandlas en stor del av Dalsbruk till scen och skådeplats för spelningar, performanser, utställningar, workshopar med mera. Artisterna håller toppklass, i likhet med publiken! Norpas ? Palkitun monikulttuurifestivaali Norpaksen aikana suuri osa Taalintehdasta muuttuu näyttämöksi. Tarjolla on musiikkia, performanssia, näyttelyitä, työpajoja jne. Artistit ovat huippuluokkaa kuten myös yleisö! Aina tapahtuu: aika ei käy pitkäksi ? Kemiönsaaren tapahtumia tulee alati lisää. Jotkut niistä myös pidentävät matkailukautta. Hauskinta on, että tapahtumakirjo on laajentunut: täällä järjestetään toki musiikkifestareita, jotka ovat useimpien mieleen, mutta samalla aivan erityislaatuisia tapahtumiakin. Omat festarinsa ovat saaneet jazz ja taidemusiikki, monikulttuuri, pimeys, omenat, viikingit ja keskiaika, ruoka ja jalkapallo. Alla joitakin varteenotettavia: (SC/IS)
3 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Fo r ne l da rna s n a t t M ui nais tu l i en yö Jul m at J ou l u ru o k a Julm a r kna der J ou lu m ar kk ina t Ej d er sa f ar i maj j u n i Haa hk asa f a r i t ou k o k uu k esä ku u På s k ma r k nad er P ä ä s i äis mark kin at Ba ltic Jazz 3. 5 .7 . M i d so mm a r J u hannu s B eng ts k ä r s f yr Ben gtsk äri n m aj a k k a H it i s ro dd e n H i itt i s ten s o u t u F e sti va l No r p a s 5 .-9.8 . Sö d er l å ng vi k äp peld a g S ödr e långv i kin O m en a p ä i vä 2 6 .9 . Sep tember Open 12.9 . V int er ba d T a l viui n ti Händelser & sevärdheter ÅRET RUNT Tapahtumia & nähtävyykisä VUODEN YMPÄRI BÄSTA TIDEN ATT BESÖKA SKÄRGÅRDEN PARAS AIKA KÄYDÄ SAARISTOSSA 1.1.-31.12. Vinter Talvi Höst Syksy Vår Kevät Sommar Kesä Ku s t ru tt e n R a nn ik koreit t i Br o l o p pe t Silt a juoks u 1 3. 6. S to r f nn ho va D a lsb ru k T a ali n t e h das
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 3 1 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I Fo r ne l da rna s n a t t M ui nais tu l i en yö Jul m at J ou l u ru o k a Julm a r kna der J ou lu m ar kk ina t Ej d er sa f ar i maj j u n i Haa hk asa f a r i t ou k o k uu k esä ku u På s k ma r k nad er P ä ä s i äis mark kin at Ba ltic Jazz 3. 5 .7 . M i d so mm a r J u hannu s B eng ts k ä r s f yr Ben gtsk äri n m aj a k k a H it i s ro dd e n H i itt i s ten s o u t u F e sti va l No r p a s 5 .-9.8 . Sö d er l å ng vi k äp peld a g S ödr e långv i kin O m en a p ä i vä 2 6 .9 . Sep tember Open 12.9 . V int er ba d T a l viui n ti Händelser & sevärdheter ÅRET RUNT Tapahtumia & nähtävyykisä VUODEN YMPÄRI BÄSTA TIDEN ATT BESÖKA SKÄRGÅRDEN PARAS AIKA KÄYDÄ SAARISTOSSA 1.1.-31.12. Vinter Talvi Höst Syksy Vår Kevät Sommar Kesä Ku s t ru tt e n R a nn ik koreit t i Br o l o p pe t Silt a juoks u 1 3. 6. S to r f nn ho va D a lsb ru k T a ali n t e h das
O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖST E RBOT T EN • Å L A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 2 M Ä S S T I D N I N G E N 2 2 canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
YMPÄRISTÖTYÖ ON TEKOJA. Itämeri on Punaisten laivojen kotimeri. Haluamme sen saaristoluonnon säilyvän elinvoimaisena myös tuleville sukupolville. Siksi olemme tehneet ympäristötyötä jo 1980-luvulta alkaen. Tuo työ koostuu konkreettisista teoista. Tiesitkö, että... Laivamme eivät päästä mereen jätetai pilssivesiä, vaan ne pumpataan maissa jätevedenpuhdistamoihin. Emme käytä laivoissamme ympäristölle haitallisia pohjamaaleja. Sukeltajat puhdistavat laivojen pohjat mekaanisesti. Mariellalla on vuonna 2019 onnistuttu neljässä kuukaudessa vähentämään ruokahävikkiä 40 %:lla. Määrä vastaa noin 70 000 ruoka-annosta. Vuonna 2018 laivoiltamme vietiin maihin kierrätettäväksi 451 tonnia lasipakkauksia, 104 tonnia metallijätettä sekä 596 tonnia paperia ja pahvia. Merimyymälöidemme muovikassit valmistetaan kierrätysmateriaalista. Osa niiden myyntihinnasta lahjoitetaan Itämeren suojelutyöhön. Laivoillamme tarjottava kahvi on viljelty luonnonmukaisesti, ilman lannoitteita tai kemiallisia torjuntaaineita. Viking Grace on maailman ensimmäinen nesteytetyllä maakaasulla eli LNG:llä liikkuva suuri matkustajaalus. Rikittömän LNG:n käyttö vähentää tehokkaasti typpioksidija hiukkaspäästöjä. Vikingline.fi MILJÖARBETE ÄR KONKRETA HANDLINGAR. Östersjön är de Röda båtarnas hemmavatten. Att bevara havet och skärgården för kommande generationer är en hjärtesak för Viking Line. Det är därför vi har gjort ett ansvarsfullt miljöarbete sedan 1980-talet. Arbetet består av konkreta handlingar. Visste du att ... Våra fartyg släpper inte ut varken avfallseller länsvatten i havet. Allt avfallsvatten pumpas till reningsverk i land. Vi använder inte miljöfarliga bottenfärger på våra fartyg. Dykare rengör mekaniskt bottnen på fartygen. År 2019 har Mariella lyckats minska matsvinnet med 40 % på fyra månader. Detta motsvarar cirka 70 000 portioner mat. År 2018 skickade vi 451 ton glasförpackningar, 104 ton metallskrot och 596 ton kartong och papper för återvinning i land. Plastpåsarna i våra sjöbutiker är tillverkade av återvunnet material. En del av försäljningspriset doneras till miljöarbetet i Östersjön. Allt kaffe som serveras på våra fartyg odlas ekologiskt, utan konstgödsel eller kemiska bekämpningsmedel. Viking Grace är världens första stora passagerarfartyg som drivs av LNG. Användningen av LNG minskar effektivt utsläppen av kväve, svavel och partiklar.
T U R U N M A A T U R K U -S A LO L Ä N S I U U S I M A A I TÄ U U S I M A A A H V E N A N M A A M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 3 PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 M E D I A I N F O ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 € + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 € + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt -15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/ lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc./Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-50.000 st KOKONAISPAINOS 40-50.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725 fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Heidi Sten (Alla regioner Kaikki alueet) 02-421 725, contact@canews.fi Stig Mattsson (Nyland Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02 421 725) Torsten Wulff (Nyland Uusimaa) 044 440 0844 EVENEMANG/TAPAHTUMAT Jesper Lindblom jesper.lindblom@canews.fi REDAKTION/TOIMITUS: Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Ingrid Sandman, Redaktör/Toimittaja Jerker Jokiniemi, Freelance Mats Lundberg, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström 2020 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät Vårtidningen Kevätlehti 27.3.2020 Sommartidningen Kesälehti 15.6.2020 Höst& Vintertidningen Syys& Talvilehti 23.10.2020 ANNONSFÖRSALJNING/ ILMOITUSMYYNTI REDAKTION/TOIMITUS Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja Ingrid Sandman Jesper Lindblom Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Sam Cygnel Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto ? BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby Högland TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Hulta vith aru n.fi marine lines.fi ro sa la.fi MESSULEHTI 2020 | MÄSSTIDNINGEN 2020 | canews.fi | annonsbladet.fi VisitKimitoön.fi VisitKemiönsaari.fi VÅRNUMRET KEVÄTNUMERO V.13 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi 20 20 ARCHIPELAGO SEA JAZZ 20 20 Archipelago Sea Jazz on uusi neljän festivaalin sarja, joka kutsuu sinut Saaristomeremme intiimiin tunnelmaan ja huippumusiikin pariin kesällä 2020. Archipelago Sea Jazz är en ny serie på fyra festivaler som erbjuder skärgårdsstämning och högklassig musik i Skärgårdshavsområdet sommaren 2020. archipelagoseajazz.fi TURKU SEA JAZZ 31.7. – 1.8.2020 ÅLAND SEA JAZZ 7. – 8.8.2020 BALTIC JAZZ 3. – 5.7.2020 KORPO SEA JAZZ 22. – 26.7.2020 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT T EN • Å L A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 2 M Ä S S T I D N I N G E N 2 2 canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi INNEHÅLL SISÄLTÖ Sagu / Sauvo 4 Åbo Turku / St:Karins Kaarina 6-8 Pargas / Parainen 9-11 Salo 12 Västra Nyland / Länsi-Uusimaa 14-17 Östra Nyland / Itä-Uusimaa 18-19 Åland / Ahvenanmaa 20-22 Resemässa / Matkamessut 23 Båtar / Veneet24-27 Festivaler / Festvaalit 28
4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 S A G U S A U V O A D V E N T U R E Airsoft fortfarande populärt Airsoft är ett livligt och socialt lagspel. Airsoftare rör sig i skogen i Karuna. Spelarna är klädda i terrängdräkter så de är svåra att upptäcka i skogen och nu skjuter man. En terrängmaskerad terrängbil rör sig på området. Airsoft påminner om färgkulekrig men har mera av upplevelse, berättar Kristian Suominen från föreningen Sauvon Seudun Airsoft. Airsoftvapnen ser precis ut som riktiga vapen men man skjuter med plastkulor. Suominen påpekar att biokulorna sönderfaller i naturen. Suominen berättar entusiastiskt om olika former av spelet. I VIP försöker man skydda en viss person när ett annat lag försöker eliminera denne. I Keskilippu finns det en flagga på spelområdet och lagen försöker lägga beslag på flaggan. (JJ/IS) Airsoftin suosio jatkuu Airsoft on liikunnallinen ja sosiaalinen joukkuepeli. Karunan metsässä juoksee airsoftaajia. Maastopukuiset pelaajat sulautuvat metsään, nyt ammutaan. Maastokuvioinen maasturi kiertää aluetta. – Airsoft on kuin värikuulasotaa, mutta mukana on enemmän elämystä, Kristian Suominen Sauvon Seudun Airsoft -yhdistyksestä kertoo. Airsoft -aseet ovat tarkkoja jäljitelmiä oikeista aseista, ne ampuvat muovikuulia. – Biokuulat hajoavat luonnossa, Suominen muistuttaa. Eri pelimuodoista Suominen kertoo innokkaasti. VIP -pelimuodossa koitetaan suojella yhtä henkilöä, kun toinen joukkue koittaa eliminoida tämän. Keskilipussa, pelialueella on lippu, jonka joukkueet koittavat vallata. (JJ) E V E N T S Skördefest i Sagu Sauvon Elopäivät lockar över 70 lokala försäljare till centrum av Sagu. Skördefesten är en tradition som fick sin början år 1979. Därefter har evenemanget ordnats alla år i skiftet juli-augusti. Programmet består av torgförsäljningen men bjuder också på andra programnummer. (JJ/IS) Sauvon Elopäivät Sauvon elopäivät kokoavat Sauvon keskustaan yli seitsemänkymmentä paikallisia myyjää. Elopäivät on perinteinen tapahtuma, ensimmäiset Elopäivät on järjestetty vuonna 1979. Siitä lähtien tapahtuma on järjestetty joka vuosi heinä-elokuun vaihteessa. Elopäivien ohjelmaan kuuluu toritapahtuma sekä monipuolista ohjelmaa. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: JESPER LINDBLOM Bästa burgarna ? Hamburgarnas popularitet har inte avtagit. Rantolan Puoti i Karuna i Sagu är en av dem som ser till att det är så här. Till Rantolan Puoti söker man sig då man vill ha personliga närmatsburgare. Företagaren Anne Vuorio betonar att det verkligen är fråga om närmat som tillreds på ort och ställe. Det lönar sig absolut att beställa en Rapargeri. Den är en burgare fylld med en färsbiff av kött från lokala Salmensuu, bacon och rabarberchutney. I Lamburgern finns det förstås närproducerat lamm och i Hamburgern pulled pork från Perkkiö gård. T.o.m. Papurgerns bondbönor är närodlade. I den populäraste burgern finns en tunn ”lövbiff” av färs från närproducerat kött. Bataten är nästan det enda som inte är närproducerat, skrattar Vuorio. Det går hela tiden åt mera närproducerade råvaror. Köket använder bara inhemskt kött. Det skulle inte falla Vuorio in att använda annat. I köket experimenterar man med nya smaker och idéer i takt med att man får tag på närproducerade råvaror. Om man får fisk från lokala fiskare bjuder man på fiskburgare. Vuorio inspireras av kunder och leverantörer som hon blir bekant med; då vill man servera det bästa möjliga. Också brödet bakas på plats. Man bakar också glutenfritt bröd. Redan nu planerar man för sommaren och prövar nya idéer. Vuorio tror inte att burgerboomen varar för evigt. Därför har man satsat bl.a. på B&B-verksamhet. Enligt henne upplever närturismen nu ett stort lyft och efterfrågan på övernattning ökar. Rantolan Puoti förfogar över en 100 meter lång brygga; man kan komma dit också med stora båtar. Boka övernattning kan man på Booking eller airbnb. Burgeribuumin parhaimmistoa ? Burgeribuumi jatkuu yhä vahvana. Sauvon Karunassa sijaitseva Rantolan Puoti on yksi buumin ylläpitäjistä. Persoonalliset ja lähiruokaan perustuvat burgerit ovat se juttu, minkä vuoksi ravintolaan tullaan. – Lähiruokaa, joka tehdään täällä, Rantolan Puodin yrittäjä Anne Vuorio kertoo. Ruokalistalta kannattaa ehdottomasti poimia Rapargeri, joka on paikallisen Salmensuun lihasta valmistetulla jauhelihapihvillä, pekonilla ja raparperi chutneyllä täytetty burgeri. Lamburgerissa on tietenkin lähituotettua karitsaa ja Hamburgerissa nyhtöpossua paikalliselta Perkkiön tilalta, jopa Papurgerin härkäpavut ovat lähituotettua. Suosituimmassa Rantolan burgerissa on välissä jauhelihasta tehty ohut ”lehtipihvi”, sekin on tietenkin tehty lähituotetusta lihasta. – Bataatti nyt on lähes ainoa, joka ei tule läheltä, Vuorio nauraa. Lähituotettujen raaka-aineiden määrä on lisääntynyt jatkuvasti. Kaikki keittiössä käytettävä liha on kotimaista. – Se on ihan parasta lihaa, ei tulisi enää mieleenkään käyttää muuta, kuin lähituotettua, Vuorio sanoo. Uusia makuja ja ideoita kokeillaan keittiössä sitä mukaan, kun lähituotettuja raaka-aineita saadaan. Kalaburger on saatavilla, jos kalaa on tullut paikallisilta kalastajilta. – Halu käyttää lähituotettua kasvaa koko ajan, kun asiakkaat ja tuottajat tulevat tutuiksi ja toiminta kasvaa niin haluaa tarjota parasta, puhdasta lähituotettua ruokaa, Vuorio kuvailee hullaantumistaan lähiruokaan. Kaikki tarjottavat leipomukset leivotaan paikan päällä, gluteenittomille tuotteille on oma keittiö. Ensi kesää suunnitellaan vahvasti jo nyt, uusia ideoita kehitetään koko ajan. – Burgeribuumi ei jatku ikuisesti, joten koko ajan keksitään uutta, esimerkiksi B&B -toiminta on saatu nyt käyntiin kunnolla. Vuorion mukaan lähimatkailu on nyt kovassa nousussa ja majoitukselle on sen vuoksi kasvava kysyntä. Rantolan Puodilla on 100 metriä laituritilaa, joten paikalle voi saapua vaikka veneellä. – Isollakin veneellä pääsee perille, vettä on laituriin saakka yli kaksi metriä. Majoitusvaraukset voi tehdä booking:in tai airbnb:n kautta.
6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 Å B O T U R K U S T : K A R I N S K A A R I N A A D V E N T U R E Kiss my Turku-nätsidorna tog guld i Finnish Web Award Finnish Web Award belönar de bästa nätsidorna i Finland och gav guld åt Visit Turkus Kissmyturku.fi. Nätsidorna fick också pris för den bästa UI-Designen, alltså hur man har planerat användarkontakten. Nätsidorna erbjuder lockande tips för resenärer från när och fjärran. Artiklarna presenterar entusiastiskt Åboregionens resmål och företeelser på finska, svenska och engelska. (JJ/IS) Kiss my Turku -matkailusivustolle kultaa Finnish Web Awardsissa Visit Turun matkailusivusto Kissmyturku.fi sai tunnustusta Suomen parhaita verkkosivuja palkitsevassa Finnish Web Awards 2019 -kilpailussa. Kissmyturku. fi sai lisäksi palkinnon parhaasta UI-Designista eli käyttöliittymäsuunnittelusta. Palkittu verkkosivusto tarjoaa houkuttelevia vinkkejä matkailijoille lähellä ja kaukana. Turun alueen matkakohteita ja ilmiöitä innostavasti esittelevät artikkelit julkaistaan suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi. (JJ) E V E N T S Caravan Show på våren Caravan Show i Åbo Mässcenter har fått en ny tid. Showen arrangeras 24-26 april. På mässan får man goda tips oberoende av om man reser med campingvagn eller husbil. SF-Caravan Turku ry arrangerar och man väntar hundratals besökare till den stora caravanarträffen. (JJ/IS) Caravan Show järjestetään keväällä Turun Messukeskuksessa järjestettävä Caravan Show on saanut uuden ajankohdan. Messut järjestetään 24.-26.4. Messuilta saa hyviä vinkkejä reissaat sitten matkailuautolla tai -vaunulla. SF-Caravan Turku ry:n järjestämään suurtreffitapahtumaan odotetaan satoja vaunuja autokuntia. (JJ) A D V E N T U R E Medeltidsmarknad på Stortorget i Åbo Den traditionella Medeltidsmarknaden arrangeras på Stortorget i Åbo den 25-28 juni. Medeltidsmarknaden är den största i sitt slag i Finland. Inträdet är fritt. På området för arbetsdemonstrationer kan man beundra hantverkarnas skicklighet. Smederna smider och man kan smaka på hemlagd ”sahti”. I Gamla Rådhuset kombineras vetenskap, konst och mode. (JJ/IS) Turun Suurtorilla keskiaikaiset markkinat Keskiaikaiset markkinat järjestetään perinteisesti Turun Vanhalla Suurtorilla 25.?28.6.2020. Turun markkinat on Suomen suurin keskiaikaja muinaistapahtuma. Tapahtumaan on vapaa pääsy. Työnäytösalueella voi ihastella käsityöläisten osaamista. Sepät takovat ja sahti maistuu. Vanhan Raatihuoneen salissa yhdistetään tiedettä, taidetta ja muotia. (JJ) E V E N T S Zara Larsson till Ruisrock Ruisrock arrangeras i Åbo den 3-5 juli. Artisterna offentliggörs under våren. En av dem som kommer att uppträda är den rikssvenska electropop-artisten Zara Larsson. Tack vare hitarna Lush Life och Never Forget You har hon blivit populär i hela Norden. Hon har vunnit Talangjakten. Lush Life var Sveriges mest spelade låt sommaren 2015 och har sålt platina fyra gånger i Sverige och dessutom platina i Norge och Danmark. Never Forget You, som Larsson har gjort tillsammans med den brittiska sångaren MNEK, steg till toppen av listan i Sverige och Top 5-hit i Norge, Danmark, Tyskland, Storbritannien och Finland. (JJ/IS) Zara Larsson Ruisrockiin Ruisrock järjestetään ensi kesänä Turun Ruissalossa 3.–5.7.2020. Artisteja julkaistaan kevään mittaan, yksi varmistuneista on ruotsalainen electropop -tähti Zara Larsson, hitit Lush Life ja Never Forget You ovat nostaneet hänet Ruotsin Talent-ohjelman, Talangin voittajasta pohjaismaiden suosikiksi. Lush Life oli Ruotsin soitetuin kappale kesällä 2015 ja on myynyt Ruotsissa neljästi platinaa, ja lisäksi Norjassa ja Tanskassa platinaa. Larssonin yhdessä brittilaulaja MNEK:n tekemä kappale Never Forget You, nousi listaykköseksi Ruotsissa ja top 5 -hitiksi Norjan, Tanskan, Saksan, Iso-Britannian ja Suomen listoilla. (JJ) L I V I N G Mökki ja Meri i Mässcentrum Stugsäsongen inleds av tradition i Åbo Mässcentrum i slutet av mars. Mässan Mökki ja Meri arrangeras den 27 -29 mars. Utöver stugliv, fritidsbyggnation och sjöliv koncentrerar man sig på trädgårdsskötsel på mässans avdelning för gård och trädgård. På mässan är det lätt att jämföra olika alternativ och göra anskaffningar till sommaren. (JJ/IS) Mökki ja Meri messukeskuksessa Kevään mökkikausi avataan perinteisesti Turun Messukeskuksessa maaliskuun lopussa. Mökki ja Meri messut järjestetään 27.3-29.3. Mökkeilyyn, vapaa-ajan rakentamiseen ja vesillä liikkumisen lisäksi messujen Piha ja Puutarhapuolella keskitytään pihan hoitoon. Messuilla on helppo vertailla ja tehdä hankintoja tulevaan kesään. (JJ) E V E N T S DBTL offentliggör artisterna Åbofestivalen Down By The Laituri offentliggör sommarens artister. Stadsfestivalen arrangeras 23-25 juli intill domkyrkan på Domkyrkotorget och i Braheparken. Kyrkokonserter ingår också i år i programmet. Av artisterna kan nämnas t.ex. alltid lika populära Alphaville från Tyskland, Kaija Koo, Lauri Tähkä och Apulanta. (JJ/IS) DBTL julkaisee esiintyjiään Turkulaisin festivaali, Down By The Laituri julkaisee ensi kesän esiintyjiään. Kaupunkifestivaali järjestetään 23. – 25.7.2020 Tuomiokirkon kupeessa Turun Tuomiokirkkotorilla ja Brahenpuistossa. Kirkkokonsertit ovat tänäkin vuonna mukana ohjelmistossa. Festareilla esiintyvät muun muassa saksalainen kestosuosikki Alphaville, Kaijo Koo, Lauri Tähkä ja Apulanta. (JJ) T E C H N I C S Concours d’Elegance Harjattula Gård i Kakskerta i Åbo samlar varje sommar en enastående samling sportbilar till begivenheten Concours d’Elegance. Mat, vin och bra musik kombineras till en otrolig begivenhet i ståtlig herrgårdsmiljö. (JJ/IS) Concours d’Elegance Harjattulan kartano Turun Kakskerrassa kerää joka kesä ainutlaatuisen kattauksen legendaarisia urheiluautoja Concours d’Elegance -tapahtumaan. Ruoka, viini, hyvä musiikki ja klassikkoautot yhdistyvät uskomattomaksi tapahtumaksi, jonka viimeistelee kartanon upeat puitteet. (JJ) E V E N T S Åbo visar upp sina dragplåster på resemässan Åbo är väl framme på mässan Resa2020 på den väldiga avdelningen Finlands Skärgård. Man visar upp skärgården som ett stiligt resmål och Åbo som porten till skärgården. VisitTurkus försäljningsoch marknadsföringschef Satu Hirvenoja säger att det känns fint att få presentera Åbo just när turism inom landet upplever en verklig boom. Vi har natur och hav, men också stadens många begivenheter, ståtliga historiska sevärdheter, teatrar och bra restauranger. När man promenerar längs Aura å kan man uppleva europeiska stämningar och det är gott om topprestauranger intill strandpromenaden. Åbo är en bra stad som turistmål och därifrån kan man ta sig ut i skärgården. Tre speciella sommarevenemang är Swan Regatta, Turku Sea Jazz och Kalevaspelen. För kulturutbudet svarar bl.a. konstfestivalen FinFringe. Åbo slott och hantverkarmuseet Klosterbacken är klassiska besöksmål. Wäinö Aaltonen-museet bjuder alltid på nya och intressanta utställningar. Med restaurangkulturen kan man bekanta sig med VisitTurkus Food Walk-kort. Tips för besöket i Åbo hittar man på kissmyturku.fi:s nätsidor. De bjuder på en inspirerande helhet för den som är på väg till Åbo och skärgården. (JJ/IS) Turun valtit esillä Matkamessujen Suomen Saaristo -osastolla Turku on monipuolisesti esillä Matka 2020 -messuilla Suomen Saaristo -jättiosastolla. Esiin nostetaan saaristo kotimaan upeana matkakohteena sekä Turku porttina saaristoon. Keskellä kotimaan matkabuumia Turkua on ilo esitellä, sillä meillä on kaikki, kehaisee Visit Turun myyntija markkinointijohtaja Satu Hirvenoja. On luontoa ja merta, mutta myös kaupungin aktiivinen tapahtumatarjonta ja upeita historiallisia nähtävyyksiä, teattereita ja hyviä ravintoloita. Aurajoen rannalla kävellessään voi tuntea eurooppalaiset tuulet, reitin varrelle osuu monta huippuravintolaa. Turku sopii kaupunkiloman kohteeksi, ja siitä on helppo ottaa startti saaristoon. Turun kesässä kolme erikoisuutta ovat tänä kesänä Swan Regatta, Turku Sea Jazz ja Kalevan kisat. Kulttuuria nähdään muun muassa taiteen festivaali FinFringessä, Turun linna ja Luostarivuoren käsityöläismuseo ovat klassikoita. Wäinö Aaltosen museo nostaa näyttelyissään esiin aina uutta ja kiinnostavaa. Ravintolakulttuuriin voi tutustua Visit Turun Food Walk -kortilla. Ideoita matkalle Turun seudulle löytyy kissmyturku.fi -sivustolta, jonka inspiroiva kokonaisuus antaa eväitä kaupunkiin ja saaristoon. (JJ) A D V E N T U R E Rese-Oskarpriset till Ritva och Pekka Niemi Resebranschens Oskarspris är en utmärkelse, som VisitTurku årligen delar ut till någon förtjänt utvecklare eller fönyare. Den här gången delades priset för första gången ut för ett livsverk, Sunborn Group-koncernens grundare Ritva och Pekka Niemi. Priset tillföll dem för årtiondens arbete och satsningar på bl.a. spa-, hotelloch restaurangbranschen. Dessa har tillfört Åboregionen arbetsplatser och besökare. I Finland ingår bl.a. Nådendals och Runsala bad i koncernen. Reseledaren Anne-Margret Hellén säger att pristagarna är jättefina representanter för familjeföretagsamhet när den är som bäst. Med modig innovativitet har de utvecklat sitt företagskluster till en stor arbetsgivare och förebild för branschen. (JJ/IS) Ritva ja Pekka Niemi saivat matkailun Oskarin 2019 Matkailun Oskari on matkailualan palkinto, jonka Visit Turku jakaa vuosittain matkailun ansioituneelle kehittäjälle tai uudistajalle. Tällä kertaa palkinto jaettiin ensimmäistä kertaa elämäntyöstä, Sunborn Groupin -konsernin perustajat Ritva ja Pekka Niemi saivat tämän vuoden Oskarin. Palkinnon perusteena ovat vuosikymmenien työ ja panostukset muun muassa kylpylä-, hotellija ravintola-aloilla, jotka ovat tuoneet Turun alueelle työtä ja matkailijoita. Suomessa konserniin kuuluvat esimerkiksi Naantalin ja Ruissalon kylpylät. Ritva ja Pekka Niemi edustavat perheyrittäjyyttä parhaimmillaan. He ovat rohkealla innovatiivisuudellaan kasvattaneet yritysryppäänsä isoksi työllistäjäksi ja alansa arvostetuksi esikuvaksi, kehuu matkailujohtaja Anne-Marget Hellén. (JJ)
Villa Wolax on saariston sydämessä ? Tino Aaltonen tervehtii Villa Wolaxin päärakennuksen edessä Kaarinan Kuusistossa. Rakennus on valmistunut vuonna 1899 Johan Oswald Wasasternan ja Johanna Wilhelmina Adelaide Wasasternan kesähuvilaksi. Nykyään se toimii ympäri vuoden, tarjoten majoitusta sekä kokouspaketteja. – Tarjonta on todella laajaa, kesäravintolasta ja saunaperjantaista erilaisiin teema ruokailuihin. Majoitusta tarjotaan yksityisille ja yrityksille, Aaltonen jatkaa. Majoitusta varten päärakennukseen on remontoitu persoonallisia huoneita, osasta huoneita näköala merelle on kaikkina vuodenaikoina mahtava. Rakennuksen remontoinnissa on saatu säilytettyä huvilan alkuperäinen henki, huoneet ja kokouskäyttöön tarkoitettu lasisali sopivat täydellisesti tyyliin. Majoituskapasiteettia löytyy päärakennuksen lisäksi rantasaunojen yhteydestä sekä erillisistä portinvartijansekä pehtoorin taloista. Aaltosen mukaan yksityisasiakkaiden majoitukseen ja ruokailuihin tullaan panostamaan edelleen vahvasti tulevalla kaudella. Villa Wolaxiin mahtuu kaikkiaan 34 yöpyjää. Majoitukset varataan Villa Wolax nettisivujen kautta tai soittamalla. Varausmahdollisuus Booking.com kautta saadaan toivottavasti täksi kesäksi, Aaltonen kertoo. Kesäravintola on avoinna 25.6. – 31.7 joka päivä kello 1321. Villa Wolaxin tilausravintola palvelee ympäri vuoden kokousasiakkaita ja ryhmiä. Keittiömestarina Villa Wolaxissa toimii Jonas Helander. – Ruoka tehdään itse, esimerkiksi kalat savustetaan täällä. Hyvä ja tuore ruoka on tärkeää, saaristolaisleipää leivotaan itse päivittäin, Aaltonen jatkaa. Lähiruokaa suositaan aina, kun se vain on mahdollista. Lähituotetusta kalasta on hyvä tarjonta, Aaltonen kertoo osoittaen merelle. Ruokalistaa on kehitetty harkitusti, muun muassa vegaanivaihtoehtoja on lisätty asiakkaiden toiveiden mukaan. Viinikellari toimii paitsi viinikellarina myös museokohteena, se on suojeltu ja alueen vanhin rakennus. – Lasia sisältävät kivet on tuotu Mathildedalin ruukista aikoinaan, Aaltonen kertoo viinikellarin vaiheista. Sisältö on viinimestarin valitsema ja tyydyttää varmasti vaativammankin maun. Villa Wolax toimii toista kautta vierassatamana, sinne ajaa veneellä Turusta ja Paraisilta noin neljässäkymmenessä minuutissa. Kokouspaikkana Villa Wolax on Aaltosen mukaan helposti saavutettavissa. Sijainti omassa rauhassa, rannan tuntumassa on hyvä, pääkaupunkiseudulta matkaan menee noin 1,5 tuntia, Turusta matka kestää puolituntia. Kaupunkien eliitti innostui 1800-luvulla rakentamaan luonnonläheisiä kesäpaikkoja. Kesähuvilan sijainti valittiin maisemien ja luonnonläheisyyden lisäksi kulkureittejä miettien, Villa Wolaxissa täyttyvät molemmat. – Pääasiassa bisnes syntyy kokouksista. Erilaisia kokoustiloja löytyy neljä. 60 -henkeä vetävästä Kommodorin rantahuvilasta aina Kapteenin rantahuvilaan, jonka kokoushuoneeseen mahtuu 12 henkilöä. Lasisaliin mahtuu noin 50 henkilöä ja Johannan verannalle lähes 30. Tarvittava laadukas kokoustekniikka löytyy kaikista tiloista. Saunahuviloista Aaltonen on ylpeä. Molemmat huvilat, Kapteeni ja Kommodori ovat uudisrakennuksia. Aivan rantaviivan tuntumassa olevat rakennukset mukailevat vahvasti päärakennusta. Molempien varusteluun kuuluu myös ulkoporeallas. Saunat lämpiävät tietenkin perinteisesti puilla, Aaltonen kertoo. Kesä on Villa Wolaxissa kiireinen, sesonkityöntekijöitä on toistakymmentä. Varsinainen sesonki on huhtikuun puolesta välistä aina kesäkuun loppuun ja elokuun alusta syyskuuhun, Aaltonen kertoo. Viimevuonna kokousasiakkaita riitti aina joulukuulle saakka. Kesällä sesongin rauhoittuessa keskitytään vahvasti kesäravintolaan ja majoittujiin. Aktiviteetteja on tarjolla riittävä määrä, erikoisuutena Villa Wolaxin omat Soling Classic -purjeveneet. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: JESPER LINDBLOM Villa Wolax i hjärtat av skärgården ? Tino Aaltonen hälsar välkommen där han står framför huvudbyggnaden till Villa Wolax i Kustö i St Karins. Byggnaden blev färdig år 1899 och var då Johan Oswald och Johanna Wilhelmina Adelaide Wasastjernas sommarvilla. Numera fungerar den som inkvartering och konferensutrymme året om. Aaltonen berättar att servicen är mångsidig med allt från sommarrestaurang och fredagsbastu till middagar med olika teman. Inkvartering erbjuds både pivata och företag. Gästerna inkvarteras i karaktärsbyggningens renoverade, personligt inredda rum. En del har havsutsikt som är hänförande oberoende av årstid. Vid renoveringen har man bevarat byggnadens ursprungliga stil. Sovrummen och glassalen för möten passar helt in i stilen. Extra inkvarteringskapacitet finns i samband med strandbasturna samt i portvaktens och inspektorns f.d. bostadsbyggnader. Bäddplatserna är inalles 34. Enligt Aaltonen kommer man att fortsättningsvis satsa starkt på inkvartering och måltider för privata. Inkvarteringen bokas via nätsidorna eller per telefon. Aaltonen räknar med att bokningar i sommar kommer att kunna göras via Booking.com. Sommarrestaurangen är öppen 25.6-31.7 dagligen kl. 13-21. Beställningsrestaurangen betjänar året runt möten och andra grupper. Som köksmästare fungerar Jonas Helander . Aaltonen berättar att maten tillreds på plats. Man röker fisken och bakar skärgårdslimpan själv. Närmat föredras då sådan finns att tillgå. Aaltonen berättar att tillgången på fisk brukar vara god tack vare det havsnära läget. Man har noga övervägt hur matlistan ska utformas. I enlighet med kundernas önskemål har man utökat utbudet på veganmat. Vinkällaren fungerar också som ett litet museum; den är skyddad och är den äldsta byggnaden på området. De glasartade slaggstenarna har i tiden hämtats från bruket i Mathildadal, berättar Aaltonen. Vinerna har valts ut av en sommelier och tillgodoser den mest avancerade smak. Villa Wolax driver för andra säsongen en gästhamn. Från Åbo och Pargas kör man dit med båt på ca 40 minuter. Från huvudstadsregionen tar det ca halvannan timme och från Åbo en halv timme. Det är lätt att ordna möten i Villa Wolax. Läget är lugnt och havsnära. De välsituerade stadsborna började på 1800-talet bygga naturnära sommarställen åt sig. Platsen valde man, förutom enligt landskapet och naturen, med tanke på att resorna skulle vara rimliga. Villa Wolax uppfyllde önskemålen. I dag är mötena den viktigaste inkomstkällan för Villa Wolax ägare. Det finns fyra olika konferensutrymmen. Kommodorens strandvilla rymmer 60 personer. Minst är Kaptenens strandvilla för 12. I glassalen ryms ca 50 personer och på Johannas veranda nära 30. Högklassig teknik finns i alla konferensutrymmen. Aaltonen är stolt över bastustugorna. Både Kaptenens och Kommodorens villor är nybyggda. De ligger alldeles intill stranden och passar bra ihop med karaktärsbyggningen. Vid båda två finns ett utomhus bubbelbad. Bastuugnarna är vedeldade. Sommmaren är bråd och man anställer över tio sommarhjälpar. Den egentliga säsongen inleds i mitten av april och ganska livligt är det ända till september. I fjol hade man kunder ända till december. När mötessäsongen lugnar av koncentrerar man sig på sommarrestaurangen och inkvarteringen. Aktiviteter finns det tillräckligt av. En specialitet är Villa Wolax egna Soling Classic-segelbåtar. M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 7 Å B O T U R K U S T : K A R I N S K A A R I N A
Villa Wolaxin tie 40, 21620 Kuusisto Puh. 040 533 1469 myynti@villawolax. WWW.VILLAWOLAX.FI Sommarens Saaristo Open under tre dagar Den traditionella Saaristo Open-festivalen i St Karins förlängs i sommar till tre dagar. De första artisternas namn har publicerats. Vesala, Elastinen och Erin från Vain Elämää uppträder. Utöver stjärnorna från vain Elämää underhåller Kaija Koo och Teflon Brothers publiken liksom också Tuure Kilpeläinen och Kaihon karavaani. Hela festivalområdet är stängt för under 18-åringar. Enligt arrangörerna har man gått in för förlängningen och åldersgränsen p.g.a. allmänhetens begäran. (JJ/IS) Kesän 2020 Saaristo Open järjestetään kolmepäiväisenä Kaarinan perinteinen festivaali, Saaristo Open muuttuu kolmepäiväiseksi. Ensimmäiset artistit ovat julkaistu. Vain Elämää tähdet Vesala, Elastinen ja Erin esiintyvät ensi kesän festareilla. Vain elämää tähtien lisäksi Kaija Koo sekä Teflon Brothers viihdyttävät yleisöä, samoin kuin Tuure Kilpeläinen ja Kaihon karavaani. Koko festivaalialue on tänä vuonna ikärajaltaan K18. Tapahtumajärjestäjien mukaan sekä kolmepäiväisyyttä sekä ikärajaa on pyydetty asiakaspalautteissa jo pitkään. (JJ) Bastufredagar Villa Wolax fredagsbastu är öppen varenda fredag fram till början av april. Fredagsbastun innebär naturligtvis bastu, bubbelbad och vak. I priset, 25 euro, ingår också buffé. Wolax värd, Tino Aaltonen berättar att företaget också erbjuder ett inkvarteringspaket för 85 euro. Enligt Aaltonen gör fredagsbastun Villa Wolax bekant för många och det är därför man har gjort tröskeln så låg. Priset är förmånligt, speciellt då det gäller inkvarteringspaketet. När man besöker Wolax blir man samtidigt medveten om allt stället har att erbjuda. (JJ/IS) Saunaperjantaina pääsee avantoon Villa Wolaxin saunaperjantai on joka ikinen perjantai huhtikuun alkuun saakka. Saunaperjantai koostuu tietenkin saunasta, porealtaasta ja avannosta, lisäksi 25 euron hintaan sisältyy buffetruokailu. Meillä on myös majoituspaketti, jolloin hinta on 85 euroa, Villa Wolaxin isäntä Tino Aaltonen kertoo. Saunaperjantait tuovat Aaltosen mukaan Villa Wolaxia tutuksi kaikille, kynnys osallistumiseen on tehty matalaksi. – Hinta on halpa etenkin majoituksen kanssa, Aaltonen kertoo. Samalla pääsee tutustumaan Villa Wolaxin tarjoamiin mahdollisuuksiin. (JJ) Färg är trendig i vårens inredning Inredningstrenden i vår bjuder på färg. Värme och trämaterial är en ökande trend. Witka Wood-modellerna tillverkas av trä på ett modernt sätt. Man kombinerar modigt trä, glas och aluminium. Företagets öppna spisar lanseras med nya färger den här våren. Ville Seppälä från Paimion Linnatuli berättar att kunderna är ute efter små öppna spisar. Piccolo-modellerna har ändå en massa som bibehåller värmen (JJ/IS). Kevään sisustustrendit, värejä Kevään sisustustrendeihin on tulossa värejä. Lämpö ja aidon puun käyttö on nouseva trendi, samoin värit. Witka Wood -mallistossa perinteistä puuta on käytetty modernilla tavalla. Rohkeita yhdistelmiä puuta, lasia ja aluuminia. Witka Wood malliston takkoihin on ensi kesäksi tulossa uusia värejä. Asiakkaamme haluavat enemmän pienempiä takkoja ja piccolo mallissa on sirouden lisäksi varaavaa massaa. Uusia värejä tulee tänä vuonna, mutta silti yleisimmät ovat edelleen musta ja valkoinen, Ville Seppälä Paimion Linnatulesta kertoo trendeistä. (JJ) 8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 Å B O T U R K U S T : K A R I N S K A A R I N A VÅRNUMRET KEVÄTNUMERO V.13 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 9 P A R G A S P A R A I N E N D E L I På lunch på Själö Restaurang Själös lunchbuffé bjuder på fräscha sallader, soppor och två varmrätter. Efter lunchen kan du njuta av en kopp kaffe eller te med ett sött bakverk. Begivenheter arrangeras av VisitSeili. Resan kan bokas på Doerz och man hittar uppgifterna på nätsidan för Pargas begivenheter. (JJ/IS) Lounaalle Seiliin Ravintola Seilin lounasbuffet koostuu raikkaista salaateista, keittovaihtoehdosta ja kahdesta lämpimästä ruoasta. Ruokailun jälkeen voit nauttia kupin kahvia tai teetä ja pienen makean. Tapahtumat järjestää Visit Seili. Matkan voi varata Doerzista, se löytyy Paraisten tarjonnan alta. (JJ) T R E N D S T U D I O Man kan boka upplevelser på Doerz Doerz är en nätportal där man kan boka olika slags aktiviteter och upplevelser. Där finns nästan tjugo skärgårdsupplevelser, bl.a. passet till Sankt Olofs pilgrimsleds sjörutter. Enligt turistinformationen i Pargas är rutten populär. På en byrunda bekantar man sig med Nagu och med Archipelago Gastronomic Experience äter man i Restaurang Back Pocket. Turistinfon berättar att en del av upplevelserna bokas On Demand. De arrangeras om deltagare anmäler sig. Via Doerz kan turisterna uppleva skärgåren sådan den är på riktigt. (JJ/IS) Doerzista voi varata elämyksiä Doerz on nettiportaali, josta voi varata erilaisia aktiviteetteja ja elämyksiä. Saaristoelämyksiä löytyy sivuilta jo lähes kaksikymmentä. Tarjolla on tällä hetkellä muun muassa uuden Pyhän Olavin merireitin pyhiinvaelluspassi. Reitti on Paraisten matkailuneuvonnan mukaan ollut suosittu. Kyläkierroksella tutustutaan Nauvoon ja Archipelago Gastronomic Experiencessa syödään Restaurant Back Pocketissa. – Osa elämyksistä ovat On-Demand varauksella, eli ne järjestetään, jos osallistujia on, Paraisten matkailuneuvonnasta kerrotaan. Doerzin kautta voi saariston kokea aidosti. Matkailijat etsivät nykypäivänä kokemuksia ja todellista saaristoa. (JJ) C U L T U R E Noshörning klädd i spets Salvador Dali var fascinerad av noshörningar. Han upplevde att hornet var en idealisk form, skapad av naturen. Vermeers tavla Lacemaker hade gjort intryck på Dali. Resultatet blev en skulptur i Dali-stil, Rhinoceros dressed i lace (Noshörning klädd i spetsar). I Artbank i Pargas finns Nordens största bestående Salvador Dali-utställning. (JJ/IS) Rhinoceros dressed in lace Salvador Dali oli kiinnostunut sarvikuonoista, hän koki sarven täydelliseksi muodoksi, jonka luonto on luonut. Vermeerin Lacemaker teki Daliin vaikutuksen. Lopputuloksena muutaman Salvador Dali maisen tulkinnan jälkeen syntyi veistos Rhinoceros dressed in lace. Paraisten Artbankissa on pohjaismaiden suurin pysyvä Salvador Dali -näyttely. (JJ) TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO: ARKIV/ARKISTO Skärgårdens skördefest ? Skärgårdens Skördemarknad arrangeras i slutet av september i Pargas skärgård. Evenemanget kombinerar många tillställningar. Festen bredde ifjol ut sig till Nådendal. Pargas turistchefNiina Aitamurto berättar att skördefesten och närmatsmarknaden i Nagu, Öppna gårdar-begivenheten och restaurangdagarna ingår. Helheten öppnas den 18 september med Skärgårdens Restaurangdagar och fortsätter under två veckoslut fram till den 27 september. Skärgårdsrestaurangerna skapar sin egen skördefestmeny som består av förrätt, huvudrätt och efterrätt. Priserna är förmånliga. I Restaurangdagarna deltar flera restauranger i Pargas skärgård. Lista över dem finns på skordefest.fi. Följande evenemang är Skördefesten. Marknaden arrangeras lördagen den 19 september. I Nagu arrangeras samtidigt FM i traditionell fiskrökning. Söndagen den 20 september är det dags för Öppna gårdar. Då kan man på ort och ställe bekanta sig med skärgårdens gårdar och deras produkter, träffa producenterna och köpa närprodukter från skärgården. När utbudet är stort blir tröskeln att besöka skärgården lägre. Detta är en utmärkt möjlighet att åka Lilla Ringvägen på senhösten. Med samarbete och gemensamma tillställningar förlänger man turistsäsongen i skärgården. Saariston sadonkorjuujuhlat ? Paraisten saaristossa syyskuun lopulla järjestettävät Saariston Sadonkorjuujuhlat yhdistävät monta tapahtumaa. Sadonkorjuujuhla levittäytyi viime vuonna myös Naantaliin Sadonkorjuumarkkinat Nauvossa, lähiruokamarkkinat Nauvossa, Avoimet tilat -tapahtuman sekä ravintolapäivät, Paraisten matkailupäällikköNiina Aitamurto kertoo. Saariston Ravintolapäivät avaavat tapahtumakokonaisuuden 18.9. ja jatkuvat kahden viikonlopun ajan päättyen vasta 27.9. Saariston ravintolat laativat oman Sadonkorjuujuhlamenunsa, joka koostuu alkuruoasta, pääruoasta ja jälkiruoasta. Annosten hinnat ovat edullisia. Ravintolapäiviin osallistuu ravintoloita ympäri Paraisten saaristokaupunkia, tarkka listaus tulee sadonkorjuujuhla.fi sivustolle. Seuraavaksi vuorossa Sadonkorjuumarkkinat. Ne levittäytyvät Nauvon lisäksi Naantalin Röölään. Lähiruokamarkkinat Röölässä ja Nauvon markkinat ovat lauantaina 19.9. Nauvon markkinoiden yhteydessä järjestetään perinteiset kalansavustuksen SM-kilpailut. Sunnuntaina 20.9. on avoimien tilojen vuoro. Avoimet tilat -tapahtuman aikana voi tutustua saariston eri tilojen ja yritysten tuotteisiin, tavata tuottajia sekä ostaa heiltä lähituotettuja saaristolaistuotteita. Laajemmalla tarjonnalla kynnys lähteä saaristoon päiväksi on matala. Tämä on myös ainutlaatuinen mahdollisuus kiertää Pieni Rengastie näin myöhään syksyllä, Aitamurto muistuttaa. Yhteistyö ja yhteiset tapahtumat pidentävät saariston matkailusesonkia. 21710 Korpo • Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Det mesta inom byggvaruhandel, transportoch ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahjaja paperitavaraa. Må/Ma-Fre/Pe 8.30 17.00 Lunchcafé • Lounaskahvila Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Kalkhamsvägen 2 Kalkkisatamantie 2 21600 Pargas/Parainen 050 4399 500 Lunch Lounas vard. 10.30 -17.30 ark. Öppet • Avoinna . r Va d 7.00–18.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Sö. 8.00–16.00 Su. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Pargas • Parainen Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com
1 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 P A R G A S P A R A I N E N D E L I Ciderprovning hos Bornemanns Bornemanns är ett litet ciderbryggeri och safteri i Pargas skärgård. Man kan via Doerz boka in ett besök och provsmakning i bryggeriet, där man kan bekanta sig med cidertillverkningen. De som deltar i avsmakningen bör naturligtvis vara myndiga. Rundturen och tastingen tar ungefär en timme. (JJ/IS) Siideritasting Bornemannsilla Bornemanns on pieni siideripanimo ja mehustamo saaristossa Paraisilla. Doerzin kautta on mahdollista varata tasting ja tutustumiskäynti panimolle ja tutustua siiderin tekemiseen. Samassa tastingissa maistellaan sekä siiderit, että uutuutena oluet. Tastingiin osallistuvan on luonnollisesti oltava täysi-ikäinen. Kierroksen ja tastingin kesto on yhteensä noin tunti. (JJ) T E C H N I C S Skärgårdens Poker Run startar i Pargas Skärgårdens Poker Run samlar snabba motorbåtar och vattenskotrar i Pargas gästhamn den 27 juni. Flytetygen startar därifrån och rutten går till Teersalo. Begivenheten utvidgas i år och blir en mer publikvänlig tillställning. På stranden till gästhamnen bygger man upp en egen Skärgårds Poker Run-by med serveringsområde för alkohol. Nytt för i år är Jet Run. P.g.a. den stora efterfrågan har man ordnat det så, att också vattenjetar kan delta i Poker Run. (JJ/IS) Saaristo Poker Run lähtee Paraisilta Saaristo Poker Run kerää yhteen nopeat moottoriveneet ja vesijetit Paraisten vierasvenesatamaan 27.6.2020. Veneet ja vesijetit lähtevät liikkeelle Paraisten vierasvenesatamasta. Reitti ulottuu Teersaloon saakka. Saaristo Poker Run –tapahtuma laajenee tänä vuonna enemmän yleisöystävällisemmäksi kokonaisuudeksi. Vierasvenesataman rannan alueelle tullaan rakentamaan oma Saaristo Poker Run kylä anniskelualueineen. Tapahtuman uutuutena on tänä vuonna Jet Run. Suuren kysynnän johdosta tänä vuonna reitille pääsee osallistumaan vesijeteillä. (JJ) E V E N T S Bondbirsen igen Bondbirsen har arrangerats alltsedan 1994 men har tagit en lång paus. Nu arrangeras begivenheten igen den 8 augusti i centrum av Pargas. Olika husdjur, traktorer, mat och dans arrangeras under Bondbirsen. (JJ/IS) Maalaispissi järjestetään vihdoin Vuodesta 1994 lähtien järjestetty tapahtuma Maalaispirssi on ollut pitkään tauolla. Nyt tapahtuma järjestetään jälleen 8.8.2020. Tapahtuma tuo markkinahumut Paraisten keskustaan. Erilaiset eläimet, traktorit, ruoka ja tanssi saapuvat kaupunkiin. (JJ) D E L I God lunch i gästhamnen Restaurangen i Pargas gästhamn bjuder lunch varje vardag. Sommartid är det fint att kunna inleda en rundtur i skärgården med en lunch intill havet eller komma och äta då man är på skärgårdsseglats. Pargas gästhamn Kalkholmen ligger alldeles nära stadens centrum och erbjuder bra service åt båtgästerna. (JJ/IS) Vierasvenesatamasta laadukas lounas Vierasvenesataman ravintola tarjoaa lounasta joka arkipäivä. Kesäisellä lounaalla aivan meren tuntumassa on hyvä aloittaa saaristokierros tai tulla syömään veneretkellä. Paraisten vierassatama Kalkholmen on aivan Paraisten kaupungin keskustassa. Satama tarjoaa hyvät palvelut veneilijöille. (JJ) A D V E N T U R E Fascinerande Själö På reseportalen Doerz finns ett fascinerande resmål, Själö. VisitSeili erbjuder en guidad tur till ön Själö. Ön har en intressant historia, vacker natur och en museal kyrka. Under rundturen bekantar man sig också med Skärgårdshavets forskningsanstalts arbete på ön. Huvdbyggningen, det f.d. sinnessjukhuset, har man också tillträde till. Där finns också ett restaurerat patientrum från hospitalets tid. Mer information på Doerz. (JJ/IS) Seilin saari kiehtoo Doerz -matkailuportaalista löytyy mielenkiintoinen elämys. Seilin saari. Visit Seili tarjoaa opastetun matkan Seilin saarelle. Saarella on kiehtova historia, kaunis luonto ja museokirkko. Kierroksella tutustutaan myös Saaristomeren tutkimuslaitoksen työhön Seilissä. Päärakennukseen, eli entiseen mielisairaalarakennukseen on vierailijoilla vapaa pääsy. Päärakennuksen käytävällä on myös nähtävissä entisöity yhden hengen potilashuone mielisairaalan ajalta. Tarkemmat tiedot löytyvät Doerzista. (JJ) W E L L N E S S Midsommarfest i en kajak Under en paddlingstur på midsommarnatten kan man följa med hur folk firar midsommar på olika håll i Pargas skärgård. Man går i land på en ö där de som vill kan ta sig ett dopp. Om det är tillåtet att göra upp eld kokas pannkaffe och grillas korv. Begivenheten arrangeras av Myötätuuli OY, som planerar och tillverkar Avalon-kajaker. För att få delta måste man vara nykter. Det lönar sig att ta med sig ombyteskläder som man kan ta på sig då man stiger i land. (JJ/IS) Juhannusjuhlat kajakissa Juhannusyön melontaretkellä seuraillaan aattoillan juhlintaa eri puolilla Paraisten lähisaaristoa. Retken aikana käydään saaressa, jossa halukkaat voivat uida. Pannukahvit ja makkaran paisto onnistuu, jos tulen tekeminen on mahdollista eikä maasto ole liian kuivaa avotulen tekemiselle. Tapahtumaa järjestää Myötätuuli OY, joka suunnittelee ja valmistaa Avalon kajakkeja. Matkalle ei voi osallistua alkoholin vaikutuksen alaisena. Vaihtovaatteet kannattaa ottaa mukaan ja kengät, joilla voidaan astua veteen rantautuessa. (JJ) A D V E N T U R E Utö Havshotel bjuder på havsnära inkvartering Utö nås året om med förbindelse båt från Pärnäs i Nagu. Sommartid trafikerar ett fartyg på uppdrag av hotellet från Åbo till Utö. Utö Havshotel fungerar i armens forna kaserner. På Utö finns det fortfarande områden och bunkrar dit civila inte har tillträde. Utö Havshotel erbjuder olika slags inkvartering. Kalkas och Kasarmi har hotellrum och Fågeli hostel. I samband med hotellet verkar en restaurang med 120 platser. Gästhamnen har tio bojplatser där den som anländer med egen båt kan förtöja båten. (JJ/IS) Utö Havshotel tarjoaa merellistä majoitusta Utön saarelle pääsee ympärivuotisesti yhteysaluksella Nauvon Pärnäisista. Kesäaikaan myös hotellin järjestämä alus liikennöi Turusta Utöseen. Utö Havshotel toimii Utön linnakkeen kasarmitiloissa, jotka ennen olivat armeijan käytössä. Saarella on edelleen alueita ja luolastoja, jonne siviileiltä on pääsy kielletty. Utö Havshotel tarjoaa eri tasoista majoitusta, Kalkas ja Kasarmi hotellirakennukset tarjoavat hotellihuoneita ja Fågeli tarjoaa hostellitasoista majoitusta. Hotellin yhteydessä on 120 -paikkainen ravintola. Vierasvenelaiturissa on kymmenen poijupaikkaa, joihin omalla veneellä matkustavat voivat kiinnittyä. (JJ) L I V I N G Ansvarsfullt resande i skärgården Turismkoordinaror Niina Aitamurto i Pargas betonar vikten av ansvarsfull turism. Resenärerna och samarbetspartnerna gör sina val allt mera utifrån värderingar och utmanar resebranschens arrangörer att öppet redogöra för sina värderingar. Detta satsar man i Pargas numera på då det gäller turismen. Aitamurto säger att man bra kan se den här trenden i skärgården. Närturismen, exempelvis cykelturismen, har vuxit på Skärgårdens Ringväg i flera års tid. På Sankt Olofs pilgrimsleds sjörutter ser man många vandrare. Till skärgården kommer man för att uppleva naturen och landskapet, för att äta gott och njuta av de unika, idylliska inkvarteringarna. Också intresset för närmat växer och det märker man i skärgården. (JJ/IS) Vastuullista matkailua saaristossa. Paraisten matkailukoordinaattori Niina Aitamurto painottaa vastuullista matkailua. Matkailijat ja yhteistyökumppanit tekevät valintoja yhä enemmän arvopohjaisesti ja haastavat matkailualan yrittäjät näkyvästi kertomaan taustalla vaikuttavista arvoista, ja tähän Paraisten matkailussa panostetaan. Meillä saaristossa näkyy hyvin tämän hetken trendi vastuullisesta matkailusta sekä lähimatkailu, esimerkiksi pyöräilijöiden määrä Saariston Rengasteillä on kasvanut useana vuonna. Viime vuonna avatulla Pyhän Olavin merireitillä näkyy vaeltajia ja retkeilijöitä. Saaristoon tullaan kokemaan luontoa ja maisemia, nauttimaan hyvästä ruuasta ja uniikeista, idyllisistä majoituskohteista. Myös kiinnostus lähiruokaan on kasvussa ja sekin näkyy saaristossa. (JJ)
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 11 P A R G A S P A R A I N E N A D V E N T U R E Jollesegling på Björkholm Man kan pröva på att segla jolle på Björkholm. Doerz-tjänsten erbjuder en fyratimmars jollesegling. Kursen inleds med seglingens grunder och man behöver inte ha erfarenheter från tidigare. Sedan går man till sjöss och seglar 1,5-2 timmar. Därefter dricker man kaffe i strandkaféet på Björkholm. Till Björkholm går flera dagliga turer med förbindelsebåten m/s Viken från Granviks hamn. Kursens tidtabell är fastslagen med hänsyn till Vikens turer. (JJ/IS) Jollapurjehdus Björkholmin saarella Björkholmin saarella pääsee kokeilemaan jollapurjehdusta. Doerz -palvelussa on tarjolla nelituntinen jollapurjehdus. Kurssi alkaa purjehduksen perusteilla, aikaisempaa kokemusta ei tarvita. Teorian jälkeen päästään vesille, jossa ollaan 1,5-2 tuntia. Purjehduksen jälkeen kahvitellaan Björkholmin satamakahvilassa. Björkholmin saarelle pääsee useita kertoja päivässä yhteysalus M/S Vikenillä Granvikin satamasta. Kurssin aloitusja lopetusaika on suunniteltu lautta-aikataulujen mukaisesti. (JJ) Retroparad i samband med Pargasdagarna Retroparaden arrangeras den 6 juni i samband med Pargasdagarna. I fjol var över hundra gamla fordon på plats. De är utställda hela dagen och kör på eftermiddagen i parad genom centrum. Begivenheten är gratis och öppen för alla intresserade. Delta kan man enbart med ett retrofordon. Staffan Sundström berättar att en retrobil kan definieras som en över trettio år gammal bil. Man kan delta med en personbil, lastbil, buss, motorcykel eller varför inte moped. Mera information på www.pargasretrocars.fi och FB-sidan. (JJ/IS) Retroparaati Paraisten päivien yhteydessä Retro paraati järjestetään 6.6.2020 Paraisten Päivien yhteydessä. Viime vuonna paikalla oli toistasataa vanhaa ajoneuvoa. Ajoneuvot ovat esillä koko päivän ja iltapäivällä ajavat paraatissa keskustan läpi. Tapahtuma on maksuton ja avoinna kaikille kiinnostuneille. Osallistua voi retroajoneuvolla. – Retroauton voisi määritellä yli kolmekymmentä vuotiaaksi ajoneuvoksi. Mukaan voi tulla henkilöautolla, kuorma-autolla, linja-autolla, moottoripyörällä tai vaikka mopolla, Staffan Sundström kertoo. Lisätietoja tapahtumasta julkaistaan sivulla www.pargasretrocars. fi ja facebook sivulla. (JJ)
1 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 S A L O A D V E N T U R E Wiurila Golfs spelsäsong är lång Wiurila Golf & Country Club ligger i Salo. 18-hålsbanan ligger pp Wiurila Gårds marker. Säsongen hör till de längsta i Finland. Man kan i normala fall börja spela redan i april och i fjol var banan öppen ända till november. I december i fjol och i januari i år var banan öppen vid några tillfällen. Reserveringarna bör man absolut göra redan före säsongen via NexGolf eller Teetime. Då ser man också när banan har öppnats. (JJ/IS) Wiurila Golfin pelikausi on pitkä Wiurilan Golf & Country Club sijaitsee Salossa. Kenttä on Wiurilan kartanon maille rakennettu 18-reikäinen. Kentän pelikausi on Suomen pisimpiä, pelaamaan päästään normaalisti jo huhtikuussa ja viime vuonna kenttä oli avoinna marraskuulle saakka. Joulukuussa 2019 ja tammikuussa 2020 kenttä oli auki satunnaisesti. Varaukset kentälle pitää ehdottomasti tehdä sesongin ulkopuolella NexGolfin tai Teetimen kautta samalla näkee helposti ovatko lähdöt avattu. (JJ) E V E N T S Finbydagen är en bybegivenhet Under Finbydagen arrangerar företagen och föreningarna program för hela familjen. Finbydagen firas traditionellt på Meripirttiföreningens område och den intilliggande sportplanen. Under dagen är det också försäljning av lokala produkter och på idrottsplanen ordnas idrottstävlingar. De olika organisationerna i Finby informerar om sin verksamhet. Finbydagen kombinerar alla de bästa sidorna hos byaevenemang. Det bjuds på musik och trevlig samvaro. Årets Finbybo offentliggörs också. (JJ/IS) Särkisalopäivä on kylätapahtuma Särkisalopäivänä yrittäjät ja yhdistykset järjestävät ohjelmaa koko perheelle. Särkisalopäivää vietetään perinteisesti Meripirtin kerhon alueella sekä viereisellä urheilukentällä. Ohjelma sopii kaikille. Myynnissä on paikallisia tuotteita, kentällä pidetään urheilukilpailuja, Särkisalon eri järjestöt esittelevät toimintaansa. Särkisalopäivässä yhdistyvät kaikki kylätapahtuman parhaat puolet, musiikkia sekä mukavaa yhdessäoloa. Tapahtuman yhteydessä julkistetaan Vuoden Särkisalolainen. (JJ) W E L L N E S S Ny aktör söks för Tykö naturhus Besökarantalet i Tykö nationalpark och parkens popularitet ökar kraftigt. Det finns efterfrågan på närturism. Forststyrelsens målsättning är att det ska finnas service, stark närvaro och aktiviteter i naturhuset och dess omgivning. Nationalparken ligger nära Mathildedals livskraftiga 1800-talsbruksby. Mathildedal är en del av Salo stad. Nationalparken visar upp Egentliga Finlands mångsidiga natur. Tilläggsinformation Forststyrelsen, parkchefen Harri Karjalainen. (JJ/IS) Teijon luontotalolle haetaan uutta toimijaa Teijon kansallispuiston käyntimäärä ja suosio ovat vahvassa kasvussa. Lähimatkailulle on kysyntää. Metsähallituksen tavoitteena on, että Teijon luontotalolle ja sen ympäristöön saadaan asiakaspalvelua, vahvaa läsnäoloa ja aktiviteetteja. Uuden toimijan haku käynnistetään lähiaikoina. Teijon kansallispuisto sijaitsee Salossa Mathildedalin elinvoimaisen 1800-luvun ruukkikylän vieressä. Teijon kansallispuistosta löytää varsinaissuomalaisen monipuolisen luonnon. Lisätietoja antaa Metsähallitus, puistonjohtaja Harri Karjalainen. (JJ) C U L T U R E Sommarteater i Mathildedal Mathildedals sommarteater uppför i sommar sista delen av Neil Hardwicks trilogi. ”Sisko ja sen veli” i regi av Joonas Suominen har premiär den 10 juli. Komediserien visades 1986 på TV 2 i regi av Hardwick. Provinssis sommarteaterföreställningar är populära så det lönar sig att boka biljett ipå förhand. Övernattningspaket kan man höra sig för om i Hotel Mathildedal. Tuija ja Immu på sommarteaterns scen ser vi för sista gången den 16 augusti. (JJ/IS) Kesäteatteria Mathildedalissa Mathildedalin kesäteatteri esittää tänä kesänä Neil Hardwickin trilogian viimeisen osan. Joonas Suomisen ohjaama Sisko ja sen veli saa ensi-iltansa 10.7. Sisko ja sen veli on suomalainen Yle TV2:lla vuonna 1986 esitetty, Neil Hardwickin kirjoittama ja ohjaama komediasarja. Provinssin kesäteatteriesitykset ovat suosittuja, joten liput kannattaa ostaa ennakkoon. Majoituspaketteja kannattaa tiedustella Hotel Mathildedalista. Tuija ja Immu nähdään kesäteatterin lavalla viimeisen kerran 16.8. (JJ) L I V I N G Bekanta dig med Ruukkikartano Ruukkikartano i Mathildedal öppnades i fjol för allmänheten. Gården har länge varit i privat bruk. T.o.m. ortsbefolkningen blev överraskad av trädgården och salarna. Speciellt trädgården bakom karaktärsbyggningen överraskade många. Enligt gårdens värdinna Elina Rantamäki är trädgården som en fortsättning på nationalparken. Rantamäki flyttade bybageriet till gården. Där finns också utrymmen för en restaurang och bostäder. Hennes make Tuomo Holm driver byns bryggeri. I Mathildedalin Kartano förenas numera måltider och artesanöl. (JJ/IS) Ruukkikartano tutuksi Mathildedalin ruukkikartano avattiin viime vuonna yleisölle. Kartano on ollut pitkään yksityiskäytössä, puutarha ja salit yllättivät jopa paikalliset, etenkin takapihan puutarha tulee monelle yllätyksenä. Puutarha on kartanon emännän mukaan kansallispuiston jatkumo. Elina Rantamäki siirsi kyläleipomon kartanon tiloihin, kartanossa oli lopulta tilaa ravintolalle, leipomolle ja asunnolle. Elinan mies on kylän oluenpanija Tuomo Holm, Mathildedalin Kartanossa yhdistyvätkin nykyään olut ja ruoka. (JJ) D E L I Cidern Reimari produceras i Angelniemi Äkta cider framställs av äpplen från Paula Achréns trädgård i Halikko. Reimari smakar traditionell cider. Den är halvtorr och passar bra som sällskapsdryck. Den är inte för söt och passar därför också till måltidsdryck. Achrén tillverkar tre sorters cider. Pläkä och Luotsi är torra och starkare än Reimari. Alla sorterna har fått mogna minst fem månader innan de har buteljerats. (JJ/IS) Reimari siideri tulee Angelniemestä Paula Achrénin puutarha Halikossa valmistaa aitoja omenasiidereitä. Reimari maistuu perinteiselle siiderille. Makeampana puolikuivana se sopii hyvin seurustelujuomaksi. Reimari ei kuitenkaan ole liian makea joten se sopii myös ruokajuomaksi. Achrénin valikoimissa on kolme siideriä, Pläkä ja Luotsi ovat kuivia ja vahvempia kuin Reimari. Kaikki siiderit ovat kypsyneet vähintään viisi kuukautta ennen pullottamista. (JJ) A D V E N T U R E Freestyle Motocross på Utö Sebfmx FEST är varje år utsålt. Det fartfyllda extremeevenemanget för hela familjen arrageras på Utö i Finby. Biljetterna börjar säljas den 1 mars. Yrkesutövare av FMX, d.v.s. Freestyle Motocross, samlas i Finby och dagen bjuder på fartfyllda uppvisningar när de tar mått på varandra och flyger i luften på 10 meters höjd och utför akrobattricks på sina motorcyklar. (JJ/IS) Freestyle Motocrossia Ulkoluodolla Sebfmx FEST myydään joka vuosi loppuun. Koko perheen vauhdikas extremetapahtuma järjestetään Särkisalon Ulkoluodossa. Liput tulevat myyntiin 1.3.2020. Särkisaloon kokoontuu FMX eli Freestyle Motocross ammattilaisia, eikä päivän ohjelmasta puutu vauhtia, kun he ottavat mittaa toisistaan lentäen yli 10 metrin korkeudella tehden akrobaattisia temppuja moottoripyörien kanssa. (JJ) E V E N T S Stadsfestivalen Salo Soi får en fortsättning I år arrangeras Salo Soi på Hansatomten 31.7-1.8. Man har utvidgat evenemanget till tre dagar. Då finns det plats för flera artister. Vi får bl.a. lyssna till Kolmas Nainen, som nyss har släppt sin tionde skiva. De som gillar Suomirock får njuta av Eppu Normaali, Dingo och Popeda. Arttu Wiskari står för mera känslosam musik. Neon 2 uppför ballader. Det lönar sig att lägga Salo Soi på minnet då det gäller resmål i månadsskiftet juli-auogusti. (JJ/IS) Salo Soi -kaupunkifestivaali saa jatkoa Tänä vuonna tapahtuma järjestetään Hansan tontilla 31.7.-1.8.2020. Tapahtuma on venytetty kolmepäiväiseksi. Kolmepäiväiseen tapahtumaan saadaan enemmän artisteja, kattauksessa nähdään muun muassa juuri kymmenennen levynsä julkaissut Kolmas Nainen, Suomirock -faneja hemmotellaan lisäksi Eppu Normaalin, Dingon ja Popedan kanssa. Tunnelmallisempaa musiikkia saadaan Arttu Wiskarilta. Balladipuolelta mukaan on kiinnitetty Neon 2. Voidaankin todeta, että Salo Soi -kaupunkifestivaali on varteenotettava reissukohde heinä-elokuun vaihteessa. (JJ) D E L I Papu har stämning Kaféet Papu ligger i Bjärnå. Det har fin stämning. Utbudet består av specialkaffen och hembakta bakverk. Värdinnan Anita berättar att sommaren blir i stort sett som den förra, kanske med några små nyheter. Man imponeras av inredningen och den som bara har tänkt sig en enkel kopp kaffe lockas av brädspelen på hyllorna. (JJ/IS) Kahvila Papu tarjoaa tunnelmaa Salon Perniössä sijaitseva kahvila Papu tarjoaa tunnelmaa. Valikoimassa ovat erikoiskahvit ja kotileivonnaiset. Tarjolla on myös päivän keitto. – Ensi kesänä jatketaan suurin piirtein samoin, ehkä keksitään jotain pientä uuttaa, Anita kertoo kahvila Pavusta. Sisustus ja tunnelma ovat mieleenpainuvat, nopeankin kahvikupin äärellä tulee vastustamaton halu pelata hyllystä löytyvää lautapeliä. (JJ)
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 1 3 S A L O www.quattrogolf.fi 10-års jubileumstävlingar 10-vuotis juhlakilpailut Quattrogolf SM/FM individual 27.6.2020 Quattrogolf Business/Team 4.9.2020
1 4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A C U L T U R E Raseborgs slotts historia i ord och bild Frilansredaktören Niclas Erlin och fotografen Lina Enlund har producerat en vackert illustrerad bok om Raseborgs slotts historia. Boken för läsaren till medeltiden och tillbaka till nutiden med hjälp av ord och bild. Under senare år har man fått mer kunskaper om slottet och området tack vare arkeologiska utgrävningar. Boken gör det ändå mer intressant att besöka slottsruinerna. Framför slottet arrangeras varje sommar midsommarfest, forntidsmarknad, konserter. Strax intill finns ju också Raseborgs sommarteater, som drar både svensk och finns publik. I Slottsknektens stuga serveras närmat från eget kök och andra delikatesser hela sommaren. (JJ/IS) Raaseporin linnan historia kuvitettuna Freelance -toimittaja Niclas Erlin ja valokuvaaja Lina Enlund ovat yhdessä tehneet hienosti kuvitetun kirjan Raaseporin linnan historiasta. Kirja vie lukijan keskiajalle ja tuo kuvien kera takasin tähän päivään. Linnan ja alueen historiasta on saatu viimevuosina lisää tietoa, kun arkeologiset kaivaukset alueella ovat edenneet. Kirja tuo linnaan tutustumiseen aivan uutta mielenkiintoa. Raaseporin linnanraunioiden edustalla järjestetään joka kesä juhannusjuhlat, muinaismarkkinat, konsertteja ja ruotsinkielisiä teatteriesityksiä. Linnanvoudin tuvan ravintola ja kahvila tarjoilee koko kesän omassa keittiössä valmistettua lähiruokaa ja muita herkkuja, (JJ) D E L I Ost från Tenala på ostbrickan Tenalaosten är en förädlad emmenthal. Emmenthal är en hårdost som ursprungligen har tillverkats i Schveitz i Emmefloddalen. Det är inte lång väg från Schweiz till Tenala. Ernst Stäuber från Schweiz byggde mejeriet och ysteriet i Tenala. I ysteriet tillverkas för närvarande tre olika, långlagrade ostar. Vid tillverkningen används endast mjölk från Tenala. Man har renoverat mejeribyggnaden och ysteridelen är färdig. I samband med den finns också en ostkällare och utrymmen för besöksgrupper. (JJ/IS) Tenholajuusto sopii juustotarjottimelle Tenhola-juusto on jatkojalostettu emmentaler. Emmental on tahkojuusto, jota on alun perin valmistettu Sveitsin Emmejoen laaksossa. Sveitsistä ei ole pitkä matka Tenholaan. Tenholan meijerin ja juustolan rakensi sveitsiläinen Ernst Stäuber. Juustolassa valmistuu tällä hetkellä kolme erilaista, pitkään kypsytettyä juustoa. Valmistuksessa käytetään pelkästään paikallista Tenholalaista maitoa. Meijerin rakennuksia on kunnostettu ja juustolan osuus on valmis, sen yhteyteen on lisätty juustokellari ja tilat ryhmävierailuille. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Fatbike passar bra i naturen ? Fatbike är en terrängcykel med ringar som är bredare än normalt. Mika Niemi vid Peninsula Bike Rental berättar att de breda däcken med lågt lufttryck gör det lättare att ta sig fram i sand, snö och på andra mjuka underlag. Företaget hyr ut fatbikes i Hangötrakten. Man hyr ut synnerligen kvalitativa kolfiber Canyon Dude-cyklar för vuxna och aluminiumcyklar av märket Specialized till barn och som nyhet elterrängcylkar av märket Cube Nutrail Hybrid. I hyran ingår också en bra cykelhjälm, men det lönar sig att också satsa på annan skyddsutrustning om man cyklar i besvärlig terräng. Fatbike är utvecklad i Alaska därifrån användningen spred sig till New Mexicos ökenområden. Enligt Niemi kan fatbiken se klumpig ut med sina breda däck. I själva verket är den ett mycket behändigt fortskaffningsmedel som passar t.o.m. i stan. Canyon Dude väger ca 13 kg. En 24 tums bas-Jopo väger ca 15 kg. Fatbikens däck är 26 tum men i verkligheten är ytterdiametern 29 tum. Niemi säger att alla uthyrningscyklarna rullar väldigt lätt. Med en fatbike kan man ta sig fram genvägen över stranden eller snön. Ruttförslag också för fatbike finns på nätet på bikerental.fi. Sidan har länkar till ruttsidor. Man hittar bl.a. en nedladdningsbar GPS. Fatbike sopii luontoon ? Fatbikesta käytetään myös nimitystä läskipyörä tai paksupyörä, se on maastopyörä normaalia leveämmillä renkailla. Leveät renkaat ja alhaiset ilmanpaineet renkaissa parantavat ominaisuuksia hiekalla, lumella ja muilla pehmeillä alustoilla, kertoo Mika Niemi Peninsula Bike Rantalista. Peninsula Bike Rental vuokraa fatbikeja Hangon alueella. Valikoimaan kuuluvat erittäin laadukkaat hiilikuiturunkoiset Canyon Dude pyörät aikuisille, alumiinirunkoiset Specialized pyörät lapsille sekä uutuutena Cube Nutrail Hybrid sähkömaastopyörät. Vuokraan sisältyy aina myös laadukas pyöräilykypärä, muitakin suojia kannattaa käyttää jos ajetaan haastavissa olosuhteissa, Niemi muistuttaa. Fatbike kehitettiin Alaskassa ja sieltä niiden käyttö levisi myös New Mexicon aavikoille. Niemen mukaan fatbike saattaa näyttää kömpelöltä paksuine renkaineen, mutta tosiasiassa se on erittäin ketterä kulkupeli ja sopii jopa kaupunkioloihin. Peninsula Bike Rentalin pyörät ovat laadukkaita, hiilikuiturunkoiset Canyon Dude pyörät painavat noin 13 kg. Vertailun vuoksi esimerkiksi 24 -tuumainen perus Jopo painaa noin 15 kg. Fatbiken vannekoko on 26 -tuumaa, mutta todellisuudessa läskirenkaan ulkohalkaisija on 29 -tuumaa. Niemen mukaan kaikki vuokrapyörät ovat rullaavuuden osalta huippuluokkaa. Renkaiden hyvä rullaavuus sekä itse pyörän keveys tekee fatbikella pyöräilystä todella mielekästä. Fatbikella voi oikaista helposti pehmeän rantahiekan tai lumihangen kautta. Peninsula Bike Rentalin nettisivuilla bikerental.fi on myös fatbikeille sopivia reittejä. – Sivuilla on linkkejä eri reittisivustoille, joilta löytyy reitteihin muun muassa ladattava GPS -jälki.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 1 5 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A D E L I Fiskars Wärdshus Fiskars Wärdshus är Finlands äldsta kontinuerligt verksamma. Inkvarteringen fungerar alltjämt, men det bästa med stället är restaurangen. Maten är artesanpräglad och bygger på säsongens råvaror. Menyn byts ofta så varje besök bjuder på nya smakupplevelser. Restaurangen är öppen året om. (JJ/IS) Wärssyn ravintola Fiskars Wärdshus on suomen vanhin yhtäjaksoisesti toiminut majatalo. Majoituksen puitteet ovat kohdallaan, mutta majatalon parasta antia on sen ravintola Wärssy. Ruoka on vahvaa käsityötä ja valmistetaan kauden antimista. Ruokalista muuttuu usein, joten jokainen käynti tarjoaa uusia elämyksiä. Ravintola on avoinna ympäri vuoden. (JJ) E V E N T S Program under Tenaladagen Tenaladagen har blivit populär. Företagen i Tenala deltar aktivt i begivenheten och det finns över hundra försäljningsstånd. Bakluckeloppis ingår i programmet. Tenaladagen firas den 25 juli. Tenalas historiska och lummiga landsortsidyll ligger ungefär 15 kilometer från Ekenäs centrum. Utöver Tenaladagen arrangeras varje sommar traditionell midsommardans i Torparrian. Då finns där också en trivsam bar. På beställning kan man också boka Torparrians rökbastu, grillstuga och ödemarksbad. (JJ/IS) Tenholanpäivä tarjoaa ohjelmaa Tenholanpäivästä on tullut suosittu tapahtuma. Alueen yritykset ovat vahvasti mukana tapahtumassa ja myyntipaikkoja onkin yli sata. Takaluukkukirppis on tuttuun tapaan mukana ohjelmassa. Tenholanpäivää vietetään 25.7. Tenholan historiallinen ja vehreä maaseutuidylli sijaitsee noin 15 kilometrin päässä Tammisaaren keskustasta. Tenholanpäivän lisäksi joka kesä järjestetään tanssit Torparrianilla, perinteisesti tanssit pidetään juhannuspäivänä. Tanssien aikana riihessä palvelee viihtyisä baari. Tilauksesta Torparrianilla on käytössä myös savusauna, grillitupa ja erämaakylpy. (JJ) A D V E N T U R E Kustrutten till Hangö Kustrutten Raseborg-Hangö-Kimitoön-Salo erbjuder havsnära miljöer för både den aktive cyklisten och för den som vill koppla av. Man kan också lägga om rutten enligt egna önskemål. Från Hangö kommer man t.ex. sjövägen till Kasnäs, där man kan fortsätta på cykel genom Kimitoön och Mathildedals brukslandskap och via Tykö nationalpark mot Raseborg och tillbaka till Hangö. Den utmärkade rutten från Raseborg till Hangö är ungefär 40 km. (JJ/IS) Rannikkoreittiä Hankoon Rannikkoreitti Raasepori-Hanko-Kemiönsaari-Salo tarjoaa merellisen ympäristön sekä aktiiviselle että rentouttavalle retkipyöräilylle. Reittiä voi myös muokata omien toiveiden mukaan. Hangosta pääsee esimerkiksi meriteitse Kasnäsiin, josta jatkat pyöräillen läpi Kemiönsaaren ja Mathildedalin ruukkimaisemien ja Teijon kansallispuiston kautta kohti Raaseporia ja takaisin Hankoon. Viitoitettua Rannikkoreittiä pitkin pyöräillen matkaa Raaseporista Hankoon on noin 40 km. (JJ) T E C H N I C S Ut i naturen med mobilen Man kan ladda ner en GPS-rutt som en gpx-fil till en mobilapp. Hur gpx-filen laddas ner beror på vilken app man använder. Rutten har skapats genom att man går upp rutten och sparar den i gps-appen. Många applikationer möjliggör att man skapr och delar egna rutter. Som exempel på appar kan nämnas appen Maastokartat, som stöder delningen av platser och rutter samt överföringen till GPX. (JJ/IS) Luontoon kännykällä GPS reitin tai -jäljen voi ladata kännykässä olevaan reittisovellukseen. Tiedosto on .gpx muodossa. Se miten gpx -tiedosto siirretään eri sovelluksiin, riippuu käytetystä sovelluksesta. Jälkitiedosto on luotu kulkemalla reitti ja tallentamalla se gps:llä, monissa sovelluksissa voi tehdä ja jakaa omia reittejä. Esimerkkinä sovelluksesta voidaan mainita Maastokartat applikaatio, joka tukee paikkojen ja reittien jakamista ja tuomista GPX-tiedostoina. (JJ) Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 2140€ 1920€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Gree ilmalämpöpumppu Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 1590€ MSZ-LN25VEH Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ MSZ-AP25VGH Gree Fairy 25-A/W WiFi Kaunis, siro ja tehokas ilmalämpöpumppu. TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE BOAT YARD Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokraettä osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyresoch aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 hby.fi TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE BOAT YARD Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokraettä osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyresoch aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 hby.fi TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE BOAT YARD Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokraettä osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyresoch aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 hby.fi TALVISÄILYTYS JA HUOLLOT VINTERFÖRVARING OCH SERVICE BOAT YARD Lämmin ja turvallinen halli Hangossa, rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten. Sekä vuokraettä osakepaikkoja kaikille veneille. Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi koskevissa asioissa ympäri vuoden! Varm och trygg hall i Hangö, byggd speciellt för båtförvaring. Hyresoch aktieplatser till alla båtar. Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor angående din båt året runt! Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi info@hby.fi, 010 5833 760 hby.fi Kysy lisää / Fråga mera:
1 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A T R E N D S T U D I O Hanko Collection I Navy Blue-butikerna hittar man Hanko Collection-kläder som har inspirerats av Hangö. Produkterna finns till salu i Hangö och Helsingfors. Somliga fås också på olika mässor såsom VeneBåt-mässan. Urvalet består av munkjackor, T-skjortor, skärmmössor, mössor, collegeshorts och -byxor samt fleecejackor. Modellurvalet utökas enligt efterfrågan. (JJ/IS) Hanko Collection Navy Blue shopeista löytyvät Hanko Collection vaatteet ovat nimensä mukaisesta saaneet inspiraation Hangosta. Hanko-tuotteet Hangossa ja Helsingissä. Osa tuotteista on saatavilla myös erilaisilta messuilta, kuten Vene 20 Båt -messuilta. Hanko collection tuotevalikoimaan kuuluu huppareita, t-paitoja, lippiksiä, pipoja, collegeshortseja ja -housuja, fleecetakkeja. Valikoima kasvaa kysynnän mukaan. (JJ) C U L T U R E På äventyr i Fiskars Laura Salama är en redaktör-illustratör från Helsingfors. Hon har redigerat en bok som heter Lassen ja Johannan ruukkiseikkailu (Västnyländska kultursamfundet, 2018). Bokens målgrupp är 9-12åriga barn, men den passar utmärkt också för vuxna. Om Lasses och Johannas äventyr berättas parallellt på svenska och finska. Den fiktiva berättelsen utspelas i Fiskars bruk för drygt hundra år sedan. Man kan leva sig in i berättelsen då man besöker bruket som är öppet året runt. Somliga besöksmål är öppna bara under sommarmånaderna. Öppethållningstiderna kan man kolla på nätet på www.fiskarsvillage.fi/butiker-och service. (JJ/IS) Seikkailua Fiskarsin maisemissa Laura Salama on helsinkiläinen toimittaja-kuvittaja. Lassen ja Johannan ruukkiseikkailu (Västnyländska kultursamfundet, 2018) on suunnattu noin 9-12 -vuotiaille lapsille, mutta se sopii mainiosti myös aikuisille. Lassen ja Johannan seikkailuista kerrotaan rinnakkain ruotsinja suomenkielisenä. Fiktiivinen tarina sijoittuu Fiskarsin ruukkiin reilun sadan vuoden taakse. Kirjan tarinaan voi eläytyä Fiskarsin ruukissa, se on on avoinna ympäri vuoden. Osa palveluista on avoinna vain kesäkuukausina aukioloajat voi tarkastaa nettisivuilta https:// www.fiskarsvillage.fi/putiikit-ja-palvelut/ (JJ) D E L I Rabarber från Sjundby smakar i glassen Sjundbyglassen tillverkas i liten skala av rena finländska råvaror i Sjundby slotts f.d. spannmålsmagasin. Den första smaken var rabarber från slottets trädgård. Rabarberglassen smakar fräscht. Rabarbersmaken i kombination med den mjuka gräddglassen och kryddningen med kanel passar fint en vacker sommardag. (JJ/IS) Sjundbyn raparperi maistuu jäätelönä Sjundbyn jäätelö tehdään puhtaista suomalaisista raaka-aineista pientuotantona Sjundbyn linnan vanhassa viljamakasiinissa. Ensimmäinen maku oli raparperi. Raparperit tulivat Sjundbyn linnan puutarhasta, joten Sjundby on alusta asti ollut kiinteä osa jäätelöämme. Raparperijäätelö maistuu raikkaalta, raparperin maku yhdistettynä pehmeään kermajäätelöön ja kaneliin sopii hyvin kesäpäivään. (JJ) E V E N T S Det händer i Hangö Resemyndigheten i Hangö har redan i januari publicerat de evenemang i år vilka man har vetskap om. Händelsekalendern är en av skärgårdens bästa. Information om begivenheterna ges i god tid och tillräckligt detaljerat. Kalendern förfullständigas i den takt begivenheterna kommer till. I fjol upptog kalendern nära hundra evenemang. (JJ/IS) 22.2 Nyår i Hangö 21-23.5 Hangö tennis: Juniorernas FM-cup 4-8-6 Hangö Teaterträff 13.15.6 Småbåtsregatta i Östra hamnen 3-5.7 EVLI:s Hangö Regatta 6-7.7 HPP Open Hangö Tennisvecka 11-20.7 European Juggling Convention 22-27.7 SeaHorse Week 27.7-2.8 ITF Tennis Senior 7-10.8 Poker Run 28-30.8 Hangödagarna och Forneldsnatten 11-13.9 Hangö Fotofestival Hangossa tapahtuu Hangon matkailupalvelut ovat julkaisseet tiedossa olevat tapahtumat tämän vuoden osalta jo tammikuussa. Hangon tapahtumakalenteri on yksi saariston parhaita. Tapahtumat ovat hyvissä ajoin esillä ja niistä on kerrottu kattavasti. Kalenteri päivittyy sitä mukaan kun tapahtumat varmistuvat, viime vuonna kalenterista löytyi lähes sata erilaista tapahtumaa. (JJ) 22.2.2020 Hankolainen uusivuosi 21.-23.5 Hanko tennis: Junioreiden SM-liigacup 4.-8.6. Hangon Teatteritreffit 13.-15.6 Kevytveneregatta Itäsatamassa 3.-5.7. EVLI Hangon Regatta 6.-7.7. HPP Open Hangon Tennisviikko 11.-20.7 European Juggling Convention 22.-27.7. SeaHorse Week 27.7.-2.8. ITF Tennis Senior 7.-10.8. Poker Run 28.-30.8. Hangon Päivät ja Muinaistulien yö 11.-13.9 Hanko Fotofestival CCaarr RReennttaall H Haannkkoo ppuuhh.. 00444400 448822 553355 w ww ww w..ssccaannddiiaarreenntt..? ? LLaassiitteehhttaaaannkkaattuu 22 L I V I N G Fiskars Shop Det lönar sig att skaffa trädgårdsverktygen i Fiskars Shop. Där hittar man Fiskarstillverkade trädgårdsredskap, klippare, yxor och köksredskap. Fiskars produkter är världsberömda för att de fungerar så bra och är så lätta att använda. Fiskars Shop ligger mitt i Fiskars bruk i klocktornsbyggnaden. På 1980-talet flyttades tillverkningen från bruket till Billnäs eftersom bruket inte hade tillräckligt med moderna industrilokaler. Numera är Fiskars bruk känt för sina konstnärer, formgivare och hantverkare. Slow Food är en ytterligare sak som det f.d. industriområdet har blivit känt för. (JJ/IS) Fiskars Shop Puutarhatyökalut kannattaa hakea Fiskars Shopista. Fiskarsissa sijaitsevasta kaupasta löytyvät Fiskarsin puutarhatyökaluja, leikkuutyökaluja, kirveitä ja keittiövälineitä. Fiskarsin tuotteet tunnetaan maailmanlaajuisesti toimivuudestaan ja helppokäyttöisyydestään. Fiskars Shop on Fiskarsin ruukin ytimessä, kellotornirakennuksessa. 1980-luvulla teollinen toiminta siirrettiin ruukista Billnäsiin, koska ruukki ei enää tarjonnut tarpeeksi ajanmukaisia tiloja. Nykyään Fiskarsin ruukki on tunnettu taiteilijoista, muotoilijoista sekä käsityöläisiin, Slow Food on myös vahvasti läsnä vanhalla teollisuusalueella. (JJ) D E L I Köttkontrollen Det lönar sig att beställa en hjortburgare. Matlistan i Köttkontrollen i Karis varierar beroende på vilka råvaror som står till buds. Enligt principen ”From nose to tail” tar man alla delar av djuret tillvara och kan på så sätt åstadkomma nya smakupplevelser. Det lönar sig också att pröva på Köttkontrollens charkuterier och absolut på husets rökta grissida. (JJ/IS) Köttkontrollen Peurahampurilainen kannattaa tilata. Karjaalla sijaitsevan Köttkontrollenin ruokalista vaihtelee raaka-aineiden saatavuuden mukaan. ”From nose to tail” periaatteen mukaan kaikki osat eläimestä käytetään ja niistä voi saada makuelämyksen. Hampurilaisen lisäksi Köttiksen leikkeleet kannattaa kokeilla ja ehdottomasti talon savustettu porsaankylki. (JJ) Kotija maatila-apu M & J Ay Kiinteistöhuolto, Maatalouden tukipalvelut, Siivous ym. Puh. 040 5457318 0400 986087 www.kotimaatila-apu.fi
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 1 7 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A MERIVEDESTÄ JUOMAJA TALOUSVESI Paketti sisältää / I paketet ingår: • Merivesilaite / Avsaltningsanläggning Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h) • Esisuodatinyksikkö 20” sis. suodattimen/ För & finfilterhus 20” inkl. filter • Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l • Mineraalisuodatin/ Mineralfilter • Merivesipumppu / Råvattenpump • Jakelupumppu / Distributionspump • Merivesikori / Havsvattenkorg Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet UV-valo mikrobeja vastaan / UV-ljus mot mikrober • DRICKSOCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET Oy Jomi-Trading Ab, Peuramäenkuja 7, 02750 Espoo / Esbo Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337 WWW. JUOMAVESI. FI 9 800 € 9 800 € TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Finlands bästa golfrestaurang finns i Raseborg ? Nordcenter Golf & Country Clubs restaurang Åminne Gård valdes till Finlands bästa golfrestaurang 2019. Valet sker vartannat år. Vinnaren utses på basen av spelare från andra orter i Suomen Golflehtis läsaromröstning. Mats Grönblom berättar att medlemmarna i den egna golfklubben inte får delta i omröstningar som gäller den egna banan och restaurangen. Av Nordcenters banor placerar sig Benz och Fream bland de fem bästa. I kategorin bästa service placerade sig Nordcenter fint på tredje plats. Enligt Grönblom är ärlig och vänlig service det viktigaste. Det är vad Nordcenter satsar på och det visar placeringen att man har lyckats med. Grönblom ger all ära för restaurangens placering åt personalen och köksmästaren Kenneth Löfberg . Han har följt sin egen linje och nu ser vi att den linjen är Finlands bästa. Grönblom betonar speciellt lunchbordet som skiljer sig till sin fördel från andra golfrestaurangers. Nordcenter satsar på semesterfirarna nu när restaurangen har blivit så uppmärksammad. Den här säsongen marknadsför Nordcenter den gula paviljongen, där ett större sällskap eller flera par kan övernatta bekvämt. Paviljongen ligger ungefär en kilometer från Nordcenter och erbjuder fem sovrum, öppen spis i ett rum, bastu och vardagsrum. Övernatta kan man också i mjölkhuset, där det finns fyra B&B rum. I gårdens nedre våning finns en tvårummare. Grönblom säger att det är lätt att kombinera kultur och aktiviteter samt njuta av den goda servicen då man besöker Nordcenter. Bokningarna direkt via Nordcenters nätsidor eller per telefon. Suomen paras golf-ravintola löytyy Raaseporista ? Nordcenter Golf & Country Clubin Åminnen kartanon ravintola valittiin Suomen parhaaksi golfravintolaksi 2019. Suomen golfmaailman parhaat valitaan joka toinen vuosi. Paremmuus ratkaistaan vieraspelaajien äänien perusteella Suomen Golflehden Kenttäranking lukijaäänestyksessä. Jäsenet eivät saa äänestää omaa kenttää tai ravintolaa, joten pitää olla tuloksesta todella tyytyväinen, Mats Grönblom summaa. Nordcenterin kentistä Benzja Fream sijoittuivat rankingin kokonaispisteissä viiden parhaan joukkoon, Paras palvelu kategoriassa oli sijoitus upeasti kolmas. Grönblomin kukaan tärkeintä on ollut rehellinen ja ystävällinen palvelu. Se on nykyään tärkeää, meillä on korostettu aitoa ja hyvää palvelua, tuloksien perusteella ollaan tehty oikeita asioita. Ravintolan sijoituksesta Grönblom antaa täyden tunnustuksen henkilökunnalle ja keittiömestari Kenneth Löfbergille. – Hän on edelleen jatkanut omaa linjansa ruuan suhteen, ja nyt tiedetään, että linja on Suomen paras. Grönblom nostaa esille erityisesti lounaspöydän, joka Grönblomin mukaan varmasti erottuu muista golfravintoloista edukseen. Ravintolan menestyksen myötä Nordcenter panostaa lomalaisiin. Halutaan palvella myös lomakohteena Ensikauden uutuutena markkinoidaan keltaista paviljonkia, jossa majoittuu mukavasti isompi seurue tai useampi pariskunta. Keltainen paviljonki sijaitsee noin kilometrin päässä Nordcenteristä ja koostuu viidestä makuuhuoneesta, takkahuoneesta, saunasta sekä oleskelutiloista. Majoitusmahdollisuuksia on myös maitotalossa, josta löytyy B&B henkeen neljä huonetta. Kartanon alakerrassa on yksi kahden huoneen asunto. – Meillä on helppo yhdistää kulttuuri ja aktiviteetit ja nauttia palveluista, Suomen parasta ruokaa sekä golfia ja tennistä, Grönblom jatkaa. Majoitusvaraukset tehdään suoraan Nordcenterin nettisivujen kautta tai soittamalla. GOLF | FÖRETAGSHÄNDELSER-YRITYSTAPAHTUMAT MÖTEN-KOKOUKSET | BRÖLLOP-HÄÄT ÖVERNATTNING-YÖPYMISET | MIDDAGAR-ILLALLISET Åminnen Kartanon tie 4 10410 ÅMINNEFORS 019 276 6850 nordcenter@nordcenter.com RESTAURANG-RAVINTOLA ÅMINNEGÅRD 019 2766 890 ravintola@nordcenter.com Raseborgs plåtslageri Vi utför allt inom plåt och takarbeten. Ring nu för offert på takbyte. 040 514 5060 Andreas Råstedt 0500 707 185 Tom Råstedt Västanbyvägen 12, Horsbäck rbu.oyab@gmail.com rbu.fi RBU ab
1 8 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 Ö S T N Y L A N D I T Ä U U S I M A A E V E N T S FM-tävlingarna Highland Games i Lovisa Lovisa Midsummer Games arrangeras i Ungern den 20 juni. Finlands bästa kiltklädda herrar och -damer försöker slå Finlands rekord till tonerna av internationella säckpipsblåsare. I FM tävlar man i fem grenar, Braemar-stenstötning, släggkast, längdkast av tyngd, höjdkast av tyngd och stockkast. I progarmmet ingår också säckpipa, dans och repdragning. Begivenheten är gratis. (JJ/IS) Highland games SM-kilpailut pidetään Loviisassa Loviisa Midsummer Games järjestetään Ungernilla 20.6.2020. Suomen parhaat kilttimiehet ja -naiset yrittävät rikkoa Suomen ennätyksiä kansainvälisten kilpailijoiden kirittäminä säkkipillin soiton tahdissa. SM-kilpailuissa on viisi ylämaan lajia, Braemar-kiven työntö, moukarinheitto, painon pituusheitto, painon korkeusheitto ja hirrensyöksy. Ohjelmaan kuuluu myös säkkipillejä, tanssiesityksiä, köydenvetoja. Tapahtuma on ilmaistapahtuma. (JJ) L I V I N G Vinklabben passar på stugan I Söderkulla tillverkas personliga produkter. I Teakers sortimentet ingår bl.a. brickor med havsmotiv, köksredskap och trämöbler. Vinlådorna som påminner om björkklabbar passar bra i finländska sommarstugor. En trevlig förning är t.ex. en björn, som innehåller en konjaksflaska. Allt tillverkas av naturmaterial. (JJ/IS) Viiniklapi sopii mökille Söderkullassa valmistetaan persoonallisia tuotteita. Teakkerin valikoimiin kuuluvat muun muassa merelliset tarjottimet, keittiötarvikkeet sekä puukalusteet. Suomalaiselle kesämökille sopivia koivuklapia muistuttavat viinipullo laatikot, sekä esimerkiksi konjakkipullolle sopiva puinen karhu ovat hyviä tuliaisia. Raaka-aineina käytetään vain luonnonmateriaaleja. (JJ) T E C H N I C S Större utbud av husbilar Den största nyheten bland husbilar är den framhjulsdrivna Mercedes-Benz Sprinter. Den nya framhjuldrivna versionen är betydligt lättare än den gamla bakhjulsdrivna och möjliggör olika sätt att använda utrymmena både för längre resor och utflykter. Utrustningen har ökat och man får bl.a. ett fexibelt reglage för marschhastihgheten. Förarhytten har blivit alldeles annorlunda och påverkats av bl.a. Mercedes E-modellerna. Den framhjulsdrivna modellen få också som automatväxlad. De bakhjulsoch fyrhjulsdrivna modelleran står kvar i sortimentet. Rinta-Jopuppi, som saluför husbilar i Borgå, säljer också begagnade husbilar. (JJ/IS) Matkailuautojen valikoima laajenee Matkailuajoneuvojen suurin uutuus on etuvetoinen Mercedes-Benz Sprinter. Uusi etuvetoalusta on takavetoista versiota merkittävästi kevyempi ja mahdollistaa erilaisia tilaratkaisuja niin matkailu kuin retkeilyautoissa. Uuden Sprinterin myötä matkailuautojen lisävarustelistaus on kasvanut, saatavana on muun muassa mukautuva vakionopeudensäädin. Ohjaamo on muuttunut erittäin paljon ja saanut vaikutteita muun muassa Mercedeksen E-sarjalaisesta Etuvetomallia saa myös automaattivaihteisena, takaja nelivetomallit pysyvät edelleen valikoimassa. Porvoossa matkailuautoja myyvän Rinta-Joupin autoliikkeen valikoimiin kuuluvat käytetyt matkailuajoneuvot. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Husvagnen för äventyraren ? Många har vant sig vid caravanarlivet. Speciellt de som gillar äventyr har mött på utmaningar. Alternativen har varit lite utrymmen eller alltför stort. Knaus nya SPORT&FUN är planerad för äventyrare. När adventureoch extremecyklingen har blivit allt populärare kommer Knaus lösning i rättan tid. Om du så äventyrar dig på endurocykel eller trampar en fatbike ryms allt som behövs med. Den kompakta vagnen med en axel är lätt. Knaus berättar att vagnen väger bara 1 000 kg och har en längd på ca sex meter. Den är lätt att bogsera och att parkera i terrängen. Det finns överraskande gott om utrymme för det man behöver. En specialitet är en stor 92 cm bred dörr i bakväggen. Under den finns en integrerad ramp som gör det enkelt att lasta in cykeln. I golver finns stadiga fästpunkter. För den som behöver ytterligare utrymmen finns det en hållare för motorcykel eller två cyklar. Hållaren kan anbringas på dragkroken. För äventyraren är vagnen idealisk. Den rymmer nästan vad som helst. I framändan finns plats för ytterligare en cykel. När cykeln fraktas inne i vagnen hålls den ren och är klar att använda också i krävande förhållanden. För dem som vill paddla finns stadiga hållare för kajaker på taket av vagnen. Taket går att stå på och dit upp leder en stadig stege. Den mångsidiga vagnen ser också bra ut och den är planerad att sticka av från mängden. Innanför ligger tonvikten på det praktiska och det finns tillräckligt med förvaringsutrymmen. Kylskåpet är extra stort så man behöver inte handla så ofta. Vagnen är avsedd för fyra personer men bäst är den för två personer på adventure-semester. För dem som åker fatbike finns det bra resmål, t.ex. Strömfors Outdoor Factory. Seikkailijan asuntovaunu ? Sopeutuminen caravan -elämään on monelle tuttua, etenkin adventure -harrastajille vaunuissa on ollut haasteita. Vaihtoehtoina ovat olleet pienet ja sopimattomat tilat tai liian iso vaunu. Knausin uusi SPORT&FUN on suunniteltu harrastajille. Adventure ja extreme pyöräilyn yleistyessä Knausin tarjoama ratkaisu tulee oikeaan aikaan. SPORT&FUN -vaunu on suunniteltu harrastajalle. Seikkailet sitten enduropyörällä tai poljet fatbikella, kaikki tarvittava mahtuu mukaan. Kompakti yksiakselinen vaunu on kevyt. – Vaunun massa on vain tuhat kiloa, ja pituus noin kuusi metriä, joten se on kevyt vetää ja helppo sijoittaa maastoon, Knausilta kerrotaan uutuudesta. Vaunu tarjoaa uskomattomat tilat harrastevälineille. Vaunun erikoisuus on takaseinässä oleva iso 92 senttimetriä leveä ovi. Oven alapuolella on integroitu ramppi, jota pitkin vaunuun saa lastattua helposti enduropyörän tai fatbiken. Lattiassa on tukevat kiinnityspisteet. Lisätilaa tarvitsevalle tarjotaan vielä vetoaisan päälle saatava moottoripyöräteline tai kahden polkupyörän teline. – Tämä on ihanteellinen seikkailijoille, vaunuun saa sisälle melkein mitä tahansa. Etutalli on valtava, sinnekin mahtuu tarvittaessa polkupyörä. Sisätiloissa kuljetettuna pyörä pysyy siistinä ja kunnossa vaativissakin olosuhteissa ajettaessa. Kajakkiharrastajia ajatellen katolta löytyvät tukevat kattokaiteet. – Katto kestää itseasiassa kävelemistä ja sinne vie kunnolliset tikkaat. Monipuolinen vaunu on myös näyttävä, se on selkeästi suunniteltu erottumaan massasta. Sisätiloissa korostuvat käytännöllisyys, säilytystilaa on vähintään riittävästi. Jääkaappina on suuri XXL -malli, joten surffaamassa voi viettää pidempiäkin aikoja kerrallaan. Vaunu on tarkoitettu neljälle, mutta kahden hengen adventure lomalla se on parhaimmillaan. Fatbiken kanssa matkaaville löytyy kohteita esimerkiksi Strömfors Outdoor Factorysta.
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 1 9 Ö S T N Y L A N D I T Ä U U S I M A A D E L I Gamla Borgås glass för tanken till 50-talet Glassfabriken Gamla Borgås kiosker är tre till antalet. Utom kioskerna i Borgå betjänar en glassvagn på lunchrestaurangen Hanna-Marias sommarterrass. Man får glassen också i samband med olika festligheter och begivenheter, mässor och via REKO-ringar. I Borgå, Helsingfors, Kotka och Nyslott hittar man också glassen, som säljs från gammakldags glasscykar. Försäljaren har en skärmmössa, rosett under hakan och ett förkläde. Ett ögonblick kan du tro att du har förirrat dig tillbaka till 50-talet. (JJ/IS) Vanhan Porvoon jäätelö vie 50 -luvulle. Vanhan Porvoon Jäätelötehtaan kioskeja on kolme kappaletta Porvoossa, lisäksi jäätelökärry palvelee lounasravintola Hanna-Marian kesäterassilla. Jäätelöitä saa erilaisista juhlista sekä tapahtumista, messuilta ja Reko -lähiruokapiireistä saa myös paikallista jäätelöä. Porvoossa, Helsingissä, Kotkassa ja Savonlinnassa jäätelö liikkuu myös vanhanajan jäätelöpyörillä. Myyjällä päässä lippalakki, kaulassa rusetti ja valkoisen paidan suojana esiliina. Hetken ajan voit kuvitella eksyneesi 1950-luvulle. (JJ) T R E N D S T U D I O Hostellen erbjuder personlig övernattning Borgå Hostel är inrymt i ett f.d. förlossningssjukhus. Hostellet erbjuder rum för en, två, fyra och sex personer; bäddplatserna är nästan 30. Hostelpriserna är förmånliga. Med inhemskt hostelkort får man 10 procents rabatt. Med internationellt hostelkort får man minst 10 procents rabatt vid övernattning i landets HI-hostel. Man kan beställa ett kort på hostellit.fi -portalen. Det är också enkelt att boka övernattning via portalen. (JJ/IS) Hostellit tarjoavat yksilöllistä majoitusta Porvoo Hostel on rakennettu vanhaan synnytyssairaalaan. Se tarjoaa yhden, kahden, neljän ja kuuden hengen perhehuoneita, vuodepaikkoja on lähes kolmekymmentä. Hostellien majoitushinnat ovat edullisia, kotimaan hostellikortilla saa lisäksi alennusta kymmenen prosenttia kaikista yöpymisistä. Kansainvälisellä hostellikortilla saat vähintään 10 % alennuksen yöpymisestäsi HI-hostelleissa maailmanlaajuisesti. Hostellikortin voi tilata hostellit.fi portaalista, jonka kautta myös on helppo tehdä varaus. (JJ) A D V E N T U R E Kustrutten i östra Finland passar för motorcyklister Östra Finlands Kustrutt erbjuder mycket att uppleva speciellt för motorcyklister. Landskapet växlar och bjuder på allt från havsnära trähusidyller till herrgårdar och befästningsverk. Rutten är 200 kilometer, börjar i Helsingfors och slutar vid stenhindren vid Salpalinjen. Man kan bekvämt avverka rutten på några få dagar. Den som planerar att färdas rutten borde gärna på förhand läsa presentationen av rutten, Suomenlahden Rannikkoreitti – minun kiveni, minun tarinani.(JJ/IS) Itäisen suomenlahden rannikkoreitti sopii moottoripyörälle Itäisen Suomenlahden rannikkoreitti tarjoaa etenkin moottoripyöräilijälle paljon koettavaa. Maisemat vaihtuvat merimaisemasta puutaloidylliin ja kartanoiden kautta linnoituksiin. Itäisen Suomenlahden rannikkoreitti on 200 kilometriä alkaen Helsingistä ja päättyen Salpalinjan estekiviin. Reitin ajaa mukavasti läpi muutamassa päivässä. Matkaa suunnittelevan kannattaa lukaista etukäteen reitin esite Itäisen Suomenlahden Rannikkoreitti – minun kiveni, minun tarinani. (JJ) TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Strömfors – The Outdoor Factory satsar på motionssemestrar och upplevelser i naturen ? Strömfors natur passar bra för utflykter. Strömfors – The Outdoor Factory hyr ut nästan all upptänklig utrustning, allt från fatbikes till kajaker och utrustning för tältare. Inkvartering erbjuds i Krogbackens värdshus, vars rum är nyrenoverade. Outdoor Factory arrangerar ockå kurser, den ena mer intressant än den andra. På kurserna kan vem som helst lära sig mer om naturen, hur man rör sig i naturen och om välmående. Självklart får du också de bästa och aktuellaste råden om utomhusaktiviteter och om hur man använder redskapen. Topi Lintukangas från Outdoor Factory berättar att företaget under kommande säsong kommer att satsa särskilt på motionssemestrar, invartering i Krogbacken och övernattning i Tentsile-tält i närbelägna Hattarinniemi samt på paket där rutter och redskap ingår. Lintukangas räknar upp begivenheter som Nordic Grave Series 13 juni. Serien startar i Strömfors med Delta Gravel. Rutterna är 40, 80 och 130 kilometer. Man rekommenderar en Graveleller MTB-cykel med breda däck. Cykelhjälmen är naturligtvis obligatorisk och rutten får man som GPS. Man kan kombinera begivenheten med andra aktiviteter om man inte nöjer sig med att cykla. Man kan paddla, åka SUP-bräda och delta i olika slags jogatimmar. Arrangemangen passar också för barnfamiljer. Outdoor Factory håller öppet som normalt så man har alternativ om man inte cyklar. Den andra stora sommarhändelsen är Swimrun-veckoslutet den 1-2 augusti. Swimrun är äventyrssport där man kombinerar löpning och simning. Strömfors är en lämplig plats för det här. Åar, sjöar och goda stigar erbjuder utmärkta möjligheter att överträffa sig själv. 1 augusti arrangeras en sprintertävling, Strömfors Swimrun Sprint. Huvudbegivenheten Escape from Svartholm arrangeras den 2 augusti. Den tävlingen arrangerades första gången år 2016. Begivenheten samlar årligen många deltagare. Skärgårdstävlingen börjar på gården till Svartholms slott. Rutten går längs den forna gränsen mot Ryssland och bjuder på 25 kilometer snabb löpning längs stigar och landsbygdsvägar. Simmar gör man inalles ca sex kilometer. Dessutom tävlar man i den ca 12 kilometer långa Swimrun Sprint i närområdet. I den tävlingen ingår 2 km simning och 10 km löpning. Lintukangas säger att bägge arrangemangen bjuder på rutter också för för nybörjare. Strömfors The Outdoor Factory panostaa liikuntalomiin ja seikkailuihin luonnossa ? Strömforsin luonto sopii retkeilijälle. Alueella toimiva Strömfors The Outdoor Factorysta voi vuokrata lähes kaikki varusteet läskipyörästä kajakkiin ja retkivarusteisiin, joten niitä ei tarvitse tuoda mukanaan. Majoitusta tarjotaan Krouvinmäen majatalossa, jonka huoneet ovat juuri remontoituja. Outdoor Factory järjestää myös toinen toistaan kiinnostavampia kursseja, joilla kuka tahansa voi oppia lisää luonnosta, luonnossaliikkumisesta ja hyvinvoinnista. Luonnollisesti saat Outdoor Factorysta myös parhaat ja ajankohtaiset neuvot alueella ulkoiluun ja retkeilyvälineiden käyttöön. Ensi kesänä panostamme erityisesti liikuntalomiin, eli majoituksen Krouvinmäessä ja Tentsile teltoissa läheisessä Hattarinniemssä, sekä reittien ja välineiden yhteispaketteihin Topi Lintukangas Strömfors The Outdoor Factorysta kertoo. Tapahtumista Lintukangas listaa Nordic Grave Series -tapahtumaan 13.6. The Nordic Gravel -sarja käynnistyy Strömfors Delta Gravel tapahtumalla Strömforsista, reittien pituudet ovat 40 km 80 km ja 130 km. Pyöräksi suositellaan Gravel, cyclocross tai MTB -pyörää, leveillä renkailla. Kypärä on totta kai pakollinen varuste ja reitti jaetaan suoraan GPS -jälkenä. Tapahtumaan voi yhdistää myös muita aktiviteetteja, jos fillarointi ei riitä. Tarjolla on muun muassa kanootit, kajakit, SUP -laudat sekä erilaiset joogatunnit. Tapahtuma sopii myös perheille, Strömfors – The Outdoor Factory on normaalisti auki, joten aktiviteetteja löytyy myös vaikka Delta Graveliin ei osallistuisikaan. Toinen kesän suurista tapahtumista on Swimrun viikonloppu 1.-2.8. Swimrun on seikkailu-urheilua, jossa yhdistyvät polkujuoksu ja avomeriunti. Strömfors sopii Swimrun harrastajalle, joet, järvet ja hyvä polkuverkosto luovat mahtavat puitteet itsensä ylittämiseen. 1.8 järjestetään sprinttikisa, Strömfors Swimrun Sprint. Päätapahtuma Escape from Svartholma järjestetään 2.8 kilpailu järjestettiin ensimmäisen kerran 2016. Tapahtuma kerää joka vuosi suuren määrän osallistujia. Saaristokilpailu alkaa Svartholman linnakken pihalta, reitti seuraa muinaista venäjän rajaa ja sisältää 25 kilometriä nopeaa juoksua poluilla ja maaseututeillä. Uintia on reitillä yhteensä noin kuusi kilometriä. Tämän lisäksi kilpaillaan noin 12km mittainen Swinrun sprint Strömforsin lähialueella, siinä on uintia 2km ja polkujuoksua 10km. Molemmissa sekä Swimrunissa että Strömfors Delta Gravelissa on tarjolla matkat sekä aloittelijoille, että vakavammin harrastukseen suhtautuville, Lintukangas muistuttaa. FOTO/KUVA: TOMI POHJA FOTO/KUVA: SEBASTIAN DANNBERG
2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 Å L A N D A H V E N A N M A A C U L T U R E Våren 2019 placerades museifartyget Pommern i sin specialkonstruerade docka invid Ålands sjöfartsmuseum i Mariehamns Västerhamn. Foto: Ove Andersson. Vuoden 2019 keväällä museolaiva asetettiin varta vasten rakennetulle telakalleen merimuseon lähettyville Maarianhaminan Västerhamnissa. Kuva: Ove Andersson. Nyöppnade Pommern blev en publiksuccé Fjolårets nyöppning av museifartyget Pommern i Mariehamns Västerhamn blev en publiksuccé. Satsningen på den interaktiva utställningen ombord där besökarna får följa med ut på de stora haven och pröva på sjömanslivet lockade tusentals besökare. Även Pommerns nya plats i en specialkonstruerad docka med gångbro direkt ombord från Ålands sjöfartsmuseum har ökat tillgängligheten, vilket säkert bidrar till det stora antalet besökare. För alla som reser till Åland rekommenderar vi ett kombinerat besök på Ålands sjöfartsmuseum och museifartyget Pommern. Läs mer: www.pommern.ax. (OA) Uudelleen avattu Pommern yleisömenestys Museolaiva Pommern Maarianhaminan Västerhamnissa avattiin uudestaan viime vuonna. Siitä on tullut yleisömenestys. Tuhansia vieraita houkutteli sinne interaktiivinen näyttely, jossa kävijät pääsevät mukaan maailman merille kokeilemaan merimieselämää. Uusi paikka varta vasten rakennetussa telakassa, kulkusiltoineen alukselle merimuseosta, on helpottanut pääsyä Pommernille ja lisännyt kävijöiden määrää. Suosittelemme kaikille Maarianhaminaan tuleville käyntiä Ålands sjöfartsmuseumissä ja Pommernissa. Lisätietoja: www.pommern.ax. (OA/IS) W E L L N E S S Klubbdirektör Åsa Nordström ser fram emot sommarens invigning av Slottsbanan 2.0. Foto: David Lundberg. Kerhon johtaja Åsa Nordström odottaa kesän avajaisia. (Kuva: David Lundberg) Nya Slottsbanan håller högsta Europaklass ”Det här kan bli en av Europas absolut bästa golfbanor”. Så beskriver den kända, engelska golfjournalisten Adam Lawrence Slottsbanan 2.0 i Kastelholm på Åland. I sommaren öppnar den redan välrenommerade och prisbelönta Slottsbanan i ny skepnad. – Det är i princip är en helt ny bana. Den kanske den största förändringen är att vi nu har gjort om hålen längs vattnet till ”risk and reward”, det vill säga att man kan riskera att gå över vattnet för en lägre score, förklarar klubbdirektör Åsa Nordström i Ålands golfklubb. Den uppgraderade 18-hålsbanan, idylliskt inramad med Kastelholms slott i fonden, har försetts med nya greener och bunkrar. Byggnadsmaterialet är det allra senaste i syfte att förlänga säsongen. Redan innan invigningen höjs alltså den nya banan till skyarna av experterna. – Vi vågar nog säga att spelarna kommer att älska vår bana, säger Åsa Nordström. Går allt som det ska öppnar Slottsbanan 2.0 den 1 juli 2020. Läser mer: www.agk.ax. (OA) Nya Slottsbanan on korkeinta Euroopan laatua ”Tästä voi tulla eräs Euroopan parhaimmista golfradoista”. Näin tunnettu englantilainen golftoimittaja Adam Lawrence kuvailee Ahvenanmaan Kastelholmin Slottsbanan 2.0. Kesällä maineikas ja palkittu Slottsbanan avautuu uudessa uskossaan. Periaatteessa rata on ihan uusi. Ehkä suurin muutos on, että olemme muuttaneet veden äärellä olevia reikiä ”risk and reward”: iksi. Eli pelaaja voi ottaa riskin ja pelata yli veden saadakseen alemman tuloksen, Ålands golfklubbin johtaja Åsa Nordström selittää. Päivitetyn 18 rei’jän radan taustalla siintää Kastelholmin linna. Rata on saanut uusia greenejä ja bunkkereita. Uudet rakennusmateriaalit on valittu kauden pidennystä silmälläpitäen. Jo ennen käyttöön vihkimistä asiantuntijat kehuvat uutta rataa. Uskallamme kyllä sanoa, että pelaajat tulevat rakastumaan rataamme, Nordström sanoo. Mikäli kaikki onnistuu suunnitelmien mukaan, Slottsbanan avaa 2.0 1.7. Lisätietoja: www.agk.ax. (OA/IS) TEXT OCH FOTO: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Anrik båtbyggarkonst i Sjökvarteret ? Med förlagor från tidigt 1800tal byggs den 14 meter långa segeljakten ”Alanta” i Sjökvarteret i Mariehamn. – Vi vill bevara och stärka det traditionella hantverket att bygga båtar på klink, förklarar byggmästaren Petter Mellberg. Då vi besöker bygghallen i Sjökvarteret i Mariehamn har den elfte och sista bordgången i skrovet precis kommit på plats. Det innebär en milstolpe i detta avancerade båtbygge att återskapa en så tidsenlig åländsk segeljakt som möjligt utifrån ett ganska fattigt källmaterial. De åländska segeljakterna byggdes oftast ”hemma på backen” utan eller med nödtorftiga ritningar. Med hjälp av insamlad dokumention och fotografier har man ändå lyckats få ihop ett tillräckligt underlag för bygget som närmast kan beskrivas som en levande hantverksprocess. Skrovet byggs på klink vilket innebär att bordgångarna överlappar varandra. Det är en byggteknik som sträcker sig tustentals år tillbaka. I syfte är att bevara och stärka traditionen dokumenteras varje steg i bygget noga. – Vårt mål är att få byggmetoden klassad som immateriallt kulturarv av UNESCO, förklarar Petter Mellberg. Går allt enligt planerna sjösätts ”Alanta” lagom till att Tall Ships Race besöker Mariehamn i juli 2021. I Sjökvarteret pågår samtidigt ett annat, ännu större traditionellt skutbygge. Det handlar om den 20 meter långa galeasen ”Emelia” som enligt planerna sjösätts 2024. Båda båtbyggena går att beskåda under Sjökvarterets öppethållningstider. Läs mer: www.alanta.ax, www.emelia.ax, www.sjokvarteret.ax. (OA) Perinteikästä veneenveistotaitoa Sjökvarteretissä ? Maarianhaminan Sjökvarteretissä ollaan rakentamassa 14 metrin purjejahti ”Alantaa”. Esikuvina ovat varhaisen 1800-luvun alukset. Haluamme säilyttää ja vahvistaa perinteistä käsityötä: limisaumatekniikalla rakennettuja veneitä, veneenveistäjämestari Petter Mellberg selittää. Vieraillessamme hallissa viimeinen, yhdestoista lautakerros on saatu paikoilleen. Kunnianhimoisen veneenrakentamisen merkkipaalu on saavutettu. Ollaan luomassa esikuvien mukainen ahvenanmaalainen purjejahti vaikka kirjallista tietoa ei juuri ole. Ahvenanmaan purjejahdit rakennettiin yleensä ”kotirannalla” ilman piirustuksia tai hyvin alkeellisten piirustusten avulla. Nyt on kerätty mahdollisimman paljon tietoja ja valokuvia, joiden avulla pystytään rakentamaan alus elävän käsityöprosessin myötä. Limisaumatekniikka tarkoittaa, että rungon laudat kiinnitetään osittain toistensa päälle. Tekniikka on tuhansia vuosia vanha. Tarkoituksena on säilyttää ja vahvistaa perinnettä dokumentoimalla joka rakennusvaihe. Päämääränämme on saada rakennustekniikka luokitelluksi UNESCON immateriaaliseksi kulttuuriperinnöksi, Mellberg kertoo. Mikäli kaikki onnistuu suunnitelmien mukaan, Alanta lasketaan vesille samaan aikaan, kun Tall Ship’s Race tavoittaa Maarianahaminan vuoden 2021 heinäkuussa. Sjökvarteretissa on samalla käynnissä toinen, suurempikin perinnealuksen rakentaminen. Siellä rakennetaan 20 metrin mittaista ”Emelia” -kaliaasia. Suunnitelmien mukaan alus lasketaan vesille vuonna 2024. Kumpaankin voi tutustua Sjökvarteretin aukioloaikoina. Lisätietoja. www.alanta.ax, www.emelia.ax, www.sjokvarteret.ax. (OA/IS) En modell i skala 1:25 av hur segeljakten ”Alanta” ungefär kommer att se ut. Modellbyggare: Arthur Nikander. Purjejahti Alantan pienoismalli 1:25 skaalassa. Mallin on rakentanut Arthur Nikander. FAKTAA/Alanta Pituus: n. 14 metriä Leveys: n,. 4,60 m. Syvyys: n. 1,40 m. Purjepinta-ala: n. 140 neliötä Projektinomistaja: Purjejahtiyhdistys: Alanta Rahoitus: EUja kansalliset säätiöt, yksityiset ja yrityslahjoitukset FAKTA/Alanta Längd: ca 14 m Bredd: ca 4,60 m Djup: ca 1,40 m Segelyta: ca 140 kvm Projektägare: Segeljaktföreningen Alanta Finansiering: EUoch nationella fonder, privata och företagsdonationer Tre båtbyggare som för den traditionella hantverkstraditionen vidare, från vänster: Madeleine Harms, Petter Mellberg och Thomas Lindholm. Foto: Ove Andersson. Kolme veneenveistäjää, jotka jatkavat perinteistä käsityötä. Vas. Madeleine Harms, Petter Mellberg ja Thomas Lindholm. (Kuva: Ove Andersson)
M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 2 1 Å L A N D A H V E N A N M A A Ahvenanmaan uusi elinkeinoministeri: Tevetuloa paratiisiini! ? Hän on luova, pitää muutoksista ja näkee mahdollisuuksia ongelmien sijaan. Tapaamme Ahvenanmaan vasta virkaansa astuneen elinkeinoministerin Fredrik Karlströmin (Moderat), joka vastaa matkailusta, saadaksemme tietoa siitä, mikä tekee Ahvenanmaasta täydellisen matkakohteen. Mitä Ahvenamaa tarkoittaa sinulle? Se on kotini ja maailman paras paikka elää ja asua. Täällä kaikki on lähellä. Ahvenanmaa on maailman paras paikka toteuttaa itsensä, ideansa ja samalla pitää huolta perheestään. Soittaessasi pankinjohtaja, rakennustarkastaja tai elinkeinoministeri vastaa puhelimeen. ”AHVENANMAA ON AINUTLAATUINEN” Miksi Ahvenamaalla pitäisi käydä? Ahvenanmaa on ainutlaatuinen niin monella tavalla. Yli 30 000 asukasta, 6 600 saarta, 2 500 yritystä, 1 000 yhdistystä, 500 luottamushenkilöä 16:ta kunnassa luovat ainutlaatuisen yhteiskunnan. Täältä löytyy maailman pienin metropoli. Ahvenamaalla on maailman suurin tarjonta kauppoja, ravintoloita ja kulttuuritapahtumia – ainakin asukaslukuun verrattuna (nauraa). Miten uskot, että tavalliset suomalaiset mieltävät Ahvenanmaan? Ehkä olen hieman kotisokea, mutta toivon, että kaikki näkisivät, että Ahvenanmaa on enemmän kuin kaunis saaristoyhteiskunta. Toivon heidän mieltävän ahvenanmaalaiset työtelijäiksi ja yrittelijäiksi. Yrityksethän luovat enemmän työpaikkoja kuin meillä on työntekijöitä. Mehän tuotamme paljon verotuloja Suomelle. Ahvenanmaa on paikka, josta voi ylpeillä. ”VIELÄKIN PAREMMAKSI” Miten Ahvenanmaa voitaisiin tehdä entistä vetovoimaisemmaksi matkakohteeksi? Parantamalla edelleen sitä, missä jo nyt olemme hyviä. Maakuntahallitus panostaa yhdessä VisitÅlandin kanssa virkistys-, luonto-, kulttuuri-, tapahtumaja ruokamatkailuun. Vuosittain miljoonat ihmiset matkaavat Ahvenamaalle, mutta vain pieni osa rantautuu Ahvenanmaalle kokeakseen maakunnan. Mitä tehdä? Kaikki laivamatkustajat ovat potentiaalisia vierailijoita. En pidä risteilyliikennettä Ahvenanmaan kilpailijana vaan täydentävänä mahdollisuutena. Meidän pitää tarjota matkakailijoille syitä astua maihin ja jäädä tänne seuraavalla matkallaan. AHVENANMAA TÄYTTÄÄ 100 VUOTTA Mitä voidaan tehdä saadaksemme vierailijoita Ahvenanmaalle huippukaudenkin ulkopuolella? Keskittymällä jo mainitsemiini asioihin: ruokaan, juomaan, luontoon, kulttuuriin ja tapahtumiin. Syyskuun sadonkorjuujuhlahan on onnistunut esimerkki huippukauden ulkopuolella järjestettävästä tapahtumasta, joka houkuttelee tuhansia kävijöitä. Parhaillaan suunnitellaan tosi mahtavaa juhlaa, kun Ahvenanmaan itsehallinto täyttää 100 vuotta. Tätä juhlitaan puolen vuoden ajan alkaen itsehallintopäivänä kesäkuun 9. päivänä vuonna 2021. Aktiviteettivihjeitäsi niille, jotka pohtivat, viettäisivätkö lomansa täällä ensi kesänä? Vaikka kuinka paljon. Juhannuksenvieton ohella Rockoff ja Meripäivät ovat esimerkkejä paljon yleisöä houkuttelevista tapahtumista. Liikunnasta pitäville järjestetään paljon kilpailuja ja liikuntatapahtumia. Kannattaa vuokrata kajakki ja meloa saaristoon. Se on hurjaa. Tai tule kokeilemaan maailman parhaimpia golfratoja! Se avautuu pian uudelleen. SISÄÄNMUUTON NÄYTEIKKUNA Olet sanonut, että matkailu toimii sisäänmuuton näyteikkunana. Mitä tarkoitat? Jos olet käynyt täällä, ehkä jopa muutat tänne asumaan. Ahvenanmaalle olet aina tervetullut, matkailijana tai asumaan lopun elämääsi. Parempaa paikka ei ole. Löydät numeroni puhelinluettelosta! TEXT OCH FOTO: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Ålands nya näringsminister: Välkommen till mitt paradis! ? Han är kreativ, gillar förändring och ser möjligheterna framom problemen. Vi möter Ålands nytillträdda näringsminister Fredrik Karlström (Moderat), med ansvar för turism, för att få reda på vad det är som gör Åland till det perfekta besöksmålet. Vad betyder Åland för dig? – Det är hemma och världens bästa plats att leva och bo på. Här är det nära till allt och alla. – Åland är världens bästa plats om man vill förverkliga sig själv, sina ideér och samtidigt ta hand om sin familj. Här svarar bankdirektören, byggnadsinspektören eller näringsministern i telefon om du ringer. ”ÅLAND ÄR UNIKT” Varför ska man besöka Åland? – Åland är unikt, på så många sätt. Över 30 000 invånare, 6 600 öar, 2 500 företag, 1 000 föreningar, 500 förtroendevalda i 16 kommuner skapar ett samhälle som inget annat, Här finns världens minsta metropol och på Åland har vi världens största utbud av butiker, restauranger och kulturella evenemang, i alla fall per capita (skratt). Hur tror du Åland uppfattas bland finländarna i gemen? – Jag är kanske lite hemmablind, men jag hoppas att alla ser Åland som något mer än ett vackert ö-samhälle. Att de tänker på ålänningarna som ett driftigt folk med massor av företagare som skapar långt fler arbetsplatser än vad det finns arbetstagare och att vi generera mycket skatteinkomster till Finland. Att Åland är något att vara stolt över. ”BLI ÄNNU BÄTTRE” Hur kan Åland göras ännu mer attraktivt som besökmål? – Genom att göra det vi är bra på ännu bättre. Regeringen ska tillsammans med Visit Åland de kommande åren göra satsningar på rekreationsnaturkulturevenemangs och matturism. Varje år reser miljoner människor med passagerarfartyg till Åland, men långt ifrån alla stiger i land och upplever Åland. Vad kan man göra åt det? – Alla som reser med fartygen till Åland är potentiella besökare. Jag ser inte kryssningsprodukten som en konkurrent till Åland som destination utan som ett komplement. – Vad vi behöver göra är att erbjuda resenärerna orsaker att stiga av nästa gång de reser hit med en färja. ÅLAND FYLLER 100 Vad kan man göra för att locka besökare till Åland även utanför högsäsgong? – Det är att fokusera på just det jag nämnde tidigare; mat, dryck, natur, kultur och evenemang. Skördefesten i september är ju ett lyckat exempel på evenemang utanför högsäsong som drar tusentals av besökare. – Just nu planeras även ett sjudundrandes kalas när Ålands självstyrelse fyller 100 år, en fest som kommer pågå under ett helt år med start på självstyrelsedagen den 9 juni 2021. Har du tips på aktiviteter för dem som funderar på att åka till Åland på semester i sommar? – Det finns massor. Förutom midsommarfirandet är Rockoff och Sjödagarna några exempel på evenemang som drar storpublik. För den som vill röra på sig finns mängder av tävlingsoch motionslopp. – Att hyra en kajak och paddla ut och uppleva skärgården är häftigt eller kom och testa en av världens bästa golfbanor som snart nyöppnar. SKYLTFÖNSTER FÖR INFLYTTNING Du har sagt att turismen är ett skyltfönster för inflyttning. Vad menar du med det? – Har du varit här en gång så är chansen större att du flyttar hit. Till Åland är du alltid välkommen, som turist eller om du vill fortsätta resten av dit liv här. Det finns inget bättre ställe att leva och bo på. – Du hittar mitt nummer i telefonkatalogen! Fredrik Karlström Ikä: 46 Perhe : Vaimo ja bonuslapsi Ammatti: Yrittäjä/urakoitsija Ominaisuuksia : Luova, pitää muutoksesta Poliittinen ura : Valittiin lakikäräjiin ja kunnanvaltuustoon 1999. Elinkeinoministeri 2011-2015. Tauko politiikasta 20152019. Ääniharava lakikäräjäja kuntavaaleissa 2019. Vastikään astunut virkaansa elinkeinoministerinä. Puolue : Moderat Samling för Åland (MSÅ) Fredrik Karlström Ålder: 46 Familj: Fru och bonusbarn Yrke: Företagare/entreprenör Egenskaper: Kreativ, gillar förändring. Politisk karriär: Invald i lagtinget och kommunfullmäktige 1999. Näringsminister 2011-2015. Politisk paus 2015-2019. Röstmagnet i lagtingsoch kommunalvalet 2019. Nyligen tillträdd näringsminister. Parti: Moderat Samling för Åland (MSÅ).
2 2 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 Å L A N D A H V E N A N M A A A D V E N T U R E Utmana dig själv uppe bland träden Utmana dina gränser under semestern! Nu finns den ekologiska äventyrsparken Flowpark även på Åland, närmare bestämt i anslutning till Sandösunds Camping på Vårdö. Repbanorna mellan träden finns på olika höjder, från 0,5 meter till 25 meter och utgörs av gungande stigar, lianhopp, gungor och linbanor på vajer. Kul för hela familjen! Läs mer: www.flowpark.fi. (OA) Haasta itsesi puiden joukossa! Haasta rajasi lomasi aikana! Nyt Ahvenanmaaltakin löytyy ekologinen seikkailupuisto Flowpark. Se toimii Vårdössä Sandösunds Campingin yhteydessä. Puiden välillä on köysiraoja eri korkeuksissa aina 0,5 metristä 25:een metriin. Sieltä löytyy heiluvia polkuja, liaanihyppyjä, keinuja ja vaijeriratoja. Hauskaa koko perheelle! Lisätietoja: www.flowpark.fi. (OA/IS) T R E N D S T U D I O Bröllop på Åland Går ni i giftastankar? Ge då varandra och era gäster ett alldeles speciellt bröllop i en fantastisk skärgårdseller slottsmiljö. Åland erbjuder varierande miljöer och platser för ett minnesrikt bröllop: en solvarm, röd granitklippa, museifartyget Pommern, Kastelholms slott eller varför inte någon av de medeltida kyrkorna runt om i ö-riket. Läs mer: visitaland.com. (OA) Häät Ahvenanmaalla Oletko menossa naimisiin? Suo toisillenne ja vieraillenne aivan erikoiset häät fantastisessa saaristotai linnamiljöössä. Ahvenanmaa tarjoaa erilaisia ympäristöjä ja paikkoja, joissa voi järjestää muistiin jäävät häät: auringon lämmittämä punainen graniittikallio, museolaiva Pommern, Kastelholmin linna tai miksi ei joku Ahvenanmaan keskiaikaisista kirkoista. Lisätietoja: visitaland.com. (OA/IS) E V E N T S Ny jazzfestival på Åland Åland får en ny jazzfestival i sommar. Åland Sea Jazz ingår som en av fyra festivaler under samlingsnamnet Archipelago Sea Jazz. Festivalserien marknadsförs som ”internationellt lockande, baserad på skärgårdens dragningskraft och förstklassig jazzmusik”. Förutom Mariehamn ingår även Åbo och de två etablerade jazzfestivalerna Baltic Jazz och Korpo Sea Jazz. Åland Sea Jazz arrangeras i Sjökvarteret den 7-8 augusti. Artisterna offentliggörs i maj. Läs mer: archipelagoseajazz.fi (OA) Uusi jazzfestivaali Ahvenanmaalla Ahvenanmaa saa kesällä uuden jazzfestivaalin. Åland Sea Jazz on yksi neljästä festivaalista, jotka käyvät nimellä Archipelago Sea Jazz. Sarjaa markkinoidaan kansainvälisesti musiikillisesti houkuttelevana ja saariston vetovoimaan perustuvana. Maarianhaminan lisäksi Turku ja kaksi jo pitkään etabloitunutta festivaalia, Baltic Jazz ja Korpo Sea Jazz, kuuluvat joukkoon. Åland Sea Jazz järjestetään Sjökvarteretissa elokuun 7.-8. päivinä. Artistit julkistetaan toukokuussa. Lisätietoja: archipelagoseajazz.fi. (OA/IS) Välkommen att söka sommarjobb hos Ålands hälsooch sjukvård Vi anställer vårdpersonal med finsk legitimation till sommaren 2020: barnmorska ergroterapeut fysioterapeut hälsovårdare sjukskötare. Även studerande till dessa yrken beaktas vid anställningar. Fyll i intresseanmälan på www.ahs.ax/jobba Yrkesutbildade personer inom hälsooch sjukvården med utländsk legitimation kan söka finsk legitimation via VALVIRA, se www.valvira.fi/web/sv/halso-och-sjukvard/yrkesrattigheter Vid frågor, kontakta gärna våra överskötare: Christel Lindberg, tfn +358 (0)18-535 157 medicinkliniken inkl. paramedicin e-post: christel.lindberg@ahs.ax Leea Söderström, tfn +358 (0)18-535 668 laboratorieenheten e-post: leea.soderstrom@ahs.ax primärvårdskliniken psykiatriska kliniken röntgenkliniken Carita Karlsson, tfn +358 (0)18-535 146 akutkliniken e-post: carita.m.karlsson@ahs.ax anestesi-, operationoch Iva-kliniken barnoch ungdomskliniken BB-gynekologikliniken kirurgkliniken BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax D E L I Mathantverk på Facebook Åländskt mathantverk har genom åren vunnit många nordiska priser. Detta mycket tack vare att det på Åland vimlar det av små producenter som hjälper till att bygga upp varumärket ”Mat-Åland”. Nu går det även att köpa dessa delikatesser direkt på nätet. I Facebookgruppen REKO Åland saluför de åländska producenterna sina varor. Vill du ha en genuin åländsk smakupplevelse under din vistelse på Åland bör du besöka gruppen och beställa dina varor. Därefter kommer ni överens om tid och plats för avhämtning. Läs mer: Facebook, REKO Åland. (OA) Artesaniruokaa Facebookissa Ahvenanmaan artesaniruoka on vuosien varrella voittanut useita pohjoismaisia palkintoja. Tämä johtuu paljolti siitä, että Ahvenanmaalla on joukoittain pieniä tuottajia. He ovat rakentamassa ”Mat-Åland” -tavaramerkkiä. Nyt herkkuja voi ostaa netistäkin. REKO Åland -Facebookryhmässä Ahvenanmaan tuottajat markkinoivat tuotteitaan. Mikäli Ahvenamaalla ollessasi haluat aidon ahvenanmaalaisen makuelämyksen, kannattaa tutustua ryhmään ja tilata tuotteet. Sen jälkeen sovitte ajasta ja paikasta, missä tapaatte. Lisätietoja: Facebook, REKO Åland. (OA/IS) 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi www.pellas.ax info@pellas.ax tel. 040 8324 333 -en genuin skärgårdsupplevelse Välkommen till Lappo, Brändö
T U R U N M A A T U R K U -S A LO L Ä N S I U U S I M A A I TÄ U U S I M A A A H V E N A N M A A M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 2 3 TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Lätt att jämföra husvagnar på Caravan ? En husbil eller -vagn är en stor fråga när man tänkar börja semestra i husbil. Många tänker på den frihet man får men den får man ju oberoende av vilkendera man väljer. Om man är på väg utomlands lönar det sig att beakta hur olika fordon behandlas t.ex. på båtarna. Först och främst ska man göra klart för sig vad man tänker använda fordonet till. Ska det användas året om eller bara sommartid? Kommer det att köras långa sträckor eller mera stå på plats? Hur många passagerare är ni i allmähet? Den aktive bör också beakta vilka fritidsredskap som ska få plats. På mässan är det lätt att jämföra olika alternativ även om man inte fattar några köpbeslut. Caravan-mässan arrangeras i Helsingfors Mässcentrum samtidigt som Resemässan. TEKSTI JA KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Resemässan visar närresmål ? Närturismen växer. På resemässan visar man upp resor inom landet och hos samarbetspartnern Estland. När alkoholskatten höjdes minskade Estlandsturismen märkbart. Estland försöker nu locka turister med nya mål och högkvalitativ service. Enligt undersökningarna är finländarnas nästpopuläraste inköp efter alkoholen olika slag av sötsaker. Magusafestival koncentrerar sig på sötsaker och arrangeras den 9 februari I Kultuurikateli som ligger på promanadavstånd från Tallins hamn. Estland erbjuder en nära nog obegränsad potential för de finlandska resenärerna. Cykelturisten Kati Saari berättar på mässan om de möjligheter som finns i Estland på en kort sjöresas avstånd. Caravan -messuilla on helppo vertailla ? Matkailuauto vai matkailuvaunu on yksi isoista kysymyksistä, etenkin kun miettii karavaaniharrastuksen aloittamista. Matkailuauto liittyy monen mielessä vapauteen, mutta saman vapauden voi saavuttaa tietyin rajoituksin myös matkailuvaunulla. Ulkomaille suunnatessa kannattaa ottaa huomioon erilaisten ajoneuvojen kohtelu esimerkiksi laivoilla. Ensimmäiseksi kannattaa selvittää millaiseen käyttöön liikkuvaa kotia ollaan hankkimassa. Tuleeko matkailuauto tai -vaunu ympärivuotiseen käyttöön vai vain kesäksi? Liikutko paljon vai oletko enemmän paikallaan? Montako matkustajaa enimmäkseen on? Aktiivisen harrastajan kannattaa ottaa huomioon myös mukana kuljetettavien harrastevälineiden määrä. Messuilla erilaisten vaihtoehtojen vertailu on helppoa, vaikkei ostopäätöstä tekisikään messuilla. Caravan -messut järjestetään Helsingin Messukeskuksessa samaan aikaan Matkamessujen kanssa. Matkamessuilla esitellään lähikohteita ? Lähimatkailu on kasvussa. Matkamessujen ohjelmassa ovat esillä maata pitkin matkustaminen ja partnerimaa Viro. Alkoholiverotuksen nosto vähensi Viron matkailua merkittävästi, joten Viro pyrkii houkuttelemaan turisteja uusilla kohteilla ja laadukkailla palveluilla. Tutkimusten mukaan makeiset ovat heti alkoholin jälkeen toiseksi suosituin tuoteryhmä Virossa matkailevien suomalaisten tuliaisostoksissa. Makeisiin keskittynyt Magusafestival 2020 järjestetään 9.2 Kultuurikatelissa, se on kävelymatkan päässä Tallinnan satamasta. Viron potentiaali suomalaiselle matkailijalle on lähes rajaton. Matkamessuilla nopean lauttayhteyden päässä olevista mahdollisuuksista kertoo vinkkejään ja kokemuksiaan pyörämatkailija Kati Saari. (JJ) ANNONSBOKNINGAR ILMOITUSVARAUKSET annons@canews.fi | 02 421 725 | canews.fi | Vi finns på hela kusten Tavoita koko rannikko O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTE RBOT TEN • Å L A N D G U I D E www.sportpress en.fi VÅR KEVÄT 2018 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News ÅBOLAND • N YL A N D • ÖSTERBOTTEN • ÅL A N D G U I D E ELJAS AALTO FOTBOLLSLIGAN l JALKAPALLOLIIGA BROLOPPET l SILTAJUOKSU STAFETTKARNEVALE N HELA FAMILJENS MOTIONSEVENEMA NG 16.6.2018 KOKO PERHEEN KUNTOILUTAPAHTU MA WWW.SILTAJUOKSU .COM O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMA A O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT TEN • ÅL A N D G U I D E K E V Ä T V Ä R 2 1 8 canews.fi l sportpressen .fi l annonsblade t.fi HELA FAMILJENS MOTIONSEVEN EMANG 16.6.2018 KOKO PERHEEN KUNTOILUTAP AHTUMA WWW.SILTAJU OKSU.COM Michaela Söderholm QUATTROGO LF FM-SM 26.5.2018 www.quattro golf.fi 27.3.2020 CANews & Sportpressen VÅR KEVÄT Upplaga/Painos: 40 000 st/kpl 12.6.2020 CANews & Sportpressen SOMMAR KESÄ www.sportpressen.fi SOMMAR KESÄ 2018 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT TEN • Å L A N D G U I D E TOUGHEST TOUR FOTISGOLF l FC BODA FOTBOLLS VM JALKAPALLON MM O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMA A City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT TEN • ÅL A N D G U I D E S O M M A R K E S Ä 2 1 8 www.sportpressen.fi SOMMAR KESÄ 2018 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTE RBOT TEN • Å L A N D G U I D E TOUGHEST TOUR FOTISGOLF l FC BODA FOTBOLLS VM JALKAPALLON MM F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 8 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • ART IST INF O 201 8 • TH EAT RES • EVE NTS EMELINE SIGFRIDS canews.fi l sportpressen .fi l annonsblade t.fi F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 8 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • AR TIS TIN FO 20 18 • TH EAT RES • EV EN TS EMELINE SIGFRIDS SOMMARENS TRIPPELMEGA GRATISTIDNING KESÄN TRIPLAMEGA ILMAISJAKELULEH TI Upplaga/Painos: 50 000 st/kpl www.sportpress en.fi HÖST VINTER | SYKSY TALVI 2018-2019 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News ÅBOLAND • N YL A N D • ÖSTERBOTTEN • ÅL A N D G U I D E EIF FOTBOLL JALKAPALLOA LINN GUSTAFSSON FREDRIC PORTIN COCKS & NICO RÖNNBERG O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMA A City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT TEN • ÅL A N D G U I D E H Ö S T V I N T E R | S Y K S Y T A L V I 2 1 8 2 1 9 www.sportpressen.fi HÖST VINTER | SYKSY TALVI 2018-2019 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTE RBOT TEN • Å L A N D G U I D E EIF FOTBOLL JALKAPALLOA LINN GUSTAFSSON FREDRIC PORTIN COCKS & NICO RÖNNBERG canews.fi l sportpressen .fi l annonsblade t.fi Sanna Nielsen 23.10.2020 CANews & Sportpressen VINTER TALVI Upplaga/Painos: 40 000 st/kpl ? BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHA VETS NATIONALPARK SAARISTOMERE N KANSALLISPUIS TO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHD AS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAA RI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby Högland TEIJON KANSALLISPUIS TO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Isoholma Hulta BENGTSKÄR BENGTSKÄR Bodöarna Bodöarna Bodöarna Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Sommarön Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön HITIS HITIS HITIS HITIS HITIS HITIS ? BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR Långholmen Långholmen Långholmen Långholmen Långholmen Ön Ön Sommarön Sommarön Sommarön Sommarön ROSALA ROSALA ROSALA ROSALA Sommarön Sommarön Sommarön Långholmen Långholmen Långholmen vith aru n.fi marin elines .fi ro sa la.fi MESSULEHTI 2019 | MÄSSTIDNIN GEN 2019 | canews.fi | annonsblade t.fi Padva Padva Padva Padva Padva Padva Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Porsö Porsö Porsö Porsö Porsö Porsö Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bolax Bolax Bolax Bolax Bolax Bolax Storön Storön Storön Storön Storön Storön Storön Nötön Nötön Nötön Nötön Nötön Nötön Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Hålön Hålön Hålön Hålön Hålön Hålön Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Utö Utö Utö Utö Pettu Pettu Pettu Pettu Pettu Pettu HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD Bergön Bergön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä vith aru n.fi 16.1.2020 MÄSSNUMMER MESSUNUMERO distribution/jakelu Resa/Matka 16-19.1.2020 Vene2020 & GoExpo2020 Utdelning även i kustens tidningsställ Jakelu myös rannikon jakelupisteissämme O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOTTEN • ÅL A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 1 9 M Ä S S T I D N I N G E N 2 1 9 canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi SEPTEMBER OPEN 7.9.2019 Upplaga/Painos: 40 000 st/kpl YOUR COASTAL GUIDE ANNONSBOKNINGAR ILMOITUSVARAUKSET annons@annonsbladet.fi | 02 421 725 | annonsbladet.fi | ANNONSBLADET ILMOITUSLEHTI Bilaga Liite 8.4.2020 BIL & BÅT BYGGA & BO AUTO & VENE RAKENNA & ASU Postning till fritidsbor & stor upplaga. Postitus kesäasukkaille & suuri painos. KAUSI 2018 SÄSONGEN 2018 FC BODA KSF JÄNTEVÄ KIMITOÖNS KEMIÖNSAAR EN 2018 ? Knatteligan drar igång för säsongen den 16.5 i Kimito. Till årets upplaga är nio lag anmälda, sex stycken från Kimito och tre stycken från Dragsfjärd. Dessutom är ett lag i uppbyggnadsskedet i Västanfjärd. Utöver de lokala lagen finns även ett samarbete, som gör det möjligt för lag från Ekenäs och Sagu att delta under vissa av säsongens 7 turneringar. Läget är under kontroll. Spelplanerna börjar se bra ut så det skall bli kul att dra igång, säger Knatteligaansvarige Fred ”Tete” Nordell. De yngsta barnen i Knatteligan är för säsongen 2012 födda. De äldsta pojkarna är 2009 födda och flickorna ett år äldre, det vill säga i år 10 år fyllda. Några yngre är med och tränar här i DIK och vad jag förstått är fallet även så uppe i Kimito. Men reglerna säger att barnen skall vara sex år fyllda, innan de spelar, säger Nordell. Utöver mig själv, så finns det även några nya ansikten som är med under säsongen i administrativa tecken och samtliga ser fram emot säsongen, avslutar Nordell. Jesper Lindblom ? Nappulaliiga pyörähtää käyntiin tällä kaudella 16.5 Kemiössä. Vuoden liigaan on ilmoittautunut mukaan yhdeksän joukkuetta. Kuusi Kemiöstä ja kolme Dragsfjärdistä. Tämän lisäksi rakennusvaiheella on joukkue myös Västanfjärdista. Näiden joukkueiden lisäksi yhteistyö mahdollistaa sen että muutamaan turnaukseen kauden seitsemästä, voi osallistua joukkueita Tammisaaresta ja Sauvosta. Tilanne on hallussa. Pelikentät alkavat näyttää pelikelpoisilta, joten kiva että kausi pyörähtää käyntiin, Nappulaliigan vastaava Fred ”Tete” Nordell sanoo. Nuorimmat lapset tälle kaudelle, ovat 2012 syntyneitä. Vanhimmat pojat ovat syntyneet vuonna 2009 ja vanhimmat tytöt vuotta aikaisemmin, eli tänä vuonna 10-vuotiaita. Muutama nuorempi on mukana harjoittelemassa täällä DIK:ssa ja tietääkseni niin on myös Kemiössä. Säännöt kuitenkin sanovat että lapset pitää olla kuusivuotiaita ennen pelaamista, Nordell sanoo. Minun lisäkseni on myös muutamia uusia kasvoja, jotka ovat mukana tällä kaudella hallinnollisissa tehtävissä. Me kaikki odotamme kauden alkua innolla, Nordell lopettaa. Jesper Lindblom Knatteligan redo att dra igång Nappulaliiga valmis alkamaan Lindan Knattecup 2018 Kimito Sportförening hälsar dig välkommen till Kimito 4-5.8.2018 Kimito Sportförening toivottaa sinut tervetulleeksi Kemiöön 45.8.2018 Mera info-Lisäinfoa: ksf.sporttisaitti.com STALL’S BAR & FOOD New location: Stallbacksvägen 6, Dalsbruk Pub Skipper’s is now: STALL’S BAR & FOOD New location: Stallbacksvägen 6, Dalsbruk Pub Skipper’s is now: Föreningarnas FOTBOLLSBILAGA Seurojen JALKAPALLOLIITE 14.5.2020 28.5.2020 ANNONSBLADET ILMOITUSLEHTI SOMMARTIDNING KESÄLEHTI KARTA | KARTTA HÄNDELSER | TAPAHTUMAT MAT & DRYCK | RUOKA & JUOMA BESÖKSMÅL | MATKAILUKOHTEET Postning till fritidsbor & stor upplaga. Postitus kesäasukkaille & suuri painos. 25.6.2020 TRAKTORKAVALKADEN TRAKTORIKAVALKAADI JO R D B R U K PÅ K IM IT O Ö N M AA N VI LJ EL Y K EM IÖ N SA AR EL LA KIMITO TRAKTORKAVALKAD KEMIÖN TRAKTORIKAVALKADI 7.7.2018 kl(o) 11.00-17.00 KI MI TO TRAKTORKAVA LK AD K E M IÖ N TRAKTORIKAVAL KA D I 7.7.2018 SEPTEMBER OPEN 27.8.2020 BILAGA LIITE September Open 8.9 FESTIVALGUIDE FESTIVAALIOPAS Dalsbruk Taalintehdas FÖLJ OSS SEURAA MEITÄ! WWW.SEPTEMBE ROPEN.FI SEPTEMBER EXPO KL(O) 10-18 MEDELTIDA MARKNAD | KESKIAIKAISET MARKKINAT SKÖRDEMARKNAD | SADONKORJUUMAR KKINAT KL(O) 10-18 TORGET | TORI KL(O) 8-14 Postning till fritidsbor & stor upplaga. Postitus kesäasukkaille & suuri painos. 5.11.2020 ANNONSBLADET ILMOITUSLEHTI BILAR & BÅTAR AUTOT & VENEET VENEXPO Åbo-Turku 7.-10.11, BLACK FRIDAY 26.11.2020 &WEEKEND 27-29.11 17.12.2020 JUL & NYÅR JOULU & UUSIVUOSI DUBBELNUMMER TUPLANUMERO JULEVANGELIET & JULHÄLSNINGAR JOULUEVANKELI & TERVEHDYKSET O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOTTEN • ÅL A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 1 9 M Ä S S T I D N I N G E N 2 1 9 canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi SEPTEMBER OPEN 7.9.2019 ? BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHA VETS NATIONALPARK SAARISTOMERE N KANSALLISPUIS TO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHD AS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAA RI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby Högland TEIJON KANSALLISPUIS TO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Isoholma Hulta BENGTSKÄR BENGTSKÄR Bodöarna Bodöarna Bodöarna Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Sommarön Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön HITIS HITIS HITIS HITIS HITIS HITIS ? BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR Långholmen Långholmen Långholmen Långholmen Långholmen Ön Ön Sommarön Sommarön Sommarön Sommarön ROSALA ROSALA ROSALA ROSALA Sommarön Sommarön Sommarön Långholmen Långholmen Långholmen vith aru n.fi marin elines .fi ro sa la.fi MESSULEHTI 2019 | MÄSSTIDNIN GEN 2019 | canews.fi | annonsblade t.fi Padva Padva Padva Padva Padva Padva Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Porsö Porsö Porsö Porsö Porsö Porsö Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bolax Bolax Bolax Bolax Bolax Bolax Storön Storön Storön Storön Storön Storön Storön Nötön Nötön Nötön Nötön Nötön Nötön Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Hålön Hålön Hålön Hålön Hålön Hålön Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Utö Utö Utö Utö Pettu Pettu Pettu Pettu Pettu Pettu HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD Bergön Bergön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä vith aru n.fi 14.1.2021 MÄSSNUMMER MESSUNUMERO distribution/jakelu Resa/Matka 14-17.1.2021 Vene2021 & GoExpo2021 Utdelning även i kustens tidningsställ Jakelu myös rannikon jakelupisteissämme O P A S TURUNM AA • UUSIMA A • POHJAN MAA • AHVENA NMAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOLA ND • NYLAN D • ÖSTERB OT TEN • ÅL AND G U I D E M E S S U L E H T I 2 1 9 M Ä S S T I D N I N G E N 2 1 9 canews.fi l sportpre ssen.fi l annonsb ladet.fi SEPTEM BER OPEN 7.9.2019 ? BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby Högland TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Isoholma Hulta BENGTSKÄR BENGTSKÄR Bodöarna Bodöarna Bodöarna Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Storholmen Sommarön Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Gustavsvärn Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön Stora krokön HITIS HITIS HITIS HITIS HITIS HITIS ? BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Morgonlandet Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret Ljusskäret BENGTSKÄR BENGTSKÄR BENGTSKÄR Långholmen Långholmen Långholmen Långholmen Långholmen Ön Ön Sommarön Sommarön Sommarön Sommarön ROSALA ROSALA ROSALA ROSALA Sommarön Sommarön Sommarön Långholmen Långholmen Långholmen vith aru n.fi marinelines .fi ro sa la. fi MESSULEHTI 2019 | MÄSSTIDNINGEN 2019 | canews.fi | annonsbladet.fi Padva Padva Padva Padva Padva Padva Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Ramsö Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Vättlax Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Padvaön Porsö Porsö Porsö Porsö Porsö Porsö Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Horsön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Hangö Möön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Vänoxa Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Ängesön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bolax Bolax Bolax Bolax Bolax Bolax Storön Storön Storön Storön Storön Storön Storön Nötön Nötön Nötön Nötön Nötön Nötön Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Finsjölandet Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Bergön Hålön Hålön Hålön Hålön Hålön Hålön Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Ekholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Gloholmen Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Appelön Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Ulkoluoto Utö Utö Utö Utö Pettu Pettu Pettu Pettu Pettu Pettu HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANKO HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ HANGÖ Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala Lammala VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD VÄSTANFJÄRD Bergön Bergön Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Gunnarsörarna Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Andalskär Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Dödören Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä Hangon läntinen selkä vith aru n.fi 16.1.2020 MÄSSNUMMER MESSUNUMERO distribution/jake lu Resa/Matka 16-19.1.2020 Vene2020 & GoExpo2020 Utdelning även i kustens tidningsställ Jakelu myös rannikon jakelupisteissäm me Kommande specialnummer Tulevia erikoisnumeroita 2020
2 4 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 Å B O L A N D Å B O -S A LO VÄ ST N Y L A N D ÖST N Y L A N D Å L A N D Astrum Vene starkt representerat på mässan Vene 20 Båt Astrum Vene ställer på båtmässan ut Sargo-, Arronetoch Grandezzabåtar. Peter Sjöqvist berättar att dragplåstren är Sargo 31, som förnyades i fjol, Grandezza 37 och Arronet 30. Sargo 31 är en båt för många slags bruk; den passar för längre utfärder och då man ska ta sig från ett ställe till ett annat. Enligt Sjöqvist var den största förbättringen bakdörren som gör det lättare att använda båten och som har maximerat utrymmena. Av Grandezzamodellerna väljer Sjöqvist 37-modellen som dragplåster. Den är visserligen inte mera någon nyhet, men lönar sig att bekanta sig med. Av Arronets båtar torde serien 30 vara den mest intressanta. (JJ/IS) Astrum Vene vahvasti esillä Vene 20 Båt -messuilla Astrum Veneellä on venemessuilla esillä Sargo, Arronet ja Grandezza. Vetonauloina messuilla ovat Sargo 31, joka on uusittu viime vuonna, Grandezza 37 ja Arronet 30, Peter Sjöqvist kertoo. Sargo 31 on monikäyttövene, se soveltuu matkatai yhteysveneeksi. Sjöqvistin mukaan Sargon uudistuksen parasta antia oli takaovi, jonka ansiosta veneen käyttäminen on helpompaa ja tilojen käyttö on saatu optimoitua. – Grandezzan mallistosta poimisin messujen vetonaulaksi 37 -mallin. Varsinainen uutuus se ei enää ole, mutta siihen kannattaa tutustua ja Arronet 30 -sarja on varmasti Arronetin osalta kiinnostavin. Odotukset messujen osalta ovat korkealla. Vuosi on lähtenyt tosi hyvin käyntiin, Sjöqvist kertoo. (JJ) Faster, Silver och Terhi visar upp nyheter JR Marine Service på Kimitoön deltar i mässan Vene 20 Båt på Brants avdelning. Julian Ruiz Cardona berättar om nyheter som Faster 570, av vilken det finns två versioner, 570 CC och Faster 570 SC. De visas för första gången i februari på mässan. Längden på båtarna är 6,15 meter och de kan utrustas på många olika sätt. En annan nyhet som lanseras på mässan är Silver Beavers BR-båt som är 4,8 meter lång och den minsta av Silvermodellerna. Ruiz Cardona berättar vidare om Terhis nya modell 480, som också finns i två versioner, 480 BR och 480 Sport. Skrovet är av ABS-plast som är hållbar och slagtålig. Tack vare skrovets sektioner är båten osänkbar. Ruiz Cardona kommer att finnas på plats på mässan under alla dagarna. (JJ/IS) Faster, Silver ja Terhi esittelevät uutuuksia Kemiönsaarelainen JR Marine Service on mukana Vene 20 Båt messuilla Brantin osastolla. Julian Ruiz Cardona listaa uutuuksista Faster 570 -mallin, josta tulee kaksi versiota 570 CC ja 570 SC. Mallien ensiesittely on helmikuun messuilla. Veneiden kokonaispituus on 6,15 metriä ja ne ovat monipuolisesti muunneltavissa. Toisena uutuutena Ruiz Cardona listaa Vene 20 Båt messuilla lanseerattavan Silver Beaverin. Silver Beaver BR -vene on 4,8 metriä pitkä vene ja Silver-malliston pienin. Terhiltä tulee uusi Terhi 480 -malli. Vuoden 2020 uutuutena Terhi lanseeraa kaksi uutta mallia 480 BR ja 480 Sport, jotka ensiesitellään niin ikään helmikuussa messuilla. 480 mallien runko on valmistettu ABS-muovista. ABS-muovi kestää kulutusta ja jopa iskuja, kolmikuorirakenteeseen tekee 480 veneistä uppoamattoman. JR Marine Servicen Ruiz Cardona on paikalla Helsingin messuilla joka päivä. (JJ) Nord Star 31+ Patrol på båtmässan Michael Nylund från Nylund’s Boathouse berättar att den nya Nord Star 31 lanseras på VENE20 mässan. Modellen är ny med många förbättringar och nya lösningar. De för Nord Star typiska välutrustade utrymmena och den goda sjödugligheten är viktiga. I framhytten övernattar två personer bekvämt och i bakhytten finns plats för tre. Utrustningen är komplett. Som standard har båten t.ex. solpaneler. Nylund berättar också att däcket är plant och att båten inte har trappsteg eller höjdskillnader på däcket. Den nya modellen ersätter Nord Star 30 Patrol. Företaget representeras i Finland och Sverige av Nylund’s Boathouse.(JJ/IS) Nord Star 31+ Patrol esitellään venemessuilla Uuden sukupolven Nord Star 31 tullaan lanseeraamaan ensi vuoden VENE20 messuilla. Se on uutuus malli, jossa paljon parannuksia ja uusia ratkaisuja, Michael Nylund kertoo. Nord Starille ominaiset hyvin varustellut tilat ja hyvä merikelpoisuus ovat pääosassa. Etummaisessa hytissä majoittuu mukavasti kaksi henkeä ja taaemmassa hytissä on tilat kolmelle. Varustelu on kattava, muun muassa aurinkopaneelit ovat vakiovarusteena. Kansi on suunniteltu ja toteutettu tasaiseksi. Veneessä ei enää ole rappusia tai korkeuseroja kannella, Nylund kertoo uusista ratkaisuista. Uusi 31+ Patrol korvaa Nord Star 30 Patrol mallin. Nord Starin edustajana Suomessa ja Ruotsissa toimii Nylund’s Boathouse. (JJ) Kimitoöns Båtcenter deltar i båtmässan På mässan Vene 20 Båt visar man upp många nyheter. En av de mest betydande är Yamarin 63CD. Mats Nyman från Kimitoöns Båtcenter säger, att det förvisso finns också andra nyheter men att han tror 63DC är den mest intressanta. Den visas nu upp för första gången. Andra nyheter är Buster XL, XXL och TGT.9x, vilka var höstens nyheter. Båtcentret deltar i mässan på Yamahas gemensamma avdelning och finns på plats hela tiden. (JJ/IS) Kemiönsaaren venekeskus mukana Vene 20 Båt -messuilla Vene 20 Båt -messuilla esitellään lukuisia uutuuksia. Yamarin 63CD on yksi merkittävimmistä uutuuksista. Toki muitakin uutuuksia on mutta uskon että 63DC on kiinnostavin, se esitellään ensimmäistä kertaa, Mats Nyman Kemiönsaaren venekeskuksesta kertoo. Muita uutuuksia ovat loppukesästä esitellyt Buster XL ja XXL sekä TG7.9x. Kemiönsaaren venekeskus on mukana Yamahan yhteisosastolla, he ovat paikalla koko messujen ajan. (JJ) VENE 20 BÅT Nordeuropas största båtevenemang VENE 20 BÅT den 7-16 februari inleder båtsäsongen. Man visar upp nyheter, utrustning och allt som behövs. På mässan får man vetskap om allt som har med båtliv, fiske och andra aktiviteter till sjöss att göra. Segling är starkt framme och man kan på estraden för segling lyssna till föredrag om seglingsäventyr, -projekt och -tävlingar. Båtmässan har redan i flera år följt med seglarna Ari Huuselas, Tapio Lehtinens, Tuomo Meretniemis och Kari ”Ruffe” Nurmis äventyr på haven. Båtliv och segling är hela familjens gemensamma friisdssysselsättning. För familjens minsta finns det mycket på båtmässan. Söndagen den 16.2 kl. 11 och 14 träffar man Mumipappan och Snusmumriken. De uppför en spännande historia. Mumin passar bra på båtmässan för Muminlandet i Nådendal är ett populärt resmål. Gästhamnen i Nådendal ligger alldeles nära Muminlandet. Det finns gästplatser t.o.m. intill bron som leder till Muminlandet. (JJ/IS( Vene 20 Båt Pohjois-Euroopan suurin veneilytapahtuma Vene 20 Båt avaa veneilykauden 7.–16.2.2020. Esittelyssä on veneuutuuksia, varusteet ja tarvikkeet. Esillä on kaikki mitä veneilystä, kalastuksesta ja muista vesiurheilulajeista pitää tietää. Purjehdus on vahvana teemana ja purjehdusseikkailuista, purjehdushankkeista ja kilpapurjehduksesta kuullaankin purjehdusatamassa. Venemessut on jo usean vuoden seurannut purjehtijoiden Ari Huuselan, Tapio Lehtisen, Tuomo Meretniemen ja Kari ”Ruffe” Nurmen seikkailuja maailman merillä. Veneily ja purjehdus on koko perheen yhteinen harrastus. Perheen pienimmille löytyy paljon kiinnostavaa koettavaa venemessuilla. Sunnuntaina 16.2. klo 11 ja klo 14 pääset tapaamaan Muumipapan ja Nuuskamuikkusen jännittävässä esityksessä. Muumit sopivat venemessuille sillä Naantalin muumimaailma on veneilykohde. Naantalin Vierasvenesataman on aivan Muumimaailman tuntumasta. Vierasvenepaikkoja löytyy jopa Muumimaailmaan johtavan sillan kupeesta. (JJ)
T U R U N M A A T U R K U -S A LO L Ä N S I U U S I M A A I TÄ U U S I M A A A H V E N A N M A A M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 2 5 Wuoriogränd 4, Kimito Wuorionkuja 4, Kemiö WWW.KSVK.FI 02 423242 INFO@KSVK.FI Nähdään Yamahan osastolla! Vi ses på Yamahas avdelning! VENE 20 BÅT 7.-16.2.2020 Vid köp av båt-motor-paket! Värde upp till 1000€ Vene-moottori-paketin ostajalle! Arvo jopa 1000€ Tarjo us voim assa mess ujen ajan Erbjuda ndet i kraft under mässan PRESENTKORT LAHJAKORTTI Vattenjet intresserar G.P. Boatservice deltar på BRP:s gemensamma avdelning i mässan Vene 20 Båt. Detta bekräftas av Mathias Westerholm. Enligt honom lanserar Sea-Doo årligen nya färger. På avdelningen visar man också upp olika slag av tilläggsutrustning för jetarna. Intresset för vattenjet ökar stadigt. Enligt Westerholm är de främsta orsakerna att de drar allt mindre bränsle, går allt tystare och är allt pålitligare. Det har också kommit ut jetar som är billigare än förr. (JJ/IS) Vesijetit kiinnostavat G.P. Boatservice osallistuu Vene 20 Båt -messuille BRP:n yhteisosastolla. Ollaan siellä mukana vesijettien kanssa maahantuojan osastolla, Mathias Westerholm G.P. Boatservicesta kertoo. Westerholmin mukaan uusia SeaDoo värejä esitellään joka vuosi. Osastolla on esillä myös erilaisia lisävarusteratkaisuja vesijetteihin. Kiinnostus jettejä kohtaan kasvaa koko ajan. Polttoainekulutuksen pieneneminen, hiljaiset äänet ja luotettavuus ovat Westerholmin mukaan suurimmat syyt kiinnostuksen kasvuun. Markkinoille on tullut myös aiempaa halvempia jettejä. (JJ) Stadsbåtar en ny båttrend Under kommande säsong påträffar man stadsbåten Skipper i över 20 städer. Hemhamnarna räknas upp på nätet. De är bl.a. Hangö, Lojo, St Karins och elva hemhamnar i huvudstadsregionen. På mässan Vene 2020 berättar Kristian Raj på estraden för segelhamnar om stadsbåtarna under säsongen 2020. (JJ/IS) Kaupunkiveneet ovat uusi tapa veneillä Skipperi kaupunkiveneen löytää tulevalla kaudella yli 20 kaupungista. Kotisatamat on lueteltu netissä, ja niitä ovat muun muassa Hanko, Lohja, Kaarina ja pääkaupunkiseudun yksitoista kotisatamaa. Vene 2020 -messuilla Kristian Raj kertoo Skipperin kaupunkiveneistä kaudella 2020 purjehdussataman lavalla. (JJ) Mobil båttvätt Botskipesu visar på båtmässan upp en mobil båttvätt. Man kom igång med tvätten i juli i fjol. Jarkko Rautavaara från företaget berättar att man kommer att fortsätta i sommar och att man är på väg till Egentliga Finland. Båttvätten är igång hela veckoslut och enskilda dagar beroende på hur många som har bokat. Bokningar på venepesurit.fi. Där finns också tidtabellen och en bokningskalender. Den mobila MiniWash-tvätten består av en båttrailer och två borstar i dess bakre del. Tvätten passar för båtar upp till 8 meters längd och 3 meters bredd med maximivikt 2 800 kg. (JJ/IS) Liikuteltava venepesuri Botskipesu tuo Vene 20 Båt -messuille liikuteltavan venepesurin. Veneiden peseminen saatiin kunnolla käyntiin viime vuoden heinäkuussa. – Ollaan kierretty viikoittain vaihtuvissa paikoissa, Jarkko Rautavaara kertoo. Kierrokset jatkuvat myös ensi kesänä. – Ollaan tulossa Varsinais-Suomeen, koko viikonloppuja ja yksittäisiä päiviä, riippuen varausten määrästä. Varauksen voi tehdä venepesurit.fi sivustolla, jolta löytyvät aikataulu ja varauskalenteri. Liikuteltava MiniWash-venepesuri koostuu venetrailerista ja sen peräosassa olevista kahdesta harjasta. MiniWash sopii veneille joiden maksimimitat ovat pituus 8 metriä, leveys 3 metriä ja maksimipaino 2 800 kg. (JJ)
2 6 M Ä S S E X T R A M E S S U E X T R A 2 2 Å B O L A N D Å B O -S A LO VÄ ST N Y L A N D ÖST N Y L A N D Å L A N D . Arkadiavägen 13, Kimito Kenneth Forsström p. 040 733 1771 Peter Sjöqvist p. 0400 821 606 astrum.fi Joensuunkatu 15, Salo Henri Jokinen p. 040 779 8160 Petteri Lehtonen p. 044 777 3970 Ilkka Juva p. 0400 327 887 KIMITO: SALO: TERVETULOA ASTRUMIIN! VÄLKOMMEN TILL ASTRUM! . SÖLJEHOLMEN MARINA: Kasnäsvägen 502, Dalsbruk Provkörningar hela sommaren! Koeajot koko kesän! Reservera tid! Varaa aika! Nya D4/D6-paket från Volvo Båtmotorerna bli allt mer lättanvända. Volvo har satsat på bekvämligheten i sina nya D4och D6-paket. Mirko Karppala från Suomen Venehuolto berättar att motorerna behöver servas med längre mellanrum än förr och att underhållet är enklare att utföra. Volvo har också utvecklat ett kraftöverföringssystem, IPS och DPI som håller lika länge som motorn. Detta möjliggör att man på förhand kan beräkna vad underhållet och reparationerna kommer att kosta. P.g. a. längre mellanrum mellan underhållsarbetena har man satsat på teknik som följer med motorn och kraftöverföringen. Tekniken talar t.ex. om hur det står till med oljenivån. Också effekten har blivit starkare. D6-motorn producerar som bäst 480 hkr. (JJ/IS) Volvolta uusia D4/D6 paketteja Venemoottoreiden kehitys keskittyy helppokäyttöisyyteen. Volvo on panostanut uusissa D4 ja D6 paketeissa veneen huolettomaan käyttöön. Huoltovälit ovat pidentyneet ja huollot ovat helpompia tehdä, Suomen Venehuollon Mirko Karppala kertoo. Moottoreiden ohella Volvo on kehittänyt vetolaitteitaan, IPSja DPI vetolaitteilla on nyt sama odotettu elinikä kuin moottoreilla. Se helpottaa veneen kustannusten ja korjausten ennakointia. Pidentyneiden huoltovälien vuoksi moottoreiden ja vetolaitteiden valvontaan on panostettu. Öljyn tasoja lämpöanturit sekä vesitunnistimet tuovat huolettomuutta vesille. Tehotkin ovat nousseet, D6 -moottori tuottaa parhaimmillaan 480 hevosvoimaa. (JJ) Yamaha Service samt reservdelar. Suzuki, Mercury motorförsäljning, samt service och reservdelar. Nyttja även våra sliptjänster och båtplatser! Västerby, Strandvägen 30, EKENÄS 019 241 2670, 0400 490 672 www.eke-marin.fi Mötesplats för båtfolk. Från oss får Du sakkunnig betjäning och service. Vi saluför bl.a.: 40 år Finns till salu en bra båt för nybörjar, H-35. H-35 vad är de? En segelbåt som är 10,5m lång och 2,6m bredd, djupgående 1,5m och väger 3,5 ton. 5 kojplatser, kylskåp, spis med ugn. Septitank, vattentank. Storsegel 2 st genua l o 2, självslåendefock, spinnaker 1 st, genaker 1 st. Maskin 2-cyl Yanmar 11 hk Konstruktör Hans Groop. En båt man lär sej snabbt, kan seglas ensam efter lite övning. www.sailguide.com/H_35.htm Läs mera om båten på den bifogade länk. Anbud till: 044-3482979, e-mail: bergstrom.soderby@gmail.com INTRESSERAD ATT BÖRJA SEGLA? Auktoriserad Polaris service Auktorisoitu Polaris huolto www.jrmarineservice.fi Laatuveneillä turvallisesti vesille jr@jrmarineservice.fi 040-595 6794 Faster 570 SC/CC UUTUUS 2020 Kysy Tarjous! Takuu 5 Vuotta. Uuden veneen ostajalle varustekassi ja karttakortti kaupan päälle (Arvo n. 650€) Voimassa 1.5.2020 saakka. Koskee yli 5 m venepaketteja. Tervetuloa tutustumaan venevalikoimaan uuteen myymäläämme! Ve n e e t m o o t t o r i t v e n e v a r u s t e e t v a r a o s a t h u o l l o t k o r j a u k s e t t a l v i s ä i l y t y s Silver Hawk BR Venepaketti alk. 29490€ AMT 175 BR Venepaketti alk. 22500€ TERHI 385 soutuvene NYT RAJOITETTU ERÄ 1560€ REPARATION, RESERVDELAR, FÖRSÄLJNING, SERVICE
5-8.3 Turku Jazz Festival Åbo / Turku www.turkujazz.fi Turku Jazz Festival har producerat kvalitetsjazz för den stora publiken alltsedan 1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former av jazz från swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på konsertestrader och klubbar. Turku Jazz -festivaali on tuottanut laadukasta jazzmusiikkia suurelle yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä free-jazziin. Festivaali järjestetään Turun keskustassa konserttilavoilla ja klubeilla. 2-13.6 Musikfestspelen i Nådendal Naantalin Musiikkijuhlat Nådendal Naantali www.naantalinmusiikkijuhlat.fi Under år 2020 firas i bred skala bl.a. Ludwig van Beethovens 250-års jubileum. Kompositören Aulis Sallinen fyller även 85 år och under festivalen lyder dessa mästares musik och såklart också mycket annat! Vuoden 2020 aikana vietetään laajasti Ludwig van Beethovenin 250-vuotisjuhlaa, ja säveltäjä Aulis Sallinen täyttää 85 vuotta. Festivaalilla kuullaankin runsaasti näiden mestareiden musiikkia ja totta kai myös paljon muuta! 3-5.7 Baltic Jazz Festival Dalsbruk / Taalintehdas www.balticjazz.com Festivalen bjuder på klassisk jazz och rockig blues i en härlig blandning. Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i det vackra Dalsbruk. Konsertutbudet är stort och Baltic Jazz erbjuder något för alla – på Baltic Jazz trivs både ung och gammal! Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille kuin pienemmillekin! 3-5.7 Ruisrock Åbo / Turku www.ruisrock.fi Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga restaurangtjänster och ett regionalt program fullt av överraskningar och upplevelser gör varje år Ruisrock till sommarens absoluta höjdpunkt. Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset artistit, laadukkaat ja monipuoliset ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä huokuva alueohjelma takaavat sen, että Ruisrock on vuodesta toiseen Suomen kesän ehdoton kohokohta. 6-12.7 Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat Kimitoön / Kemiönsaari www.kimitomusicfestival.fi Toppartister trollbinder sin publik i det storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder på såväl tidig klassisk musik som nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer. Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien upeissa kulttuurimaisemissa ja sen ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä. 6-16.8 Åbo Musikfestspel Turun Musiikkijuhlat Åbo / Turku www.turkumusicfestival.fi På stadens ståtliga konsertplatser och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter, kammarmusik, opera, recitaler, jazz, världsmusik och konserter för hela familjen med inhemska och utländska stjärnor. Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia, maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat kotija ulkomaisia tähtinimiä. 22-26.4 April Jazz Festival Esbo / Espoo www.apriljazz.fi Huvudstadsregionens största jazzfestival arrangeras i Hagalund och närmare bestämt i kulturcentret i Esbo, moderrnkonstmuséet EMMA, Finlands naturcenter Haltia, April Jazz Club Tapiola Garden och i Sellosali i Alberga. På repertoaren finns ett stort och brett urval av rytmmusikens hetaste inhemska och utländska namn. Som traditionen bjuder står Esbo Big Band värd för festivalen. Pääkaupunkiseudun suurin jazzfestivaali. Tapahtuman konserttipaikkoina toimivat Tapiolassa sijaitsevat Espoon kulttuurikeskus, Espoon modernin taiteen museo EMMA, Suomen Luontokeskus Haltia, April Jazz Club Tapiola Gardenissa sekä Sellosali Leppävaarassa. Ohjelmistossa kuullaan laajaa kirjoa kotimaisia ja kansainvälisiä rytmimusiikin huippunimiä. Festivaalin isäntänä toimii perinteisesti Espoo Big Band. 23-24.5 Festivalen Världen i Byn Maailma Kylässä Festivaali Helsingfors / Helsinki www.maailmakylassa.fi Kulturer från hela världen möts i Kajsaniemiparken och på Järnvägstorget under det sista veckoslutet i maj. Gratisevenemanget har ett mångsidigt utbud av konst och aktiviteter för hela familjen. Programmet omfattar flera tiotal uppvisningar från olika håll i världen och en mångfald av utställare från medborgarorganisationer till exotiska kök. Kaiken maailman kulttuurit kohtaavat Helsingin Kaisaniemen puistossa ja Rautatientorilla toukokuun viimeisenä viikonloppuna. Ilmaistapahtuma tarjoaa monipuolisesti taidetta ja toimintaa koko perheelle. Ohjelmassa on kymmeniä esitystä eri puolilta maailmaa sekä laaja kirjo näytteilleasettajia kansalaisjärjestöistä eksoottisiin keittiöihin. 12-14.6 Musik Vid Havet Meri Ja Musiikki Ingå / Inkoo www.musikvidhavet.fi I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas känd och mindre känd kammarmusik. De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert för barn, en konsert på Walhalla i Barösund och gratiskonserten Jazz på torget! Ny konstnärlig ledare är Jan Söderblom. Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua ja tuntematonta kamarimusiikkia. Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti, Barösundin Wallhallassa pidettävä konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Uutena taiteellisena johtajana toimii Jan Söderblom. 19-20.6 Midsommareldar På Fölisön Seurasaaren Juhannusvalkeat Helsingfors Helsinki www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi Midsommareldar är ett nostalgiskt stadsevenemang i Helsingfors för hela familjen. Festen firas i friluftsmuseets unika miljö och ger både aktuella och traditionella perspektiv på det finländska midsommarfirandet. Juhannusvalkeat on nostalginen koko perheen kaupunkijuhla Helsingissä. Museomiljöössä järjestettävä juhla sisältää tuoreita ja perinteisiä näkökulmia suomalaiseen juhannuksenviettoon. 24.-28.6 Avantis Sommarmusik Avantin Suvisoitto Borgå Porvoo www.avantimusic.fi Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti! uppträder solister och dirigenter som tillhör världseliten. Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa esiintyy solisteja ja kapellimestareita maailman huipulta. 24.-28.6 Puistoblues Träskända Järvenpää www.puistoblues.fi Puistoblies samlar bluesfansen och musikdiggarna till Träskända för att njuta av äkta bluesstämning. De fem dagarna kulminerar vid lördagens huvudkonsert. Förstklassig rytmmusik klingar under veckan även på de populära kvällsklubbarna och på bluesgatan i centrum. Denna festival för hela familjen arrangeras med frivillig arbetskraft. Puistoblues kokoaa blueskansan ja musiikkidiggarit Järvenpäähän nauttimaan aidosta bluesfiiliksestä. Viisipäiväinen tapahtuma huipentuu lauantain pääkonserttiin. Tasokas rytmimusiikki soi viikon aikana myös suosituilla iltaklubeilla sekä keskustan blueskadulla. Koko perheen festivaali järjestetään talkoovoimin. 26.-28.6 Tuska Open Air Metal Festival Helsingfors Helsinki www.tuska-festival.fi Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner av heavy samlas vid Söderviks gamla kraftverk i Helsingfors. Programmet satsar fullt ut på inhemska och utländska toppnamn och alla tillhörande blackmetaltjänster. Pohjoismaiden suurin metallifestivaali Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu kotija ulkomaan kärkinimistä ja se tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera. 26.7-1.8 Vår Festival Meidän Festivaali Träskända, Tusby / Järvenpää, Tuusula www.ourfestival.fi I kulturlandskapet kring Tusby träsk berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande musik. Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för många olika klingande uttrycksformer. Här kan du löpa risken att höra någonting alldeles nytt – och gilla det. Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan. 6-13.8 BRQ Vantaa Festival Vanda / Vantaa www.brq.fi Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin unika miljö i centrum för BRQ Vantaa Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra epoker. Inhemska och internationella toppartister framför speciellt musik som inte tidigare hörts i Finland. Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muillakin aikakausilla viihdytään. Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole Suomessa kuultu. 20.8-6.9 Helsinki Festival Helsingfors / Helsinki www.helsinginjuhlaviikot.fi Finlands största konstfestival fyller staden med sitt mångsidiga program. Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från bildkonst till film och evenemang för barn. Låt dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid Festspelen tillhör konsten alla! Suomen suurin taidefestivaali täyttää kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin. Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide kuuluu kaikille! 3-6.9 Sibeliusdagarna i Lovisa Loviisan Sibeliuspäivät Lovisa / Loviisa www.loviisansibeliuspäivät.fi De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean Sibelius tillbringade sin ungdoms lyckligaste dagar. Staden befinner sig på bara en timmes köravstånd från Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning. Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa, jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat lämminhenkisen konserttitunnelman. FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD FESTARIT TURUN SEUDULLA HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA ÖSTERBOTTEN POHJANMAA 9-16.2 Karleby Vinteraccordeon Kokkolan Talviharmonikka Karleby Kokkola www.talviharmonikka.com Karleby Vinteraccordeon firar Finlands 100 år som en självständig nation. På programmet bl.a. uruppföranden och en hel del inhemsk musik, en Mannerheimafton och även musikambassadörer från utlandet. Festivalen framhåller accordeonets mångsidighet som instrument – klassiskt, modernt, underhållningsmusik, beatbox. Därtill arrangeras även dans, allsång och friluftsevenemang i glada tecken! Kokkolan Talviharmonikka juhlii itsenäisen Suomen satavuotista taivalta. Luvassa mm kantaesityksiä ja paljon suomalaista musiikkia, Mannerheim-iltaa ja myös musiikin lähettiläitä ulkomailta. Harmonikan moniulotteisuus soittimena korostuu festivaaleilla – klassista, modernia, viihdemusiikkia, beatboxia. Lisäksi iloisia tanssi-, yhteislauluja ulkoilmatapahtumia! 20-24.5 Vasa Körfestival Vaasan Kuorofestivaali Vasa / Vaasa www.vaasachoirfestival.fi Vasa Körfestival är ett internationellt storevenemang som är öppet för alla körer och sångensembler. Vokaloch körmusiken klingar under festivalen runt om i hela staden. Vaasan Kuorofestivaali on kansainvälinen kuoromusiikin suurtapahtuma, joka on avoin kaikille kuoroille ja lauluyhtyeille. Festivaalin aikana lauluja kuoromusiikki jalkautuu ympäri kaupunkia. 29..7-5.8 Musikfestspelen Korsholm Korsholman Musiikkijuhlat Korsholm, Vasa / Mustasaari, Vaasa www.korsholmmusicfestival.fi Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på stämningsfulla konsertställen i det sköna österbottniska kustlandskapet. Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan upeissa rannikkomaisemissa. 29.7-2.8 Lochteå Kyrkomusikfest Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat Lochteå / Lohtaja www.kirkkomusiikkijuhlat.fi Stora upplevelser, framstående finländska och utländska artister, praktfulla miljöer och ett ständigt omväxlande, aktuellt perspektiv på kyrkomusikens mångsidiga värld! Allt detta erbjuder Lochteå Kyrkomusikfestspel och arrangerar utom traditionella konserter också allsång och annan samvaro. Vahvat elämykset, valovoimaiset taitelijat niin Suomesta kuin ulkomailta, upeat miljööt ja ajankohtainen, jatkuvasti uusiutuva näkökulma kirkkomusiikin monipuoliseen maailmaan! Kaikkea tätä on Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat, joka tarjoaa perinteisten konserttien lisäksi yhteislaulua ja muuta yhdessäoloa. PLOCK BLAND FESTIVALERNA 2020 FESTIVAALIPOIMINTOJA WWW.FESTIVALS.FI ÅLAND AHVENANMAA 25.7-1.8 Crusell -Veckan Viikko Nystad / Uusikaupunki www.crusell.fi Crusell-veckan är tillägnad träblåsinstrumenten. Vänner av både tidig och nyare musik finner sitt lystmäte bland festivalens repertoar. Förutom kammaroch orkesterkonserter bjuds även på jazz, folkmusik och musik för barn, samt mästarkurser under ledning av toppmusiker. Crusell-viikko on puupuhaltimille omistettu festivaali, jonka ohjelmasta niin vanhan kuin uuden musiikin ystävät löytävät omansa. Kamarija orkesterikonserttien ohella tarjolla on myös jazzia, kansanmusiikkia ja musiikkia lapsille sekä mestarikursseja huippumuusikoiden johdolla. 10-18.7 Pori Jazz Festival Pori / Björneborg www.porijazz.fi Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats av hundratals legendariska namn inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och mångsidiga programmet, den goda servicen och den vackra miljön lockar varje år ca 150 000 besökare till över 100 konserter. Barnen har sin egen Pori Jazz Kids Festival. Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuosittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids Festival. 28.8-6.9 Satasoitto Festival Harjavalta/Kokemäki www.satasoitto.fi Programmet vid Satasoitto är en fördomsfri kombination av musikupplevelser i olika stilarter på unika spelplatser i lantlig miljö i Harjavalta och Kokemäki mitt i Satakunta. Stommen utgörs av kammarmusik och blåsmusik kompletterad med högklassiga underhållningsoch barnkonserter. Satasoiton ohjelma yhdistelee ennakkoluulottomasti musiikillisia elämyksiä eri tyylilajeissa Harjavallan ja Kokemäen maaseutumiljöön ainutlaatuisissa konserttipaikoissa. Satasoiton konserttien ydin on kamarimusiikissa ja puhallinmusiikissa, joita täydentävät laadukkaat viihdeja lastenkonsertit. 4-8.8 Rauma Festivo Raumo / Rauma www.raumafestivo.fi Det gamla Raumo erbjuder unika konsertplatser för Rauma Festivo i augusti. Kammarmusikfestivalens program byggs varje år upp kring något specifikt tema som fräscht kombinerar stora klassiker med mindre kända pärlor. Vanha Rauma tarjoaa ainutlaatuisia konserttipaikkoja elokuiselle Rauma Festivolle. Kamarimusiikkifestivaalin ohjelmisto rakentuu vuosittain vaihtuvan teeman ympärille yhdistäen raikkaasti suuria klassikkoja vähemmän tunnettuihin helmiin. www.visitaland.com 21.-27.6 Ålands orgelfestival 2020 Ahvenanmaan urkufestivaali 2020 Mariehamn / Maarianhamina www.alfest.org Ålands orgelfestival är landskapets äldsta musikfestival, som inleder den åländska kultursommaren med högklassig musik i åländska kyrkor. Den uppskattade musikfesten bjuder på högklassiga konserter med många berömda artister. Urkufestivaali on Ahvenanmaan vanhin jokavuotinen kulttuuritapahtuma, joka tarjoaa korkealuokkaisia konsertteja ahvenanmaalaisissa kirkoissa. Konsertit järjestetään useissa eri kirkoissa ja konserttisaleissa. 17-25.7 Rockoff 2020 Mariehamn / Maarianhamina www.rockoff.nu Mitt i hetaste högsommar sätts hela Mariehamn i gungning då festivalen Rockoff fyller stadens torg med mat, musik och massor med människor. Rockoff-festivaali täyttää Maarianhaminan torin ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla. ÖVRIGA KUSTFESTIVALER MUITA RANNIKKOFESTIVAALEJA
BOKA DIN ANNONSPLATS VARAA ILMOITUSTILASI ilmoitus@canews.fi, ? 02 421 725 Mediakort: canews.fi/sv/mediakortti/ Mediakortti: canews.fi/fi/mediakortti/ Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy www.lindangroup.fi Chefredaktör/Päätoimittaja: Michael Nurmi RANNIKON RANNIKON KUKA, KUKA, MITÄ, MISSÄ & MILLOIN! MITÄ, MISSÄ & MILLOIN! KUSTENS NÄR, VAR, KUSTENS NÄR, VAR, VEM & HUR! VEM & HUR! CANDOtapahtuma & festivaaliliite: Sisältää mm. festivaali-infoa/listaukset, kesän tapahtumakalenterit sekä juttuja esiintyjistä että eri tapahtumista. Painos 60 000 kpl. Festivaalilehti ilmestyy viikolla 24 ja on jakelussa koko kesän. O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTE RBOT TEN • Å L A N D G U I D E S O M M A R K E S Ä 2 1 9 Byggnadsarbeten på Kimitoön Rakennustyöt Kemiönsaarella 040 718 5714 www.firmatome k.fi Våtrumscertifikat-Märkätilan vedeneristäjä www.futisgolf.fi Footballgolf European Tour 9-11.8.2019 Finnish Open @ Uppgårds Fotisgolf, Villkärrsvägen 147, FIN-25700 Kimito/Kemiö Business 30.8.2019 www.quattrogolf.fi www.sportpressen.fi SOMMAR KESÄ 2018 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBOT TEN • Å L A N D G U I D E TOUGHEST TOUR FOTISGOLF l FC BODA FOTBOLLS VM JALKAPALLON MM F E S T I V A L S • A R T I S T I N F O 2 1 8 • T H E A T R E S • E V E N T S FES TIV ALS • ART IST IN FO 201 8 • TH EAT RES • EVE NTS EMELINE SIGFRIDS canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi www.visitsaaristo.n et De bästa turisttjänsterna i skärgården i Finland Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! Saariston ja rannikon parhaat matkailupalvelut yhdestä paikasta www.visitsaaristo.n et De bästa turisttjänsterna i skärgården i Finland Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen! Saariston ja rannikon parhaat matkailupalvelut yhdestä paikasta CAN DO evenemang & festivalbilaga: Innehåller bl.a. Festivalinfo/-listor, sommarens händelsekalendrar, artistintervjuer och evenemangartiklar. Upplaga 60 000 st. Festivaltidningen utkommer v. 24 och finns till utdelning under hela sommaren. FESTIVALSPECIAL FESTIVALSPECIAL 2020 2020