OTA I L M A I S L E H T I
?
TAG G R AT I ST I D N I N G E N
ÅBOL AND ? NYL AND ? ÖSTERBOT TEN ? ÅL AND
City & Archipelag
TURUNMAA ? UUSIMAA ? POHJANMAA ? AHVENANMAA
M E S S U L E H T I 2 0 17
-
GUIDE
News
OPAS
M Ä S S T I D N I N G E N 2 0 17
Uusi palvelu
visitsaaristo.net
on nyt avattu!
www.visitsaaristo.net
Den nya tjänsten
visitsaaristo.net
är nu öppen!
canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi
Raasepori Raseborg
Lähellä. Silti jotain muuta
Nära. Ändå annorlunda
Koe ihana rauha, pienimuotoisuus ja
elämänlaatu kauniissa Raaseporissa ?
vain tunnin päässä Helsingistä ja Turusta!
Täältä löydät kiinnostavan historian,
perinnemaisemat, taianomaisen luonnon ja
saariston, lähituotetut herkut ja
monipuoliset tapahtumat.
Upplev underbart lugn, småskalighet och
livskvalitet i vackra Raseborg ?
endast en timme från Helsingfors och Åbo!
Upptäck historiska platser, anrika
kulturlandskap, sagolik natur & skärgård,
närproducerade godsaker och
mångsidiga evenemang.
KESÄKUU
JUNI
kesä-elokuu
15.6.-23.7.
23.6.
28.6.-26.7.
Kesätrubaduureja, tiistaisin klo 14,16,18, Café Gamla Stan,
Tammisaari. cafegamlastan.fi
Mustion Linnan kesäteatteri ?Ministeriä viedään?.
teatteriprovinssi.fi / mustionlinna.fi
Fiskars Village Run Juhannusjuoksu
Vanhan kaupungin opaskierros, Tammisaari.
Lähtö Raatihuoneentorilta keskiviikkoisin klo 11, 8 ?/henkilö.
HEINÄKUU
6.-9.7.
8.7.-23.7.
29.7.
21.-23.7.
15.-16.7.
Fiskarsin ja Billnäsin antiikkipäivät fiskarsvillage.fi,
billnasantiikkipaivat.fi
Tuntematon sotilas ? ulkoilmateatteri Harparskogissa.
harparskogarena.fi
Toto, Bo Kaspers Orkester ja Hector & His Power Band
Tammisaaren Stallörenin puistossa.
Faces-etnofestivaali faces.fi
Voudin Keskiaika Raaseporin linnassa. linnanvouti.fi
ELOKUU
3.-6.8.
18.-20.8.
26.8.
26.-27.8.
juni-augusti
23.6
29.6-5.8
28.6-26.7
Sommartrubadurer, tisdagar kl. 14,16,18,
Café Gamla Stan, Ekenäs. cafegamlastan.fi
Fiskars Village Run Midsommarlopp
Raseborgs sommarteater musikalen ?Footloose?,
Raseborgs Slottsväg. raseborg.org
Guidade turer i gamla stan, Ekenäs.
Start från Rådhustorget onsdagar kl. 11, 8 ?/person.
JULI
6-9.7
15.6-5.8
29.7
21-23.7
15-16.7
Fiskars antikdagar och Billnäs antikdagar fiskarsvillage.fi,
billnasantiikkipaivat.fi
Okänd soldat ? friluftsteater i Harparskog. harparskogarena.fi
Toto, Bo Kaspers Orkester och Hector & His Power Band
Stallörsparken i Ekenäs.
Faces etnofestival, Fiskars. www.faces.fi
Knektens medeltid i Raseborgs slott, Snappertuna.
slottsknekten.fi
AUGUSTI
Tammisaaren Kesäkonsertit ?Eteenpäin!? Tammisaaren kirkko,
Iso Kirkkokatu 18. ekenassommarkonserter.fi
Konstrundan on avoimet ateljeet -tapahtuma. konstrundan.fi
Valotapahtuma Raaseporin linnalla, Snappertuna.
Maan maut, Fiskarsin ruukki, lähiruokamarkkinat. fiskarsvillage.fi
Lisää tapahtumia ja vinkkejä: visitraasepori.com
Facebook, Instagram & Youtube: Visit Raseborg
Raaseporin Suomi 100 -ohjelmakalenterin löydät osoitteesta:
raasepori.fi/suomi100
3-6.8
18-20.8
26.8.
26-27.8
Ekenäs Sommarkonserter ?Framåt!? Ekenäs kyrka,
Stora Kyrkogatan 18. ekenassommarkonserter.fi
Konstrundan, ett årligen återkommande
öppna ateljéer evenemang. konstrundan.fi
Ljusevenemang på Raseborgs slott, Snappertuna.
Jordens smaker, Fiskars Bruk, matevenemang. fiskarsvillage.fi
Fler evenemang och tips på visitraseborg.com
Facebook, Instagram & Youtube: Visit Raseborg
Raseborgs programkalender för Finlands 100-årsjubileum
hittar du på: raseborg.fi/finland100
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
Njut av kusten
och skärgården!
Nauti rannikosta
ja saaristosta!
CITY & ARCHIPELAGO NEWS omfattar hela den tvåspråkiga
CITY & ARCHIPELAGO NEWS kertoo koko kaksikielisestä
rannikosta ja saaristosta. Lehti on kodin, terassin, kesähuvilan ja veneen lukupaketti. Voit myös käyttää sitä matkaoppaana. Rannikkokaistale Kokkolasta Lovisaan on meidän
alueemme ? siihen me keskitymme!
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
Festivalplock / Festivaalipoimintoja
4-5
Pargas - Parainen
6-8
Delmarknad / Delimarkkinat
9
Salo 10-11
3
kusten med sin skärgård. Tidningen är alltid ett digert läspaket för hemmet, terrassen på sommarvillan, i båten eller
som guide på vägen. Kustremsan från Karleby till Lovisa är
vårt område - det fokuserar vi på!
DISKUSSIONEN KRING avgifter för förbindelsebåtarna i
skärgården går hård nu vid tiden för Resemässan i januari
vet vi ännu inte hur det blir. Jag hoppas verkligen att man
lyssnar till skärgårdsborna och inte gör det svårare än det är
att vara bosatt i skärgården. Skärgården bör hållas levande.
Det gör man inte med att öka utgifterna för skärgårdsborna,
fritidborna eller turisterna.
PARHAILLAAN KÄYDÄÄN vilkasta keskustelua saariston
yhteysalusten maksuista. Tammikuun matkamessujen aikaan
loppuratkaisua ei vielä tiedetä. Toivon todella, että valtio
kuuntelee saaristolaisia eivätkä tee saaristossa asumista
ennestäänkin vaikeammaksi. Saariston on pysyttävä elävänä. Se ei onnistu saaristolaisten, vapaa-ajan asukkaiden tai
turistien menoja kasvattamalla.
Västra Nyland/Länsi-Uusimaa
12-13
Östra Nyland/Itä-Uusimaa
16-17
VI HAR ÅTER SAMMANSTÄLLT ett mässnumemr som lyf-
Österbotten/Pohjanmaa 18-19
ter fram en del vad kusten har att erbjuda i sommar. Vårt
stora sommarnummer utkommer i början av juni. Plocka det
i butiken eller läs tidningen digitalt (och gratis!) på www.
lehtiluukku.fi.
OLEMME TAAS KOOSTANEET messunumeron, jossa kerrotaan rannikon ensi kesän tarjonnasta. Suuri kesänumeromme ilmestyy kesäkuun alussa. Ota oma lehtesi kaupasta tai
tutustu lehteen digitaalisesti (ilmaiseksi) www.lehtiluukku.
fi -osoitteessa.
Varsågod ? din guide till kusten och skärgården!
Ole hyvä ? rannikko- ja saaristo-oppaasi!
Båtar-Veneet 20-24
Zappe Tour with Golf
25
Åland-Ahvenanmaa 26-28
Ålandhotels bilaga/liite
29-36
Chefredaktör / Päätoimittaja
2017
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen
25701 Kimito
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
Vårnumret
vecka 11
Sommarnumret vecka 24
Höstnumret
vecka 37
Vinternumret vecka 46
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
Kevätehti
Kesälehti
Syyslehti
Talvilehti
NINGEN
AT I ST I D
TAG G R
GU
TI ?
ÅLAND
AISLEH
T TEN ?
OTA I L M
STERBO
AND ? Ö
D ? NYL
ÅBOL AN
ch
City & Ar
NANMAA
OPAS
AHVE
NMAA ?
17
GEN 20
AA ? POHJA
STIDNIN
? UUSIM
CAFÉER OCH
- MÄS
TURUNMAA
KAHVILAT 2RESTAURAN
0 1 7 GER
T I JA RAVINTOLA
L E HAND
MUSEER OCH
RESTAURAN T
M E S S U CAFÉS
SEVÄRDHE
TS
1 Bjärkas
MUSEOT
TER
JA NÄHTÄVYY
MUSEUMS
AND SIGHTS DET
HOTELL |
1 Dalsbruk
| Taalintehdas
2 Kasnäs
3 Rosala Nötholm
4 Lammala
5 Havskronan
| Merikruunu
6 Vänö
7 Helsingholmen
8 Hitis | Hiittinen
9 Högsåra
EVENEMANG/TAPAHTUMAT
Linn-Sophie Bodö
linn-sophie.bodo@canews.fi
Kimito
Lammala
Söderlångvik
- Monastigen
Vestlax
Vänö Yxskären
Örö
- 120 mm
- 6 tum | tuumaa
0,4?3,5 km
2 km
1,5 h
3 km
0,8 km
5,1 km
4,7 km
SIMSTRÄND
ER | UIMARANN
BEACHES
AT
PÄRMFOTO/KANSIKUVA: KATI LÖNNQVIST,
HITIS RODDEN / HIITTISTEN SOUTU
Björkboda träsk
Bodängsvägen
Eknäs
| Bodängintie
Campingvägen
Björkboda
Furulund
| Leirintäalueentie
Furulundvägen
Kimito | Kemiö
Gammelby
| Furulundintie
Bjärnåvägen
Dragsfjärd
Gräggnäs
| Perniöntie
Gräggnäsvägen
Kimito | Kemiö
Högsåra
| Gräggnäsintie
Högsåra byväg
Västanfjärd
Kasnäs
| Högsåran kylätie
Kasnäsvägen
Högsåra
Kila | Kiila
| Kasnäsintie
Granviksvägen
Kasnäs
Lappdal
| Granvikintie
Lappdalsvägen
Kila | Kiila
Lillviken
| Lappdalintie
Grophagsvägen
Västanfjärd
Misskärr
| Grophagintie
Fagernäsvägen
Dalsbruk | Taalintehdas
Sandudden
| Fagernäsintie
Grophagsvägen
Västanfjärd
Sandudden
| Grophagintie
Sanduddsvägen
Dalsbruk | Taalintehdas
Vestlax
| Sanduddintie
Klobbnäsvägen
Kimito | Kemiö
Ölmos
| Klobbnäsintie
Ölmosvägen
Vestlax
| Ölmosintie
Dragsfjärd
MESSULEHTI
Bengtskär
3
Semesterby
| Ekniemen Lomakylä Dalsbruk | Taalintehdas
4 Hostel Panget
Kimito | Kemiö
5 Peti & Puuro
Dragsfjärd
6 Vestlax
Caravan
Rosala
7 Kasnäs
Caravan
Vestlax
8 Örö Fortö
Kasnäs
| Linnakesaari
| Fortress Island
9 Bed & Breakfast
Örö
Kansakoulu
Västanfjärd
Mera information:
VisitKimitoön.fi
More information:
| Lisätiedot:VisitKemiönsaar
VisitKemiönsaar
i.fi
i.fi
Helsingfors
Helsinki
AVSTÅNd
95 km
35 km
? ETäISyyd
ET
? dISTANCE
Kokkila ? Kimito
S
Pungböle ? Kimito| Kemiö
23 km
Srömma ? Kimito | Kemiö
10 km
| Kemiö
Kimito|Kemiö
8 km
? Västanfjärd
Kimito|Kemiö
18 km
?
Kimito|Kemiö Kasnäs
38 km
? Dalsbruk |
Taalintehdas
Västanfjärd
24 km
? Dalsbruk |
Taalintehdas
16 km
Bjärnå
Perniö
Ekenäs
Tammisaari
PARGAS
2017 - MÄSS
PARAINEN
TIDNIN
Lemlaxön
Kasnäs
Tykö | Teijo
Dalsbruk | Taalintehdas
Mathildedal
| Matilda
Örö
w wKaruna
w.c a n
i
Lilltervo
Stortervolandet
Mielisholm
Ön
17
Gullkrona
Högland
Halsholmen
Lövböle
Äspskär
Kolaskär
Fur-Birsskär
31
2
4
9
8
17
2
8
1
Brändön
Bergskär
Tunnhamn
Ljungskären
HÖGSÅRA
6
KASNÄS Storlandet
20 4
29 2
Ön
SKÄRGÅRDSHA
VETS NATIONALPAR
SAARISTOMER
EN KANSALLISPUIS K
ARCHIPELAGO
NATIONAL PARK TO
Stora
Ängesön
Snåldön
Orglosön
Gloholmen
Storholmen
9
5
Färjrutter
Nötön
Vättlax
Storön
Bergön
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Linn-Sophie Bodö
Evenemang/Tapahtumat
Layout
Ingrid Sandman
TAMPERE VOCAL
MUSIC FESTIVAL
TAMPEREEN
SÄVEL
Porsö
Horsön
26
Hangö Möön
Bodöarna
Busön
Gunnarsörarna
Hangö västra
fjärd
Hangon läntinen
selkä
Kuggskär
Ljusskäret
Andalskär
Dödören
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
HANKO
HANGÖ
Gustavsvärn
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
NOUSEVAN
AURINGON MAA
6.?11.6.2017
PARAS
TARJOUS
JAPANIIN!
Suunnitteletko Japanin matkaa?
Anna meidän esitellä sinulle rakastamamme Japani!
Aloita upea matka kauttamme. Autamme matkanne suunnittelussa alusta loppuun saakka.
Saatte ikimuistoisen matkan. Japani mahdollistaa monta toivetta.
www.japaninspesialisti.fi
Kalevankatu 20, 00100 Helsinki
Puh. 09-6866 9850 | Fax: 09-6866 9810 | info@japaninspesialisti.fi
| Bird Watching
| Nature Harbour
east
west
Tidtabeller
| Aikataulut
| Timetables:
www.farja.fi
| www.lautta.net
| www.ferry.fi
Kustrutten
De på kartan
med blått markerade
går för det mesta
cykelrutterna
på vägbana som
serverad för
inte är särskilt
cykling, och
reutgör en rekommendatio
för mest lämpliga
n
ruttval.
ti
Karttaan sinisellä
merkityt pyöräilyreitit
situksia, ja ovat
ovat suotavallisia
erillistä pyöräilykaistaa.. maanteitä, yleensä
ilman
Coastal trail
BENGTSKÄR 4
1 1
VisitKimitoo
n.fi
bicycle route
The bicycle
routes marked
with blue on
uses ordinary
the map
roads, mostly
without
bicycling, and
are recommendatio own lanes for
use.
ns for routes
to
Reittikartta
: VisitKemions
aari.fi
B
T
m
w
be
Hö
ro
sui
bik
rou
rou
nal P
chip
The r
torica
Teijo,
Route
FRITID | VAPAA-AIK
A | LEISURE
| Ferry routes
itäinen | Hitis
läntinen | Hitis
| Rosala (Långnäs)
Rannikkoreit
Russarö
Emilia Örnmark
| Lauttareitit
Hitis öst | Hiittinen
Hitis väst | Hittinen
Kansäs ? Hitis
?
REDAKTION/TOIMITUS
| Luonnonsatama
tarkkailupaikka
PYÖRÄILL
EN RANNIKKO
REITTIÄ PITKIN
Rannikkoreit
ti kulkee Salosta
miönsaaren
Kesaaristoon jo
aiemmin
merkittyä Salo-Strömm
a reittiä
jatkuen aina
Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan
ja Örööseen
saakka.
Yhteen suuntaan
kilometriä hyviä se kulkee yli sata
hiekka- ja asfalttiteitä pitkin.
Vain pari kilometriä
reitistä kulkee
metsäpolkuja
kin ja nämäkin
pitovat hyväkuntoisia
ei kuitenkaan
,
kilpapyörälle
sopivia.
Reitin varrelta
löydät neljä
kiehtovaa historiallista
ruukkikylää:
jakkala,Teijo,
KirMathildedal
sekä Taalintehdas.
store
| Campfire site
Svartnäs ? Högsåra
Morgonlandet
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
a | Grocery
| Service station
Beach
| Nature trail
Skärgårdsha
vets nationalpark
Saaristomer
en kansallistpui
Archipelago
Sea National sto
Park
Padvaön
Bolax
ROSALA
4 13
12 11
Bötsön
Naturhamn
Padva
Appelön
Bergön
2
Sommarön
ÖRÖ
27 12 8
8
23 15 8
Ruttkarta:
a | Tourist info
| Elintarvikekaupp
| Huoltoasema
Uimaranta |
lats | Lintujen
21 Ängesön
Stora krokön
| LEGENDS
n | Matkailuneuvont
Servicestation
Simstrand |
Eldplats | Tulentekopaikka
Naturstig | Luontopolku
Fågelskådningsp
HITIS
HIITTINEN
16
| MERKIT
Turistinformatio
Livsmedelsbutik
Ulkoluoto
Utö
Pettu
Bötesön
9
3 16 12
Trollön
24 Vänoxa
Djupön
7
Långholmen
VÄNÖ
Killingholm
SYMBOLER
Vähämaa
Ramsö
Bergön
Hålön Ekholmen
4
Träskön
3
10 2
Stubbön
Byön
Härön
Söderön
32 14
9
Finby
Träskö
VÄSTANFJÄR
D
Lammala
Finsjölandet
18
Fåfängskäret
Söderön
Holma
Storön
4
6
DAS
3
5
Biskopsö
6 18
9 5
14
Ängeskär
Yxskären
Förby Storö
Vestlax
6
10
DALSBRUK
TAALINTEH
4
4 30
Lövö
Rutten passerar
genom fyra fängslande bruksbyar:
Kirjakkala,
Mathildedal
och Dalsbruk. Tykö,
Isoluoto Särkisalo
1
1
2
7
15
3 11
1
6
14
Purunpää 13
Norstö
Södra benskär
2
5
Söderlångvik
Hamnholmen
Ljusskär
Tistronskär
Pederså
Östermark
Västermark
Nivelax
19 5
D 21
7
Sandön
7
Södra tjuckan
Aspskär
Kustrutten
är en över
100 kilometer lång cykelrutt,
som tar dig
från Salo stad
ända ut till
de fina
öarna Rosala,
Hitis, Högsåra,
och Kasnäs.
Örö
Rutten är väl
lämpad
för allt utom
tävlingscyklar
, då den
sträcker sig
mest längs
mindre
byvägar. några
kilometer går
skogsstig. Rutten
på
Tykö nationalparkpasserar genom
och leder i syd
ända ut till Skärgårdshav
ets nationalpark.
PERNIÖ
BJÄRNÅ
Ylönkylä
Rågholmen
Björkboda
Kärra
14
Helsingholmen
Ängeskär
Dömmaskär
9
Björnholmen
8
11
20
DRAGSFJÄR
Husskär
PÅ CYKEL
LÄNGS
KUSTRUTT
EN
13
10
Trollskär
Påvalskär
TEIJON KANSALLISPUIS
TYKÖ NATIONALPAR TO
K
TEIJO NATIONAL
PARK
Matilda
Mathildedal
KIMITO
KEMIÖ
KIMITOÖN
KEMIÖNS
AARI
22 12
7
Ölmos
Gullkrona fjärd
5
22
28
Strömma kanal
Strömman kanava
2
Isoholma
3
11
33
17 7
5
3
Påvalsby
Skinnarvik
Storön
Viggskär
Dalskär
Stenskär
6
Notön
Vitharuna
Hålskär
Kila 15
Kiila
19
Näverholmen
Tammo
Falkön
Duvholm
10
13
23
7
Jermo
16
Kirjakkala
TEIJO
TYKÖ
1 3
Eknäs
Ekniemi
25
Västankärr
Pargas port
Paraisten portti
Sorpo
Trollö
Angelniemi
Karhusaari
ew
s .f i
Pungböle
Mjösund
Attu
Heisala
Kuggö
Lökholmen
Vartsalansaari
a d e t .c a n
Isoluoto
Diskarn
Sandö
Santasaari
Sandö
Pensar
Peno
ew s .f i annonsbl
Österö
Hinsholma
NAGU
NAUVO
Svinö
SALO
SAUVO
SAGU
Kokkila
GEN 2017
Lemlahdensaar
CABINS
u
Uusi palvel.net
visitsaaristo !
CAMPING
on nyt avattu
& CARAVAN
LEIRINTÄ
& KARAVAN
CAMPINGen
& CARAVANS
Den nya tjänst
Bjärkas Gård
aristo.net
visitsa
Dalsbruks
Västanfjärd
Camping
öppen!
Taalintehtaan
är nu
Leirintäalue
Eknäs
115 km
25 km
t
ladet.fi
annonsb
ssen.fi l
l sportpre
canews.fi
saaristo.ne
www.visit
1
2
Salo
25 km
Västanfjärd
Dalsbruk
Taalintehdas
Kimito | Kemiö
Mathildedal
| Matilda
Eknäs Semesterby
| Ekniemen Lomakylä
Finlands Skärgårdsbokning
Kimito | Kemiö
| Saaristovaraus
Archipelago Booking
Strandhugget
Vänö
3 Holma Lax
Vänö
| Lohi | Salmon
4 Lillan
Holma
5 Lillbacka
Dalsbruk | Taalintehdas
Villa Cecilia
Högsåra
6 Marielund
Högsåra
7 Meripesä
Västanfjärd
8 Norråker
Ölmos
9 Näsudden
Kimito | Kemiö
10 Ragnar
Antons Semesterby
Kimito | Kemiö
Lomakylä | Cottages
11 Salmiranta
Kimito | Kemiö
Kari | Meritähti
12 Storfinnhova
Kila | Kiila
Gård
13 Strandstugan
Björkboda
14 Stugvik
Kimito | Kemiö
Seaside LKV
Dragsfjärd
& Rental
15 Sveastugan
Kärra
16 TB-Marin
Dalsbruk | Taalintehdas
17 Viggskär
Rosala
18 Villa Bergholmen
Dragsfjärd
19 Villa Noora
Dalsbruk | Taalintehdas
20 Villa Ranja
Kila | Kiila
21 Östergård
Dragsfjärd
22 Teijon Kammari
Vänoxa
23 Örö Fortö
Tykö | Teijo
| Linnakesaari
| Fortress Island
Örö
25 km
33 km
Kimito
Kemiö
B&B | PENSIONAT
B&B | TÄYSIHOIT
B&B | BOARDINGOLAT
HOUSES
| MÖKIT |
Pemar
Paimio
35 km
Kasnäs
1
2
10 Kalkholmen
11 Kejsarhamnen
| Keisarinsatama
12 Rosala
byhamn | kylä
| village
13 Söderlångvik
14 Tunnhamn
15 Örö
16 Pargas
port | Paraisten
portti
17 Mathildan
Marina
25 km
| HOTELS
1 Bjärkas
Gård
2 Ceracon
Västanfjärd
3 DIT-Center
Dalsbruk | Taalintehdas
Hostel | Hostelli
Villa Merihelmi
Dalsbruk | Taalintehdas
4 Gästgiveri
Andrea
Dalsbruk | Taalintehdas
5 Hostel Panget
Biskopsö
6 Högsåra
Pensionat
Dragsfjärd
7 Labbnäs
Semesterhem
Högsåra
Lomakoti | Vacation
Home
8 Lillrödjan
Dragsfjärd
9 Peti & Puuro
Dalsbruk | Taalintehdas
10 Residenssi
Rosala
Revonhäntä
11 Rosala
Vikingacentrum
Kila | Kiila
Viikinkikeskus
| Viking Centre
12 Örö Fortö
Rosala
| Linnakesaari
| Fortress Island
13 Pensionat
Mathildedal
Örö
14 Bed & Breakfast
Mathildedal
Kansakoulu
| Matilda
Västanfjärd
STUGOR
NATURSTIG
AR
NATURE TRAILS| LUONTOPOLUT
Biskopsö
5 km
Dalsbruk
- Senatsberget
6,3 km
- Dammen
- Lilla masugnsträsket 0,7 km
1,8 km
Holma
- Linsno
0,6 km
- Gylpö
2 km
Högland
0,2?1,1 km
Kasnäs
0,7 km
HOTELLIT
1 Bengtskär
Fyr | Majakka
| Lighthouse
2 Hotel Galaxy
3 Hotelli
Ruukin Majatalo
4 Hotel Kasnäs
Badhus | Kylpylä
| Spa
Archipelago
Spa
5 Kirjakkalan
ruukkikylä
6 Strandhotellet
7 Mathildan
Marina
8 Örö Hotell
| Hotelli | Hotel
Dalsbruk | Taalintehdas
Dragsfjärd
Västanfjärd
Mathildedal
Beställningsresta
| Matilda
urang | Tilausravintola
| Open by appointment
GÄSTHAMN
AR | VIERASSATA
GUEST HARBOURS
MAT
Åbo
Turku
1 Bengtskär
Fyr | Majakka
| Lighthouse
2 Björkboda
Låsmuseum
| Lukkomuseo
3 Jungfrusund
Museum
4 Rosala Vikingacentrum| Museo
| Viikinkikeskus
5 Bruksmuseum
| Viking Centre
| Ruukkimuseo
| Iron Works
6 Sagalunds
Museum
Museum | Museo
7 Söderlångvik
Museum | Museo
8 Örö Fortö
| Linnakesaari
| Fortress island
9 Teijon luontokeskus
| Tykö naturum
| Teijo Nature
Centre
31 Road Café
Yttis
32 Bed & Breakfast
Kansakoulu
33 Mathildan
Marina
tfn (02) 421 725
fax (02) 421 718
IDE
News
ipelag
Gård
2 Björkboda
Västanfjärd
Bruksgård
3 Café Adéle
Björkboda
4 Café Bengtskär
Kimito | Kemiö
5 Café DaCapo
Bengtskär
Café Kimito
Kimito | Kemiö
Bagare
Café Lalla Vinde
Kimito | Kemiö
Mac Daniel´s
Kimito | Kemiö
Pizzeria-Kebab
Kimito | Kemiö
Café Sågbacken
Kimito | Kemiö
6 Krogen
Eugenia
Kimito | Kemiö
7 Café Fotisgolf
Västanfjärd
8 Holmbergs
Kimito | Kemiö
Four C
Portside
Dalsbruk | Taalintehdas
Pub Skipper's
Dalsbruk | Taalintehdas
Rosala Handelsbod
Dalsbruk | Taalintehdas
RS-Grill
Dalsbruk | Taalintehdas
Skärgårdstorgets
Dalsbruk | Taalintehdas
Cafè
Saaristolaistorin
Kahvila
Archipelago Market
Café
Strandhotellet
Dalsbruk | Taalintehdas
9 Café Kardemumma
Dalsbruk | Taalintehdas
10 Café Strandhugget
Hitis | Hiittinen
11 Café Taffina
Vänö
12 Café TB-Marin
Björkboda
13 Café Vindrosen
Rosala
| Tuuliruusu
14 Café Vivan
| Windrose
Rosala
15 Café Westers
Söderlångvik
16 Café &
Pub Backom
Kila | Kiila
17 Ceracon
Tehörna | Teehuone
Hitis | Hiittinen
18 Farmors
| Tearoom
Café
Dalsbruk | Taalintehdas
19 Hostel
Panget
Högsåra
20 Kasnäs
Paviljong | Paviljonki
Dragsfjärd
21 Labbnäs
| Pavillion
Semesterhem
Kasnäs
Lomakoti | Vacation
home
22 Storfinnhova
Dragsfjärd
Gård
23 TjudaSkola
Björkboda
24 Wenoxa
Golf Café
Kimito | Kemiö
25 Westankärr
Vänoxa
Gård
26 Westergrannas
Kimito | Kemiö
Kaffestuga
27 Örö Fortö
Rosala
| Linnakesaari
| Fortress Island
28 Kyläravintola
Örö
Terho
29 Café Källarvinden
Mathildedal
| Matilda
30 Ruukin
Sauna
Kasnäs
viikko 11
viikko 24
viikko 37
viikko 46
Spot
IDROTT OCH
MOTION |
URHEILU JA
Actiwell Gym
LIIKUNTA |
| Kuntosali
SPORTS AND
Amosparken
EXERCISE
| Amospuisto
www.actiwell.fi
| Amos Sports
Bjärkas Golf
Park
Par 3, 18
www.kimitoon.fi
Bollhall | Palloiluhalli Hål | Reikää | Holes
| Sports Hall
www.bjarkasgolf
Brukshallen
.com
| Ruukinhalli
www.visitvestlax
Fotisgolf | Jalkapallogolf | Sports Hall and Gym
.com
www.kimitoon.fi
| Football Golf
Wänoxa Golf,
Par 3 & 4,10
www.fotisgolf.fi
Hål |Reikää
Motionsbanor
| Holes
| Kuntoradat
| Training Tracks
Rehab Center
www.kimitoon.fi
Skatepark | Skeittipuisto
| Skate park
www.rehabcent
Simhall | Uimahalli
er.fi
| Swimming
www.kimitoon.fi
Pool
Tennis (Västanfjärd)
www.kasnas.com
vuf.auf.fi/vuf_ten
HOBBY | HARRASTUS
nis
| HOBBIES
Keramikkurser
| Keramiikka
| Pottery
Eskils Stall |
Talli | Stables
www.bjarkasgolf
Glasblåsning
Dragsfjärd
.com
| Lasinpuhallus
www.ridstallesk
| Glassblowing
Gropa Stall
ils.fi
| Talli | Stables
Vänoxa
Rohan Tallit
| Stall | Stables
Nygårdin Talli
Västanfjärd
| Stall | Stables
www.rohan.fi
Stusnäs Stall
Kimito | Kemiö
| Talli |Stable
www.nygardinta
Dragsfjärd
lli.fi
www.stusnas.fi
KULTUR | KULTTUURI
| CULTURE
Bio Pony
Bio Fix
Tidsresor | Aikamatkat
Dalsbruk | Taalintehdas
www.kimitoon.fi
Kimito | Kemiö
www.kimitoon.fi
| Time Journeys
Kimitoöns guider
Kimito | Kemiö
| Kemiönsaaren
www.sagalund.fi
Salo Guider
oppaat | Guides
| Oppaat | Guides
www.kemionsaa
| Kimitoön renoppaat.fi
Kemiönsaari
+358 40 838
UTFÄRDER
09 12
OCH CHARTER
| RETKET JA
Eugenia Jakten
VENEPALVELUT
| Jahti | Yacht
| BOAT SERVICES
Inga Galeasen
| Kaljaasi | Schooner
www.eugenia.fi
Midnigt Sun
Sailing (charter)
Finlandia Sailing
Dalsbruk | Taalintehdas www.skargardsaventyr.fi
(charter)
www.midnightsu
RIB-safari
Kasnäs
nsailing.fi
www.finlandiasa
Paddling | Melonta
Kasnäs
iling.fi
| Canoeeing
Havskajakpaddli
Dalsbruk | Taalintehdas www.rib-safari.fi
ng | Merimelonta
www.visitkimito
Saaristohetki
| Sea Kayaking
on.fi
aktiviteter |
www.aavameri.fi
aktiviteetit |
Örö Fortö |
activities
Linnakesaari
www.saaristohe
| Fortress Island
Dalsbruks sjötrafik
tki.fi
| Taalintehtaan
www.visitoro.fi
Wilson Charter
Meriliikenne
Båtcharter | Venecharter
www.sjotrafik.fi
Örö Linjen M/S
| Charter Boats
Ejskär
www.wilsonchar
Björknäs Care
ter.fi
Oy ? Taksivene
www.visitoro.fi
www.bjorknasca
re.fi
Besöksguide
VisitKimitoön
Matkailuopa
VisitKemiönsaa
Travel Guid
VisitKimitoon.
För
Yri
Loc
w
Kommunal
service
Kunnan palvelut
Municipal Service
s
www.kimitoon.fi
4
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
PLOCK BLAND FESTIVALERNA 2017 - FESTIVAALIPOIMINTOJA
FESTIVALER I ÅBO MED OMNEJD
FESTARIT TURUN SEUDULLA
6-17.6
Musikfestspelen i Nådendal Naantalin Musiikkijuhlat
Nådendal - Naantali
www.naantalinmusiikkijuhlat.fi
Musikfestspelen i Nådendal klingar
i den medeltida klosterkyrkan i Finlands solstad vid havet, i traktens
idylliska skärgårdskyrkor och på andra konsertplatser. Programmet omfattar även parkkonserter, supékonserter och konsertkryssningar.
Naantalin Musiikkijuhlat soi Suomen
aurinkokaupungissa meren äärellä keskiaikaisessa luostarikirkossa ja lähiseudun idyllisissä saaristokirkoissa ja
muissa konserttipaikoissa. Ohjelmassa on myös puistokonsertteja, illalliskonsertteja ja konserttiristeilyjä.
8-11.6
Salo - Barnens Sångstad Salo ? Lasten Laulukaupunki
www.lastenlaulukaupunki.fi
Barnens Sångstad har sina estrader
och spelplatser mitt i centrum av Salo. Med sina uppvisningar skapar barnen, barngrupperna och de inhemska
stjärnorna en fartfylld festival.
Lasten Laulukaupungin estradit ja tapahtumapaikat ovat Salon ydinkeskustassa, jossa lasten, lapsiryhmien
sekä kotimaisten tähtiesiintyjien esitykset luovat vauhdikkaan festivaalin.
7-9.7
Baltic Jazz Festival
Dalsbruk / Taalintehdas
www.balticjazz.com
Festivalen bjuder på klassisk jazz och
rockig blues i en härlig blandning.
Musiken ljuder bland kolugnarna, invid masugnen och i den gamla mekaniska verkstan i det vackra Dalsbruk.
Konsertutbudet är stort och Baltic
Jazz erbjuder något för alla ? på Baltic Jazz trivs både ung och gammal!
Festivaali tarjoaa klassista jazzia ja
rokkaavaa bluesia mukavana sekoituksena. Musiikki soi luonnonkauniin
Taalintehtaan historiallisessa ruukkimiljöössä. Laaja konserttivalikoima
tarjoaa jokaiselle jotakin, niin isoille
kuin pienemmillekin!
7-9.7
Ruisrock
Åbo / Turku
www.ruisrock.fi
Ruisrock, en av de äldsta rockfestivalerna i Europa, bjuder på ett unikt
veckoslut på den natursköna ön Runsala i Åbo. Festivalens internationella stjärnor, häftiga inhemska artister, förstklassiga och mångsidiga
restaurangtjänster och ett regionalt
program fullt av överraskningar och
upplevelser gör varje år Ruisrock till
sommarens absoluta höjdpunkt.
Euroopan vanhimpiin rockfestivaaleihin kuuluva Ruisrock tarjoaa ainutlaatuisen festivaaliviikonlopun luonnonkauniissa Ruissalon saaressa Turussa. Festivaalin kansainväliset tähtiesiintyjät, kovimmat kotimaiset artistit,
laadukkaat ja monipuoliset ravintolapalvelut ja yllätyksiä ja elämyksiä
huokuva alueohjelma takaavat sen,
että Ruisrock on vuodesta toiseen
Suomen kesän ehdoton kohokohta.
HUVUDSTADSREGIONEN OCH NYLAND
PÄÄKAUPUNKISEUTU JA UUSIMAA
10-16.7
Kimitoöns Musikfestspel Kemiönsaaren Musiikkijuhlat
Kimitoön / Kemiönsaari
www.kimitomusicfestival.fi
Toppartister trollbinder sin publik i det
storslagna kulturlandskapet på Kimitoön med omnejd. Festivalen bjuder
på såväl tidig klassisk musik som
nyare kammarmusik i ståtliga kyrkor
och i stämningsfulla herrgårdsmiljöer.
Huipputaiteilijat lumoavat yleisönsä Kemiönsaaren Musiikkijuhlien
upeissa kulttuurimaisemissa ja sen
ympäristössä. Musiikkijuhlat tarjoaa
niin vanhaa kuin uudempaa kamarimusiikkia komeissa kirkoissa ja tunnelmallisissa kartanoympäristöissä.
26-29.4
April Jazz Festival
Esbo / Espoo
www.apriljazz.fi
Huvudstadsregionens största jazzfestival arrangeras i Esbo Hagalund. På
repertoaren finns ett stort och brett
urval av rytmmusikens hetaste inhemska och utländska namn. Som
traditionen bjuder står Esbo Big Band
värd för festivalen.
Pääkaupunkiseudun suurin jazzfestivaali järjestetään Espoon Tapiolassa.
Ohjelmistossa kuullaan laajaa kirjoa
kotimaisia ja kansainvälisiä rytmimusiikin huippunimiä. Festivaalin isäntänä toimii perinteisesti Espoo Big
Band.
14-15.7
Outfox Festival
Salo
www.outfox.fi
Den två dagar långa utomhusfestivalen Outfox ordnas nu för andra
gången i Salo centrum. Till artisterna hör bl.a. Stam1na, Evelina, Tiisu
och Paleface.
Toista kertaa Salon keskustassa järjestettävä kaksipäiväinen ulkoilmafestivaali Outfox Festival on julkaissut
ensimmäiset esiintyjänsä, mm. Stam1na, Evelina, Tiisu ja Paleface.
27-28.5
Festivalen Världen i Byn Maailma Kylässä - Festivaali
Helsingfors / Helsinki
www.maailmakylassa.fi
Kulturer från hela världen möts i Kajsaniemiparken och på Järnvägstorget under det sista veckoslutet i maj.
Gratisevenemanget har ett mångsidigt utbud av konst och aktiviteter för
hela familjen. Programmet omfattar
flera tiotal uppvisningar från olika håll
i världen och en mångfald av utställare från medborgarorganisationer till
exotiska kök.
Kaiken maailman kulttuurit kohtaavat Helsingin Kaisaniemen puistossa
ja Rautatientorilla toukokuun viimeisenä viikonloppuna. Ilmaistapahtuma tarjoaa monipuolisesti taidetta ja
toimintaa koko perheelle. Ohjelmassa on kymmeniä esitystä eri puolilta maailmaa sekä laaja kirjo näytteilleasettajia kansalaisjärjestöistä
eksoottisiin keittiöihin.
9-19.8
Åbo Musikfestspel Turun Musiikkijuhlat
Åbo / Turku
www.tmj.fi
På stadens ståtliga konsertplatser
och i skärgården bjuder cityfestivalen under konstnärlig ledning av Ville
Matvejeff på musik för olika smakriktningar: stora orkesterkonserter,
kammarmusik, opera, recitaler, jazz,
världsmusik och konserter för hela
familjen med inhemska och utländska stjärnor.
Kaupunkifestivaali tarjoaa Turun upeissa tiloissa ja saaristossa taiteellisen
johtajansa Ville Matvejeffin ohjaamana musiikkia moneen makuun: suuria orkesterikonsertteja, kamarimusiikkia, oopperaa, resitaaleja, jazzia,
maailmanmusiikkia ja konsertteja koko perheelle. Esiintyjät ovat koti- ja
ulkomaisia tähtinimiä.
17-20.8
Turku Jazz Festival
Åbo / Turku
www.turkujazz.fi
Turku Jazz Festival har producerat
kvalitetsjazz för den stora publiken
alltsedan 1969. Festivalens varumärke är aktualitet och alla former
av jazz från swing till free jazz. Festivalen arrangeras i Åbo centrum på
konsertestrader och klubbar.
Turku Jazz -festivaali on tuottanut
laadukasta jazzmusiikkia suurelle
yleisölle jo vuodesta 1969. Tavaramerkkinä on ajankohtaisuus ja jazzmusiikin kaikki muodot swingistä
free-jazziin. Festivaali järjestetään
Turun keskustassa konserttilavoilla
ja klubeilla.
Martin Garrix. Foto/Kuva: Press
7-9.7 Ruisrock ? Åbo/Turku ? www.ruisrock.fi
Ruisrock har avslöjat årets första artister. I sommar är det bl.a. EDM-sensationen Martin Garrix, Cheek och Elastinens superduo Profeetat, samt en av
studens mest intressanta svenska popartister, Tove Lo, som besöker Runsala.
Ruisrock on julkaissut vuoden ensimmäiset kiinnityksensä. Ensi kesänä
Ruissalossa vierailevat EDM-sensaatio Martin Garrix, Cheekin ja Elastisen
superkokoonpano Profeetat sekä yksi tämän hetken kiinnostavimmista ruotsalaisista popmuusikoista, Tove Lo.
16-18.6
Musik Vid Havet - Meri Ja Musiikki
Ingå / Inkoo
www.musikvidhavet.fi
I det maritima kulturlandskapet i Ingå och i den medeltida kyrkan spelas
känd och mindre känd kammarmusik.
De årliga höjdpunkterna är de utländska stjärngästspelen, en konsert för
barn, en konsert på Walhalla i Barösund och gratiskonserten Jazz på torget! Konstnärlig ledare är violinisten
Nonna Knuuttila.
Merellisessä Inkoossa ja sen keskiaikaisessa kirkossa kuullaan tuttua ja tuntematonta kamarimusiikkia. Vuotuiset kohokohdat ovat ulkomaiset tähtivieraat, lastenkonsertti,
Barösundin Wallhallassa pidettävä
konsertti, sekä Jazzia torilla -ilmaiskonsertti! Taiteellisena johtajana toimii viulisti Nonna Knuuttila.
23-24.6
Midsommareldar På Fölisön Seurasaaren Juhannusvalkeat
Helsingfors - Helsinki
www.seurasaarenjuhannusvalkeat.fi
Midsommareldar är ett nostalgiskt
stadsevenemang i Helsingfors för
hela familjen. Festen firas i friluftsmuseets unika miljö och ger både aktuella och traditionella perspektiv på
det finländska midsommarfirandet.
Juhannusvalkeat on nostalginen koko perheen kaupunkijuhla Helsingissä. Museomiljöössä järjestettävä
juhla sisältää tuoreita ja perinteisiä
näkökulmia suomalaiseen juhannuksenviettoon.
28.6-2.7
Lakeside Blues Festival
Träskända - Järvenpää
www.puistoblues.fi
Lakeside Blues samlar bluesfansen
och musikdiggarna till Träskända för
att njuta av äkta bluesstämning. De
fem dagarna kulminerar vid lördagens
huvudkonsert. Förstklassig rytmmusik klingar under veckan även på
de populära kvällsklubbarna och på
bluesgatan i centrum. Denna festival
för hela familjen arrangeras med frivillig arbetskraft.
Puistoblues kokoaa blueskansan
ja musiikkidiggarit Järvenpäähän
nauttimaan aidosta bluesfiiliksestä.
Viisipäiväinen tapahtuma huipentuu
lauantain pääkonserttiin. Tasokas
rytmimusiikki soi viikon aikana myös suosituilla iltaklubeilla sekä keskustan blueskadulla. Koko perheen
festivaali järjestetään talkoovoimin.
28.6-2.7
Avantis Sommarmusik Avantin Suvisoitto
Borgå - Porvoo
www.avantimusic.fi
Avantis Sommarmusik bjuder musikälskare i alla åldrar på unika och fördomsfria konsertupplevelser från olika epoker. Tillsammans med Avanti!
uppträder solister och dirigenter som
tillhör världseliten.
Avantin Suvisoitto tarjoaa ainutlaatuisia ja ennakkoluulottomia konserttielämyksiä eri aikakausilta kaiken
ikäisille kuulijoille. Avantin seurassa
esiintyy solisteja ja kapellimestareita
maailman huipulta.
30.6-2.7
Tuska Open Air Metal Festival
Helsingfors - Helsinki
www.tuska.fi
Tuska Open Air Festival är den största metalfestivalen i Norden. Vänner
av heavy samlas vid Söderviks gamla
kraftverk i Helsingfors. Programmet
satsar fullt ut på inhemska och utländska toppnamn och alla tillhörande
blackmetaltjänster.
Pohjoismaiden suurin metallifestivaali
Tuska Open Air Metal Festival kokoaa raskaan musiikin ystävät Helsingin Suvilahden vanhalle voimalaitosalueelle. Tinkimätön ohjelma koostuu
koti- ja ulkomaan kärkinimistä ja se
tarjoillaan asiaankuuluvien mustanpuhuvien oheispalveluiden kera.
1-12.2
Musica Nova Helsinki
Helsingfors / Helsinki
www.musicanova.fi
Musica nova Helsinki är landets
största evenemang för nutida musik.
Huvudstaden gästas av den nya musikens intressantaste internationella
och inhemska kompositörer och musiker. Festivalen arrangeras vart annat år och presenterar både aktuell
nutidsmusik och genrens klassiker.
Programmet som även överskrider
genregränserna innehåller en mängd
uruppföranden och Finlandspremiärer. Festivalens konstnärlige ledare är
dirigenten André de Ridder.
Musica nova Helsinki on Suomen
suurin nykymusiikkitapahtuma, joka
tuo pääkaupunkiin kiinnostavimmat
kansainväliset ja kotimaiset uuden
musiikin säveltäjät ja esittäjät. Joka
toinen vuosi järjestettävä festivaali
esittelee ajankohtaista nykymusiikkia sekä lajin klassikoita. Taidelajien rajoja ylittävä ohjelmisto sisältää
laajasti kantaesityksiä sekä Suomen
ensiesityksiä. Festivaalin taiteellisena
johtajana toimii kapellimestari André
de Ridder.
14-19.7
Hangö Musikdagar Hangon Musiikkijuhlat
Hangö / Hanko
www.hankofestival.fi
Villastaden omgiven av havet i Finlands sydligaste punkt utgör en unik
miljö för Hangö Musikdagar. I konsertserien uppträder internationella
stjärnor och unga kommande förmågor. HMJ Fringe för ut musiken från
konsertsalarna och Hangö musikläger
inspirerar barn och ungdom.
Huvilakaupunki meren keskellä Suomen eteläisimmässä pisteessä luo
ainutlaatuiset puitteet Hangon Musiikkijuhlille. Konserttisarjassa esiintyvät kansainväliset tähdet ja nuoret
nousevat kyvyt. HMJ Fringe tuo musiikin ulos konserttisaleista ja Hangon
musiikkileiri inspiroi lapsia ja nuoria.
23-29.7
Vår Festival - Meidän Festivaali
Träskända, Tusby /
Järvenpää, Tuusula
www.ourfestival.fi
I kulturlandskapet kring Tusby träsk
berör kammarmusiken alla kulturresenärer och vänner av levande musik.
Pekka Kuusisto har inbjudit framstående representanter för många olika
klingande uttrycksformer. Här kan du
löpa risken att höra någonting alldeles nytt ? och gilla det.
Tuusulanjärven maisemissa kamarisävel koskettaa elävän musiikin ja
kulttuurimatkailun ystäviä. Pekka
Kuusiston vieraina monien soivien ilmaisutapojen huiput kohtaavat. Monimusiikillisuuden riski pitää ennakkoluuloiset kuulijat varpaillaan.
3-6.8
Ekenäs Sommarkonserter Tammisaaren Kesäkonsertit
Ekenäs / Tammisaari
www.ekenassommarkonserter.fi
Ekenäs Sommarkonserter bjuder
på högklassig musik under dirigenten Jukka-Pekka Sarastes ledning. I
centrum står som vanligt Finländska
Kammarorkestern, som består av inhemska toppmusiker.
Tammisaaren Kesäkonsertit tarjoaa
korkeatasoista musiikkia kapellimestari Jukka-Pekka Sarasteen johdolla.
Orkesterina on tuttuun tapaan huippumuusikoiden ?kutsumusorkesteri?
Suomalainen Kamariorkesteri.
6-12.8
BRQ Vantaa Festival
Vanda / Vantaa
www.brq.fi
Den kulturhistoriskt betydande Helsinge kyrka S:t Lars står med sin
unika miljö i centrum för BRQ Vantaa
Musikfestival. Huvudrollen har barockmusiken och tidsenliga instrument men här njuter vi även av andra
epoker. Inhemska och internationella
toppartister framför speciellt musik
som inte tidigare hörts i Finland.
Kulttuurihistoriallisesti merkittävä ja
miljööltään ainutlaatuinen Pyhän Laurin kirkko toimii BRQ Vantaan keskipisteenä. Pääosassa ovat barokkimusiikki ja periodisoittimet, mutta muil-
lakin aikakausilla viihdytään. Kotimaisten ja kansainvälisten huipputaitajien toimesta esitetään erityisesti musiikkia, jota ei aiemmin ole Suomessa
kuultu.
17.8-3.9
Helsingfors Festspel Helsingin Juhlaviikot
Helsingfors / Helsinki
www.helsinginjuhlaviikot.fi
Finlands största konstfestival fyller
staden med sitt mångsidiga program.
Du kan välja upplevelser från klassiskt till världsmusik och pop, från teater till nutidsdans och från bildkonst
till film och evenemang för barn. Låt
dig förföras av Konstens natt och fördjupa dig i vårt tilläggsprogram. Vid
Festspelen tillhör konsten alla!
Suomen suurin taidefestivaali täyttää
kaupungin monipuolisella ohjelmallaan. Valitse elämyksesi klassisesta
maailmanmusiikkiin ja poppiin, teatterista nykytanssiin, kuvataiteesta elokuvaan ja lasten tapahtumiin.
Tempaudu Taiteiden yöhön, uppoudu
oheisohjelmaan. Juhlaviikoilla taide
kuuluu kaikille!
7-9.9
Sibeliusdagarna i Lovisa Loviisan Sibeliuspäivät
Lovisa / Loviisa
www.loviisansibeliuspäivät.fi
De intima och ungdomliga Sibeliusdagarna arrangeras i Lovisa, där Jean
Sibelius tillbringade sin ungdoms
lyckligaste dagar. Staden befinner sig
på bara en timmes köravstånd från
Helsingfors. Avstånden mellan konsertplatserna är korta och den idylliska miljön skapar varm stämning.
Intiimi ja nuorekas Loviisan Sibeliuspäivät järjestetään kaupungissa,
jossa Jean Sibelius vietti lapsuutensa onnellisimmat ajat. Tunnin ajomatkan päässä Helsingistä musisoidaan
eri puolilla kaupunkia. Lyhyet välimatkat idyllisessä ympäristössä takaavat
lämminhenkisen konserttitunnelman.
ÖSTERBOTTEN - POHJANMAA
24-28.5
Vasa Körfestival Vaasan Kuorofestivaali
Vasa / Vaasa
www.vaasachoirfestival.fi
Vasa Körfestival är ett internationellt
storevenemang som är öppet för alla
körer och sångensembler. Vokal- och
körmusiken klingar under festivalen
runt om i hela staden.
Vaasan Kuorofestivaali on kansainvälinen kuoromusiikin suurtapahtuma, joka on avoin kaikille kuoroille ja
lauluyhtyeille. Festivaalin aikana laulu- ja kuoromusiikki jalkautuu ympäri
kaupunkia.
10-19.2
Karleby Vinteraccordeon Kokkolan Talviharmonikka
Karleby - Kokkola
www.talviharmonikka.com
Karleby Vinteraccordeon firar Finlands
100 år som en självständig nation. På
programmet bl.a. uruppföranden och
en hel del inhemsk musik, en Mannerheimafton och även musikambassadörer från utlandet. Festivalen framhåller accordeonets mångsidighet som
instrument ? klassiskt, modernt, underhållningsmusik, beatbox. Därtill arrangeras även dans, allsång och friluftsevenemang i glada tecken!
Kokkolan Talviharmonikka juhlii itsenäisen Suomen satavuotista taivalta.
Luvassa mm kantaesityksiä ja paljon
suomalaista musiikkia, Mannerheimiltaa ja myös musiikin lähettiläitä ulkomailta. Harmonikan moniulotteisuus
soittimena korostuu festivaaleilla ?
klassista, modernia, viihdemusiikkia,
beatboxia. Lisäksi iloisia tanssi-, yhteislaulu- ja ulkoilmatapahtumia!
26.7-2.8
Musikfestspelen Korsholm Korsholman Musiikkijuhlat
Korsholm, Vasa / Mustasaari, Vaasa
www.korsholmmusicfestival.fi
Vid Musikfestspelen Korsholm klingar gammal och ny kammarmusik på
stämningsfulla konsertställen i det
sköna österbottniska kustlandskapet. Konstnärlig ledare är pianisten
Henri Sigfridsson.
Korsholman Musiikkijuhlilla soi vanha ja uusi kamarimusiikki tunnelmallisissa konserttipaikoissa Pohjanmaan upeissa rannikkomaisemissa.
Taiteellisena johtajana toimii pianisti
Henri Sigfridsson.
26-30.7
Lochteå Kyrkomusikfest Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat
Lochteå / Lohtaja
www.kirkkomusiikkijuhlat.fi
Stora upplevelser, framstående finländska och utländska artister, praktfulla miljöer och ett ständigt omväxlande, aktuellt perspektiv på kyrkomusikens mångsidiga värld! Allt detta erbjuder Lochteå Kyrkomusikfestspel och arrangerar utom traditionella konserter också allsång och annan
samvaro.
Vahvat elämykset, valovoimaiset taitelijat niin Suomesta kuin ulkomailta,
upeat miljööt ja ajankohtainen, jatkuvasti uusiutuva näkökulma kirkkomusiikin monipuoliseen maailmaan!
Kaikkea tätä on Lohtajan Kirkkomusiikkijuhlat, joka tarjoaa perinteisten
konserttien lisäksi yhteislaulua ja muuta yhdessäoloa.
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
WWW.FESTIVALS.FI
ÖVRIGA KUSTFESTIVALER MUITA RANNIKKOFESTIVAALEJA
22-29.7
Crusell -Veckan Crusell -Viikko
Nystad / Uusikaupunki
www.crusell.fi
Crusell-veckan är tillägnad träblåsinstrumenten. Vänner av både tidig och
nyare musik finner sitt lystmäte bland
festivalens repertoar. Förutom kammaroch orkesterkonserter bjuds även
på jazz, folkmusik och musik för barn,
samt mästarkurser under ledning av
toppmusiker.
Crusell-viikko on puupuhaltimille
omistettu festivaali, jonka ohjelmasta niin vanhan kuin uuden musiikin
ystävät löytävät omansa. Kamari- ja
orkesterikonserttien ohella tarjolla on
myös jazzia, kansanmusiikkia ja musiikkia lapsille sekä mestarikursseja
huippumuusikoiden johdolla.
8-16.7
Pori Jazz Festival
Pori / Björneborg
www.porijazz.fi
Pori Jazz är ett internationellt storevenemang som genom åren gästats
av hundratals legendariska namn
inom jazz, blues och rock. Den unika stämningen, det högklassiga och
mångsidiga programmet, den goda
servicen och den vackra miljön lockar varje år ca 150 000 besökare till
över 100 konserter. Barnen har sin
egen Pori Jazz Kids Festival.
Pori Jazz on kansainvälinen suurtapahtuma, jonka esiintyjät ovat maailman huipulta. Ainutlaatuinen tunnelma, korkeatasoinen ja monipuolinen
ohjelma, hyvät palvelut sekä kauniit
puitteet houkuttelevat yli 100 konserttiin noin 150 000 kävijää vuo-
sittain. Lapsille oma Pori Jazz Kids
Festival.
25.8-3.9
Satasoitto Festival
Harjavalta/Kokemäki
www.satasoitto.fi
Programmet vid Satasoitto är en fördomsfri kombination av musikupplevelser i olika stilarter på unika spelplatser i lantlig miljö i Harjavalta och
Kokemäki mitt i Satakunta. Stommen
utgörs av kammarmusik och blåsmusik kompletterad med högklassiga
underhållnings- och barnkonserter.
Satasoiton ohjelma yhdistelee ennakkoluulottomasti musiikillisia elämyksiä eri tyylilajeissa Harjavallan ja
Kokemäen maaseutumiljöön ainutlaatuisissa konserttipaikoissa. Satasoiton konserttien ydin on kamarimusiikissa ja puhallinmusiikissa, joita täydentävät laadukkaat viihde- ja lastenkonsertit.
8-12.8
Rauma Festivo Musikfestival
Raumo / Rauma
www.raumafestivo.fi
Det gamla Raumo erbjuder unika konsertplatser för Rauma Festivo i augusti. Kammarmusikfestivalens program byggs varje år upp kring något
specifikt tema som fräscht kombinerar stora klassiker med mindre kända pärlor.
Vanha Rauma tarjoaa ainutlaatuisia
konserttipaikkoja elokuiselle Rauma
Festivolle. Kamarimusiikkifestivaalin
ohjelmisto rakentuu vuosittain vaihtuvan teeman ympärille yhdistäen raikkaasti suuria klassikkoja vähemmän
tunnettuihin helmiin.
RANNIKON KUKA,
MITÄ, MISSÄ & MILLOIN!
KUSTENS NÄR, VAR,
VEM & HUR!
FESTIVALS ? AR
TISTINFO 2016
? T H E AT R E S ? E
VENTS
ERBOT TEN
YL AND ? ÖST
ÅBOL AND ? N
? ÅLAND
City & Archipelag
TURUNMAA ? UUSIM
? AHVENANMA A
AA ? POHJANMAA
ESÄ 2016
SOMMAR - K
GUIDE
News
OPAS
F E S T I VA L S ? A R T I S T I N F O 2 0 1 6 ? T H E AT R E S ? E V E N T S
www.spo
SOMMAR
- KESÄ
rtpressen
.fi
2016
A &
SKOLRE UT Z
A RU
NO OR A CE DE RC
IO
LL
NA VAIN
CA MI
ES l NAN
OSKAR
S T N E V E ? S E R TA E H T ? 6 1 0 2 O F N I T S I T R A ? S L AV I T S E F
KIRM
ÅLAND - AHVENANMAA
www.visitaland.com
16-17.6
Fishbait Rock Festival
Godby
fishbaitrockfestival.com
Fishbait, den mest folkrockiga, garagepunkiga, bluesgungande tillställningen på Åland i historisk tid,
är inne på sitt fjärde år och trivs fint
med sin flytande huvudscen i träsket intill Ålands enda mikrobryggeri
Stallhagen.
Fishbait-rockfestivaali järjestetään
Pub Stallhagenin Stallhalla-lavella.
25.6-1.7
Ålands orgelfestival 2017 Ahvenanmaan urkufestivaali 2017
Mariehamn / Maarianhamina
www.alfest.org
Ålands orgelfestival är landskapets
äldsta musikfestival, som inleder
den åländska kultursommaren med
högklassig musik i åländska kyrkor.
Den uppskattade musikfesten bjuder
på högklassiga konserter med många
berömda artister.
Urkufestivaali on Ahvenanmaan vanhin jokavuotinen kulttuuritapahtuma,
joka tarjoaa korkealuokkaisia konsertteja ahvenanmaalaisissa kirkoissa. Konsertit järjestetään useissa eri
kirkoissa ja konserttisaleissa.
21-29.7
Rockoff 2017
Mariehamn / Maarianhamina
www.rockoff.nu
Mitt i hetaste högsommar sätts hela
Mariehamn i gungning då festivalen
Rockoff fyller stadens torg med mat,
musik och massor med människor.
Rockoff-festivaali täyttää Maarianhaminan torin ruoalla, musiikilla ja festivaalikansalla.
1-5.8
Katrina kammarmusik 2017 Katrina-kamarimusiikki 2017
Mariehamn / Maarianhamina
Årets tema är ?varitationer? och artister är bl.a. Lena Willemark, David
Huang, Mats Bergström m fl.
Tämän vuoden kamarimusiikkifestivaalin teemana on ?Muunnelmat?.
S T N E V E ? S E R TA
EHT ? 6102 OFN
ITSITRA ? SLAV
ITSEF
L
A
I
C
E
P
S
L
A
FESTIV
2017
nsbladet.fi
tpressen.fi l anno
canews.fi l spor
CANDO- tapahtuma & festivaaliliite: Sisältää mm.
festivaali-infoa/listaukset, kesän tapahtumakalenterit
sekä juttuja esiintyjistä että eri tapahtumista.
Painos 60 000 kpl.
Festivaalilehti ilmestyy viikolla 24
ja on jakelussa koko kesän.
CAN DO - evenemang & festivalbilaga:
Innehåller bl.a. Festivalinfo/-listor, sommarens händelsekalendrar,
artistintervjuer och evenemangartiklar.
Upplaga 60 000 st.
Festivaltidningen utkommer v. 24
och finns till utdelning under hela sommaren.
Klaus Florian Vogt. Foto/Kuva: Harald Hoffmann
9-19.8 Åbo Musikfestspel - Turun musiikkijuhlat ? Åbo/Turku ? www.tmj.fi
Nästa sommar arrangeras Åbomusikfestspel för 58:egången, 9.?19.8.2017.
Nukungörsenav nästa sommars höjdpunkter, nämligen två konsertanta
framföranden av Richard Wagners opera Parsifal.
Turun musiikkijuhlat järjestetään ensi kesänä 9.-19.8.2017 järjestyksessään 58. kerran. Ensi kesän huippuhetkiin kuuluvat nyt julkaistavat kaksi
Richard Wagnerin Parsifal- oopperan konserttiesitystä.
BOKA DIN ANNONSPLATS
VARAA ILMOITUSTILASI
ilmoitus@canews.fi, ? 02 421 725
Mediakort: http://canews.fi/fi/node/170
Mediakortti: http://canews.fi/fi/node/171
Ansvarig utgivare/Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy www.lindangroup.fi
Chefredaktör/Päätoimittaja: Michael Nurmi
5
6
PA R G AS - PA R A I N E N
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
LIVING
Långa köer till stuga på Jurmo
Förr var det ganska svårt att gästa den yttersta skärgården med tanke på övernattning om man inte hade egen båt eller släkt och vänner bland dem som var
bosatta på öarna.
Nuförtiden har tilll exempel Utö både havshotell och Hannas Horisont med
bed & breakfast. Och på Jurmo som alltid har varit populärt bland naturälskare
för sin säregenhet och inte minst för fågelskådare har Klas Mattsson fem uthyrningsstugor till besökares förfogande.
Men köerna är långa och det gäller att vara ute i god tid. I dagsläget finns det
endast strödagar - oftast i början av veckorna - kvar under det här året.
Till Jurmo kommer man behändigt med förbindelsebåten ms Eivor från Pärnäs
i Nagu som ju tills vidare är gratis. Hur det blir efter den 1 april om kommunikationsministeriet gör allvar av sitt hot om att införa avgifter på förbindelsebåtarna
återstår att se. (GS)
Pitkät jonot Jurmon mökeille
Ennen oli suhteellisen vaikeaa vierailla yöpyen ulkosaaristossa, jollei ollut omaa
venettä tai sukulaisia ja ystäviä saarten asukkaiden joukossa.
Nykyään esimerkiksi Utössä on merihotelli ja Hannas Horisontin bed & breakfast. Jurmossa, joka on aina ollut luonnonystävien suosiossa ja varsinkin lintubongaajien paratiisi, Klas Mattssonilla on viisi vuokramökkiä vierailjoille.
Jonot ovat kuitenkin pitkät ja täksi vuodeksi on vain muutamia vapaita päiviä
jäljellä ja nekin yleensä alkuviikosta.
Jurmoon pääse helposti ms Eivor-yhteysaluksella Nauvon Pärnäisistä. Toistaiseksi matka on ilmainen. Miten asia on 1. huhtikuuta jälkeen riippuu siitä jos
liikenneministeriön suunnitelma tehdä matkoista maksullisia toteutetaan. (GS)
ADVENTURE
Upptäck skärgården med sjöbuss
I vår startar Tore Johanssons nyetablerade företag Aspö Charter rundturer med
sjöbuss i den åboländska skärgården.
Vår, sommar och höst gör sjöbussen ms Amanda guidade turer med Skärgårdscentret i Korpoström som bas.
I planena igår för närvarande fyra alternativ. Utskärens stora resa går ända till
Örö, Utskärens kyrkresa innefattar ett flertal skärgårdskapell, Utskärens dagsresa
gör strandhugg bland annat på Björkö och Bodö. Lunch ingår i programmet på
alla turer.
En dag på Aspö bjuder på berättelser från ön samt fisksoppa och naturstig.
Grupper på ca 10-40 personer ryms på en tur. Tidtabeller publiceras i mars. Mera
info på www.aspocharter.com (GS)
Tutustu saaristoon vesibussilla
Aspö Charter on uusi saaristoyritys, joka aloittaa toimintansa keväällä. Tore
Johanssonin vesibussi ms Amanda tekee 10-40 hengen ryhmien kiertoajeluja
Turunmaan saaristossa.
Retket tehdään kevät-kesä-syyskaudella. Lähtö- ja paluupaikka on Korpoströmin saaristokeskus.
Suunnitteilla on neljä vaihtoehtoa. Ulkosaariston iso retki ulottuu aina Öröön
asti, Ulkosaariston kirkkokierroksella tutustutaan saariston kappeleihin, Ulkosaariston päiväretkellä käydään mm. Björkön ja Bodön saaarilla. Lounas sisältyy
päivän ohjelmaan.
Päivä Aspössa tarjoaa kertomuksia saaresta, sekä kalakeittoa ja luontopolun.
Retkelle mahtuu 10-40 henkilöä. Aikataulut julkaistaan maaliskuussa. Enemmän
infoa löytyy kotisivuilta www.aspocharter.com (GS)
För säkerhets skull? Skärgårdsguider på skogsvandring i flytväst!
Varmuuden vuoksi? Saaristo-oppaita metsäretkellä pelastusliiveissä!
(Foto: Tove Eriksson)
TEXT & FOTO: GÖSSE STORFORS
Skärgårdsguiderna fyllde 30 år
? Den första kursen för turistguider i Pargas avslutades våren 1986
och i samband med det grundades
föreningen Pargas Turistguider
som då bestod av 12 medlemmar.
I november firade man 30-årsjubileum med en nostalgikväll där
flera före detta guider var närvarande.
Vid träffen tilldelades initiativtagarna, föreningens grundare
och mångåriga styrelsemedlemmar Harriet Weckroth och Rauni Schleutker Finlands guideförbunds förtjänsttecken.
Föreningen heter numera Skärgårdsguiderna-Saaristo-oppaat
och föreningens område täcker
hela det nuvarande Pargas. För
närvarande har föreningen 19
medlemmar av vilka 15 sysslar ak-
tivt med guidning, bosatta i bland
annat centrala Pargas, Nagu, Korpo, Åbo och Nådendal. Många är
verksamma i flera föreningar.
Nya kurser har ordnats efterhand och den här vintern pågår
den femte kursen med närmare
30-talet deltagare men som vanligt kommer inte alla att satsa på
guidning utan är med för att lära
sig mera om regionen av eget intresse.
- Hittills har vi haft mest föreläsningar men småningom kommer vi till tenter och praktiska
guideprov och då brukar det bli
en viss uppdelning, säger Tove Eriksson från Nagu som har svingat
Skärgårdsguidernas ordförandeklubba de senaste åren.
I dag är det Skärgårdens Ring-
väg som är den väståboländska
skärgårdens främsta sevärdhet.
Tyvärr föll Pargas stora dragplåster Nordens största dagbrott bort
närt Nordkalk satte punkt för guidade turer på området. Numera
får man nöja sig med att bese dagbrottet från en utsiktsplats, vilket
självfallet inte ger samma mäktiga
upplevelse.
Ett annat primärt mål numera
är Själö i Nagu med sin intressanta historia som tidigare spetälskekoloni, mentalvårdsinrättning och
numera forskningsstation.
- Men det har också kommit nya
typer av guidning in i bilden. Det
blir allt vanligare att folk beställer
privata guidningar till släktträffar, födelsedagar och andra familje- eller släktbegivenheter, berät-
tar Eriksson.
Den 21 februari firas den internationella guidedagen. Då brukar
guiderna uppvakta någon samarbetspartner inom turismbranschen som "guidens bästa vän",
dvs. med ett tack för gott samarbete. Själva uppvaktningn kan
alltså ske senare vid lämpligt tillfälle men mottagarens namn publiceras på själva guidedagen den
21 februari.
De aktiva guiderna deltar också
flitigt i olika sorters föreläsningar
och seminarier för att vidareutbilda sig och bibehålla sina kunskaper up to date inom olika områden.
Saaristo-oppaat täyttivät 30 vuotta
? Ensimmäinen matkailuopaskurssi Paraisilla päättyi keväällä
1986 ja sen yhteydessä perustettiin Paraisten Matkailuoppaatyhdistys, jossa silloin oli 12 jäsentä. Viime marraskuussa vietettin
30-vuotisjuhlat nostalgiaillan
merkeissä, johon oli kutsuttu
myös vanhoja jäseniä.
Sen yhteydessä yhdistyksen perustamisen takana olleet ja monivuotiset hallituksen jäsenet
Harriet Weckroth ja Rauni
Schleutker saivat vastaanottaa
Suomen opasliiton ansiomerkin.
Nykyään yhdistyksen nimi on
Skärgårdsguiderna-Saaristo-oppaat ja alue kattaa koko nykyistä
Paraista. Tällä hetkellä yhdistyksellä on 19 jäsentä, joista 15 ovat
aktiivisia oppaita, asuinpaikkana
mm. Paraisten keskusta, Nauvo,
Korppoo, Turku ja Naantali. Monet ovat aktiivisia useassa yhdistyksessä.
Uusia kursseja on tarvittaessa
järjestetty ja tänä talvena meneillään on jo viides kurssi jossa melkein 30 osallistujalla. Kaikki eivät
kuitenkaan päädy oppaiksi, vaan
ovat mukana oppiakseen enemmän kotiseudun kiinnostavista
asioista.
- Toistaiseksi meillä on ollut
enimmäkseen luentoja, mutta
pikkuhiljaa päästään tentteihin
ja käytännön kokeisiin ja viimeistään silloin yleensä tapahtuu jonkinlaista jakautumaa, sanoo Tove Eriksson Nauvosta, joka on jo
muutaman vuoden ajan toiminut
puheenjohtajana.
Saariston Rengastie on nykyään Länsi-Turunmaan saariston
suurin nähtävyys kun Nordkalk
päätti sulkea Paraisten keskustan vetonaulan Pohjoismaiden
suurimman avolouhoksen turistibusseilta. Nykyään pääsee vain
katsomaan avolouhosta näköalapaikasta, josta ei tietenkään tule
samanlaista elämystä kuin vierailu itse louhoksessa.
Toinen tärkeä kohde on Seilin
saari mielenkiintoisella historiallaan, entisenä spitaalihoitolana,
mielenterveyslaitoksena ja viime
aikoina tutkimusasemana.
Kuvaan on tullut myös uusia
opastustehtäviä. Yhä useammin
ihmiset haluavat yksityisopastusta sukutapahtumiin, syntymäpäivä- ja muihin juhliin perhe- tai ystäväpiirissä, kertoo Eriksson.
21. helmikuuta oppaat viettävät
kansainvälistä opaspäivää. Silloin
tapana on muistaa jonkun yhteistyökumppanin matkailualalla
"oppaan parhaana ystävänä", eli
kiitokseksi hyvästä yhteistyöstä.
Varsinainen palkitseminen voi tapahtua myöhemminkin sopivana
ajankohtana, mutta vastaanottaja julkaistaan ylensä opaspäivänä
21. helmikuuta.
A ktiivioppaat osallistuvat
yleensä ahkerasti eri luentoihin
ja seminaareihin, jotta aina olisi
uusinta tietoa kotiseudun tapahtumista eri aloilla.
www.antonwork.fi
AVOINNA KOKO
KESÄN 12-18
MUUTEN SOP.MUKAAN
VILLAA JA TURKIKSIA
AKVARELLEJÄ
www.stentorp.fi
Stentorp, Skråbbovägen 222, Pargas Tel. 0400 844 506
Grävarbeten ? Träd- och vedarbeten
Traktorarbeten ? Försäljning av mylla mm.
Kaivuutyöt ? Puu- ja halkotyöt
Traktorityöt ? Mullan myynti ym.
040 861 6289
PA R G AS - PA R A I N E N
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
7
F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi
DELI
Blomsterbutik / Kukkakauppa
Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo
Tel. / Puh. 040-5540072
blomtanten@gmail.com
Hotel Nestor fick ny bakficka
Hotel Nestor i Retais i Korpo hör till dem som erbjuder en viss service året runt.
Ursprungliugen var det fråga om bed & breakfast. På beställning kunde man
även få övriga måltider.
I dag har Nestor ett tjugotal bäddplatser och nu under vintersäsongen är två
rum tillgängliga för övernattning.
Det verklig dragplåstret tillkom i juni i fjol då retaurangen Nestor´s Back Pocket
öppnades. Restaurangen som satsar på högklassiga lokala råvaror är officiellt
stängd under vintern men tar emot grupper på minst 10 personer på beställning.
- Här har varit riktigt rusning på senaste tiden med stora grupper till både
bröllop och födelsedagsfester. Och nog kommer det en och annan övernattare
också, berättar Pia Rousku-Hellgren.
Att fysioterapeut Marika Melkko har sin Korpomottagning i Hotel Nestor bidrar
till att öka ruljangsen. (GS)
Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter.
Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet.
Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik.
Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella.
Ulkosaariston ainoa kukkakauppa.
M-Market Houtskär
Lunchcafé ? Lounaskahvila
21710 Korpo ? Korppoo
butik/kauppa: 02-4631033
byggnadsm./rak.tarvike:
Micke 0400-437569
Skåpbil/kaappiauto:
Bengt 0400-743308
www.bmamiljo.fi
info@bmamiljo.fi
Öppettider - Avoinna 13.6-20.8
Må-fr/Ma-pe 9-20
Lö/La
9-18
Sö/Su
10-16
Båtstation med automat.
Venetankkaus automaatti.
Det mesta inom byggvaruhandel,
transport- och ombudstjänster.
Avfallshantering.
Affär med gåvo o. pappersvaror m.m.
Toimialamme ovat kuljetus
ja rakennustarvikekauppa.
Myymälästämme mm.
lahja- ja paperitavaraa.
Näsbyvägen / Näsbyntie 178, 21760 Houtskär
02-46 33 255, market@m-houtskar.fi
Må/Ma-Fre/Pe 8.30 - 17.00
Kittuis Camping och Caravan
Houtskärsvägen 6 Houtskär 0500-534100
0400-534100 / Grillkiosk
? Gästhamn med god service
? Restaurang med A-rättigheter
? Lunch och a la carte
1620 Puh
Vard.
8.00?19.00
Ark.
Vard.
lö8.00?19.00
10.30?17.00
laArk.
Vard.
8.00?19.00
Ark.
8.00?18.00
La.
Lö.Lö.
8.00?18.00
Öppet
? AvoinnaLa.
Lö.
8.00?18.00
La.
Gullkrona gör comeback 2018
Ett glädjebudskap nådde båtfolket strax efter årsskiftet när det blev känt att
paret Ilkka Herlin och Saara Kankaanrinta har köpt ön Gullkrona i Nagu och planerar att öppna den tidigare så populära gästhamnen där.
Gullkrona sköttes tidigare av den fast bosatta familjen Eriksson där dottern
Eva var på god väg att ta över huvudansvaret för verksamheten av föräldrarna.
Men i augusti 2008 insjuknade Eva Eriksson i MS och familjen såg sig tvungen
att avsluta gästhamnsverksamheten.
Paret Herlin-Kankaanrinta äger nu största delen av ön och planen är alltså att
öppna Gullkrona för gästande båtar nästa år igen. (GS)
HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI
Öppet året runt ? Avoinna ympäri vuoden
Lunch/Lounas mån/ma - fre/pe
Bed & Breakfast ? Catering
Maria
Tidsbeställning
Tidsbeställning
0400 - 57 8886
Tidsbeställning
0400 - 57 8886
Ajanvaraus
Hagman
RESTAURANT
Bystrand
KIRJAIS
restaurantbystrand
www.houtskarsgastgifveri.?
Maria Hagman
Maria Hagman
Maria Hagman
Munkvikvägen 30 A 1
Munkvikvägen
30 A 1
21600 Pargas
21600 Pargas
Lö. 8.00?18.00 La.
Restaurant Bystrand
040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com
Munkvikvägen 30 A 1
21600 Pargas
Veikkauspiste
Öppet
? Avoinna
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vard.Lö.8.00?19.00
Ark.
8.00?18.00
Pargas
? Parainen La.
Restaurang Bystrand har nya krögare
och förnyas inför sommaren 2017.
Följ oss på Facebook och Instagram
för de senaste uppdateringarna!
Gullkrona palaa kuvioihin 2018
Todellinen ilosanoma saavutti veneilijöitä heti vuodenvaihteen jälkeen kun tuli
julki että pari Ilkka Herlin-Saara Kankaanrinta on ostanut Gullkronan saaren
Nauvossa ja suunnittee avaavansa suositun vierassataman uudelleen.
Aikaisemmin Gullkronan vierassatama hoidettiin saarella asuvan Erikssonin perheen toimesta. Tytär Eva oli jo ottanut suurimman vastuun toiminnasta
vanhemmiltaan, kun hän elokuussa 2008 sairastui MS-tautiin ja perhe sulki satamapalvelut.
Nyt pari Herlin-Kankaanrinta omistaa suurimman osan Gullkronasta ja suunnittelee siis vierassataman avaamista jälleen ensi vuonna. (GS)
Lunch Lounas
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
vard.lö10.30?18.00
10.30?17.00 ark.
la
löVeikkausombud
10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Vapparv. 3 Vapparintie
Tel 458 1620 Puh
GPS: 60°17?48.6?N 22°18?07.2?E
Strandvägen 1, 21600 Pargas, Tfn 040 5673804
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.3 3Vapparintie
Vapparintie
Vapparv.
Lö.
8.00?18.00
La.
Tel
458
1620
Puh
Tel 458 1620 Puh
Lunch Lounas
Vapparv. 3 Vapparintie
vard. 10.30?18.00 ark.
Tel 458 1620 Puh
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet ? Avoinna
vard. 10.30?18.00 ark.
23390 Iniö
050-5662832
lolas.service@hotmail.com
Vard.lö8.00?19.00
10.30?17.00 laArk.
Lö.Öppet
8.00?18.00
? AvoinnaLa.
Lolas Service
Catering & Taxi
Tilauksesta / Beställning
Pargas Gästhamn - Paraisten Vierasvenesatama
1620 Puh
Tel 458
LIVING
Tel 458
Lunch
Lounas
Lunch
Lounas
Vapparv.
3 Vapparintie
Lunch
Lounas
vard.
vard.10.30?18.00
10.30?18.00ark.
ark.
Tel
458
1620
Puh
vard.
10.30?18.00
ark.
lö lö10.30?17.00
10.30?17.00lala
lö 10.30?17.00 la
Lunch
Lounas
Öppet? ?Avoinna
Avoinna
Öppet
? Avoinna
vard.Öppet
10.30?18.00
ark.
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Vapparv.
3 Vapparintie
Lö.
8.00?18.00
La.
? Vierasvenesatama
hyvillä palveluilla
? Ravintola A-oikeuksilla
? Lounas ja ala carte
Vapparv. 3 Vapparintie
Vapparv. 3 Vapparintie
3 Vapparintie
458
TelVapparv.
4581620
1620Puh
Puh
Tel
Lunch Lounas
vard. 10.30?18.00 ark.
lö 10.30?17.00 la
Öppet ? Avoinna
Hotel Nestor Korppoon Retaisissa tarjoaa osittaisia palveluja vuoden ympäri.
Alunperin kyseessä oli bed&breakfast, mutta tilauksesta saatiin myös muuta
ruokaa.
Tänään Nestorissa on n. 20 petipaikkaa ja talvella kaksi huonetta on käytettävissä yöpymiseen .
Todellinen vetonaula avattiin viime vuoden kesäkuussa kun ravintola Nestor´s
Back Pocket avattiin. Ravintola on panostanut paikallisiin korkeatasoisiin raakaaineisiin. Nyt ravintola on talvella suljettu, muitta vähintäin 10 hengen ryhmiä
otetaan vastaan tilauksesta.
- Täällä on ollut todella vilkasta viime aikoina, isoja ryhmiä sekä hää- että
syntymäpäiväjuhlissa. Ja ainahan joku tulee jopa yöpymään, kertoo Pia RouskuHellgren.
Fysioterapeutti Marika Melkon vastaanotto Korpoossa on myös Nestorin yhteydessä, joten sekin lisää vilkkautta. (GS)
Vard. 8.00?19.00 Ark.
Lö. 8.00?18.00 La.
Hotel Nestor sai uuden takataskun
Vi gör
ten!
ingsarbe !
beställn
ä
tilaustöit
Temme
s
aes a!
Tel. / Puh. 02-458 9777
? Kellot
? Korut
? Klockor
? Smycken
? Korjaukset
? Kaiverrukset
? Reparationer
? Graveringar
dott
vaihto o
Pariston medan ni väntar!
yte
Batterib
Köpmansgatan 9, Pargas ? Kauppiaskatu 9, Parainen
Ravintola Bystrand uudistetaan kesäksi
2017 uusien ravintoloitsijen myötä.
Seuraa meitä Facebookissa ja Instagramissa
saadaksesi tuoreimmat päivitykset!
8
PA R G AS - PA R A I N E N
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
SUOMEN
SAARISTOVARAUS
Varaa onnistunut loma helposti!
Meiltä löydät
-rantamökit,
majoitukset ja
matkapaketit
? retket Saariston
Rengastielle,
uudelle Ulkosaaristoreitille
tai Ahvenanmaalle saakka
? opastukset Seiliin,
Öröseen tai muihin
saariston nähtävyyksiin
? pyöräilypaketit, kalastusmatkat, TYKY-ohjelmat,
leirikoulut ja luokkaretket.
Yhdistä lomalla
Turku ja saaristo!
Upea Tall-Ships-Race
20.-23.7.
Saaristo toivottaa
Sinut tervetulleeksi!
www.saaristovaraus.fi
Käyntiosoite:
Sähkömäki 1, 21660 Nauvo
info@saaristovaraus.fi
02-410 6600
045-670 7800
02-458 2006
tom@matglad.?
Brunnsvägen / Kaivotie 21
21600 Pargas/Parainen
www.matglad.?
HOUTSKÄRS SKÄRGÅRDSMUSEUM
Beläget vid kyrkan i Näsby
Näsbyssä, kirkon tuntumassa
Öppet 26.6. - 20.8.2017 ti-fre kl. 12-18, lö-sö kl. 12-16.
Avoinna 26.6. - 20.8.2017 ti-pe klo 12-18, la-su klo 12-16.
Måndagar stängt - Maanantaisin suljettu.
Övriga tider enl. överenskommelse
Muina aikoina sop. mukaan
Grupp Bokningar/Ryhmävaraukset: houtskultur@gmail.com
0400-723375 (L. Brunnsberg) ? 0400-536036 (B. Backman)
Skiss över det planerade nybygget på Köpmansgatan.
Luonnos suunnitellusta kiinteistöstä Kauppiaskadulla.
TEXT & FOTO: GÖSSE STORFORS
ArtHouse ska liva upp Pargas centrum
? Pargas saknar en färsk attraktion i centrum. Här har inte hänt
nånting på myckt länge. Ingen är
intresserad av ett ställe där allt
står stilla. Inte ens stadens invånare, så hur skulle man då¨kunna
locka hit utomstående.
Bredsidan kommer från Ted
Wallin, en av ägarna till den nya
fastighet som planeras på Köpmansgatan och går under arbetsnamnet ArtHouse.
Avsikten är att bygga ett nytt
hus med affärslokaler i gatuplanet och bostäder i andra våningen
och vindsvåningen.
Idén till det hela kom till i samband med projektet Kaupunki uusiksi som ordnades i sex städer,
bland dem Pargas, 2014. Projektet visade sig vara möjligt att utveckla och fastighetsägarna nappade på idén.
Den kommunala planeringen
har pågått sen våren 2015 och i
fjol i juni hade man kommit så
långt att stadsfullmäktige hade
godkänt planen. Men de kommunala kvarnarna mal som känt
långsamt.
- För närvarande förhandlar vi
vidare om detaljerna och det tar
sin tid, konstaterar Wallin.
Under tiden koncentrerar han
sig på sitt förra projekt, ArtBank,
som startade för tre år sedan och
bjuder på något så pass ovanligt
som en Salvador Dali-utställning
i Pargas.
- Många undrar varför just Dali
i Pargas. Det är ungefär lika surrealistiskt som Dali själv. Andra
undrar var mitt intresse för Dali
kommer i från men jag brukar säga att det är naturligt eftersom jag
egentligen är en reinkarnation av
Dali, skrattar Wallin.
I fjol tilldelades ArtBank turismens Oscar i Egentliga Finland
som första företag i Pargas. Och
det är Wallin stolt och glad över.
Men det finns annat också.
- Många kommer till Pargas enbart för att se Dali-utställningen.
Vi har en hel del unika alster här
och vi arrangerar också äkta Dali-middagar för 10 personer som
marknadsförs ända borta i Spanien. Vi har Dalis kokbok och vinbok och faktum är att när folk får
se middagen dukad så svimmar de
nästan vid blotta anblicken.
Wallin konstaterar att han är
glad över att ha fått vara med och
bygga upp ett varumärke från
början och bidra till ökad turism.
Men han är beredd att fortsätta
och påpekar att det behövs projekt
som också tilltalar de egna invånarna. ArtHouse har alla möjligheter att bli någonting för envar.
- Så länge man har energi borde
man använda den till något nyttigt. Framtiden börjar nu men det
är väldigt få som inser det, framhåller Ted Wallin.
Han berättar att man med avsikt håller Dali-utställningen
"spartansk". När man får in någonting nytt plockas någonting
gammalt bort i stället. Det ger va-
riation. Förutom middagar ordnas
också cocktailbjudningar för upp
till 100 personer. Då öppnas hela
galleriet.
Det finns givetvis också konst
till salu och galleriet i Pargas har
ensamrätt på att sälja Dalis möbler i nyproduktion. De tillverkas i
Barcelona och importeras på licens därifrån.
Wallin samarbetar bland annat
med skulptören Stefan Lindfors
och den surrealistiska smyckesdesignern Matti Hyvärinen från St
Karins. Hyvärinen håller på att designa verkligen unikt surrealistiska matbestick.
- De är så otroliga att när man
ser besticken behövs det inte ens
nån mat längre, säger Wallin.
ArtBank är öppet året runt tisdagar-fredagar kl. 15-18 och lördagar kl. 11-16, andra tider på beställning.
ArtHouse tulee Paraisten keskustaan
? Tuore nähtävyys puuttuu Paraisten keskustassa. Tällä ei ole
aikoihin tapahtunut mitään. Kukaan ei ole kiinnostunut paikasta,
jossa kaikki aina pysyy vain ennallaan. Ei edes omat asukkaat,
joten miten ulkopuolisetkaan saisi
houkuteltua tänne.
Tämän latauksen takana on
Ted Wallin, yksi suunnitellun uuden Kauppiaskadun rakennuksen,
nk. ArtHousen, omistajista.
Tarkoituksena on rakentaa uusi kiinteistö, jossa olisi liiketiloja
katutasossa ja asuntoja toisessa ja
ullakkokerroksessa.
Idea syntyi 2014 kun projekti Kaupunki uusiksi järjestettiin
kuudessa kaupungissa, mm. Paraisilla. Suunnitelma osoittautui
käyttökelpoiseksi ja kiinteistönomistajat kiinnostuivat.
Kunnallinen suunnittelu lähti käyntiin keväällä 2015 ja viime
vuoden kesäkuussa kaupungin-
valtuusto hyväksyi suunnitelman.
Mutta kunnallinen koneisto on
tunnetusti hidas.
- Tällä hetkellä keskustellaan
erilaisista yksityiskohdista ja se
vie omaa aikaansa, toteaa Wallin.
Sillä välillä hän keskittyy edelliseen projektiinsa, ArtBankiin, joka lähti käyntiin kolme vuotta sitten ja tarjoaa jotain niin erikoista
kuin Salvador Dali-näyttelyn Paraisilla.
- Moni ihmettelee miksi Dali ja
juuri Paraisilla. Se on suurin piirtein yhtä surrealistista kuin Dali itse. Toiset ihmettelevät mistä
kiinnostukseni Daliin tulee, mutta totean vain yleensä että se on
aika luonnollista kun olen Dalin
reinkarnaatio, nauraa Wallin.
Viime vuonna ArtBank sai vastaanottaa matkailun Oscar-palkinnon Varsinais-Suomessa, ensimmäisenä yrityksenä Paraisilla.
Siitä Wallin on tietenkin ylpeä,
mutta on myös muita ylpeyden
aiheita.
- Moni tulee Paraisille vain katsomaan Dali-näyttelyä. Meillä on
aika paljon ainutlaatuisia esineitä
ja järjestämme myös aitoja Daliillallisia 10 vieraalle kerrallaan.
Niitä markkinoidaan jopa Espanjaan asti. Meillä on Dalin keitto- ja
viinikirjat ja kun ihmiset näkevät
katetun pöydän he melkein pyörtyvät.
Wallin on tyytyväinen että hän
on saanut olla mukana rakentamassa tavaramerkki alusta ja
samalla edistämässä matkailua.
Mutta hän on valmis jatkamaan ja
huomauttaa että tarvitaan projekteja myös omien asukkaiden makuun. ArtHousesta voi tulla jokaiselle jotakin.
- Niin kauan kun energia löytyy, sitä pitäisi käyttää hyödyksi.
Tulevaisuus alkaa nyt vaikka aika
harva sitä tajua, sanoo Wallin.
Hän kertoo että Dali-näyttely pidetään hiukan "spartanisena" niin
että yleensä kun tulee jotain uutta, jotain vanhaa poistetaan. Se
antaa vaihtelua. Illallisten lisäksi järjestetään myös n. 10 hengen
cocktail-tilaisuuksia. Silloin koko
galleria on auki.
Taidetta on tietenkin myös
myytävänä ja Wallin tekee yhteistyötä mm. kuvanveistäjä Stefan Lindforsin ja Kaarinalaisen
surrealistisen korusuunnittelijan
Matti Hyvärisen kanssa. Hyvärinen on suunnittelemassa todella
ainutlaatuisia surrealistisia ruokailuvälineitä.
- Ne ovat niin uskomattomia että niitä nähdessä ruoka unohtuu
kokonaan, sanoo Wallin.
ArtBank on avoinna vuoden
ympäri tiistaisin-perjantaisin klo
15-18 ja lauantaisin klo 11-16,
muina aikoina tilauksesta.
DELI
VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA
ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA
ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA
HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU
Marknad
Markkinat
Kustens
Rannikon
ÅLAND AHVENANMAA
LOKALPRODUCERAT - LÄHITUOTETTUA
Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli
Kahvila Lohi
Kimito
Parainen Bagare
- Pargas
Kimito - Kemiö
Tuo maailman maut ulottuvillesi...
www.deli-bbq.?i
info@deli-bbq.?i
040-5462891
Tuorekala ja kalatuotteita
Parainen
Pargas
Kimito -- Kemiö
Tuorekala ja kalatuotteita
?Äkta Färskfisk
skärgårdslimpa
gjord i skärgården?
& fiskprodukter
?Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa?
www.kalajalostelahtinen.fi
0400-822
408, www.rosalabagaren.fi
ja kalatuotteita
JauhotTuorekala
yli 110 vuoden
kokemuksella.
fiskprodukter
Mjöl Färskfisk
med över&110
års erfarenhet.
www.kemionmylly.fi
www.kalajalostelahtinen.fi
Kahvila Lohi
Lyckebo
torg
Tackork bär & grönsaker
Sattmarkin Kalasavustamo
Tuffas Träleksaker
Mathantverk
från Nagu
Tuffan Puulelut
?Det
Pargas/Parainen
lilla extra?
?Det
lilla extra?- sparris,
- sparris, bär, marbär, mar- melad, sylt,
saft, glögg,
melad, sylt,
bakverk
saft, glögg,
bakverk m.m.
m.m.
Parainen
- Pargas
Näsby Houtskär
www.tuffanpuulelut.fi
www.tackork.fi
0400
524 415
Tuorekala ja kalatuotteita
Färskfisk
& fiskprodukter
Lokala
hantverk,
bröd, sylter mm.
Paikallisia
käsitöitä,
leivottua,
hilloja ym.
www.kalajalostelahtinen.fi
Robert´s Bröd
Bagar Bengt Bageri
Pargas - Parainen
Lohi Kvarn
KemiönKahvila
Mylly-Kimito
Rosala - Kimitoön/Kemiönsaari
Bakat
med&mjöl
odlat på ön.
Färskfisk
fiskprodukter
Leivottu saarella saaren jauhoista.
www.kalajalostelahtinen.fi
02-421
910 ? www.kimitobagare.fi
Tackork bär & grönsaker
Tackork bär
& grönsaker
Mathantverk
från Nagu
www.tackork.fi
Kahvila Lohi
Rosala
Parainen Bagaren
- Pargas
Parainen - Pargas
Margots
mathantverk
från
Nagu
Mathantverk
från
Nagu
?Det lilla extra?, prisbelönta sylter och marmelader.
Gårdsbutiken öppen året runt.
Följ oss på Facebook.
Kalatuotteita - Fiskprodukter
040-584 7345
Tackork bär & grönsaker
Tackork Mathantverk
bär & grönsaker
från Nagu
www.tackork.fi
Brännskärs
Mathantverk besöksham
från Nagu
Nagu/Nauvo
Nagu gästhamn - Nauvon vierasvenesatama
Bakat nära dig!
Bageritjänster i Pargas!
www.robertsbrod.net
Kahvila Lohi
Tallbackavägen 2 Korpo
? 0400 330 085
www.brannskar.fi
www.tackork.fi
www.tackork.fi
Kahvila Lohi
Parainen - Pargas
Pargas - Parainen
Parainen - Pargas
Tuorekala ja kalsong
kalatuotteita
Ringvägen
30?
Färskfisk
&
fiskprodukter
Rengastie-kalsarit
Tuorekala ja kalatuotteita
Färskfisk & fiskprodukter
www.gullkrona.fi
www.kalajalostelahtinen.fi
Färsk och förädlad fisk - Tuoretta ja jalostettua kalaa
? 0400 522 689
?Det
?Det lilla extra?
lilla extra?
- sparris,
- sparris,bär, marbär, mar-melad, sylt,
melad, sylt,
saft, glögg,
saft, glögg,
bakverk
Besökshamn, Kafé, Aktiviteter,
Logi m.m.
bakverk
Käyntisatama, Kahvila, Aktiviteettejä,
m.m.
Majoitus
02-458 4040, Rantatie 16, 21600 Parainen
Köp lokalt !
Osta paikallista!
International Art Gallery
DIN ANNONS
KUNDE
HA VARIT HÄR!
Salvador Dali Private Exhibition
Inträde / Sisäänpääsy: 10:?
Art Bank | 0400 524177
www.artbank.fi
ILMOITUKSESI
OLISI VOINUT
NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725
annons@canews.fi
10
SALO
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
DELI
Design Hill satsar på kvalitet
Design Hill har det bästa kaffet i Salo. Specialkaffen, hembakta bakverk och
ståtliga portioner är det som skiljer Design Hill från andra kaféer i trakten. Priset
ligger på kafénivå. Kaffe för en euro får man inte men det finns många kaffesorter
att välja på. I kaféet väljer man helst naturenligt, närprodukter och rättvis handelprodukter. Design Hill finns i Halikko intill motorvägen. (JJ/IS)
Design Hill panostaa laatuun
Design Hill tarjoaa salon parasta kahvia. Erikoiskahvit, itse tehdyt leivonnaiset,
upeat annokset erottavat Design Hill Cafen alueen muista kahviloista. Hinnat
ovat kahvilatasoa, euron kahvia ei valikoimissa ole, sen sijaan kahvipavuissa
löytyy valinnanvaraa. Kahvila suosii luomu-, lähi- ja reilunkaupan tuotteita.
Leivonnaiset on tehty paikan päällä. Design Hill sijaitsee Halikossa moottorietien varrella. (JJ)
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Närproducerad ost kräver torrt vin
Finsk getost framställs naturligtvis av finska råvaror. I Somero på gränsen mellan Pitkäjärvi och Isoniitty byar tillverkar Kolatun vuohijuustola sin ost med ett
kunnande som uppnås bara tack vare lång erfarenhet. Ostarna har fått sitt namn
huvudsakligen på basen av släktens historia. Långsjö Gård vid Pitkäjärvi har
fått ge namn åt Finlands bästa lagrade getost: cheddarosten Waldemar. Getost
skiljer sig från andra ostar i så måttto att man framställer den av syrad mjölk.
Detta ger osten en syrlig smak. Det vin man serverar till osten ska passa ihop
med ostens syrlighet. (JJ/IS)
Lähituotettu juusto vaatii hapokkaan viinin
Suomalainen vuohenjuusto syntyy kotimaisista raaka-aineista. Somerolla,
Pitkäjärven ja Isoniityn kylien rajalla kolatun vuohijuustola valmistaa juustot
kokemuksen tuomalla ammattitaidolla. Kolatun juustot ovat saaneet nimensä
pääosin suvun historiasta. Pitkäjärven Långsjön kartanon mukaan nimensä ovat
saaneet Suomen paras kypsytetty juusto Waldemar -cheddar. Vuohenjuusto,
eroaa muista juustoista, sen tekemisessä käytetään hapatettua maitoa. Se tekee
mausta hapokkaan. Vuohenjuuston kanssa tarjotun viinin pitää vastata hapokkuuteen. (JJ)
Ripas av ingredienser från Salo
I centrum av Salo, vid åstranden, ligger Rikala Bar and Grill. Den är ett av områdets mest Nkända matställen. Efter att restaurangen har stängt fungerar stället
som Rikala nightclub. Restaurangen idkar aktivt samarbete med närproducenterna. På menyn finns bl.a. Perniön Lihas och Someroföretaget Kolatun Vuohijuustolas produkter. På listan finns också Rikalas egna ripas. Ripas är Rikalas version
av de spanska tapas, en liten förrätt. Ripas är ett trevligt sätt att börja måltiden
men man kan också välja att äta ripas som en hel måltid. Närmatsalternativ är
t.ex. korv från Inkeren Kartano, senapsmajonnäs och Kolatun kana, som är grillad
broilerbröstfilé fylld med getost från Kolattu. (JJ/IS)
? Festivalen Outfox arrangerades första gången förra sommaren i Salo. Festivalen arrangeras
igen i mitten av juli. Förutom att
tidpunkten är en annan lovar arrangörsduon att man tar mera
hänsyn till publikens önskemål.
- Vi tar speciell hänsyn till
barnfamiljerna när vi väljer program och prissätter biljetterna på
olika sätt. Dessutom ska vi fästa uppmärksamhet vid pausprogrammet, berättar Laura Salojuuri och Henriikka Ratamo.
- Enligt publikenkäten borde
? Viime kesänä ensimmäistä kertaa järjestetty Outfox Festival palaa Salon keskustaan heinäkuun
puolivälissä. Muuttuneen ajankohdan lisäksi, järjestäjäkaksikko vakuuttaa ottavansa ensi
vuonna muitakin yleisön toiveita
huomioon.
- Tulemme huomioimaan erityisesti lapsiperheitä ohjelman sekä lipputyyppien suunnittelussa.
Lisäksi tulemme kiinnittämään
huomiota väliaikaohjelmaan,
Laura Salojuuri ja Henriikka
Ratamo kommentoivat.
- Asiakastyytyväisyyskyselyn
mukaan musiikkitarjonta sai-
Outfox får fortsättning
programmet bjuda på mera rockmusik. Också det ska vi försöka
fixa.
Blind Bird-biljetterna är redan
till salu. Det är tvådagarsbiljetter till ett betydligt billigare pris
än det normala. Med en sådan
kan man försäkra sig om att man
ryms med på sommarens festival.
Köparna köper biljett i blindo utan att veta vilka som kommer att
uppträda på festivalen.
- Efter årsskiftet publicerar vi
programmet och de slutliga biljettyperna. På samma gång bör-
jar vi söka efter talkofolk till evenemanget, berättar Ratamo.
I somras lockade Outfox Festival 2 000 besökare. På festivalen uppträdde bl.a. Robin,
J.Karjalainen, Anna Puu samt Mira Luoti. Arrangörerna tycker att
den första Outfox lyckades bra.
- Vi fick beröm av artisterna, besökarna och dem som jobbade för
festivalen. Tyvärr förslog 2 000 besökare inte så festivalen gick ekonomiskt på minus, säger Ratamo.
Arrangörerna tror att andra
året går bättre eftersom festivalen
Outfox saa jatkoa
si sisältää enemmän rokkia; tähänkin toiveeseen pyrimme vastaamaan, naiset jatkavat.
Blind Bird ?liput ovat myynnissä. Kyseessä on normaalihintaa
huomattavasti edullisempi kahden
päivän lippu, jolla voi varmistaa
paikkansa ensi vuoden festareille. Blind Bird ?lipun ostajat eivät
tiedä festareiden esiintyjiä.
- Tapahtuman ohjelma sekä
lopulliset lipputyypit julkaistaan
vuodenvaihteen jälkeen. Samalla
aukeaa haku talkootyöntekijäksi,
Ratamo kertoo.
Viime vuoden Outfox Festival
keräsi 2000 kävijää. Esiintyjinä
nähtiin muun muassa Robin, J.
Karjalainen, Anna Puu sekä Mira
Luoti. Ensimmäinen Outfox sujui
hyvin järjestelyjen kannalta.
- Saimme kiitosta niin artisteilta, kävijöiltä, kuin työntekijöiltäkin. Valitettavasti 2000 kävijää ei
riittänyt täyttämään kävijätavoitetta, joten tapahtuma oli tappiollinen, Ratamo taustoittaa.
Outfoxissa uskotaan, että toisena vuotena tapahtuman tunnettavuus auttaa kasvattamaan kävijämäärää.
- Fiilikset festareiden jälkeen
olivat hyvät. Olimme ylpeitä luomastamme tapahtumasta ja kii-
då har hunnit bli mera känd.
- Vi hade god fiilis efteråt. Vi är
stolta över evenemang som vi har
skapat och tacksamma mot alla
som hjälpte oss att förverkliga det,
säger hon också.
Enda överraskningen var att
allt lyckades utan missöden.
- Vi var beredda på något katastrofalt, såsom elavbrott, att något band skulle ge återbud eller
en vattenskada, men till all lycka
slapp vi uppleva något sådant,
skrattar hon.
tollisia kaikille, jotka auttoivat
meitä niiden toteutuksessa, Ratamo jatkaa.
Tapahtumassa yllätti ainoastaan se, kuinka sujuvasti kaikki
meni.
- Odotimme jotain suurta ongelmaa, kuten sähköjen katkeamista, bändin perumista tai vesivahinkoa, mutta mitään tällaistä
emme joutuneet onneksi kokemaan, Ratamo nauraa.
Ensi vuonna yleisön toiveet huomioidaan. Näistä lisää vuodenvaihteessa, jolloin ohjelmaa ja lipputyypit julkaistaan.
Ripaksia Salolaisista raaka-aineista
Salon keskustassa joen rannassa oleva Rikala Bar and Grill on alueen tunnetuimpia ruokapaikkoja. Samoissa tiloissa toimii ravintolan sulkeuduttua Rikala nightclub. Rikala Bar&Grill on aktiivisesti yhteistyössä lähituottajien kanssa. Menusta
löytyvät muun muassa Perniön Lihan ja somerolaisen Kolatun Vuohijuustolan
tuotteita. Ruokalistalta löytyvät Rikalan omat ripakset. Ripas on Rikalan versio
espanjalaisesta tapaksesta ja ne ovat pieniä alkupaloja. Ripas on mukava ruokailun aloitus tai voit täyttää niillä koko pöydän. Lähiruokavaihtoehtoja edustavat
esimerkiksi Inkeren Kartanon makkara ja sinappimajoneesi ja Kolatun kana, jossa
grillattua broilerin rintafilettä Kolatun vuohenjuusto täytteellä. (JJ)
C U LT U R E
I Masuuni i Tykö kombineras kultur och historia
På bruksområdet i Tykö reser sig en lång skorstenspipa och vid dess fot finns
industri- och kontorsfastigheten Masuuni, som ursprungligen fungerade som
det gamla huvudkontoret. År 2011 fyllde byggnaden 100 år. I den stora stenbyggnaden finns fortfarande rödtegelmasugnen från 1801 kvar.
Masuuni har idag helt nya funktioner. Ett konstgalleri, ett kafé samt affärsutrymmen är sommartid öppna dagligen och vintertid under veckosluten. Under
början av året ställs fotografier ut: Kai Fagerströms utställning Jäähyväsiet och
Jaana Kotamäkis Luonnon siveltimellä. (JJ/IS)
Teijon Masuuni yhdistää kulttuurin ja historian
Teijon ruukkialueella taivasta kohti nousee pitkä savupiippu, sen juurella on
pääkonttoriksikin kutsuttu teollisuus-toimistokiinteistö Masuuni. Rakennus
täytti 2011 tasan sata vuotta. Suuri kivirakennus kätkee sisälleen vielä tänäkin
päivänä ruukkiaikaisen punatiilisen masuunin vuodelta 1801. Masuuni on synnyttänyt Teijon ruukkialueelle kokonaan uutta toimintaa. Taidegalleria, kahvila
ja myymälätilat ovat kesäkaudella avoinna päivittäin, talvisin viikonloppuisin.
Alkuvuoden näyttelyistä voidaan mainita luontovalokuvanäyttelyt, Kai Fagerströmin Jäähyväiset ja Jaana Kotamäen Luonnon siveltimellä. (JJ)
LIVING
EVENTS
Tykö nationalpark är fantastisk
Säsongen börjar med Astrum Autos evenemang
Teijon kansallispuisto valloittaa
Astrum Auton tapahtuma avaa ajokauden
Tykö nationalpark öppnades 2015. Verksamheten hat utvecklats. Turistsäsongen
börjar tidigt på våren. I Tykö möts naturens frid och det nutida livet samt hantverkstraditionerana i de historiska bruksbyarna. Från bruksbyarna kommer du
direkt in i nationalparkens omväxlande havs-, insjö- och kärrlandskap där du
kan gå, paddla och fiska. Man kan också övernatta under bar himmel i nationalparken. (JJ/IS)
Teijon kansallispuisto avattiin 2015. Kansallispuiston toiminnot ovat kehittyneet
ja matkailukausi käynnistyy puiston osalta aikaisin keväällä. Teijon kansallispuistossa luonnonrauha kohtaa historiallisten ruukkikylien nykyelämän ja käsityöläisperinteet. Ruukkikylistä pääset suoraan kansallispuiston vaihtelevaan meri-,
järvi- ja suomaisemaan patikoimaan, melomaan ja kalastamaan. Yöpyminen
onnistuu vaikka kansallispuistossa, taivasalla. (JJ)
Säsongen för många hobbyförare startar med Astrum Autos hobbyfordonsdag.
- När våren kommer och hobbyåken plockas ur vinteridet, händer det igen i
Meriniitty i Salo, säger Tapani Lehtola från Suomen Mercedes-Benz-klubb.
Klubbens avdelning i Egentliga Finland gör en stor insats i evenemanget, som
passar hela familjen. Där kan man, utöver sällsynta Mecedesar, bonga åtminstone
tunade bilar och yankeekärror. (JJ/IS)
Astrum Auton harrasteajoneuvopäivä avaa monen harrastajan ajokauden.
- Kunhan kevät koittaa ja harrasteajoneuvot taas talviteloiltaan kaivetaan
ulos, niin Meriniityssäkin taas tapahtuu, Tapani Lehtola Suomen Mercedes-Benz
klubista kertoo.
MB klubin Varsinais-Suomen jaos on suuresti esillä tapahtumassa. Koko perheen tapahtumasta voi bongata harvinaisten Mercedeksien lisäksi ainakin tuning
-autoja ja jenkkirautoja. (JJ)
SALO
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
11
ADVENTURE
Med fillare till bruksbyar
Kustrutten, som har skapats av Salo och Kimitoön tillsammans, börjar i Salo och
går genom tre bruksbyar. Kirjakkala, Tykö och Mathildedal bjuder på mycket
sevärt. Intressantast är nog Tykö nationalpark. Den bjuder på aktiviteter och
naturupplevelser. Nationalparken har på bara två år utvecklats till en av Saloområdets största turistattraktioner. Kustrutten fortsätter från Tykö via Kasnäs
till Skärgårdshavet. (JJ/IS)
Fillarilla ruukkikyliin
Salon ja Kemiönsaaren yhteistyönä syntynyt Salosta starttaava rannikkoreitti
kulkee kolmen ruukkikylän läpi. Kirjakkala, Teijo ja Mathildedal tarjoavat nähtävää. Kiinnostavin kohde reitillä on Teijon kansallispuisto, se tarjoaa aktiviteetteja
ja luontoelämyksiä. Kansallispuistosta on kahdessa vuodessa kasvanut yksi Salon
alueen merkittävimmistä matkailuvalteista. Rannikkoreitti jatkuu Teijolta Kasnäsin kautta Saaristomerelle. (JJ)
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Orientering för barnfamiljer i Tykö
? Nationalparkens orienteringsbana för barnfamiljer går i närheten av naturcentret. Man hittar
flaggorna med hjälp av karta och
kompass. Rutten är 2-3 km och
går i lätt terräng längs sjöstranden. Landskapet är mäktigt. Om
man har småbarn med gäller det
att se efter dem i närheten av vattnet. Kartor finns att köpa i naturcentret och kompass får man låna.
En mer krävande orienteringsba-
na rundar byn Matilda på södra
sidan. Terrängen är kuperad. Man
kan använda skogsstigar men utmärkade rutter saknas.
Lapsiperheille suunnistusta Teijolla
? Lapsiperheille suunnattu kansallispuiston kiintorastirata kiertää luontokeskuksen lähimaastossa. Liput löydetään kartan ja
kompassin avulla. Reitin pituus
on 2-3 kilometriä, maasto on
helppoa. Polut kulkevat järven
rannassa, mahtavissa maisemissa. Perheen pienimpien kanssa
kannattaa olla tarkkana veden
lähellä suunnistettaessa. Karttoja
voi ostaa luontokeskuksesta, kompasseja saa lainaan. Toinen, haastavampi rata kiertää Matildan kylän eteläpuolella korkeuseroiltaan
vaihtelevassa maastossa. Reitillä
voi hyödyntää metsäpolkuja, mutta merkittyjä retkeilyreittejä radalla ei ole.
Timo Smolander finsk mästare
Varsinais-Suomen moottoriliitäjät ry har verksamhet på axeln Salo, Aura, Åbo.
Motorglidare är det allra förmånligaste sättet att röra sig i luften med hjälp av
motor. Grenens FM-tävlingar arrangerades i Viitasaari.
- Man bedömde hur väl deltagaren hittade orienteringsmärkena i terrängen,
bränsle- och tidsåtgången och dessutom skickligheten att ta sig fram mellan
pylonerna, hur exakt han landade och hur snabbt han behärskade uppgifter
som hade att göra med skärmmanövreringen, berättar tävlingsledaren Urpo
Minkkinen.
Nu avgjordes också för första gången också FM i motoriserad glidflygning
med hjulförsedda glidflyg. Tidigare har man bara tävlat med glidflygare utan
hjul. Dubbelsegrare blev Timo Smolander från Suomen Varjoliitäjät i Salo. Han
vann bägge klasserna. Att glidflyga med motoriserad skärm kräver lov och att
man har genomgått grenens skolningsprogram. (JJ/IS)
Timo Smolander Suomenmestariksi
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Slow-resande intresserar
? Salo satsar på skärgården och
naturen. De tre bruksbyarna i Tyköområdet och nationalparken
fungerar som dragplåster för både
inhemska och utländska turister.
- Vi har skärgården och kustområdena som vi satasar speciellt
på under turistsäsongen 2017, berätar Maija Pirvola.
Staden samarbetar med lokala aktörer. Företagarna i Finnby,
bruksbyarna, Wiurila Gård samt
forststyrelsen samarbetar och
utgör en helhet som staden bygger sina strategier på. Finnby har
mycket att erbjuda turisten. Det
finns gott om aktiviteter för båtfolk, fisketurister och stugfolk.
Bruksbyarna är viktiga historiska
turistsevärdheter med välfungernde service för moderna människor. Wiurilas aktiviteter utvecklas:
en ny restaurang öppnar i början
av året och på Wiurila Golf kan
man spela på ett 92 hektar stort,
naturskönt område intill byggnader ritade av C.L. Engel. På området finns också en stor driving
range, övningsgreens och -bunkrar som är öppna för alla. Forststyrelsen svarar för sin del för
nationalparken. Den unika nationalparken är områdets populäraste besöksmål. Salo deltar i resemässan på skärgårdens avdelning.
- En spetsprodukt är kustrutten
från Salo till Tykö och vidare till
Kasnäs, säger Pirvola.
Slow-resandet intresserar folk
och man kan uppleva bruksbyarna i egen takt. Veckoevenemangen
publiceras och garanterar att man
lätt hittar de begivenheter man är
intresserad av.
- Att fiska, bada bastu, njuta
av naturen och bekanta sig med
hantverk är alltid möjligt, säger
Pirvola.
Varsinais-Suomen moottoriliitäjät Ry toimii Salo, Aura, Turku akselilla. Moottoroitu varjoliito on kaikkein edullisin moottoroitu lentotapa. Lajin SM ?kilpailut
käytiin Viitasaarella.
- Suunnistuksen maastorastien etsinnän, polttoaineen kulutus- ja ajankäytönarvioinnin lisäksi taitoa mitattiin pylonien välistä pujotellen, tarkkuus laskeutumisilla ja siiven nopeushallintatehtävillä, kilpailunjohtaja Urpo Minkkinen
kertoo.
Nyt ratkaistiin ensimmäistä kertaa myös pyöräalustaisten moottoroitujen varjoliitimien Suomenmestaruus, jaloilta starttavien lisäksi. Kilpailun tupla voittaja
oli Timo Smolander, Varsinais-Suomen Varjoliitäjistä Salosta, joka voitti molemmat luokat. Moottorivarjoliito on luvanvaraista ja vaatii lajin koulutusohjelman
suorittamisen. (JJ)
sIBeLIusutstäLLnIng
InstrumentutstäLLnIng
KOnserter under vår- och höstsäsongen
Slow matkailu kiinnostaa
? Salo panostaa saaristoon ja
luontoon. Teijon alueen kolme
ruukkikylää ja kansallispuisto toimivat vetonauloina niin koti- kuin
ulkomaillakin.
- Meillä on saaristo ja rannikkoalueet, Maija Pirvola tarkentaa
kesän 2017 suuria juttuja.
Yhteistyötä tehdään paikallisten toimijoiden kanssa. Särkisalon
yrittäjät, ruukkikylät, Wiurilan
kartano sekä metsähallitus muodostavat kokonaisuuden, jolla Sa-
lon matkailua tuodaan esille tänä
vuonna. Särkisalossa on runsaasti erilaisia matkailumahdollisuuksia. Veneilijöille, kalastajille tai
mökkeilystä kiinnostuneille Särkisalo tarjoaa toimintaa. Ruukkikylät ovat merkittävä ja ainutlaatuinen leikkaus historiaan, kylien
palvelut ovat kuitenkin nykyaikaisia ja tasokkaita. Wiurilan toiminnot kehittyvät, uusi ravintola aukeaa alkuvuodesta ja Wiurila Golf
tarjoaa mahdollisuuden pelata lu-
onnonkauniilla 92 hehtaarin alueella, C.L. Engelin piirtämien rakennusten ympärillä. Alueella on
myös suuri driving range, harjoitusgreenit ja -bunkkerit, jotka ovat
avoinna kaikille. Metsähallitus on
mukana matkailuyhteistyössä Teijon kansallispuiston kanssa. Ainutlaatuinen kansallispuisto on
alueen suosituin matkakohde.
Salo on mukana Suomen saaristo
-kokonaisuudessa matkamessuilla.
- Yksi selkeä matkailullinen
kärki on rannikkoreitti Salosta Teijolle ja edelleen Kasnäsiin, Pirvola kertoo.
Slow -matkailu kiinnostaa,
ruukkikylät voi kokea omassa tahdissa. Kansallispuiston ja ruukkikylien viikko-ohjelma takaa, että
juuri itseä kiinnostavat tapahtumat on helppo löytää.
- Kalastus, sauna, luonto ja
kädentaidot ovat tietenkin aina
saatavilla, Pirvola summaa.
1.2.2017? 7.1.2018
? dirigenter som musikförmedlare 1917 ? 2017
museet öppet:
Vår- & höstsäsong 1.2?30.4, 1.9?30.11. | ti ? sö 11?16
Onsdagar konsert kl. 19, biljetter från kl. 18
Sommaren 2.5?31.8. | ti & to ? sö 11?16, ons 10 ?18
Vintern 1.12.2017?7.1.2018 | ti ? sö 11?16
Biskopsgatan 17, Åbo | www.sibeliusmuseum.fi
12
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - U US I MA A
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
DELI
From nose to tail
Den minsta köttbutiken i Karis heter Köttkontrollen. Den erbjuder närproducerat
kött direkt från producenterna. Styckningen utförs i köttbutiken och utbudet av
olika styckningsdelar är stort. Behövs det får man köttet styckat enligt önskemål. Konceptet grundar sig på principen att ta vara på hela djuret ?from nose
to tail?. Köttkontrollen vill föra fram de delar av djuret som man glömmer bort
vid stordrift. Enligt Köttkontrollen kan man laga till smakliga rätter av alla delar
av djuret. Det går också att beställa välhängt kött från Köttkontrollen. (JJ/IS)
BOAT YARD
hby.fi
TALVISÄILYTYS
JA HUOLLOT
VINTERFÖRVARING
OCH SERVICE
Lämmin ja turvallinen halli Hangossa,
rakennettu nimenomaan venesäilytystä varten.
Sekä vuokra- että osakepaikkoja kaikille veneille.
Hanko Boat Yard auttaa sinua kaikissa venettäsi
koskevissa asioissa ympäri vuoden!
Varm och trygg hall i Hangö,
byggd speciellt för båtförvaring.
Hyres- och aktieplatser till alla båtar.
Hanko Boat Yard hjälper dig i alla frågor
angående din båt året runt!
Kysy lisää / Kontakta: Andy Nyström, 0500 851 585, andy.nystrom@hby.fi
Georg Berger, 0400 445 555, georg.berger@hby.fi
info@hby.fi, 010 5833 760
From nose to tail
Karjaan pienin lihakauppa on Köttkontrollen. Se tarjoaa lähituotettua lihaa, joka
tulee suoraan tuottajilta. Paloittelu hoidetaan lihakaupassa, tarjolla onkin laaja
valikoima erilaisia paloittelupaloja. Lihan saa tarvittaessa leikattua omien toiveiden mukaan. Konsepti perustuu periaatteeseen ?from nose to tail?. Köttkontrollen haluaa tuoda esille suurtuotannossa unohdetut paloittelupalat, eläimen
jokaisesta osasta voi saada lihakaupan mukaan makuelämyksen. Kaupasta voi
tilata ennakkoon mureaksi ripustettua lihaa. (JJ)
ADVENTURE
I Påminne finns
landets sydligaste utförsbackar
Om våren arrangeras alltid Masters-tävlingen i Påminne skidcenter. Påminne är
landets sydligaste skidcenter. Det ligger i Åminnefors i Västnyland. I backarna
åker man utförsåkning och snowboard eller backbil beroende på årstiden. (JJ/IS)
Påminne on Suomen eteläisin rinnekeskus
Mitsubishi Electric -lämpöpumput
on tehty toimimaan Suomen
ankarissa olosuhteissa.
Ilmalämpöpumput
Alk. 1980?
2010? asennettuna!
MSZ-FH25VEH
www.ek-automatic.com
www.ek-automatic.com
MSZ-FH25VEH
MSZ-SF35VEH
Mitsubishi Electric -lämpöpumput
on tehty toimimaan
Suomen
Mitsubishi
Electric -ilmalämpöpumppu
ankarissa olosuhteissa.
tuottaa kotiisi edullista lämpöä
Ilmalämpöpumput
Alk. 2010? asennettuna!
Alk. 1845?
1855? asennettuna!
MSZ-FH25VEH
Ilmalämpöpumput
MSZ-SF35VEH
MSZ-EF25VEH-B
MSZ-EF35VEH-B
Mitsubishi
Electric -lämpöpumput
Mitsubishi Electric
-ilmalämpöpumppu
on tehty
toimimaan
Suomen
Mitsubishi
Electric
MSZ-FH25VEH
tuottaa kotiisi
edullista
lämpöä
ankarissa
olosuhteissa.
Kirigamine
Zen
Mitsubishi Electric
-lämpöpumput ohut,
ilmalämpöpumpun
on tehty
toimimaan
Suomen
ylellinen
ja virtaviivainen
muotoilu
Alk.
2010? asennettuna!
asennettuna!
Alk.
1845?
ankarissa
olosuhteissa.
sulautuu
huomaamattomasti
kotiisi.
Ilmalämpöpumput
Alk. 2225?
1850? asennettuna!
MSZ-SF35VEH
Alk. 2010?
asennettuna!
MSZ-EF25VEH-B
MSZ-FH25VEH
35
år
www.eke-marin.fi
LIVING
K. JOUSMAA Oy
www.ek-automatic.com
Ilmalämpöpumput
www.ek-automatic.com
www.ek-automatic.com
- Masters kilpailu on ainakin keväällä, Påminnen rinnekeskuksesta luvataan.
Påminne on Suomen eteläisin rinnekeskus, joka sijaitsee Åminneforsissa läntisellä Uudellamaalla. Talvella rinteissä voi harrastaa laskettelua ja lautailua.
Kesäisin rinteitä lasketaan rinneautolla. (JJ)
Maanrakennusta
Soraa ja mursketta
Nostureita
Maa- ja
merikuljetuksia
Meritöitä
Ruoppaustöitä
Rakennustöitä
Proomuja
Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218
www.kjousmaa.?
Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu
Mitsubishi
Electric
Mitsubishi
Electric
-lämpöpumput
Elina
Kurjenkatu
4 Ma - lämpöä
Pe 9.00 - 17.00
tuottaa
kotiisi
edullista
Kirigamine
Zen
on tehty toimimaan 10300
Suomen
Karjaa
La
9.00 - 13.00
MSZ-SF35VEH
ilmalämpöpumpun
ohut,
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
ankarissa olosuhteissa.
ylellinen
ja
virtaviivainen
muotoilu
Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu
sulautuu huomaamattomasti
kotiisi.Alk.
1845? asennettuna!
tuottaa kotiisi edullista
lämpöä
Sähkötalo
Elhuset
Alk. 1850? asennettuna!
NÅGONTING
ROLIGT ATT SE FRAMEMOT,
MSZ-EF25VEH-B
Alk.
1845?
asennettuna!
BOKA
DIN
RESA NU!
Alk. 2010? asennettuna!
Mitsubishi
Electric
MSZ-SF35VEH
Guidade Elina
paketresor
kommande:
Kurjenkatu 4på
Ma
- Pe 9.00 - 17.00
Sähkötalo
Kirigamine
Zen
Mitsubishi
Electric -ilmalämpöpumppu
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
MSZ-EF25VEH-B
DET
IDYLLISKA LJUBLJANA
ilmalämpöpumpun
ohut,
019 - 233kotiisi
060
Kesälauantait
suljettu!
tuottaa
edullista
lämpöä
26.-29.4.2017
ylellinen
Mitsubishi
Electricja virtaviivainen muotoilu
sulautuu
Kirigamine
Zen huomaamattomasti kotiisi.
Elhuset
ilmalämpöpumpun ohut,
Alk. 1845?
1850? asennettuna!
asennettuna!
Alk.
BUSSRESA TILL ST PETERSBURG
ylellinen ja virtaviivainen muotoilu
5-7.6.2017
sulautuu huomaamattomasti kotiisi.
TILL CYPERN PÅ SOMMAREN
MSZ-EF25VEH-B
Alk. 1850?
asennettuna!
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe
Sähkötalo
25.6.-2.7.2017
9.00 - 17.00
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
Mitsubishi Electric
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
Kirigamine
Zen i Stockholm
Musikalen ?Cats?
ilmalämpöpumpun
ohut,
07.10.2017begränsat
platser!
Elina Kurjenkatu
4 Ma - Peantal
9.00 - 17.00
ylellinen ja virtaviivainen
muotoilu
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
resor
alla
Till 019
- 233
060 ingårKesälauantait
sulautuu huomaamattomasti
kotiisi. suljettu!
Elhuset
Sähkötalo
Elhuset
busstransport
Alk.
1850? asennettuna!
Västnyland!
från
Ring, skicka e-post eller kom in!
Köpmansgatan 4, 10300 Karis
Elina Kurjenkatu 4 Ma - Pe 9.00 - 17.00
tel. +358 19 278 2800
10300 Karjaa
La
9.00 - 13.00
karis@matkahaukka.com
019 - 233 060
Kesälauantait suljettu!
http://karjaa.matkahaukka.com/
Sähkötalo
Elhuset
Jordbyggnad
Grus och krossgrus
Lyftkranar
Transporter till
havs och på land
Sjöarbeten
Muddringsarbeten
Byggnadsarbeten
Pråmar
Kom och upplev
Malmbacka stug- och kolarbyn
öppet året om.
Kolarhelg i tidsenlig stil
i Snappertuna 9-10.9.2017
Lördag 12-17, Söndag 12-17
Kolmilan tänds 9.9 kl. 13, milan får sitt namn
Gudstjänst 10.9 kl. 12
Musikunderhållning, folkdansuppvisning, marknad,
tidsenlig mat, övernattning i kolarkojor m.m.
Arr. Skogens Svarta Guld
Norrbyvägen 45, 10600 Ekenäs, N 59° 59,267´ E 23° 35,981´
tel .+358 40 541 9236 eller + 358 40 595 2120
www.malmbacka.fi
Hyr en sommarstuga!
Handeln med sommarstugor är livlig om vårarna. Ett lockande alternativ är att
hyra en stuga ifall man tillbringar bara några veckor årligen på stugan. I Raseborg
är veckohyran för en välrustad 60 kvms stuga på 40 meters avstånd från stranden
930 euro. Stugan rymmer bekvämt sex personer. Badrummet är 8 kvm och har
golvvärme. Avståndet till den skilda vedeldade strandbastun är ca 12 meter. Vid
stranden finns brygga och en roddbåt som man fritt får använda. (JJ/IS)
Vuokraamalla voi lähteä kesämökille
Kesämökkien kauppa vilkastuu keväällä. Vuokraaminen on houkutteleva vaihtoehto, mikäli mökkeilyt rajoittuvat muutamaan viikkoon vuodessa. Raaseporissa,
hyvin varusteltu 60 m² vuokramökki, 40metrin etäisyydellä rannasta maksaa
viikossa 930euroa. Mökissä majoittuu mukavasti kuusi henkeä. Kylpyhuone on
kooltaan 8 m² ja siinä on lattialämmitys. Erillisestä puulämmitteisestä saunasta
on matkaa rantaan noin 12 m, rannassa on laituri ja vapaassa käytössä oleva
soutuvene. (JJ)
EVENTS
Motorerna vrålar vid Poker Run
Sommarens största motorbåtsevenemang startar igen i Hangö isommar. Där
vrålar tusentals hästkrafter när båtarna lägger ut. Man kan delta i Poker Runrutten med sportiga 6-16 meters öppna båtar vilkas hastighet är 35-90 knop. Vid
etappmålen får varje båtlag ett slutet kuvert med ett spelkort. I mål har alla fem
kort. Det båtlag som har den bästa pokerhanden vinner och även bl.a. den mest
spektakulära båten och klädseln får pris. (JJ/IS)
Moottorit jylisevät Poker Runissa
Kesän suurin moottorivenetapahtuma starttaa jälleen Hangosta. Poker Runissa
tuhannet hevosvoimat jylläävät, kun veneet lähtevät matkaan. Poker Run -reitin ajamiseen voi osallistua urheilullisella 6-16-metrisellä avoveneellä, jonka
nopeus on 35-90 solmua. Etappien maalissa jokainen venekunta saa suljetun
kirjekuoren, jossa on pelikortti. Maalissa jokaisella on viisi korttia. Parhaimman
pokerikäden saanut venekunta voittaa, lisäksi muun muassa näyttävin vene ja
asuyhdistelmä. (JJ)
VÄSTN Y L AN D - L ÄN S I - UUS I MA A
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
13
DELI
Nyländsk närmat inom hårda pärmar
I boken Nyland à la carte har man samlat nyländska mattradititioner och kunnande. I boken presenteras restauranger och producenter från det område där
man producerar närmat för huvudstadsregionen. Närmat värdesätts. Den upplevs
som bekant och trygg. Antingen känner man producenten eller så kan man lätt
ta reda på vem det är. Bokens recept och rätter är kockarnas och producenternas
bästa. På få undantag när är rätterna tillagade av lokala råvaror. Boken bjuder
på många smakkombinationer och dofter och den presenterar många intressanta ställen. (JJ/IS)
Uudenmaan lähiruoka kovissa kansissa
Uusimaa à la carte -kirjaan on kerätty uusmaalaista ruokaperinnettä ja osaamista
pääkaupunkiseudun ulkopuolelta. Kirjassa esitellään ravintoloita ja tuottajia juuri
siltä alueelta, missä asuvat pääkaupunkiseudun lähiruoan tuottajat. Lähiruoka
on jälleen arvossa. Se koetaan tutuksi ja turvalliseksi. Lähiruoan tuottaja, joko
tunnetaan tai sen voi saada helposti selville. Uusimaa à la carte -kirjan reseptit
ja ruoat ovat kokkien ja tuottajien parhaita herkkuja, jotka on muutamaa poikkeusta lukuun ottamatta valmistettu paikallisista raaka-aineista. Kirjassa on
paljon makuyhdistelmiä, tuoksuja ja paikkoja. (JJ)
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Museerna i Lojo, Ekenäs och Hangö
deltar i Finlands jubileumsårs program
? Med projektet ?Stopp! Möt ditt
förflutna!? dokumenterar sex västnyländska museer tillsammans
orternas historia och ställer ut
resultaten. Projektet ingår i jubileumsårets program. Som ämne
har man gått in för att koncentrera sig på en minnesvärd plats på
varje museums verksamhetsområde. Platsen bär på både privata och kollektiva minnen. Utöver
Lojo museum deltar museerna i
Vichtis, Högfors, Fiskars, Ekenäs
och Hangö.
Enligt lokalbefolkningen har
torglivet i Lojo deklinerat. Museet
har gått in för att samla in berät-
telser om torget och dokumentera dess historia. Man har grundat
en museiklubb som har intervjuat
människor med intresse för detta.
Dokumenteringen startade redan
i september år 2015. Klubben har
samlat berättelser med anknytning till torget och så har den fotograferat torget. Materialet uppbevaras i museets arkiv och man
kommer att presentera det i Västnylands vägglösa museum och andra jubileumsårspublikationer.
Fiskars museum dokumenterar
och tar tillvara Fiskarskvarnens
historia. Museet undersöker dess
betydelse för bruksbornas försörj-
ning och välbefinnande och som
mötesplats för lokalbefolkningen
och jordbrukarna. Kvarnens historia och kvarnbyggnaden bevaras
för kommande släktled.
Landskapsmuseet vill lyfta fram
Dragsvik. Många känner Dragsvik
som den garnison, där man kan
fullgöra sin militärutbildning på
svenska. Dragsvik kan också ge
associationer till inbördeskriget
och fånglägret där. Landskapsmuseet dokumenterar och intervjuar
folk som känner till Dragsviks historia.
Hangö museum har inte tidigare forskat på djupet i industria-
liseringen av staden. Man tänker
inte på Hangö som en industriort.
Men där har funnits fabriker sedan slutet av 1800-talet och industrin sysselsätter fortfarande 35
procent av befolkningen. Industrin blev en viktig näringsgren
efter kriget. Nya företag etablerade sig i rask takt på Hangö udd
och en andra industrialiseringsperiod inleddes. Museets utställning
kommer att visa upp industrin och
hur den har utvecklats. Man har
samlat arbetarnas minnen sedan
våren 2016. Folk berättar om sina
viktigaste eller mest minnesvärda
hågkomster från arbetsplatsen.
Lohjan, Tammisaaren ja Hangon museot
mukana Suomi 100 ?juhlavuodessa
? Stop ! Kohtaa menneisyytesi ?
projektissa kuusi museota LänsiUudellamaalla toteuttavat Suomen
100-vuotisjuhlavuoden kunniaksi
yhteisen dokumentointi- ja näyttelyprojektin. Aiheeksi on valittu
jokaisen museon alueelta merkityksellinen muistinpaikka. Paikkaan liittyy niin yksityisiä, kuin
kollektiivisiakin muistoja. Lohjan
museon lisäksi mukana ovat Vihti, Karkkila, Fiskars, Tammisaari
ja Hanko.
Paikkakuntalaisten mukaan
Lohjan torin elämä on hiipunut
ja näivettynyt. Suomi 100 -vuotta juhlavuoden merkeissä, Lohjan
museo päätti kerätä talteen torin
tarinoita ja historiaa. Lohjalle
perustettiin museokerho, johon
haastettiin aiheesta kiinnostuneita. Dokumentointi aloitettiin jo
syyskuussa 2015. Kerholaiset ovat
keränneet toriin liittyviä tarinoita, haastattelemalla kaupunkilaisia ja valokuvaamalla toria. Aineisto säilytetään Lohjan Museon
arkistossa ja sitä tullaan hyödyntämään Länsi-Uudenmaan seinättömässä museossa ja muissa juhlavuoden julkaisuissa.
Fiskarsin museo dokumentoi ja
tallentaa Fiskarsin ruukin myllyn
historiaa. Museo tutkii sen merkitystä osana ruukkilaisten elatusta
ja hyvinvointia, sekä paikallisen
väestön ja maanviljelijöiden kohtauspaikkana. Projektin kautta
Fiskarsin myllyn tarinaa viedään
eteenpäin ja varmistetaan myllyrakennuksen säilyminen tuleville
sukupolville.
Länsi-Uudenmaan maakuntamuseo haluaa nostaa esiin Dragsvikin. Moni tuntee sen varuskunta-alueena, jossa voi suorittaa
asepalveluaan ruotsiksi. Nimestä
voi tulla mieleen myös sisällissota
ja Dragsvikin vankileiri. Maakuntamuseo dokumentoi ja haastattelee ihmisiä, joilla on kosketus tähän historiaan.
Hangon museo ei ole koskaan
tehnyt laajempaa tutkimusta
Hangon teollistumisesta. Hankoa ei mielletä teollisuuskaupungiksi. Tehtaita on Hangossa ollut 1800-luvun lopulta alkaen ja
teollisuus työllistää 35% väestöstä. Tärkeä elinkeino teollisuudesta tuli sotien jälkeen. Hankoniemelle perustettiin uusia yrityksiä
tasaiseen tahtiin, ja toinen teollistumiskausi alkoi. Hangon museon näyttely esittelee teollisuutta ja sen kehitystä. Hangon eri
teollisuuksissa työskennelleiden
muistoja on kerätty jo keväästä
2016 saakka. Ihmiset saavat kertoa tärkeimmät tai mieleenpainuvimmat muistot työpaikastaan.
Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa ? P. 019-231410
Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14
DIN ANNONS
KUNDE
HA VARIT HÄR!
ILMOITUKSESI
OLISI VOINUT
NÄKYÄ TÄSSÄ!
? 02 421 725
annons@canews.fi
MYYNTI
|
HUOLTO
|
VARAOSAT
Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat
Sähkötyökalut
Käsityökalut
WELLNESS
Fiskars Village Trail Center
De första terrängcykelrutterna i Fiskars bruk öppnades förra sommaren och
resten öppnas under detta år. Rutterna går från centrum mot Rövarberget. Terrängen med dess över 60 meters höjdvariationer är utmanande men rolig både
i uppförs- och utförsbackarna. Alla sorters terrängcyklister kan njuta av rutterna
och pröva sina färdigheter samt uppleva fartens tjusning. I bruket kan man också
cykla på landsväg. Föreningen FlowRider svarar för rutternas underhåll. Föreningen grundades år 2015 med uppgift att utveckla lokala utomhusmotionsaktiviteter för barn, unga och vuxna. (JJ/IS)
Fiskars Village Trail Center
Fiskarsin Ruukin ensimmäiset maastopyöräilyreitit avattiin kesällä 2016, ja loput
reitit tullaan avaamaan kokonaisuudessaan vuoden 2017 aikana. Reitit kulkevat
Fiskarsin keskustasta Rövarbergetiin päin. Maastot ja yli 60 metrin korkeuserot
tuovat haastetta ja iloa niin ylä- kuin alamäissä. Kaikentasoiset harrastajat pystyvät nauttimaan ja kokemaan haasteita ja vauhdin hurmaa Fiskarsin reiteillä.
Ruukin ympäristöstä löytyy mahdollisuuksia maantie ajoon. Reittien rakentamisesta ja ylläpidosta vastaa FlowRiders ry. FlowRiders ry on perustettu Fiskarsin
Ruukissa vuonna 2015 kehittämään paikallisia ulkoiluliikuntamahdollisuuksia
lapsille, nuorille ja aikuisille. (JJ)
EVENTS
Hangö Regatta 7-9.7
Regattan är en traditonell tredagars segeltävling. Den har under årens lopp utvecklats till ett av sommarens storevenemang. Tävlingen pågår från torsdag
till lördag med två dagliga starter. Evenemanget är ett av de största seglarevenemangen i landet och man tävlar i flera olika klasser. Hangö Regatta har
arrangerats i över hundra år och den samlar många besökare som vill njuta av
havsstadens stiliga omgivningar både till lands och sjöss. (JJ/IS)
Hangon Regatta 7.-9.7.
Regatta on perinteinen kolmipäiväinen purjehduskilpailu, josta on vuosien varrella kehittynyt yksi koko Suomen kesän kärkitapahtumista. Purjehduskilpailu
järjestetään torstaista lauantaihin, jokaiselle päivälle mahtuu kaksi lähtöä. Tapahtuma on Suomen suurimpia purjehdustapahtumia ja siihen osallistuu purjehtijoita useista eri kilpailuluokista. Tapahtumalla on toista sataa vuotta vanhat
perinteet ja se kokoaa vierailijoita nauttimaan upeista merikaupungin puitteista
niin merellä kuin maissakin. (JJ)
EKENÄS
SKÄRGÅRDS
TRANSSERVICE AB
- BYGGER OCH REPARERAR
- HUS OCH BRYGGOR
- FÄRJTRANSPORT
040-577 3427, 0400-203 508
Uusi palvelu
visitsaaristo.net
on nyt avattu!
De bästa turisttjänsterna
i skärgården i Finland
Saariston ja rannikon parhaat
matkailupalvelut yhdestä paikasta
Den nya tjänsten
visitsaaristo.net
är nu öppen!
www.visitsaaristo.net
16
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
DELI
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Ny Smaku-vinnare utses i augusti
Smaku-evenemanget får en fortsättning med höjdpunkt lördagen den 27 augusti. Vinnaren i fjol var Borgårestaurangen Vanha Laamanni som tog priset
med sin rätt bestående av rökt squash och svamp. Rätten hamnade naturligtvis på matesedel. Soppans kombination av squash och svamp är jättegod. Den
kommande Smaku-tillställningen ingår i firandet av Finlands 100-åriga självständighet. (JJ/IS)
Uusi Smaku valitaan elokuussa
Smaku tapahtuma saa jatkoa, kesän Smaku -päätapahtuma on lauantaina 27.
elokuuta. Vuoden 2016 voittajaksi valittiin Ravintola Vanha Laamanni, savukurpitsa ja sienet annoksella. Smaku annos päätyi myös ruokalistalle. Kurpitsakeiton
ja sienten yhdistelmä vie kielen mennessään. Ensivuoden suunnitelmissa on
tapahtuman liittäminen osaksi Suomi 100 ?teemavuotta. (JJ)
EVENTS
Lastbilsfestival i Borgå
På Riverside Truck Meeting i Borgå visas tunga fordon upp på området kring
Kokonhallen. Evenemanget har vuxit för varje år. I fjol samlade det nästan 150
av de finaste transportfordonen i Finland och övriga Europa. Exakt tidpunkt meddelas senare. Eldsjälen bakom evenamanget är Markku Rio vid Kuljetus Markku
Rio i Lovisa. (JJ/IS)
Rekkafestarit Porvoossa
Porvoossa järjestettävä Riverside Truck Meeting kerää raskaan kaluston näyttelyautot Kokonhallin alueelle. Vuosittain kasvavaan tapahtumaan saapui viime
vuonna lähes 150 Suomen ja Euroopan hienointa kuorma-autoa. Tarkka ajankohta ilmoitetaan myöhemmin. Puuhamiehenä toimii Loviisalaisen Kuljetus Markku
Rio KY:n yrittäjä Markku Rio. (JJ)
TECHNICS
Nygamla båtar
M-Yachts i Lovisa bygger båtar hantverksmässigt och enligt kundens önskemål.
Båtbyggeriet bygger nya båtar enligt gamla eller nygjorda ritmingar. Man kan
rentav få en ny båt enligt modell av en gammal båt som inte mera är i reparationsdugligt skick. Man talar om en replika. För tillfället jobbar man på en
Tumlare efter Knut Reimers ritning. Den första Tumlaren tillverkades år 1933.
M-Yachts ställer ut på båtmässan i Helsingfors. (JJ/IS)
Uusvanhoja veneitä
Loviisalainen M-Yachts rakentaa veneitä. Veneet valmistetaan käsityönä, asiakkaan toiveiden mukaan. M-Yachts rakentaa uusia veneitä perustuen vanhoihin tai
uusiin piirustuksiin, aina asiakkaan toivomusten mukaan. M-Yachtsilla onnistuu
myös uuden veneen valmistaminen perustuen vanhaan, korjauskelvottomaan veneeseen, tapaa kutsutaan replika -rakennukseksi. Nyt työn alla on Knut Reimersin suunnittelema Tumlaren. Malli ensi esiteltiin vuonna 1933.
M-Yachtiin voi tutustua tarkemmin helmikuussa VENE 17 -messuilla Helsingin
messukeskuksessa. (JJ)
? Heidi Pirtelä är en 23-årig restaurangchef med stort intresse för
viner. Restaurang Eloisa i Borgå
erbjuder egna märkesviner. Restaurangen arrangerar också vinprovningskvällar.
- Vinerna är vår hjärtesak. Ursprungligen var avsikten att öppna
en vinbar, säger hon.
I Borgå har man ett behov av
en restaurang med vuxna som
målgrupp, ett ställe där man kan
tillbringa kvällen utan att störas
av musik. Pirtelä ville hålla öppet
också på dagtid. Lunchen serveras
till bordet.
- Lite som ett fine dinging-ställe
men mer avslappat.
Restaurangen har 24 platser.
Sommartid fördubblas antalet
tack vare terrassen.
- På den första ritningen var det
bara åtta platser, ler hon.
Hon har varit med från början
och trivs tack vare det intressanta
konceptet och inriktningen på viner. Varje månad tar man in nya
viner som väljs ut i samråd med
importörerna.
- De låter oss provsmaka och
väljer ut dem som passar oss bäst,
berättar Pirtelä.
Sommarn är bråd. Andra tider
lockar vinprovningen kunder. Vinprovning ordnas fyra, fem kvällar
i veckan. Alla är välkomna trots
att stället har en viss prägel av fine
dining.
- Vi har god mat och restau-
? Heidi Pirtelä, 23 -vuotias ravintolapäällikkö rakastaa viinejä.
Porvoolaisella Ravintola Eloisalla
on omat nimikkoviinit. Viinitasting pidetään joka kuukausi.
? Viinit on meidän juttu, alun
perin piti avata viinibaari, Pirtelä
kertoo.
Aikuisille suunnatulle paikalle
oli kysyntää Porvoossa, sellaiselle,
jossa voi istua iltaa ja musiikki ei
pauhaa. Pirtelä halusi, että Eloisa
on auki päivisin. Konsepti oli valmis. Lounas tarjoillaan päivisin
pöytiin.
- Vähän, kuin fine dine -paikka,
mutta rennompi, Pirtelä kuvailee
ravintolaansa.
Ravintolassa on 24 asiakaspaikkaa sisällä, kesäisin terassi
tuplaa kapasiteetin.
? Ensimmäisessä pohjapii-
Livligt i Borgå
rangen är inte överdrivet elegant.
Stället har gott om stamkunder.
Där får man smaka på sådana viner som inte finns i Alkos sortiment. I Borgå är konkurrensen
restaurangerna emellen stenhård
men Eloisa har hittat sin egen profil: restaurangen har klass men är
inte för fin.
- Jag skulle själv besöka den om
det vore aktuellt. Man behöver inte planera besöket på förhand och
inte heller nödvändigtvis reservera
bord.
Man säljer nog också med tanke
på volym. Då det är afterworktid
om onsdagarna får kunden vin för
en femma. Men när man besöker
Eloisa förväntas man inte vara expert på viner.
- Vi ger råd.
Personalen ger sig ofta tid att
diskutera olika vinproducerande
länder med kunden.
- Vi hjälper kunden att hitta det
rätta vinet.
Vid avsmakningen får man
smaka på fyra olika viner för 20
euro och personalen presenterar
vinerna.
- Nästa gång har kunden mera
erfarenhet och kan berätta om sina egna preferenser.
Pirtelä ger goda råd om vilka
viner som passar bäst till den mat
kunden har beställt. Vinurvalet
växlar och det finns alltid mycket att välja på. Oftast är det smaken på vinet som avgör, inte dess
namn. Men i restaurangens sortiment ingår inte Lapin kulta- eller
Karhuöl.
Pirteläs intresse förviner väcktes i Holland.
- Jag lärde mig dricka vin eftersom det inte fanns cider där, skrattar hon.
Eloisaa eloa Porvoossa
rustuksessa oli vain kahdeksan
asiakaspaikkaa, Pirtelä nauraa.
Hän on ollut mukana Eloisan
alusta asti. Mielenkiintoinen konsepti ja viinit pitävät naisen ravintolassa. Joka kuukausi tulee uusia viinejä, ne valikoidaan yhdessä
maahantuojien kanssa.
? Maahantuojat tulevat maistattamaan viinejä ja valitsen meille
sopivimmat, Pirtelä kertoo.
Kesä on kiireisintä aikaa, mutta viinitastingit pitävät ravintolan
kiireisenä, niitä on neljästä viiteen kappaletta viikossa. Fine dine -hengestä huolimatta Eloisaan
voi tulla kuka vain.
? Ruoka, eikä ravintola ole
liian hifistelty, Pirtelä kertoo.
Vakioasiakkaita on paljon.
Eloisassa pääsee maistamaan viinejä, joita ei Alkosta saa. Ravinto-
C U LT U R E
Kultur och kongresser i Konstfabriken
Konstfabriken är ett kultur- och kongresscenter som omfattar ett helt kvarter i
Borgå. Där finns en biografsalong, kaféer, restauranger och ett affärsstråk, vilket
garanterar att centret drar folk. Live-klubben lockar aktuella artister till Borgå.
Konstnärernas arbetsutrymmen och kulturen ger centret en speciell prägel. Konstrundan är ett av Konstfabrikens största årliga evenemang. (JJ/IS)
Kulttuuria ja kongresseja Taidetehtaassa
Taidetehdas on uusi, kokonaisen korttelin kokoinen kulttuuri- ja kongressikeskus Porvoossa. Elokuvateatteri, kahvilat, ravintolat ja kauppakuja varmistavat
keskuksen lattialiikenteen. Keskuksessa toimiva kovaluokkainen live-klubi tuo
ajankohtaisimmat artistit Porvooseen. Taiteilijoiden työhuoneet ja kulttuurin
läheisyys tuovat keskukseen oman tunnelman. Konstrundan on yksi Taidetehtaan
suurimpia tapahtumia. (JJ)
loiden kilpailu on kovaa Porvoossa, Eloisa onkin löytänyt oman
vahvuutensa, ravintola on hieno
mutta ei liian.
? Tänne tulisin itsekin, ei tarvitse suunnitella, eikä pöytää välttämättä varata, Pirtelä summaa.
Määrääkin myydään, afterworkissa saa keskiviikkoisin viiniä vitosella. Eloisaan mennessä ei tarvitse tietää viineistä mitään.
? Me neuvotaan.
Usein asiakkaan kanssa keskustellaan hetken päästä eri viinituottajamaista.
? Autetaan löytämään se oikea
viini.
Tastingissa saa neljä viiniä kahdellakymmenellä eurolla. Henkilökunta kertoo viineistä.
? Ensikerralla sitten tietää ja
osaa kertoa omasta mausta enem-
Eloisas kök är öppet under den
tid restaurangen är öppen. Hela
personalen är matlagningskunnig
och också kocken brukar umgås
med kunderna. Restaurangen utvecklas liksom också dess kunder.
män.
Pirtelä opastaa mitkä viinit sopivat tilatun ruuan kanssa. Tarjolla olevat viinit vaihtuvat ja valikoima on suuri, usein viini valitaan
maun tai maan perusteella, ei nimen. Lapinkultaa tai Karhua ei
Eloisasta saa. Pirtelä kiinnostui
viineistä Hollannissa.
? Opin juomaan viiniä, kun sieltä ei saanut siideriä, hän nauraa.
Viinejä ei tarvitse etsiä maailmalta, maahantuojat kertovat uutuuksista ja tuovat viinejä maisteltaviksi. Keittiö on auki aina, kun
ravintolakin.
? Kaikki henkilökunnasta
osaavat tehdä ruokaa, kokkikin
joutuu puhumaan asiakkaiden
kanssa.
Ravintola ja henkilökunta kehittyvät asiakkaiden kanssa.
LIVING
Öppna dörrar i Lovisa i augusti
De gamla husen i Lovisa öppnar i augusti sina dörrar för besökare. Då kan man
titta in i privata hem. Hus med över hundra år på nacken är öppna under ett
veckoslut. I centrum finns nära 40 hus som deltar i evenemanget. Hela staden
fylls samtidigt av historiska händelser. (JJ/IS)
Loviisa aukeaa elokuussa
Loviisan wanhat talot avaavat ovensa elokuussa. Tapahtuman aikana pääsee
vierailemaan loviisalaisiin yksityiskoteihin. Yli satavuotiaat rakennukset avataan
vain yhdeksi viikonlopuksi. Loviisan keskusta-alueella avoimia rakennuksia on
lähes 40. Koko kaupunki täyttyy menneen ajan tapahtumista. (JJ)
Ö S T N Y L A N D - I TÄ - U U S I M A A
C U LT U R E
Med cykeltaxi till Gamla stan
I Borgå kan man stoppa en cykeltaxi på gatan. Biketaxi.fi:s cykeletaxir dejourerar nära turistinformationen. De erbjuder avhämtning på avtalat ställe eller på
cykeltaxins hållplats.
- Visst kan man ta en ledig taxi på gatan om man lyfter handen eller visslar
så föraren märker dig, berättar man från företaget.
Bäst försäkrar man sig om en tur genom att beställa den på förhand. Betala
kan man kontant eller med de vanligaste finländska korten. När man åker är det
förbjudet att dricka medhavda drycker eller äta medhavd vägkost.
Cykeltaxin har sju växlar och elmotor. De kan ta två passagerare eller högst
280 kilo. Med tanke på regn är den försedd med en kur. (JJ/IS)
Riksalla vanhaan kaupunkiin
Porvoosta voi napata riksan lennosta. Biketaxi.fi yrityksen riksat päivystävät
matkailunauvonnan läheisyydessä. Palveluihin kuuluu nouto sovitusta paikasta
tai Biketaxi.fi pysäkiltä.
- Toki vapaan riksan voi yrittää napata lennostakin nostamalla käden pystyyn
tai viheltämällä niin, että saat kuljettajan huomion, yrityksestä kerrotaan.
Parhaiten riksakyydin voi varmistaa varaamalla sen etukäteen. Maksuvälineenä kelpaa käteinen ja yleisimmät suomalaiset pankki- ja luottokortit. Riksan kyydissä omien juomien tai eväiden syönti on kiellettyä. Riksoina toimivat
seitsemänvaihteiset, sähkökäyttöiset polkupyörät. Niiden kyytiin mahtuu kaksi
matkustajaa tai maksimissaan 280kg painoa. Riksat on varusteltu sadepäivien
varalta kuomuilla. (JJ)
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
WELLNESS
Helsinki Velotour går genom lantliga landskap
Helsinki Velotour arrangeras i slutet av sommaren. Turen är både en tävling och
ett motionslopp. Turen startar i Olympiavelodromen i Helsingfors men båda
rutterna går österut mot Sibbo och Borgå genom vacker landsbygd. Den kortare
turen är ca 75 km och den längre 150 km. Den korta länken rundar Sibbokorpi
medsols och går genom Nickby i Sibbo. (JJ/IS)
Helsinki Velotour ajetaan maalaismaisemassa
Helsinki Velotour on loppukesästä järjestettävä kilpailu ja kuntoajo. Tapahtumakeskuksena on Helsingin Olympiavelodromi mutta molemmat lenkit suuntaavat
Helsingistä itään kohti Sipoon ja Porvoon kauniita maalaismaisemia. Ajettavat
matkat ovat lyhyempi noin 75 kilometrin lenkki ja pidempi 150 kilometrin lenkki.
Lyhyt lenkki kiertää Sipoonkorven ympäri myötäpäivään Sipoon Nikkilän kautta.
(JJ)
17
Vi gör skräddarsydda gruppresor till bla.:
Borgå med omnejd, övriga Finland,
Baltikum och Sverige
Porvoo Tours, Borgå.
www.porvootours.fi
porvootours@porvootours.fi Tel. 019-574 2200
Tervetuloa Kustaviin, maalta ja mereltä!
Matkusta meidän kanssamme maihin joiden
kulttuuri on rikas ja elämykset runsaita.
Tutustu lisää www.kingtours.fi
Res med oss till länder med rik kultur
och fulla med upplevelser.
Läs mer www.kingtours.se
i
Kustavin kunta, puh. (02) 842 6600
Matkailuinfo kesä-elokuu, puh. (02) 842 6620
matkailuneuvonta@kustavi.fi
www.kustavi.fi
18
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
DELI
Ruokaprovinssi visar upp närmat
Genom Ruokaprovinssi i Seinäjoki gör man den sydösterbottniska livsmedelsproduktionen, och förädlingen kända samtidigt som man utvecklar områdets
matkultur. Det handlar både om smakupplevelser som om välmående. Företag i
olika skeden av mattillverkningen samarbetar kring temat från åkern till bordet.
Ruokaprovinssis nästa projekt ställs ut på Seinäjoki Areena under Sarkamässan i januari. Avsikten är att främja närmatsleverantörernas nätvekande och
samarbete. Man vill också främja användningen av närmat genom att informera
konsumenterna. Sex REKO-ringar, nio restauranger och nära hundra leverantörer
hör till Provinssi. Mera info på www.ruokaprovinssi.fi. (JJ/IS)
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Världens bästa gin
för Gin & Tonic från Kyrö
? En bastukväll år 2012. Ett kompisgäng bastar och dricker whisky.
Två månader senare grundas ett
destilleri, Kyrö Distillery Company, i Österbotten i ett f.d. mejeri
i Storkyro.
- Om ett par månader kom de
första flaskorna rådestillerat ut på
marknaden, berättar Mikko Koskinen.
Han svarar för marknadsföringen och produktutvecklingen. Napue Gin från Kyrö Distillery valdes år 2015 i International Wine
and Spirits Competition till värl-
EVENTS
Venetsiaden avslutar villasäsongen
I Österbotten avslutar man villasäsongen med Venetsiaden, en fest till vattnets,
eldens och ljusets ära. Festligheten har sitt ursprung vid kusten. I Nykarleby
lockar festen över 30 000 besökare. Raumo, Jakobstad och egentligen hela den
österbottniska kusten är områden där man firar traditionell Venetsiad.
I Nykarleby firar man hela veckoslutet. Brasorna bildar kilometerlånga band
längs områdets stränder. Raketerna utgör en höjdpunkt. I fjol uppträdde bl.a.
Mikael Gabriel, Voice of Finland Allstars och Jean S. i Nykarleby. Vilka årets artister
blir berättas senare. Venetsiaden går av stapeln det sista veckoslutet i augusti.
(JJ/IS)
Venetsialaiset päättävät huvilakauden
Venetsialaisia pidetään veden, tulen ja valon juhlana. Veneily- ja mökkeilykauden päätösjuhla on lähtöisin rannikkoalueilta. Kokkolan Venetsialaiset keräävät
yli 30 000 kävijää. Rauma, Kokkola, Pietarsaari ja Pohjanmaa ovat perinteisiä
venetsialaisten viettopaikkoja.
Kokkolassa venetsialaisia juhlitaan koko viikonloppu, venetsialaistulet leimuavat jopa kilometrien mittaisina nauhoina Kokkolan huvila-alueiden rannoilla.
Ilotulitus on yksi tapahtuman kohokohdista. Viime vuonna Kokkolan Venetsialaisilla esiintyivät muun muassa Mikael Gabriel, Voice of Finland Allstars ja Jean
S. Tämän vuoden esiintyjät ilmoitetaan myöhemmin, venetsialaisia juhlitaan
elokuun viimeisenä viikonloppuna. (JJ)
C U LT U R E
ky.
- Whisky gjord på råg har en
kryddig eftersmak. Vi avviker från
det vanliga genom att tillverka
Single Malt-rågwhisky som borde
ha en mjukare och fylligare smak
än baswhisky, utlovar Koskinen.
De destillerade dryckerna från
Kyrö har tagits väl emot av yrkesfolk. En av whiskyvärldens auktoriteter, Serge, bedömde den bara en kort tid mognade Verso och
drycken klarade bra jämförelsen
med många riktiga rågwhiskysorter. Destilleriets rådestillat Juuri
vann i tiden guld i whiskykategorin i International Spirit Awardstävlingen. För att ett destillat ska
få kallas whisky ska det få mogna
i ektunnor i tre års tid. Själva destilleringen går på en vecka. Konsumenterna har tagit emot produkterna med entusiasm.
- Vår första riktiga whisky blir
klar i år, berättar Koskinen.
De första destillaten gjordes
under påsken 2014. Snart belönas
tålmodigheten.
Maailman parasta Giniä
Gin & Toniciin Kyröstä
Design Hill panostaa laatuun
Ruokaprovinssissa tehdään tutuksi Etelä-Pohjanmaan elintarviketuotantoa ja
jalostusta ja kehitetään alueen ruokakulttuuria. Ruokakulttuuriin liittyvät niin
elämyksellisyys, kuin hyvinvointi. Provinssissa yhteistyötä tekevät ruokaketjun
eri vaiheissa toimivat yritykset ja organisaatiot pellolta pöytään.
Seuraavaksi Ruokaprovinssi -hanke on esillä Sarka -messutapahtumassa Seinäjoki Areenalla nyt tammikuussa. Tarkoitus on edistää lähiruokatoimijoiden
verkottumista ja yhteistyötä ja edistää lähiruuan käyttöä lisäämällä lähiruokatietoisuutta. Provinssiin kuuluu kuusi REKO ?rengasta, yhdeksän ravintolaa ja
lähes sata tuottajaa, jotka löytyvät www.ruokaprovinssi.fi sivulta. (JJ)
dens bästa gin för gin & tonic. Destilleriets Napue och Koskue har
också eljes klarat sig bra ute i världen. Ginsorterna tillverkas till 100
procent av råg. Napua är en traitionell ginsort och Koskue en speciell. Enligt tillverkaren har den
mognat 6-12 veckor i amerikanska
ektunnor.
- Tunnorna tillför en smak av
bränt socker och vanilj. De fungerar allra bäst tillsammans med
råg, beskriver Koskinen.
Mognadsprocessen gör drycken
smaklig för dem som gillar whis-
? Saunailta vuonna 2012, kaveriporukka saunoo ja juo viskiä.
Kahden kuukauden päästä Pohjanmaalle, Isokyrön vanhaan
meijeriin perustetaan tislaamo,
Kyrö Distillery Company.
- Parin kuukauden päästä
ensimmäiset pullot raakatislettä
tulivat markkinoille, Mikko Koskinen kertoo.
Koskinen vastaa markkinoinnista ja GINien kehittämisestä.
Kyrö Distilleryn Napue Gin valittiin vuonna 2015 International
Wine and Spirits Competitionissa
maailman parhaaksi giniksi nimenomaan gin & toniciin. Kyröstä
tulevat Ginit Napue ja Koskue ovat
muutenkin pärjänneet maailmalla. Pohjanmaan Ginit on tehty
100% rukiista. Napue on perinteinen Gin ja Koskue on erilainen
Gin. Sitä on ikäännytetty valmistajan mukaan 6 ? 12 viikkoa, amerikkalaisissa tammitynnyreissä.
? Amerikkalaiset tynnyrit tuovat poltetun sokerin, vaniljan
aromeja ja toimivat rukiin kanssa kaikkein parhaiten, Koskinen
kuvailee.
Ikäännyttäminen tekee siitä hyvän juomaa viskin ystäville. Kyrön
ensimmäinen oma viski valmistuu
tänä vuonna.
- Ruisviskille on ominaista
mausteinen jälkimaku. Me
teemme tavallisuudesta
poiketen Single Maltruisviskiä, jolla pitäisi olla taas pehmeämpi j a
täyteläisempi makumaailma
kuin perusruisviskillä, Koskinen lupaa.
Kyrön tisleillä on ollut hyvä vastaanotto ammattilaispuolella. Yksi viskimaailman auktoriteeteista,
Serge arvosteli vain hetken aikaa
kypsytetyn Verson ja kyseinen tuote pärjäsi monelle oikealle ruisviskille. Kyrö Distillery Companyn raakatisle Juuri sai aikanaan
kultaa International Spirit Awards
-kilpailun viskikategoriassa. Jotta tislettä voi kutsua viskiksi, on
sen kehityttävä tammitynnyreissä kolme vuotta. Sitä edeltävä tislausvaihe on ohi noin viikossa.
Kuluttajapuolella viskipuolen tuotteet ovat löytäneet erittäin innokkaan
seuraajakunnan.
- Ensimmäinen
oikea viski meiltä valmistuu tänä
vuonna, Koskinen
laskee. Ensimmäiset tisleet tehtiin
pääsiäisenä 2014.
Odotus on kohta
palkittu.
Orkestern bjuder in
Grupper har möjlighet att följa med Mellersta Österbottens Kammarorkesters
övningar, antingen i Rådhuset eller Snellmansalen. Orkesterns varumärke är en
stark, fullödig och taktfast klang. Orkestern har spelat in över 60 skivor. Vår tids
musik är en viktig del av orkesterns repertoar. Den har uruppfört nära 160 verk.
Konsertdagarna fram till april är fastslagna. De återfinns på orkesterns hemsida
kamariorkesteri.fi (JJ/IS)
Orkesteri kutsuu kylään
Ryhmillä on mahdollisuus päästä seuraamaan Keski-Pohjanmaan Kamariorkesterin harjoituksia, joko Raatihuoneella tai Snellman-salissa. KeskiPohjanmaan Kamariorkesterin tavaramerkki on väkevä, täyteläinen ja ryhdikäs sointi. Orkesteri on julkaissut yli 60 levyä. Oman aikamme musiikki on
tärkeä osa Keski-Pohjanmaan Kamariorkesterin ohjelmistoa, orkesteri on
kantaesittänyt lähes 160 teosta. Konserttipäivät ovat varmistuneet jo huhtikuulle saakka ja ne löytyvät kamariorkesteri.fi sivulta. (JJ/Foto Ulla Nikula)
WELLNESS
Bastuyoga i Wasa Wellness-center
Wasa Wellness erbjuder välmåendetjänster. Företager erbjuder zonterapi, psykoterapi, olika former av yoga, qigong-timmar, stresshantering, ioniserade fotbad
och olika slag av massage till både privatpersoner och företag.
Årets första bastuyogakurs börjar i januari. Bastuyoga utövas på laven i en
bastu som är ca 50 grader varm. Välbefinnandet i kropp och själ bygger på tystnaden i bastun och de lätta yogarörelserna. För att utöva bastuyoga behöver man
ingen tidigare yogaerfarenhet. (JJ/IS)
Saunajoogaa Wasa Wellness -keskuksessa
Wasa Wellness tarjoaa hyvinvointipalveluja. Valikoimassa on vyöhyketerapiaa,
psykoterapiaa, erilaisia joogamuotoja, qigong-tunteja, stressin hallintataitoja,
ionisoituja jalkakylpyjä sekä erilaisia hierontoja. Palveluja tarjotaan sekä yksityisille että yrityksille.
Vuoden ensimmäinen Saunajoogakurssi alkaa tammikuussa. Saunajooga on
noin 50-asteisen saunan lämmössä lauteilla istuen tehtävä harjoitus. Kehoa ja
mieltä hellivä kokemus syntyy saunan hiljaisuudesta ja joogaan pohjautuvista
helpoista liikkeistä. Liikesarjan tekeminen ei edellytä aikaisempaa kokemusta
joogasta. (JJ)
ADVENTURE
Transportmässan för hela familjen
Transportbranschens internationella mässa arrangeras i augusti i Powerpark
i Alahärmä. Vid den traditionella transportmässan ställs också Europas mest
imponerande och stiliga lastbilar ut. Begivenheten brukar årligen locka nästan
40 000 besökare.
Årets mest väntade utställningslångtradare kommer från Finland. Kuljetus
Auvinen som är känd från Highway Hero och Kuljetus Ristimaa som har byggt
långtradaren Madonna håller som bäst på att bygga nya utställningslångtradadare. Power Truck Show arrangeras den 12-13.8.2017. (JJ/IS)
Kuljetusmessut on koko perheelle.
Kansainvälinen kuljetusalan messutapahtuma järjestetään elokuussa, Härmän
Powerparkissa. Perinteisten kuljetusmessujen lisäksi näyttelyyn saapuvat Euroopan näyttävimmät ja komeimmat kuorma-autot. Tapahtuma kerää vuosittain
lähes 40 000 kävijää.
Tämän vuoden odotetuimmat näyttelyrekat tulevat Suomesta, Highway Herosta tunnettu Kuljetus Auvinen ja Madonna ?rekan rakentanut Kuljetus Ristimaa
rakentavat uusia näyttelyrekkoja parasta aikaa. Power Truck Show pidetään
Alahärmässä 11-12.8.2017. (JJ)
ÖSTERBOTTEN - POHJANMA A
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
Björkö
Camping
19
VASSKLIPPARE
Doroklippare med dubbelfunktion, Handybett och
räfsa. Mycket behändig och
effektiv för mindre områden.
Handvänligt teleskopskaft.
Utbytbara bett.
* strandstugor
www.bjorkocamping.com
050-526 2300
Torpet
Stugor
? bekämpningsteknik för småbåtar
mot vattenväxtlighet
? lätta och lättmonterade
? 5 olika modeller för både proffs och amatörer
050-593 8928
www.replot.com/torpet
/Y.!54)-!2!B
VASA
Tfn
Reinsg. 7 65170
VASA.
Tfn
06-321
3355,
Motorgatan
11 65170
06-321
3355,
fax 06-321
3316,
fax
3316,
nautimar@netikka.fi
06-321
nautimar@netikka.fi
WWW REEDCUTTERS COM
www.kaislaleikkuri.fi
www.kaislaleikkuri.fi
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
? Zip Adventure Park öppnades
i augusti. Parken är årets besöksmål. Parken finns i Vasklot intill
minigolfbanan, Vasa Camping
och Tropiclandia. Man har alltså
program för flera dagar om man
så vill.
I Zip Adventure Park
- Vi har alltid grillen varm och
man kan ta med sig egen mat, berättar Christian Gull.
Man kan tävla på skoj i parkens
femkamp. Grenarna kan t.ex. vara bågskytte, yxkastning, stritsa,
luftgevärs- eller luftpistolskytte.
Barn under tio år bör åtföljas av
en vuxen.
- Vi har sex linbanor, en för
barn och fem för vuxna. Barn kan
använda alla banor i sällslkap av
en vuxen. Leksaker för de minsta finns att låna. Beroende på ba-
Rönnqvist båtar med Tohatsu och Suzuki utombordare från oss
Ab Kenneth Rönnqvist Oy
nans svårighetsgrad rör man sig
på 1-8 meters höjd, alltså i höjd
med trädtopparna. Parken är alltid öppen för grupper men den
egentliga säsongen börjar 1.5 och
slutar 30.10, berättar Gull.
Zip Adventure Parkissa puiden latvoihin
? Viimevuoden elokuussa avattu
Zip Adventure Park on tämän vuoden ehdoton vierailukohde. Puisto
sijaitsee Vaskiluodossa, minigolfradan, Vasa Campingin ja Tropiclandian läheisyydessä. Alueella voi
siis viettää useammankin päivän.
- Meillä on aina grilli päällä,
voi ottaa omat eväät mukana,
Christian Gull Zip Adventure
Parkista kertoo
Puiston 5-ottelussa voi kilpailla
hauskalla tavalla. Lajeina voivat
olla vaikka jousiammunta, kirveenheitto, ritsalla ammunta ja
ilmakivääri- tai ilmapistooliam-
munta. Alle 10-vuotiaat lapset tarvitsevat aikuisen saattajaksi.
- Meillä on kuusi köysirataa, yksi lapsille ja viisi rataa aikuisille.
Lapset voivat mennä aikuisen seurassa kaikille radoille, Gull kertoo.
Kaikkein pienimmille perheenjäsenille on lainattavissa lelu-
050 5850888 / 06 3192300 www.rönnqvist.fi
Sundom Vasa
* bygger hus
* renoverar
* snickeridetaljer
* gör element för hus, villor, garage
ja alueella. Radan vaikeustasosta riippuen liikutaan 1?8 metrin
korkeudessa, eli aina puiden latvoissa saakka. Puisto on aina auki
ryhmille, muuten kausi alkaa 1.5
ja päättyy 30.10.
Willy?s 650
Willy?s X6 (Nyhet)
Willy?s 4400
Willy?s Combi(Nyhet)
Odd
Inn
Övernattning,
willys boats
Tillverkning och försäljning
Willys Boats
Landola Hallen , Jakobstad Tel. 040 7536 359
Majoitusta
Naturupplevelser,
Luontoelämyksiä
GARAGEDÖRRAR HALLDÖRRAR AUTOMATIK
Algotsvägen 9, 64200 Närpes
06-225 82 30, 050 ? 331 09 34
www.bemasystem.fi
www.oddinn.fi
0451195155
Korsholm
? Garage ? Hallar ?
? Förråd m.m. ?
Vi tillverkar förmånliga stallbyggnader, bilgaragen och forråd i
olika storlekar enligt kundens önskemål.
Färdiga träelement - husen levereras kompletta med allt material
- ritningar ingår.
Även båtskjul. Hemtransport direkt från fabriken.
10 olika standardstorlekar.
Våren kommer
Kevät on tulossa
? Grundarbeten
? Färdiga bygglovsritningar
? Ansvarig arbetsledare
? Även måttbeställda
terasser
Förmånliga PVC fönster förmedlas.
Vid frågor ring 0505892507
Centrumv. 336, 68800 Kållby
Tfn 0400 512 392, 0400 560 744
gnymanbyggtjanst@gmail.com
www.gnymanbyggtjanst.fi
20
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TECHNICS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
? Buster utvidgar sitt urval och
höjer sig till en ny klass. Sommarens kanske hetaste nyhet är Buster Phantom med sina nästan tio
meters längd.
- Båten är 9,48 meter lång och
nästan 3 meter bred, berättar Roger Granfors när han visar uopp
nyheten.
I akterna har Phantom två nya
? Buster laajentaa valikoimaansa täysin uuteen luokkaan. Kesän
ehkä kovin uutuus on lähes kymmenen metrinen Buster Phantom.
? Vene on 9,48 metriä pitkä ja
lähes kolme metriä leveä, Roger
Granfors kertoo esitellessään uutuutta.
Phantomin perässä lepäävät
kaksi uutta Yamahan 350-hevosvoimaista perämoottoria. Muista
Phantom lyfter Buster till en högre klass
350 hkrs Yamahamotorer. Avvikande från övriga Bustrar kan
Phantom utrustas med två utombordsmotorer. Det häftigaste alternativet är två 350 hkrs 5,3 liters
V8-Yamahakobinationen. Motorvalet är självklart för Yamaha äger
numera Buster. Utöver effekten ger
kombinationen också andra fördelar.
- Pålitlighet för motorerna
fungerar oberoende av varandra.
Det går att köra på en motor, berättar Granfors.
Tack vare de dubbla motorerna kan man använda Yamahas
drive-by-wire-system, Helm Master, maximalt. Som tilläggsutrustning ger man Helm Master båten
joystick-manövrering. Med dess
hjälp lyckas man alltid ta i land
på ett tryggt sätt för elektroniken
styr motorernas riktning, effekt
och växelsystem.
- Man kan föra fram båten
t.o.m. i sidled, lovar Granfors.
Maximihastigheten uppgår
till 60 knop. När man kör längre sträckor kopplar man in automatisk synkoronisering av moto-
Phantom vie Busterin uuteen luokkaan
Bustereista poiketen Phantomin
voi varustaa kahdella moottorilla.
Kaksimoottoriasennuksessa Phantomin järein vaihtoehto on kahden 350-hevosvoimaisen, 5,3-litraisen V8-Yamahan yhdistelmä.
Moottorivalinta on selvä, Yamaha
omistaa Busterin nykyään, joten
kaikki veneet toimitetaan Yamahan omilla moottoreilla. Tehokkuuden lisäksi kahden moottorin
järjestelmällä saavutetaan muitakin etuja.
? Luotettavuus, koneet toimivat toisistaan riippumatta, yhdellä
moottorilla on mahdollista ajaa,
Granfors kertoo.
Kaksimoottoriasennus mahdollistaa Yamahan elektronisen
drive-by-wire -järjestelmän Helm
Masterin täysimittaisen hyödyntämisen. Lisävarusteena saatava
Helm Master -järjestelmä tuo veneeseen joystick-ohjauksen, jonka avulla satamaan ajo onnistuu
helposti elektroniikan ohjatessa
moottoreiden suuntaa, tehoa ja
vaihteistoa.
? Veneen saa liikkumaan, vaikka sivuttain, Granfors lupaa.
Kahden moottorin voimin Busterin lippulaiva saavuttaa parhaimmillaan kuudenkymmenen
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Wuorio koncentrerar sig på att sälja båtar
? Konewuorio Oy på Kimitoön
säljer båtar i Kimito centrum och
sommartid också i Dalsbruk. Företaget har ett eget varv på Söljeholmen. Sommarens nyhet är BOB
premierade Sargo 33. Tidigare var
båtarna kända under varumärket
Minor men år 2014 lanseradde
man varumärket Sargo.
- Sargo är sjödugliga walk
around-långfärdsbåtar som erbjuder övernattningsmöjligheter,
säger verkställande direktören
Ilkka Juva om den nya modellen, som alltså skiljer sig från de
tidigare genom att de har kojer.
- Vi har alltid två hytter med koj
men Sargobåtarna passar också
bra för stugägare och andra med
transportbehov.
Sargos målgrupp är oftast lite
äldre båtmänniskor som uppskattar kvalitet och t.ex. det, att man
lätt kan röra sig på däck runt båten. Wuorio koncentrerar sig numera på att sälja båtar.
- Det satsar vi stenhårt på, lovar
Juva.
Kimitoön sommartid är ett bra
ställe att sälja båtar på men vintertid är det ganska tyst.
- Speciellt vintertid måste man
visa upp sig också på andra platser
såsom på mässor, berättar han.
Juva menar att Wuorios trumf
är pålitlighet.
- När det gäller dyra båtar är
förtroendet viktigt. Det är viktigt
att försäljaren är bra och sakkunnig. Personlig betjäneing är också
viktig. Det räcker inte till med bara annonsering på nätet.
Mest säljer Wuorio Sargo- och
Arronetbåtar. På det senare varumärket har Wuorio finländskt
monopol. Arronet har specialiserat sig på kvalitetsbåtar av aluminium. Modellurvalet är brett.
Båtarna ritas och tillverkas från
början till slut hantverksmässigt i
Östhammar i Sverige.
Wuorio säljer också andra märken, men Sargo och Arronet ligger
i topp.
Firmans långa traditioner och
yrkeskunnighet bidrar till framgångarna.
- Söljeholmsvarvet möjliggör att
vi kan leverera båtarna på ett för
kunden bekvämt sätt.
Den stora sommarhändelsen
är Sargosafarin som alla ägare av
Sargo kan delta i.
- I år ordnas den på Örö, berättar Juva.
Wuorio keskittyy venekauppaan
? Kemiönsaarelainen Konewuorio Oy myy veneitä, Kemiön keskustassa ja kesäisin Taalintehtaalla. Oma telakka löytyy
Söljeholmenista. Kesän uutuusmalli on BOB palkittu SARGO 33.
Sargo-veneet tunnettiin aikaisemmin Minor-merkkisinä, mutta kesäkuussa 2014 päätettiin lanseerata täysin uusi Sargo-brändi.
? Asuttavia ja merikelpoisia
walk around veneitä, jotka sopivat
myös matkaveneiksi, Toimitusjohtaja Ilkka Juva kuvailee uuttaa 33
Sargoa. Sargot eroavat muista veneistä, ne ovat asuttavia yhteysveneitä.
rerna, ställer in marschastigheten
och den automatiska motortrimningen. Båten har stor räckvidd.
- På en 800 liters tank kör man
ca 400 sjömil.
Phantom är utrustad med Busters nya Q infotainment-system
med tiotums display i demonstrationsbåten har föraren två 16 tums
touchscreendisplayer och hjälpfö-
? Meillä on aina kaksi makuuhyttiä, yhteysveneeksi Sargot ovat
valoisia ja moderneja, Juva kertoo.
Sargojen on usein vähän varttuneempaa ja he arvostavat laatua ja esim. ympäri käveltävyys on
tärkeää. Wuorio keskittyy nyt venemyyntiin.
? Vahvasti jatketaan, Juva lupaa.
Kemiönsaari on kesällä hyvä
paikka myydä veneitä mutta talvisin saari on hiljainen.
? Erityisesti talvella on oltava
näkyvissä myös muualla kuin Kemiössä kuten messuilla, Juva kertoo.
Vahvimpana valttina Wuorion
toiminnassa Juva pitää luottamusta.
? Kalliimmissa veneissä luottamus on tärkeä asia ja hyvän ja
asiantuntevan myyjän ja henkilökohtaisen myyntitapahtuman
merkitys kasvaa, pelkkä netti-ilmoitus ei riitä.
Wuorion venekauppa koostuu pääasiassa Sargoista ja Arronet -veneistä. Arronet -veneitä
myydään Suomessa yksinoikeudella Kone Wuoriolla. Arronet
on erikoistunut laadukkaiden
alumiiniveneiden tuotantoon.
Aluuminivenemallisto on laaja
ja suunnitellaan ja valmistetaan
alusta loppuun käsityönä Ruotsin
Östhammarissa.
? Wuorio myy muitakin venemerkkejä, mutta Sargo ja Arronet
ovat keihäänkärkiä, Juva kuvailee.
Pitkät perinteet venekaupassa
ja ammattitaitoinen asenne auttavat veneiden myynnissä.
? Söljeholmenin telakka mahdollistaa veneiden laadukkaan
luovutuksen asiakkaalle.
Kesän suurin tapahtuma on
Sargo safari, johon kaikki Sargojen omistajat voivat osallistua.
? Se pidetään tänävuonna
Örössa, Juva kertoo.
solmun nopeuden. Matka-ajossa
on käytössä moottoreiden automaattinen synkronointi, vakionopeussäädin ja automaattinen
moottoritrimmi. Toimintasäde
on pitkä.
? 800 -litraisella tankilla pääsee noin 400 merimailia, Granfors
kertoo.
Phantomissa on vakiona Busterin uusi Q infotainment ?jär-
raren en tiotums display. Dessa
kan man skaffa som extrautrustning. Säten med individuell fjädring finns för fem personer. Man
har redan sålt tio Phantombåtar
så dem kommer vi att se på havet
nästa sommar.
jestelmä ja kymmenentuumainen
näyttö. Esittelyveneessä kuljettajan edessä on kaksi 16 -tuumaista kosketusnäyttöä, apukuljettajan edessä 10 -tuumainen näyttö,
ne tulevat lisävarusteena. Erillisjousitetut istuimet löytyvät viidelle. Phantomeja on myyty jo kymmenen kappaletta, joten veneitä
nähdään merellä ensi kesänä.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
TECHNICS
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
TECHNICS
Marino Mustang
är sommarens hit
? Båttillverkaren Marino i Sibbo
satsar i sommar på en 4,5 meters
retrobåt. Marino Mustang går åt.
Man har blåst liv i en klassiker
från 60- och 70-talen och bl.a. gett
den en brandad motorhuv.
Jan Fagerström från företaget
berättar att tillverkningen kom
igång i förfjol. Det har funnits efterfrågan och man kan välja färgen på sin båt. Det finns över 200
färger att välja på, bland dem de
ursprungliga. Det är många som
gärna vill ha en retrobåt vid sin
brygga.
På båtmässan i Åbo berättade
Fagerström att man redan under
år 2016 sålde båtar för året därpå. Marino samarbetar med den
japanska tillverkaren av utombordare, Tohatsu.
- Vi brandar motorhuvarna enligt den färg kunden har valt för
21
Bayliner fiskebåtar
Bayliner är i Finland mest känt för sina daycruisers. Fiskebåtarna är på kommande
stort. Element CC5 är företagets nyaste, näststörsta båt i serien båtar för för fiske
och båtliv. Vill man ha båten utrustad speciellt för fiskefärder får man den med
integrerade hållare för spön, sump och en bänk i fören. (JJ/IS)
däcket och ger dem en slutfinish
med retrotejp.
På mässan ställde man ut en
röd båt som med sin likaså röda motor väckte välförtjänt uppmärksamhet. Man kan alternativt
beställa sin Marino Mustang med
Mercury- eller Evinrudemotor.
- Tohatsu är för tillfället den enda motorn till vilken man kan beställa en brandad motorhuv och
retrostuk, berättar Fagerström.
Tidigare har man inte kunnat
beställa motorhuvar i samma stil
som båten till båtar i den här storleksklassen. Marino gör inte affärer med stora båtar. Marino 27ABP
är för tillfället Marinos nyaste.
- Efterfrågan på större båtar är
just nu inte så stor. Firman har
färdiga ritningar till en ny stor
Marino 39 men båten är ännu inte i produktion.
Bayliner kalastusveneet
Bayliner on tunnettu Suomessa lähinnä daycruisereistaan. Valmistajan kalastusveneet tekevät vahvasti tuloaan myös Suomen markkinoille. Element CC5 vene
on Baylinerin uusimman kalastukseen ja harrastamiseen soveltuvan venesarjan
toiseksi suurin malli. Kalastuskäyttöön tarjottavalla paketilla vene muuttuu
integroitujen vapatelineiden, kalasumpun ja etukannen kalastupenkin avulla
täydelliseksi kalastusveneeksi. (JJ)
Seglatser på Twitter och närmat
Båtresor med skeppare bli allt vanligare vid sidan av vanlig hyrning av båtar.
- Vi har en bas i Kasnäs men har båtar också utomlands. Kaptenerna samlar
via Twitter in deltagare till de seglatser som Dalsbruksföretaget Finlandia Sailing
arrangerar, berättar Matti Santavirta .
Han berättar att man redan i flera år har gjort Twitter-kryssningar. Seglingarna är avsedda för vuxna som vill uppleva skärgården. Stämningen blir annorlunda än vid firmaseglatser. Under segelturerna serveras en meny som bygger
på närproducerade råvaror. Kunderna får delta i matlagningen. (JJ/IS)
Purjehduksia Twitterissä ja lähiruokaa
Marino Mustang on kesän hitti
? Sipoolainen venevalmistaja panostaa ensi kesänä neljä ja
puolimetriseen retro ?veneeseen.
Marino Mustang käy kaupaksi.
Henkiin herätetty 60- ja 70-lukujen klassikko on saanut muun
muassa brändätyn konekopan
täksi kesäksi.
? Aloitimme Marino Mustangin tekemisen toissavuona, Jan
Fagerström kertoo Marinolta.
Veneellä on ollut kysyntää, sitä tarjotaan yli kahdessa sadassa
eri värissä, mukana kaikki alkuperäiset värit ja satoja uusia. Monet haluavat retro -veneen omaan
laituriin.
? Tällä hetkellä myydään jo ensivuotta, Fagerström kertoo vuoden 2016 Turun venemessuilla.
Yhteistyötä tehdään japanilaisen perämoottorivalmistaja Tohatsun kanssa.
? Brändätään konekopat asiakkaan valitsemaan veneen kannen
väriin ja viimeistellään retro -tei-
peillä, Fagerström kertoo.
Messuilla oleva punainen vene,
punaisella moottorilla kerää ansaittua huomiota. Moottori näyttää vanhalta, mutta on tosiasiasiassa viiden vuoden takuulla oleva
uusi moottori. Marino Mustangia
saa tilattua Tohatsun lisäksi Mercurylla tai Evinrudella.
? Tohatsu on tällä hetkellä ainoa mihin saa brändätyn konekopan ja retro -tyyli saadaan viimeisteltyä, Fagerström jatkaa.
Veneen tyylin mukaisia konekoppia ei ole aikaisemmin ollut saatavilla tässä kokoluokassa. Suurten
veneiden kauppaa ei päästä tekemään. Marino 27ABP on Marinon
uusin malli tällä hetkellä.
? Isommille veneille ei oikein
ole kysyntää tällä hetkellä, Fagerström kertoo. Uuden suuren
Marino 39:n piirustukset ovat jo
valmiina, mutta vene ei vielä ole
tuotannossa.
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
? Produktutvecklarchefen Osmo
Roukala berättar att båtsäsongen
2017 inleds nu.
Finn-Marin är en båttillverkare med verksamhet i Karleby
och Kalajoki. Företagets Grandezza- och Finnmasterbåtar är vida
kända både på den inhemska och
utländska marknaden. Försäljningen ökade med 40 procent förr
året. Mest säljs båtar i de nordiska
länderna. Säsongens nyhet, Finnmaster Husky R8S är väl utrustad.
? - Veneilykausi 2017 alkaa nyt,
tuotekehittelyjohtaja Osmo Roukala aloittaa.
Finn-Marin on Kokkolassa ja
Kalajoella toimiva venevalmistaja, jonka Grandezza- ja Finnmaster-veneet ovat laajasti tunnettuja,
sekä kotimaisilla, että kansainvälisillä markkinoilla. Finn-Marinin
myynti kasvoi viime vuonna 40
prosenttia. Vahvimpana veturina
toimivat pohjoismaat. Kauden uutuudessa, Finnmaster Husky R8s
mallissa on kattava varustelista.
Finnmaster Husky R8S
- Båten är den samma som den
tidigare R8, men den har mycket
mer utrustning.
Huskybåtarna av aluminium är
populära. Den stora försäljningen
av aluminiumbåtar överraskade.
- Årsförsäljningen på 600 båtar
överträffade alla förväntningar,
berättar Roukala.
En annan nyhet är Husky R5.
- Till den passar en 60-70 hkrs
motor .
Till de båtar som går bra åt hör
Bow Rider-klassens båtar. FinnMarins aluminiumbåtar är utvecklade med utgångspunkt i glasfiberbåtar.
- När vi började planera en ny
produktfamilj var de viktigaste kriterierna pålitlighet, trygghet och hållbarhet. Det är just de
karaktärsdrag som är typiska för
huskyhundrasen som fick ge båtarna deras namn.
R8S skiljer sig från mängden. Båten är tejpad och nästan
Finnmaster Husky R8s
- Vene on muuten sama, kun tavallinen R8 mutta varustelista on
pitkä, Roukala kertoo.
Alumiiniset Husky veneet ovat
suosiossa. Alumiinirunkoisten veneiden myynti yllätti.
- Vuoden aikana myydyt 600
kappaletta ylitti kaikki odotukset, Roukala pohjustaa.
Toinen kauden uutuus on Husky R5.
- Siihen sopii 60-70 hevosvoimainen moottori, Roukala kertoo.
Huskyissa on alumiininen
runko. Bow Rider ?luokan veneet
myyvät. Lasikuituveneiden pohjalta Finn-Marin loi alumiiniveneiden R -tuoteperheen.
- Kun aloimme hahmotella
uutta tuoteperhettä, tärkeysjärjestyksessä ylimpänä olivat luotettavuus, turvallisuus ja kestävyys. Samat luonteenpiirteet ovat
ominaisia Husky-koirarodulle, jolta Finnmaster Husky sai nimensä,
Roukala kertoo.
R8S erottuu joukosta, se on teipattu ja lähes kaikki on uusittu. T-
helt förnyad. T-toptaket skyddar
passagerarna för sol och vattenstänk. Båten har många innovativa lösningaer: offshorestolar med
fjädring och tyngdreglage, sneda fotutrymmen som garanterar
en idealisk sittställning för föraren, en behaglig reFlex-durk och
LED-belysning i fören och innanför. Mattsvarta tejpningar, lejdare, pollare och ett fäste för vattenskidlinan ger båten den sista
finishen.
top katto suojaa matkustajat auringolta ja vesiroiskeilta. Veneestä
löytyy monta innovatiivista ratkaisua: jousitetut painosäädöillä varustetut Offshore-tuolit, ihanteellisen ajoasennon takaavat viistot
jalkatilat, mielyttävä reFlex turkki
sekä illan hämärtyessä käytettävät
LED-valot keulassa sekä avotilassa.
Mattamustat kylkiteippaukset, kaiteet, pollarit ja vesihiihtokaari antavat veneelle viimeisen silauksen.
Kipparoitujen matkojen osuus tulee kasvamaan perinteisen venevuokrauksen
lisäksi.
? Kasnäsissa toimitaan, vaikka veneitä on myös ulkomailla, Matti Santavirta
kertoo. Twitterissä olevat kapteenit keräävät sieltä osallistujia Taalintehtaalaisen
Finlandia Sailingin purjehduksille.
? Olemme tehneet jo monta vuotta Twitter -risteilyjä, Santavirta jatkaa.
Ne ovat suunnattu aikuisille, jotka haluavat kokea saariston. Niissä on oma
fiilis kun ei olla liikkeellä vaikka firman porukalla. Purjehdusten lähiruoka menut
on suunniteltu valmiiksi. Paikallisista raaka-aineista suunniteltu menu valmistetaan veneellä osallistujien kanssa. (JJ)
22
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TECHNICS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TECHNICS
Suvinyheter
Suvibåtarnas historia börjar år 1985. Suvi tillverkas i St. Michel. Under sin drygt
30-åriga historia har märket utvecklats till Finalnds ledande småbåtsmärke. Man
har sålt ca 59 000 Suvibåtar.
Till årets säsong lanseras tre nya Suvi. De populära Duo utökas med marknadens förmånligaste Suvi 4540 Duo med dubbelpulpet. På så sätt kommer också
ägarna till små och förmånliga båtar åt att njuta av fördelarna hos en dubbelpulpetbåt. (JJ/IS)
Suvi uutuudet
Suvi -veneiden historia alkaa vuodesta 1985. Reilun 30 vuoden aikana on Mikkelissä valmistetuista Suvi-veneistä kehittynyt Suomen johtava pienvenemerkki ja
myytyjen veneiden määrä on noussut jo n. 59 000 kappaleeseen. Kaudelle 2017
Suvi-mallisto uudistuu kolmella uudella Suvi-veneellä. Suvin suositut Duo-mallit
saavat rinnalleen markkinoiden edullisimman tuplapulpettimallin Suvi 4540
Duon. Näin myös hieman pienemmän ja edullisemman veneen omistajat pääsevät nauttimaan tuplapulpettiveneen eduista ja ominaisuuksista. (JJ)
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Luftkuddefarkosten fungerar i menföre
The Tall Ships Races 2017
Vuoden 2017 Tall Ships Races saapuu jälleen Suomeen. Suurten purjelaivojen kisa
alkaa Ruotsin Halmstadista ja laivat saapuvat Kotkan Kantasatamaan, jossa Tha
Tall Ships Race vierailee 13.?16. heinäkuuta ja sieltä Turkuun, jossa tapahtumaaika on 20.?23. heinäkuuta. Aurajokeen odotetaan saapuvan noin 100 purjealusta ja niiden mukana kaupunkiin saapuu noin 1 500 miehistön jäsentä ympäri
maailmaa. Yleisöä tapahtuman odotetaan vetävän Turkuun yli 500 000 henkeä
neljän päivän aikana. Kisä päättyy Puolan Szczeciniin 5.8. (JJ/IS)
Tall Ships Race 2017
Tall Ships Race 2017 anlöper igen Finland. Tävlingen för stora segelskepp startar
i Halmstad i Sverige och fartygen anlöper Kotka som besöks 13-16 juli. Sedan
seglar man till Åbo där fartygen ligger i hamn 20-23.7. Ca 100 segelskepp väntas
till Aura å. Med skeppen kommer ca 1 500 personers besättning, hemmahörande
i hela världen. Evenemanget förväntas locka över 500 000 besökare till Åbo under
de fyra dagarna. Tävlingen avslutas i Szczecin i Polen den 5.8. (JJ)
? Familjeföretaget Christy Hovercraft Finland grundades år
2015. Det importerar, säljer och
marknadsför luftkuddefarkoster
i Norden och Balticum. Varje farkost skräddarsys på varvet i Jakobstad enligt kundens beställning.
- Kunderna är ofta stugägare
som har en fullt vinterbonad semesterbostad på ett område med
medföre, berättar Peter Bäckström vid Christy Hovercraft.
När isen varken bär eller brister är luftkuddefarkosten nästan
det enda sättet att ta sig fram på
havet.
- Allt flera använder stugan
också på vintern. Vid varvet har
man redan över tio års erfarenhet
av att planera och tillverka luftkuddefarkoster, påpekar Tomi
Westerling från Christy Hovercraft.
- De är som båtar som kan köras på fast underlag. Båten flyter
fast motorn inte är igång.
Lyftmotorn lyfter farkosten upp
i luften och pådrivarmotorn för
båten framåt, förklarar han.
Farkosterna förefaller ha en åtgång för de har ett rimligt pris.
- Kan skaffas av vem som helst,
säger Bäckström.
Mest säljs de till privatpersoner.
Vintrarnas oförutsägbarhet skapar
efterfrågan. Med en luftkuddefarkost kan man röra sig på vatten
och is. För att få köra på landbacken behöver man markägarens lov.
- Vi har sålt några sådana här.
I år börjar vi sälja på allvar, berättar Westerling.
Tack vare sitt stabila skrov är
Christy Hovercraft avsedd att användas året om. Särskilt har man
satsat på dess flytförmåga och köregenskaper i öppet vatten. Det är
lätt att ta sig exempelvis till yttre skärgården och landskapet är
mäktigt också vid menförestid.
- Friden är otrolig, säger Westerling.
Det är lätt att köra en luftkuddefarkost, men Bäckström beklagar att de billigare varianterna har
ett ganska störande oljud.
Dyrare modeller låter ungefär
som personbilar. I dem används
en pålitlig vattenkyld Subarumotor. Subarus officiella importör
handhar motorernas treårsservice. I de billigare modellerna är
motorn luftkyld. Enligt Trafis reglemente får man köra farksoten i
högst 15 sekundmeters vind.
- Det går riktigt bra även om
våghöjden är över en meter, berättar Westerling.
Ilmatyynyalus toimii kelirikossa
Etanol i bränslet ökar behovet av service
Vid Yamaha Center i Salo berättar man att etanolhaltigt bränsle ökar behovet
av motorservice.
- Bensin med etanol drar till sig fukt. Yamaha Center använder därför bensin
avsedd för småmotorer vid vinterförvaringen av motorer och det gör att man
inte behöver serva motorn på våren, berättar Olli Kavalto.
Han tillägger att man i princip alltid servar motorerna redan på hösten. (JJ/IS)
Etanoli polttoaineessa lisää huollon tarvetta
Salon Yamaha Centeristä kerrotaan, että etanolipitoinen polttoaine lisää huollon
tarvetta.
- Etanolipohjainen bensiini imee kosteutta, Olli Kavalto kertoo. Yamaha Center käyttää talvisäilytyksessä pienkonebensiiniä, silloin moottoria ei tarvitse
keväällä huoltoa. Yleisin huolto on pienten moottorien kaasuttimien puhdistus.
- Lähtökohtaisesti veneet huolletaan aina syksyisin, Kavalto jatkaa. (JJ)
? Christy Hovercraft Finland on
vuonna 2015 perustettu perheyritys joka tuo maahan, myy ja
markkinoi Christyhovercraft ilmatyynyaluksia Pohjoismaissa ja Baltiassa. Jokainen Christyhovercraft
ilmatyynyalus räätälöidään veistämöllä Pietarissa asiakkaan tilauksen mukaisesti.
- Asiakkaina ovat usein mökkiläiset, joilla on täysin varustettu loma-asunto kelirikkoalueella,
Peter Bäckström Christy Hovercraftista aloittaa. Silloin kun jäät
eivät kestä moottorikelkkaa, ilmatyynyalus on lähes ainoa kulkuväline merellä.
? Yhä useampi haluaa mökeille myös talvella, Tomi Westerling Christy Hovercraftista jatkaa.
Christyhovercraft veistämöllä Pie-
tarissa on yli 10 vuoden kokemus
ilmatyynyalusten suunnittelussa
ja valmistamisessa.
? Ilmatyynyalus on kuin vene,
jolla voi ajaa kiinteällä alustalla,
Bäckström kertoo aluksista.
Alus kelluu, vaikka moottorit
eivät olisi käynnissä.
? Nostomoottori nostaa aluksen ilmaan ja työntömoottori liikuttaa alusta, Bäckström kertoo.
Kysyntää laitteilla tuntuu olevan, alukset ovat kohtuullisen
hintaisia.
? Mahdollinen kaikille, Bäckström kuvailee hintaa. Aluksia
myydään ensisijaisesti yksityisille. Arvaamattomat talvet tekevät
kysyntää. Ilmatyynyaluksella saa
ajaa vedessä ja jäällä, maissa ajaessa tarvitsee maanomistajan lu-
van.
? Näitä on myyty muutamia.
Tämä vuosi on ensimmäinen, kun
myyntiä tehdään tosissaan, Westerling kertoo.
Ilmatyynyä ei saa rikki, moduuleista koottu tyyny voidaan
uusia moduuli kerrallaan.
? Yhden moduulin hinta on pari kymppiä, Westerling kertoo.
Vahvan helmaston ansiosta
Christyhovercrafit on tarkoitettu
ympärivuotiseen käyttöön ja niissä on panostettu erityisesti sen
kellunta- ja ajo-ominaisuuksiin
avovedessä. Ilmatyynyaluksella
on helppo mennä, vaikka ulkosaaristoon, maisemat ovat upeat
kelirikkoaikaan.
- Se rauha siellä on aivan uskomaton, Westerling hehkuttaa.
Ilmatyynyalusta on helppo ajaa.
? Toki ääni halvemmissa malleissa on melko kova, Bäckström
harmittelee.
Kalliimman mallin äänimaailma on kuin henkilöautossa.
Moottorina kalliimmissa malleissa toimii Subarun luotettava
vesijäähdytetty moottori. Subarun virallinen maahantuoja hoitaa moottorien kolmen vuoden
takuun. Halvemmassa mallissa
moottori on ilmajäähdytetty. Trafin määrityksen mukaan aluksella
voi ajaa enintään15m/s tuulessa.
? Yli metrin aallokossa menee
vielä mukavasti, Westerling kertoo.
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
TECHNICS
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Kemiön Venekeskus växer
? Vid Kemiön Venekeskus tror
man att Bow Rider-båtarna blir
sommarens försäljningsframgång. Bland Yamarins modeller
finns flera populära Bow Riders.
En nyhet är Bow Rider 54, som
ingår i Yamarins Cross-serie. Båten passar för många slags ändamål. Den fungerar fint som
transportmedel till stugan och
också för dagsutfkykter på sjön.
Cross-båtarna är av aluminium
och de har glasfiberdäck. Jose
Ruiz Cardona vid Venekeskus
räknar upp följande nyheter för
detta år:
- Yamahas nya utbordare,
V8 med 350 hkr och Finnmasters nya Husky med aluminiumskrov. Daycruiserna säljer
bra och TG är också i år en säker fullträff.
Ruiz Cardona är bra på att
göra affärer: av nyheten Buster
Phantom är en av tio såld av Kimitoöföretaget.
- Båten kostar 200 000 euro
och är en öppen båt med två utombordsmotorer, berättar han.
Många båtnyheter har satsat
på färgen. Nya färger och tejpningar spelar en roll i handeln
med båtar. Yamarin ger goda
möjligheter att profilera båtarna
t.ex. med tvåfärgade tejpningar.
- Man kan ge sin båt ett personligt utseende och det är vad
båtägarna vill ha, påpekar Ruiz
Cardona.
Mest säljs utombordsmotorer;
de håller stånd gentemot inombordare. En ny utombordare hos
Kemiön Venekeskus är en 350
hkrs Yamaha. Den nya Bustern
är försedd med två sådana mo-
torer.
- Mest säljer vi ändå båtar i
prisklassen 35 000-90 000 euro.
Ruiz Cardona visar upp två
undertecknade köpavtal från
Turun Venexpo. Det gäller nya
Yamarinbåtar och medelpriset
är 80 000 euro. Den ena är Yamarins näststörsta glasfiberbåt 79DC. Ruiz Cardona tror att
handeln med båtar ökar. I fjol
ökade omsättningen och det
väntar man sig att den ska göra
också under 2017.
Kemiön Venekeskus kasvaa
? Kemiön Venekeskus uskoo
Bow Rider ? veneiden olevan
kesän juttu. Yamarinin mallistossa on useita suosittuja Bow
Rider -veneitä. Uutuutena on Yamarin Cross -sarjan Bow Rider
54,vene soveltuu monipuoliseen
veneilyyn. Se toimii erinomaisesti mökki- ja yhteysveneenä ja palvelee myös päiväretkeilyveneenä.
Yamarinin Crossa sarjan veneet
ovat alumiiniveneitä, joissa on lasikuitukansi. Kesän 2017 uutuuksia Kemiön Venekeskuksen Jose
Ruiz Cardona listaa nopeasti.
? Yamahan uusi 350 ?hevosvoimainen V8 perämoottori
ja Finnmasterin uusi alumiinirunkoinen Husky. Daycruiserit
käyvät kaupaksi, TG on tänäkin
vuonna varma suosikki. Ruiz
Cardona tekee kauppaa tosissaan, yksi kymmenestä myydystä, tänä vuonna ensi esitellyistä,
Buster Phantomista on myyty Kemiöstä.
- Se on kahdensadantuhannen euron Buster, Avovene kahdella perämoottorilla, Ruiz Cardona kertoo. Monet kauden uutuuksista liittyvät väreihin. Uudet
väri ja teipit tekevät pikkuhiljaa
tuloaan veneisiin. Yamarin tarjoaa mahdollisuuksia teippauksiin
ja kaksiväriset teipit luovat mahdollisuuksia.
? Niillä saa veneen personoitua, Ruiz Cardona kertoo.
Erottuvia, yksilöllisiä veneitä
halutaan.
? Yleisin moottori ensikesänä
on perämoottori, Ruiz Cardona
kertoo. Ne pitävät pintansa sisäperäkoneita vastaan. Kemiön
Venekeskuksen valikoimaan uutena perämoottorina tulee suurempiin veneisiin tarkoitettu
350hp Yamaha. Uudessa Buster
Phantomissa niitä on kaksi.
? Myydyin vene on edelleen 35
? 90 tuhannen euron hintaluokassa.
Siinä välissä tehdään kauppaa. Todisteeksi Ruiz Cardona
näyttää kahta Turun Venexpossa
allekirjoitettua kauppasopimusta uusista Yamarin veneistä, veneiden keskihinta on 80 tuhatta
euroa, toinen myydyistä veneistä on Yamarinin toisiksi suurin
79DC lasikuituvene. Ruiz Cardona uskoo kasvuun, viimevuonna
liikevaihto kasvoi ja samaa odotetaan vuodelta 2017
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Originalreservdelar fungerar
? Utbudet av reservdelar är
enormt. Borde man välja en originaldel eller kan vilken som helst
reservdel fungera lika bra? Reparationschefen Ville Äikää vid Suomen Venehuolto svarar direkt.
- Originaldelarna är avsedda att
brukas till sjöss och enkom för våra motorer.
Suomen Venehuolto representerar Volvo. I Finland servar man
maskinerna en gång om året.
- Det är få som hinner köra så
mycket under en sommar som rekommenderade tiden mellan servicegångerna, alltså 200 timmar.
Det är t.ex. motiverat att använda
originalfilter. De tillverkas av galvaniserat och tjockare material
och enkom för båtmotorer, berättar han.
Packningarna är också tjockare och tål saltvatten. Genomströminingen i oljefiltren är uträknad
på basen av den ursprungligen an-
vända oljan. Väljer man orätt olja
kan t.o.m. ett originalfilter fungera fel.
På originaldelar ges dessutom
en två års garanti.
- Den gäller också arbetet ifall
en del som har gått sönder byts,
säger Äikää.
Nyheterna i båtmotorvärlden är
sällsynta. Volvos nyhet i år är bensinmotorer med VVT-tidsinställning. Minskade utsläpp och högre vridmoment är fördelen med
dem. Ofta väljer man bensinmotor till båtar av Daycruisertyp. Till
långfärdsbåtar väljer man nästan
alltid dieselmotorer. Nyheten för
2017 är enligt Äikää ett drev med
propellrarna rikade framåt. Båten dras fram istället för att skjutas fram. Forward Drive är avsedd
framför allt för vattensportbruk.
- I USA har man sålt sådana
drev redan i åratal.
Vid vattensport gör drevet båten
säkrare för man kan inte skada sig på propellrarna.
- Drevet möjliggör
dessutom surfande på
svallvågen. Med dess
hjälp kan man sänka
båtens akter tiilräckligt
lågt, berättar Äikää.
- Man kan alltså surfa på svallvågen och behöver ingen tross.
Volvo utlovar dessutom att bränsleförbrukningen ska bli mer
ekonomisk med hjälp
av drevet, men Äikää
dämpar löftet med att
berätta att någon stor
förbätrring ändå inte kommer att ske. Det
viktiga med drevet är
tryggheten och de förbättrade möjligheterna
till vattensport.
? Ne valmistetaan galvanoidusta
ja paksummasta materiaalista, juuri venekäyttöä varten, Äikää kertoo.
Tiivisteet ovat niin ikään suunniteltu paksummiksi ja merivettä
kestäviksi.
? Öljynsuodattimien läpäisy on
laskettu alkuperäisillä öljyillä, joten väärällä öljyvalinnalla saa alkuperäisenkin suodattimen toimivaan väärällä tavalla.
Alkuperäisille varaosille ja korjaamotyölle myönnetään lisäksi
kahden vuoden takuu.
? Se koskee myös työtä, eli rikkoontunut osa vaihdetaan takuuseen, Äikää muistuttaa.
Venemaailmassa uutuuksia tulee
harvoin. Volvon tämän vuoden uutuutena ovat muuttuvalla VVT ajoituksella toimivat bensamoottorit.
Pienentyneet päästöt ja kasvanut
vääntö houkuttelevat. Daycruser
?tyyppiset veneet valitaan usein
bensamoottorilla. Matkaveneisiin
valitaan lähes poikkeuksetta diesel
?moottori. Vuoden 2017 uutuutena
Äikää väläyttää Volvon perävetolaitetta, jossa potkurit on suunnattu eteenpäin. Se siis vetää venettä
työntämisen sijaan. Forward Drive
on suunniteltu ensisijaisesti vesiurheilukäyttöön.
? Jenkeissä Forward Drive -pe-
TECHNICS
RIB-båtar av Aluminium till Finland
Highfield RIB-båtarna är sommarens nykomling i Finland. Bland modellerna
hittar man en lämplig förstabåt eller varför inte en transportbåt som klarar besvärliga förhållanden.
- Under 20 hkrs rattstyrda båtar har väckt intresse som förstabåtar för personer under 15 år, berättar Jesperi Loponen som svarar för import och försäljning
vid Aaba Group OY.
De största båtarna är över sex meter långa och klarar också hård sjögång. (JJ/IS)
Alumiinirunkoiset Rib- veneet Suomeen
Highfield Rib ?veneet ovat kesän 2017 uusin tulokas Suomen venemaailmassa.
Mallistosta löytyy sopiva vene ensiveneeksi tai vakka vaikeiden olosuhteiden
yhteysveneeksi.
? Alle 20 hevosvoimaiset rattiohjatut veneet ovat herättäneet mielenkiintoa
alle 15 ?vuotiaiden ensiveneinä, Jesperi Loponen kertoo.
Loponen edustaa maahantuonnista ja myynnistä vastaavaa Aaba Group OY:tä.
Suurimmat Highfield -veneet ovat yli kuusimetrisiä jo soveltuvat kovaankin merenkäyntiin. (JJ)
Fler funktioner på Simrad GO
I fjol lanserade Simrad en GO-serie. Den får nu en uppföljare, en 9 tums modell.
Nytt är bl.a. ett heltäckande stöd för radar och radarfunktioner, vilket särskilt
fiskare har glädje av. Den synnerligen låga glasdisplayen möjliggör en stilig installering i konsolen. Apparaten integreras helt i instrumentpanelen. De som
använder Mercurys utombordare drar dessutom nytta av VesselView-funktionen
som ger synnerligen mångsidig information om motorn. (JJ/IS)
Simrad GO -sarja saa lisää toimintoja
Simradin viimevuonna markkinoille tuotu GO ?sarja saa jatkoa. Kesäksi 2017
saatiin uusi GO-sarjan 9-tuumainen mallin. Edellisiin GO-malleihin nähden uutta on muun muassa täydellinen tuki tutkille ja tutkatoiminnot, toiminnosta on
etenkin kalastajille hyötyä. Erittäin matala lasiprofiilinäyttö mahdollistaa tyylikkään uppoasennuksen konsoliin, jolloin laitteesta tulee täysin integroidun
näköinen. Mercuryn perämoottoreiden käyttäjät hyötyvät vielä yhteensopivasta
VesselView-toiminnosta, jossa saadaan moottorista erittäin monipuoliset tiedot
näytölle. (JJ)
Smartscreen som standard i båtar
Alkuperäiset varaosat toimivat
? Varaosien tarjonta on valtavaa. Pitäisikö valita alkuperäinen
varaosa vai toimiiko tarvikkeena
valmistettu yhtä hyvin ? Ville Äikää, Suomen venehuollon korjaamopäällikkö vastaa heti.
? Alkuperäiset varaosat ovat
suunniteltu aina merikäyttöön
ja juuri meidän tuotteille. Suomen Venehuolto edustaa Volvoa.
Suomessa huollot tehdään kerran
vuodessa.
? Harva ajaa kesässä huoltovälin eli 200 tuntia täyteen, Äikää
taustoittaa.
Alkuperäisten suodattimien
käyttö on perusteltua.
23
rävetolaitetta on myyty jo vuosia.
Vesiurheilussa FWD perävetolaite
tekee veneestä turvallisen, potkureihin ei voi osua.
? FWD vetolaite mahdollistaa
lisäksi peräaalto surffauksen, sen
avulla veneen perän saa painettua
riittävän alas, Äikää mainostaa.
? Siis ilman köyttä, murtuvalla
peräaallolla.
Volvo lupaa polttoainetaloudellisuuden paranevan, Äikää kuitenkin rauhoittelee.
? Ero on, mutta se ei ole merkittävä. Turvallisuus ja vesiurheilumahdollisuudet on se juttu FWD
vetolaiteessa.
Sommarens hetaste nyhet är Buster Q-systemet. Infotainment-systemet är bekant från bilar men kommer nu också till båtar. Buster utrustar nästan hela sitt
modellurval med sjökort till en smartscreen integrerad i displayen.
Tillverkaren berättar att systemet ingår i alla M-seriens båtar samt båtar
större än dessa. Infotainment-systemet är en stor touchscreendisplay där man
utöver sjökorten kan följa med alla båtens mätarfunktioner, bruksanvisningar
och videoguider. Screenen är 10 tum, i de större båtarna rentav 15 tum. Buster
Q innebär att internet kommer in i båtarna. Apparaturen uppdaterar sig alltid,
då den får kontakt med nätet. (JJ/IS)
Älynäyttö veneisiin vakiovarusteena
Kesän 2017 suurin uutuus venemaailmassa on Busterin vakiovarusteeksi tuoma
Buster Q järjestelmä. Autoista tuttu Infotainment -järjestelmä tulee siis veneisiinkin. Buster tuo lähes koko venemallistoonsa vakiovarusteeksi merikartat
sisältävän ohjauspulpettiin integroidun älynäytön.
? M ?sarjaan ja sitä suurempiin Bustereihin Q tukee vakiona, Busterilta kerrotaan.
Infotainment -järjestelmä näkyy käyttäjälle suurena kosketusnäyttönä, joka
yhdistää karttojen lisäksi muun muassa veneen koko mittariston, käyttöohjeet
ja opastusvideot, sääennusteet, radion ja verkkoyhteyden. Kosketusnäyttö on
10-tuumainen, suuremmissa veneissä Buster Magnumista ylöspäin näyttö on
peräti 16-tuumainen. Buster Q merkitsee esineiden internetin tuloa veneisiin.
Laite esimerkiksi päivittää itse itsensä aina, kun verkkoyhteys on saatavilla. (JJ)
24
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TECHNICS
ÅBOL AND NYL AND ÖSTERBOT TEN ÅL AND
TECHNICS
Musik till vattensporten
Fusion har presenterat världens första vattensportspelare.
- Den är helt vattentät och flyter så man kan utöva också hårda sporter med
musik i öronen, berättar Mika Vanhala från ESCO Oy.
Bluetoothåtergivning gör att man kan stoppa upp och sätta igång musiken hur
som helst. USB-återgivningen fungerar också på sjön. USB-reseveringen placeras
i ett vattentät fodral. Apparaturen är utvecklad med tanke på bästa ljudåtergivning och styrka. Förstärkaren av D-klass garanterar att musiken överröstar
vågbruset. Spelaren tar in Bluetooth-musik, FM-radio, USB och är kompatibel
med Android och Iphone. (JJ/IS)
Musiikkia vesiurheiluun
Fusion esitteli maailman ensimmäisen vesiurheilusoittimen.
- Se on täysin vesitiivis ja kelluu, musiikin saa mukaan kovempaankin urheiluun, Mika Vanhala ESCO Oy:stä kertoo.
Bluetooth toisto mahdollistaa musiikin toistamisen mistä tahansa. USB toisto
toimii myös merellä. USB tallennin laitetaan vesitiiviiseen koteloon. Musiikin
laatu ja voimakkuus on otettu huomiin. D ?luokan vahvistin takaa että musiikki
kuuluu aaltojen yli. Soitin toistaa Bluetooth -musiikin, Fm-radion, USB:n ja on
yhteensopiva Anroidin ja Iphonen kanssa. (JJ)
Hyr båt!
Enklast kommer man ut på sjön om man hyr en båt. Under senare år har utbudet
av hyrbåtar vuxit betydligt. Man kan hyra nära nog ett hurdant flytetyg som
helst, allt från Supbrädor till stora segelbåtar med besättning. Populärast är
motorbåtarna och vattenjetarna. Jetarna och de små motorbåtarna är lätta att
transportera och sjösätta nästan var som helst. (JJ/IS)
Vuokraamalla vesille
Vesille pääsee helpoiten vuokraamalla. Valikoima on kasvanut viime vuosina
merkittävästi ja vesille voikin vuokrata millaisen kulkupelin tahansa, Sup-laudoista aina suureen purjeveneeseen miehistöineen. Moottoriveneet ja vesijetit
ovat suosituimpia, vesijettejä ja pieniä moottoriveneitä on helppo kuljettaa ja
niiden veteen laskeminen onnistuu lähes mistä tahansa. (JJ)
TEXT & FOTO/TEKSTI & KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN
Grandezza Weekend är sommarens höjdpunkt
? Det inhemska varumärket
Grandezza, som Astrum Vene har
ensamrätt på i Finland, tror på efterfrågan på öppna båtar.
- Båtsporten behöver nya utövare och den nya Grandezza 25 S är
avsedd för dem, berättar Petteri
Lehtonen från Astrum Vene.
Modellen fås endast för bensinmotor. De större modellerna är ofta utrustade med dieselmotor.
- Cruisingbåtarna är ofta försedda med bensinmotor.
Modellurvalet är också i övrigt
förnyat. Utöver 25 S finns den nya
Daycruiser 28 som DC öppen. Den
har en förlängd simavsats, nya
bänkar och ett pentry.
- Solbadsplattan på bakdäcket
ingår som standard, visar Lehtonen.
Man har sålt båtar redan långt
före säsongen.
- Utsikterna är på sätt och vis
inte så goda för fabriken har inte
nog kapacitet, ler Lehtonen.
Nästa säsong kommer man att
få se alla Grandezzzamodeller till
havs. De stora båtarna är redan
sålda inför sommaren och som
bäst säljs båtar för leverans därpå
följande sommar. Hösten var den
bästa någonsin för Grandezza.
Ekonomin verkar äntligen svänga
till det bättre.
- Nu vågar man investera i fritiden. Utbytesbåtar kommer in nästan för varje nysåld båt.
80 procent av affärerna sker
med den gamla båten som utbyte. Om sommarens begivenheter
nämner han Grandezza Weekend,
som riktar sig till ägare av Grandezzabåtar. I år är trenden att satsa på utrustningen.
- Båtarna utrustas verkligen väl
och de flesta beställer också vinterförvaring och service. Tjänster enligt nyckel i hand-principen
blir allt vanligare. Astrum Venes
nya båthall i Åbo är redan fullbokad och till Salo kommer många
båtar för vinterförvaring från huvudstadsregionen.
Grandezza Weekend
on kesän kohokohta
Vattensporta tryggt!
I och med att vattensporterna blir allt populärare krävs mer också av säkerhetsutrustningen. Obligatoriska är de lätta och bekväma flytvästarna ifall man vill
uppleva vattensportens spänning. Det finns också ett allt större urval skyddshjälmar. Sportvästar finns också att få i barnstorlek. (JJ)
Turvaa harrastamiseen
Vesiharrastamisen yleistyessä myös turvavarusteilta vaaditaan enemmän. Kevyet
ja liikkumisen mahdollistavat harrasteliivit ovat pakollinen ostos, mikäli vesillä
haluaa extreme kokemuksia. Kypärätarjonta vesiurheiluun laajenee niin ikään
harrastuksen kasvaessa. Sporttiliivejä saa myös lasten koossa. (JJ/IS)
? Astrum Veneen yksinoikeudella edustama kotimainen Grandezza uskoo avoveneiden kysyntään.
? Veneily tarvitsee uusia harrastajia, uusi Grandezza 25 S on
heitä varten, Petteri Lehtonen
Astrum Veneestä kertoo.
Mallia saa pelkästään bensiinimoottoreilla. Isommat mallit sen
sijaan myydään usein dieselmoottorilla.
? Cruisailu -veneet ovat usein
bensamoottorilla, Lehtonen kertoo.
Mallisto on muutenkin uusiutunut. 25 S Daycruiserin lisäksi uusi
Daycruiser 28 löytyy DC avomallina. Siinä on jatkettu uimataso,
uudet penkit sekä pentteritaso.
? Aurinkopeti on takakannella
vakiona, Lehtonen näyttää.
Ennakkokauppaa on tehty.
? Näkymät ovat tavallaan huonot, tehtaalla ei riitä tavara, Lehtonen hymyilee. Kaikkia Grandezzan malleja tullaan näkemään
ensi kaudella merellä. Suurimmat
veneet ovat jo myyty tälle kesälle,
kesän 2018 veneitä myydään parhaillaan. Grandezzalle viime syksy oli paras tähänastisista. Taloudessa näkyy vihdoin muutosta.
? Uskalletaan investoida vapaaaikaan, Lehtonen miettii. Vaihtoveneitä tulee lähes jokaiseen myytyyn veneeseen.
? 80 prosenttia kaupoista tehdään vaihtoveneen kanssa, Lehtonen kertoo. Kesän tapahtumista
hän mainitsee Grandezzan omistajille suunnatun Grandezza Weekendin. Veneilyn trendeistä tänä
vuonna mies poimii varusteet.
? Veneet varustellaan todella
hyvin nykyään ja usein veneen
mukana halutaan talvisäilytys ja
huoltopalvelut, Laaksonen kertoo.
Avaimet käteen palvelut ovat yleistyneet. Astrum Veneen uusi säilytyshalli Turussa on jo täynnä,
Saloon tuodaan paljon veneitä säilytykseen pääkaupunkiseudulta.
BÅTAFFÄR MED FULLSTÄNDIG SERVICE
TÄYDEN PALVELUN VENETALO
FÖRSÄLJNING ? SERVICE ? FÖRVARING | MY YNTI ? HUOLTO ? TELAKOINTI
Wuoriogränd 4
Wuorionkuja 4
25700 Kimito Kemiö
(02) 420 6000
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TURUNMA A UUSIMA A POHJANMA A AHVENANMA A
25
Bli bekant med banorna genom Zappe Tour with OnGolf
? Zappe Tour with OnGolf är en
förmånlig lokal golfturnering.
Idén är att erbjuda alla en möjlighet att delta. I fjol spelade man
inalles 18 deltävlingar. Årets tävlingar planeras som bäst.
- I år spelar vi på Wiurila Golfs,
? Zappe Tour with OnGolf on
edullinen paikallinen Tour, sen
ideana on tarjota kaikille mahdollisuus osallistua. Viime vuonna
pelattiin yhteensä 18 osakilpailua.
Tämän vuoden kilpailujen suunnittelu on käynnissä.
- Tour pelataan tänä vuonna
Wiurila Golfin, Salo Golfin ja Me-
Salo Golfs och Meri-Teijo Golfs banor, berättar promotorn Kimmo
Sarlin från Wiurilaklubben.
Wiurila Golf finns i Halikko
på Wiurila och Vuorentaka gårds
marker. Salo Golf ligger i centrum
av staden i den natursköna Ur-
heilupuisto. Meri-Teijo Golf ligger
vid stranden i Tykö. I fjol inleddes
Touren i april och finalen spelades
i september. Årets tidtabell är den
samma.
- De tre bästa i serierna i prisbelönas efter finalen, berättar Sarlin.
Man kan delta förutsatt att man
har Greencard. Sarlin berättar att
största möjliga handicap är 36. I
fjol kostade deltagandet för utomstående 25 euro inklusive greenfee och tävlingsavgift. Årets pris är
ännu inte fastslaget. Det finns go-
da möjligheter att spela golf i Salotrakten och möjligheterna förbättras ytterligare inför säsongen.
- Vi utökar samarbetet, berättar
Sarlin.
Det är roligt att tävla i golf. Zappe Tour möjliggör att man får spe-
Zappe Tour with OnGolf tekee kentät tutuiksi
ri-Teijo Golfin kentillä, tapahtuman promoottori, Kimmo Sarlin
Wiurila Golf & Country clubilta
kertoo.
Wiurila Golf on Halikossa Wiurilan ja Vuorentaan kartanoiden
mailla, Salo Golf sijaitsee kaupungin keskustassa luonnonkauniissa Urheilupuistossa ja Meri-Teijo
Golf sijaitsee meren rannalla Teijossa. Viime vuonna Tour aloitettiin huhtikuussa ja finaalit pelattiin syyskuussa, tänä vuonna
aikataulu on samankaltainen.
- Finaalin kolme parasta jokaisessa sarjassa palkitaan, Sarlin
kertoo.
Osallistumiseen riittää Green-
card. Sarlinin mukaaan suurin
mahdollinen tasoitus on kuitenkin 36. Viimevuonna osallistuminen maksoi vieraspelaajilta 25
euroa, sisältäen greenfeen ja kilpailumaksun, tälle vuodelle hinta
on vielä vahvistamatta. Mahdollisuudet Golfin pelaamiselle ovat
Salon alueella hyvät, tulevalla
golf -kaudella ne paranevat entisestään.
- Salon kolmen golfkentän välisiä yhteistyökuvioita tiivistetään,
Sarlin kertoo.
Golfissa kilpaileminen on hauskaa, Zappe tour with OnGolf tarjoaa mahdollisuuden pelata kolmella kentällä edullisesti.
la förmånligt på tre olika banor.
- Varje vecka prisbelönar vi den
bästa i varje serie, alltså Scratch-,
hcp- och poängbogi-serierna. De
sextio bästa i Touren får spela finalen gratis.
- Joka viikkohan palkitaan
jokaisen sarjan paras, eli Scratch-,hcp- ja pistebogi -sarjojen
parhaat, Sarlin lisää. Tourin kuusikymmentä parasta pääsevät pelaamaan finaalin veloituksetta.
Vakuutusyhtiö,
kaikelle
mistä välität
Fotisgolf
www.fotisgolf.fi
Frisbeegolf
Onko joku asia sinulle erityisen rakas ja tärkeä? Katsotaan
yhdessä, miten se parhaiten turvataan. Tutustu vakuutusvalikoimaamme www.folksam.fi.
www.kimitoon.fi
Golf
www.bjarkasgolf.com
Minigolf
www.kasnas.com
Info & Anmälningar
Infoa & Ilmoittautumiset:
Claus Lindström
040 5111 769
claus.lindstrom@quattrogolf.fi
www.quattrogolf.fi
26
ÅLAND - AHVENANMAA
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
EVENTS
Jill Johnson gör unik spelning på Åland
Som enda spelning utanför Sverige under sin sommarturné besöker den svenska
countrystjärnan Jill Johnson Åland den 13 augusti.
Spelplatsen är Eckerö post- och tullhus.
Jill Johnson, som under hösten synts i tv-programmet Så mycket bättre, firar
tio år med sitt band och beger sig ut till lika många utvalda spelplatser. Enligt arrangörerna blir det ?en hyllningsturné till Jills år med killarna och publiken kan se
fram emot både musikalisk bredd och inte minst en omfamnande musikglädje?.
? Med mitt band fann jag en musikalisk nyfikenhet, en trygghet och stor
inspiration som är lika stark idag som för tio år sedan. Detta vill jag fira i sommar
med tio spelningar ? en för varje år med dessa underbara musiker som också har
blivit mina nära vänner, säger Jill Johnson på sin hemsida. (OA)
Figaro blir opera på Badhotell
? Åland firar Finland 100 år
med en specialuppsättning av W
A Mozarts välkända opera Figaros Bröllop.
Manuset (librettot) skrivs om
och handlingen förflyttas till 1917
och in i det omtalade Badhotellet i
Mariehamn som utgjorde den centrala platsen under stadens badhusepok.
Bakom satsningen, döpt till Figaro 1917, står Kulturföreningen
Katrina som har satt upp flera
operaföreställningar, senast Mag-
Liksom förra gången står
många ålänningar både bakom
och på scen.
? Projektets uttryckliga syfte
är att visa upp "det åländska operaundret?. Från Åland kommer
imponerande många operasångare. Det här är en möjlighet för
några av dem att visa upp sig på
hemmaplan, säger Sundback.
Av de nio rollerna görs fem av
åländska sångare.
? För att göra ensemblen representativ har vi sångare även från
Finland, Sverige och Ryssland. Vi
skapar dessutom en åländsk operakör för projektet.
Jill Johnson esiintyy Ahvenamaalla
Ruotsin kantritähti Jill Johnson esiintyy kesäkiertueensa puitteissa yhden ainaoan kerran Ruotsin ulkopuolella. Hän esiintyy Eckerön posti- ja tullitalossa
Ahvenanmaalla elokuun 13. pnä.
Johnson, joka syksyn aikana on esiintynyt televisio-ohjelma ?Så mycket bättressä? viettää bändinsä kanssa kymmenvuotisjuhlaansa ja kiertää yhtä monta
esiintymispaikkaa. Järjestäjien mukaan luvassa on Jillin ja bändin ylistyskiertue.
Yleisölle on tarjolla niin musikaalisesti laajaa ohjelmaa kuin suurta iloakin.
- Bändini kanssa olen löytänyt musiikin uteliaisuutta, turvaa ja paljon inspiraatiota. Tänään yhtä vahvasti kuin kymmenen vuotta sitten. Tätä haluan
juhlistaa kesällä kymmenellä esiintymiselläni, yksi kutakin ihanien muusikoiden
kanssa viettämääni vuotta kohden. Heistä on tullut läheisiä ystäviäni, Johnson
sanoo kotisivullaan. (OA/IS)
ADVENTURE
Köp fiskekort on line
Gillar du att fiska? Då är Åland bästa platsen för dig.
Visste du att det numera går att köpa fiskekort enkelt på nätet och få det
skickat direkt till din e-post eller telefon.
På Åland finns 56 enskilda fiskekortsområden samt 16 områden som ägs av
landskapet. Genom att klicka på en digital karta får man information om fiskeområdena.
Fiskekort krävs för varje område och berättigar till sportfiske med kastspö,
mete och pilk. Under tiden 15 april-15 juni är det förbjudet att fiska från land för
att inte störa sjöfåglarnas häckning.
För att trygga fiskbeståndet planteras varje år cirka två miljoner yngel av
gädda, havsöring, lax och sik ut i åländska vatten. Pengarna tas från inkomsterna
från fiskekorten. (OA)
Läs mer: visitaland.com
Osta kalastuskorttisi online
Pidätkö kalastamisesta? Ahvenanmaa tarjoaa mitä parhaimmat mahdollisuudet
kalastukseen.
Tiesitkö, että nykyään kätevästi voit ostaa kalastuskortin netistä. Kortti saapuu sinulla suoraan sähköpostiin tai älypuhelimeesi.
Ahvenanmaan maakunta omistaa 56 yksittäistä kalastusaluetta. Klikkaamalla
digitaalista karttaa saat lisätietoja niistä. Jokaiselle alueelle tarvitaan kalastuskortti. Se oikeuttaa urheilukalastukseen vavalla, ongella ja pilkillä. Huhtikuun
15. ja kesäkuun 15. päivien välisenä aikana kalastaminen rannalta on kielletty
merilintujen pesimisen vuoksi.
Jotta kalakannat voitaisiin suojella, Ahvenanmaan vesiin istutetaan vuosittain
n. kaksi miljoonaa kalanpoikasta: haukea, meritainta, lohta ja siikaa. Kalanistutukset rahoitetaan kalastuskorteilla kerätyillä varoilla.
Lisätietoja: visitaland.com
På Simskäla i Ålands norra skärgård ca en timmes bilresa från
Mariehamn ligger Stormskärs Konferens & Värdshus öppet året om
mot beställning. I april och maj och september-oktober kan vi erbjuda
guidade fisketurer efter gädda, havsöring och abborre. På vintern finns
möjligheter till utflykter på isen; isfiske, långfärdsskridskoåkning och
snöskotersafaris. För konferensen finns bredbandsuppkoppling och
pc-kanon. Vi har 7 sovrum med 13 ordinarie bäddar. I vår restaurang
serveras härliga måltider gjorda av närproducerade råvaror med
menyer anpassade efter säsong.
Passa på att boka in er hos oss för lägerskolor, konferensen,
fiskeresan eller släktfesten!
Varmt Välkomna!
www.stormskar.ax
stormskar@aland.net
tel +358 400 783 086 / +358 18 47560
nus-Maria.
? Framgången med queeroperan Magnus-Maria stärkte vårt
självförtroende om att vi kan göra opera på Åland. Vi började leka
med tanken att sätta upp en sommaropera för att visa ålänningar
och besökare våra konstnärliga
talanger och resurser inom operaområdet, berättar föreningens
talesperson Barbro Sundback.
Den åländska mezzosopranen Jenny Carlstedt gör rollen
som Marcellina i operan Figaro 1917. Foto: Marcus Boman.
Men varför just Figaros Bröllop?
? Av olika skäl. Dels passar
handlingen mellan aristokrater
och tjänstefolk bra in på Badhusepoken. Dels fungerar Badhotellet utmärkt som scen för en opera.
Mozart skrev operan några år före
den franska revolutionen 1789. I
vår del av världen blev 1917 ett av
de historiskt sett mest dramatiska åren med ryska revolutionen,
Finlands självständighetsförklaring och ålänningarnas kamp för
en återförening med Sverige.
? Genom att använda operakonsten som uttryck hoppas vi
kunna väcka intresset för Finlands
och Ålands historia på ett lite lättsammare sätt, förklarar Barbro
Sundback.
Kulturföreningen Katrina inledde
sin verksamhet år 2000 med att
sätta upp musikteatern Katrina
med originalmusik av den framlidne åländska kompositören Jack
Mattsson. Enligt Barbro Sundback
blir Figaro 1917 sett till antalet deltagare lika stor som Katrina.
? Även om det inte är lika tidskrävande att utgå från ett färdigt
libretto tar föreställningen ändå
närmare två år för att förbereda,
repetera och genomföra.
Figaro 1917 har premiär i Alandica
kultur och kongress, Mariehamn
den 18 augusti 2017. Därefter ges
ytterligare tre föreställningar.
I rollerna: Philip Björkqvist (Figaro), Frida Johansson (Susanna),
Sergej Romanov (Greven), Therese Karlsson (Grevinnan), Felicia
Gyllenstig Serrao (Cherubino),
Jenny Carlstedt (Marcellina), Elina Granlund (Barbarina), Niklas Spångberg (Bartolo/Antonio),
Carl-Fredrik Tohver (Basilio/Don
Curzio).
Regi: Laura Ruohonen.
Bearbetning libretto: Katarina
Gäddnäs/Laura Ruohonen.
Läs mer: katrina.ax
Figaro, Kylpylähotellissa
esitettävä ooppera
? Ahvenanmaalla Suomen itsenäisyyden 100-vuotisjuhlia vietetään tuottamalla W.A. Mozartin tutun Figaron Häät -oopperan
omalaatuinen versio.
Libretto kirjoitetaan uusiksi ja tapahtumat asetetaan vuodelle 1917. Tapahtumapaikkana
on Maarianhamninan kuuluisa
Badhotellet. Kylpylähotelli oli keskeinen paikka kylpyläkaupunkiepookkina.
Tuotannosta vastaa Katrina
-kulttuuriyhdistys. Se on tuottanut useitakin oopperaesityksiä,
viimeksi Magnus-Marian.
- Queeroopperan suosio vahvisti
itseluottamustammme: osaamme
tehdä oopperaa Ahvenanmaalla.
Aloimme leikitellä ajatuksella kesäoopperasta. Haluamme osoittaa taiteelliset taipumuksemme
ja ooppera-alan resurssimme ahvenanmaalaisille ja vierailijoille,
kertoo yhdistyksen edustaja Barbro Sundback.
Kuten edelliselläkin kerralla näyttämöllä ja sen takana on
useita ahvenanmaalaisia.
- Projektin alkuperäinen tarkoitus on osoittaa ?Ahvenanmaan
oopperaihmettä?. Tosi monta oopperalaulajaa on kotoisin Ahvenanmaalta. Tämä suo joillekin heistä
mahdollisuuden esiintyä kotikonnuillaan, Sundback sanoo.
Yhdeksästä roolista viisi on ahvenanmaalaisten laulajien esittämiä.
- Jotta ensemblestä tulisi edustava, otimme mukaan laulajia
Suomesta, Ruotsista ja Venäjältäkin. Lisäksi luomme ahvenanmaalaisen oopperakuoron hanketta varten.
Miksi juuri Figaron Häät?
- Eri syistä. Ensinnäkin juoni
aristokraatteineen ja palvelusväkineen sopii kylpyläepookkiin. Lisäksi Kylpylähotelli soveltuu oopperan näyttämöksi. Mozart sävelsi
BÄRGARN AB
Din bärgare på Åland!
oopperan muutamia vuosia ennen
Ransakan vuoden 1789 vallankumousta. Meidän osassamme maailmaa vuodesta 1917 tuli kaikista
dramaattisimpia Venäjän vallankumouksen, Suomen itsenäisyysjulistuksen ja ahvenanmaalaisten
Ruotsiin kuulumiskamppailun
myötä.
- Käyttämällä oopperan ilmaisua toivomme voivamme herättää
kiinnostuksen Suomen ja hvenamaan historiaan hieman kevyemmällä tavalla, Sundback selittää.
Kartina -kulttuuriyhdistys aloitti tomintansa vuonna 2000 tuottamalla Kartina -musiikkiteatterin. Musiikki oli edesmenneen
ahvenanmaalaisen säveltäjä Jack
Mattssonin. Sundbackin mukaan
Figaro 1917 -ooppera vaatii yhtä
paljon väkeä kuin Katrina.
- Joskin valmiista libretosta
lähteminen säästää hieman aikaa, oopperan valmistelut vaativat kuitenkin lähes kaksi vuotta.
Valmistelut, harjoitukset ja esittäminen vaativat näin pitkän ajan.
Figaro 1917 saa ensi-iltansa
Alandica kultur och kongressissa
Maarianhaminassa elokuun 18.
pnä. Oppera esitetään sen jälkeen
vielä kolme kertaa.
Rooleissa: Philip Björkqvist (Figaro), Frida Johansson (Susanna), Sergej Romanov (Kreivi),
Therese Karlsson (Kreivitär), Felicia Gyllenstig Serrao (Cherubino), Jenny Carlstedt (Marcellina),
Elina Granlund (Barbarina), Niklas Spångberg (Bartolo/Antonio),
Carl-Fredrik Tohver (Basilio/Don
Curzio).
Ohjaus: Laura Ruohonen.
Libreton työstäminen: Katarina
Gäddnäs/Laura Ruohonen.
Lue lisää: katrina.ax
Ekologiska mejeriprodukter
018-21400 www.bargarn.ax
Norra Finbyvägen 8, Sund, Åland www.mattas.ax gardsmejeri@mattas.ax
ÅLAND - AHVENANMAA
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
27
DELI
Mattas ? ett prisbelönt
ekologiskt gårdsmejeri
Åland erbjuder ett smörgåsbord av genuint mathantverk från utvalda, lokala
råvaror. Dessa delikatesser går att köpa direkt från gårdarna eller på utvalda
marknadsplatser runt om på Åland.
En av dessa gårdar som helhjärtat satsar på mathantverk från grunden är
Mattas Gårdsmejeri i Finby, Sund. Mjölken kommer från gårdens egna kor och
är dessutom helt ekologiskt producerad.
? Från kornas ekologiska mjölk vi tillverkar olika ostar och yoghurt, på ett
hantverksmässigt sätt utan konstgjorda tillsatsämnen eller konserveringsmedel.
Vi är med i hela processen ? från odlingen av kornas foder och deras skötsel till
mjölkförädlingen i mejeriet och färdig produkt, säger paret Jennifer Sundman
och Lars-Johan Mattsson som driver gården.
Trots att Mattas Gårdsmejeri bedrivit verksamhet i endast drygt ett år har
gårdens produkter vunnit flera priser, bland annat två guld och ett silver i FM
i mathantverk. Paret utsågs 2016 till Årets unga landsbygdsentreprenörer på
Åland. (OA)
Läs mer: mattas.ax
Foto: Jenny Karlsson
TEXT: OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: ANDERS WAHLSTRÖM.
De ror posten över Ålands hav
? Under flera hundra år transporterade bönderna från åländska
Eckerö och svenska Väddö posten
över Ålands hav. Oberoende årstid eller väder skulle posten fram
om det så gällde livet. Och många
postroddare dukade även under
på färden.
Till minne av dessa våghalsiga ?postrotare? arrangeras sedan
1974 Postrodden mellan Eckerö
och Grisslehamn och vice versa.
Den 17 juni är det dags för den
44:e upplagan då uppskattningsvis
200 manliga och kvinnliga roddare, iklädda tidstrogna kläder sätter
sig i sina segelförsedda allmogebåtar för att ta sig över Ålands jäsande hav. Med sig på resan har varje
båt en säck med specialstämplad
post.
Beroende på väder och vind
brukar resan ta mellan tre och
halv och sex timmar. Detta år
startar tävlingen från Grisslehamn med målgång i Eckerö. Väl
framme i mål blir det folkfest med
prisutdelning till snabbaste ekipage och för mest tidstrogna klädsel
och båt.
He soutavat postin Ahvenanmaan meren yli
? Useita satoja vuosia Ahvenanmaan Eckerön ja Ruotsin Väddön
maanviljelijät kuljettivat postin
Ahvenanmeren ylitse. Huolimatta vuodenajasta ja säästä posti oli
saatava perille hengenkin uhalla.
Monet postinkuljettajat menehtyivätkin matkallaan.
Näiden uskalijaitten ?postrotarien? muistoksi järjestetään aina
vuodesta 1974 Postrodden -tapahtuma. Reitti kulkee Grisslehamnin
ja Eckerön välillä. Neljäskymmenesneljäs Postrodden järjestetään
kesäkuun 17. pnä. Arviolta 200
miestä ja naista pukeutuvat ajan-
mukaisiin vaatteisiin, istuutuvat
purjeilla varustettuihin perinneveneisiinsä matkatakseen Ahvenanmeren yli. Joka veneellä on
matkassaan säkillinen erikoisleimalla varustettua postia.
Riippuen ilmasta matka tapa
kestää kolmesta ja puolesta tun-
nista kuuteen tuntiin. Tällä kertaa
kilpailu lähtee Grisslehamnista
Eckerön toimiessa maalina. Kun
kilpailijat ovat saapuneet maaliin
tapahtuma jatkuu kansanjuhlilla.
Nopein vene ja paras pukeutuminen palkitaan. .
Källskär on kesävierailun arvoinen paikka.
Valokuva: Tiina Tahvanainen/VisitÅland.
Mattas ? palkittu ekologinen tilameijeri
Ahvenamaalla voit nauttia aidosta artesaaniruoasta. Ruoka on valmistettu valituista paikallisista raaka-aineista. Herkkuja voi ostaa suoraan tiloilta tai määrätyiltä markkinapaikoilta eri puolilla Ahvananmaata.
Täysin artesaaniruokaan panostavia tiloja on Mattas Gårdsmejeri Sundin Finbyssä. Maito on peräisin tilan omista lehmistä ja lisäski täysin ekologista.
- Lehmien ekomaidosta valmistamme erilaisia juustoja ja jukurtteja, täysi artesaanituotteina ilman lisäaineita tai säilöntäaineita. Hallinnoimme koko
prosessin aina lehmien rehujen kasvattamisesta, lehmien hoidosta tuotteen
valmistamiseen meijerissä, kertoo tilanpitäjät Jennifer Sundman ja Lars-Johan
Mattsson.
Vaikka tila on toiminut vain runsaan vuoden, tilan tuotteet ovat voittaneet
useita palkintoja, muun muassa kaksi kultaa ja hopean ruokakäsityön SMkilpailuissa. Viime vuonna pariskunta valittiin Ahvenanmaan Vuoden nuoriksi
maaseutuyrittäjiksi. (OA/IS)
Lue lisää: mattas.ax
WELLNESS
Löpning i historisk miljö
Kombinera motion med en krigshistorisk upplevelse på nära håll.
För tredje året arrangeras den 5 augusti Bomarsund Trailrun i och kring det
gigantiska fästningsområdet i Sund. Det som tog ryssarna flera årtionden att
bygga upp intogs och sprängdes av engelsmän och fransmän under några dagar
1854.
Bomarsund Trailrun erbjuder två olika bansträckningar, en längre på 12 kilometer och en kortare på 4,5 kilometer.
Den som hellre eller även vill testa sina krafter i vattnet kan samma dag delta
i Bomarsund Openwater Challange. (OA)
Läs mer: bomarsundtrailrun.ax
Juoksu historiallisessa ympäristössä
Yhdistä liikunta sotahistorian lähikokemukseen. Elokuun 5. pnä järjestetään
Bomarsund Trailrun jo kolmannen kerran Sundin valtavalla linnakealueella. Venäläiset rakensivat linnoituksen useiden vuosien ajan. Englantilaiset ja ranskalaiset
räjäyttivät linnoituksen hajalle muutamassa päivässä vuonna 1854.
Tarjolla on kaksi eri rataa, pidempi 12 km ja lyhyempiu 4,5 km.
Jos haluaa kokeilla voimiaan vedessä voi samana päivänä osallistua Bomarsund Openwater Challengeen. (OA/IS)
Lue lisää: bomarsundtrailrun.ax
TRENDSTUDIO
Besök friherrens vackra ö
? På en av Ålands vackraste platser står den romerska guden Merkurius och spejar ut över havet.
Källskär i Kökars södra skärgård är känd för sin Källskärskanna, formad ur berget av istidens
tand, men också som residens
för friherren Göran Åkerhielm.
1958-1983 skapade han med hjälp
av ortsbor, vänner och bekanta ett
sommarparadis på ön med bland
annat en huvudbyggnad i stock,
flera mindre hus och en hamnanläggning i sten, anlagd med hand-
kraft.
Friherren älskade besök och en av
de flitiga besökarna var författaren Tove Jansson som fann inspiration till sina berättelser på denna vackra, lite mystiska plats.
Anläggningen på Källskär ägs
i dag av landskapet och delar av
den tjänar som gästbostad för
konstnärer och kulturarbetare.
Från Karlby gästhamn utgår under sommarsäsongen utflykter
med båt till Källskär. (OA)
Mer info: brudhall.com
Tutustu vapaaherran kauniiseen saareen
? Roomalainen Merkurius -jumala seisoo eräässä Ahvenanmaan kauneimmassa paikassa. Sieltä
hän katsoo merelle päin.
Kökarin eteläsaariston Källskärillä on tunnettu Källskärskannanistaan. Sen jääkausi on karvertanut kallioon. Saari oli myös
vapaaherra Göran Åkerhielmin
residenssi. Paikkakuntalaisten,
ystävien ja tuttavien avulla hän
loi vuosina 1958-83 sinne kesäparatiisin. Siellä on muun muassa hirsinen päärakennus, useita
pieniä taloja sekä kivistä käsin rakennettu satamapaikka.
Vapaaherra rakasti vierailuja. Eräs ahkerimmista vieraista oli kirjailija Tove Jansson, joka löysi inspiraatiota kertomuksiinsa tällä
kauniilla, hieman mystisellä paikalla.
Tänä pävänä Källskärin rakennukset ovat maakunnan
omistuksessa. Osa rakennuksista
toimii taiteilija- ja kulttuurityöntekijöiden residenssinä. Kesäkauden aikana Karlbyn vierasvenesatamasta järjestetään veneretkiä
Källskäriin. (OA/IS)
Lisätietoja: brudhall.com
?Zero waste? trendigast 2017
Shoppa, shoppa senaste nytt, allt för att så slaviskt som plånboken medger följa
modet och passa in.
Men nu är det slut på köpfesten! Enligt trendexperterna blir nämligen återbruk
det stora modeordet 2017. Varför inte tillverka kaffekoppar av kaffesump eller
kontorsmöbler av rivningsmaterial? Tänk så mycket pengar och framför allt skräp
som skulle sparas!
Den som inte har ?zero waste? på agendan åker ut 2017, hävdar trendkännarna. (OA)
?Zero waste? vuoden 2017 trendi
? Osta, osta viimeistä uutta! Osta niin pitkälle kuin lompakko antaa myötä!
Näin olet muodikas.
Nyt ostosjuhlat loppuvat!
Trendieksperttien mukaan vuoden 2017 suuri muotisana onkin kierrätys. Miksi
ei vaikka kahvikupit sumpista tai konttorikalusteet purkupuusta? Paljon rahaa
säästyy ja roskamäärät vähenevät.
Ellet noudata ?zero waste?-periaatetta olet kaikkea muuta kuin muodikas.
Näin väittävät trendin asiantuntijat. (OA/IS)
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
asdrjkgidvolanermerasefialojeavnkarekl
28
ÅLAND - AHVENANMAA
Enjoy the Viking market,
one of the greatest
Viking feasts in Europe!
VIKINGAMARKNAD
27?28?29 juli 2017
Ett vikingaäventyr för hela familjen!
Här vimlar det av skäggiga vikingar, hantverkare, försäljare, musiker
och mycket mer! Kom och se bärsärkar visa upp historisk krigsteknik,
provro vikingaskeppet Borge Swyn i Kvarnboviken och se nattliga
eldshower varje kväll. En by fylld av läderarbeten, järnsmide, träsmide,
smycken, tyger, mat och dryck, allt i vikingastil!
MERIVEDESTÄ JUOMA- JA TALOUSVESI
DRICKS- OCH HUSHÅLLSVATTEN DIREKT UR HAVET
Pieni Itämeripaketti / Lilla Östersjöpaketet
Paketti sisältää / I paketet ingår:
? Merivesilaite / Avsaltningsanläggning
Rolux 100 (teho/kapacitet 100 l/h)
? Esisuodatinyksikkö 20? sis. suodattimen/
För & finfilterhus 20? inkl. filter
? Puskurisäiliö / Bufferttank 320 l
?
?
?
?
?
Mineraalisuodatin/ Mineralfilter
UV-valo mikrobeja vastaan / UV-ljus mot mikrober
Merivesipumppu / Råvattenpump
Jakelupumppu / Distributionspump
Merivesikori / Havsvattenkorg
9 800 ?
Oy Jomi-Trading Ab, Oravannahkatori 1, 02120 Espoo / Esbo
Mikael Hjort 040 5201899 I John Oiling 050 540 9337
WWW. JUOMAVESI. FI
Bus O?skoj
Åland är ett perfekt resmål för barnen. Nära, men ändå
ett eget örike med möjligheter till många äventyrliga
familjeaktiviteter. Vi hjälper dig att boka din semester på
Åland. Båtresan, stugan, hotellet, aktiviteter ? allt efter
dina önskemål!
Hulinaa
ja hauskanpitoa
VL161230E
Ahvenanmaa on täydellinen matkakohde lapsille. Se on
lähellä, mutta silti erilainen, siellä on monta kiinnostavaa
kohdetta koko perheelle. Autamme teitä varaamaan loman
Ahvenanmaalla. Laivamatka, mökki, hotelli ? koko paketti
toiveittenne mukaan!
Vikingline.fi/aland ? Vikingline.fi/ahvenanmaa
Puh. 018-261 26
Kvarnbo, Saltvik
www.fibula.ax
Åland kallar!
Ahvenanmaa
kutsuu !
Bokning och info
24 h
Varaukset ja lisätietoja
tel./puh. 018 15 555 | info@alandhotels.fi | www.alandhotels.fi
www.alandhotels.fi
Hemresa med
Viking Grace!
Skärgårdsmeny
Saaristolaismenu
Paluumatka
Viking Gracella!
Kall inkokt regnbåge
Svartbröd, kastellholmsost, gurka, rödlök
Två sköna dagar
i Mariehamn
Pikkelöityä lohta
Saaristolaisleipää, kastelholman juustoa, punasipulia
??
Havets wallenbergare
Gröna ärter, brynt smör, pepparrot, potatispuré
Ta en paus. Åk till Åland och tillbringa två trivsamma dagar i
sjöfartsstaden. Skäm bort dig själv ordentligt med god mat
och avkoppling.
Resan börjar en lagom tidig morgon i Åbo. Så fort
du kliver ombord på Viking Lines röda fartyg sätter
upplevelserna igång. Varför inte börja resan med en
stadig sjöfrukost som ser till att du orkar hela dagen.
Njut sedan av skärgårdsvyerna och alla fina fynd i
Tax Free-shoppen!
På eftermiddagen är du framme i Mariehamn.
Promenera en kilometer till Hotell Pommern mitt i
centrum eller ta en taxi. Tillbringa sedan resten av
dagen med shopping, museibesök och promenader i
den mysiga småstaden.
Du hinner vila en stund på rummet innan det är
dags för kvällens skärgårdsinspirerade trerätters
middag i hotellrestaurangen Kvarter5. Ta en tidig kväll,
eller utforska stadens nöjesliv.
Följande dag har du gott om tid att ta farväl av
Mariehamn för denna gång. Viking Lines fartyg Viking
Grace avgår på eftermiddagen och redan till kvällen är
du framme i Åbo igen.
Tips! Testa smörgåsbordet ombord!
Wallenberginpihvi merenherkuista
Perunamuhennosta, kirkastettua voita, vihreitä
herneitä, piparjuurta
eller/tai
Confiterat kycklinglår
Rotfrukter, veloutésås, potatispuré
Kana confit
Juureksia, perunamuhennusto, veloute kastiketta
??
Vaniljglass från Ålandsmejeriet
Kinuskisås och frostnypna tranbär
Ahvenanmaalaista vaniljajäätelöä
Kinuski kastiketta, jäisiä karpaloita
Från/Alk.
83?
person/hlö
Kaksi päivää
Maarianhaminassa
Pidä tauko. Lähde Ahvenanmaalle ja vietä muutama viihtyisä
päivä Maarianhaminan merenkulkukaupungissa. Hemmottele
itseäsi, nauti hyvästä ruoasta ja rentoudu.
Elämyksellinen laivamatka alkaa aamulla Turusta, kun
astut Viking Linen punaiseen laivaan. Aloita matka
herkullisella ja runsaalla aamiaisella niin että jaksat
koko päivän. Sen jälkeen voit nauttia saaristomaisemista ja tehdä löytöjä laivan taxfree-myymälöissä.
Maarianhaminaan saavuttuasi voit kävellä
kilometrin tai ottaa taksin Hotelli Pommerniin,
kaupungin keskustaan. Loppupäivän voit viettää
ostoksilla, museovierailuilla tai kävelyretkellä
viihtyisän pikkukaupungin kaduilla.
Voit myös levätä huoneessasi ennen Kvarter5
ravintolan saaristolaisvaikutteista kolmen ruokalajin
päivällistä. Illan voit viettää rauhallisesti hotellissa
tai tutustumalla kaupungin huvielämään.
Seuraavana päivänä on vielä aikaa hyvästellä
Maarianhamina tältä erää. Viking Linen laiva, Viking
Grace lähtee iltapäivällä kohti Turkua.
Vinkki: Nauti seisovan pöydän antimista
paluumatkalla!
Lillsemesterpaket
Lyhytloma
ALLT DETTA INGÅR:
HINTAAN SISÄLTYY:
?
?
?
?
?
?
?
?
Angenäm båtresa genom skärgården, tur och retur
3-rätters skärgårdsmiddag i restaurang Kvarter5
En natt med god sömn på Hotell Pommern
Härlig frukostbuffé
Miellyttävä laivamatka m/p saariston halki
3-ruokalajin saaristolaispäivällinen Kvarter5 ravintolassa
Yksi hyvin nukuttu yö Hotelli Pommernissa
Runsas aamiainen
Tilläggsnatt från 55?/person.
Lisäyö alk. 55?/hlö.
Bokning och info dygnet runt Ålandhotels, telefon 018 15 555.
Varaukset ja tiedustelut vuorokauden ympäri Ålandhotels, puhelin 018 15 555.
www.alandhotels.fi
Nytt hotell i Mariehamn
Uusi hotelli Maarianhaminassa
Hotell Pommern öppnade våren 2015 mitt i centrum och erbjuder 95 helt nya
moderna rum som passar alla ? par, familjer, affärsresande och grupper.
Hotelli Pommern avasi ovensa keväällä 2015 keskustassa ja tarjoaa 95 täysin
uutta modernia huonetta, jotka sopivat kaikille ? pariskunnille, perheille, liike
matkustukseen ja ryhmille.
Närheten till gågatans shopping, hotellets lånecyklar och gångavstånd till
Mariehamns alla sevärdheter gör att alla hittar något intressant att göra.
Njut av god mat i hotellets restaurang Kvarter5, av ett glas vin i vår mysiga
vinbar eller möt upp kollegorna i ett av våra tre konferensrum.
Kvarter5 ? för alla smaker
MED I
?WHITE GUIDE NORDIC 2017?
RAVINTOLA
Kaikille löytyy mielenkiintoista tekemistä; kävelykatu ostosmahdollisuuksineen
on kivenheiton päässä, hotellista voi lainata polkupyörän, ja kaikki Maarianhaminan nähtävyydet ovat kävelymatkan päässä. Nauti hyvästä ruoasta hotellin
Kvarter5 ravintolassa, lasillisesta viiniä viihtyisässä viinibaarissamme tai tapaa
kollegoja jossain kolmesta kokoushuoneestamme.
Kvarter5 ? jokaiseen makuun
På White Guide-listade restaurang Kvarter5 är
det lätt att umgås i en modern miljö ? i både
stora och små sällskap.
White Guide-merkityssä Kvarter5-ravintolassa on
helppo viettää aikaa modernissa ympäristössä ? sekä
suurissa että pienissä seurueissa.
I köket står köksmästare Dennis Lindqvist
och hans team för en levande och variations
rik meny som tar ut svängarna med
säsongerna. Du kan själv se hur de arbetar i
det öppna köket. Portionerna som serveras
är inte bara sinnesretande för smaklökarna,
de är också iögonfallande och inbjudande för
både öga och näsa. Dennis själv beskriver sitt
kockteam som matentusiaster som brinner
för matlagning och som är lite knäppa. Alla i
teamet bidrar med idéer till menyerna vilket
gör att du kan vara säker på att maten som
serveras alltid är lagad med engagemang och
känsla. Alltid.
Kvarter5:n keittiön vaihtelevassa ja
monipuolisessa ruokatarjonnassa otetaan
huomioon satokauden vaihtelut. Keittiöstä vastaa
keittiömestari Dennis Lindqvist tiimeineen.
Voit itse nähdä miten kokkimme työskentelevät
avokeittiössä. Annokset joita tarjoamme eivät
ole pelkästään makuhermoja kiihottavia, vaan
ne ovat myös näyttäviä tarjoten silmäniloa ja
ihania tuoksuja. Dennis itse kuvailee kokkejaan
ruokaintoilijoiksi, jotka palavat halusta tehdä
ruokaa ja ovat siitä syystä vähän vinksahtaneita.
Kaikki tiimissä osallistuvat annosten ideointiin
ja voit olla varma siitä, että kaikki tarjottava
ruoka on valmistettu suurella kiintymyksellä ja
tunteella. Aina.
I Vinbaren kan du njuta av ett glas bubblande
champagne och kallskuret ? perfekt när
du känner suget efter någonting lite salt.
Kombinera med andra smårätter ur vår meny
så blir det en riktig måltid. Varje månad
serverar vi även månadens öl från det lokala
bryggeriet Stallhagen.
Viinibaarin pikkuannoksissa on valinnanvaraa ja
ne ovat kuin luotuja seurusteluun ja jaettavaksi.
Istahda kirjastokahvilan kutsuviin nojatuoleihin
ja nauti erikoiskahveista, laatuviineistä laseittain
tai paikallisen Stallhagen-panimon kuukauden
oluesta.
www.alandhotels.fi
Maarianhamina
on suosittu
perhelomakohde
? vuoden ympäri!
Mariehamn är ett
uppskattat familje
resmål ? året om!
Familjer gillar Åland. För det första är det spännande att
åka båt, inte minst hemresan som sker med fina Viking
Grace. För det andra finns det massor att se och göra i
Mariehamn.
Barnen stortrivs i Ville Viking världen ombord med
pyssel, bollhav och bus tillsammans med alla nya
kompisar.
Dessutom finns det mycket gott att äta och roligt
att handla på Viking Lines fartyg. Framme på Åland
fortsätter äventyren. Ni bor på hotell i Mariehamn
med dubbelsäng för mamma och pappa och egen
hög- och lågsäng för familjens minsta.
När ni utforskat rummet ordentligt väntar kanske
en tur till badhuset Mariebad. Här kan man bada
både ute och inne, sitta och värma sig i bubbelpoolen
eller åka vattenrutschkana och tävla om vem som är
snabbast i familjen.
Tips! Smart Park ? en pedagogisk park för hela
familjen i Eckerö på västra Åland. Läs mer på ?6 tips
på Åland? längre bak.
Ahvenanmaa on perheiden suosikkikohde. Matka alkaa
jännittävällä laivamatkalla ja sen jälkeen Maarianhaminassa
odottaa paljon nähtävää ja koettavaa.
Från/Alk.
217?
familj/perhe
Lapset viihtyvät laivalla Ville Viikingin maailmassa
puuhastelun, pallomeren ja uusien ystävien parissa.
Laivalla riittää hyvää syötävää ja Viking Linen
myymälöissä on hauska käydä ostoksilla. Seikkailu
jatkuu Maarianhaminassa, jossa majoitutte johonkin
kolmesta hotellistamme. Äidille ja isälle on omat
vuoteet ja perheen pienimmille oma kerrossänky.
Kun huone on tutkittu läpikotaisin, voitte suunnata
Mariebadin kylpylään, jossa uidaan sekä ulkona
että sisällä, istuskellaan lämpimissä porealtaissa
tai lasketaan vesiliukumäkeä ja kilpaillaan sen
mestaruudesta.
?Vinkki! Smart Park ? Opettavainen puisto koko
perheelle Eckerössä, länsi Ahvenanmaalla. Lue lisää
osiosta ?6 vinkkiä Ahvenanmaalla?.
Familjesemester
Perheloma
ALLT DETTA INGÅR:
HINTAAN SISÄLTYY:
?
?
?
?
?
?
?
?
Spännande båtresa, tur och retur
Trevligt boende i familjerum på Hotell Savoy, Adlon eller Pommern
Badäventyr i badhuset Mariebad
God hotellfrukost
Jännittävä laivamatka, meno-paluu
Viihtyisä majoitus hotelli Savoyn, Adlonin tai Pommernin perhehuoneessa
Kylpyläseikkailu Mariebadin uimahallissa
Runsas hotelliaamiainen
Paketpriset gäller för två vuxna och två barn under 12 år. Tilläggsnatt
från 125?/familj.
Pakettihinta on kahdelle aikuiselle ja kahdelle alle 12-vuotiaalle lapselle. Lisäyö alk.
125?/perhe.
Bokning och info dygnet runt Ålandhotels, telefon 018 15 555.
Varaukset ja tiedustelut ympäri vuorokauden Ålandhotels, puhelin 018 15 555.
www.alandhotels.fi
Hitta svingen på en
av Nordens vackraste
banor
Löydä svingisi
Pohjolan kauneimpiin
kuuluvalla kentällä
Samla vännerna och åk på golfresa till Åland - snabbt,
enkelt och mycket bekvämt.
Tuo ystäväsi golflomalle Ahvenanmaalle. Nopeasti,
vaivattomasti ja viihtyisästi.
Det enda ni behöver göra är att boka resan hos oss,
vi hjälper till med allt. Vi bokar båtresor, ordnar ett
trivsamt boende på något av våra hotell i Mariehamn
och bokar starttider vid Ålands Golfklubb eller
Eckerö golf, allt helt enligt era önskemål.
Eckerö golf har öppnat igen efter några års upphåll.
Nu finns möjlighet att spela tre olika banor under ert
besök; Kungsbanan och Slottsbanan vid Ålands Golfklubb eller Eckerö golfs uppfräschade 18-hålsbana.
Varaa matkasi meiltä. Huolehdimme sinun, seurueesi
ja autosi laivamatkoista ja järjestämme hienon
majoituksen jossain hotelleistamme Maarianhaminassa
sekä lähtöajat Kastelholman golfkentälle Sundiin tai
Eckerön golfkentälle, teidän toivomusten mukaan.
Eckerö golf on avannut uudestaan muutaman
vuoden tauon jälkeen. Nyt on siis mahdollista pelata
kolme eri kenttää yhdellä vierailulla: Kungsbanan
ja Slottsbanan Ålands Golfklubilla tai Eckerö golfin
uudistetulla 18-reiän kentällä.
ÅLANDS GOLFKLUBB
Två 18-hålsbanor Slottsbanan och Kungsbanan samt korthålsbanan
Prinsessan. Ligger i Sund på ett naturskönt område med en havsvik
och Kastelholms medeltida slott som närmaste granne, dryga
20 minuters körtid från Mariehamn.
Från/Alk.
142?
person/hlö
ÅLANDS GOLFKLUBB
Golfkausi toukokuusta lokakuuhun. Golf shop, ravintola, sauna ja
harjoitusalue ratoineen ja puttausviheriöineen. Golfautoja vuokrattavissa.Slottsbanan: Par 71, 5.575 metriä. Puistomainen ja avoin.
ECKERÖ GOLFKLUBB
18-reikäinen metsämaastossa kulkeva rata runsaan 30 minuutin
ajomatkan päässä Maarianhaminasta.
ECKERÖ GOLFKLUBB
18-håls bana av skogskaraktär, ligger i Eckerö drygt 30 minuters
körtid från Mariehamn.
Din golfresa till Åland
Golfmatka Ahvenanmaalle
ALLT DETTA INGÅR:
HINTAAN SISÄLTYY:
? Båtresa tur och retur för både dig och bilen
? Bokad greenfee vid Ålands Golfklubb
? Trivsamt boende i Mariehamn
? Frukostbuffé
?
?
?
?
Tilläggsnatt från 50?/person.
Lisäyö alk. 50?/hlö.
Bokning och info dygnet runt Ålandhotels telefon 018 15 555.
Varaukset ja lisätietoja ympäri vuorokauden Ålandhotels, puhelin 018 15 555.
Laivamatka m/p, kansi- ja autopaikka
Varattu greenfee Ålands Golfklubin kentälle
Viihtyisä majoitus Maarianhaminassa
Aamiaisbuffet
www.alandhotels.fi
Laivamatka Ahvenan
maalle on täynnä
upeita maisemia ja
lomaelämyksiä
På Viking Lines fartyg väntar somriga soldäck, olika
restaurangkoncept, taxfreebutiker och spännande
ombordprogram för både stora och små.
Viking-laivalla lomailijoita odottavat kesäiset aurinkokannet,
monipuoliset ravintolat ja tax-free -myymälät sekä ohjelmaa
niin lapsille kuin aikuisillekin.
Tack vare Viking Lines utmärkta tidtabell har du
en bra chans att uppleva Åland. Fartyget avgår på
morgonen kl. 8.45 (M/S Amorella) och anländer
till Mariehamn kl. 14.10. Följande dag kan du
åka tillbaka kl. 14.25 med M/S Viking Grace som
anländer till Åbo 19.50.
På hemresan från Åland till Åbo hittar du nya
sjöupplevelser på vårt nyaste fartyg. M/S Viking
Grace representerar design, miljötänk och hög
servicenivå. Ombord finns 8 olika restauranger,
ett brett programutbud, lekrum för barn,
SPA-avdelning med fantastisk utsikt och Östersjöns
största taxfreebutik som bidrar till en lyckad
semesterupplevelse.
Viking Linen aikataulun ansiosta sinulle jää mukavasti
aikaa tutustua Ahvenanmaahan. Aamulähtö Turusta
klo 8.45. (M/S Amorella) ja saapuminen Maarian
haminaan klo 14.10. Paluu Maarianhaminasta esim.
seuraavana päivänä klo 14.25. (M/S Viking Grace) ja
saapuminen Turkuun klo 19.50.
Paluumatkalla Ahvenanmaalta Turkuun sinulla on
mahdollisuus kokea uudenlaisia merielämyksiä upealla
Viking Gracella. Uusin Viking-laiva edustaa nykyaikaista
muotoilua, ympäristöajattelua ja korkeaa palvelutasoa.
Viking Gracen 8 erilaista meriravintolaa,
monipuolinen ohjelmatarjonta, lasten leikkipaikat,
valoisan Spa -osaston avarat merinäköalat ja Itämeren
suurin taxfree -myymälä kutsuvat merellisiin
lomanautintoihin.
FOTON/KUVAT: Viking Line
Sjöresan till Åland
är fylld av underbar
utsikt och semester
upplevelser
VIKING
GRACE
www.alandhotels.fi
6 tips på Åland!
6 vinkkiä
Ahvenanmaalla!
ÅLANDS SJÖFARTSMUSEUM
Missa inte ett besök på det nyrenoverade
sjöfartsmuseet i Mariehamn. Förutom dubbelt
mer utrymme för utställningar finns nu också
ett fantastiskt auditorium, ett bibliotek med
härlig utsikt, läsplatser, forskarrum, modellverkstad och ett alldeles eget rum för barnen.
Överallt i museet finns det stationer där du får
pröva på olika saker, till exempel att angöra en
brygga i en fartygssimulator!
SALT OCH SJÖKVARTERET
Bland Sjökvarterets röda bodar i den östra
hamnen samsas båtbyggartraditioner och
konsthantverk om utrymmet. Guldviva
Smyckesmedja, ateljé Sea, P-Å Silversmeden
och framförallt hantverkshuset SALT, en riktig
pärla för dig som uppskattar det vackra och
handgjorda.
MARIEBAD
Badhuset vid strandkanten är en favorit bland
både stora och små. Medan barnen plaskar och
leker i äventyrsbadet och tumlar ner i vatten
rutschkanan kan de vuxna unna sig massage
eller avkoppling i bubbelpoolen. Varma
sommardagar är sandstranden utanför en
given vinnare.
LEKFULLT LÄRANDE I SMART PARK
AHVENANMAAN MERENKULKUMUSEO
Älä unohda vierailla Maarianhaminan
uusitussa Merenkulkumuseossa. Kaksinkertaistuneiden näyttelytilojen lisäksi museossa
on nyt myös upea auditorio, kirjasto josta on
kaunis näköala, lukunurkkia, tutkijanhuone,
pienoismallipaja ja aivan oma huone lapsille.
Kaikkialla museossa on asemia joissa voi
kokeilla erilaisia asioita, kuten esimerkiksi
yrittää suoriutua aluksen kiinnittämisestä
laituriin simulaattorissamme.
SALT JA MERIKORTTELI
Merikorttelin punaiset ranta-aitat tarjoavat
puitteet sekä veneenrakennusperinteille että
taidekäsityölle. Guldvivan korupaja, Seaateljee, hopeaseppä P-Å:n koruverstas sekä
ennen kaikkea SALTin käsityöläistalo ovat
todellisia helmiä jokaiselle joka arvostaa
kauniita käsitöitä.
MARIEBAD
Uimahalli-kylpylä meren rannalla on sekä
nuorten että vanhempien vieraiden suur
suosikki. Lasten leikkiessä kylpylän seikkailu
altaassa ja vesiliukumäessä, aikuiset voivat
nauttia hierovista suihkuista tai rentoutua
porealtaassa. Lämpiminä kesäpäivinä uimahallin oma hiekkaranta on lyömätön.
Sommaren 2015 öppnade nya Smart Park på
Åland. Namnet kommer sig av att man efter ett
besök helt enkelt ska vara lite smartare, trots
att man egentligen har lekt sig igenom en hel
dag. Smart Park bygger på pedagogiska upp
levelser, att lära sig av leken.
Bland parkens attraktioner finns en vattenlekplats som illustrerar slaget vid Bomarsund.
På parkens bilbana får barnen köra mjölk till
mejeriet, grönsaker till förädlare och på så sätt
lära sig var vår mat kommer ifrån. Man kan
bygga sandslott, köra båt, klappa djur, bygga
koja, köra Segway och spela äventyrsgolf. Redig,
åländsk husmanskost finns att köpa men man
kan också ta med sig egen picknick att äta i
gräset eller vid picknick platserna. Inomhus
finns ett experimentarium och en illusionsbana
som leker med hjärnan.
OPI LEIKKIEN SMART PARKISSA
SMAKBYN
SMAKBYN
För dig som är intresserad av mat och lokal
producerade råvaror är Smakbyn ett bra tips.
Året runt öppna Smakbyn ligger bredvid
Kastelholms Slott i kommunen Sund. Här
hittar ni restaurang, bränneri och försäljningsbod för lokala mathantverk allt under ledning
av Michael Björklund ? Årets Kock i såväl
Finland som Sverige och känd från fleratal
populära tv-program och kokböcker.
Lähiruoasta kiinnostuneiden kulinaristien
ykköskohde on Smakbyn. Smakbyn on
avoinna ympäri vuoden ja sijaitsee Kastelholman linnan kupeessa, Sundin kunnassa.
Ravintolaa, tislaamoa ja lähiruokapuotia
isännöi monista TV-ohjelmista ja keitto
kirjoista tuttu Michael Björklund ? vuoden
kokki sekä Suomessa että Ruotsissa.
KASTELHOLMS SLOTT
Känn historiens vingslag. Besök Kastelholms
Slott, en välbevarad slottsruin i Sunds
kommun. Slottet byggdes någon gång mellan
1370?1380 och är den enda medeltida
befästningsanläggning som finns bevarad på
Åland. Kung Gustav Vasa bodde här några
månader 1556 och under hösten 1571 satt Erik
XIV och hans fru Karin Månsdotter fängslade i
slottet. Sommartid är slottet öppet alla dagar.
I närheten hittar du även Fängelsemuseet Vita
Björn och friluftsmuseet Jan Karlsgården.
Kesällä 2015 uusi Smart Park avasi Ahvenanmaalle. Puistossa oppii kuin huomaamattaan
erilaisia asioita leikin lomassa. Smart Parkissa
oppimiskokemus perustuu leikkiin.
Puistossa on esimerkiksi vesileikkipaikka,
joka kuvaa Bomarsundin taistelua. Puiston
autoradalla lapset voivat ajaa maitoa meijeriin
ja vihanneksia jalostajalle ja näin oppia, mistä
ruoka tulee pöytään. Puistossa voi rakentaa
hiekkalinnoja, ajaa Segwayllä tai veneellä,
silittää eläimiä, rakentaa majoja ja pelata
seikkailugolfia. Puistossa myydään kunnon
ahvenanmaalaista kotiruokaa, mutta omia
eväitäkin voi syödä nurmella. Sisätiloissa on
leikkilaboratorio ja myös illuusiorata, joka saa
aivotkin leikkimään.
KASTELHOLMAN LINNA
Tutustu myös Kastelholman linnaan, joka on
hyvin säilynyt linnanraunio Sundin kunnassa.
Linna rakennettiin vuosina 1370?1380 ja on
ainoa keski-ajalta oleva linnoitus Ahvenanmaalla. Ruotsin kuningas Kustaa Vaasa asui
täällä pari kuukautta vuonna 1556. Syksyllä
1571 oli Erik XIV ja hänen vaimonsa Karin
Månsdotter vangittuina linnassa. Kesäisin
linna on auki joka päivä. Linnan lähettyviltä
löydät myös Vankilamuseon Vita Björnin ja
ulko-ilmamuseon Jan Karlsgårdenin.
Åbo
Turku
Pemar
Paimio 25 km
25 km
Salo
33 km
35 km
Kimito
Kemiö
Helsingfors
Helsinki
115 km
25 km
Bjärnå
Perniö
25 km
Kokkila ? Kimito | Kemiö
23 km
Pungböle ? Kimito | Kemiö
10 km
Srömma ? Kimito | Kemiö
8 km
Kimito|Kemiö ? Västanfjärd
18 km
Kimito|Kemiö ? Kasnäs
38 km
Kimito|Kemiö ? Dalsbruk | Taalintehdas 24 km
Västanfjärd ? Dalsbruk | Taalintehdas 16 km
95 km
35 km
Västanfjärd
Dalsbruk
Taalintehdas
SAUVO
SAGU
AVSTÅNd ? ETäISyydET ? dISTANCES
Ekenäs
Tammisaari
Kokkila
Vartsal
Kasnäs
Angelniemi
PARGAS
PARAINEN
Lemlaxön
MESSULEHTI 2017 - MÄSSTIDNINGEN
2017 w wKaruna
w.c a n ew s .f i - a n n o n s b l a d e t .c a n ew s .f i
Lemlahdensaari
Karhusaari
Österö
Hinsholma
Lilltervo
Stortervolandet
Sandö
Santasaari
Mielisholm
NAGU
NAUVO
Ön
Sandö
Eknäs
Ekniemi
25
1
3
19
Pensar
Peno
5
Pargas port
Paraisten portti
Svinö
Trollö
6
16
Notön
Tammo
Lökholmen
Falkön
17
Vitharuna
Duvholm
Gullkrona
7
20
Fur-Birsskär
31
Kolaskär
Helsingholmen
7
14
9
17
2
15
8
3
1
5
Bergskär
3 11
Tunnhamn
14
Ljungskären
3
10 2
Yxskären
Storön
Härön
Söderön
Snåldön
Färjru
Padvaön
Bergön
Orglosön
Bötesön
Bolax
Hitis ös
Vättlax
Nötön
Svartnä
HITIS
HIITTINEN
4 13
12 11
ÖRÖ
8
9
5
Tidtab
www.fa
Porsö
Bergön
2
16
Sommarön
Bötsön
Hitis vä
Kansäs
Horsön
Hangö Möön
ROSALA
Trollön
27 12 8
21 Ängesön
Stora krokön
9
3 16 12
SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK
SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO
ARCHIPELAGO NATIONAL PARK
Djupön
Storön
6
Killingholm
Skärg
Saaris
Archip
7
VÄNÖ
Stubbön
Byön
Naturh
Gloholmen Appelön
24 Vänoxa
20 4
Långholmen
26
Gunnarsörarna
Andalskär
Hangö västra fjärd
Hangon läntinen selkä
23 15 8
Kuggskär
BENGTSKÄR
4
1
1
HANKO
HANGÖ
Dödören
Morgonlandet
?
De på
går för
servera
för mes
Karttaa
situksia
erillistä
Coast
Gustavsvärn
Ljusskäret
Kustru
Ranni
Storholmen
Bodöarna
Busön
Eldplats
Fågelsk
Bergön
Padva
KASNÄS Storlandet
29 2
Pettu
Naturs
4
Träskön
Ön
Simstra
Ramsö
Hålön Ekholmen
Fåfängskäret
Holma
Ängeskär
Service
Ulkoluoto
Utö
6
18
Stora
Ängesön
Söderön
32 14
9
Biskopsö
6 18
9 5
Livsmed
VÄSTANFJÄRD
Lammala
4
SYM
Turistin
Träskö
4 30
HÖGSÅRA
Särkisalo
Finby
Vähämaa
Vestlax
Finsjölandet
Lövö
Isoluoto
Förby Storö
1
1
6
10
Tistronskär
Påvalskär
Rågholmen
6
4
Brändön
Norstö
Södra benskär
1
5
DALSBRUK
TAALINTEHDAS
8
Ljusskär
Aspskär
Nivelax
2
7
13
Ylönky
Björnholmen
Västermark
21 7
14
Purunpää
Husskär
4
9
Pederså
Söderlångvik
Sandön
Ängeskär
Södra tjuckan
19 5
DRAGSFJÄRD
Hamnholmen
Dömmaskär
2
Kärra
Trollskär
Hålskär
2
13
Östermark
Björkboda
Ölmos
Gullkrona fjärd
10
8
11
Stenskär
28
33
17 7
2
KIMITOÖN
KEMIÖNSAARI
Storön
Äspskär
Dalskär
Skinnarvik
22 12
3
KIMITO
KEMIÖ
Påvalsby
Lövböle
Halsholmen
Viggskär
Högland
3
Näverholmen
Jermo
Sorpo
T
T
T
Strömma kanal
Strömman kanava
7
Kuggö
22
5
Matilda
Mathildedal
11
23
Heisala
Isoholma
Kila 15
Kiila
13
Västankärr
Attu
TEIJO
TYKÖ
10
Pungböle
Mjösund
Kirjakkala
Isoluoto
Diskarn
Russarö
The bic
uses or
bicyclin
use.
Traditionell
skärgårdssegling
FÖR ETT ENKLARE BÅTLIV
HELPOMMAN VENEILYN PUOLESTA
Stig ombord - Segla med Jakten Eugenia!
15 till 33 passagerare 4 till 8 timmar
Avgångshamnar:
Kasnäs, Dalsbruk, Kalkholmen.
Segla till:
Örö, Vänö, Bolax, Brännskär,
Högsåra.
Eller vart Du vill!
691, 25900 Dalsbruk
020-7639610, info@d-marin.fi
D-MARIN ABOY Dalsbruksvägen
BRYGGPLATSER
LAITURIPAIKAT
BÅTVARV
VENETELAKKA
Köp presentkort!
!
Osta lahjakortteja
GÄSTHAMN
VIERASSATAMA
Boka din
upplevelseseglats nu!
Bjud dina vänner, din familj eller
dina affärsbekanta på en
oförglömlig seglats
i vår natursköna skärgård.
Vi skräddarsyr programmet
enligt dina önskemål.
Företagskryssningar, allmänna
kryssningar, födelsedagskalas,
bröllop, skolresor, mm.
KASNÄS 2015
HÄNDELSEKALENDER
TA P A H T U M A K A L E N T E R I
Bokningar, tfn. 0440 427 862
Fartyget: 040 702 0094
E-post: info@eugenia.fi
Webbplats: www.eugenia.fi
Facebook: Jakten Eugenia
I våra kryssningar ingår:
Laxsoppa, skärgårdslimpa,
svagdricka, vatten, kaffe, te,
Labbnäspaj (eller motsvarande)
13.6.
BROLOPPET / SILTAJUOKSU
19.?20.6.
KASNÄS 2015
MIDSOMMARDANS H Ä N D E L S E K A L E N D E R
JUHANNUSTANSSITT A P A H T U M A K A L E N T E R I
www.kasnas.com
www.kasnas.com
13.6.
2.7.
BROLOPPET / SILTAJUOKSU
BALTIC JAZZ TJUVSTART
19.?20.6.
BALTIC
JAZZ
VARASLÄHTÖ
MIDSOMMARDANS
Natur, konst och lokala
www.kasnas.com
www.kasnas.com
JUHANNUSTANSSIT
delikatesser
i unik
6.7.
2.7.
skärgårdsmiljö
på
Kimitoön
BALTIC
JAZZ
TJUVSTART
SÅNGAFTON / LAULUILTA
BALTIC
JAZZ
VARASLÄHTÖ
/
KASNÄS PAVILJONG.
Luontoa, taidetta ja paikallisia6.7.
SÅNGAFTON / LAULUILTA
25.7.
herkkuja kauniissa
saaristoKASNÄS PAVILJONG.
KASNÄS
DAGEN
ympäristössä
Kemiönsaarella25.7.
KASNÄSIN PÄIVÄ
Tule nauttimaan kylpylän
lämmöstä saaristoon!
Varaa joko hiihto-tai pääsiäislomapakettisi
hintaan vain 65 ?/hlö/yö.
Hinta sisältää yöpymisen kahden hengen huoneessa, aamiaisbuffetin, kylpylän ja
kuntosalin vapaan käytön.
Samaan hintaan voit lisäksi nauttia joko lounas-tai illallisbuffetin.
Lapsi (5-12 v) lisävuoteessa 22 ?/yö.
Tarjous on voimassa hiihtolomalla 18.-26.2.
ja pääsiäisenä 14.-17.4.
KASNÄS DAGEN
KASNÄSIN PÄIVÄ
1.8.
1.8.
POKER RUN / KASNÄS ROCKS
POKER RUN / KASNÄS ROCKS
KASNÄS 2015
13.6.
BROLOPPET / SILTAJUOKSU
8.8.
KASNÄS TRIATHLON
29.8.
FORNELDARNAS NATT, DANS
www.kasnas.com
MUINAISTULIEN YÖ,
TANSSIT
www.kasnas.com
29.8.
FORNELDARNAS NATT, DANS
2.7.
MUINAISTULIEN
YÖ, TANSSIT
19.?20.6.
MIDSOMMARDANS
JUHANNUSTANSSIT
BALTIC
JAZZ TJUVSTART
Söderlångvik Gård ? Öppet
15.5?31.8
varje dag kl. 11?18 ? Lunch varje dag 1.6?31.8.
BALTIC
JAZZendast
VARASLÄHTÖ
kl. 11.30?14 ? I september
öppet
under veckosluten ? Stängt 23?25.6.
Söderlångvikin kartano ? Avoinna 15.5.?31.8.
joka päivä klo 11?18 ? Lounas päivittäin
6.7.
1.6.-31.8. klo 11.30?14SÅNGAFTON
? Syyskuussa
auki viikonloppuisin ? Suljettu 23.?25.6.
/ LAULUILTA
KASNÄS PAVILJONG.
Amos Andersonvägen 2, 25870 Dragsfjärd ? Puh. | Tfn (02) 424 662 ? www.soderlangvik.fi
25.7.
KASNÄS DAGEN
KASNÄSIN PÄIVÄ
1.8.
POKER RUN / KASNÄS ROCKS
2 0 1sportlovs5
Reservera
eller påsklovspaket till ett
pris av endast 65?/person/natt.
Priset inkl. logi i dubbelrum, frukostbuffet, fri
tillgång till bad och gym.
Till samma pris kan du även njuta av antingen
lunch- eller middagsbuffet på vår restaurang.
59°55,22?
N år)
? 22°24,70?
E
Barn
(5-12
i extrabädd
22?/natt.
M Y COA ST G U I D E | K E SÄ
8.8.
KASNÄS TRIATHLON
HÄNDELSEKALENDER
TA PA H T U M A K A L E N T E R I
Kom till skärgården och
njut av värmen i badhuset!
Lämpimästi
tervetuloa!
Lämpimästi
Lämpimästi
Varmt
tervetuloa!
tervetuloa!
välkommen!
Erbjudandet är i kraft under
sportlovet 18.-26.2. och påsken 14.-17.4.
Lämpimästi
Varmt
tervetuloa!
BAD
HOTELL | |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
| HANDEL
välkommen!
KYLPYLÄ
|| HOTELLI
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
BA
D
| 02-521
H OTELL
| G Ä STH| A
MN
KYLPYLÄ | Puh.
HOTELLI
| VIERASSATAMA
KAUPPA
02-521 0100
l Fax
0101 l | RAVINTOLA
info@kasnas.com
R ESTAU RFax
A02-521
N G 0101
| Hl Ainfo@kasnas.com
N DEL | C A R AVA N
K
Y
LP
Y
LÄ
|
H
OTELLI
| VIER |AHANDEL
SSATA MA
BAD || HOTELLI
HOTELL | |GÄSTHAMN
| RESTAURANG
KYLPYLÄ
VIERASSATAMA
| RAVINTOLA
| KAUPPA
R
AVIN
TO
LA
|
K
AU
P
PA
|
C
A
R
AVA
N
KYLPYLÄ | Puh.
HOTELLI
|
VIERASSATAMA
|
RAVINTOLA
02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com| KAUPPA
Puh. 02-521 0100 l
ÖRÖ PERINTEISET
SAARISTOLAISTANSSIT
Puh. 02-521 0100 l Fax 02-521 0101 l info@kasnas.com
11.7.15 klo 19.00
Bändi: Finemang
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
3
Kimitoön ? vår
destination 2017
Kemiönsaari ? vuoden 2017
matkakohteitamme
TURISMEN ÄR LIVLIG på Kimitoön. Öppnandet av Örö fort för
KEMIÖNSAAREN MATKAILU on vilkasta. Kun Örön linnake
Strandhotellet 6
turister har fått mången ny turist att få ögonen på Kimitoön.
Kommunikationerna i skärgården utvecklas likaså, nya förbindelser både till land och till havs öppnar till säsongen.
Årets by / Vuoden kylä
KIMITOÖN HAR ett brett utbud av intressanta resmål för
avattiin matkailijoille, moni uusi matkailija huomasi Kemiönsaarenkin. Saariston liikennöinti on kehittynyt. Kesän matkailukaudeksi avataan uusia liikenneyhteyksiä niin maalla kuin
merelläkin.
INNEHÅLL
S I S Ä LT Ö
#ABLsummerchallenge 4-5
7
Örö 8
Kasnäs - Skärgårdshub / Saaristohubi
9
Redaktionens tips / Toimituksen vihjeet
10-11
Båtplatser / Venepaikat
12
Satsa hela dagen / Varaa koko päivä
14
Porto West
16
Bästa golfhotell / Paras golfhotelli
17
Kimitoön karta / Kemiönsaari kartta
18-19
både grupper och enskilda resenärer. Det lönar sig att besöka
Amos Andersons sommarresidens Söderlångvik gård, Sagalund,
Bengtskärs fyr, Rosala Vikingacentrum, Dalsbruk med dess över
300-åriga bruksmiljö, Kasnäs Bad, de många kyrkorna på ön,
Hitis, Högsåra med bl.a. Farmors Café, Vänö m.fl.
KEMIÖNSAARELLA ON tarjota paljon mielenkiintoisia koh-
teita sekä ryhmille että yksittäisille matkailijoille. Kannattaa
tutustua Amos Andersonin kesäresidenssiin Söderlångvikin
kartanoon, Sagalundiin, Bengtskärin majakkaan, Rosalan Viikinkikeskukseen, Taalintehtaan yli 300-vuotiseen ruukkikylään,
Kasnäsin saaristokylpylään, saaren moniin kirkkoihin, Hiittisiin
ja Högsåraan, jossa muun muassa Farmors Café, Vänö ym.
I SOMRAS TÄVLADE våra redaktörer i olika aktiviteter man
kan utöva på Kimitoön i #ABLsummerchallenge. Läs om detta i
denna tidning, det går fint att utmana dina vänner i alla grenar.
KESÄTOIMITTAJAMME KILPAILIVAT Kemiönsaaren eri akti-
viteeteissä #ABLsummerchallengessa. Lue kilpailusta tässä
lehdessä. Haasta vaikka ystäväsi vastaavanlaiseen kilpailuun.
PÅ KIMITOÖN ARRANGERAS även bl.a. halvmarathonloppet
Broloppet, Lindan Cup, som är en fotbollsturnering för firmaoch kompislag, Gräsplanscupen för juniorer, Kasnäs Triathlon,
Örö Tian-loppet, Hitisrodden, Quattrogolf, som kombinerar minigolf, fotbollsgolf, golf och frisbeegolf, Dragsfjärden runt på
cykel. För golfaren är Bjärkas Golf ett måste ? delta gärna i
en veckotävling!
Hoppa från ö till ö / Pompi saaresta toiseen
20
Med buss i skärgården / Bussilla saaristoon
23
Händelsernas ö / Taphtumien saari
24
evenemang: Baltic Jazz, Kimitoöns musikfestspel, den mångkulturella festivalen Norpas, September Open, Traktorkavalkaden, Poker Run, Konstrundan m.fl.
Fast förankrad i skärgården
26
DÅ DU ÄR HÄR ? smaka även på Kimitoöns intressanta kulina-
Böcker / Kirjat
26
KEMIÖNSAARELLA JÄRJESTETÄÄN muun muassa Siltajuoksu
-puolimaraton, Lindan Cup: firma- ja kaveriporukoille järjestettävä jalkapalloturnaus, junnujen Nurmikenttäcup, Kasnäsin
Triathlon, Örön kymppi -juoksu, Hiittisten soutu, Quattrogolf,
jossa yhdistyvät minigolf, futisgolf, golf ja frisbeegolf sekä
Dragsfjärden ympäripyöräily. Golfaajille Bjärkas Golf on must
? osallistu vaikkapa viikkokilpailuun!
DET FINNS ÄVEN ett mångsidigt utbud av mindre och större
SAARELLA JÄRJESTETÄÄN paljon pieniä ja suuria tapahtu-
mia: Baltic Jazz, Kemiönsaaren musiikkijuhlat, monikulttuurifestivaali Norpas, September Open, Traktorikavalkadi, Poker
Run, Konstrundan ym.
riska utbud - vi har även lokalt bryggda öl.
KUN VIERAILET SAARELLA ? maista Kemiönsaaren mielen-
Varsågod - här vår guide till Kimitoön!
kiintoisia ruokia. Meiltä löytyy myös paikallisten pienpanimojen oluita.
Ole hyvä ? tässä Kemiönsaaren oppaamme!
Chefredaktör / Päätoimittaja
MEDIAINFO
PB 18, 25701 KIMITO
PL 18, 25701 KEMIÖ
Tfn/puh. (02) 421 725
Fax
(02) 421 718
ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT
1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24%
1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24%
1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24%
1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24%
1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24%
1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24%
1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24%
Sista sidan/viim. sivu 2 875
Euro + moms/alv 24%
Första sidan/ens. sivu 5 000
Euro + moms/alv 24%
Media & reklambyrårabatt - 15%
om annonsreservationerna gjorda/
materialet levererat inom utsatt tid
Media & mainostoimistoalennus - 15%
jos ilmoitusvaraukset tehty/
toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa
Tidningens ansvar för fel begränsar
sig till annonskostnaden.
Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä
ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan.
E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto):
annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi
DISTRIBUTION/JAKELU
Normaldistribution via tidningsställ och
lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina.
Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker,
butiker, kaféer, restauranger, hotell,
turistbyråer, gästhamnar etc.
Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset,
kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit,
matkailutoimistot, vierassatamat jne.
CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF:
PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA:
Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
REDAKTION/TOIMITUS:
Janne Isaksson, Freelance
Mats Lundberg, Freelance
Sören Bäck, Freelance
Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja
Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja
Michaela Lindström, Freelance
Daniel Byskata, Foto, Freelance
Mathias Lindström, Freelance
Ove Andersson, Freelance
Mona Salama, Freelance
Tina Aitio, AD, Lay-Out
Folke Lindström
ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI:
Michael Nurmi (Alla regioner - Kaikki alueet)
040 550 4548 (02-421 725)
michael.nurmi@canews.fi
Stig Mattsson (Nyland - Uusimaa)
stig.mattsson@aboland.fi
040 535 2153 (02-421 725)
TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st
KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl
Tryckning/painatus:
Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas
Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas
Ansvarig utgivare/
Vastaava julkaisija:
Förlags Ab Lindan Kustannus Oy
PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito
tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718
Torsten Wulff (Nyland - Uusimaa)
044 440 0844
CJ-Center (Österbotten - Pohjanmaa)
Jonny Åstrand
0500 924 528
CAFÉER OCH RESTAURANGER
KAHVILAT JA RAVINTOLAT
CAFÉS AND RESTAURANTS
NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT
NATURE TRAILS
Biskopsö
5 km
Dalsbruk
- Senatsberget
6,3 km
- Dammen
0,7 km
- Lilla masugnsträsket 1,8
km
Holma
- Linsno
0,6 km
- Gylpö
2 km
Högland
0,2?1,1 km
Kasnäs
0,7 km
Kimito
Lammala
Söderlångvik
- Monastigen
Vestlax
Vänö Yxskären
Örö
- 120 mm
- 6 tum | tuumaa
0,4?3,5 km
2 km
1,5 h
3 km
0,8 km
5,1 km
4,7 km
SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT
BEACHES
Linn-Sophie Bodö
linn-sophie.bodo@canews.fi
Björkboda träsk
Eknäs
Furulund
Gammelby
Gräggnäs
Högsåra
Kasnäs
Kila | Kiila
Lappdal
Lillviken
Misskärr
Sandudden
Sandudden
Vestlax
Ölmos
Vårtidningen v. 12
Sommartidningen v. 24
Hösttidningen v. 37
Vintertidningen v. 46
Åbo
Turku
HOTELL | HOTELLIT
35 km
Bengtskär
Kimito | Kemiö
Mathildedal | Matilda
Kasnäs
Lillbacka
Villa Cecilia
6 Marielund
7 Meripesä
8 Norråker
9 Näsudden
10 Ragnar Antons Semesterby
Lomakylä | Cottages
11 Salmiranta Kari | Meritähti
12 Storfinnhova Gård
13 Strandstugan
14 Stugvik
Seaside LKV & Rental
15 Sveastugan
16 TB-Marin
17 Viggskär
18 Villa Bergholmen
19 Villa Noora
20 Villa Ranja
21 Östergård
22 Teijon Kammari
23 Örö Fortö | Linnakesaari
| Fortress
Ön
Island
CAMPING & CARAVAN
LEIRINTÄ & KARAVAN
CAMPING & CARAVANS
SAUVO
SAGU
ÅBO
Kokkila
Mjösund
Svinö
16
5
6
Halsholmen
DRAGSFJÄRD
Hålskär
9
Ljusskär
Rågholmen
Isoluoto
1
1
Förby Storö
Vestlax
Särkisalo
Finby
Vähämaa
6
10
4
Pettu
3
1
5
4
Södra benskär
Träskön
3
Yxskären
Stubbön
Byön
Härön
Söderön
Stora
Ängesön
20 4
29 2
Ön
Bergön
Gloholmen
Bergön
Bolax
9
16
3 16 12
SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK
SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO
ARCHIPELAGO NATIONAL
PARK
4 13
12 11
Bötsön
ÖRÖ
27 12 8 8
23 15 8
9
5
Spot
Kansäs ? Hitis | Rosala (Långnäs)
Porsö
Bergön
Horsön
Hangö Möön
26
Storholmen
Gunnarsörarna
Bodöarna
Busön
Andalskär
Hangö västra fjärd
Hangon läntinen selkä
4
Coastal trail bicycle route
The bicycle routes marked
with blue on the map
uses ordinary roads, mostly
without own lanes for
bicycling, and are recommendations
for routes to
use.
Gustavsvärn
1
1
Morgonlandet
?
Russarö
www
.visits
Michael Nurmi
Chefredaktör/Förs.chef
Päätoimittaja/Myyntijohtaja
Linn-Sophie Bodö
Evenemang
Tapahtumat
to.net
Emilia Örnmark
Sam Cygnel
Jerker Jokiniemi
Freelansredaktör/
Freelanstoimittaja
www.bjarkasgolf.com
www.ridstalleskils.fi
Vänoxa
Företagsregister
Yritysrekisteri
Local Services
www.ksg.fi
www.rohan.fi
www.nygardintalli.fi
www.stusnas.fi
Kommunal
service
Kunnan palvelut
Municipal Services
www.kimitoon.fi
Tina Aitio, AD
Layout & sidtillverkning/
Layout & taitto
BESTÄLL DIN TIDNING NU! - TILAA OMA LEHTESI NYT!
Aktia Kimito,
Boka tid på Arkadiavägen 2
010 247 5890
Välkomm
en
till Aktia!
Bankkoderna
finns nu i
mobilen!
Pankkikoodit
löytyvät nyt
mobiilis
Bank ? Försäkri
ngar ? Fastighe
tsförmed
Aktia Kimito,
Arkadiaväge
Boka tid
n2
på 0800
0 2470
ling
Näkee jokaisessa
FÖR KIMIT
OÖN
FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSAAREN ASIALLA
PÄRMFOTO/KANSIKUVA:
KATI LÖNNQVIST,
HITIS RODDEN /
HIITTISTEN SOUTU
l sport
presse
n.fi l
anno
nsbla
det.fi
REDAKTION/TOIMITUS
Ingrid Sandman
Route Map: VisitKimitoon.fi
Uusi palv
visitsaar
elu
on nyt isto.net
avattu!
Den nya
visitsaar tjänsten
är nu isto.net
öppen!
aaris
cane
ws.fi
ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI
PA
S
Besöksguide
VisitKimitoön.fi
Matkailuopas
VisitKemiönsaari.fi
Travel Guide
VisitKimitoon.fi
Kimito | Kemiö
www.sagalund.fi
Kimitoöns guider | Kemiönsaaren
oppaat | Guides
www.kemionsaarenoppaat.fi
Salo Guider | Oppaat | Guides
| Kimitoön - Kemiönsaari
+358 40 838 09 12
UTFÄRDER OCH CHARTER
| RETKET JA VENEPALVELUT
| BOAT SERVICES
Eugenia Jakten | Jahti | Yacht
www.eugenia.fi
Inga Galeasen | Kaljaasi |
Schooner
www.skargardsaventyr.fi
Midnigt Sun Sailing (charter)
Dalsbruk | Taalintehdas www.midnightsunsailing.fi
Finlandia Sailing (charter)
Kasnäs
www.finlandiasailing.fi
RIB-safari
Kasnäs
www.rib-safari.fi
Paddling | Melonta | Canoeeing
Dalsbruk | Taalintehdas www.visitkimitoon.fi
Havskajakpaddling | Merimelonta
| Sea Kayaking
www.aavameri.fi
Saaristohetki aktiviteter
| aktiviteetit | activities
www.saaristohetki.fi
Örö Fortö | Linnakesaari
| Fortress Island
www.visitoro.fi
Dalsbruks sjötrafik | Taalintehtaan
Meriliikenne
www.sjotrafik.fi
Wilson Charter Båtcharter
| Venecharter | Charter Boats
www.wilsoncharter.fi
Örö Linjen M/S Ejskär
www.visitoro.fi
Björknäs Care Oy ? Taksivene
www.bjorknascare.fi
Karttaan sinisellä merkityt
pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia
maanteitä, yleensä ilman
erillistä pyöräilykaistaa..
HANKO
HANGÖ
Dödören
Ljusskäret
BENGTSKÄR
A ? AHV
ENANM
AA
MÄS
STID
O
NING
EN 2
0 17
-
The route passes through
the historical mill villages of Kirjakkala,
Teijo, Matilda and Dalsbruk.
Reittikartta: VisitKemionsaari.fi
KULTUR | KULTTUURI
| CULTURE
Bio Pony
Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi
Bio Fix
Kimito | Kemiö
www.kimitoon.fi
Tidsresor | Aikamatkat |
Time Journeys
Tidtabeller | Aikataulut
| Timetables:
www.farja.fi | www.lautta.net
| www.ferry.fi
Kustrutten
De på kartan med blått
markerade cykelrutterna
går för det mesta på vägbana
som inte är särskilt reserverad för cykling, och
utgör en rekommendation
för mest lämpliga ruttval.
Rannikkoreitti
Kuggskär
GU
IDE
News
JANMA
COASTAL TRAIL
BICYCLE ROUTE
The costal route is a
100 kilometer long scenic cycling
route
which from the city of Salo
to the
beautiful islands of Rosala,
Hitis,
Högsåra, Örö and Kasnäs.
The
route along small country
roads is
suitable for all bikes except
racing
bikes. A few kilometers
of the
route goes along forest paths.
The
route passes through Teijo
National Park and continues to
the Archipelago National Park.
| LEISURE
HOBBY | HARRASTUS
| HOBBIES
Keramikkurser | Keramiikka
| Pottery
Eskils Stall | Talli | Stables
Dragsfjärd
Glasblåsning | Lasinpuhallus
| Glassblowing
Gropa Stall | Talli | Stables
Rohan Tallit | Stall | Stables
Västanfjärd
Nygårdin Talli | Stall | Stables
Kimito | Kemiö
Stusnäs Stall | Talli |Stable
Dragsfjärd
| Hitis west
Svartnäs ? Högsåra
2
ROSALA
Sommarön
tarkkailupaikka | Bird Watching
| Nature Harbour
| Ferry routes
| Hitis east
Hitis väst | Hittinen läntinen
Snåldön
Trollön
Hitis öst | Hiittinen itäinen
Vättlax
HITIS
HIITTINEN
VÄNÖ
FRITID | VAPAA-AIKA
IDROTT OCH MOTION
| URHEILU JA LIIKUNTA
| SPORTS AND EXERCISE
Actiwell Gym | Kuntosali
www.actiwell.fi
Amosparken | Amospuisto
| Amos Sports Park
www.kimitoon.fi
Bjärkas Golf Par 3, 18 Hål
| Reikää | Holes
www.bjarkasgolf.com
Bollhall | Palloiluhalli | Sports
Hall
www.visitvestlax.com
Brukshallen | Ruukinhalli
| Sports Hall and Gym
www.kimitoon.fi
Fotisgolf | Jalkapallogolf |
Football Golf
www.fotisgolf.fi
Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10
Hål |Reikää | Holes
Motionsbanor | Kuntoradat
| Training Tracks
www.kimitoon.fi
Rehab Center
www.rehabcenter.fi
Skatepark | Skeittipuisto | Skate
park
www.kimitoon.fi
Simhall | Uimahalli | Swimming
Pool
www.kasnas.com
Tennis (Västanfjärd)
vuf.auf.fi/vuf_tennis
| Nature trail
Fågelskådningsplats | Lintujen
Naturhamn | Luonnonsatama
Färjrutter | Lauttareitit
Nötön
Storön
2 0 17
| Tourist info
Skärgårdshavets nationalpark
Saaristomeren kansallistpuisto
Archipelago Sea National
Park
Padvaön
Bötesön
Stora krokön
HTI
| Grocery store
| Campfire site
Padva
Appelön
21 Ängesön
Orglosön
7
Långholmen
Killingholm
24 Vänoxa
Djupön
KASNÄS Storlandet
Holma
6
4
Fåfängskäret
HÖGSÅRA
Söderön
10 2
Biskopsö
Lövö
3 11
6 18
9 5
14
Ängeskär
A ? POH
Reitin varrelta löydät neljä
kiehtovaa historiallista ruukkikylää:
Kirjakkala,Teijo, Mathildedal
sekä Taalintehdas.
Ruttkarta: VisitKimitoon.fi
| LEGENDS
| Service station
Beach
Eldplats | Tulentekopaikka
Naturstig | Luontopolku
Finsjölandet
18
4 30
Simstrand | Uimaranta |
Ramsö
SULE
? T
AG G
R AT I
TERB
STID
OT T
NING
EN ?
EN
ÅLA
ND
Archip
elag
Rannikkoreitti kulkee Salosta
Kemiönsaaren saaristoon jo
aiemmin
merkittyä Salo-Strömma
reittiä
jatkuen aina Kasnäsiin,
Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen
saakka.
Yhteen suuntaan se kulkee
yli sata
kilometriä hyviä hiekkaja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä
reitistä kulkee metsäpolkuja
pitkin ja nämäkin ovat hyväkuntoisia,
ei kuitenkaan kilpapyörälle
sopivia.
Rutten passerar genom fyra
fängslande bruksbyar: Kirjakkala,
Tykö,
Mathildedal och Dalsbruk.
Servicestation | Huoltoasema
Ulkoluoto
Utö
32 14
9
6
SYMBOLER | MERKIT
Turistinformation | Matkailuneuvonta
Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa
VÄSTANFJÄRD
Lammala
Hålön Ekholmen
Aspskär
Bergskär
Tunnhamn
Ljungskären
Storön
Ylönkylä
Björnholmen
Pederså
1
OTA
ILMA
ISLE
D ?
HTI
NYL
AND
? ÖS
UUSIMA
PYÖRÄILLEN RANNIKKOREITTIÄ PITKIN
Kustrutten är en över
100 kilometer lång cykelrutt, som
tar dig
från Salo stad ända ut till
de fina
öarna Rosala, Hitis, Högsåra,
Örö
och Kasnäs. Rutten är väl
lämpad
för allt utom tävlingscyklar,
då den
sträcker sig mest längs
mindre
byvägar. några kilometer
går på
skogsstig. Rutten passerar
genom
Tykö nationalpark och leder
i syd
ända ut till Skärgårdshavets
nationalpark.
9
PERNIÖ
BJÄRNÅ
Träskö
2
8
Brändön
Norstö
Tistronskär
Nivelax
21 7
DALSBRUK
TAALINTEHDAS
17
2
15
Husskär
Påvalskär
2
5
7
Purunpää 13
8
13
6
14
Hamnholmen
Ängeskär
Dömmaskär
Södra tjuckan
4
PÅ CYKEL LÄNGS
KUSTRUTTEN
Matilda
Mathildedal
10
19 5
Söderlångvik
Sandön
28
Östermark
Västermark
Björkboda
2
14
22
AA ?
MES
2
8
11
20
Kärra
31
TEIJON KANSALLISPUISTO
TYKÖ NATIONALPARK
TEIJO NATIONAL PARK
KIMITO
KEMIÖ
KIMITOÖN
KEMIÖNSAARI
22 12
7
Ölmos
7
3
Påvalsby
Lövböle
Skinnarvik
Storön
Viggskär
Kolaskär
Trollskär
Helsingholmen
33
17 7
TURUNM
5
3
11
Strömma kanal
Strömman kanava
Notön
Falkön
17
Högland
Äspskär
Gullkrona fjärd
19
23
Näverholmen
Tammo
Vitharuna
Dalskär
Fur-Birsskär
Kila 15
Kiila
13
3
7
Jermo
Sorpo
Trollö
Lökholmen
Duvholm
Gullkrona
1
Isoholma
10
Västankärr
Pargas port
Paraisten portti
Stenskär
Eknäs
Ekniemi
25
Attu
Heisala
Kuggö
TEIJO
TYKÖ
Pungböle
LAN
City &
Vartsalansaari
Kirjakkala
Isoluoto
Diskarn
Sandö
Santasaari
Sandö
Pensar
Peno
1
2
Bjärkas Gård
Västanfjärd
Dalsbruks Camping
Taalintehtaan Leirintäalue
Dalsbruk | Taalintehdas
3 Eknäs Semesterby |
Ekniemen Lomakylä Kimito
| Kemiö
4 Hostel Panget
Dragsfjärd
5 Peti & Puuro
Rosala
6 Vestlax Caravan
Vestlax
7 Kasnäs Caravan
Kasnäs
8 Örö Fortö | Linnakesaari
| Fortress Island Örö
9 Bed & Breakfast Kansakoulu
Västanfjärd
Mera information:VisitKimitoön.fi
| Lisätiedot:VisitKemiönsaari.fi
More information:VisitKemiönsaari.fi
Mielisholm
NAGU
NAUVO
Kimito | Kemiö
Kila | Kiila
Björkboda
Kimito | Kemiö
Dragsfjärd
Kärra
Dalsbruk | Taalintehdas
Rosala
Dragsfjärd
Dalsbruk | Taalintehdas
Kila | Kiila
Dragsfjärd
Vänoxa
Tykö | Teijo
Örö
SALO
? dISTANCES
Österö
Hinsholma
Stortervolandet
STUGOR | MÖKIT | CABINS
Kimito | Kemiö
95 km
35 km
.f i
Tykö | Teijo
Dalsbruk | Taalintehdas
Mathildedal | Matilda
Örö
Vänö
Vänö
Holma
Dalsbruk | Taalintehdas
Högsåra
Högsåra
Västanfjärd
Ölmos
Kimito | Kemiö
Kimito | Kemiö
AVSTÅNd ? ETäISyydET
Kokkila ? Kimito | Kemiö
23 km
Pungböle ? Kimito | Kemiö
10 km
Srömma ? Kimito | Kemiö
8 km
Kimito|Kemiö ? Västanfjärd
18 km
Kimito|Kemiö ? Kasnäs
38 km
Kimito|Kemiö ? Dalsbruk
| Taalintehdas 24 km
Västanfjärd ? Dalsbruk |
Taalintehdas 16 km
Bjärnå
Perniö
Ekenäs
Tammisaari
Lilltervo
B&B | PENSIONAT
B&B | TÄYSIHOITOLAT
B&B | BOARDING HOUSES
Eknäs Semesterby | Ekniemen
Lomakylä
Finlands Skärgårdsbokning
| Saaristovaraus
Archipelago Booking
Strandhugget
Holma Lax | Lohi | Salmon
Lillan
Helsingfors
Helsinki
115 km
25 km
25 km
Västanfjärd
Dalsbruk
Taalintehdas
Kasnäs
PARGAS
MESSULEHTI 2017 - PARAINEN
MÄSSTIDNING
Lemlaxön
EN 2017 w wKaruna
Angelniemi
w.c a n ew s .f i - a n
Lemlahdensaari
n o n s b l a d e t .c a n ew
Karhusaari
s
Bjärkas Gård
Västanfjärd
Ceracon
Dalsbruk | Taalintehdas
DIT-Center Hostel | Hostelli
Dalsbruk | Taalintehdas
Villa Merihelmi
Dalsbruk | Taalintehdas
4 Gästgiveri Andrea
Biskopsö
5 Hostel Panget
Dragsfjärd
6 Högsåra Pensionat
Högsåra
7 Labbnäs Semesterhem
Lomakoti | Vacation Home
Dragsfjärd
8 Lillrödjan
Dalsbruk | Taalintehdas
9 Peti & Puuro
Rosala
10 Residenssi Revonhäntä
Kila | Kiila
11 Rosala Vikingacentrum
Viikinkikeskus | Viking Centre
Rosala
12 Örö Fortö | Linnakesaari
| Fortress Island Örö
13 Pensionat Mathildedal
Mathildedal | Matilda
14 Bed & Breakfast Kansakoulu
Västanfjärd
1
2
Salo
33 km
Kimito
Kemiö
| HOTELS
1
2
3
3
4
5
Pemar
Paimio 25 km
25 km
1 Bengtskär Fyr | Majakka
| Lighthouse
2 Björkboda Låsmuseum
| Lukkomuseo
3 Jungfrusund Museum
| Museo
4 Rosala Vikingacentrum
| Viikinkikeskus | Viking Centre
5 Bruksmuseum | Ruukkimuseo
| Iron Works Museum
6 Sagalunds Museum |
Museo
7 Söderlångvik Museum
| Museo
8 Örö Fortö | Linnakesaari
| Fortress island
9 Teijon luontokeskus
| Tykö naturum | Teijo Nature
Centre
Bodängsvägen | Bodängintie
Björkboda
Campingvägen | Leirintäalueentie
Kimito | Kemiö
Furulundvägen | Furulundintie
Dragsfjärd
Bjärnåvägen | Perniöntie
Kimito | Kemiö
Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie
Västanfjärd
Högsåra byväg | Högsåran
kylätie Högsåra
Kasnäsvägen | Kasnäsintie
Kasnäs
Granviksvägen | Granvikintie
Kila | Kiila
Lappdalsvägen | Lappdalintie
Västanfjärd
Grophagsvägen | Grophagintie
Dalsbruk | Taalintehdas
Fagernäsvägen | Fagernäsintie
Västanfjärd
Grophagsvägen | Grophagintie
Dalsbruk | Taalintehdas
Sanduddsvägen | Sanduddintie
Kimito | Kemiö
Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie
Vestlax
Ölmosvägen | Ölmosintie
Dragsfjärd
Kevätlehti v. 12
Kesälehti v. 24
Syyslehti v. 37
Talvilehti v. 46
1 Bengtskär Fyr | Majakka
| Lighthouse
2 Hotel Galaxy
3 Hotelli Ruukin Majatalo
4 Hotel Kasnäs
Badhus | Kylpylä | Spa
Archipelago Spa
5 Kirjakkalan ruukkikylä
6 Strandhotellet
7 Mathildan Marina
8 Örö Hotell | Hotelli
| Hotel
GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT
GUEST HARBOURS
10 Kalkholmen
11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama
12 Rosala byhamn | kylä
| village
13 Söderlångvik
14 Tunnhamn
15 Örö
16 Pargas port | Paraisten
portti
17 Mathildan Marina
Utkommer tidningen
Ilmestymispäivät
MUSEER OCH SEVÄRDHETER
MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET
MUSEUMS AND SIGHTS
1 Bjärkas Gård
Västanfjärd
2 Björkboda Bruksgård
Björkboda
3 Café Adéle
Kimito | Kemiö
4 Café Bengtskär
Bengtskär
5 Café DaCapo
Kimito | Kemiö
Café Kimito Bagare
Kimito | Kemiö
Café Lalla Vinde
Kimito | Kemiö
Mac Daniel´s
Kimito | Kemiö
Pizzeria-Kebab
Kimito | Kemiö
Café Sågbacken
Kimito | Kemiö
Krogen Eugenia
Västanfjärd
Café Fotisgolf
Kimito | Kemiö
Holmbergs Four C
Dalsbruk | Taalintehdas
Portside
Dalsbruk | Taalintehdas
Pub Skipper's
Dalsbruk | Taalintehdas
Rosala Handelsbod
Dalsbruk | Taalintehdas
RS-Grill
Dalsbruk | Taalintehdas
Skärgårdstorgets Cafè
Saaristolaistorin Kahvila
Archipelago Market Café
Dalsbruk | Taalintehdas
Strandhotellet
Dalsbruk | Taalintehdas
9 Café Kardemumma
Hitis | Hiittinen
10 Café Strandhugget
Vänö
11 Café Taffina
Björkboda
12 Café TB-Marin
Rosala
13 Café Vindrosen | Tuuliruusu
| Windrose
Rosala
14 Café Vivan
Söderlångvik
15 Café Westers
Kila | Kiila
16 Café & Pub Backom
Hitis | Hiittinen
17 Ceracon Tehörna |
Teehuone | Tearoom Dalsbruk
| Taalintehdas
18 Farmors Café
Högsåra
19 Hostel Panget
Dragsfjärd
20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki
| Pavillion
Kasnäs
21 Labbnäs Semesterhem
Lomakoti | Vacation home
Dragsfjärd
22 Storfinnhova Gård
Björkboda
23 TjudaSkola
Kimito | Kemiö
24 Wenoxa Golf Café
Vänoxa
25 Westankärr Gård
Kimito | Kemiö
26 Westergrannas Kaffestuga
Rosala
27 Örö Fortö | Linnakesaari
| Fortress Island Örö
28 Kyläravintola Terho
Mathildedal | Matilda
29 Café Källarvinden
Kasnäs
30 Ruukin Sauna
Dalsbruk | Taalintehdas
31 Road Café Yttis
Dragsfjärd
32 Bed & Breakfast Kansakoulu
Västanfjärd
33 Mathildan Marina
Mathildedal | Matilda
Beställningsrestaurang | Tilausravintola
| Open by appointment
6
7
8
1 Dalsbruk | Taalintehdas
2 Kasnäs
3 Rosala Nötholm
4 Lammala
5 Havskronan | Merikruunu
6 Vänö
7 Helsingholmen
8 Hitis | Hiittinen
9 Högsåra
2017
- KEMIÖ
NSA
asiakkaassaan
ta!
ihmisen.
w w w.ann
55 ? /
Pris från
12 mån
Hinnat alk. 12 kk
facebook.com/an
Ari Hells
berg
Kimito
PASS
Näkee jokaisessa asiakkaassaan ihmisen.
16
10-17 la 10-13
Kimito Färg
& Biltillbehö
r Ab
Kemiön Väri
& Autotarvi
ke Oy
? 421
w w w.annonsbladet.fi
Kimito - Kemiö
Kankaanrannan
Puutarha 12 år/v!!
AJANVARAUS
to 28.4.
ö. Panu och trädgårdens
Kimito Färg & Biltillbehör Ab
Kemiön Väri & Autotarvike Oy
KULTA, KUVA JA OPTIIKKA
Haarlantie 4 Perniö (02)7357179 ma-pe 10-17 la 10-13 www.js-kulta.fi
? 421 146, 421 346
Böcker, kort,
leksaker,
kontorsmaterial
Kirjat, kortit, lelut,
toimistotarvikkeet
glada gäng
20
t. Panu ja puutarhan
iloinen väki
BIOLAN
Trädgård
ens svartmyl
la
Puutden. Fri från ogräsfr . Passar överallt
a
käytettäväksi itettu multase
LÖRDAGSERBJUDANDEN:
Komposterad
LAUANTAITARJOUKSET:
myllblandning
trädgår
AMPELPENSÉER
2 kpl/st
IMHE
/KOTIMAIS
VioleMSKA
r
ET
PENSÈER
ORVOKIT
arhan Must ön och tungme i
0,70
?
Kompo
taller.
a Mult
stilanno
ORVOKKIAMPPELIT
10?
Välkommen! Tervetuloa!
SÄTTLÖK och SÄTTPOTATIS!
Vackra och
olika färger. hållbara violer,
kpl/st
4 SÄCKA
os, joka
ISTUKASSIPULIA
ja SIEMENPERUNAA!
kaikkialla
R/SÄKKIÄ!
rikkaru
puutarhassa! sopii
ohonsie menistä
KANKAANRANNAN PUUTARHA
Sauvont./Saguv.
1 473 1101
www.pappersboden.fi
vard./ark. 9-17 lö/la 9-14
Engelsbyv. 1 Kimito 02-421 031
WC-p
av båda sorterna
apper 32 rll
DETTA ERBJU
, OTROL
LÖRDAGEN DANDE I KRAFT IGT BILLIGT!
DEN
ENDAST
23.4
Talouspap
9-15!
eri 16rll,KLO
Molempia
WC-paperi
säkkejä 2kpl,
HALVA
32 rll
10
Orvokit
Kauniit ja
kestävä
eri värejä. t orvokit,
Puhdas
etalleista.
ja raskasm
Öppet/Avoinna: ark./vard. 9-17, la/lö 9-15, su/sö 11-14
LOTU
S
Hushållspa
pper 16rll,
2 st säckar
20
23.4. KLO
9-15!
Komposterad myllblandning. Passar överallt i
trädgården. Fri från ogräsfrön och tungmetaller.
Puutarhan Musta Multa
4 SÄCKAR/SÄK
KIÄ!
10
Orvokit
Molempia säkkejä 2kpl, KÄSITTÄMÄTTÖMÄN
HALVALLA! TÄMÄ TARJOUS VAIN
LAUANTAINA 23.4. KLO 9-15!
3
4 SÄCKAR/SÄKKIÄ!
Ampelvioler
Välkommen
till Aktia!
Bank
~ Försäkringar
Aktia
Kimito,
Boka
tid på Arkadiavägen
0800
0 2470 2
Bankkoderna
~ Fastighetsförmedlin
Pankkikoodit
g
Näkee
jokaisessa
finns nu
löytyvät
amppelit.
i mobilen!
nyt mobiilista!
asiakkaassaan
ihmisen.
Eri värejä.
8-19 MA-T
LÖ 9-15
O 8-17 PE 16
495 SÖ 12-15 LA 9-15
8-19
SU 12-15
FÖR KIMITOÖN
- KEMIÖNSA
AREN
ASIALL
A
w w w.annonsblad
21.4.2016
et.fi
ST/KPL
ÅRGÅNG
91. VUOSIKERTA
facebook.com/anno
nsbladet
Kanka
Puuta anrannan
rha 12
TAXI 1+8
Orvokkiamppelit
SOMMAREN!
PRISET I KRAFT HELA
KESÄN!
HINTA VOIMASSA KOKO
ioler. Olika
färger.
Orvokkia
mppelit
Kauniit isot
orvokki
Aktia Kimito,
Arkadiavägen
Boka tid
på 010
247 5890 2
IMHEMSKA/KOTIMAISET
Stora och vackra
ampelvioler. Olika färger.
Ari Hellsberg
Kauniit isot orvokkiamppelit. Eri värejä.
Kimito
0400
SIT
tai
KSILLA
LASIT
AURINKO
yhdistää
YKSITEHOT
MONITEHO
T
MÅ-TO 8-17 FRE 8-19 MA-TO 8-17 PE 8-19
LÖ 9-15 SÖ 12-15 LA 9-15 SU 12-15
SILMÄLÄÄ
muihin
tarjouksiin)
KULTA,
4 Perniö
HETI
KUVA
(02)7357179
myös
?
10-17 la
LOTUS
Hushållspap
044 770
3604
Wuoriogränd
25700
Kimito 4 Wuorionkuja
Kemiö
4
och tårta samt
10
10
2 kpl/st
IT
IMHEMSKA/K
OTIMAISET
Violer
Vackra
olika och hållbara
färger.
Orvokit
PRISET I KRAFT
HELA SOMMAREN!
HINTA VOIMASSA
violer,
Kauniit
ja kestävät
eri värejä.
orvokit,
4 SÄCKAR/SÄKK
IÄ!
3 49
6 ST/KPL
IMHEMSKA/K
Ampelviole OTIMAISET
Stora
och vackra r
ampelvioler.
Olika färger.
Orvokkiam
Kauniit
ppelit
KOKO KESÄN!
MÅ-TO
amppelit.isot orvokki8-17
Eri värejä.
LÖ 9-15 FRE 8-19 MA-TO
SÖ 12-15
LA 9-158-17 PE 8-19
SU 12-15
annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 | facebook.com/annonsbladet
glada gäng
TERVETULOA!!
LÖRDAGSE t. Panu ja puutarhan iloinen väki
LAUANTAIT
RBJUDAND
ARJOUKSE
EN:
AMPELPENSÉER
T:
ORVOKKIAMPPEL
PENSÈER
ORVOKIT
?
SÄTTLÖK
och SÄTTPOTATIS!
ISTUKASSIPU
?
kpl/st
KANKAANRANNAN LIA ja
Öppet/Avoinna: PUUTARHASIEMENPERUN
ark./vard. Sauvont./Saguv. AA!
9-17, la/lö
1 473
9-15, su/sö
1101
11-14
på gott humör!
ö. Panu och trädgårdens
Tarjolla tykillinen
hernekeittoa,
kakkukahvit
ja iloista kevätmieltä!
Kirjat,
kortit,
lelut,
toimistotarvikke
Välkommen!
et
Tervetuloa!
www.pappersbo
vard./ark.
den.fi
Engelsbyv. 9-17 lö/la 9-14
1 Kimito
02-421
031
BIOLAN
Trädgården
Komposterad
s svartmylla
trädgården. myllblandning.
Fri från
Puutarhan
ogräsfrön Passar överallt
Kompostilannoit Musta
och
i
käytettäväksi
Multatungmetaller.
ettu multaseos,
joka sopii
puutarhassa!
enistä
ja raskasmetalleist
Puhdas
a.
rikkaruohonsiem
kaikkialla
år/v!!
kl(o) 9-15
VÄLKOMMEN!!
1
Böcker,
kort,
leksaker,
kontorsmaterial
Kimito Färg
& Biltillbehör
Kemiön
Väri & Autotarvike Ab
? 421
Oy
146,
421 346
2 st säckar
per
av båda 16rll, WC-papper
DETTA
sorterna,
ERBJUDANDE
LÖRDAGEN
OTROLIGT
32
Talouspape
BILLIGT!rll
DEN 23.4 I KRAFT
KLO 9-15!ENDAST
Molempia
ri
säkkejä 16rll, WC-paperi
HALVALLA!
2kpl, KÄSITTÄMÄTTÖ
TÄMÄ
LAUANTAINA
32 rll
TARJOUS
MÄN
23.4. KLO
VAIN
9-15!
byntie
Päivän
Jouni Keronentähtinä - Under
dagen uppträder
& Joku
muu???
kl(o) 10.30,
Vi bjuder på ärtsoppa
12.00, 13.30.
(100 l),
kaffe
shantverk
10-13 www.js-kulta.fi
20
1981
sähköisesti
JA OPTIIKKA
ma-pe
PAPPERSLASTBILEN
HÄR PÅ LÖRDAG
LAUANTAINA
23.4. PAPERIREKKA!23.4!
4 SÄCKAR/SÄKK
IÄ!
la/lö 23.4
SLUTFÖRSÄL
LOPPUUNMYJNING
YNTI
17.3 ?
30.4
Onsdag-Freda
Keskiviikko-Pe
g
9-17 rjantai
lördag/lauanta
Engelsbyvägen/Engels i 9-14
040 534
facebook.com/tinne
99 ?
190 ?
alk.
alk.
KÄRI
AJANVARAUS
to 28.4.
(02)7357179
PASSIKUVAT
Haarlantie
Tinnes
- Kemiö
655 655
KAHDET
TOISET SILMÄLA
VAHVUU
(ei voi
3 49
6 ST/KPL
IMHE
/KOTIMAIS
AmpMSKA
elvioler
ET
Stora och
ampelv vackra
Priset i Kraft hela
sommaren!
hinta Voimassa KoKo
Kesän!
Kauniit ja kestävät orvokit,
Kompostilannoitettu multaseos, joka sopii
044 käytettäväksi
770 3604
eri värejä.
kaikkialla puutarhassa! Puhdas
Wuori
rikkaruohonsiemenistä ja raskasmetalleista.
ogränd
49
25700 Kimito4 Wuorionkuja
MÅ-T
4
O 8-17 FRE
Kemiö
6 ST/KPL
4 SÄCKAR/SÄKKIÄ!
Hushållspapper 16rll, WC-papper 32 rll
2 st säckar av båda sorterna, OTROLIGT BILLIGT!
DETTA ERBJUDANDE I KRAFT ENDAST
LÖRDAGEN DEN 23.4 KLO 9-15!
Talouspaperi 16rll, WC-paperi 32 rll
044 770 3604
Wuoriogränd 4 Wuorionkuja 4
25700 Kimito Kemiö
Vackra och hållbara violer,
olika färger.
KÄSITT
LLA! TÄMÄ
HÄR PÅ LÖRDAG 23.4!
PAPPERSLASTBILEN PAPERIREKKA! LAUAN
ÖMÄN
TARJOUS ÄMÄTT
IMHEMSKA/KOTIMAISET
BIOLANTAINA
VAIN
LAUANTAINA 23.4.
Violer
Trädgårdens svartmylla
LOTUS
0,70
Engelsbyvägen/Engelsbyntie 1
facebook.com/tinneshantverk
(02)7357179
TERVETULOA!!
t. Panu ja puutarhan iloinen väki
LÖRDAGSE
DAND
LAUA RBJU
Päivän tähtinä - Under dagen uppträder
SLUTFÖRSÄLJNING
Jouni Keronen & Joku muu??? kl(o) 10.30, 12.00, 13.30.
LOPPUUNMYYNTI
17.3 ? 30.4
(100 l),
Vi bjuder på ärtsoppagott humör!
Onsdag-Fredag
samt på
kaffe och tårta
SILMÄLÄÄKÄRI
gäng
Tarjolla tykillinen hernekeittoa,
kakkukahvit ja iloista kevätmieltä!
la/lö 23.4 kl(o) 9-15
Keskiviikko-Perjantai
PaPPersla
VÄLKOMMEN!!
9-17
stbilen
lördag/lauantai
9-14här På
lördag
23.4!
hernekeittoa,
laUantai
Tarjolla tykillinen kevätmieltä!
? 040
1981
na53423.4.
ja iloista
PaPerire
kakkukahvit
KKa!
TERVETULOA!!
PASSIKUVAT HETI myös sähköisesti
ö. Panu och trädgårdens glada
ÖK och
?
ISTUK ASSIP SÄTTPOTATIS! kpl/st
ULIA ja SIEME
KANKAA NRANNA
NPERUNAA!
Öppet/Avoinna:N PUUTARH A Sauvont.
/Saguv. 1 ?
ark./vard.
9-17, la/lö
9-15, su/sö473 1101
11-14
fi
vard./ark.
9-17 lö/la
9-14
Engelsbyv
. 1 Kimito
02-421 031
ÅRGÅNG 91. VUOSIKERTA
Tinnes
Ari Hellsberg
0400 655 655
99 ?
190 ?
alk.
alk.
boden.
146, 421 346
21.4.2016
FÖR KIMITOÖN - KEMIÖNSA AREN ASIALL A
VÄLKOMMEN!!
10
www.pappers
4 95
ST/KPL
0,70
9-15
- Under
& Joku muu??? dagen uppträder
kl(o) 10.30,
12.00, 13.30.
Vi bjuder på ärtsoppa (100 l),
kaffe och tårta samt på gott humör!
rk
Böcker, kort,
lta.fi
1
år/v!!
Päivän tähtinä
Jouni Keronen
NTAITARJ
leksake
EN:
r,
kontorsmateria
OUKSET:
AMPELPENSÉER
l
Kirjat, kortit,
ORVOKKIAMPP
lelut,
PENSÈER
toimistotarvik
ELIT
keet
2 kpl/st
ORVOKIT
Välkommen!
Tervetuloa!
?
SÄTTL
www.js-ku
VUOSIKERTA
la/lö 23.4 kl(o)
eshantve
Pappersbo
den
Paperipuo
ti
to 28.4.
T HETI
myös
sähkö
isesti
KULTA,
KUVA JA
4 Perniö (02)73571
OPTIIKKA
79 ma-pe
Haarlantie
1981
.com/tinn
(02)7357179
Pankkikoodit löytyvät
nyt mobiilista!
IKUVA
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2
Boka tid på 0800 0 2470
? 040 534
facebook
99 ?
alk.190
?
KÄRI
AJANVARAU
S
Bankkoderna finns nu i mobilen!
Välkommen
till Aktia!
Bank ~ Försäkringar ~ Fastighetsförmedling
elsbyntie
alk.
SILMÄLÄÄ
Aktia Kimito, Arkadiavägen 2
Boka tid på 010 247 5890
(ei voi yhdistää muihin tarjouksiin)
- ja lue m
SLUTFÖRSÄ
LOPPUUNMLJNING
YYNTI
17.3 ? 30.4
Onsda
g-Fredag
Keskiviikko-P
erjantai
9-17
lördag/lauan
tai 9-14
ägen/Eng
Engelsbyv
muihin tarjouksii
n)
YKSITEHO
T
MONITEH
OT
YKSITEHOT
MONITEHOT
S DIGILEHn!TI
TILAA MYisÖ
sä sitten oletki
655
KAHDET
TOISET SILMÄLA
SIT tai
VAH
AURINKVUUKSILLA
OLASIT
(ei voi yhdistää
KAHDET SILMÄLASIT tai
TOISET VAHVUUKSILLA
AURINKOLASIT
n du
- och läs varä
Tinnes
- Kemiö
21.4.2016
ÅRGÅNG 91.
Kankaan
Puutarharannan
12
TAXI 1+8
TAXI 1+8
DIGITIDNING
N
E
V
Ä
A
R
E
R
PRENUME
befinner dig!
onsbla det.fi
nonsbladet
? 0400 655
facebook.com/annonsbladet
Digi 45 ?/12 mån/kk
16
AREN ASIAL
LA
4 95
ST/KPL
4
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TEXT/TEKSTI: OSCAR BYMAN
#ABLsummerchallenge
? detta kan du testa på Kimitoön!
? Annonsbladets sommarredaktörer Oscar Byman och Jesper
Lindblom tävlade under sommaren 2016 mot varandra i #ABLsummerchallenge. Tävlingen bestod av
sju olika utmaningar, givna av företag och föreningar som erbjuder
aktiviteter i Kimitoöregionen. Tävlandet gjordes i allt från backbilsformula till vikingafemkamp. #ABLsummerchallenge var ett lyckat
koncept där man lyfte upp aktiviteter för både ortsbor och besökare
ur ett annorlunda perspektiv. Annonsbladets läsare följde ivrigt med
följetongen, i vilken det stundtals
hettade till ordentligt de två sommarredaktörerna emellan, både
varje torsdag i tidningen och på
sociala medier under hashtaggen
#ABLsummerchallenge.
En sommar, sju veckor, sju utmaningar, två vinsthungriga redaktörer men bara en vinnare.
Följ med hur det gick i en komprimerad version här under!
1 - Bergsklättring i Dalsbruk
#ABLsummerchallenge startade
på topp när Niklas Hollstén från
Team Hollstén utmanade sommarredaktörerna på bergsklättring. Tävlingsplatsen var Senatsberget i Dalsbruk, där Hollstén
varit med och röjt tre klättringsrutter varav den högsta sträcker
sig till 12 meters höjd.
Den första banan klarar sommarredaktörerna utan problem
men under bana två kommer problemen och Team Blue får ge sig
med en halv meters marginal. Oscar provar ännu på bana tre men
den visar sig vara väldigt kvalifice-
rad. Bergsklättringen ger en otrolig utmaning även för den vane
bergsklättraren.
2 - Stand-Up Paddling i Kasnäs
Andra deltävling förde sommarredaktörerna Oscar och Jesper till
skärgårdens pärla, Kasnäs.
Utmaningen var SUP, StandUp Paddle given av Kasnäs Rent.
Med ett bräde och paddel skulle sommarredaktörerna stående
paddla runt den knappt hundra
meter långa banan. Efter en kort
uppvärmning, där de blev bekanta både med brädet och paddeln
samt det friska havsvattnet, drog
tävlingen i gång. Starten gick
från bryggkanten och det gällde
att hinna först till mållinjen.
Oscar fick till en utmärkt start
och efter ett misslyckat tacklingsförsök vid vändningen fick Jesper
och Team Blue se sig slagna i tävlingen och var nu satt i ett 2-0 underläge.
3 - Tennisdramatik i Västanfjärd
Den tredje utmaningen kom från
Västanfjärds ungdomsförenings
tennissektion. VUF Tennis har fyra banor öppna för allmänheten
bredvid föreningens lokal Vårdkasen i centrala Västanfjärd. Einar Lindroos, som fungerar som
tennisinstruktör för föreningen
handleder sommarredaktörerna
under en kort uppvärmning.
Matchen, i vilken man spelar endast ett set, kör igång. Det
jämna setet går hela vägen till tiebreak, där Jesper visar nerver av
stål (enda gången under hela sommaren) och rodde in sommarens
första poäng för Team Blue med
ställningen 7-3.
4 - Vikingafemkamp på Rosala
Den fjärde utmaningen var vikingafemkamp på Rosala Vikingacentrum.
Paul Wilson hälsar oss välkomna och introducerar tävlingens fem grenar: yx- och knivkastning, styltgång, pilbågsskytte samt
frågesport.
Team Pink är vassare med
minsta möjliga marginal i samtliga grenar och ror in poänget i
sommartävlingen som nu står 3-1.
5 - Backbilsformula i Tykö
Den femte utmaningen förde
sommarredaktörerna utanför Kimitoöns gränser till Tykö och utmaningen backbilsformula. I små
bilar endast utrustade med broms,
ratt och säkerhetsbälte gällde det
att köra nerför en slalombacke
längs med en grusbana,
Tapani Kakko från Teijo Actionpark går igenom reglerna.
- Backbilsformula är simpelt.
Ni spänns fast i slalomhissen med
bilarna, sedan dras ni upp där en
bom slår av hissbandet. Bästa tiden vinner, förklarar Kakko.
Den otroligt jämna tävlingen slutar till Team Pinks fördel
med tre hundradelar och Jesper
får igen sätta sig ner med en djup
suck. Oscar leder nu tävlingen 4-1.
6 ? Optimistregatta i Dalsbruk
Den sjätte utmaningen kom från
Dalsbruks Sjöscouter som utmanade sommarredaktörerna i att
segla optimistjolle. Jesper är ställd
mot väggen före utmaningen.
Efter en kort uppvärmning är
tävlingen i gång och efter svängen efter cirka 100 meter är det Jespers jolle som tar vind i seglen och
han korsar mållinjen med minsta
möjliga marginal före Oscar. Sommartävlingen är ännu vidöppen
vid ställningen 4-2 i Team Pinks
fördel.
7 - Quattrogolf
D en sist a ut ma n i ngen var
Quattrogolf, alltså fotis-, frisbee-,
mini- och vanlig golf. Varje gren
är värd ett poäng och ställningen
är 4-2 till Team Pink.
Fem banor spelades av varje
gren. Jesper lyckas inte kontrollera nerverna och det är Oscar som
kniper poänget i fotisgolfen, vilket
betyder att han endast behöver ta
ett poäng till för att säkra segern i
tävlingen. Den andra etappen var
frisbeegolf i Amosparken. Sommarredaktörerna körde igenom
de fyra första korgarna på lika
många kast. I den sista banan är
det ändå Oscar som lyckas gå igenom banan på ett kast mindre och
river på samma gång in vinsten i
#ABLsummerchallenge.
De två resterande grenarna på
Bjärkas Golf och på minigolfbanan i Kasnäs är rent kosmetiska.
Oscar lyckas ännu plocka poänget i golfen, men i minigolf kunde
ändå Team Blue plocka ett poäng
och när #ABLsummerchallenge
var över stod siffrorna 7-3 till
Team Pink.
- En kul sommar med fina platser och aktiviteter, kom och testa
du också, avslutar kombattanterna.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
#ABLsummerchallenge
? tätä voit kokeilla Kemiönsaarella!
? Ilmoituslehden kesätoimittajat Oscar Byman ja Jesper Lindblom kilpailivat kesällä 2016
keskenään #ABLsummerchallengeissa. Kilpailu sisälsi 7 erilaista
haasteita jotka olivat tulleet yrityksistä ja yhdistyksistä jotka tarjoavat aktiviteetteja Kemiönsaarella ja saaren lähietäisyydessä.
Kilpaileminen oli kaikessa mäkiformulasta viikinki viisi otteluun. #ABLsummerchallenge oli
onnistunut konsepti missä näytettiin aktiviteetteja niin paikallisille kun vierailijoille toisenlaisesta perspektiivistä. Ilmoituslehden
lukijat seurasivat mielenkiinnolla kilpailun etenemisiä, jossa kesätoimittajien tunteet hetkittäin
keitti yli, joka torstaina lehdessä
sekä sosiaalisessa mediassa hashtagilla #ABLsummerchallenge.
Yksi kesä, seitsemän viikkoa,
seitsemän haasteita, kaksi voitonnälkäistä toimittajaa mutta ainoastaan yksi voittajaa. Lue alhaalla
lyhennetyssä muodossa miten kilpailu eteni!
1 - Vuorikiipeily
Taalintehtaalla
#ABLsummerchallenge alkoi
huipulla, kun Niklas Hollsten,
Team Hollsteilta haastoi kesätoimittajat vuorikiipeilyyn. Kilpailupaikkana toimisi Senaattivuori
Taalintehtaalla, missä Hollsten oli
ollut mukana raivaamassa kolme
kiipeilyrataa, josta korkein oli 12
metriä pitkää.
Ensimmäinen rata kesätoimittajat suorittavat ilman ongelmia
mutta toisella radalla ongelmat nousevat esiin ja Team
Blue jää kakkoseksi puolella metrillä. Oscar kokeilee vielä kolmannen radan, joka on todella vaativa.
Vuorikiipeily Taalintehtaalla, antaa todellisen haasteen kovimmillekin vuoristokiipeilijälle.
2 - Stand-Up Paddling
Kasnäsissa
Toinen osakilpailu vei kesätoimittajat Oscar ja Jesper saariston helmeen, Kasnäsiin. Haaste oli SUP,
Stand-Up Paddle ja haastaja oli
Kasnäs Rent. Laudalla ja melalla
kesätoimittajat piti seisoen meloa
noin sadan metrin radan ympäri.
Lyhyen lämmittelyn jälkeen, jossa
he tottuivat lautaan, melaan sekä
raikkaaseen mereen, kilpailu alkoi. Lähtö tapahtui sillalta ja ensimmäinen maaliviivan ylittäjänä
oli voittaja. Oscar sai paremman
lähdön ja epäonnistuneen taklausyrityksen käännön jälkeen,
Jesper ja Team Blue hävisi ja oli
nyt 2-0 tappiolla.
3 - Tennisdramatiikkaa
Västanfjärdissa
Kolmas haaste tuli Västanfjärdin
nuorisoyhdistyksen tennisosastolta. VUF Tenniksellä on neljää
tenniskenttää, jotka ovat avoimia
kaikille. Kentät sijaitsevat yhdistyksen toimitilan, Vårdkasenin
vierellä, keskellä Västanfjärdiä.
Einar Lindroos, joka toimii tennisohjaajana ohjastaa kesätoimittajia lyhyessä lämmityksessä.
Ottelu, jossa pelattiin ainoastaan
yksi setti, alkoi. Tasainen setti
meni tie-breakiin, jossa Jesper piti päänsä kylmänä (ainoana kertana koko kesällä) ja poimi Team
Bluen ensimmäisen pisteen lukemiin 7-3.
4- Viikinki viisiottelu Rosalassa
Neljäs haaste oli viikinki viisiottelu Rosala Viikinkikeskuksessa.
Paul Wilson toivotti meitä tervetulleeksi ja esitteli kilpailun lajit
jotka olivat: kirves- ja veitsiheitto,
puujaloilla käveleminen, jousiammunta sekä tietovisaa.
Team Pink oli niukasti vahvempi kaikissa lajeissa ja otti jo kolmannen pisteen kesäkilpailussa,
joka nyt on tilanteessa 3-1.
5- Mäkiformulaa Teijossa
Viides haaste vei kesätoimittajat
Kemiönsaaren ulkopuolelle ja Teijoon, jossa haaste oli mäkiformula. Pienissä autoissa, jossa oli jarru, ratti ja turvavyö piti ajaa alas
laskettelurinteen sorarataa. Tapani Kakko Teijo Actionparkista listasi säännöt.
Mäkiformulaa on simppeliä.
Teidät kiinnitetään autojen kanssa lasketteluhissiin. Tämän jälkeen teidät vedetään ylös jossa on
puomi, joka lyö hissinarun pois.
Paras aika voittakoon, Kakko selittää.
Todella tasaisessa kilpailussa
Team Pink vie pisteen kolmen sadasosan turvin ja Jesper saa taas
kerran istua alas syvässä huokaisussa. Oscar johtaa kilpailua nyt
4-1.
6- Optimistiregatta
Taalintehtaalla
Kuudes haaste tuli Taalintehtaan
Meripartiolaisilta jotka haastoivat kesätoimittajia optimistijol-
lapurjehtimisella. Jesper oli selkä
seinää vasten ennen kilpailua ja
pakkovoiton edessä. Pienen harjoittelun jälkeen kisa oli käynnissä ja noin 100 metrin radan käännöksen jälkeen Jesperin jolla sai
tuulta purjeisiin ja hän risteytti
maaliviivan juuri ennen Oscaria.
Kesäkilpailu on vielä avoin ja tilanteessa 4-2 Team Pinkin eduksi.
7- Quattrogolf
Viimeinen haaste oli Quattrogolf,
eli futis-, frisbee-, mini- ja tavallinen golf. Jokainen laji oli pisteen
arvoinen ja tilanne kilpailussa oli
4-2 Team Pinkille. Viittä rataa
joka kilpailua nähden pelattiin.
Jesper ei onnistunut pitämään
malttinsa ja Oscar vei futisgolfin voiton. Tämä tarkoitti sen, että hän ainoastaan tarvitsi pisteen
jotta kilpailun voitto varmistettaisiin. Toinen kilpailu oli frisbeegolfissa. Kesätoimittajat suorittivat
neljää ensimmäistä rataa samalla
heittomäärällä. Viimeisellä radalla Oscar onnistuu kuitenkin läpäisemään radan yhden heiton erolla
ja vie näin myös koko kesän kilpailua #ABLsummerchallengeissa.
Viimeiset kaksi kilpailua Bjärkas
Golfissa ja minigolfradalla Kasnäsissa ovat ainoastaan kosmeettisia. Oscar vie vielä pisteen golfissa
mutta minigolfissa Team Blue onnistuu poimimaan viimeisen pisteen. Kun #ABLsummerchallenge
on ohi, lukemat olivat 7-3 Team
Pinkille.
- Hauska kesä kauniilla paikoilla ja aktiviteeteilla. Tule kokeilemaan sinäkin, kesätoimittajat lopettivat.
5
6
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
Egen balkong.
Oma parveke.
Strandhotellets svit ligger på havssidan av huset, med fin utsikt.
Strandhotelletin sviitti sijaitsee rannan puolella ja näköala on upea.
TEXT & FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Lyxövernattning i Dalsbruk
? Strandhotellet i Dalsbruk
känner de flesta säkert till, men
att där finns en hotellsvit är för
många en nyhet. Sviten blev klar
i juni och har förstås högre standard än de åtta övriga hotellrummen.
- Nog har det redan varit litet
efterfrågan på sviten, även om vi
inte marknadsfört den än, säger
hotell- och restaurangföretagaren
Thomas Åhlberg.
Under sommarmånaderna har
hotellet gott om gäster, speciellt då
det ordnas bröllop i trakten. Om
vintern är det ofta folk som arbetar tillfälligt på Kimitoön som inkvarteras här.
Han har drivit Strandhotellet i
tio år nu och menar att det grundläggande i företaget nu har hittat
sin plats: nu är det dags för ytterligare utveckling och detaljer.
Sviten har en egen rymlig balkong, med en fantastisk utsikt över
Dalsbruks hamn. Inredningen är
ljus och fräsch, och väggarna är
prydda med bilder tagna av lokala
fotografer. Här finns också enkel
köksutrustning som micro, kylskåp och kaffekokare. Medan de
andra rummen har egna badrum i
korridoren, finns det i sviten egen
bastu med tillhörande bekvämligheter.
Förr var här en tom vind, och
för att renovera den har man så
långt som möjligt använt sig av lo-
kala leverantörer. Också hotellkorridoren har blivit ytrenoverad, och
ett av rummen. Renoveringsprojektet fortsätter.
Förutom att sviten lämpar sig
för bröllopspar och andra som vill
lyxa till det, kan den också användas som ett större familjerum, eftersom soffan går att bädda ut.
I nedre våningen finns Restaurang Strand, där hotellgästerna
själva kan plocka åt sig sin frukost.
Loistoluokan majoitusta Taalintehtaalla
Bastu.
Sauna.
? Monet ovat varmaan kuulleet
Taalintehtaan Strandhotelletista. Mutta harva tietää, että sieltä
löytyy oikea sviittikin. Sviitti valmistui kesäkuussa ja se edustaa
tietenkin kahdeksaa muuta hotellihuonetta korkeampaa laatua.
- Kyllä sviitillekin on ollut jonkun verran kysyntää, joskaan
emme vielä ole sitä edes markkinoineet, kertoo hotelli- ja ravintolayrittäjä Thomas Åhlberg.
Kesäkuukausien ajan hotellissa on paljon vieraita, varsinkin,
kun paikkakunnalla järjestetään
häitä. Talvisaikaan hotelliin majoittuvat varsinkin ihmiset, jotka
käyvät saarella työtehtävien merkeissä.
Åhlberg om pitänyt Strandhotelletia jo kymmenen vuoden
ajan. Hänen mielestään yrityksen
perustoiminnot ovat nyt kohdallaan. Nyt on kehittämisen ja pienten parannusten aika.
Sviittiin kuuluu oma, tilava
parveke josta fantastinen näköala Taalintehtaan satamalle. Sisustus on valoisa ja freesi. Seiniä
koristavat paikallisten valokuvaajien valokuvat. Sviitissä on mikrouuni, kahvinkeitin ja jääkaappi.
Muiden huoneiden kylpyhuoneet
ovat käytävällä; sviitissä on jopa
oma sauna siihen kuuluvine mukavuuksineen.
Tila oli ajemmin tyhjä ullakko. Sen kunnostamiseen sviitiksi
on hyödynnetty paikallista osaamista. Hotellin käytävä ja yksi
tavallisista hotellihuoneista on
pintakunnostettu. Tilojen kunnostaminen jatkuu.
Hääparien majoitukseen ja
muiden ylellisyyttä kaipaavien
ohella sviitti sopii perheillekin:
sohva muuntuu sängyksi.
Alakerrassa toimii Restaurang
Strand -ravintola, jossa hotellin
vieraat pääsevät nauttimaan aamiaisensa.
Pattes Bostäder - Asunnot Ab Oy
Seniorbostäder och stödboende
med personliga lösningar.
Senioriasuntoja ja tuettua asumista
yksilöllisin ratkaisuin.
Tel. 0440 167 800, 044 716 7800
www.pattespensionat.fi,
info@pattespensionat.fi
STUGUTHYRNING OCH FASTIGHETSFÖRMEDLING PÅ KIMITO ÖARNA
MÖKKIVUOKRAUSTA JA KIINTEISTÖNVÄLITYSTÄ KEMIÖN SAARILLA
www.seasidelkv.fi
Kristian Lindroos
044 306 7012
Mårten Lindroos
044 542 1716
förnamn.efternamn@seasidelkv.fi
Arkadiav./Arkadiant. 8 25700 Kimito/Kemiö
FO/YT 2533224-7
Vackert till hemmet, stugan, båten ...
Kaunista kotiin, mökille, veneeseen ...
Inredning, tyger, gåvor, kläder, leksaker, husgeråd, handarbeten, produkter
för husdjur samt mycket mer!
Sisustus, kodin
tekstiilit,
lahjat, vaatteet,
lelut, taloustavarat,
käsityöt, tuotteet
lemmikeille ja
paljon muuta!
Mer på Facebook ? Meistä enemmän Facebookissa
? 02 466 1360 ? 044 5435 983
Hertsbölev. 1 ? Hertsbölent. 1
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
Dalsbruks byalags ordförande Leif Lindgren (T.H.) tar emot
vandringspriset för hela Dalsbruks del.
TEXT & FOTO: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO: MIKAEL ERIKSSON
Dalsbruk valdes till Årets by 2016
? Egentliga Finlands Byar rf utsåg Dalsbruk till Årets by i landskapet i fjol. Temat för byatävlingen var ?Den här byn är känd för
?? Föreningen letade alltså efter
en by som tack vare något särdrag
är känd vidare än i den egna kommunen, och där man systematiskt
strävat efter att bygga upp en image eller ett brand kring byn.
Priset mottogs av fyra representanter från Dalsbruks byalag. En
av dem var ordförande Leif Lindgren. Han framhöll att priset inte
tillfaller byalaget, utan Dalsbruk,
även om byalaget förstås är en del
av byn.
- Byalaget är kanske litet som
navet i cykelhjulet och vi koordinerar en hel del i byn, säger Lindgren.
styrelse
som ansåg att Lindgren skulle
skriva en ansökan och att Dalsbruk ska vara med i tävlingen. Så
han gjorde det.
- I texten berättar jag om vad
som händer i Dalsbruk från januari till december och om litet
annat, som t.ex. det livskraftiga
föreningslivet. Eftersom temat i
år handlade om vad byn är känd
för berättade jag om finska skoDET VAR BYALAGETS
lan som fått en utmärkelse som
årets bästa skola, om Norpas som
premierats av Egentliga Finlands
konstkommission och om Baltic
Jazz, som ordnas för 30:e gången.
Vidare berättade Lindgren om
den unika miljön, om de bevarade husen som tillhört fabriken och
om byalagets verksamhet.
Egentliga Finlands Byar besökte tävlingens finalister innan vinnaren utsågs.
I Dalsbruk fick tävlingsrådet se
torget med estraden, och efter det
blev det en kort rundtur. Sedan
bjöds rådet in till Ruukin Sauna,
där bl.a. kommundirektör Anneli
Pahta och utvecklingschef Gilla
Granberg var på plats. Där berättades det mera om Dalsbruk.
- Jag berättade att varje vecka i
Radio Vegas önskeprogram så spelas någon låt av Dalsbruks Dragspelsklubb. Och så hade vi Kaj
Kulla med oss på mötet, som spelade Dalsbruksvalsen på dragspel!
berättar Lindgren.
Också den mångsidige företagaren Juha-Pekka Seppälä var
med på träffen och han visade
bl.a. upp Dalsbruks egen silverserie, som han tagit initiativ till.
PRISUTDELAREN
- I Dalsbruk finns ett fint samarbete mellan privatpersoner, företag och föreningar. Alltid då det
arrangeras något ställer folk upp
på talko! Dessutom finns här en
fungerande, levande tvåspråkighet, berömmer Lindgren.
Rådet fick också höra om det
aktiva mottagande av de syriska
flyktingar som kom till orten i
början av året.
- De är integrerade här i Dalsbruk. De är med då det händer något och de är nu en del av oss.
Slutligen fick representanterna
från Egentliga Finlands Byar varsitt exemplar av Dalsbruksboken
?Från Honolulu till Sibirien?.
- Vi hade ju ingen chans att berätta om Dalsbruks historia på bara en timme! säger Lindgren.
Några dagar efter besöket fick
Lindgren ett samtal: Dalsbruk hade blivit vald till Årets by 2016!
- Vi vet att vi är bäst, men det är
ju så svårt att få andra att inse det!
skämtar Lindgren.
- Det finns så mycket bra med
Dalsbruk, men jag tycker att människorna är bäst. De är ärliga och
rättframma ? de säger vad de
tycker och man kan lita på dem!
7
Taalintehtaan kylätoimikunnan puheenjohtaja Leif Lindgren
ottaa vastaan kiertopalkinnan koko kylän puolesta.
är väldigt glad
över utmärkelsen Dalsbruk fått
är förstås utvecklingschef Gilla
Granberg.
- Jag är så nöjd, det här är en
supergrej! utropar hon innan jag
hunnit ställa min fråga.
Enligt Granberg är det här första gången priset går till Kimitoön
och Åboland. Hon tycker definitivt
att Dalsbruk förtjänar detta: i byn
har man kämpat hårt med framåtandan. Förutom byalaget nämner
hon många nyare företag på orten
som kämpar på och som det går
bra för.
- Det finns så mycket i Dalsbruk
som går åt rätt håll nu, konstaterar Granberg.
Hon menar att visst kan utmärkelsen ha en viss betydelse för
framtiden också: hellre investerar
man i en by där det finns positiv
framåtanda.
EN ANNAN SOM
Boken utkom våren 2016 byarådet storsatsning blev en
storsäljare.
Kirja ilmestyi keväällä 2016 kyläyhdistyksen satsauksesta
tuli myyntimenestys.
Taalintehdas valittiin Vuoden kyläksi 2016
? Varsinais-Suomen Kylät ry valitsi viime vuonna Taalintehtaan
maakunnan Vuoden Kyläksi. Kilpailun teemana oli ? Tämä kylä
on tunnettu?? . Yhdistys siis etsi kylää, joka on tullut tunnetuksi oman kuntansa ulkopuolella
jostakin erikoispiirteestä ja jossa
systemaattisesti pyritään rakentamaan kylälle imagoa tai brändiä.
Palkinnon ottivat vastaan Taalintehtaan kylätoimikunnan neljä edustajaa, heidän joukossaan
toimikunnan puheenjohtaja Leif
Lindgren. Hän korosti, ettei palkinto lankea vain kylätoimikunnalle vaan koko Taalintehtaalle
joskin toimikunta tietenkin on
osa kylää.
- Kylätoimikunta toimii ehkä
toimintojen keskipisteenä ja koor-
dinoimme melkoisen osan kylän
tapahtumia, Lindgren sanoo.
hallitus
kannusti Lindgreniä laatimaan
hakemuksen Taalintehtaan osallistumisesta kilpailuun.
- Kerroin hakemuksessa mitä
Taalintehtaalla tapahtuu vuoden
aikana sekä muistakin asiaan liittyvistä seikoista, esimerkiksi kylän aktiivisista yhdistyksistä. Koska teemana oli kylän tunnetuksi
tekeminen, kerroin suomenkielisestä Taalintehtaan koulusta, joka valittiin vuoden parhaimmaksi kouluksi, Norpas -festivaalista,
joka sai Varsinais-Suomen taidetoimikunnan palkinnon sekä
vuonna 2017 jo kolmannenkymmenenen kerran järjestettävästä
Baltic Jazz -festivaalista.
K YL ÄTOIMIKUNNAN
VARSINAIS -SUOMEN K YL ÄT
-yhdistys tutustui kilpailun finalisteihin ennen päätöstään. Kilpailuraati pääsi katsomaan toria
ja kylätomikunnan pystyttämää
torilavaa minkä jälkeen se vietiin
lyhyelle kiertoretkelle kylään. Sen
jälkeen käytiin Ruukin Saunassa,
jossa muun muassa kunnanjohtaja Anneli Pahta ja kehityspäällikkö Gilla Granberg ottivat sen
vastaan. Lisätietoja kylästä oli tarjolla.
- Kerroin, että Radio Vegan toiveohjelmassa soi viikottain joku
Dalsbruks Dragspelsklubbin biisi.
Kaj Kullakin osallistui tapaamiseen ja hän esitti Dalsbruksvalsenin hanurillaan, Lindgren kertoo.
Mukana oli myös monipuolinen
yrittäjä Juha-Pekka Seppälä esit-
tämässä muun muassa Taalintehtaan omat hopea-aterimet, jonka
aloitteentekijä hän on.
- Taalintehtaalla yhteistyö yksityisten, yritysten ja yhdistysten välillä toimii mainiosti. Kun täällää
järjesteään jotakin, ihmiset kyllä
saapuvat talkoisiin. Lisäksi meillä
on toimiva, elävä kaksikielisyys,
Lindgren kehuu.
Palkintoraati sai myöskin tietoja syyrialaispakolaisten myönteisestä vastaanotosta.
- Pakolaiset on integroitu Taalintehtaalle. He osallistuvat tapahtumiin ja kuuluvat meihin.
Lopuksi raadille jaettiin omat
niteensä Taalintehtaan kirjasta
?Honolulusta Siperiaan?.
- Emmehän millään pystyneet kertomaan Taalintehtaan yli
300-vuotisesta historiasta tunnissa, Lindgren toteaa.
Muutaman päivän päästä Lindgren sai puhelun: Taalintehdas oli
valittu Vuoden Kyläksi 2016!
- Kyllähän tiedämme, että kylämme on paras, mutta toisten vakuuttaminen siitä ei ole niin helppoa! Lindgren nauraa.
- Taalintehtaalla on niin paljon
myönteistä, mutta minusta ihmiset ovat kylän kaikkein parasta.
He ovat rehellisiä ja suorauksisia
? he kertovat mielipiteensä suoraan ja heihin voi luottaa!
kehityspäällikkö
Granbergin on tyytyväinen Taalintehtaan saamasta kunnianosoituksesta.
TIE TE NK IN
- Tämähän on superkiva juttu!
hän huudahtaa ennen kuin edes
olen kysynyt hänen mielipidettään.
Palkinto osuu nyt ensimmäistä
kertaa Kemiönsaarelle ja Turunmaalle. Hänen mielestään Taalintehdas on todella sen arvoinen.
Kylä on todella kamppaillut. Granbergin mukaan monet uudet yrityksetkin Taalintehtaalla uurastavat menestyäkseen.
- Taalintehtalla moni asia viittaa parempaan tulevaisuuteen,
Granberg toteaa.
Hänen mukaansa palkinnolla
voi olla merkitystä: ihmiset investoivat mieluummin kylään, jossa
vallitsee tulevaisuudenuskoa.
8
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
i
Taalintehtaan
av Dalsbruk
Bar - Baari
Hotell - Hotelli
Bastu - Sauna
Restaurang - Ravintola
Catering - Pitopalvelu
Sportsbar
Dalsbruksv./Taalintehtaant. 694
25900 Dalsbruk/Taalintehdas, Finland
? 0400 481 028 www.strandhotellet.fi
Örös egen persontransport M/S Ejskär.
Örön oma henkilökuljetus M/S Ejskär.
Rosala Gästhamn
Rosala ? 02 466 7240, 0400 829 184
Butik - Bar - Bränsle - Gas - Stuguthyrning
Kauppa -Baari - Polttoainetta-Kaasua- Mökkivuokraus
Vinterförvaring av båtar - Veneiden talvisäilytys
Finlandia Sailing_2x135.ai
1
17.4.2013
12:12:10
Kom och segla
i skärgården...
www.pubskippers.fi
Vene 17 Båt
10.-19.2.
monter/osasto 7M132
BÅTAR FÖR UTHYRNING, SEGLING MED SKEPPARE
Personligen för dig och ditt manskap!
KASNÄS, LIDINGÖ/STOCKHOLM
WWW.FINLANDIASAILING.FI
0400 421 050
info@finlandiasailing.fi
- Bogseringar
- Byggnadsmaterial
- Fordon, sand mm.
- Hinaukset
- Rakennusmateriaalit
- Ajoneuvot, hiekka ym.
Tfn 0400-611
TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: SKÄRGÅRDSKOMPANIET
Örö lockar fortfarande
? Örö är en av de turistattraktioner på Kimitoön som har riktigt
bra flyt! Fortön och militärområdet Örö var stängt för allmänheten i 100 år, men öppnade för allmänheten sommaren 2015. Då
var besökarantalet på Örö 24 000,
men den andra säsongen steg siffran över 30 000. Enligt Carl de
la Chapelle från Skärgårdskompaniet, som sköter servicen på ön,
är det inte längre nyhetens behag
som lockar folk till ön.
- Vid första besöket är Örö förstås en nyhet. Men sen kommer
folk på nytt för att de tycker att
Örö är bra, säger han och menar
att folk planerar in Örö bland andra trevliga ställen man har som
tradition att besöka om sommaren.
ÖRÖS DRAGNINGSKRAFT ligger
bl.a. i den unika naturen, krigshistorien och de många utflyktslederna. Örö är ett av landets värdefullaste fjärilsställen (1 656 arter
har påträffats här) och här finns
Finlands enda backsippor och fältsippor. Här finns stränder, kuller-
stensgator, branta strandklippor,
ett 12-tums kasernområde och ?
batteri och ett 6-tums kasernområde och ?batteri.
De tjänster som erbjuds på Örö
finns i de byggnader som varit i
arméns bruk och som renoverats.
Förutom att här finns en gästhamn med 70 båtplatser finns här
en restaurang, ett strandcafé, en
strandbastu och övernattning av
olika standard: allt från hotell till
vandrarhem, bed & breakfast och
tältplatser. Dessutom finns möjlighet till guidning.
Inför årets säsong lovar man
från Skärgårdskompaniet att utvecklingen av Örö inte kommer
att stanna upp. Mer vill man dock
inte avslöja i detta skede.
hur man tar
sig till Örö hittas lättast på visitörö.fi. Bl.a. kör Wilson Charter,
Eugenia och Kasnäs Watersports
RIB-båtar hit, men också Örö-linjen med M/S Ejskär. Från Åbo till
Örö kör M/S Kökar.
INFORMATION OM
Örö houkuttelee edelleen
? Örö kuuluu Kemiönsaaren tosi houkutteleviin matkakohteisiin.
Linnakesaari sotilasalueineen oli
yleisöltä kiellettyä aluetta peräti 100 vuoden ajan. Saari avautui
vuoden 2015 kesällä. Sinä kesänä vierailijoita oli 24 000. Viime
kesänä kävijämäärä nousi yli 30
000. Saaren palveluista vastaavan
Skärgårdskompanietin Carl de
la Chapellen mukaan saarelle ei
enää tulla vain uutuuden viehätyksen vuoksi.
- Tietenkin Örö on uutuus, kun
sinne saavutaan ensimmäistä kertaa. Sen jälkeen ihmiset palaavat
koska pitävät saarta hyvänä matkakohteena muiden mukavien
saaristokohteiden joukossa.
Hänen mukaansa ihmiset jo nyt
suunnittelevat käyvänsä Örössä
kesäisin Saaristomerellä liikkuessaan.
ÖRÖN vetovoima perustuu muun
muassa saaren ainutlaatuiseen
luontoon, sen sotahistoriaan ja
useisiin vaellusreitteihin. Örö
kuuluu maamme parhaisiin perhospaikkoihin (sieltä on tavattu
1 656 lajia) ja täällä kasvaa Suomen ainoat lännenkylmänkukat
ja ahokylmänkukat. Löytyy rantaa, mukulakivikatuja, jyrkkiä
rantakallioita, 12 tuuman kasarmialue ja -patteri sekä 6 tuuman
kasarmialue ja -patteri.
Palvelut asettuvat armeijan
käytössä olleisiin rakennuksiin,
joita on kunnostettu matkailijoiden käyttöön. Sen ohella, että Örössä on 70 veneopaikan vierassatama, siellä toimii ravintola,
rantakahvila, rantasauna sieltä
löytyy erilaisia majoitusmahdollisuuksia aina hotellista matkailumajaan, B &B:iin sekä telttapaikkoihin. Opastusta on saatavilla.
Tuleva l le k audel le Sk ärgårdskompaniet lupaa, että Örön
kehittäminen jatkuu. Sen enempää ei tässä vaiheessa vielä kerrota.
TIETOJA Örön liikenteestä löytyy
parhaiten visitörö.fi -osoitteesta.
Sinne ajavat muun muassa Wilson
Charter, Eugenia -jahti ja Kasnäs
Watersportsin RIB-veneet, mutta
lisäksi myös ÖRÖn linja M/S Ejskärlillä. Turusta Öröhön pääsee
M/S Kökarilla.
Kvällsstämning i Örös välbesökta gästhamn.
Iltatunnelmaa Örön vilkkaassa vierassatamassa.
Kajs Bogser
och Sjötrans
951
- Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar.
- Alutrack-telakoiden
jälleenmyynti ja asennus
Se/katso: www.alutrack.?
Kaj Brunström
Återförsäljare, Montör
Jälleenmyyjä, Asentaja
E-mail: a-laiturit@a-laiturit.?
Tfn 0400-611 951
www.a-laiturit.?
Tunhamn
25900 Dalsbruk
E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com
Koti- ja maatila-apu
M & J Ay
Kiinteistöhuolto,
Maatalouden
tukipalvelut, Siivous ym.
Puh. 040 5457318
0400 986087
www.kotimaatila-apu.fi
STUGUTHYRNING OCH FASTIGHETSFÖRMEDLING PÅ KIMITO ÖARNA
MÖKKIVUOKRAUSTA JA KIINTEISTÖNVÄLITYSTÄ KEMIÖN SAARILLA
www.seasidelkv.fi
Kristian Lindroos
044 306 7012
Mårten Lindroos
044 542 1716
förnamn.efternamn@seasidelkv.fi
Arkadiav./Arkadiant. 8 25700 Kimito/Kemiö
FO/YT 2533224-7
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
9
TEXT: EMILIA ÖRNMARK KÄÄNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: EMILIA ÖRNMARK
Kasnäs är en skärgårdshub
? I Kasnäs, som är en viktig
knutpunkt för att ta sig vidare ut
i skärgården, väntar man igen en
livlig sommar. En hel del evenemang är inbokade längs med hela
sommaren. Skärgårdsbodarna nere vid hamnen håller öppet varje
dag hela högsäsongen. Här finns
bl.a. fritidskläder (av märket Pelle P), den lokala guldsmeden Petri Järvinens Silver fish-bod med
allt från smycken till gåvoartiklar,
textilier och souvenirer. En av bodarna är reserverad för hantverk,
främst lokalt producerade sådana.
Där finns produkter av keramiker
Inge-May Koskelin från Västanfjärd, glaskonst från Wenoxa
Glas, barnkläder från Ikasyr på
Vänö, Maria Sjöbergs fårprodukter från Holma, ylleprodukter av
Katri Sulonen, Lenita Söderlunds vävarbeten, Nina Tuomistos dockhusprylar och Otto Aanmaas väskor.
Fiskboden öppnar strax innan midsommar, där Kasnäs egna
fiskprodukter finns och dessutom
mer lyxiga produkter som räkor
och scampi.
I Kasnäs finns även Kasnäs Caravan, Caravanområdet hänger
ihop med hotellet på så vis att det
är här man checkar in.
evenemang arrangeras i Kasnäs under sommaren:
Broloppet, Baltic Jazz-festivalens
tjuvstart, Grandezza Weekend, allsång, Kasnäs Regatta/Meripäivät,
Kasnäsdagen, Forneldarnas natt,
Kasnäs Triathlon, Poker Run mm.
EN HEL DEL
Badhotellet och restaurangen
fungerar året om. Enligt hotellchef Tanja Liljeqvist startar högsäsongen Kasnäs i och med midsommargästhamnens verksamhet
drar igång på våren.
- Till sommaren 2017 färdigställs även vårt nya servicehus
som betjänar båtgästerna i gästhamnen, så välkomna till Kasnäs,
med bil eller båt, avslutar Tanja
Liljeqvist.
Kasnäs on saaristohubi
? Kasnäs on saaristoliikenteen
tärkeä solmukohta. Kesästä odotetaan vilkasta. Kesäksi on varattu monta päivää erilaisiin tapahtumiin. Sataman saaristopuodit
ovat auki päivittäin kesäkauden
aikana. Myytävänä on muun muassa Pelle P -merkkiset vapaa-ajan
vaatteet, paikallisen kultaseppä
Petri Järvisen Silver Fish -puodista löytyvät korut, lahjaesineet,
tekstiilit ja matkamuistot. Eräs
puoti on varattu käsityölle, eten-
kin paikalliselle. Sieltä löytyvät
Västanfjärdin keraamikon, IngeMay Koskelinin tuotteet, Wenoxa
Glasin lasitaidetta, Vänön Ikasyrin lastenvatteita, Holman Maria
Sjöbergin lammastuotteita, Katri
Sulosen villatuotteita, Lenita Söderlundin kudontatuotteita, Nina Tuomiston nukkekotitavaroita sekä Otto Aanmaan laukkuja.
Kalapuoti avautuu juhannukseksi. Sieltä löytyvät Kasnäsin kalatehtaan tuotteita sekä luksus-
Dagsbesök till
Bengtskärs fyroch
Rosala Vikingacentrum
tuotteita kuten katkarapuja ja
scampeja.
Kasnäs Caravan asuntoautoalue on kiven heiton päässä Kylpylähotellista, saapuessa ilmoittaudutaan hotellirespaan.
kesätapahtumia ovat
mm. Siltajuoksu, Baltic Jazz -festivaalin varaslähtö, Grandezza Weekend, yhteislauluja, Kasnäsin Regatta/Meripäivät, Kasnäsinpäivä,
KASNÄSIN
Muinaistulien yö, Kasnäs Triathlon, Poker Run.
Kylpylähotelli ja ravintola pyörii
ympärivuotisesti, vierasvenesatama herää alkukeväällä.
Kesäksi 2017 vierasvenesataman uusi palvelutalo valmistuu,
joten tervetuloa Kasnäsiin, joko
autolla tai veneellä, hotellipäällikkö Tanja Liljeqvist lopettaa.
alkaen
FRÅN
26?
26?
meno-paluu
TUR-RETUR
Skärgårdens Märkesrutt
Från Kasnäs varje dag 3.6?27.8.2017
www.loistoreitti.fi
Hela Hitis skärgård från vår
bokningsbyrå www.rosala.net
Bokning och info:
info@rosala.?
040 218 2960
www.bengtskar.?
www.rosala.?
örö
nopea
REITTIVUORO
www.bengtskar.?
www.rosala.?
kaunis saaristoreitti 45 min
26.6-13.8 2017 joka päivä
kasnäs-örö 10.00
örö-kasnäs 15.05
meno-paluu (samana päivänä) 26?
yhdensuuntainen matka 16?
lapsi (3-12v) -50%
paikkoja rajoitetusti
varaa paikkasi, ei varausmaksua
Tervetuloa örön saaREEN!
www.wilsoncharter.fi
050-551 4266
(c) 2017. Oikeus muutoksiin pidätetään.
örö
SMIDIGT
VIA
KASNÄS
45 MIN VACKER SKÄRGÅRDSRUTT
26.6-13.8 2017 DAGLIGEN
kasnäs-örö 10.00
örö-kasnäs 15.05
TUR-RETUR (SAMMA DAG) 26?
ENKEL RESA16?
BARN (3-12 ÅR) -50%
BEGRÄNSAT PLATSANTAL
BOKA PLATS, INGEN BOKNINGSAVGIFT
VÄLKOMNA TILL ÖRÖ!
www.wilsoncharter.fi
050-551 4266
(c) 2017. Rätt till förändringar reserveras.
www.BYGGIS.fi
Dalsbruks Byggtjänst
Taalintehtaan Rak.Palv.
? 02-466 2220
Byggnadsmaterial
Byggnadsarbeten
Betongbryggor
Betoniponttonilaiturit
Rakennustarvikkeita
Rakennustyöt
10
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
Sandö
Redaktionens tips
Redaktörerna Emilia Örnmark och Sam Cygnel
tipsar om sina favoritställen på Kimitoön.
Besöka
EMILIA: Jag är riktigt dålig på att utanför redaktörsuppdragen turista
på min egen hemort. Men då jag har gäster (ofta utländska sådana) visar jag gärna stolt upp vad Kimitoön har att erbjuda. Destination ett blir
för det mesta Dalsbruk. Den här gamla fabriksorten brukar fascinera
de flesta. Här är historien fortfarande närvarande: här finns den gamla
mekaniska verkstaden kvar (strax intill masugnen) och ett stycke bort
finns 11 kolugnar från sent 1800-tal, byggda i slaggsten.
Nere vid gästhamnen/stallplanen finns Rosala Handelsbod. Förutom
att man här får sig en kopp kaffe finns här mysiga gåvoprodukter, ofta
någon konstutställning och även Dalsbruks turistinfo. Där brukar de
vara duktiga på att tipsa mina utländska gäster om pärlorna på Kimitoön ? ställen jag inte ens själv besökt.
Besöker du Dalsbruk ska du planera in det på en onsdag eller lördag
? torgdagen är något du vill uppleva!
Främst av praktiska skäl (handla, gå till biblioteket eller sköta andra
ärenden) besöker vi Kimito. Finns det tid så visar jag här gärna kyrkan
(gråstenstenkyrka från mitten av 1400-talet) och Sagalunds museum.
SAM: Att följa upp diverse evenemang hör till redaktörskneget, vilket jag
antar att avspeglas i mitt intresse för lugna platser under lediga stunder. Min fru gillar torgdagarna i Dalsbruk (större när det är onsdag, litet mindre på lördag).
I maj skriver jag i tidningen om sommargallerierna. Om jag inte skulle
skriva om dem skulle jag besöka dem i alla fall. Westankärr gård ställer
vissa somrar ut naivistisk konst av konstnären Macke Forss. Galleristen Pirkko-Liisa Topelius samarbetar med Westers i Kila (2016 hade
hon dock ett mellanår, vet inte hur det blir den här sommaren). Om P-L
T har en utställning i Westers kan man räkna med nutidskonst. Söderlångvik gård kan vissa år ha fina temautställningar från bland annat
Amos Andersons samlingar. T ex expressionisten Anita Snellmans
retrospektiva utställning var vass.
Äta
EMILIA: En kaffe måste man ju unna sig. Vid fint väder kan man slå
sig ned på gräsmattan invid kolugnarna, men vill man ha något riktigt
gott till, sött eller salt, rekommenderar jag Holmbergs Four C vid torget.
Fiskburgaren är bra! Men också Strandhotellets restaurang hör till ställena där jag nu och då vill titta in för en sjukligt god hamburgare. Fyraåringen älskar deras franskisar och deras stora leksakslåda?
Fast ibland är det skönt att inte flänga runt, utan bara chilla hemma
i trädgården. Grillning hör sommaren till. Bäst blir det med grönsaker
från den egna trädgården. Men ifall odlingarna inte lyckas heller detta
år passar jag på att skaffa det jag behöver från något av alla de direktförsäljningsställen som finns på ön. Också grillköttet ? t.ex. från Sjölax
gård i Kimito, går det att beställa.
SAM: För oss är det obligatoriskt att äta minst en pizza i Portside varje
sommar. Strandhotellets pizzor går åt i ungefär motsvarande mängd.
Capucchino och exotiska läskedrycker avnjuter jag helst i Rosala handelsbod. De här tre ställena ligger i Dalsbruk ? nästan bredvid varandra,
dessutom. På vintern äter jag oftast min lunch på café Lalla Vinde i Villa
Lande i Kimito. Minst ett besök på Farmors Café på Högsåra brukar vi
hinna med varje sommar.
Göra
EMILIA: I skärgården finns det många sevärda besöksmål: själv föredrar jag sol och bad på Sandön. Men hit går inga förbindelsebåtar. För
barnfamiljer lämpar sig den långgrunda sandstranden i Ölmos bättre
(bilväg ända fram). Här finns dessutom klätterställning och gungor ?
en chans att avnjuta termoskaffet i lugn och ro alltså. Men för att återgå till skärgården är Rosala värt ett besök. Om möjligt kan man gärna
pricka in det under Vikingadagarna, som arrangeras varje år i juli. Det
här evenemanget känns liksom mer familjärt och icke-kommersiellt än
många andra. Men på Rosala finns också annat: jättegrytor till exempel!
Vill man kunna påstå att man besökt Kimitoöns skärgård ska man
förstås också se knutpunkten Kasnäs, Högsåra med Farmors café,
Bengtskärs fyr och fortön Örö. Örö kan vara värt ett längre besök, här
finns mer att se än de flesta tänkt sig, och en intressant historia att fördjupa sig i. Här finns både mat och övernattningsmöjligheter, så det
flesta behov bli tillfredsställda, bara du har ett par rejäla promenadskor
i ryggsäcken!
SAM: Vår åttaåriga dotter trivs bra i Amosparkens lekpark i Kimito. Jag
går på gymmet Actiwell, som är ljust och helt vettigt utrustat (tror de har
något slags sommarkort också). Vi brukar bada i Ölmos (eftermiddags/
kvällssol) och åka ut till Sandö med båten. Det har också hänt sig att vi
vandrat upp på Senatsberget (ligger norrut från Grophagen i Dalsbruk).
Ölmos är öns största badstrand.
Sandö är en otroligt vacker ö ? helt i sand, som namnet antyder ?
dessutom har den en landtunga som skjuter långt ut i havet. Det känns
smått overkligt att gå ut på den, upplevelsen påminner om en promenad
mitt ute i havet. Hit tar vi gärna våra gäster.
Utsikten från Senatsberget är superfin ? man ser Högsåras tre vindmöllor i väst, medan skärgården öppnar sig rakt framför en. Berget har
en kanjonliknande klippskreva som lockar till bergsklättring.
Att vandra på spången över Lilla masugnsträsket (Dalsbruk) och därifrån vidare in i skogen bjuder på en lummig naturupplevelse.
Emilia
-
-
-
-
Fast bosatt på ön (dock ej född eller uppvuxen här)
Familj: man, två barn, två hästar, en hund och två katter.
Intressen: hästar, renoveringsprojekt av vårt gamla
trähus, internationella gäster
Gillar: långa galoppsträckor till häst i skog och mark
-
-
-
-
Asuu saarella (ei kuitenkaan syntynyt tai kasvanut saarella).
Perhe: aviomies, kaksi lasta, kaksi hevosta, koira ja kaksi kissaa.
Harrastaa: hevosia, vanhan puutalomme kunnostamista,
kansainvälisiä vieraita.
Pitää: pitkistä hevosretkistä luonnossa.
Sam
-
-
-
-
Deltidsboende (född och uppvuxen på ön)
Familj: fru, två barn, två katter, en hund och en ettrig hamster
Intressen: båtliv, litteratur, teknik, grillning
Gillar: lugn
- Osa-aikainen asukas (syntynyt ja kasvanut saarella).
- Perhe: vaimo, kaksi lasta, koira ja äkäinen hamsteri.
- Pitää: rauhasta
Kolungnarna i Dalsbruk/ Taalintehtaan hiiluunit
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
Toimituksen vihjeet
Toimittajamme Emilia Örnmark ja Sam Cygnel
vihjaavat suosikkikohteistaan Kemiönsaarella.
11
Båtcharter
Börje Österlund
? 0400 535 356
Persontransporter Henkilökuljetukset
max. 8 pers./hlö
Retkikohteita
EMILIA: Toimittajantyöni ohella en juuri käy kotipaikkakuntani turistikohteissa. Kun minulle tulee vieraita (usein ulkomailta) esittelen ylpeänä mitä Kemiönsaarelta löytyy. Ensimmäinen retkikohde on usein
Taalintehdas. Useimmat innostuvat vanhasta ruukkiyhdyskunnasta.
Siellä aistii paikkakunnan historiaa, siellä on uutta käyttöä juhla- ja
tapahtumatilana löytänyt vanha mekaaninen verstas (masuunin vierellä). Pienen matkan päässä ovat 1800-luvun lopulta olevat 11 kuonakiviahiiliuunia.
Vierasvenesataman tuntumassa Tallinaukiolla on Rosala Handelsbod.
Sieltä löytyy kahvikupin ohella mukavia lahjatavaroita, usein taidenäyttely sekä Taalintehtaan matkailuinfo. Infossa osataan pätevästi vihjata
Kemiönsaaren nähtävyyksistä ? paikoista, joissa itse en edes ole käynyt.
Taalintehtaan vierailu kannattaa ajoittaa keskiviikoksi tai lauantaiksi. Toripäivä on varsinainen elämys!
Kemiössä käymme etenkin käytännön syistä (kaupassa, kirjastossa
tai asioimassa). Mikäli aikaa riittää, esittelen mielelläni keskiaikaisen
harmaakivikirkon ja Sagalundin museon.
SAM: Toimittajan arkeen kuuluu eri tapahtumien seuraaminen. Tämä johtaa siihen, että vapaa-aikoinani harrastan rauhallisia paikkoja. Vaimoni pitää Taalintehtaan toripäivistä (keskiviikko on vilkkain
toripäivä).
Toukokuussa kirjoitan saaren kesägallerioista. Niihin tutustuisin siitäkin huolimatta, kuuluvatko ne työtehtäviini vaiko ei. Westankärrin kartanossa on esitelty Macke Forssin naivistista taidetta. Galleristi PirkkoLiisa Topelius puolestaan on pitkään tehnyt yhteistyötä Kiilan Westersin
kanssa. Kun Pirkko-Liisa toimii näyttelyn kuraattorina, tuloksena on
modernin taiteen näyttely. Joinakin vuosina Söderlångvikin kartanon
teemanäyttelyt ovat mielenkiintoisia. Söderlångvikissa on muun muassa esitelty teoksia Amos Andersonin kokoelmista. Hyvä esimerkki on
Anita Snellman -ekspressionistin retrospektiivinen näyttely.
Ruokailu
EMILIA: Välillä pitää päästä nauttimaan kahvikupposesta. Mikäli ilma sallii, voi istuutua hiiliuunien nurmikolle, mutta jos kaipaa herkkua, makeaa tai suolaista, suosittelen Holmbergs Four C -kahvilaa torin laidalla. Kalapurilainen on herkullinen! Strandhotelletin ravintola
kuuluu paikkoihin, jossa aika ajoin käyn nauttimassa tosi herkullisen
hampurilaisen. Nelivuotias rakastaa paikan ranskiksia ja suurta leikkikalulaatikkoa?
Välillä viihdyn parhaiten oman puutarhani rauhassa. Grillaaminen
kuuluu kesän nautintoihin. Oman puutarhan vihannekset kruunaavat
aterian. Mutta omien vihannesten puuttuessa ostan tarvittavat saaren
suoramyynneistä. Grillilihatkin ? esimerkiksi Kemiön Sjölaxin kartanosta ? voi tilata lähiruokana.
Farmors cafe
SAM: Meidän perheen pakollisiin kesätapahtumiin kuuluu vähintään
yhden pizzan nauttiminen Taalintehtaan Portsidessa. Strandhotelletin
pizzoja syömme myös ainakin kerran joka kesä. Capuccin ja eksoottisia virvoitusjuomia nautin mieluiten Rosala Handelsbodissa. Kaikki
kolme paikkaa sijaitsevat Taalintehtaalla, vieläpä melkein vieri vieren.
Talvisaikaan nautin mieluiten lounaani Kemiön Villa Landen Lalla
Vinde -kahvilassa. Ainakin kerran käymme myös Högsåran Farmors
Caféssa joka kesä.
Dalsbruks torg/Taalintehtaan tori
fd/ent. DRAGSFJÄRDS PENSIONAT
Ett gammaldags/vanhanaikainen Hotelli
,
R a v in t o la
r,
e
t
e
h
ig
t
t
-rä
Restauran
g, A
13 rum &
40 bä
uonetta
d d a r, 1 3 h
A - o ik e u d e
& 40 sänk
Ölmos badstrand/uimaranta
SAM: Kahdeksanvuotias tyttäremme viihtyy hyvin Amospuiston leikkipuistossa. Itse käyn Actiwell -kuntosalilla. Paikka on valoisa ja varusteet ihan kivoja (uskon, että tarjolla on myös kesäkauden kortti).
Uimassa käymme Ölmoksen uimarannalla. Siellä pääsee nauttimaan
ilta-auringosta. Veneellä menemme Sandöhön uimaan. Joskus vaellamme Taalintehtaan Grophagenista vähän matkaa pohjoiseen olevalle Senatsbergetille.
Ölmos on saaren suurin uimaranta. Sandö on uskomattoman kaunis
hiekkasaari, joka levittää niemenkärkensä pitkälle ulkomerelle päin.
Sinne vaeltaminen tuntuu melkein epätodelliselta; kuin kävelisi suoraan meressä. Viemme myös mielellämme vieraamme sinne.
Senatsbergetiltä on tosi hieno näköala. Lännessä häämöttävät Högsåran kolme pientä tuulivoimala, edessä aukeaa saaristo. Vuoresta löytyy
kanjonimainen rotko, joka houkuttelee kiipeilyyn.
Luontoelämyksen tarjoaa myös kävely Taalintehtaan Lilla Masugnsträsketin kulkusillalla. Sillata voi jatkaa matkaansa metsään.
yä
y
Ta k e Aw a
&
a
il
v
h
a
t e r in g - K
Café & Ca
a)
k o t ir u o k a
(
S
A
N
U
O
L
anskost) m
s
u
h
(
H
C
LUN
SAUNA !
&
la
il
s
s
a
i Te r
erass! Pub
t
n
e
g
e
d
Pub me
n e p a ik k o ja
e
V
/
r
e
s
t
B å t p la
illä!
hlasi me
u
j
ä
d
i
P
ss!
est hos o
f
n
i
d
a
k
Bo
7
t 201
e
h
y
n
s
t
e
r
Å
2017
s
u
u
t
u
u
n
e
Vu o d
ieronta
H
/
e
g
a
s
s
a
&M
Thai Buffé
WAY
A
E
K
A
T
Y Ö S r bigger partys !
o
ÄV E Nnc-h, M
home or f
F o r lu
VÄ L K O M N A
-
T E R V E T U L O A !
Tel. 0442-387858, gittan@aland.net, www.panget.fi
Pensionatvägen 6 Täysihoitolantie 6, DRAGSFJÄRD
Tekemistä
EMILIA: Saaristossa on paljon kokemisen arvoisia turistikohteita. Itse pidän eniten Sandön uimarannasta. Mutta sinne ei pääse yhteysaluksella. Ölmoksen matala uimaranta sopii paremmin lapsiperheille ja
sinne pääsee autolla. Rannalla on myös kiipeilyteline ja keinuja. Näin
vanhemmat pääsevät nauttimaan termoskahvinsa rauhassa. Rosalaan
kannattaa tutustua. Mikäli mahdollista, sinne voi mennä Viikinkipäivien aikaan. Ne järjestetään vuosittain heinäkuussa. Tapahtuma sopii
koko perheelle eikä se tunnu kovin kaupalliseltakaan. Rosalassa on
paljon muutakin kuin Viikinkikeskus: muun muassa hiidenkirnuja!
Mikäli todella haluaa väittää tutustuneensa Kemiönsaaren saaristoosaan on käytävä Kasnäsissa, Högsårassa (Farmors Café), Bengtskärin
majakalla ja Örön linnakesaaressa. Öröhön voi vaikka jäädä yöksi ja
saarella on paljon nähtävää mielenkiintoisen historiansa ohella. Majoitus- ja ruokapalvelut pelaavat, mutta muista ottaa kunnolliset kävelykengät mukaan retkelle!
t
Lunchbuffé
Lounasbufee
vard./ark.
11-14
980?
Hotellrum i
Kimito centrum!
Hotellihuoneita
Kemiön keskustassa!
Välkomnual!oa!
Ter vet
12
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
KASNÄS
TEXT & FOTO: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN
Närmare 2 000 båtplatser, gästhamnar, vinterförvaring
? Kimitoön har många gästhamns- och båtplatser att locka
med. Till exempel gästhamnen i
Kasnäs har rum för 100 båtar i
olika storlek. Bränsleförsäljning
dygnet runt finns, liksom hotell,
restaurang, bastu, tvättstuga,
skötrum, närbutik, sommartorg
med mera.
Dalsbruks gästhamn ligger nära en bränslestation med försäljning för båtar. Hamnen har bastu,
tvättstuga och sommartorg. Fle-
ra butiker och restauranger ligger
nära hamnen.
Både Kasnäs och Dalsbruk har
bussförbindelse, visserligen i rätt
begränsad utsträckning.
2 000 båtplatser med ettårskontrakt hyrs ut av de lokala marinorna och kommunen.
Därtill finns möjligheter till kortare kontrakt och regelrätta gästhamnsplatser. De flesta platserna
är koncentrerade till DalsbrukCIRKA
Kasnäs -området, men seriösa
alternativ finns både väster- och
österut.
Det stora antalet båtplatser öppnar samtidigt upp för både vinterförvaring och allehanda teknisk
service. Några av förvaringsföretagen säljer dessutom nya och begagnade båtar samt motorer i nationellt sett stora mängder. Även
två stora båtuthyrningsföretag
verkar i området.
från Dalsbruks
Båtservice säger att dagens båtägare vill ha så bekymmersfritt
ägande som möjligt.
- Dagens marinor erbjuder i de
flesta fallen varm vinterförvaring,
vilket används av ungefär en tredjedel av våra kunder. Det blir också allt vanligare att vi sköter allt
som har med båten att göra, hela
året om. Det innebär att vi sköter
teknisk service enligt tillverkarens
schema oavsett årstid, kontakt till
JAN HEINONEN
eventuella underleverantörer med
mera. Principen är att kunden endast ringer ett samtal till oss, och
så sköter vi resten. Många båtägare lämnar oss en dubblettnyckel så
de slipper extra krångel.
Heinonen tror att den växande
efterfrågan på tjänsterna till en
del beror på att företagets kunder
bor på cirka två timmars köravstånd från marinan, även om det
också handlar om en nationell
trend.
- Kunderna bor till övervägande
del i huvudstadsregionen, för närvarande är det endast en som har
adressen på Kimitoön året runt.
Avståndet gör att man kanske i
början gör några av underhållsarbetena själv, men övergår till att
köpa tjänsten när man efter något år fått nog. Majoriteten av våra
kunder är stamkunder.
Lähes 2 000 venepaikkaa, vierasvenesatamia, talvisäilytystä
? Kemiönsaari huokuttelee veneilijöitä usealla vierasvenesatamalla ja suurella määrällä venepaikkoja. Esimerkiksi Kasnäsin
vierasvenesatamassa riittää paikkoja sadalle erikokoiselle veneelle.
Sieltä saa polttoainetta vuorokauden ympäri. Lisäksi Kasnäsissa on
hotelli, ravintola, sauna, pesutupa, lastenhoitohuone, lähikauppa,
kesätori y.m.
Taalintehtaan vierasvenesataman läheltä löytyy huoltoasema,
joka palvelee veneilijötäkin myy-
mällä polttoainetta rannan kupeella. Satamassa on sauna, pesutupa ja kesätori. Taajamassa on
kauppoja, kahviloita ja ravintoloita.
Kasnäsiin ja Taalintehtaalle
kulkee busseja. Toki vuorot ovat
aika harvassa.
marinat ja kunta
antavat vuokralle n. 2 000 venepaikkaa vuosisopimuksella. Lisäksi venepaikan voi vuokrata
lyhyemmäksikin aikaa. VierasPAIKALLISET
venesatamissa viivytän yleensä
vuorokausi tar muutama. Useimmat venepaikat löytyvät Taalintehtaan-Kasnäsin alueelta, mutta
muualtakin löytyy varteenotettavia vaihtoehtoja.
Kemiönsaarelta löytyy myös
paljon veneiden talvisäilytystä ja
monipuolista venehuoltoa. Jotkut
yrityksistä välittävät myös uusia
ja käytettyjä veneitä sekä moottoreita. Kauppa on kansallisestikin
katsottuna melko mittavaa. Alu-
eella toimii myös pari suurta venevuokraamoa.
Taalintehtaan
Venehuolto Oy:stä kertoo, että veneenomistajat nykyään kaipaaavat mahdollisimman helppoa veneenomistusta.
- Tämän päivän marinat tarjoavat useimmiten talvisäilytystä
lämpimissä tiloissa. Meidän asiakkaista kolmasosa haluaa veneensä
sellaisiin tiloihin. Usein he myös
tilaavat kattavan venehuollon
JAN HEINONEN
meiltä, jopa koko vuodeksi. Huolehdimme teknisestä huollosta
valmistajan määräysten mukaan
kaikkina vuodenaikoina. Hoidamme myös yhteydet mahdollisesti tarvittaviin alihankkijoihin.
Periaatteena on, että asiakkaan
ei tarvitse kuin soittaa meille.
Me huolehdimme lopusta. Monet
veneenomistajat jättävät veneen
avaimet meille huollon helpottamiseksi.
Heinonen uskoo, että palvelujen kasvava kysyntä johtuu siitä,
että asiakkaat asuvat aika kaukana. Kyseessähän voi toki myös olla
kansallinen trendi.
- Asiakkaat asuvat enimmäkseen pääkaupunkiseudulla. Meidän asiakkaistamme vai yksi asuu
Kemiönsaarella vuoden ympäri.
Alussa jotkut ehkä huoltavat venettään osaksi itse. Muutaman
vuoden päästä tuntuu helpommalta ostaa huoltopalvelut. Enemmistö meidän asiakkaistamme on
kanta-asiakkaita.
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA
Ny båtförvaring
öppnar i Dalsbruk
? Företagaren Robin Huldén
från RH Garageservice har tagit
över biltvättshallen på Lingonvägen i Dalsbruk. Han kommer också att öppna vinterförvaring av båtar i de två intilliggande hallarna
så fort som de färdigställts.
- Tvätthallen kommer även i
fortsättningen att användas till
bilvård ? det vill säga tvätt, vaxning, polering och rengöring ?
och till båttvätt.
- De två andra hallarna är klara
till hösten. Den ena av dem förses med värme, medan den andra
är till för kallförvaring, preciserar
Huldén.
In i båthallarna ryms båtar som
på trailern är mindre än fyra meter höga. Vad servicen beträffar
kan Huldén sköta det mesta ? och
det han inte gör, såsom till exempel glasfiberreparationer, köper
han in som tjänster av underleverantörer.
- Idén är att all båtservice går
att få på ett och samma ställe. Jag
sköter sjösättning, teknisk service
på land och till havs, upptagning
med mera.
HULDÉN har redan tidigare erbju-
dit teknisk service för båtar genom
sin mobila verkstad, som betjänat
kunderna både vid bryggan och
ute på sjön. Bilvård erbjuder han
även i fortsättningen på Valhallavägen i Vreta och i Gräggnäs i
Västanfjärd.
- Visst är det lite bråda tider
emellanåt, men jag är redo att ta
i, så mig stör det inte, kommenterar den 25-årige företagaren sin
arbetssituation.
Uusi veneiden
säilytyspaikka Taalintehtaalla
? Yrittäjä Robin Huldén RH Garageservicestä on ottanut haltuunsa Taalintehtaan Puolukkatien
autonpesuhallin. Hän avaa myös
veneiden talvisäilytyksen kahdessa viereisessä hallissa heti, kun
hallit valmistuvat.
- Pesuhallia käytetetään vastaisuudessa autojen huoltoon, pesuun, vahaukseen, kiillottamiseen, sisätilojen imurointiin mutta
myöskin veneiden pesuun. Uudet
hallit valmistuvat syksyksi. Toinen
on lämmin, toinen kylmä.
Halleihin mahtuvat veneet, joiden korkeus trailerilla jää alle neljän metrin. Huldén pystyy huolehtimaan melko kattavasti veneiden
huollosta, mutta esimerkiksi lasikuitukorjaukset hän tilaa alihankkijalta.
- Ajatuksena on, että kaikki tarvittavat hullot löytyisivät samasta
paikasta. Lasken myös veneet vesille, hoidan teknisen huollon sekä maalla että vesillä, nostan veneet syksyllä.
Huldén on huoltanut veneitä liikkuvan verstaansa
avulla. Hän on palvellut asiakkaitaan eri puolilla Kemiönsaarta laitureilla ja merellä. Autojen
huoltoa hän tarjoaa edelleen Vretan Valhallantiellä ja Västanfjärdin Gräggnäsissä.
- Välillä on kova kiire, mutta
olen tottunut uurastamaan, joten kiire ei minua haittaa, toteaa
25-vuotias yrittäjä.
AIEMMIN
Bränsle 24 h Polttoainetta
Bilservice ? Autohuolto
Servicestation ? Huoltoasema
? 0400 681 026 putkimies@luukku.com
MÖKKITALKKARI
T:mi Mika Mäki, KASNÄS
- MÖNKIJÄTYÖT mm. puun- ja
maanajot, metsän raivaukset
- KATTOJEN PESUT
? Lyfttjänster ? BåtLyft
? trädfäLLningar ? taktvätt
? Personkorg
? Nostopalvelut
? Veneiden nostot
? Puiden kaadot
? Kattopesut
? Henkilökori
TOBBLIFT
040 5313040
ww w.to b b lift .fi
BOAT SERVICE
? Liikkuva venehuolto
? Talvisäilytys
? Mobil båtservice
? Vinterförvaring
Pedersåntie 205, 25700 Kemiö
050 523 3779
marko.heinonen@makkotrailers.com
www.makkotrailers.com
Kim Lindfors_2x50_10.7.ai
1
3.6.2015
14:42:16
SJÖTRANSPORTER ? MERIKULJETUKSIA
? byggnadsmaterial, brännved, sand mm.
? rakennustarvikkeita, polttopuita, hiekkaa ym.
GRÄV- OCH BYGGNADSARBETEN
KAIVUU- JA RAKENNUSTYÖT
Ring och fråga! Soita ja kysy!
Fma / Tmi Kim Lindfors
lindforskim@gmail.com
il
0400-821 538 | Västanfjärd, Kemiönsaari
? 02 421 745
HYR PAKETBIL
VUOKRAA
PAKETTIAUTO
www.dalsbruksbatservice.fi ? 02 466 1400
SERVICESTATION - HUOLTOASEMA
K.BROMAN OYAB
KIMITO - KEMIÖ
? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi
- Service
- Reparationer
- Reservdelar
- Vinterförvaring
- Huolto
- Korjauksia
- Varaosia
- Talvisäilytys
Service
14
M Ä S S E X T R A - M E S S U E X T R A 2 0 17
TEXT: SAM CYGNEL KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ARKIV/ARKISTO
Satsa hela dagen
när du besöker ön
? Eeva Karlson från Kimitoöns
guider framhåller att det viktiga
är att reservera tillräckligt med
tid när man ska bekanta sig med
Kimitoön.
- Använd gärna hela dagen när
ni kommer på besök. Vi har en rik
historia, näringsliv och mycket
annat att visa upp, säger hon.
har en bred palett
med olika innehåll som besökarna kan välja mellan när de bokar
en rundtur. Enligt föreningen toppar Söderlångvik gård listan bland
de populäraste besöksmålen. Här
får besökarna uppleva affärsmagnaten Amos Andersons sommarhem, höra om hans liv, se konstutställningarna och en av Finlands
största äppelodlingar.
I mitten av ön finns Kimito
medeltida gråstenskyrka, som till
exempel förekommer i Ann-Geird
Steinbys bok ?Himlens vrede?.
Ett annat omtyckt mål är Kasnäs med sin restaurang, sitt bad
och hotell och många aktiviteter. Kasnäs är samtidigt porten ut
till skärgården, som nås med förbindelsebåtar och taxibåtar. De
största besöksmålen i den här delen av skärgården är Örö kustfort,
Bengtskärs fyr och Rosala vikingacentrum.
GUIDERNA
Den pittoreska bruksorten Dalsbruk lockar också. Här finns restauranger, ett grönskade torg varje
sommaronsdag och -lördag, och
naturligtvis Dalsbruks Bruksmuseum, där man kan bekanta sig
med järnindustrins över 300-åriga historia under ledning av muséets egen guide.
- Vi guider berättar om masugnen, fabriksverksamheten och
annat som hör bruksorten till antingen under en rundvandring i
byn eller då vi åker buss, berättar
Karlson.
- Även andra guidningar finns
som färdiga paket, och dessutom
anpassar vi innehållet enligt behov, klargör hon.
NYTT för den kommande säsong-
en är at lyfta fram sådana händelser som bygden tigit om ? eller åtminstone sådant de flesta
förträngt. Manuskriptet uppgörs
av historikern Anne Bergström,
och åtminstone inbördeskriget,
ett kärleksdrama från 1700-talet
kommer och annat spännande
kommer att ingå.
Bergström säger att 1917-1918
känns som en given tidsperiod att
behandla med tanke på Finlands
100 -årsjubileum, fastän ämnet är
laddat.
- Det har nu gått 100 år sedan
inbördeskriget, så jag tycker att vi
har tillräckligt med avstånd till
det för att ingen ska behöva ta alltför illa vid sig.
- Även på Kimitoön har både
vita och röda fått sätta livet till,
tyvärr, och flera till synes vardagliga byggnader har varit skådeplatser för fientligheter. Engelsby
gästgiveri, ungdomslokalen Wrethalla, bastun vid Vreta folkskola
och telefoncentralen hade alla en
andel i händelserna, och Långdalen ? som numera är ett trivsamt
idrottsområde ? fick tjänstgöra
som avrättningsplats för åtminstone en person. På rundturen kunde besökarna föras till de viktigaste platserna, funderar Bergström.
- Det finns mycket annat som
hänt här på ön, men än är det för
tidigt att säga vad jag kommer att
ta med, avslutar Bergström smått
hemlighetsfullt.
kimitoonsguider.fi och kemionsaarenoppaat.fi kan man bekanta sig med guidernas verksamhet och de ruttförslag som finns
där. Mer info om att turista på Kimitoön på www.visitkimitoon.fi.
PÅ
Varaa koko päivä
Kemiönsaarelle!
? Eeva Karlsson Kemiönsaaren opaskerhosta korostaa, että
aikaa kannattaa varata tarpeeksi
kun tullaan tutustumaan Kemiönsaareen.
- Varaa mieluiten koko päivä!
Meillä on rikas historia, elinkeinoelämä ja paljon nähtävää.
OPPAILLA on tarjota monenlaisia
opastettuja retkiä joiden joukosta opastuksen varaavilla kävijöillä on valita. Yhdistyksen mukaan
Söderlångvikin kartano on ykkössijalla matkakohteena. Söderlångvikissa tutustutaan liikemies
Amos Andersonin kesähuvilaan,
hänen elämäänsä, taidenäyttelyihin ja Suomen suurimpiin kuuluviin omenaviljelmiin.
neen. Kasnäs toimii myös porttina
saaristomerelle. Saariston nähtävyyksiin pääsee tutustumaan yhteysaluksilla tai taksiveneillä. Tärkeimpiä ovat Örön linnakesaari,
Bengtskärin majakka ja Rosalan
viikinkikeskus.
Maalauksellinen ruukkikylä
Taalintehdas on myös houkutteleva. On ravintoloita, vilkas kesätori keskiviikkoisin ja lauantaisin sekä tietenkin Ruukinmuseo,
jossa kerrotaan rautateollisuuden
300-vuotisesta historiasta. Museossa on oma oppaansa.
- Kerromme masuunista, tehtaan toiminnasta sekä muusta
paikkakuntaan liityvästä. Käymme joko kävelyretkellä kylässä tai
matkaamme bussilla, Karlsson
kertoo.
- Useita opastettuja valmisretkiä löytyy, mutta räätälöimme tarpeen vaatiessa retket asiakaan haluamalla tavalla.
kauden uutuuksia on
seudun menneisyyttä elävöittävät
retket paikkoihin, jossa on tapahtunut asioita, josta ei ole haluttu
kertoa. Käsikirjoituksia laatii historian asiantuntija Anne Bergström. Sisällissota, 1700-luvun
dramaattinen rakkaustarina ja
muuita jännittäviä tarinoita on
luvassa.
TULEVAN
Tuttuja kohteita on myös Kemiön keskiaikainen harmaakivikirkko, josta kerrotaan muun muassa Ann-Gerd Steinbyn ?Himlens
vrede? -kirjassa.
Suosittu kohde on myös Kasnäs
ravintoloineen, kylpylöineen, hotelleineen ja monine aktiviteettei-
Bergström sanoo, että sisällissota tuntuu itsestäänselvältä aiheelta nyt, kun Suomi viettää itsenäisyytensä 100-vuotisjuhlia. Aihe on
toki arka.
- Mielestäni meillä on kuitenkin jo tarpeeksi etäisyyttä tapahtumiin jotta voisimme puhua niistä, Bergström sanoo huomauttaen,
että saarellamme menehtyi niin
punaisisa kuin valkoisia.
Jotkut arkisilta tuntuvat rakennukset ovat tuolloin toimineet vihamielisten kahakoiden näyttämöinä. Engelsbyn kestikievari,
nuorisoseurantalo Wrethalla, Vretan entisen kansakolun viereinen
sauna ja puhelinkeskus ovat toimineet tapahtumapaikkoina. Nykyään urheilualueena toimivassa
Långdalenissa eräs henkilö on teloitettu. Bergströmin mukaan vieraita voitaisiin viedä kiertoajelulle
tällaisiin paikkoihin.
- Saarella on tapahtunut monenlaista. Toistaiseksi en vielä halua kertoa, mitä tapahtumia tulen
käyttämään käsikirjoituksissani,
Bergström sanoo.
OSOITTEESSA kemionsaarenop-
paat.fi pääsee tutustumaan oppaiden toimintaan ja valmiisiin
retkiin. Lisätietoja Kemiönsaaren
turismista www.visitkimitoon.fi
-osoitteessa.
KIMITOÖN - KEMIÖNSAARI