www.sportpressen.fi VINTER TALVI 2018 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News ÅBOL A ND • N YL A N D • ÖSTERBOTTEN • ÅL A N D G U I D E NICLAS GRÖNHOLM JOSEFIN SANDVIK l ELLEN NORRGRANN LASSI HURSKAINEN O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News Å BOL A N D • N YL A N D • ÖST E RBOT T EN • Å L A N D G U I D E V I N T E R T A L V I 2 17 2 1 8 canews.fi l sportpressen.fi l annonsbladet.fi MOLLY NICLAS GRÖNHOLM www.visitsaaristo.net Uusi palvelu visitsaaristo.net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo.net är nu öppen!
2 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 Å B O L A N D N Y L A N D ÖST E R B OT T E N Å L A N D KYLPYLÄ | HOTELLI | VIERASSATAMA | RAVINTOLA | KAUPPA | CARAVAN BAD | HOTELL | GÄSTHAMN | RESTAURANG | HANDEL | CARAVAN Puh. 02-521 0100 | Fax 02-521 0101 | info@kasnas.com www.kasnas.com BAD HOTELL GÄSTHAMN RESTAURANG HANDEL KYLPYLÄ HOTELLI VIERASSATAMA RAVINTOLA KAUPPA SPA HOTEL GUEST HARBOUR RESTAURANT GROCERY STORE Vi firar traditionell Lutfiskafton i Kasnäs lördagen den 18.11. Lutfiskbuffet serveras kl. 19.00–21.00. Calle Pettersson underhåller Pris 35 €/person. Bordsreserveringar: 02-5210 115 Kasnäsin perinteistä Lipeäkalailtaa vietetään lauantaina 18.11. Lipeäkalabuffet on katettu klo 19.00–21.00. Calle Petttersson viihdyttää. Hinta 35 €/hlö. Pöytävaraukset: 02-5210 115 BADDAGSERBJUDANDE Vardagar 18 €/vuxen, 9 €/barn Lördag 22 €/vuxen, 11 €/barn Söndag 25 €/vuxen, 11 €/barn I priset ingår bad och gym 2h samt lunchbuffet eller pizza. KYLPYLÄPÄIVÄTARJOUS Arkisin 18 €/aikuinen, 9 €/lapsi Lauantaisin 22 €/aikuinen, 11 €/lapsi Sunnuntaisin 25 €/aikuinen, 11 €/lapsi Hintaan sisältyy allasosaston ja kuntosalin käyttö 2h sekä lounasbuffet tai pizza. Problem med bokföringen? Tag kontakt så hjälper vi dig Ongelmia kirjanpidossa? Ota yhteyttä niin autamme sinua Redaktörsstigen 2, Kimito | Toimittajanpolku 2, Kemiö | ? (02) 8808 602 Koncentrera dina inköp av trävaror till ortens ledande trävaruaffär!! Sågat, Tryck-impregnerat, Dörrar o. fönster, Hyvlat, Lister, Köksinredning, Byggnadsskivor + mycket annat... Sahattua, Painekyllästettyä, Ovet ja ikkunat, Höylättyä, Listoja, Keittiökalusteet, Rakennuslevyt + paljon muuta Keskitä puutavaraostoksesi paikkakunnan johtavaan puutavarakauppaan!! ENGELSBY VERK AB ENGELSBYN TEHTAAT OY Sågvägen | Sahatie 7, 25700 Kimito | Kemiö (02) 421 121, 050 330 6602 | www.engelsbyverk.fi Jens Viljanen 0405 628 083 jens@elsahko.fi Elinstallationer / Sähköasennukset Luftpumppar / Ilmalämpöpumput Elplanering / Sähkösuunnittelu Solpaneler / Aurinkopaneelit www.elsahko.fi Anja doserar läkemedlen tryggt En lätt och trygg dosdispensering av mediciner, hjälper i vardagen Anja är ett tryggt och säkert sätt att få sina mediciner färdigt utdelade i dospåsar. Apoteket expedierar de tabletter och kapslar som patienten använder regelbundet, förpackade i engångsdospåsar för två veckor åt gången. Tjänsten är avsedd för alla, oberoende ålder eller mängd av mediciner. Tjänsten passar både personer som bor själva och personer på servicehem eller i hemvården. Tjänsten sparar tid för vårdpersonalen och garanterar en felfri dosering av mediciner till patienten. Anja finns redan på nästan 300 apotek. Bekanta dig med Anja! anja.fi
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 3 PB 18, 25701 KIMITO PL 18, 25701 KEMIÖ E-mail (annonsmaterial/ilmoitusaineisto): annons@canews.fi / ilmoitus@canews.fi Tfn/puh. (02) 421 725 Fax (02) 421 718 M E D I A I N F O 2018 Utkommer tidningen Ilmestymispäivät www.s portpre ssen.fi VINTER TALVI 2018 O P A S TURUN MAA • UUSIM AA • POHJAN MAA • AHVEN ANMA A City & Archipela g News ÅBOLA ND • NYLA ND • ÖSTER BOTTE N • ÅL AND G U I D E NICLA S GRÖN HOLM JOSEFIN SANDVIK l ELLEN NORRG RANN LASSI HURSKA INEN O P A S TURUNMA A • UUSIMAA • POHJANM AA • AHVENAN MAA City & Archipelag News ÅBOLAN D • NYLAND • ÖSTERBO T TEN • ÅL A ND G U I D E V I N T E R T A L V I 2 17-2 1 8 canews.fi l sportpress en.fi l annonsbla det.fi MOLLY NICLAS GRÖNHOLM www.visitsa aristo.net Uusi palvelu visitsaaristo .net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo .net är nu öppen! www.sportpressen.fi VINTER TALVI 2018 O P A S TURUNMAA • UUSIMAA • POHJANMAA • AHVENANMAA City & Archipelag News ÅBOL A ND • N YL A ND • ÖSTERBOT TEN • ÅL A ND G U I D E NICLAS GRÖNHOLM JOSEFIN SANDVIK l ELLEN NORRGRANN LASSI HURSKAINEN Mässtidningen Messulehti 18.1.2018 Vårnumret Kevätlehti 2018 vecka/viikko 12 Sommarnumret Kesälehti 2018 vecka/viikko 24 I N N E H Å L L S I S Ä L T Ö Chefredaktör / Päätoimittaja Tidningen utvecklas! DETTA NUMMER av City & Archipelago News är ett hopslaget nummer. Höstoch vinternumret har blivit en tidning. VI HAR IGEN samlat intressanta artiklar och notiser från hela kustområdet och presenterar evenemangskalendrarna från alla regioner. Som bilaga finns Sportpressen. Vi presenterar flere unga idrottare i detta nummer. NÄSTA NUMMER kommer att vara MässExtra. Den tidningen delas igen ut på resemässan i Helsingfors, som arrangeras den 18-21.1.2018. På mässan når vi ca 12.000 läsare intresserade av vad kusten och skärgården har att erbjuda ifråga om fritid, aktiviteter och rekreation i allmänhet. MÄSSEXTRA delas även ut på båtmässan Vene 18 i Helsingfors 9-18.2, GoExpomässan i Helsingfors 2-4.3 och på Kotimaan Matkailumessut 20-22.4 i Tammerfors. Under vintern och våren finns tidningen också i våra tidningsställ i Åbo Mässcentrum. EN NYHET nästa år är att MässExtra kommer att finnas i alla våra tidningsställ längs kusten, i Västnyland, Östnyland, i Åbo med omnejd, Pargas och Kimitoön, Åland, Saloregionen och Österbotten. Upplagan kommer att ligga på hela 60.000 exemplar. FINLANDS KUSTREGIONER med skärgård är en av de finaste destinationerna i världen. För dessa regioner jobbar vi ! All in one City & Archipelago News ! ANNONSFÖRSALJNING/ILMOITUSMYYNTI Michael Nurmi Chefredaktör/Förs.chef Päätoimittaja/Myyntijohtaja REDAKTION/TOIMITUS Ingrid Sandman Jesper Lindblom Evenemang Tapahtumat Emilia Örnmark Moderskapsledig/ Äitiyslomalla Jerker Jokiniemi Freelansredaktör/ Freelanstoimittaja Sam Cygnel Tina Aitio, AD Layout & sidtillverkning/ Layout & taitto ANNONSPRISER/ILMOITUSHINNAT 1/1 s. 1 940 Euro + moms/alv 24% 1/2 s. 980 Euro + moms/alv 24% 1/4 s. 530 Euro + moms/alv 24% 1/6 s. 330 Euro + moms/alv 24% 1/8 s. 280 Euro + moms/alv 24% 1/12 s. 185 Euro + moms/alv 24% 1/24 s. 95 Euro + moms/alv 24% Sista sidan/viim. sivu 2 875 € + moms/alv 24% Första sidan/ens. sivu 5 000 € + moms/alv 24% Media & reklambyrårabatt 15% om annonsreservationerna gjorda/ materialet levererat inom utsatt tid Media & mainostoimistoalennus 15% jos ilmoitusvaraukset tehty/ toimitettu ilmoitetun ajan puitteissa Tidningens ansvar för fel begränsar sig till annonskostnaden. Lehden vastuu virheellisestä tai poisjääneestä ilmoituksesta rajoittuu enintään ilmoitushintaan. DISTRIBUTION/JAKELU Normaldistribution via tidningsställ och lösnummer/lehtitelinejakelu ja irtonumeroina. Distribution i affärer, shoppingcenter, kiosker, butiker, kaféer, restauranger, hotell, turistbyråer, gästhamnar etc. Ilmaisjakelupaikat: kaupat, kauppakeskukset, kioskit, kahvilat, ravintolat, hotellit, matkailutoimistot, vierassatamat jne. TOTAL DISTRIBUTION 40-60.000 st KOKONAISPAINOS 40-60.000 kpl Tryckning/painatus: Offsetrotation, tabloid, tryckeri: Salon Lehtitehdas Offsetrotaatio, tabloid, paino: Salon Lehtitehdas Ansvarig utgivare/ Vastaava julkaisija: Förlags Ab Lindan Kustannus Oy PB/PB 18, Redaktörsstigen, 25701 Kimito tfn (02) 421 725, fax (02) 421 718 CHEFREDAKTÖR/FÖRS.CHEF: PÄÄTOIMITTAJA/MYYNTIJOHTAJA: Michael Nurmi, 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi ANNONSFÖRSÄLJNING/ILMOITUSMYYNTI: Michael Nurmi (Alla regioner Kaikki alueet) 040 550 4548 (02-421 725) michael.nurmi@canews.fi Stig Mattsson (Nyland Uusimaa) stig.mattsson@aboland.fi 040 535 2153 (02-421 725) Torsten Wulff (Nyland Uusimaa) 044 440 0844 CJ-Center (Österbotten Pohjanmaa) Jonny Åstrand 0500 924 528 REDAKTION/TOIMITUS: Janne Isaksson, Freelance Mats Lundberg, Freelance Sören Bäck, Freelance Emilia Örnmark, Redaktör/Toimittaja Sam Cygnel, Redaktör/Toimittaja Michaela Lindström, Freelance Daniel Byskata, Foto, Freelance Mathias Lindström, Freelance Ove Andersson, Freelance Mona Salama, Freelance Tina Aitio, AD, Lay-Out Folke Lindström Lehti kehittyy! TÄMÄ City & Archipelago Newsin numero on kahden numeron lukupaketti. Syysja talvinumerot ovat nyt yksissä kansissa. OLEMME KERÄNNEET mielenkiintoisia artikkeleita ja notiiseja joka puolelta rannikkoa. Lisäksi lehdessä on tapahtumakalenteri, joka kertoo mitä eri paikkakunnilla tapahtuu. Liitteenä on taas Sportpressen. Siinä esittelemme useita nuoria urheilijoita. CITY & ARCHIPELAGO NEWSIN seuraava numero on MessuExtra, lehti joka on jaossa Helsingin matkamessuilla, jotka järjestetään 18.1.-21.1.2018. Messuilla tavoitamme n. 12 000 lukijaa, joita kiinnostaa rannikon ja saariston tarjonta: vapaa-aika, aktiviteetit ja yleensäkin virkistysmahdollisuudet. MESSUEKSTRA on jaossa myöskin Helsingissä 9.2-18.2. järjestettävillä Vene 18 -messuilla, Helsingissä 2.-4.3. järjestettävillä GoExpo -messuilla ja Tampereella 20.-22.4. järjestettävillä Kotimaan Matkailumessuilla. Talven ja kevään aikana lehti löytyy myös telineistämme Turun Messukeskuksessa. ENSI VUODEN uutuus on, että MessuExtra -lehtemme myös löytyy telineistämme pitkin rannikkoseutuja, Läntisellä ja Itäisellä Uudellamaalla, Ahvenanmaalla, Turun seudulla, Paraisilla ja Kemiönsaarella, Salonseudulla ja Pohjanmaalla. Painos on peräti 60 000 kpl. SUOMEN RANNIKKO saaristoineen kuuluu maailman hienoimpiin matkakohteisiin. Me kerromme tästä alueesta! All in one – City & Archipelago News! MOLLY ROSENSTRÖM 4-5 KIMITOÖN KEMIÖNSAARI 6-9 SALO 10-11 PARGAS PARAINEN 12-13 VÄSTRA NYLAND LÄNSI-UUSIMAA 14-17 ÖSTNYLAND ITÄ-UUSIMAA 18-19 ÖSTERBOTTEN POHJANMAA ÅLAND 20-21 AHVENANMAA 22-23 EVENEMANG TAPAHTUMAT 24-27 MÄSSEXTRA MESSUEXTR A 18.1.2018 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukkimuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Krogen Eugenia Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 Café Taffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 Storfinnhova Gård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 ? 4 27 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunnhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Peno Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 26 1 4 1 4 5 5 2 8 4 13 9 13 10 1 2 6 10 22 11 19 8 12 20 7 15 28 14 9 15 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 2 6 18 12 11 21 31 17 13 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten Rannikkoreitti Coastal trail bicycle route De på kartan med blått markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa.. The bicycle routes marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling, and are recommendations for routes to use. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kansäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats | Tulentekopaikka | Campfire site Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Spot Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallistpuisto Archipelago Sea National Park Högland 1 4 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,5 h Vestlax 3 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅNd • ETäISyydET • dISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Biskopsö 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 10 Residenssi Revonhäntä Kila | Kiila 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Näsudden Kimito | Kemiö 10 Ragnar Antons Semesterby Lomakylä | Cottages Kimito | Kemiö 11 Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila 12 Storfinnhova Gård Björkboda 13 Strandstugan Kimito | Kemiö 14 Stugvik Dragsfjärd Seaside LKV & Rental Kärra 15 Sveastugan Dalsbruk | Taalintehdas 16 TB-Marin Rosala 17 Viggskär Dragsfjärd 18 Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas 19 Villa Noora Kila | Kiila 20 Villa Ranja Dragsfjärd 21 Östergård Vänoxa 22 Teijon Kammari Tykö | Teijo 23 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS FRITID | VAPAA-AIKA | LEISURE IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA LIIKUNTA | SPORTS AND EXERCISE Actiwell Gym | Kuntosali www.actiwell.fi Amosparken | Amospuisto | Amos Sports Park www.kimitoon.fi Bjärkas Golf Par 3, 18 Hål | Reikää | Holes www.bjarkasgolf.com Bollhall | Palloiluhalli | Sports Hall www.visitvestlax.com Brukshallen | Ruukinhalli | Sports Hall and Gym www.kimitoon.fi Fotisgolf | Jalkapallogolf | Football Golf www.fotisgolf.fi Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 Hål |Reikää | Holes Motionsbanor | Kuntoradat | Training Tracks www.kimitoon.fi Rehab Center www.rehabcenter.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.kimitoon.fi Simhall | Uimahalli | Swimming Pool www.kasnas.com Tennis (Västanfjärd) vuf.auf.fi/vuf_tennis HOBBY | HARRASTUS | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery www.bjarkasgolf.com Eskils Stall | Talli | Stables Dragsfjärd www.ridstalleskils.fi Glasblåsning | Lasinpuhallus | Glassblowing Vänoxa Gropa Stall | Talli | Stables Rohan Tallit | Stall | Stables Västanfjärd www.rohan.fi Nygårdin Talli | Stall | Stables Kimito | Kemiö www.nygardintalli.fi Stusnäs Stall | Talli |Stable Dragsfjärd www.stusnas.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Bio Fix Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi Tidsresor | Aikamatkat | Time Journeys Kimito | Kemiö www.sagalund.fi Kimitoöns guider | Kemiönsaaren oppaat | Guides www.kemionsaarenoppaat.fi Salo Guider | Oppaat | Guides | Kimitoön Kemiönsaari +358 40 838 09 12 UTFÄRDER OCH CHARTER | RETKET JA VENEPALVELUT | BOAT SERVICES Eugenia Jakten | Jahti | Yacht www.eugenia.fi Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.skargardsaventyr.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Dalsbruk | Taalintehdas www.midnightsunsailing.fi Finlandia Sailing (charter) Kasnäs www.finlandiasailing.fi RIB-safari Kasnäs www.rib-safari.fi Paddling | Melonta | Canoeeing Dalsbruk | Taalintehdas www.visitkimitoon.fi Havskajakpaddling | Merimelonta | Sea Kayaking www.aavameri.fi Saaristohetki aktiviteter | aktiviteetit | activities www.saaristohetki.fi Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island www.visitoro.fi Dalsbruks sjötrafik | Taalintehtaan Meriliikenne www.sjotrafik.fi Wilson Charter Båtcharter | Venecharter | Charter Boats www.wilsoncharter.fi Örö Linjen M/S Ejskär www.visitoro.fi Björknäs Care Oy – Taksivene www.bjorknascare.fi GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTTEN Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, Örö och Kasnäs. Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar, då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. några kilometer går på skogsstig. Rutten passerar genom Tykö nationalpark och leder i syd ända ut till Skärgårdshavets nationalpark. Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Tykö, Mathildedal och Dalsbruk. Ruttkarta: VisitKimitoon.fi PYÖRÄILLEN RANNIKKOREITTIÄ PITKIN Rannikkoreitti kulkee Salosta Kemiönsaaren saaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömma reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Yhteen suuntaan se kulkee yli sata kilometriä hyviä hiekkaja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja pitkin ja nämäkin ovat hyväkuntoisia, ei kuitenkaan kilpapyörälle sopivia. Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: Kirjakkala, Teijo, Mathildedal sekä Taalintehdas. Reittikartta: VisitKemionsaari.fi COASTAL TRAIL BICYCLE ROUTE The costal route is a 100 kilometer long scenic cycling route which from the city of Salo to the beautiful islands of Rosala, Hitis, Högsåra, Örö and Kasnäs. The route along small country roads is suitable for all bikes except racing bikes. A few kilometers of the route goes along forest paths. The route passes through Teijo National Park and continues to the Archipelago National Park. The route passes through the historical mill villages of Kirjakkala, Teijo, Matilda and Dalsbruk. Route Map: VisitKimitoon.fi Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Services www.kimitoon.fi Företagsregister Yritysrekisteri Local Services www.ksg.fi Besöksguide VisitKimitoön.fi Matkailuopas VisitKemiönsaari.fi Travel Guide VisitKimitoon.fi Mera information: VisitKimitoön.fi | Lisätiedot: VisitKemiönsaari.fi More information: VisitKemiönsaari.fi 9 9 MESSULEHTI 2017 MÄSSTIDNINGEN 2017 w w w.canews.fi annonsbladet.canews. fi O P A S TURUNMA A • UUSIMAA • POHJANM AA • AHVENAN MAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBO T TEN • ÅL A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 17 M Ä S S T I D N I N G E N 2 17 canews.fi l sportpress en.fi l annonsbla det.fi www.visits aaristo.net Uusi palvelu visitsaaristo .net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo .net är nu öppen! Jakelu alkaa Utdelningen börjar på MATKA-2018 18-21.1.2018 messuilla Helsingissä/ mässan i Helsingfors UPPLAGA / PAINOS 60 000 ST/KPL www.canews.fi | annons@canews.fi | ? 02 421 725 BOKA DIN ANNONSPLATS VARAA ILMOITUSTILASI Senast/Viimeistään 15.12.2017
4 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 Å B O L A N D N Y L A N D ÖST E R B OT T E N Å L A N D Hon är poptjejen som jobbade proffsigt med musik redan som elvaåring och kammade hem segern i The Voice Kids som fjortonåring. Men vad hände sedan? City & Archipelago tar rygg med Molly Rosenström för en öppenhjärtig intervju om låtskrivandet, Monte Carlo och viljan att vara en förebild. Din första självskrivna singel ”At Night” kom ut i augusti. Berätta lite om låten, hur kom den till? Jag började jobba med mitt nya produktionsteam på våren. I början av sommaren hade jag varit ute en kväll och på vägen hem ett-tvåtiden på natten så fick jag idén till ”At Night”. Hela låten kom på en och samma gång och så gick jag till studion nästa morgon. Vi spelade in den och bestämde direkt att det skulle bli första singeln. Hur kommer låtar till dig? Jag skulle säga att alla dom låtarna som jag hittills har skrivit som jag själv tycker om har kommit väldigt naturligt, av sig själva nästan. Sen kan jag också skriva från en objektiv synvinkel och det känns annorlunda. Nu jobbar du med producenter som hittills har gjort internationella releases. Berätta lite om teamet. Bolaget heter Subtone och man kan säga att det handlar om ett projekt, man har samlat ihop människor med samma mentalitet, som vill samma saker och jobbar mot samma mål. Nu är jag den första artisten i det här teamet vilket är väldigt roligt. Just nu jobbar jag med en producent i Helsingfors. Vi skriver låtar, fixar allt, och sen åker vi iväg till Monaco där huvudstudion finns. Där gör vi de slutliga versionerna av låtarna. Känner du att det är ett bra upplägg för dig? Absolut, det bästa med det här upplägget är att jag får vara lite som min egen boss och det känns väldigt bra om man har en stark vision och vill göra mycket själv. Så du trivs med att vara boss? Ja, definitivt. Jag vill att allt det jag gör ska komma från mig själv från början. Jag vill kunna skapa musik och sedan har jag det här superbra teamet som lägger upp mina idéer och finslipar dom och får till det blir det bästa möjliga slutresultatet. Det känns som ett väldigt modernt upplägg. Det är verkligen modernt. Jag tror att det kommer att komma mer såna här team. Det har redan kommit ett par sådana och det här blir säkert det nya sättet att jobba. Du är ingen nykomling inom musiken. Berätta kort om din bakgrund. Jag vann The Voice Kids tävlingen hösten 2013 och fick skivkontrakt med Universal Music Finland. Jag gjorde min debutskiva ”Stardust” som kom ut på våren 2014. Största skillnaden mellan då och nu är att då var låtarna objektivt sett bra poplåtar men dom kom inte från mig själv. Jag var så ung då. Man kan inte vänta sig att en 14-åring skriver allt själv. Men det var en bra början. Tycker du att du har nytta av dom erfarenheterna? Ja, jag började med musik på en rätt så professionell nivå när jag var 11 år. Då började jag göra gigs och saker. Jag fick inblick i hur businessen fungerar och fast jag inte fick göra så mycket själv så såg jag hur det går till. Vad händer efter första singeln? Just nu jobbar jag på att ta fram mer material. Min nästa singel och musikvideon till den kommer att släppas inom kort och sen kommer min första ep ut. Det ser jag väldigt myckt fram emot. I slutet av det här året kommer jag att vara en månad i Los Angeles och jobba där med olika låtskrivare och sen får vi se vad som händer i början på nästa år. Vill du vara en förebild, i så fall hurudan? Musiken är naturligtvis en stor del av mig, men utanför den vill jag också vara en förebild på sociala medier som den person jag är. Jag hoppas att jag kan inspirera andra. Jag har väldigt starka åsikter och lyfter gärna fram dem. Många ser mig som lite provocerande men jag försöker uppmuntra till att man ska kunna vara sig själv och ha sina egna åsikter. Många finländska artister sjunger på finska. Du har beslutit att sjunga på engelska, hur tänkte du? Det har aldrig funnits något annat alternativ egentligen. Jag började sjunga på engelska när jag var fem och tittade på MTV och alla international artister där. Det känns som att jag utrycker mig bäst i musik på engelska fast det inte är mitt modersmål. Man kan kanske säga att det är mitt modersmål inom musiken. Hur skulle du själv beskriva ditt sound? Om man jämför med andra artister så ligger det mellan Dua Lipa och Tove Lo, jag skulle säga att det är radiopop med indie vibes och lite mörkare nyanser. Vem har inspirerat dig? Det finns väldigt många artister som har inspirerat mig, mest genom deras karaktärer. Just nu ser jag mest upp till Lady Gaga, jag såg dokumentären om henne. Jag har egentligen inte lyssnat så mycket på hennes musik, mest handlar det om hur hårt hon jobbar, hur mycket hon har gjort och hur dom har påverkat popkulturen. Samma med Beyoncé och Rihanna, det är alla dom största kvinnliga artisterna, jag ser upp till dom. Studio eller live? Jag måste säga live för att studio gör jag hela tiden och jag älskar det, men det jag gör i studion kommer jag att få göra live. Mitt hjärta är nog att kommunicera med publiken live. Om du får drömma fritt, vem skulle du göra live tillsammans med? Rhinanna definitivt. Hon är ju den coolaste. Förutom att hon är en otrolig vokalist så har hon något speciellt när hon uppträder. Det är inte för finslipat, utan det finns en egen nerv i det. Vilken sida av dig själv vill du utveckla? I ett så här tidigt skede känns väldigt mycket väldigt personligt. När jag gör en låt så känns det som att det är en del av mitt hjärta. Jag vill kunna komma till ett skede där jag kan ta avstånd till mina låtar. Objektiviteten vill jag jobba på. Vill du skriva för andra artister? Jag har märkt att det hela tiden går mot att jag skriver mer och mer låtar som jag från början märker att det här är inte för Molly utan det är en bra låt för någon annan. Jag har skrivit mycket indielåtar på senaste tiden som är för någon som Bon Ivers. Jag skulle gärna vilja skriva indie för just någon manlig artist. Hur skulle dina vänner beskriva dig med tre ord? Målmedveten. Vild. Visionär. Vart siktar du med din musik? Inom ett par år hoppas jag kunna göra stora gigs, internationella uppträdanden och lite längre in i framtiden hoppas jag kunna göra egna turnéer och sälja ut arenor. Jag tar ett projekt i taget. Just nu planerar jag hur spelningarna kommer att se ut nästa sommar. Jo 11-vuotiaan hän oli lähes ammattilainen musiikin parissa, ja voitto The Voice Kids-kilpailussa tuli 14-vuotiaana. Mutta mitä tapahtui sitten? Juttelimme Mollyn kanssa avosydämisesti laulujen kirjoittamisesta, Monacosta ja pyrkimyksestä tulla esikuvaksi. Ensimmäinen itse kirjoittamasi sinkku ”At Night” julkaistiin elokuussa. Miten se syntyi? Aloitin työskentelyn uuden tuotantotiimini kanssa keväällä. Kesän alussa olin ollut illalla ulkona, olin tulossa kotiin yhden-kahden maissa yöllä ja silloin syntyi idea ”At Nightiin”. Koko biisi syntyi yhdellä kertaa ja aamulla menin studiolle. Nauhoitimme sen ja päätimme että siitä tulee ensimmäinen single. Miten kappaleet syntyvät? Tähän mennessä kaikki kirjoittamani biisit joista pidän ovat tulleet luonnollisesti, melkein itsestään. Sitten voin myös kirjoittaa objektiivisesta näkökulmasta ja se tuntuu erilaiselta. Työskentelet tuottajien kanssa, jotka ovat tehneet kansainvälisiä lanseerauksia. Kerro vähän tiimistäsi. Yhtiö on nimeltään Subtone ja voisi ehkä sanoa että kyse on projektista, on koottu yhteen joukko ihmisiä joilla on sama ajatusmaailma, jotka haluavat samoja asioita ja työskentelevät kohti samaa päämäärää. Olen ensimmäinen artisti tässä tiimissä mikä on uskomattoman hauskaa. Tällä hetkellä työskentelen yhden tuottajan kanssa Helsingissä. Kirjoitamme biisejä, teemme kaiken valmiiksi, ja sitten matkustamme Monacoon missä päästudio sijaitsee. Siellä teemme lopulliset versiot kappaleista. Tuntuuko tämä hyvältä tavalta työskennellä? Ehdottomasti, parasta tässä on se että saan olla oma pomoni ja se tuntuu hyvältä jos on vahva visio ja haluaa tehdä paljon itse. Viihdyt siis pomona? Kyllä. Haluan että kaikki mitä teen lähtee minusta itsestäni. Haluan kyetä luomaan musiikkia ja viedä sen huippuhyvälle tiimilleni joka toteuttaa ideani, viimeistelee ja hioo ja saa aikaiseksi parhaan mahdollisen lopputuloksen. Kuulostaa erittäin modernilta. Se on todella modernia. Uskon että tällaisia tiimejä tulee syntymään muitakin. Pari on jo olemassa ja tästä tulee varmaan uusi tapa työskennellä. Et ole mikään uusi tulokas musiikin saralla. Kerrotko taustastasi. Voitin The Voice Kids kilpailun syksyllä 2013 ja sain levysopimuksen Universal Music Finlandin kanssa. Esikoislevyni oli ”Stardust” joka tuli ulos keväällä 2014. Suurin ero silloisen ja nykyisen välillä on että silloin kappaleet olivat hyviä popbiisejä mutta ne eivät lähteneet minusta itsestäni. Olin niin nuori. Ei voi olettaa että 14-vuotias kirjoittaa kaiken itse. Mutta se oli hyvä alku. Koetko että siitä kokemuksesta on hyötyä? Ehdottomasti. Aloitin musiikin teon lähes ammattimaisella tasolla 11-vuotiaana. Aloin tehdä keikkoja ja kaikkea. Sain käsityksen siitä miten musiikkibusiness toimii vaikken saanutkaan tehdä niin paljon itse. Mitä tapahtuu ensimmäisen sinkun jälkeen? Tällä hetkellä työstän uutta materiaalia. Seuraava sinkku ja video julkaistaan piakkoin ja sen jälkeen tulee ensimmäinen ep. Odotan sitä innolla. Loppuvuodesta tulen olemaan kuukauden Los Angelesissa, työskentelen eri lauluntekijöiden kanssa ja sitten saamme nähdä mitä ensi vuoden alussa tapahtuu. Haluatko olla esikuva muille, siinä tapauksessa millainen? Musiikki on tietysti iso osa minua, mutta sen ulkopuolella haluan olla myös esikuva sosiaalisissa medioissa sellaisena kuin olen. Toivon voivani inspiroida muita. Minulla on vahvoja mielipiteitä ja tuon ne mielelläni esiin. Monet kokevat minut provosoivana mutta haluan kannustaa jokaista olemaan oma itsensä ja seisomaan mielipiteidensä takana. Monet kotimaiset artistit laulavat suomeksi. Siinä olet valinnnut englannin, miten päädyit siihen? Muuta vaihtoehtoa ei ole koskaan ollut. Aloin laulaa englanniksi viisivuotiaana ja katsoin MTV:tä ja kaikkia kansainvälisiä artisteja. Pystyn ilmaisemaan itseäni parhaiten englanniksi vaikka se ei ole äidinkieleni. Ehkä se on äidinkieleni musiikissa. Miten itse kuvailisit soundiasi? Jos vertaa muihin artisteihin, olen jossakin Dua Lipan ja Tove Lon välissä. Radiopoppia, jossa on ripaus indietä ja tummempia sävyjä. Ketkä ovat inspiroineet sinua? On monia jotka ovat inspiroineet minua, lähinnä luonteidensa kautta. Tällä hetkellä kunnioitan paljon Lady Gagaa, katsoin dokumentin hänestä. En ole oikeastaan kuunnellut niin paljon hänen musiikkiaan, kysymys on enemmän siitä miten rajusti hän työskentelee, miten paljon hän on tehnyt ja miten se vaikuttaa popkulttuuriin. Sama Beyoncén ja Rihannan kanssa, kaikki nuo suurimmat naisartistit. Studio vai live? Täytyy sanoa että live, koska studiossa olen koko ajan ja rakastan sitä, mutta sen minkä teen studiossa tulen esittämään livenä. Sydämeni on livekontaktissa yleisön kanssa. Jos saat unelmoida vapaasti, kenen kanssa haluaisit esiintyä livenä? Rihannan kanssa ehdottomasti. Hän on coolein kaikista. Sen lisäksi että hän on uskomaton vokalisti niin hänen esiintymisessään on jotain erityistä. Se ei ole liian hiottua, siinä on jotain arvaamatonta. Mitä puolta itsessäsi haluat kehittää? Näin aikaisessa vaiheessa moni asia tuntuu ehkä liiankin henkilökohtaiselta. Kun kirjoitan biisin, tuntuu siltä että se on pala sydäntäni. Haluan päästä tilanteeseen jossa voin ottaa etäisyyttä biiseihini. Haluan kehittää objektiivisuutta. Haluatko kirjoittaa muille artisteille? Huomaan että kirjoitan enemmän ja enemmän kappaleita joissa jo alussa ajattelen että ne eivät ole Mollylle vaan jollekin muulle. Olen viime aikoina kirjoittanut paljon indiekappaleita jotka sopisivat esimerkiksi Bon Iversille. Mielelläni kirjoittaisin indietä jollekin miesartistille. Miten ystäväsi kuvailisivat sinua kolmella sanalla? Määrätietoinen. Villi. Visionääri. Mihin tähtäät musiikillasi? Parin vuoden sisällä haluaisin tehdä isoja keikkoja, kansainvälisiä esiintymisiä, ja vähän pidemmällä tulevaisuudessa omia kiertueita ja myydä areenoita loppuun. Otan yhden projektin kerrallaan. Tällä hetkellä suunnittelen ensi kesän keikkoja. Molly Rosenström LIKE A BOSS
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 5 ”I ett så här tidigt skede känns väldigt mycket väldigt personligt. När jag gör en låt så känns det som att det är en del av mitt hjärta” ”Näin aikaisessa vaiheessa moni asia tuntuu ehkä liiankin henkilökohtaiselta. Kun kirjoitan biisin, tuntuu siltä että se on pala sydäntäni”
6 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I D E L I Skärgårdskultur grunden för gindestilleri Pasi Tamminen och Marja-Leena Jukka bygger om den i Västanfjärd på Kalkholmen belägna båtvarvsoch restaurangfastigheten till ett gindestilleri. Jag tycker ett destilleri passar bra i skärgården med tanke på spritsmugglarberättelserna från förbudstiden. Och visst har jag också hört rykten om hembränning på hemliga platser. Berättelserna ger en fin grund att bygga produkten och marknadsföringen på. Kalkholmsprojektet går under arbetsnamnet ”Pirturanta”. Destilleriet blir Pirturantas hjärta, den bärande kraften som hjälper oss förbi startskedet. I ett senare skede kommer funktioner för besöksnäringarna att byggas i anslutning till destilleriet – litet i stil med de som de skotska whiskydestillerierna har. (SC) Saaristolaiskulttuuri ginitislaamon perustana Pasi Tamminen ja Marja-Leena Jukka tekevät Västanfjärdin Kalkholmenilla sijaitsevasta veneveistämöja ravintolakiinteistöstä ginitislaamon. Mielestäni tislaamo sopii saaristoon kun ajattelee kieltolain aikaisia pirtuun liittyviä tarinoita. Ja onhan niitä huhuja muualla tapahtuneesta pontikankeitostakin kantautunut korviini. Siltä pohjalta on hyvä rakentaa tuotetta ja sen markkinointia. Kalkholmenin projektin työnimeksi on jo valittu ”Pirturanta”. Tislaamo on Pirturannan sydän, se kantava voima joka vie läpi projektin alkuvaiheen. Myöhemmässä vaiheessa tislaamon ympärille rakennetaan matkailua tukevia oheistoimintoja – suunnilleen skotlantilaisten whiskytislaamojen tyyliin. (SC) E V E N T S Många stämningsfulla julmarknader Kimitoön är rätt ställe att vistas på när det är jul – speciellt om man tycker om julmarknader. CA News listar de fyra största och mysigaste julmarknaderna nedan. • Julmarknaden vid brandstationen i Västanfjärd öppnar spelet lördagen den 25 november kl. 11–14 (arrangör: Västanfjärds byaråd). • Oskarsmarknaden i Wrethalla ordnas den 2 december kl. 11–14 (arrangör KUF). • Julmarknaden vid café Yttis är den nyaste på listan. Datum och tid: den 9 december kl. 13:00 – 16:00. Café Yttis ligger på Ytterkullavägen 1 i Dragsfjärd. • Dagen därefter, den 10 december kl. 11:00 – 14:00 är det julmarknad i Verkstan i Dalsbruk (arrangör: Dalsbruks byalag). Besök gärna alla – det är det värt. (SC) Useita tunnelmallisia joulumarkkinoita Joulumarkkinoista pitäville Kemiönsaari on mitä parhain kohde. CA News:in listalla neljä suurinta ja mukavinta joulumarkkinatapahtumaa: • Västanfjärdin paloaseman markkinat lauantaina marraskuun 25. päivänä klo 11-14 (järjestäjänä Västanfjärdin kylätoimikunta). • Wrethallan Oskarinmarkkinat joulukuun 2. päivänä klo 11-14 (järj. KUF -nuorisoseura). • Café Yttiksen (Ytterkullantie 1, Dragsfjärd) joulumarkkinat järjestetään nyt toista kertaa. Aika: joulukuun 9. päivä klo 13-16. • Taalintehtaan Vanhan Verstaan joulumarkkinat joulukuun 10. päivänä klo 11-14 (järj. Taalintehtaan kylätoimikunta). Kannattaa käydä kaikissa! (SC/IS) T E C H N I C S Ny bottenbehandlingsmetod för båtar lanserad DB Marina i Dalsbruk arbetar på en ny bottenbehandlingsmetod för båtar. Metoden ska ge tre till fem års hållbarhet och ska därigenom utgöra ett miljövänligt alternativ till antofoulingfärgerna. Tjänsten säljs redan, och fler än 30 båtägare har visat intresse för den. Bottenbehandlingen utförs huvudsakligen av dalsbruksföretaget Ateljé Marinero. (SC) Uusi veneiden pohjakäsittelymenetelmä lanseerattu DB Marina Taalintehtaalla myy uutta veneille tarkoitettua pohjakäsittelymenetelmää. Yrityksen mukaan menetelmän kolmesta viiteen vuotta pitkä huoltoväli tarjoaa ympäristöystävällisemmän vaihtoehdon veneilijöille. Uutta palvelua myydään jo, ja yli 30 veneenomistajaa on ilmoittanut olevansa kiinnostunut siitä. Taalintehtaalla toimiva Ateljé Marinero toimittaa valtaosan töistä. (SC) TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ARKIVFOTO/ARKISTOKUVA ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Vinterbad är uppiggande och avslappande ? Vinterbad har under de senaste åren blivit en av de mest populära konditionsoch hälsomotionssporterna. Det är en billig, social och naturnära hobby. Man har uppskattat att 120 000 människor i Finland vinterbadar på specialla vinterbadarställen och lika många på sina stugor. Över en halv miljon människor har prövat på vinterbad. När man doppar sig i kallt vatten sjunker hudens temperatur, andningen och hjärtverksamheten effektiveras och blodtrycket stiger. Om man stannar i vaken lite längre blir andningen långsammare och hjärtat slår saktare. Blodtrycket går ner. Kortisonoch endorfinutsöndringen ökar. Endorfiner ger en känsla av välbefinnande. Vinterbad gynnar blodomloppet och ämnesomsättningen i vävnaderna. På så sätt fördröjs åldrandet. Också huden mår bättre. Forskning visar att vinterbad sänker blodtrycket. De gynnsamma effekterna försvinner om man slutar vinterbada. Vinterbad passar inte för alla. Olika hjärtoch kärlsjukdomar kan vara ett hinder. Rådgör med din läkare innan du börjar vinterbada! Du behöver förstås en baddräkt. Huvudbonad rekommenderas samt fotbeklädnad, t.ex. neoprentossor då man ska ta sig till vaken. Vinterbad påverkar olika människor på olika sätt. Hur ofta man går i vaken, hur länge man stannar där samt bastubad i samband med vinterbad är sådant som var och en väljer själv. Det lönar sig att lyssna till sin egen kropp för att man ska komma underfund med vad som passar en bäst. På Kimitoön arrangeras vinterbad en gång i veckan vid Labbnäs semesterhem. Säsongen börjar tisdagen den 14 november. Vinterbadarna går först i den stora vedeldade bastun varefter de går i vaken, som hålls öppen hela vintern. Man kan också hyra bastun privat och samtidigt njuta av vinterbadet. Minneslista för nybörjaren: Man ska aldrig vinterbada ensam utan alltid ha med sig en kamrat. Det är bra att värma upp musklerna före vinterbadet. Låt kroppen svalna efter bastun innan du går i vaken. För den som vinterbadar första gången räcker det med ett dopp i vaken. Vinterbada inte alkoholpåverkad eller om du är sjuk. De första gångerna kan vinterbadet orsaka en helt normal och ofarlig känsla av andnöd, som går över. Avantouinti virkistää ja rentouttaa ? Avantouinti on viime vuosina noussut yhdeksi suosituimmista kuntoja terveysliikuntalajeista. Se on edullinen, sosiaalinen ja luonnonläheinen harrastus. On arvioitu, että Suomessa avantouintia harrastaa 120 000 ihmistä avantouintipaikoilla ja saman verran vielä omilla mökeillään. Lajin kokeilijoita on yli puoli miljoonaa. Kun ihminen menee kylmään veteen, ihon lämpötila laskee, hengitys sekä sydämensyke kiihtyvät ja verenpaine nousee. Jos avannossa oleskellaan kastautumista pidempään, hengitys ja syke alkavat hidastua ja verenpaine laskea. Nopea kylmäaltistus lisää kortisolin ja endorfiinin eritystä. Kudosten jäähtyminen ja kortisoli yhdessä estävät kiputuntemusta ja endorfiinit puolestaan saavat aikaan mielihyvän tuntemuksen. Avantouinnin vaikutukset verenkiertoon ja kudosten aineenvaihduntaan lisäksi hidastavat vanhenemista ja tekevät hyvää iholle. Avantouinnin on tutkittu laskevan myös verenpainetta. Nämä terveysvaikutukset kuitenkin katoavat, kun avantouinti lopetetaan. Kaikille avantouinti ei sovi. Erilaiset sydänja verisuonisairaudet voivat olla este harrastukselle. Kysy ensin lääkärin mielipidettä avantouinnin sopivuudesta sinulle. Lajin vakiovaruste on luonnollisesti uima-asu. Päähineen käyttöä suositellaan ja jalkineet, esimerkiksi neopren-tossut on hyvä olla jalassa avannolle siirtymistä varten. Kaikki avantouinnin vaikutukset ovat yksilöllisiä. Avannossa käyntien määrä, avannossa viipymisen kesto ja saunominen avannon yhteydessä ovat yksilöllisiä valintoja. Omaa kehoaan kannattaa kuunnella, jotta oppii tietämään mikä sopii itselle. Kemiönsaarella Labbnäsin lomakodissa järjestetään talvisin avantouintia kerran viikossa. Avantouintikausi alkaa tiistaina 14.11. Uimarit käyvät suuressa puulämmitteisessä rantasaunassa ja avannossa, joka pidetään auki koko talven. Saunan voi vuokrata myös yksityisesti, jolloin samalla voi nauttia myös avantouinnista. Ensikertalaisen muistilista: Avantoon tai uintipaikalle ei saisi mennä koskaan yksin, ota aina kaveri mukaan. Lihaksistoa on hyvä lämmitellä ennen avantoon menoa. Anna kehon viilentyä saunan jälkeen ennen avantoon menoa. Ensikertalaisena käy vain kastautumassa. Saunomisen ja avannon jälkeen pukeudu lämpimästi vilustumisen välttämiseksi. Avantoon ei saa mennä alkoholin vaikutuksen alaisena eikä sairaana. Ensimmäisillä kerroilla kylmä vesi voi aiheuttaa normaalia ja vaaratonta hengityksen salpautumista, joka menee ohi. Cillas Kontor +358 400 744 962 cilla.hulden@outlook.com • Inhyrd arbetskraft – Vuokratyöntekijä • Kontorstjänster – Toimistopalvelut • Försäljningstjänster – Myyntipalvelut Byggnadsplåtslageri • Peltisepänliike F:ma ROYS PLÅTSERVICE Pipplåtning, lister, rännor, tak mm. ? 0400-789 121 www.roysplatservice.fi T:mi ROYN PELTIPALVELU
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 7 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Koppla av från vardagen i havsnära Kasnäs! ? I södra ändan av Kimitoön intill den vackra skärgården ligger Kasnäs badhotell. Det erbjuder mångsidig service med något för envar. I Kasnäs finns ett badhus, ett hotell, en restaurang samt butik. Där finns ockå en gästhamn och ett caravanområde för dem som kommer med båt eller husvagn. Kasnäs nås lätt både från hav och land. Kasnäs bjuder på frisk luft, natur, mångsidiga tjänster och god mat. Intill det numera stängda naturum Blåmusslan börjar en 700 meter lång geologisk naturstig för den som är naturintresserad. Stigen går längs de av havet slätslipade strandklipporna, som i kombination med det öppna landskapet är en imponerande syn. Kasnäs har också en ca fem km lång vandringsled längs vägar, stigar och skogsvägar. I hotellbyggnaderna, som är formade som musslor och inredda i skärgårdsstil och har terrasser, är det skönt att övernatta. Byggnaderna ligger i strandsluttningen. Havsutsikt har man från nästan alla. Strandbastun med badtunnor är ett trivsamt ställe att arrangera t.ex. en kvällssits. Badtunnorna används året om. Man behöver bara ta en mössa på huvudet och något varmt att dricka så kan man njuta av havsutsikten under stjärnhimlen. Kasnäs Paviljong har också fin havsutsikt. Restaurangen erbjuder bl.a. lunchbuffé sju dagar i veckan. Restaurangen är känd speciellt för sitt fiskbord. Lutfiskvällen och kvällsbufféer med olika teman som exempelvis texmex och octoberfest arrangeras också. Om man får en känsla av att man inte orkar laga mat därhemma kan man ta chansen till en lillsemester mitt i vardagen. Man kan börja med att gympa sig svettig i konditionssalen och därpå njuta av badhusets bastur och bassänger. Så kan man avsluta med att avnjuta det rikliga lunchbordet i restaurangen. I badhuset erbjuds också olika slag av kroppsvård såsom massage. Tid till kosmetolog och fotvårdare ska beställas på förhand. Om man behöver en stund av tystnad kan man dra sig tillbaka till vilorummet och njuta av kvalitetstid. Med sig kan man ta exempelvis ett glas champagne om man vill lyxa till det en smula. vard./ark. 11-14 9 80 € Välkomna! Tervetuloa! Lunchbuffé Lounasbufee Hotellrum i Kimito centrum! Hotellihuoneita Kemiön keskustassa! Bränsle 24 h Polttoainetta Bilservice ? Autohuolto Servicestation ? Huoltoasema SERVICESTATION HUOLTOASEMA K.BROMAN AB OY KIMITO KEMIÖ ? 02 421 038 | st1.broman@kitnet.fi HYR PAKETBIL VUOKRAA PAKETTIAUTO ? 02 421 745 Kiinteistönvälitys Fastighetsförmedling www.nymanlkv.fi • Fastighetsvärderingar • Köpebrev • Bouppteckningar • Arvsskiften • Bolagsbildningar • Offentligt köpvittne • Kiinteistöarvioinnit • Kauppakirjat • Perunkirjoitukset • Perinnönjaot • Yhtiön perustamiset • Julkinen kaupanvahvistaja Magnus Nyman 0400 535 492 magnus@nymanlkv.fi Greger Martell 0440 423 755 greger@nymanlkv.fi MAGNUS NYMAN AFM-LKV Ab Oy ? 02-423 755 Irtiotto arjesta merellisessä Kasnäsissa ? Kemiönsaaren eteläisessä kärjessä, kauniin saariston sylissä sijaitsee monipuolinen palvelukokonaisuus, josta löytyy jokaiselle jotain. Alueella toimii mm. kylpylä, hotelli, ravintola ja kauppa. Siellä on myös vierasvenesatama ja caravan-alue palvelemassa veneellä ja autolla saapuvia. Kasnäsiin on helppo tulla maitse, sekä meritse. Kasnäs hemmottelee kävijöitään raikkaalla meri-ilmastolla, luonnon läheisyydellä, monipuolisilla palveluilla ja hyvällä ruoalla. Luonnossa liikkujille löytyy entisen Sinisimpukan luontokeskuksen pihalta lähtevä 700 m:iä pitkä geologinen luontopolku. Se kulkee kallioita pitkin rantaan, meren ja jään hiomille silokallioille, jotka maiseman avaruuden kanssa ovat vaikuttava näky. Kasnäsissa on myös vaelluspolku, joka kulkee noin 5 km:n matkalla vaihtelevasti teitä, polkuja ja metsäautoteitä pitkin. Saaristolaistyyliin sisustetuissa simpukanmuotoisissa hotellirakennuksissa terasseineen pääsee majoittumaan mukavasti. Rakennukset sijaitsevat rantakallioilla ja lähes jokaisen hotellihuoneen ovelta avautuu kaunis merinäköala. Rantasauna kylpytynnyreineen on viihtyisä paikka vaikka illanistujaisiin. Kylpytynnyrit ovat käytössä myös talvisin. Tarvitsee vain pipon päähän ja kuumaa juomaa ja pääsee nauttimaan idyllisestä merimaisemasta kylpytynnyrissä tähtitaivaan alla. Upealla merinäköalalla varustettu Ravintola Kasnäs Paviljong tarjoaa mm. lounasbuffeeta 7 päivänä viikossa. Ravintola on tunnettu erityisesti kalapöydästään. Erikoisuuksia ovat mm. lipeäkalailta ja eri teemaiset illallisbuffeet, kuten esimerkiksi tex mex ja octoberfest. Jos tulee tunne, että ei jaksa valmistaa ruokaa itse kotona, tarjoaa kylpyläpäivä pientä minilomaa arkeen. Ensin on mahdollisuus esimerkiksi käydä kuntosalilla nostamassa hien pintaan, sen jälkeen nauttia veden riemuista kylpylässä ja lopuksi herkutella ravintolan runsaassa lounasbuffeessa. Kylpylässä voi myös hemmotella itseään erilaisilla hoidoilla, kuten hieronnalla. Kosmetologin ja jalkojenhoitajan palveluja on saatavilla varattaessa etukäteen. Jos kaipaa hetken hiljaisuutta, voi vetäytyä lepohuoneen rauhaan viettämään omaa laatuaikaa. Mukaan voi ottaa vaikka lasin kuohuviiniä, pienenä luksuksena. Kajs Bogser och Sjötrans Bogseringar Byggnadsmaterial Fordon, sand mm. E-mail: a-laiturit@a-laiturit.? www.a-laiturit.? Hinaukset Rakennusmateriaalit Ajoneuvot, hiekka ym. Återförsäljning & montering av Alutrack-slipar. Alutrack-telakoiden jälleenmyynti ja asennus Se/katso: www.alutrack.? Kaj Brunström Återförsäljare, Montör Jälleenmyyjä, Asentaja Tfn 0400-611 951 Tunhamn 25900 Dalsbruk E-mail: kaj.brunstrom@hotmail.com Tfn 0400-611 951 Strandbastun är en omtyckt plats för kvällssitsar. Rantasauna on suosittu illanviettopaikka. Vi betjänar/Palvelemme: må-fre/ma-pe 9-18, lö/la 9-13 Lammalavägen 98, Västanfjärd 02-427 560 • www.knallis.? Betjänande ?sk& köttdisk Palveleva kalaja lihatiski TEL. 040 519 6796 Puh. BYGGNADSFIRMA RAKENNUSLIIKE F:ma PETER VILLANEN TRÄDFÄLLNINGSEXPERTEN PUUNKAADON AMMATTILAINEN Hevosten ja koirien hieronta sekä iilimatohoidot Jouhikorut ja käsityöt Centered Riding-istuntatunnit Muista myös lahjakortit! ? 040 572 4986 | www.emiliafrisk.fi
8 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEKSTI JA KUVA: KATI LÖNNQVIST ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Ekolamm blir allt populärare ? Rafaela Pohjansalo är hemma i Helsingfors och Nenad Gojanovic i Kroatien. Paret driver en ekologisk lammfarm i Mattböle i Kimito. Gården producerar små mängder kvalitativt lammkött. Djuren har fått växa till sig i lugn takt. Man håller också hästar, höns och getter. Dessutom finns både hundar och katter på gården. Vi startade upp verksamheten år 2010. Vi insåg att det vi vill göra är att producera ren mat. Dessuom strävade vi efter självförsörjning och ett så naturenligt liv som möjligt. Tidigare bodde vi i Pojo där vi hade en liten gård med får och hästar. Stället i Kimito hittade vi tack vare en vän som inte mera orkade driva gården. Vi har jobbat hårt. Mycket behövde repareras och det har vi så småningom gjort, berättar Pohjansalo. Hon berättar vidare att man nu har ca 100 får. Eftersom man vill upprätthålla den ursprungliga rasen är de flesta fåren av finsk lantras. Dessutom har man elva oxford down-får. Den rasen är betydligt kraftigare än den finska. Köttet säljs vacuumförpackat. Utbudet omfattar alla delar av djuret, filé, färs, bitar och charkuterier såsom rökt och palvad korv. Dessutom säljs fårfällar. Utöver fårprodukterna saluför man också äppelvinäger som framställs på traditionellt vis i ektunnor. Getmjölken använder vi själva, säger Gojanovic. Produkterna bjuds ut direkt till kunderna samt via REKO-ringar i Åbo och Helsingfors. Då beställer kunderna via nätet det de vill köpa och varorna levereras på överenskommen tid och plats. Gojanovic säger, att paret är intresserat av byteshandel men än så länge inte har hittat partners. Lammkött smakar utmärkt eftersom fåren har gått på naturbete och köttet får smak av vilda växter. Det är inte för fett, magrare än svinkött. Inga tillsatsämnen används, inga fosfater eller nitriter. Paret beskriver ett av sina favoritrecept, lammstek som får badda i lergryta. Den påminner om karelsk stek. Ingredienserna är lammkalops, vatten, lök, morot och vitlök, en ekogrönsaksbuljongtärning och kryddor enligt smak, t.ex. rosmarin och rosépeppar. Rätten får badda i ugnen på låg värme tills köttet är mört. Lätt och läckert! Paret berätta att en del av fåren sommartid betar i Åbo på Kurala bybacke museum till stadsbornas förnöjelse. Fåret är ju en omtyckt miljövårdare i kulturlandskapet. Paret har samarbetat med museiverket i Åbo i åratal. Avsikten är att barnen ska få kontakt med djur och kunskaper om dessa. Nuförtiden ser man sällan djur på bete. Att driva en ekogård ger frihet, oberoende och en fin kontakt till djuren. Detta är livet som bäst även om man ibland blir trött. Det känns naturligtvis också bra att erbjuda folk sådant som man inte får annorstädes, sammanfattar paret sin livsfilosofi. Fåren kommer nyfikna på plats då det erbjuds nåt ätbart. Lampaat tulevat uteliaina paikalle, kun tarjolla on jotain syötävää. Luomulammas kasvattaa suosiotaan ? Helsingistä kotoisin oleva Rafaela Pohjansalo ja Kroatista kotoisin oleva Nenad Gojanovic pyörittävät Iloisen lampaan luomutilaa Kemiössä Mattbölessä. Tila tuottaa pieniä määriä hyvälaatuista, hitaasti kasvanutta lampaanlihaa. Tilalla on myös hevosia, kanoja, vuohia, koiria ja kissoja. Aloitimme toiminnan vuonna 2010. Idea luomutilasta lähti siitä, kun huomasimme haluavamme tuottaa puhdasta ruokaa ihmisille. Omavaraisuuteen ja mahdollisimman luonnonmukaiseen elämään pyrkiminen olivat myös osa syistä. Asuimme aiemmin Pohjassa, missä meillä oli pieni tila, jossa oli lampaita ja hevosia. Tämä paikka löytyi ystävän kautta, joka ei enää jaksanut pyörittää sitä. Olemme joutuneet tekemään paljon työtä tilan eteen. Paikat olivat täällä alkutekijöissään ja olemme remontoineet ja rakentaneet niitä pikkuhiljaa, Rafaela Pohjansalo kertoo. Tällä hetkellä meillä on lampaita noin 100. Haluamme tukea alkuperäisrotua ja siksi suurin osa lampaistamme on suomenlampaita. Niiden lisäksi on vielä 11 oxford down lammasta, joka on englantilainen suomenlammasta huomattavasti rotevampi rotu. Lampaamme syövät luomupellon antimia. Talvisin niitä ruokitaan luomupellon heinällä. Sen lisäksi niille annetaan kivennäisiä ja tarjolla on myös suolakivi. Tarvittaessa imettäville annetaan kauraa. Tilan lihat myydään vakuumipakattuina. Kaikkia osia löytyy, esimerkiksi fileetä, jauhelihaa, palalihaa ja leikkelemakkaroita savustettuna ja palvattuna. Lisäksi myymme taljoja ja omenaviinietikkaa, joka valmistetaan perinteisellä menetelmällä tammitynnyrissä. Vuohenmaitoa tuotamme omaan käyttöön, Nenad Gojanovic jatkaa. Myymme suoramyyntinä, sekä REKO-ryhmissä Turussa ja Helsingissä. REKO:ssa kuluttajat tilaavat lähiruokatuottajilta ruokaa netin kautta suoraan ilman välikäsiä. Olemme myös kiinnostuneita vaihtotaloudesta, mutta emme ole vielä löytäneet muita siitä kiinnostuneita. Lampaanlihan maku on erinomainen. Laiduntaminen ei viljellyllä luonnonpellolla antaa lihaan luonnonyrttien makua. Liha on melko rasvatonta, rasvaa on vähemmän kuin sianlihassa. Tuotteissamme ei käytetä lisäaineita, eikä fosfaatteja ja nitriittejä. Kysyttäessä jotain maukasta reseptiä pariskunta kertoo yhdestä suosikkiruoastaan. Yksi lampaasta valmistettuja suosikkiruokiamme on savipadassa haudutettu lampaanpaisti. Se on pitkälle karjalanpaistin tapaista. Siihen tulee mm. lampaan patalihaa, vettä, sipulia, porkkanaa ja valkosipulia. Lisäksi luomukasviskuutio ja mausteita oman maun mukaan, esimerkiksi rosmariinia ja rosepippuria. Haudutetaan uunissa muutama tunti matalassa lämpötilassa mureaksi. Helppoa ja herkullista! Osa lampaistamme laiduntaa kesäisin Turussa Kuralan kylämäessä kaupunkilaisten ilona. Lammas on suosittu perinneympäristöjen hoitaja. Olemme tehneet yhteistyötä Turun museoviraston kanssa jo vuosia. Tarkoituksena on, että lapset saavat kontakteja eläimiin ja tietämystä niistä. Nykyään on aika harvinaista nähdä laiduntavia eläimiä. Luomutilalla työskentelyssä parasta on vapaus, itsenäisyys ja eläinten parissa työskentely. Se on aitoa elämää, vaikka tosin välillä väsyttävää. Tuntuu tietenkin myös hyvältä tarjota ihmisille sellaista, mitä ei muualta saa, pariskunta kiteyttää. Nenad Gojanovic & Rafaela Pohjansalo. Får av Finsk lantras på bete. Suomenlampaita laitumella.
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 9 K I M I T O Ö N K E M I Ö N S A A R I TEXT/TEKSTI: TOM HOLMBERG Vinkällaren Viinikellari Fräscht, festligt och franskt Raikasta, ranskalaista ja juhlavaa. Wine Gallery Suomi Finland 100 Bordeaux Blanc, Frankrike, 14,99 €** Ett av de officiella vinerna i jubileumsserien Suomi Finland 100. Etiketten pryds av en del av Tove Janssons verk ”Fest i stan” från 1947. Doften är en kombination av citron, persika och färskt gräs. Ett syrligt, torrt och stramt vin med behaglig balans och inslag av äppel och persika. Som gjort för fiskrätter och för att fira. Wine Gallery Suomi Finland 100 Bordeaux Blanc, Ranska, 14,99 €** Yksi virallisista Suomi Finland 100 juhlaviineistä. Etikettiä koristaa detalji Tove Janssonin teoksesta ”Juhla kaupungissa” vuodelta 1947. Tuoksussa on sitruunaa, persikkaa ja tuoretta ruohoa. Tämä on kuiva, hapokas ja napakka viini jossa tasapaino miellyttää, maussa on omenaa ja persikkaa. Hyvä valinta kalaruoille ja juhlaviin hetkiin. Brochet Pinot Noir Reserve Val De Loire, Frankrike, 15,98 €*** En intressant nyhet i sortimentet. Ett friskt och lättdrucket organiskt pinot noirvin från Loiredalen med milda tanniner, medelfylligt och bärigt med toner av körsbär. Den fräscha stilen gör att det passar bra med pastarätter, höna, fisk och grönsaker.Servera svalt. Brochet Pinot Noir Reserve Val De Loire, Ranska, 15,98 *** Mielenkiintoinen uutuus valikoimassa. Raikas ja helposti nautittava orgaaninen pinot noir Loirelaaksosta. Keskitäyteläinen, pehmeillä tanniineilla ja kirsikan sävyillä. Raikas tyyli tekee tästä hyvän kaverin pastaruoille, kanalle, kalalle ja vihannesruoille. Tarjoile viileänä. La Chasse des Princes Chatenauf-Du-Pap 2014, Frankrike, 19,90 €*** Ett perfekt val för den mörka säsongens kötträtter och mustiga grytor. Druvkombinationen grenache, mourvedre och syrah ger en fyllig smak med rika, rostade aromer i kombination med eklagringen. Ett balanserat vin med mjuka tanniner, läder, torkade plommon, dadlar och örter. La Chasse des Princes Chatenauf-Du-Pap 2014, Frankrike, 19,90 €*** Osuva valinta pimeän kauden liharuoille ja meheville padoille. Rypäleyhdistelmä grenache, mourvedre ja syrah antaa täyteläisyyttä ja rikkaita, paahdettuja aromeja yhdistettynä tammitynnyrisäilytykseen. Tasapainoinen viini jossa on pehmeät tanniinit, nahkavivahteita, kuivattuja luumuja, taateleita ja yrttejä. LOKALPRODUCERAT LÄHITUOTETTUA DELI Kustens Rannikon Marknad Markkinat Tykkää meistä facebookissa!/Gilla oss på facebook! www.facebook.com/canewsdeli ÅLAND AHVENANMAA VÄST-NYLAND LÄNSI-UUSIMAA ÖST-NYLAND ITÄ-UUSIMAA ÅBO & ÅBOLAND TURKU & TURUNMAA HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU Kemiön Mylly-Kimito Kvarn Kimito Kemiö Jauhot yli 110 vuoden kokemuksella. Mjöl med över 110 års erfarenhet. www.kemionmylly.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Bakat med mjöl odlat på ön. Leivottu saarella saaren jauhoista. 02-421 910 • www.kimitobagare.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Kimito Bagare Kimito Kemiö Robert´s Bröd Bakat nära dig! Bageritjänster i Pargas! www.robertsbrod.net Pargas Parainen “Äkta skärgårdslimpa gjord i skärgården” “Aito saaristolaislimppu tehty saaristossa” 0400-822 408, www.rosalabagaren.fi Kahvila Lohi Parainen Pargas Tuorekala ja kalatuotteita Färskfisk & fiskprodukter www.kalajalostelahtinen.fi Rosala Bagaren Rosala Kimitoön/Kemiönsaari MÄSSTIDNINGEN MESSULEHTI 18.1.2018 Boka din annonsplats nu! Varaa ilmoitustilasi nyt! ______________________________________________________________________________________________ ? 02 421 725 | annons@canews.fi | www.canews.fi HÖSTEN ÄR HÄR – snart behöver båten vinterförvaring! Hos oss får du professionell, heltäckande vinterförvaring av små och större båtar. SYKSY TEKEE TAAS TULOAAN – joten on aika suunnitella veneen talvisäilytystä! Meiltä saat ammattitaitoisen kaiken kattavan talvisäilytyksen niin pienille kuin isommillekin veneille. Puh. 02 423 242 | kemionvenekeskus@kemionvenekeskus.fi | kemionvenekeskus.fi Transport N. Ginström Sepel, siktad mylla & olika typer av sand. Sepeliä, seulottua multaa ja eri hiekkalajeja. Försäljning & transport Myynti ja kuljetus. ? 0400 124 634, transport.nginstrom@hotmail.com BRYGGOR LAITURIT B GGIS 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT www .byg gis.fi Y BYGGTJÄNSTER RAKENNUSPALVELUT ? 02 466 2220 DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.? BRYGGOR LAITURIT B GGIS 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT www .byg gis.fi Y BYGGTJÄNSTER RAKENNUSPALVELUT ? 02 466 2220 DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.? BRYGGOR LAITURIT B GGIS 02-466220 DALSBRUK / TAALINTEHDAS BYGGTJÄNSTER / RAKENNUSPALVELUT BRYGGOR / LAITURIT www .byg gis.fi Y BYGGTJÄNSTER RAKENNUSPALVELUT ? 02 466 2220 DALSBRUK TAALINTEHDAS www.byggis.? Frissa ~ Kampaamo F:ma Gisela Heinonen 02 424 765
1 H Ö S T S Y K S Y 2 1 7 S A L O C U L T U R E Lillajulsrevyn i Rikala har långa traditioner Lillajulservyn Suomi Tasan, som uppförs på Rikalascenen, är skriven av habile Arto Nieminen. Han står för både manus och regi. Teatteri Provinssis lillajulsrevy har långa traditoner. I år underhåller den redan för 17 gången. Konceptet är bra, föreställningen ges i restaurangmiljö och det är lätt att fortsätta lillajulsfirandet efter revyn. I rollerna ser vi bl.a. Annina Jokinen och Joonas Suominen. För musiken svarar ett liveband. (JJ/IS) Rikalan pikkujoulurevyyllä pitkät perinteet RikalaNäyttömöllä esitettävä pikkujoulurevyy Suomi Tasan on Arto Niemisen takuuvarmaa tekstiä. Nieminen on käsikirjoittanut ja ohjannut revyyn. Teatteri Provinssin pikkujoulurevyyllä on pitkät perinteet, tänä vuonna se naurattaa jo 17. kerran. Provinssin konsepti on hyvä, esitys tuodaan ravintolaympäristöön, pikkujouluja voi helposti jatkaa suoraan esityksen jälkeen. Rooleissa nähdään muun muassa Anniina Jokinen ja Joonas Suominen. Musiikista vastaa jokaisessa näytöksessä livebändi. (JJ) T R E N D S T U D I O Alltid nyrostat kaffe från ett litet rosteri Byrosteriet Terho inledde sin verksamhet år 2015 i Mathildedal. Rosteriet finns i anslutning till byns restaurang. Vår verksamhet startade för att vi älskar gott kaffe. Rosten beställde vi från Marokko, berättar Janita Reinonen. Rosten är en två kilos Garant -trumrost. De små mängderna garanterar att kaffet är nyrostat. Allt kaffet beställs från små odlare eller från odlarsammanslutningar. Reinonen berättar att det finns efterfrågan på firmans kaffe. I rosteriet försöker man uppnå den optimala rostningsgraden för varje kaffeparti. (JJ/IS) Pienestä paahtimesta tulee aina tuoretta kahvia Kyläpaahtimo Terho on vuonna 2015 toimintansa aloittanut pienpaahtimo Mathildedalin kylässä. Paahtimo toimii pienen kyläravintolan yhteydessä. Toimintamme sai alkunsa intohimosta hyvään kahviin. – Kahvipaahdin tilattiin Marokosta, Janita Reinonen kertoo. Se on kahden kilon Garantin rumpupaahdin. Pienet paahtomäärät takaavat että kahvi on tuoretta, vastapaahdettua. Kaikki kahvit tulevat pientiloilta tai viljelijöiden muodostamilta yhteisöiltä. – Kahveille on kysyntää, Reinonen kertoo. Mathildedalissa etsitään jokaiselle kahville juuri sen oikea paahtoaste. (JJ) E V E N T S Fira nyår med att löpa Salo Marathon Club arrangerar Salon Sillat – Winter Edition, som fortsätter en nyårstradition i Salo. Klubben firar med ett lopp som startar och går i mål på torget. Loppet Winter Edition löps söndagen den 31 december. Det finns serier för både barn och vuxna. Loppet är 10 km. En gemensam motionsserie på 6,6 km ingår också och även där tar man tid. (JJ/IS) Uuden vuoden juhlat voi viettää juoksemalla Salon Sillat Winter Edition jatkaa Salon uudenvuodenaaton perinnettä. Tapahtumiemme pääpaikkana vuonna 2017 on Salon tori, jossa sijaitsevat lähtöja maalialue. Winter Edition juostaan sunnuntaina 31.12.2017. Sarjoja on lapsille ja aikuisille. Tytöt ja pojat juoksevat 10 km samoin kuin naiset ja miehet. Kaikille yhteinen kuntosarja juostaan 6,6 kilometrin lenkillä, sekin on varustettu ajanotolla. (JJ) TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Jani kör snabbturer ut i världen ? Snabbturen Jorden Runt fick sin början då Jani Laine vid Salon Tilausmatkat gjorde en resa till Prag med en personbil som hade kostat några hundra euro. Under den resan beslutade vi att vi härnäst åker till Kinesiska muren, men kompisarna kunde inte delta. Via nätet frågade man om det fanns intresse för en sådan resa och slutligen blev resan av, men med buss. Jani skötte det praktiska. Han visste nog att familjen motsatte sig en resa med en gammal buss som redan hade tagits ur trafik. P.g.a. papperskriget måste bussen vara just den här, skrattar Jani vid ratten till den gamla Mercedesbussen. Bussen har gått två miljoner kilometer. Flera hundra resenärer har deltagit i Janis jordenruntresor. Den som åker ska nog ha sinne för äventyr. Jani menar att man ska vara beredd på lite av varje. Knepiga situationer har inte saknats men inga värre olyckor har inträffat. Jani berättar ändå att en resa till Afrika blev en aning för spännande. Vägarna i norra Kenya var dåliga och vi kom en smula för nära oroligheter där, minns han. Till sådana ställen arrangeras inte resor numera. Snabbturen är inte någon egentlig snabbtur utan man tar det lugnt. Jani berättar att det inte är fråga om någon paketresa utan en resa enligt en viss rutt. Man kan stiga på och av var som helst. Det finns inget späckat program utan programmet kan anpassas efter behov. Den enda fastslagna tidpunkten är det sista resmålet dit man anländer på en bestämd dag. Man betalar bara för bussresan. Alla andra utgifter och arrangemang sköter resenärerna själva om på ort och ställe. Jani planerar på förhand resmål och övernattningsställen men det är resenärerna som i sista hand bestämmer. Ibland övernattar man i bussen. I Afrika var invarteringen sämre än bussen, skrattar Jani. Dusch är inget man alltid kan kräva. Deltagarna blir som en team och resenärerna är med i alla arrangemang. En biljett för en nio veckors resa kostar 2 500 euro. Bussen har 40 platser och ca 20 resenärer brukar åka med. Jani intervjuar resenärerna på förhand och man träffas också före avfärden så att deltagarna hinner bekanta sig med varandra. Jani vill välja sådana människor som passar för dessa färder. Man kollar eventuella sjukdomar och andra fakta noga. Före resorna grundar man en egen Facebookgrupp där man planerar och funderar på resan. Det lönar sig absolut att ta en reseförsäkring, Det viktiga är ju inte målet utan resan, påminner Jani. Med snabbturen hamnar man i de mest speciella situationer och det är vad som lockar folk. Jani ajaa pikavuoroja maailmalle ? Pikavuoro Maailman Ympäri sai alkunsa muutaman sadan euron henkilöautolla tehdystä matkasta Prahaan. Päätettiin reissun aikana, että seuraavaksi lähdetään Kiinan muurille, mutta kaverit eivät päässeet, Jani Laine Salon tilausmatkoista aloittaa. Netissä kyseltiin kiinnostuneita mukaan reissuun ja lopulta lähdettiin matkaan linja-autolla. Matkaan taitettiin Laineen perheen ensimmäisellä linja-autolla. Jani hoiti asiat Kiinaan valmiiksi tietäen, että vanhalla, jo aktiivikäytöstä poistetulla bussilla lähtemistä vastustetaan perhepiirissä. Auton oli kuitenkin papereiden takia oltava juuri tämä, Jani nauraa vanhan Mercedeksen ratissa. Autolla on ajettu jo yli kahden miljoonan kilometrin verran. Janin kyydillä maailmaa on kiertänyt useampi sata matkustajaa. Seikkailuasenne on otettava mukaan matkalle. Ennakko asenteen on oltava, että kaikki järjestyy, Jani tähdentää. Tiukkoja tilanteita on ollut mutta mitään ei ole tapahtunut, Afrikkaan suuntautunut matka oli Janin mielestä ehkä turhan jännittävä. Pohjois Kenian tiet olivat huonoja ja levottomuuden ohitettiin vähän turhan läheltä , Jani muistelee. Vastaaville alueille ei enää lähdetä. Pikavuoro maailman ympäri ei ole mikään varsinainen pikavuoro. Matkaa taitetaan rauhassa. Kyseessä ei ole mikään valmis pakettimatka vaan linja-autolla ajetaan tietty reitti, Jani tarkentaa. Kyytiin voi nousta tai kyydistä voi poistua missä vain. Ohjelma ei ole tiukka, ja sitä voidaan muuttaa tarpeen mukaan. Ainoa aikataulu on viimeiseen kohteeseen, sinne saavutaan tiettynä päivänä. Pikavuorosta ei makseta kuin bussilippu, kaikki muut kulut ja järjestelyt matkustajat hoitavat itse paikan päällä. Jani suunnittelee joitain paikkoja ja majoituksia valmiiksi, mutta lopullisen valinnan matkustajat tekevät itse. Välillä nukutaan bussissa. Afrikassa majoituksen taso oli huonompi kuin bussi, Jani nauraa. Suihkua ei aina voi vaatia. Matkaa taitetaan tiiminä, matkustajat ovat mukana kaikessa. Yhdeksän viikon pikavuoroon saa lipun noin kahdella ja puolella tuhannella. Lippuja myydään noin 20, auto on 40 -paikkainen. Matkustajat Jani haastattelee etukäteen. Tapaamisia pidetään ennen matkaa, jotta porukka tutustuu toisiinsa. Vähän valitaan minkä tyyppisiä ihmisiä otetaan mukaan. Sairaudet ja muut tiedot tutkitaan tarkasti. Ennen reissua perustetaan oma Facebook –ryhmä, jossa suunnitellaan ja mietitään matkaa. Matkavakuutus kannattaa ehdottomasti ottaa. Määränpää ei ole se juttu vaan matka, Jani muistuttaa. Pikavuoroilla pääsee uskomattomiin tilanteisiin, se saa ihmiset mukaan matkoille.
H Ö S T S Y K S Y 2 1 7 11 S A L O T E C H N I C S Hyundai starkt framme på elbilsmarknaden Hyundai satsar starkt på elbilar. Den nya IONIQ erövrar på samma gång hybrid-, plug inoch totalelbilsmarknaden. Modellen finns att få i alla klasser. Hybriden fungerar helt självständigt. Man behöver inte ladda bilen utan den laddas upp då den är igång. Köregenskaperna avviker inte från vanliga bilars. Plug in-modellen kan laddas med nätström om man så vill. Då ökar bilens bränsleekonomi betydligt. Till fördelarna hör också körsträckorna, som motsvarar besindrivna bilars. IONIQ som går helt på el är utsläppsfri. Den passar om man kör korta sträckor för bilen behöver laddas regelbundet för att inte stanna. Hyundai säljer nästan 60 elbilar om året. (JJ/IS) Hyundai tulee vahvasti mukaan Sähköautomarkkinoille. Hyundai tulee vahvasti mukaan sähköautomarkkinoille. Uusi IONIQ valtaa kerralla hybrid, plug in ja täyssähkö markkinat. Malli on tarjolla jokaiseen luokkaan. Hydrid -malli toimii täysin itsenäisesti, autoa ei tarvitse ladata, vaan se kerää energiaa talteen ajon aikana. Ajaminen ei poikkea perinteisen auton ajamisesta. Plug in –mallin voi halutessaan ladata verkkovirralla, silloin polttoainetaloudellisuus kasvaa merkittävästi. Plug in –mallin etuihin kuuluu toimintasäde, joka on siis sama, kuin polttomoottoriautossa. Täyssähköllä liikkuva IONIQ on täysin päästötön. Se sopii lyhyitä matkoja ajavalle, auto on ladattava säännöllisesti ja sähkön loppuminen aiheuttaa matkan katkeamisen. Hyundai yltää myyntimäärissä lähes 60 autoon vuodessa. (JJ) W E L L N E S S Skidsäsongen inleds också i söder Skidcentren i södra Finland brukar ha brist på snö. Tapani Kakko vid Teijo Ski Resort berättar att kapciteten att tillverka snö ökat med 30 procent till den här vintern. Fyra nya snökanoner som står färdiga att tillverka snö. Snöstorm utlovas redan till slutet av november. Om det då är köldgrader torde man kunna börja åka skidor vid tiden försjälvständighetsdagen. Södra Finlands mästerskapstävlingar arrangeras i Tuben och hårda slalomtävlingar under vintern. Mastersåkarnas deltävling, junioroch ungdomsmästerskapen samt Suomi Slalom för envar, berättar Kakko. (JJ/IS) Laskettelukausi alkaa etelässäkin Etelä-Suomen hiihtokeskukset kärsivät lumen puutteesta. Teijo Ski Resortin lumetuskapasiteettia on Tapani Kakon mukaan tulevaksi talveksi nostettu yli 30 prosenttia. Neljä uutta lumitykkiä odottavat valmiudessa päästä tekemään sitä veden ihaninta muotoa eli lunta. Lumimyrskyjä on luvattu jo marraskuun loppupuolelle, jos ilma on silloin pakkasella niin rinteeseen päästään itsenäisyyspäivän aikoihin. Tulevana talvena lasketaan Etelä-Suomen mestaruuskisat Tuubissa. Kovia pujottelukisoja on tulossa talven aikana. Masters -laskijoiden osakilpailu, juniorja nuorisotason kisat sekä jokamiesluokan Suomi Slalom kisat, Kakko listaa tapahtumia rinteessä. (JJ) T R E N D S T U D I O Skidbox i bilens färg Till en röd bil passar en röd skidbox. Särki Oy:s skidbox kan man beställa i samma färg som bilen. Teibox 900 skidboxar i glasfiber lamineras för hand i Bjärnå. Vid formgivningen har man beaktat bränsleekonomin. Boxarna åstadkommer väldigt lite luftmotstånd. (JJ/IS) Suksiboksin voi tilata auton värisenä Punaiseen autoon sopii punainen suksiboksi. Särki Oy:n suksiboksin voi tilata auton värisenä. Teibox 900 suksiboksit tehdään käsityönä Perniössä. Lasikuituiset suksiboksit laminoidaan käsin. Polttoainetalous on otettu huomioon, Teibox suksiboksien ilmanvastus on erittäin pieni. (JJ) L I V I N G Det lönar sig att kolla skorstenen När eldningssäsongen börjar lönar det sig att kolla skorstenen. I många äldre hus motsvarar rökkanalerna inte bestämmelserna. Enklast är att beställa en gratis granskning. Hormiturvamies.fi erbjuder sotning och granskning av rökkanalerna i hela Finland. I bostäder ska man sota en gång om året, i sommarstugor mera sällan. (JJ/IS) Piipun kunto kannattaa tarkastaa Lämmityskauden alkaessa savupiiput kannattaa tarkastaa. Monissa vanhemmissa taloissa hormien kunto ei vastaa säädöksiä. Helpoimmillaan savuhormin voi tarkastuttaa tilaamalla ilmaisen tarkastuksen. Hormiturvamies.fi tarjoaa nuohousta ja hormien tarkastusta koko Suomessa. Nuohous tulee tehdä asuintaloille kerran vuodessa. Kesämökeillä nuohousväliä voi pidentää. (JJ) Yrittäjät luottavat Särkisalon mahdollisuuksiin ? Jenni ja Raimo Kalliola siivoilevat keittiössä, Jenni vie valmistuvat ruuat pöytiin. Ravintola on täynnä. Usko omaan osaamiseen ja Särkisalon mahdollisuuksiin on vahva. – Mukavasti on käynyt porukkaa koko syksyn, Kalliolat kiittelevät. Ravintolan tulevat uudistukset pyörivät jo mielessä, talvi jatketaan kuitenkin vanhan kaavan mukaan. – Tiiranta tulee edelleen olemaan Särkisalon palvelukeskus, Jenni lupaa. Kauppa ja posti säilyvät, ravintolaa pidetään auki koko vuoden. Tämän talven tapahtumat mennään Raimon mukaan, kuten edellinen yrittäjä oli suunnitellut. Ravintola siirtyi KP-ravintoloiden Tony Hellströmiltä uusille yrittäjille muutama kuukausi sitten. Raimo työskentelee Turussa, ravintola jää Jennille. – Yhdessä tätä tehdään niin paljon kuin mahdollista, he kertovat. Syksyn ilmat ovat suosineet ravintolaa. Kalastajia liikkuu paljon. – Alkuun yrittäminen jännitti, mutta nyt olen huippuonnellinen, Jenni summaa. Talven aikana on hyvä suunnitella muutoksia ja suunnitella toimintaa. – Uusia annoksia on tulossa, salaatteihin panostetaan enemmän, Jenni suunnittelee. Suurimmat muutokset tulevat ruokalistaan ja sisustukseen. Muutokset aloitetaan ensi kesänä. – Paikallisten tuottajien kanssa pitää lisätä yhteistyötä, Jenni jatkaa. Kalliolat uskovat vankasti ravintolan mahdollisuuksiin. Ensi kesänä nähdään uusien yrittäjien vaikutus Tiirannan ilmeeseen. TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Företagen tror på Finby ? Jenni och Raimo Kallilola städar i köket och Jenni serverar matgästerna. Restaurangen är fullsatt. Paret litar starkt på sitt kunnande och på att det går att klara sig som företagare i Finby. Paret berättar att det har varit gott om kunder hela hösten och att man nu planerar att förnya restaurangen. Men under vintern går man efter gammalt koncept. Tiiranta är också i fortsättningen ett servicecenter i Finby, lovar Jenni. Butik och ombudspost finns kvar och restaurangen är öppen hela året. Vinterns evenemang arrangeras så, som den föregående företagaren, Tony Hellström, har planerat. Hellström, som driver KP-restaurangerna, sålde Tiiranta till Kalliolas för några månader sedan. Eftersom Raimo jobbar i Åbo är det Jenni som ansvarar för restaurangen. Men paret jobbar tillsammans så mycket som möjligt. Höstvädret har gynnat restaurangen. Många fiskare har varit i farten. Jenni berättar att det kändes lite spännande att börja som företagare men att hon nu känner sig mycket lycklig. Under vintern hinner man planera vad som behöver ändras och vilken verksmahet man ska satsa på. Jenni säger att restaurangens meny ska utökas med nya rätter och att man ska satsa mera på sallader. De största förändringarna gäller ändå inredningen. Arbetena inleds på våren. Vi ska också samarbeta mera med lokala producenter, säger Jenni. Paret tror starkt på att restaurangen ska löna sig. Nästa sommar får vi se hur Tiiranta utvecklas. Laadukasta ja maukasta luomupihvilihaa suoraan tilalta Seuraavan erän tilaukset 27.10. mennessä. Saija 040 528 2408 | Ismo 044 538 6205 www.ylivesa.fi
1 2 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 P A R G A S P A R A I N E N D E L I Med smak av skärgård Bageriet Axos produkter har funnits att köpa redan i 60 år. Redan i början av 1940-talet, under kriget, startade Ruben Söderholm bageriet i Pargas. I år, när Finland firar 100 år, lanserar Axo en Finland-pumpernickel med vilken man firar Finlands självständighet. Axo är ett känt varumärke i Pargas och närkommunerna och man hittar pumpernickeln i många affärer. (JJ/IS) Sydämellä saaristosta Axon tuotteet ovat olleet markkinoilla jo 65 vuotta. Jo 1940-luvun alussa, sodan aikana, Ruben Söderholm aloitti leipomotoiminnan Paraisilla. Tänä vuonna Suomen täyttäessä 100 vuotta Axo toi markkinoille Suomi pumppernikkelin, jolla onnitellaan satavuotiasta Suomea. Axo on tunnettu tuotemerkki Paraisilla ja lähikunnissa. Pumppernikkelit löytyvät useista kaupoista. (JJ) T E C H N I C S Man kan besikta bilen i Nagu Bilen ska besiktas första gången senast tre år efter att den har tagits i bruk. Den behöver inte besiktas året därpå. Därefter ska bilen besiktas årligen. Man kan besikta bilen även i skärgården. Exempelvis Helppokatsastus verksamhetspunkt i Nagu är öppen den första fredagen i varje månad. (JJ/IS) Katsastus onnistuu Nauvossa Auto on määräaikaiskatsastettava ensimmäisen kerran viimeistään kolmen vuoden kuluttua käyttöönottopäivästä. Seuraava vuosi on katsastuksesta vapaa. Tämän jälkeen katsastus on suoritettava vuosittain. Katsastus onnistuu myös saaristossa. Esimerkiksi Helppokatsastuksen Nauvon toimipiste on avoinna joka kuukauden ensimmäinen perjantai. (JJ) A D V E N T U R E Airisto Spa satsar på vinteraktiviteter Skärgården brukar trappa ned till vintern, men Airisto Spa satsar kraftigt på vintern. Till de tidiga vinteraktiviteterna hör t.ex. övningar med flytdräkt samt turer med luftkuddefarkost. Om isoch snöförhållandena det medger utökas aktiviteterna med motorkälke och fyrhjulingstävling på is. Med släde kan man besöka holmar och öar. Man kan t.ex. lätt ta sig ut till Själö över isarna. I alla program ingår kaffe, smörgås och korvgrillning över öppen eld. (JJ/IS) Airisto Spa panostaa talviaktiviteetteihin Saaristo hiljenee yleensä talveksi. Airisto Spa kuitenkin panostaa vahvasti talveen. Alkutalven aktiivilajeihin kuuluvat esimerkiksi pelastuspukukelluntaa ja ilmatyynyalusajelua. Jääja lumitilanteen salliessa lisätään valikoimaan niin moottorikelkkailu kuin mönkijäkisat jäällä. Rekiretkellä vieraillaan saarissa, jäätä pitkin pääsee helposti esimerkiksi Seiliin. Ohjelmiin kuuluu aina kahvit, voileipä ja makkaran paistoa avotulen ääressä. (JJ) TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Handvävda textiler ? 81-åriga Lisbet Karlsson i Pargas säljer poppanalöpare och mattor. Hon berättar att mattorna går bäst åt. När hon blev pensionerad började hon väva. Hon har redan i sexton års tid sålt sina mattor i ett stånd på gården till Sattmarks kaffestuga. De mattor som inte säljs brukar hon ge bort som gåvor. Min syster sade att jag inte ska ge henne fler mattor! Karlsson är väldigt flitig i vävstolen. Hon berättar att hon bor ensam och således har gott om tid. Vävandet håller henne på gott humör. Beroende på mönstret hinner hon väva från tio centimeret till en hel meter på en dag. Somliga dagar sysslar hon med att klippa mattrasor. Utom vid Sattmark brukar hon sälja mattor på marknaden i Malm. Då och då har hon deltagit i marknader på Kimitoön. Hon berättar att man också kan beställa mattor av henne enligt egna önskemål. Poppanaliina on käsityötä ? Lisbet Karlsson myy poppanaliinoja ja mattoja Paraisilla. – Enimmäkseen menee kaupaksi mattoja, hän kertoo. Eläkkeelle jäännin jälkeen Karlsson alkoi kutoa. Mattoja hän on myynyt Sattmarkin kahvituvan pihalla olevassa myyntipisteessä jo kuusitoista kesää. Kaikki matot eivät mene myyntiin, osan 81 –vuotias Karlsson antaa lahjaksi. – Sisko jo sanoi, ettei saa tuoda enempää mattoja. Karlsson kutoo todella paljon. – Yksin kun asustelee, niin on paljon aikaa. Tulen vihaiseksi ellen saa kutoa, hän nauraa. Sattmarkin lisäksi mattoja on myynnissä aina Malmin markkinoilla ja silloin tällöin Karlsson lähtee Kemiönsaarelle markkinoille. Kutomo hänellä on kotona, mattoa syntyy kuviosta riippuen kymmenestä sentistä aina metriin päivässä. Jonain päivinä Karlsson pelkästään leikkaa kuteita. Tilauksesta Karlsson lupaa tehdä juuri oman näköisen maton. TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Yoga i skärgårdsmiljö ? Företaget Yoga Archipelago finns i Nagu. Att utöva yoga i skärgården ger dubbel effekt. Rimma Joenperä säger att skärgården är en utmärkt miljö för yoga. Havet och lugnet förstärker yogaupplevelsen. Yoga ger välbefinnande och ljus under den mörka tiden av året. Yogatimmarna hålls intill gästhamnen i centrum av Nagu. Företagaren berättar att hon samarbetar aktivt med andra företagare i Nagu. Då hon arrangerar längre kurser inkvarteras deltagarna alltid hos Naguföretagare. Också bespisningen ordnas hos dem. Vill man slippa julbrådskan kan man anmäla sig till Joulurelax den 15.12. I januari arrangeras ett wellnessveckoslut. Yoga Archipelago erbjuder också privata yogatimmar och -tillställningar. Ledaren klarar sig på finska, svenska och engelska. Saariston rauhaa ja joogaa ? Yoga Archipelago Nauvossa toimiva joogayritys. Jooga ja meri aikaansaavat kokonaisvaltaisen kokemuksen. Saaristo on mahtava paikka joogata. Meren läheisyys ja saariston rauha täydentävät joogakokemuksen, Rimma Joenperä Yoga Archipelagosta kertoo. Jooga tuo hyvinvointia ja valoa pimeään vuodenaikaan. Tunnit pidetään Nauvon keskustassa, vierasvenesataman tuntumassa. Teen aktiivisesti yhteistyötä Nauvon muiden yrittäjien kanssa: pidempien kurssien majoitus on aina nauvolaisessa yrityksessä, samoin ruokailut. Joulukiireet saa unohdettua 15.12 Jolurelax joogassa, tammikuun jaksamisen voi varmistaa osallistumalla 26 – 28.1 hyvinvointiviikonloppuun. Yoga Archipelago järjestää myös yksityistunteja ja -tilaisuuksia. Ohjaus onnistuu suomen, ruotsin ja englannin kielellä.
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 1 3 P A R G A S P A R A I N E N T R E N D S T U D I O DigiCompEdge utvecklar skärgårdsföretag DigiCompEdge är ett digitaliseringsprojekt för mikrooch småföretagare i skärgården. Undervisningen ges både på plats och distans. Projektet är tvåårigt. (JJ/IS) DigiCompEdge kehittää saariston yrityksiä DigiCompEdge on saariston mikroja pienyrittäjille suunnattu digitalisointiprojekti. Digitalisointi tehdään yritysten ehdoilla. Lähiopetus annetaan paikanpäällä ja yrityksen omilla laitteilla olemassa olevilla ohjelmilla. Projektin on suunniteltu kestävän kaksi vuotta. (JJ) C U L T U R E Åboland och åbolänningar I Skärgårdscentret i Korpoström finns en utställning kallad Åboland och åbolänningar. Den berättar om den svenska befolkningen i Åboland. Utställningen är självironisk och humoristisk. Den visar upp allt det som förenar men också det som skiljer åt de svenska orterna och människorna. Texterna är för det mesta på dialekt och därför enspråkigt svenska. Juha Ruusuvuori från Dalsbruk har gjort en kort sammanställning på finska. Utställningen är öppen till den 31 mars.(JJ/IS) Åboland och åbolanders Syksyllä saaristokeskuksessa on nähtävissä näyttely ”Åboland och åbolänningar” kertoo Turunmaan ruotsinkielisestä asutuksesta. Näyttely on itseironinen ja humoristinen. Se esittää kaikki ne eri asiat, jotka yhdistävät, mutta myös erottavat turunmaalaisten ruotsinkieliset paikat ja ihmiset toisistaan. Näyttely on murteellisen sisällön vuoksi pääosin vain ruotsiksi. Kemiönsaarelainen Juha Ruusuvuori on laatinut näyttelystä lyhyen suomenkielisen version. Näyttely on avoinna 31.3.2018 asti. (JJ) E V E N T S Julmarknaden på Gamla Malmen är populär Bosättningen runt Pargas kyrka är fördelad på fyra malmar. Nuförtiden talar man om en av dem som Gamla Malmen. Området omfattar i huvudsak tomterna söder om kyrkan. Dess trähusidyll består av gamla byggnader, de äldsta från 1700-talet. Julmarknaden arrangeras just på detta ställe. Niklas Bahne, som ansvarar för försäljningsstånden, berättar att man väntar 180 försäljare till marknaden. På julmarknaden kan man handla julklappar av alla de slag, handarbeten, bakverk och annat ätbart samt njuta av traditionella drycker. Lucia och julbocken besöker också marknaden. (JJ/IS) Vanhan Malmin joulumarkkinat viehättävät Paraisten kirkkoa ympäröivä asutus jaetaan neljään malmiin. Näistä osa muodostaa alueen, jota nykyään kutsutaan Vanhaksi Malmiksi. Vanha Malmi on Paraisten vanhin asuinalue pääosin kirkon eteläpuolella, puutaloidylli jossa on rakennuksia 1700-luvulta lähtien. Vanhan malmin joulumarkkinat järjestetään aivan Vanhan Malmin sydämessä. Myyjiä odotetaan paikalle 180, kertoo myyntipaikoista vastaava Niklas Bahne. Sieltä löytyvät joululahjat joka makuun. Kojuissa myydään käsitöitä, leivonnaisia ja muuta syömistä sekä juomista vanhan ajan markkinoiden hengessä. Lucia-neito sekä tietenkin joulupukki vierailevat markkinoilla. (JJ) 21710 Korpo • Korppoo butik/kauppa: 02-4631033 byggnadsm./rak.tarvike: Micke 0400-437569 Skåpbil/kaappiauto: Bengt 0400-743308 www.bmamiljo.fi info@bmamiljo.fi Det mesta inom byggvaruhandel, transportoch ombudstjänster. Avfallshantering. Affär med gåvo o. pappersvaror m.m. Toimialamme ovat kuljetus ja rakennustarvikekauppa. Myymälästämme mm. lahjaja paperitavaraa. Må/Ma-Fre/Pe 8.30 17.00 Lunchcafé • Lounaskahvila 045-670 7800 02-458 2006 tom@matglad.? Brunnsvägen / Kaivotie 21 21600 Pargas/Parainen www.matglad.? Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning Maria Hagman Munkvikvägen 30 A 1 21600 Pargas 0400 57 8886 Ajanvaraus Tidsbeställning F.ma Anna-Lena Ahlmén T:mi Blomsterbutik / Kukkakauppa Korpoströmsvägen 5, 21710 Korpo Tel. / Puh. 040-5540072 blomtanten@gmail.com Blomsterförsäljning, blombinder, trädgårdsskötsel, handarbetsprodukter. Viherkasvimyynti, sidontatyöt, puutarhatyöt, käsityötuotteet. Öppet året om. Blomleverans inom Korpo. Yttre skärgårdens enda blombutik. Auki ympäri vuoden. Kukkatoimitus Korppoon alueella. Ulkosaariston ainoa kukkakauppa. Grävarbeten • Trädoch vedarbeten Traktorarbeten • Försäljning av mylla mm. Kaivuutyöt • Puuja halkotyöt Traktorityöt • Mullan myynti ym. www.antonwork.fi 040 861 6289 Garden Center.ai 1 28.3.2014 14:02:23 Runebergsgatan 1 C, 21600 Pargas, tfn 02-458 3666 Plantor och tillbehör, snittblommor mm. Kasvit ja tarvikkeet, leikkokukat y.m. HOUTSKÄRS GÄSTGIFVERI Öppet året runt • Avoinna ympäri vuoden Lunch/Lounas mån/ma fre/pe • Catering Näsbyvägen 189, 21760 HOUTSKÄR 040-355 1802, jennisrestaurang@hotmail.com grb.joan@gmail.com Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 7.00–17.00 Ark. Lö. 8.00–15.00 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Pargas • Parainen Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vap par v. 3 Vap par int ie Tel 458 162 Puh Lun ch Lou nas var d. 10. 30– 18. 00 ark . lö 10. 30– 17. 00 la Öpp et • Avo inn a Var d. 8.0 0–1 9.0 Ark . Lö. 8.0 0–1 8.0 La. Vapparv. 3 Vapparintie Tel 458 1620 Puh Lunch Lounas vard. 10.30–18.00 ark. lö 10.30–17.00 la Öppet • Avoinna Vard. 8.00–19.00 Ark. Lö. 8.00–18.00 La. Veikkausombud Veikkauspiste Lolas Service Catering & Taxi Tilauksesta / Beställning 23390 Iniö 050-5662832 lolas.service@hotmail.com SPA/HÄLSORESA PÄRNU TERVIS ESTLAND 18.2-24.2-2018 529 € BUSS-BÅT-HELPENSION LÄKARBESÖK6 DAGARS BEHANDLINGSPAKET (3 BEH. PER DAG) RUTT: PARGAS-KIMITOEKENÄS O.S.V. TERVIS HAR SERVICE ÄVEN PÅ SVENSKA FRÅGA MERA PÅ PARTOURS 0440 524911 partours@parnet.fi DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi
1 4 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A A D V E N T U R E Alpklubbarna kan utnyttja Påminnebackarna Alppiklubbarna kan boka bantider i Påminne. Där ordnas årligen bl.a. Masterstävlingen. Den helt förnyade Påminne-Park är planerad av fackkunniga, i själva verket av Yellow Snowboarding. Snowboardbanan är 450 meter lång och har två spår, det ena avsett förnybörjare och det andra för mer erfarna åkare. Man kan ta fyra rail per åk. Påminne i Åminnefors i Västnyland är Finlands sydligaste skidcenter. Det finns fem skidbackar och en parkering för brädåkarna. Alla hittar lämpliga backar. Den längsta är 550 meter och höjdskillnaden är 85 meter. Alla backarna vetter mot söder och åkarna kan njuta av vårsolen. (JJ/IS) Alppiseurat rinteeseen Påminnessa Alppiseuroilla on mahdollisuus ratavuoroihin Påminnen laskettelukeskuksessa. Rinteessä lasketaan vuosittain muun muassa Masters -kilpailu. Täysin uudistettu Påminne-Park on ammattilaisten suunnittelema, itse asiassa Yellow Snowboardingin käsialaa. Se on 450m pitkä ja muodostuu kahdesta linjasta, toinen aloitteleville ja toinen kokeneemmille laskijoille. Reilejä voi ottaa neljä yhden laskun aikana. Påminne on Suomen eteläisin rinnekeskus, joka sijaitsee Åminneforsissa läntisellä Uudellamaalla. Rinteitä keskuksessa on 5 + lautailijoille tarkoitettu parkki, joten sopivia rinteitä löytyy kaikille. Pisin rinne on 550m pitkä ja korkeuseroa on 85m. Kaikki rinteet ovat etelärinteitä, kevätaurinko kuumottaa. (JJ) D E L I Restaurangerna gillar kött från West Chark West Chark Oy Ab verkar i Raseborg. Företagets kunder är restauranger, lunchserveringar och specialbutiker. Mikael Kalenius vid West Chark berättar att företagets produkter återförsäljs i högklassiga affärer och delikatessbutiker. I sortimentet finns varmoch kallrökta produkter av nöt, gris, kalv, broiler, kalkon, lamm och vilt samt korvar. Det finns både ätfärdiga produkter och halvfabrikat. Mathantverk är vår styrka, säger Kalenius. Beroende på tillgång erbjuder företaget säsongvaror men samtidigt håller man ett ständigt grundsortiment. Hjortkorv tillverkas vid behov av utländskt kött för att korven ska kunna levereras året om. Under jultiden och vintersäsongen erbjuds de traditionella varorna, aladåb, skinka, lådor och patéer. Kalenius berättar att vildsvinsprodukterna är slut för tillfället och att man inte får tag på vildsvin någonstans. Vintertid rekommenderar Kalenius företagets nya delikatesskorv med tranbär. West Chark satsar på produktutveckling och diskuterar dagligen med kunderna. I Västnyland finns produkter från West Chark att köpa åtminstone i M-Centrum (Ekenäs), M-Tommens (Hangö) samt i Lantboden i Kyrkslätt. (JJ/IS) Raaseporin liha kelpaa ravintoloille West Chark Oy Ab toimii Raaseporissa. Asiakkaina on ravintola, lounasruokalat ja erikoiskaupat. – Jälleenmyyjät ovat hyviä liikkeitä ja erikoiskauppoja, Mikael Kalenius West Charkilta kertoo. Valikoimaan kuuluvat naudan, porsaan, vasikan, broilerin, kalkkunan, karitsan ja riistan lämminja kylmäsavutuotteet, makkarat, kypsät tuotteet sekä puolivalmisteet. Käsin tehtyjä tuotteita, siinä on meidän vahvuus, Kalenius summaa. Sesonkituotteita tulee lihan saatavuuden mukaan, vahvat perustuotteet pysyvät valikoimissa. Peuramakkara esimerkiksi tehdään tarvittaessa ulkomaisesta peurasta, jotta sitä on saatavilla ympäri vuoden. – Villisikatuotteet ovat tällä hetkellä loppu, lihaa ei saada mistään, Kalenius kertoo. Joulu ja talvi tuovat muutamat sesonkituotteet valikoimaan. – Syksy herkku -makkara sopii hyvin talveen, Kalenius kertoo West Charkin uudesta karpaloa sisältävästä makkarasta. Jouluksi tulevat tutut joulutuotteet. – Lihahyytelö, joulukinkut, laatikot sekä pateet tulevat valikoimiin, Kalenius kertoo. West Chark panostaa tuotekehitykseen se on jokapäiväistä asiakkaan ja lihanjalostajan keskustelua. West Charkin lihaa on myynnissä Länsi Uudellamaalla ainakin M-Centrumissa (Tammisaari) ja M-Tommensissa (Hanko) sekä Kirkkonummen Maatilapuodissa. (JJ) 2021 asuntomessut rakentuvat Lohjalle ? Osuuskunta Suomen Asuntomessut on myöntänyt vuoden 2021 messut Lohjan kaupungille. Asuntomessualue tulee rakentumaan kaupungin pohjoisosaan Hiidensalmeen, Lohjanjärven rannalle. Länsi-Uudenmaan keskukseen nousee asuinalue, jonka kantavia periaatteita on asukkaidensa hyvinvoinnin edistäminen. – Lohjan kaupunki osoitti messuhakemuksessa vahvaa halua sitoutua suomalaisen asumisen kehittämiseen. Asuntomessut 2021 Lohjalla hakee uusia näkökulmia asukkaan lähtökohdista lähtevään suomalaiseen asuntoaluesuunnitteluun. Asuntomessujen uudistettu strategia ohjaa tulevan messualueen suunnittelua aivan alusta lähtien, Suomen Asuntomessujen operatiivinen johtaja Heikki Vuorenpää kertoo. Historiallinen tunnus palautetaan messualueelle. Hiidensalmen tunnuksena toimi vuosikymmenten ajan Lindbergin suvun omistama tuulimylly. Alue oli 1900-luvulla tärkeä teollisuuskeskittymä. Tuulimylly purettiin 1970-luvun alun taitteessa, mutta se aiotaan rakentaa uudelleen kuvastamaan uusien tuulien puhaltamista lohjalaisessa kaupunkisuunnittelussa. – Lohjan asuntomessuhankkeessa panostetaan hyvään saavutettavuuteen sekä monipuolisiin kulkutapoihin. Hiidensalmen asuntomessualue on keskustaan johtavan E18 -väylän varrella, Lohjan elinvoimajohtaja Pekka Puistosalo kertoo. Tytyrin kaivosalueen rautatie uudistetaan pyöräilijöiden ja jalankulkijoiden väyläksi. Vesiliikenteelle on varattu kaksi satamaa, Hiidensalmen alueen pohjoisja länsipäissä. Samaa jakamistalouden ajattelutapaa pystytään hyödyntämään alueelle yhteiskäyttöön hankittavien henkilöautojen ja esimerkiksi sähköpolkupyörien osalta. Helppo saavutettavuus on tärkeää huomioida myös Hiidensalmen asuinalueen sisällä. – Tavoitteena on kortteleiden liittyminen rakennettuun ympäristöön siten, että jokaisesta korttelista kulkee suora yhteys lähivirkistysalueille, lisää Puistosalo. Liikkumisen niveltymistä osaksi arkea tukee aivan asuntomessualueen yhteyteen rakennettava Tennarin liikuntapuisto täysmittaisine tekonurmineen, ulkokuntoilulaitteineen sekä tekojääratoineen. TEKSTI: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN FOTO/KUVA: ANTERO TENHUNEN /ASUNTOMESSUT Bostadsmässan 2021 arrangeras i Lojo ? Andelslaget Finlands Bostadsmässa har beviljat mässan 2021 åt Lojo. Bostadsmässans område ligger i Hiidensalmi vid stranden av Lojo sjö i norra delen av Lojo. Där byggs ett bostadsområde, vars bärande princip är att området ska främja invånarnas välmående. I sin ansökam gav staden prov på sin starka vilja att utveckla boendet i vårt land. Bostadsmässan i Lojo söker nya aspekter på hur man kan planera bostadsområden i Finland med beaktande av de boendes prioriteringar. Bostadsmässans förnyade strategi styr från allra första början planläggningen av mässområdet, säger operative chefen Heikki Vuorenpää. Man tar på nytt i bruk områdets historiska kännemärke, den av släkten Lindberg ägda väderkvarnen. Området var på 1900-talet ett betydande industriområde. Väderkvarnen revs i början av 1970-talet. Avsikten är att bygga upp den på nytt som symbol för att det blåser nya vindar i stadsplaneringen i Lojo. Bostadsmässan satsar på god tillgänglighet och på att man ska kunna ta sig fram på många olika sätt. Bostadsmässoområdet ligger intill E 18, påpekar stadens tjänsteman Pekka Puistosalo. Järnvägsspåren till gruvområdet Tytyri byggs om till cykelled och gångväg. Två hamnar i norra och västra delen av Hiidensalmi har reserverats för båttrafik. Ideologin med delningsekonomi kan också förverkligas genom att man skaffar personbilar och elcyklar för gemensamt bruk. Det ska också vara lätt att röra sig inom bostadsområdet. Målet är att man från alla kvarter också lätt ska kunna ta sig till närrekreationsområdena, säger Puistosalo. I anslutning till bostadsmässans område anläggs en motionspark med fullskalig konstgräsplan, friluftsmotionsredskap och skridskobana. På så sätt vill man främja invånarnas motion som en del av vardagen. BYGGER I SKÄRGÅRDEN! UTHYRES FÖRVARINGSUTRYMMEN I HORSBÄCK! www.contrak.fi Kim Ahtola 0500 844 197 EKENÄS SKÄRGÅRDS TRANSSERVICE AB BYGGER OCH REPARERAR HUS OCH BRYGGOR FÄRJTRANSPORT 040-577 3427, 0400-203 508
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 1 5 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A Ilmatyynyaluksella kelirikkoon ? Ilmatyynyaluksella voi liikkua kelirikossa. Kelirikon ollessa pahimmillaan saariston yhteydet ovat poikki. Leudot talvet lisäävät kelirikkoaikaa, mökeille ei pääse jäätä pitkin, mutta osittainen jää estää veneen käytön. Tammisaaren saaristossa liikkuu kuitenkin ilmatyynyalus. Mökkiläisiä ajetaan mökeilleen myös kelirikon aikaan. Viikonloppuisin ajetaan täysipainoisesti mökkiläisiä Tammisaaren saaristoon, PRO Hovercraft Finland OY:n Niklas Wikström kertoo. Wikström ajaa paitsi mökkiläisiä myös erilaisia safareita. – Mökkiläiset ovat suurin asiakaskunta. Matkan saaristoon ilmatyynyaluksen kyydissä voi varata kuka tahansa joka haluaa kokea saariston kelirikon aikana. Osa ajoista tule ELY -keskukselta, vakituisesti saarissa asuvien on päästävä liikkumaan. IHI 6 ilmatyynyalus kantaa kerralla 550 kg kuorman. Kantavuus vastaa nelihenkistä perhettä tavaroineen. Ilmatyynyaluksella voi ajaa maalla, jäällä ja vedessä. Maalla ajaminen kuluttaa helmastoa selvästi muuta käyttöä enemmän. PRO Hovercraftin maahantuoman IHI-6 ilmatyynyaluksen segmenttihelmasto koostuu lähes sadasta pienestä pussista. Yhden pussin hajotessa muut laajenevat ja helmasto pysyy tiiviinä ja toimivana. Pussit ovat yksinkertaisesti kiinni nippusiteillä, siten ne voi tarvittaessa vaihtaa ilman työkaluja. Wikströmin ammattiliikenteeseen tarkoitetussa aluksessa on kaksi moottoria. Kohlerin valmistama moottori nostaa aluksen ilmaan ja Fordin 110-hevosvoimainen moottori tekee liikkumiseen tarvittavan työntövoiman. Varmuus ja turvallisuus ovat pääosassa moottorivalinnoissa. Kahdella moottorilla varustettua alusta on helpompi hallita. Aluksen nostovoima ei ole riippuvainen työntömoottorista, vaan kaksimoottorinen alus leijuu, vaikka paikoillaan. Ilmatyynyaluksen nopeus on noin 25 solmua, keliolosuhteista riippuen. Wikström varoittelee ennen koeajoa kovasta äänestä. Kuulosuojaimia riittää jokaiselle. Ääni on yllättäen kohtuullinen jopa ilman kuulosuojaimia. Matkustusmukavuus on yllättävän hyvä. Lämmitys ja tiivis ohjaamo tekevät matkustamisesta vaivatonta, tavaroita ei tarvitse suojata ja pilkkihaalareille ei ole tarvetta. Koeajolla huomaa selvästi aluksen liikkuvan jäällä kevyemmin, noste toimii pitävällä alustalla paremmin. Aallokossa ilmatyynyalus ei ole parhaimmillaan, meno vastaa tasapohjaista venettä. Aluksi tuntuu hurjalta, kääntösäteet ovat pitkiä ja koko ajan mennään ”sladissa”. Jännittää, kun alus osuu kovalla vauhdilla poikittain liukuen avoveteen, liike kuitenkin hidastuu vain vähän. Kuljettajaan oppii luottamaan nopeasti ja maisemien katselu vie mukanaan. Saaristo näyttää kauniilta kelirikon aikaan. Wikström sammuttaa nostomoottorin, alus jää kellumaan avoveteen. Sillä voi edelleen ajaa. Sisäänrakennettu kelluke on tuhannen litran suuruinen. Alusta on lähes mahdoton upottaa. IHI 6 on aina hyvin varusteltu, jopa tutka kuuluu vakiovarustukseen, alukset valmistetaan Ruotsissa. Hintaa ilmatyynyaluksella on 100 000 euroa. TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Med luftkuddefarkost i menföre ? Vid svårt menföre isoleras skärgården. Då kan man ta sig fram med luftkuddefarkost. Milda vintrar orsakar långa perioder då isen varken bär eller brister. Man kan inte ta sig fram vare sig med båt eller över is. I Ekenäs skärgård finns tillgång till luftkuddefarkost. Med den kan man föra stugägare ut i skärgården också vid menföre. PRO Hovercraft Finland OY:s Niklas Wikström berättar att man varje veckoslut kör stugägare ut i Ekenäs skärgård. Dessutom arrangerar han också olika skärgårdssafaris. Stugägarna är vår största kundgrupp. Men vem som helst som vill uppleva skärgården under menförestiden kan boka luftkuddefarkosten. En del av turerna är beställda av NTM-centralen med tanke på dem som bor året runt i skärgården och behöver fungerande trafikförbindelser också vid menföre. IHI 6-luftkuddefarkosten klarar en belastning om 550 kg. Detta motsvarar en fyrapersoners familj med bagage. Luftkuddefarkosten kan köras på land, is och i vatten. Körning på land sliter mest på luftkuddefarkosten. Luftkuddarna på Wikströms modell består av nästan hundra små påsar. Om en går sönder utvidgas de övriga så att lyftkraften bevaras. Påsarna är sammanfogade med buntband och påsarna kan lätt bytas ut utan att man behöver specialverktyg. Farkosten har två motorer. Kohlermotorn lyfter farkosten upp i luften och 110 hkrs Fordmotorn driver den framåt. Motorerna är valda med tanke på säker funktion och trygghet. Två motorer gör också farkosten lättare att styra. Lyftfunktionen är inte beroende av drivmotorn; farkosten lyfter och kan rentav sväva på plats. Hastigheten är 25 knop men varierar beroende på förhållandena. Innan man ger sig iväg varnar Wikström resenärerna för det höga ljudet. Alla tar på sig hörselskydd. Men ljudet är ändå förvånansvärt uthärdligt, t.o.m. utan hörselskydd. Också komforten är bättre än man kunde tro. Det är drägligt varmt och man är skyddad mot blåsten. Bagaget hålls torrt och man behöver inte klä sig med tanke på kyla. Farkosten rör sig lättast på is och lyfter bäst på stabilt underlag. Går det sjö är farkosten inte så behaglig utan framfarten påminner om hur det känns att åka med en flatbottnad båt. Först känns framfarten spännande, kurvorna är långa och det känns som att man hela tiden sladdar. Det är spännande då farkosten kör med hård fart rakt ner i öppet vatten men farten avtar bara lite. Man lär sig snabbt att lita på föraren och då hinner man njuta av det vackra skärgårdslandskapet. Wikström stänger lyftmotorn och farkosten flyter på vattnet men kan nu fortsätta framåt. Den inbyggda lufttanken drar 1 000 liter och farkosten är nära nog osänkbar. Den i Sverige tillverkade farkosten är väl utrustad och har t.o.m. radar som standard. Luftkuddefarkosten kostar 100 000 euro. C U L T U R E Stand up-komik på svenska Det har förflutit tio år sedan Henrik Schyffert turnerade i Finland med sitt program ”The 90’s –ett försvarstal”. Den nya soloturnén ”Var inte räddda” hade sitt uruppförande i Sverige i februari. Schyffert har uppträtt för fulla salonger hela året. Kritikerna har varit goda och turnén når Finland i februari. I Mariehamn uppträder han den 6 februari. Schyffert säger själv att problemet i samhället av idag är att man är rädd för att säga saker som upplevs som alltför stötande. Själv menar han att det behövs att man säger sådana saker. Man ska våga blicka ner i den obehagliga klyftan och skratta åt alla hemska saker, sig själv medräknad. Också traditionella kukvitsar utlovas i hans föreställning. (JJ/IS) Stand up komiikkaa ruotsiksi Henrik Schyffert Henrik Schyffertin edellisestä kiertueesta ’The 90’s – ett försvarstal’ on kymmenen vuotta. Uusi soolokiertue ”Var inte rädda” sai ensi-iltansa Ruotsissa viime vuoden helmikuussa. Schyffert on esiintynyt koko vuoden loppuunmyydyille saleille. Lehdistöarvostelut ovat olleet hyviä, kiertue saapuu Suomeen helmikuussa. Yhteiskunnassa on tänä päivän huoli liian pitkälle menemisessä, että sanotaan asioita jotka ovat liian törkeitä. Minun mielestä sellaista tarvitaan. Pitää uskaltaa tuijottaa alas epämiellyttävään kuiluun ja nauraa kaikelle kauheudelle, meille itsellemme, Schyffert toteaa. Vakavuuden vastapainoksi kiertueella on luvassa myös paljon perinteisiä pippelivitsejä. (JJ) D E L I Mörby Gårds julmarknad Traditionell julmarknad blir det på Mörby Gård den 17 december. Begivenheten har utvecklats till en av årets viktigaste händelser i gårdsbutikens verksamhet. På julmarknaden kan man äta gårdens älgsoppa och där saluförs utöver gården egna ekoprodukter också andras varor. t.ex. julgranar, julprydnader, godis och många slags hantverk. Till Mörby Gård ligger nära Ekenäs och vägskälet till gårdsbutiken är väl skyltat. (JJ/IS) Mörby Gårdin joulumarkkinoilta saa luomulihaa Mörbyn tilan perinteiset joulumarkkinat pidetään 17.12. Ne ovat kasvaneet vuoden kohokohdaksi. Joulualat, joulukoristeet ja joulumakeiset löytyvät markkinoilta. Tilakaupasta saa tilan omia luomulihoja sekä luomuviljatuotteista. Käsityöläiset myyvät hallissa joulutuotteitaan. Joulukuusen voi myös ostaa kätevästi markkinoilta. Mörbyn joulumarkkinoilla tarjotaan myös perinteistä hirvisoppaa. (JJ) Raseborgs plåtslageri Vi utför allt inom plåt och takarbeten. Ring nu för offert på takbyte. 040 514 5060 Andreas Råstedt 0500 707 185 Tom Råstedt Västanbyvägen 12, Horsbäck rbu.oyab@gmail.com rbu.fi RBU ab FULLSTÄNDIG REPARATION AV PLÅTTAK UUDENMAAN PELTITYÖ OY • Takrännor utan skarvar • Brandstegar • Plåtbeklädnad av skorstenar • Rannila plåttak Ari Puumala 0400-401 882
1 6 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A A D V E N T U R E Talma Ski förbereder sig för säsongen Talma Ski i Sibbo förbereder sig för säsongen. Säsongbiljetterna är till salu. I näthandeln pågår livlig handel med begagnade och nya redskap. Modellexemplar säljs mned stor rabatt. Man kan hyra förvaringsutrymme för skidor eller snowboard i skidcentret för hela säsongen. Det kostar inte orimligt mycket: en fyrapersoners familjs skidor kan som billigast lämnas i förvar för en hundralapp. (JJ/IS) Talma Ski valmistautuu tulevaan kauteen Sipoon laskettelukeskus Talma Ski valmistautuu tulevaan kauteen. Kausiliput ovat myynnissä. Nettikaupassa on kauden väline uutuudet ja käytettyjen välineiden kauppa käy vilkkaana. Mallikappalaita poistetaan hyvillä alennuksilla. Laskettelukeskuksesta on mahdollista vuokrata välinesäilytyspaikka koko kaudeksi suksiparille tai lumilaudalle. Välinesäilytys on kohtuullisen hintainen, nelihenkisen perheen sukset saa säilytykseen koko kaudeksi halvimmillaan satasella. (JJ) E V E N T S Jiri Nikkinen & The Beatles Tribute Band i konsthall A Hard days Night för publiken på en tidsresa till år 1964. Beatles genombrottsskiva spelas hela tiden i radion och låten stiger i topp på spellistorna och ligger där i 21 veckor. Jiri Nikkinen & The Beatles Tribute band uppträder i Borgå konsthall den 20 januari. Bandet har specialiserat sig på The Beatles och sextiotalsmusiken. (JJ/IS) Jiri Nikkinen & The Beatles Tribute Band taidetehtaalla A Hard Days Night vie aikamatkalle vuoteen 1964. Beatlesin läpimurtolevy soi radiossa taukoamatta, kappale nousee soittolistojen kärkeen ja pysyy siellä 21 viikkoa. Jiri Nikkinen ja The Beatles Tribute Band esiintyvät Porvoon taidetehtaalla 20.01.2018. Bändi on erikoistunut The Beatlesiin ja sixties-musiikiin. (JJ) Smedjegatan 13, 00150 Helsingfors Talven kovin talvirengas ? Sipoossa sijaitseva Artic Truck toimii paitsi Toyotan merkkihuoltona myös maastoautojen varustelijana. Arctic Trucks on toiminut Islannissa ja Norjassa parinkymmenen vuoden ajan. Pohjolaan sopivien ajoneuvotuotteiden kehittäjänä Artic Trucks on edelläkävijä. Kylmiin olosuhteisiin suunnitellaan jopa omia renkaita, pohjoisen talven ääriolosuhteet vaativat erityisosaamista. Nokian renkaat, maailman pohjoisin rengasvalmistaja ja islantilainen erikoisajoneuvovalmistaja Arctic Trucks ovat tehneet yhteistyötä jo useita vuosia. Täksi talveksi esitelty uutuus on Nokian Hakkapeliitta 44 -talvirengas. Rengas ei ole tarkoitettu katumaastureihin, ankarilla olosuhteilla tarkoitetaan lähinnä jäätiköiden ylittämistä. Arctic Trucksin erikoisajoneuvoja käytetään muun muassa Etelämantereen tutkimusmatkoilla, joten myös renkaalta vaaditaan paljon. Ajoneuvojamme käytetään maailman ankarimmissa ympäristöissä, jäätiköillä, Etelänavalla ja Euraasian pohjoisimmissa osissa, Herjolfur Gudbjartsson, Islannin Arctic Trucksilta kertoo. Arktisissa olosuhteissa rengasrikko saattaa olla kohtalokas. Arctic Trucksin erikoisajoneuvoihin suunniteltu Nokian Hakkapeliitta 44 on kestävä rengas. Nokian Hakkapeliitta 44 –talvirenkaassa käytetään uutta Nokian Tyres Polar Expedition –kulutuspintasekoitusta, sen kulutuskestävyys on hyvä myös kovassa pakkasessa, materiaali myös säilyttää pitokykynsä alhaisesta lämpötilasta huolimatta. Painoa yhdellä renkaalla on noin 70 kiloa, ja sen halkaisija on yli metri. Reilusta koostaan huolimatta rengas etenee Nokian Renkaiden mukaan määrätietoisesti myös syvässä lumessa. Renkaan pinnan keskialueen urien jyrkkä 40 asteen V-muoto puhdistaa urat lumesta ja loskasta tehokkaasti. Renkaan pinnan leveys sekä valtava ilmatila takaavat alhaisen pintapaineen, joka auttaa etenemään pehmeällä alustalla. Maantieominaisuuksia ei ole täysin unohdettu. Renkaan tuetut olkapääpalat tasopainottavat ajokäytöstä ääritilanteissa, ja tuettu keskiripa antaa paremman ohjaustuntuman maantiellä. Rengasta valmistetaan vain yhdessä koossa, LT475/70 R17 ja se myydään yksinoikeudella Arctic Trucksin kautta. TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Bästa vinterdäcket ? Arctic Truck i Sibbo erbjuder som märkesservice för Toyota men utrustar också terrängbilar. Firman har fungerat på Island och i Norge i ett tjugotal år och är en föregångare då det gäller att utveckla produkter för fordon som används i nordliga förhållanden. Man har t.o.m. utvecklat egna vinterdäck. Vinterföre kräver särskilda egenskaper hos däcken. Firman har i åratal samarbetat med Nokia, som är världens nordligast belägna däcktillverkare. Denna vinters nyhet är Nokias Hakkapelitta 44. Däcket är inte avsett för stadsjeepar utan med arktiska förhållanden avser man främst färder över glaciärer. Man använder Arctic Trucks specialfordon bl.a. på forskningsfärder i Sydpolen vilket ställer höga krav på däcken. Våra fordon används i väldens mest krävande förhållanden, på glaciärer, vid Sydpolen och de nordligaste delarna av Eurasien, berättar Herjolfur Gudbjartsson. Ett däckhaveri i arktiska förhållanden kan vara ödesdigert. Hakkapeliitta 44 är hållbar. Ytan består av det nya Nokia Tyres Polar Expedition -materialet som har bra väggrepp också i låga temperaturer. Ett däck väger ca 70 kg och har en diameter på över en meter. Trots sin tyngd sägs däcket gå bra också i djup snö. Mitt på däckets yta ligger spåren i skarp fyrtiogradig vinkel. Snön och blötsnön lossnar från däcket. Däcket är ett lågtrycksdäck som underlättar framfarten på mjukt underlag. Man har ändå inte helt försummat landsvägskörningsegenskaperna. Däcket ger balans i extremsituationer. Man har också god vägkänning vid landsvägskörning. Däcket tillverkas i en enda storlek, LT 475/70 R17. Det säljs endast via Arctic Truck. L I V I N G Lovisa attraktiv bostadsort Bostadsprieserna i Lovisa steg inte under åren 2014-15. Nu stiger de stadigt. Sedan i fjol har de stigit med 13 procent. Bostadshandeln är livlig i Östnyland och Lovisa har fungerat som motor från början av detta år. Detta bekräftas av Habitas flörsäljningschef Jussi Peltonen. Medelpriset på bostadskvadraterna är ca 1 850 euro i Lovisa. (JJ/IS) Loviisa kiinnostaa asuinpaikkana Loviisan kerrosja rivitaloasuntojen hintakehitys pysähtyi vuosiksi 2014 2015, nyt ne nousevat jälleen tasaisesti. Edellisvuoden hintatasosta on noustu jo 13 prosenttia. Itä Uusimaan asuntokauppa käy vilkkaasti. Loviisa toimi asuntokaupan veturina alkuvuodesta. – Kauppa käy ihan hyvin, vahvistaa Habitan myyntipäällikkö Jussi Peltonen. Osakehuoneiston keskimääräinen neliöhinta Loviisassa on noin 1850 euroa. (JJ) D E L I Julmat i Degerby Gille I det äldsta huset i Lovisa ligger restaurangen Degerby Gille. Huset är byggt 1695. Restaurangen fungerar som beställningsrestaurang och tradtitionell festlokal. Jultid betjänar den alla. Man kan beställa bord, t.ex. till jullunch den 22 december. Exakta uppgifter om julens servering på nätet, www.degerbygille. fi. (JJ/IS) Jouluruokaa Degerby Gillessa Ravintola sijaitsee Loviisan vanhimmassa rakennuksessa. Sen rakennusvuosi on 1695. Degerby Gille toimii tilausravintolana sekä perinteisenä juhlapaikkana. Joulun aikaan ravintola palvelee kaikkia. Pöydän voi varata, vaikka jouluaamiaiselle 22.12. Tarkemmat tiedot joulun ruokatarjonnasta löytyy nettisivuilta www.degerbygille.fi (JJ)
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 1 7 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A T E C H N I C S Elbilarna blir allt vanligare I Finland har man redan registrerat nästan 400 elbilar i år. Den förnyade Teslan ligger i topp. Den märkbart billigare Nissan Leaf går ändå fortfarande bra åt. Leaf kommer att förnya sin elbil och den nya teknologin gäller bl.a. nya batterier. Batteriet 40kWh garanterar Leaf en räckvidd på nästan 400 km. Man kan pröva en Lead i Borgå i Laakkonens Nissanbutik. Den förnyade butiken öppnades i oktober. (JJ/IS) Sähköauto yleistyvät Sähköautoja on rekisteröity tänä vuonna Suomessa jo lähes neljäsataa. Teslan malliuudistus pitää sen myyntitilastojen kärjessä. Selkeästi huokeampi Nissan Leaf kuitenkin pitää yhä pintansa. Malliuudistus on Leafin kohdalla tulossa ja uutta teknologiaa saadaan muun muassa uuden akuston muodossa. 40kWh akku takaa Leafille lähes neljänsadan kilometrin toimintasäteen. Porvoossa Leaf:n voi käydä koeajamassa Laakkosen Nissan -myymälässä. Uudistetun liikkeen avajaisia vietettiin lokakuussa. (JJ) C U L T U R E Veera Marias nya skiva släpps till julen Veera Marias andra skiva släpps i Söderkulla gård den 18 november. Singlen ”Sun suu kertoo ihastumisesta” är lättlyssnad och refrängen fastnar genast. Veera Maria från Sibbo har påverkats bl.a. av Edith Piaf och Leonard Cohen. I Söderkullas program ingår också en Finland 100-fest den 2 december samt en julbasar den 9 december. (JJ/IS) Veera Marian uusi levy ulos jouluksi Veera Marian toinen levy julkaistaan Söderkullan kartanossa 18.11. Uudelta levyltä julkaistu single Sun suu kertoo ihastumisesta, biisi on kevyttä kuunneltavaa, kertosäe tarttuu. Sipoolainen Veera Maria on ottanut vaikutteita muun muassa Edit Piafilta ja Leonard Cohenilta. Söderkullan vuoteen mahtuvat vielä 2.12. järjestettävät Suomi 100 -bileet sekä 9.12. pidettävät joulumyyjäiset. (JJ) W E L L N E S S Green Care-företagargrupp i Östnyland I Östnyland erbjuder en sex företagares Green care-företagargrupp wellnesstjänster med hjälp av natur och djur. Projektet Luo hyvää! startade då sex företagare med samma ideologi förenade sina krafter. Projektet började den 1 juni 2016 och pågår till den 31 maj nästa år. En av målsättningarna är att göra versamheter där natur och djur ingår kända och att arrangera evenemang och utbildning i branschen. (JJ/IS) Itä-Uudellamaalla Green Care -yrittäjäryhmä Kuuden yrittäjän Green Care -yrittäjäryhmä tarjoaa Itä-Uudellamaalla luontoja eläinavusteisia hyvinvointipalveluita. Luo hyvää! -yritysryhmähanke sai alkunsa, kun kuusi samanhenkistä yrittäjää yhdistivät voimansa. Luo hyvää! -yritysryhmähanke käynnistyi 1.6.2016 ja jatkuu 31.5.2018 asti. Yksi hankkeen tavoitteista on tehdä luontoja eläinavusteista toimintaa tunnetuksi ja järjestää siihen liittyviä tilaisuuksia ja koulutuksia. (JJ) Foto/kuva: Auli Teppinen MÄSSEXTRA MESSUEXTR A 18.1.2018 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukkimuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Krogen Eugenia Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 Café Taffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 Storfinnhova Gård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 ? 4 27 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunnhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Peno Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 26 1 4 1 4 5 5 2 8 4 13 9 13 10 1 2 6 10 22 11 19 8 12 20 7 15 28 14 9 15 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 2 6 18 12 11 21 31 17 13 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten Rannikkoreitti Coastal trail bicycle route De på kartan med blått markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa.. The bicycle routes marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling, and are recommendations for routes to use. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kansäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats | Tulentekopaikka | Campfire site Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Spot Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallistpuisto Archipelago Sea National Park Högland 1 4 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,5 h Vestlax 3 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅNd • ETäISyydET • dISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Biskopsö 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 10 Residenssi Revonhäntä Kila | Kiila 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Näsudden Kimito | Kemiö 10 Ragnar Antons Semesterby Lomakylä | Cottages Kimito | Kemiö 11 Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila 12 Storfinnhova Gård Björkboda 13 Strandstugan Kimito | Kemiö 14 Stugvik Dragsfjärd Seaside LKV & Rental Kärra 15 Sveastugan Dalsbruk | Taalintehdas 16 TB-Marin Rosala 17 Viggskär Dragsfjärd 18 Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas 19 Villa Noora Kila | Kiila 20 Villa Ranja Dragsfjärd 21 Östergård Vänoxa 22 Teijon Kammari Tykö | Teijo 23 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS FRITID | VAPAA-AIKA | LEISURE IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA LIIKUNTA | SPORTS AND EXERCISE Actiwell Gym | Kuntosali www.actiwell.fi Amosparken | Amospuisto | Amos Sports Park www.kimitoon.fi Bjärkas Golf Par 3, 18 Hål | Reikää | Holes www.bjarkasgolf.com Bollhall | Palloiluhalli | Sports Hall www.visitvestlax.com Brukshallen | Ruukinhalli | Sports Hall and Gym www.kimitoon.fi Fotisgolf | Jalkapallogolf | Football Golf www.fotisgolf.fi Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 Hål |Reikää | Holes Motionsbanor | Kuntoradat | Training Tracks www.kimitoon.fi Rehab Center www.rehabcenter.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.kimitoon.fi Simhall | Uimahalli | Swimming Pool www.kasnas.com Tennis (Västanfjärd) vuf.auf.fi/vuf_tennis HOBBY | HARRASTUS | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery www.bjarkasgolf.com Eskils Stall | Talli | Stables Dragsfjärd www.ridstalleskils.fi Glasblåsning | Lasinpuhallus | Glassblowing Vänoxa Gropa Stall | Talli | Stables Rohan Tallit | Stall | Stables Västanfjärd www.rohan.fi Nygårdin Talli | Stall | Stables Kimito | Kemiö www.nygardintalli.fi Stusnäs Stall | Talli |Stable Dragsfjärd www.stusnas.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Bio Fix Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi Tidsresor | Aikamatkat | Time Journeys Kimito | Kemiö www.sagalund.fi Kimitoöns guider | Kemiönsaaren oppaat | Guides www.kemionsaarenoppaat.fi Salo Guider | Oppaat | Guides | Kimitoön Kemiönsaari +358 40 838 09 12 UTFÄRDER OCH CHARTER | RETKET JA VENEPALVELUT | BOAT SERVICES Eugenia Jakten | Jahti | Yacht www.eugenia.fi Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.skargardsaventyr.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Dalsbruk | Taalintehdas www.midnightsunsailing.fi Finlandia Sailing (charter) Kasnäs www.finlandiasailing.fi RIB-safari Kasnäs www.rib-safari.fi Paddling | Melonta | Canoeeing Dalsbruk | Taalintehdas www.visitkimitoon.fi Havskajakpaddling | Merimelonta | Sea Kayaking www.aavameri.fi Saaristohetki aktiviteter | aktiviteetit | activities www.saaristohetki.fi Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island www.visitoro.fi Dalsbruks sjötrafik | Taalintehtaan Meriliikenne www.sjotrafik.fi Wilson Charter Båtcharter | Venecharter | Charter Boats www.wilsoncharter.fi Örö Linjen M/S Ejskär www.visitoro.fi Björknäs Care Oy – Taksivene www.bjorknascare.fi GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTTEN Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, Örö och Kasnäs. Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar, då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. några kilometer går på skogsstig. Rutten passerar genom Tykö nationalpark och leder i syd ända ut till Skärgårdshavets nationalpark. Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Tykö, Mathildedal och Dalsbruk. Ruttkarta: VisitKimitoon.fi PYÖRÄILLEN RANNIKKOREITTIÄ PITKIN Rannikkoreitti kulkee Salosta Kemiönsaaren saaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömma reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Yhteen suuntaan se kulkee yli sata kilometriä hyviä hiekkaja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja pitkin ja nämäkin ovat hyväkuntoisia, ei kuitenkaan kilpapyörälle sopivia. Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: Kirjakkala, Teijo, Mathildedal sekä Taalintehdas. Reittikartta: VisitKemionsaari.fi COASTAL TRAIL BICYCLE ROUTE The costal route is a 100 kilometer long scenic cycling route which from the city of Salo to the beautiful islands of Rosala, Hitis, Högsåra, Örö and Kasnäs. The route along small country roads is suitable for all bikes except racing bikes. A few kilometers of the route goes along forest paths. The route passes through Teijo National Park and continues to the Archipelago National Park. The route passes through the historical mill villages of Kirjakkala, Teijo, Matilda and Dalsbruk. Route Map: VisitKimitoon.fi Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Services www.kimitoon.fi Företagsregister Yritysrekisteri Local Services www.ksg.fi Besöksguide VisitKimitoön.fi Matkailuopas VisitKemiönsaari.fi Travel Guide VisitKimitoon.fi Mera information: VisitKimitoön.fi | Lisätiedot: VisitKemiönsaari.fi More information: VisitKemiönsaari.fi 9 9 MESSULEHTI 2017 MÄSSTIDNINGEN 2017 w w w.canews.fi annonsbladet.canews. fi O P A S TURUNMA A • UUSIMAA • POHJANM AA • AHVENAN MAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBO T TEN • ÅL A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 17 M Ä S S T I D N I N G E N 2 17 canews.fi l sportpress en.fi l annonsbla det.fi www.visits aaristo.net Uusi palvelu visitsaaristo .net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo .net är nu öppen! Jakelu alkaa Utdelningen börjar på MATKA-2018 18-21.1.2018 messuilla Helsingissä/ mässan i Helsingfors UPPLAGA / PAINOS 60 000 ST/KPL www.canews.fi | annons@canews.fi | ? 02 421 725 BOKA DIN ANNONSPLATS VARAA ILMOITUSTILASI Senast/Viimeistään 15.12.2017 Distribution/Jakelu: Vene 18 Båt-messuilla 9-18.2.2018 i Helsingfors/Helsingissä. Under våren också i Åbo Mässcentrum. / Turun Messukeskuksessa kevään aikana. NYHET! NU ÄVEN UTDELNING I TIDNINGSSTÄLL UUTUUS! NYT MYÖS LEHTITELINEJAKELUNA
1 8 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A idrottsskador mm. Mångsidig erfaren behandling för Dina ryggnackbesvär. Bangränd 1 Karis www.rygg.? K. JOUSMAA Oy Puh. 019-2414 488, Fax. 019-2411 218 www.kjousmaa.? Jordbyggnad Grus och krossgrus Lyftkranar Transporter till havs och på land Sjöarbeten Muddringsarbeten Byggnadsarbeten Pråmar Maanrakennusta Soraa ja mursketta Nostureita Maaja merikuljetuksia Meritöitä Ruoppaustöitä Rakennustöitä Proomuja Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 2080€ 1855€ Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ MSZ-EF35VEH-B Elina Kur jenkatu 4 10300 Karjaa 019 233 060 Ma Pe 9.00 17.00 La 9.00 13.00 Kesälauantait suljettu! Sähkötalo Elhuset w w w . e k a u t o m a t i c . c o m Ilmalämpöpumput Alk. asennettuna! 1845€ MSZ-FH25VEH Mitsubishi Electric -lämpöpumput on tehty toimimaan Suomen ankarissa olosuhteissa. Alk. asennettuna! 2010€ MSZ-SF35VEH Mitsubishi Electric -ilmalämpöpumppu tuottaa kotiisi edullista lämpöä MSZ-EF25VEH-B Mitsubishi Electric Kirigamine Zen ilmalämpöpumpun ohut, ylellinen ja virtaviivainen muotoilu sulautuu huomaamattomasti kotiisi. Alk. asennettuna! 1850€ 2225€ MSZ-LN25VEH Bilverkstad Ekenäs (BD-Auto) 019 246 2950 Bilverkstad Pojo (Rasmec) 0400-610 711 Butik Ekenäs 0400 209 999 ekenas@mekonomen.fi TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Fira jul på spa ? Badhotellet Päiväkumpu i Karislojo håller öppet under julen. Sara Latva vid Päiväkumpu berättar att hotellet har ett julpaket där gästerna tillbringar tre nätter på hotellet, som då bjuder på traditionellt julprogram. Somliga gäster brukar återkomma år efter år. För dem har det blivit ett slags tradition, säger hon Hotellet ligger väl till och rummen är prydliga. Allaktivitetshallen erbjuder sysselsättning och om man blir trött på badet kan man uppleva vinterlandskapet från en badtunna utomhus. Den är i flitigt bruk också vintertid. Det är jätteskönt att sitta i den varma badtunnan när det är köldgrader. Badhotellet är högklassigt. Av arombasturna kan man särskilt nämna björkbastun där man kan sitta och minnas sommaren samt saltbastun. I den kastar man inte bad utan gnider in salt i huden. Därefter uträttar den milda bastuvärmen underverk. Saltet skalar bort döda hudceller. Därpå kan man pröva på dimman i upplevelsebastun. Också regnduschen känns skön. På julafton serveras en festmiddag och så blir det julfest med besök av julbocken. På juldagen och annandag jul serveras festliga lunchbord. Julmåltiderna lockar också dagsbesökare till Päiväkumpu. I januari arrangeras en Vinterkarneval med samba och karibiska delikatesser. Karnevalen är en färgstark och glad tillställning mitt i kalllaste vintern. Den 3-4 februari arrangeras motionsdagar för damer, Leidit ja Lyylit Liikkelle, berättar Latva. Nästa år kommer en dansorkester eller ett partyband att uppträda i hotellet varje veckoslut. Kylpylässä voi viettää joulua ? Karjalohjalla sijaitseva kylpylähotelli Päiväkumpu on auki jouluna. Asiakkaat majoittuvat meillä kolme vuorokautta jouluna, ja heille tarjotaan perinteistä joulun ajan lomaohjelmaa, Saara Latva Päiväkummusta kertoo. Monet tulevat vuosittain. Se on vähän niin kuin perinne, Latva jatkaa. Päiväkummun kylpylään on helppo tulla, huoneet ovat siistejä. Aktiviteettejä löytyy monitoimihallista ja jos kylpylä kyllästyttää, voi iltaa viettää talvisessa maisemassa paljuillen. Ulkopalju on käytössä myös talvella. Siinä on ihana istua pakkasen paukkuessa ympärillä, Latva tunnelmoi. Kylpylä on hieno, aromisaunoista voi erikseen mainita koivusaunan, jossa voi muistella kesää sekä suolasaunan. Suolasaunassa ei heitetä löylyä, vaan hierotaan suolaa iholle. Sen jälkeen saunan mieto lämpö tekee taikojaan. Suolan hierominen kuorii ihon ja suolasaunan jälkeen kannattakin kokeilla sumua elämyssuihkusta, myös sadesuihku tuntuu hyvältä. Jouluaattona on juhlaillallinen, sekä joulujuhla joulupukkeineen. Joulupäivänä ja tapaninpäivänä on juhlavat pitopöytälounaat. Juhlaruokailut houkuttelevat myös päiväkävijöitä Päiväkumpuun. Kevättalven tapahtumia ovat tammikuun Talvikarnevaalit joissa on ohjelmassa sambaa ja Karibian herkkuja. Tämä on värikäs ja iloinen tapahtuma pidetään talven kylmimpään aikaan, Latva kertoo. Talvikarnevaalit osuvat myös tammikuulle. Helmikuun alussa naiset liikkuvat Päiväkummussa. Leidit ja Lyylit Liikkeelle, liikuntatapahtuma on 3.-4.2. Ensi vuonna, joka viikonloppu Päiväkummussa tanssittaa joko tanssiorkesteri tai bilebändi.
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 1 9 V Ä S T N Y L A N D L Ä N S I U U S I M A A T E C H N I C S Lätt att sälja båten Special Marines och Nylunds Boathouses gemensamma båtförmedling ger dig det bästa priset för din begagnade båt. Till servicen hör att båten avhämtas till förvaring. Man granskar båtens skick, sätter båten i möjligast bra skick och ser till att den bjuds ut. Boathouses båtinredare fixar till dess interiör och fotograferar båten. Båten bjuds ut både i Finland och i Sverige. De största båtarna bjuds ut också i Tyskland. Det går också att ordna bytesaffärer med båtar och bilar. Bytesmöjligheterna främjar betydligt handeln med begagnade båtar. (JJ/IS) Vene myyntiin helposti Special Marine ja Nylynd’s Boathousen yhteinen veneenvälityspalvelu optimoi veneen hinnan. Vene tuodaan säilytykseen. Se optimoidaan, nykykunto kartoitetaan ja tehdään toimenpiteet myytävyyden edistämiseksi. Boathousen sisustussuunnittelija stailaa ja kuvaa veneen. Vene laitetaan myyntiin sekä Suomessa että Ruotsissa. Suurimmat veneet listataan myyntiin myös Saksassa. Vaihdossa voidaan ottaa veneitä ja autoja. Vaihtomahdollisuus edistää merkittävästi kaupan syntymistä. (JJ) T R E N D S T U D I O Cider bra alternativ till glöggen Petri Halmetoja, som har grundat Kuura Cider i Fiskars, rekommenderar Ice Cider. Ice Cider är tt självklart alternativ då man vill njuta av en rejäl dryck under vinterkvällarna, säger han. Cidern kan också serveras varm. Cider från Kuura tål uppvärmning. Kolsyran försvinner ur drycken om man tillsätter en smula glöggkryddor; enligt Halmetoja får man på så sättt en utmärkt äppelciderglögg. (JJ/IS) Kuura Cider sopii glögin kaveriksi Talven seurusteluhetkiin Kuura Ciderin perustaja Petri Halmetoja suosittelee Ice Cideria. Ehdottomasti Ice Cider, joka tuhtina nautiskelujuomana maistuu talvi-iltoina. Siideri voi olla myös lämmin. Kuuran siidereitä voi lämmittää. Hiilihappo karkaa juomasta ja jos joukkoon sekoittaa vähän glögimaustetta saa Halmetojan mukaan mainion omenasiideriglögin. (JJ) D E L I Chili passar som glöggkrydda Ruukkikylän herkut tillverkar en speciell glögg. Först påminner smaken om vanlig glögg men strax får den sting av chili. Drycken är stark men inte för stark. Jultiden passar den bra till pepparkakorna. Haba-glöggen ger en pigg omväxling till de vanliga juldryckerna. Glöggen fås åtminstone hos Roiniset Oy i Hagnäshallen, I Lojo hos K-Supermarket Lempola, i Fiskars i Paateros keramikverkstad samt i Salo hos Herkku ja Murena. (JJ/IS) Chili sopii glögin mausteeksi Ruukkikylän herkut valmistaa erilaista glögiä. Aluksi maku on glögimäinen, muistuttaa tavallista glögiä, mutta chilin puraisu tulee melkein heti. Juoma on vahva, muttei liian, se sopii hyvin pipareiden kanssa jouluillan lämmittäjäksi. Haba-Glögi tuo pirteän lisän tuttuihin joulujuomiin. Haba-Glögi on saatavissa ainakin Hakaniemen hallista Roiniset Oy:ltä, Lohjalta K-Supermarket Lempolasta, Fiskarsista Paateron Keramiikkaverstaalta ja Salosta Herkku ja Murenasta. (JJ) TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Cider framställs genom jäsning ? Småbryggerierna är trendiga och deras öl uppskattas. Nya bryggerier grundas hela tiden. I deras kölvatten ökar intresset för cidertillverkning. Kuuracidern från Fiskars hör till de nya cidersorterna. Kuura Cider tillverkar äkta cider av finska äpplen. I princip är det lätt att göra cider: man låter äppelsaft jäsa och tappar den jästa saften på flaskor. I början var jag intresserad av viner. Då jag i något skede kom att smaka på äkta cider började jag undra varför vi inte tillverkar sådan i Finland fast vi har tillgång till goda äpplen, säger bryggeriets grundare Petri Halmetoja. Sina första försök att tillverka cider gjorde han i badrummet där han tillverkade små mängder och övade sig. Kuuras cider tillsätts inte vatten, koncentrat eller aromämnen. Råvaran är endast inhemska äpplen. Hela idén bygger på de inhemska äpplena och en hantverksmässig framställning av cidern. Även om vi tillverkar flera slags produkter strävar vi efter att de ska ha smak av de inhemska äpplena. Vi vill att vår cider ska skilja sig från de stora bryggeriernas cider, som bygger på utländskt saftkoncentrat. Kuura tillverkar torr cider som har jäst med hjälp av vildjäst, bornerande cider som tillverkas på samma sätt som champagne samt isig cider med nordlig smak, Ice Cider. Halmetoja berättar att frusna äpplen ser ut som lustiga gummibollar. De får en smak som av ugnsäpple. Ice Cider tillverkas genom att man fryser saften. Då koncentreras aromerna, sockret och syrorna. Produkten får en stark smak. Safttankarna ställs ut och får frysa. Sedan flyttas de inomhus och saften får smälta. Man tar tillvara det som smälter först. Den saften är söt och smakrik. Den får sakta jäsa i svalt utrymme upp till ett halvår och ytterligare en tid. På detta sätt förvandlas de finska äpplena under vintern till en läcker cider. Produktionen av Ice Cider är i sin början. Halmetoja berättar att företaget tillverkar ca 10 000 liter om året men att mängden ökar för varje år. För bryggeriet är det viktigt att tänka på hur råvaran utnyttjas. Till Ice Cider går det åt stora mängder äpplen i förhållande till den utvunna cidern, men priset på specialcidern är högt. Den som brygger cider behöver erfarenhet och det skaffar man sig genom försök och misstag. Halmetoja experimenterar hela tiden. Ciderns smak beror på äpplenas smak och den varierar med växtförhållandena. Företagets främsta produkter är Ice Cider, Cuvée samt säsongcidersorter. Äppelsaften utvinns genom färskpressning. Äpplena krossas och saften pressas ur massan. Saften pastöriseras inte och behandlas inte heller på andra sätt. Saften sätts till jäsning och får mogna några månader. Som bäst är det säsong för saftpressningen och de snabbast mognade ciderslagen är klara att tappa på flaska redan före nästa sommar. Målsättningen är att tillverka större mängder så att man kan tillgodose efterfrågan. Siideri valmistuu käymisteitse ? Pienpanimot ovat pinnalla, niiden oluita arvostetaan. Uusia panimoita syntyy tasaisesti. Pienpanimotoiminnan vanavedessä nousee siiderin valmistus. Fiskarsin Kuura –siiderit ovat yksi uusista piensiidereistä. Kuura Cider valmistaa aitoja, suomalaisesta omenasta tehtyjä siiderituotteita. Siiderin valmistus ei periaatteessa ole vaikeaa: hankitaan omenamehua, laitetaan mehu käymään ja pullotetaan käynyt mehu. Alunperin olin viiniharrastaja ja jossain vaiheessa tajusin aitoa siideriä maistaessani, että miksi Suomessa ei tehdä sellaista, vaikka meillä kasvaa hyvää omenaa, kertoo Kuura Ciderin perustaja Petri Halmetoja. Ensimmäiset erät siideriä Halmetoja teki kylpyhuoneessa. Tein pieniä eriä ja opettelin siiderintekoa. Kuuran siidereihin ei lisätä vettä, tiivisteitä, tai aromiaineita. Ne valmistetaan pelkästään kotimaisista omenoista. Kuuran juttu on nimenomaan kotimainen omena ja käsityönä hoidettava prosessi. Vaikka meillä on hyvin erityyppisiä tuotteita, kaikissa pyritään raaka-aineen, eli suomalaisen omenan maksimaaliseen ilmentämiseen. Haluamme tehdä selkeää eroa isojen ja pientenkin panimoiden ulkomaalaisperäisiin tiivistesiidereihin. Valikoimaan kuuluu useita siidereitä, kuivaa aitoa villihiivoilla käynyttä siideriä, kuplivaa siideriä, samppanjamenetelmällä tehtyä kuohusiideriä, sekä pohjoista luontoa erinomaisesti ilmentävää, pakkasen puraisemaa jääsiideriä, Ice Cideria. Itse asiassa omenasta tulee jäätymisen jälkeen hassu kumipallon oloinen tumma möhkäle. Siihen tulee pakkasen myötä uuniomenamaisia piirteitä, Halmetoja kertoo. Ice Cider tehdään jäädyttämällä mehu, joka tarkoittaa sitä, että se konsentroi aromeja, sokereita ja happoja. Siksi se on niin intensiivinen tuote. Ice Cider mehustetaan ja tankit laitetaan ulos jäätymään. Sitten tuodaan sisälle sulamaan ja talteen otetaan ensimmäinen osa mehusta, joka on makeaa ja maukasta. Se käytetään hiljalleen viileässä puolikin vuotta ja vähän vielä kypsyttelyä päälle, Halmetoja paljastaa. Suomen kesän kasvattamat omenat jalostuvat Suomen kylmässä talvessa herkulliseksi siideriksi. Tuotanto on vasta alussa. Nyt valmistuu noin 10000 litraa vuodessa, mutta määrä kasvaa vuosi vuodelta. Halmetoja kertoo. Litrojen lisäksi oleellista on mihin ne kohdistuvat, esimerkiksi Ice Cider syö paljon raaka-ainetta ja litroja tulee vähän, mutta se on arvoltaan korkeaa, Halmetoja summaa. Maun saaminen siideriin ja tasalaatuisuus vaatii osaamista ja kokeilemista. Satokauden aiheuttamat vaihtelut maistuvat, Kuura valmistaakin satovuoden siidereitä. Erilaisia kokeiluita tehdään koko ajan. Päätuotteemme ovat Ice Cider, Cuvée ja kauden siiderit. Aito siideri valmistetaan luonnollisesti omenoista tuorepuristamalla. Omenat murskataan ja puristetaan, jolloin saadaan mehua. Sitä ei pästöroida tai käsitellä muutenkaan. Mehu laitetaan käymään ja se saa sitten käydä ja kypsyä muutaman kuukauden. Kuura Ciderin tavoite on päästä isompiin volyymeihin, jotta myytävää olisi enemmän. Puristuskausi siidereiden osalta on alkamassa, mutta nopeimmat ovat jo ennen kesää pullotettuna
2 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 Ö S T E R B O T T E N P O H J A N M A A A D V E N T U R E Smilerit till marathon i Las Palmas Kuntoliikuntaseura Smilerit i Seinäjoki arrangerar en resa till marathon i Las Palmas. Hellångt marathonlopp ska löpas på 6, halvmara på 3 timmar och tio km på 1 timme 40 minuter. Detta är lätt att klara av. Tröskeln att delta är låg. Avresedagen är den 20 januari och resan i sin helhet en vecka. Markku Pihlajaniemi, som står för arrangemangen, säger att det lönar sig att åka med. På så sätt kombinerar man en semestervecka med löpintresset. I Las Palmas är det ju dessutom mycket varmare än i Finland. Detta ska resenärerna naturligtvis förbereda sig på. (JJ/IS) Smailerit Las Palmas maratonille Seinäjokelainen Kuntoliikuntaseura Smilerit ry järjestää maratonmatkan Las Palmas -maratonille. Matkoilla olevat aikarajat ovat maratonilla 6 tuntia, puolimaratonilla 3 tuntia ja kymmenen kilometrin matkalla 1 tunti 40 minuuttia. Aikarajat on helppo alittaa, joten osallistumiskynnys on matala. Las Palmasiin kannatta lähteä juoksemaan, koska siinä voi yhdistää loman ja harrastuksen. Lämpöä on tuhon aikaan kuitenkin aivan eri lailla, kuin meillä täällä. Lämpö vaatii tietysti oman huomionsa valmistautumisessa, matkan puuhamies Markku Pihlajaniemi ohjeistaa. (JJ) C U L T U R E Engelsmännen anländer till Sokos Hotel Kaarle Engelsmännen kommer är motivet på tavlor i korridoren i Hotel Kaarle i Karleby. Ville Rantas och Mika Liezéns serie Engelsmannit tulevat! berättar om historiska händelser i Karleby under Krimkriget. Bilderna berättar om striden vid Halkokari. Händelseförloppet ses med en liten pojkes ögon. Stadsborna griper till vapen mot de engelska sjöstridskrafterna och kämpar mot dem vid stranden av Halkokari. Förläggaren Lauri Tuomi-Nikula har gett idén till serien. (JJ/IS) Engelsmannit tulevat Kaarlen käytävillä Engelsmannit tulevat Sokos Hotel Kaarlen käytävillä Kokkolassa. Esillä olevissa tauluissa Ville Rannan ja Mika Lietzenin sarjakuva Engelsmannit tulevat! Se kertoo Kokkolan historialliset tapahtumat Krimin sodan ajoilta, eli sarjakuva keskittyy Halkokarin kahakkaan. Juonta kuljetetaan eteenpäin pikkupojan avulla, joka seuraa ympäristönsä tapahtumia. Sarjakuva avaa tapahtumaa kertoen, kuinka kaupunkilaiset nousevat aseisiin Englannin merivoimia vastaan Halkokarin rannalla. Sarjakuvan on ideoinut kustantaja Lauri Tuomi-Nikula. (JJ) T E C H N I C S Vindkraft i Kristinestad Intill riksväg 2 byggs vindkraftverk. Metsälä vindkraftsområde nära Kristinestad blir klart på våren. Där byggs 34 vindkraftverk. EPV Tuulivoima Oy förbereder och förverkligar vindkraftsprojekt speciellt i Österbotten. Avsikten är att söka platser för och bygga ut ca tio vindkraftsområden. Runtom i Österbotten utreder bolaget flera olika platser. EU har förbundit sig att öka mängden förnybar energi med ca 20 % fram till år 2020 samt att minska utsläppen av växthusgaser med minst 20 % jämfört med läget 1990. Finland klarar inte av sina förpliktelser enbart med vindkraftverk till havs utan man behöver också bygga vindkraftverk på land. Man söker naturligtvis efter områden med optimala vindförhållanden där det går att bygga vindturbiner. (JJ/IS) Kristiinankaupunkiin tuulisähköä Kasitien varressa rakennetaan tuulivoimaloita. Yhteensä yli 400 000 MWh tuotantoon yltävä Metsälän tuulivoimapuisto Kristiinankaupungin läheisyydessä valmistuu kevääksi. Voimaloita rakennetaan kaikkiaan 34. Tuulivoimalla energiaa tuottava EPV Tuulivoima Oy valmistelee ja toteuttaa tuulivoimahankkeita, erityisesti Pohjanmaalla. Yrityksen tarkoituksena on etsiä ja rakentaa täyteen kokoonsa noin kymmenen kappaletta tuulivoimapuistoja. Yhtiöllä on Pohjanmaan alueella käynnissä selvityksiä useilla eri alueilla. EU on sitoutunut nostamaan uusiutuvan energian osuuden noin 20 prosenttiin vuoteen 2020 mennessä sekä vähentämään kasvihuonepäästöjä vähintään 20 prosenttia vuoden 1990 tasosta. Suomi ei ratkaise velvoitteitaan pelkästään merituulivoimapuistoilla, vaan myös maalle rakennettavia tuulivoimapuistoja tarvitaan. Tällöin etsitään tuulisuusominaisuuksiltaan ja rakennettavuudeltaan optimaalisia alueita. (JJ) Haasteellinen hunajavuosi ? Hunajaa Kälviän Peitsolta valmistaa makuhunajaa. Keskipohjalainen hunaja kelpaa niin REKO-renkaaseen kuin ravintoloillekin. Makuhunajat sopivat hyvin jälkiruokiin, juomiin ja leivonnaisiin. Hunajan tuotanto on riippuvainen kesästä. Vuosi 2015 oli huono, 2016 oli puolestaan täysi katastrofi ja luonnehtisin mennyttä kesää 2017 lähinnä torjuntavoitoksi, Jarkko Isokungas kertoo. Kesän ongelma oli lähinnä kylmyys sekä sateisuus. Kukinnot vaativat lämmintä, jotta mehiläiset saisivat niistä mettä ja ainakin meillä päin lämpimät päivät olivat vähissä. Sade myös vaikuttaa siten että kukkien erittämä mesi laimenee (sokeripitoisuus) ja mehiläiset eivät sitä kerää, Isokungas jatkaa. Jos yöllä sataa niin seuraavan päivä sato on menetetty. Horsma esimerkiksi vaatii jopa pari sateetonta päivää sateen jälkeen, ennen kuin satoa taas saadaan. Tuotteita saa REKO tapahtumista useammalla paikkakunnalla. Määrä ei vain tahdo riittää. Nyt kesän ja syksyn aikana markkinat, kalamarkkinat sekä Street-Food-Fiesta on pitänyt meitä niin kiireisinä, että olemme joutuneet jättämään REKO -renkaita hieman vähemmälle, valitettavasti, Isokungas pahoittelee. Hunajaa Kälviän Peitsolta on pienehkö tuottaja. Hunaja lingotaan ja pakataan mehiläistarha kerrallaan. Tällöin kunkin alueen kasvien omaleimaisuus tulee esiin. Isommat tuottajat sekoittavat kymmenien, jopa satojen mehiläistarhojen hunajat keskenään eli makuerot poistuvat tai vähintäänkin pienenevät oleellisesti, Isokungas taustoittaa. TEKSTI & FOTO/KUVA: JERKER JOKINIEMI ÖVERSÄTTNING: INGRID SANDMAN Knepigt honungsår ? Företaget Hunajaa Kälviän Peitsolta i i Kelviå i Mellersta Österbotten tillverkar honung med olika smak. Honungen går bra åt både via REKO-ringar och hos restauranger. Honung passar bra i efterrätter, drycker och bakverk. Men tillgången på honung är beroende av väderleken. Företagaren Jarkko Isokungas berättar att året 2015 var svagt och 2016 fullständigt katastrofalt. Den gångna sommaren karakteriserar han som en avvärjningsseger för den har präglats av kyla och regn. Blommorna kräver värme och bina är beroende av dem för att samla nektar. Åtminstone här har de varma dagarna varit få. Regnet påverkar blommorna på så sätt, att nektarn blir mera utspädd (får lägre sockerhalt). Då vill bina inte samla nektarn. Om det regnar på natten går följande dag förlorad. T.ex. dunörten kräver ett par regnfria dagar innan bina besöker den. Firmans produkter saluförs på flera orter via REKO-ringar, men det är ont om honung. Under sommaren och hösten har man deltagit i marknader, fiskmarknader och Street Food-Fiestan och då har man varit tvungen att inskränka en del på REKO-tillställningarna. Firman är en liten aktör i branschen. Honungen slungas och sätts på burk i de enskilda bigårdarna. På så sätt får man fram varierande smaker beroende på växtbeståndet på olika platser. Stora producenter blandar honungen från tiotals, t.o.m. hundratals bigårdar. Då blandas smaken ut eller blir åtminstone inte märkbart varierande. Tel. +46 390 41800 STRANDHOVET NÄRPES • Lunch 7 dagar/vecka kl. 11-14.30 • Rolls Hambugarservering • À la carte Öppet Varje dag kl. 06-24 Närpesvägen 621, 64200 Närpes • Tel. 06 224 2109
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 2 1 Ö S T E R B O T T E N P O H J A N M A A D E L I Karlebyserveringar på kartan Det finns nu en karta över matställena i Karleby centrum. Kaféer, snabbmatställen och restauranger är lätta att hitta. Man kan besöka t.ex. restaurangen Villa Skogman samt Deli&Bakery. Det lönar sig att pröva på dem. Kartan återfinns åtminstone på hotellen i centrum. (JJ/IS) Kokkola maistuu kartalla Kokkolan keskustasta löytyvät ruokapaikat on listattu karttaan. Kahvilat, pikaruokalat ja ravintolat löytyvät helposti. Listasta voi poimia Vanhankaupungin ravintolan ja Deli&Bakery:n molemmat kannattaa kokeilla itse. Kartta on jaossa ainakin keskustan hotelleissa. (JJ) E V E N T S Vasa avslutar jubileumsåret med fyrverkeri Vasa avslutar jubileumsåret Finland 100 med fyrverkeri. Nyårsfyrverkeriet arrangeras den 31 december på torget. I nästan alla kuststäder i Österbotten avslutas detta år med fyrverkerier. (JJ/IS) Vaasa päättää juhlavuoden ilotulitukseen Suomi 100 vuotta juhlavuosi päättyy Vaasassa ilotulitukseen. Vuodenvaihteen ilotulitus järjestetään 31.12.2017 Vaasan torilla. Juhlavuoden ilotulituksia järjestetään lähes kaikissa Pohjanmaan rannikkokaupungeissa. (JJ) T R E N D S T U D I O Från Jakobstad till Vasaloppet Vasaloppet är världens äldsta skidtävling. Det första arrangerades 1922. Hundratalstusen skidåkare har kämpat på den 90 km långa sträckan. Man startar i grupper på basen av ranking. I Jakobstad skidas Fäbodaloppet den 18 februari. Detta lopp kvalificerar till Vasaloppet så det lönar sig att ta sin tid i Fäbodaloppet. (JJ/IS) Pietarsaaresta Vasaloppetiin Vasaloppet on maailman vanhin hiihtokilpailu. Ensimmäinen kilpailu pidettiin 1922. Sadat tuhannet hiihtäjät ovat taistelleet 90 kilometrin reitillä. Matkaan lähdetään ryhmissä, ranking -tulosten perusteella. 18.2.2018 hiihdettävä Fäbodaloppet Pietarsaaressa kelpaa ranking-tulokseksi Vasaloppetiin, joten Pietarsaaressa kannattaa mittauttaa oma hiihtovauhti. (JJ) W E L L N E S S Vinterloppsserien fortgår till våren Vinterloppsserien KOMIA arrangeras i Seinäjoki under vintern. Rutterna passar vem som helst. Starten sker vid Pajuluoma skola och löpsträckorna är fem eller två km. De går i jämn terräng. Vuxna löpare springer fem och barnen två km. Barnen tävlar i serier från nio år uppåt. Flickor och pojkar tävlar i varsina serier. Datum för loppen är följande: 11.11, 9.12, 13.1 2018, 10.2, 10.3 och 7.4. (JJ/IS) Talvijuoksusarja jatkuu kevääseen KOMIA Talvijuoksusarja on Seinäjoella juostava talvinen kuusiosainen sarja. Reitit sopivat kaikille. Pajuluoman koululta lähtevät viidenja kahdenkilometrin reitit ovat nopeat ja tasaiset. Kaikki kuntotaustasta riippumatta pääsevät testaamaan ja seuraamaan kuntonsa kehitystä. Miehet ja naiset juoksevat viiden kilometrin lenkin ja lapset kahden kilometrin lenkin. Lasten sarjat lähtevät yhdeksän vuotiaista ylöspäin, tytöille ja pojille on omat sarjansa. Päivämäärät on varmistettu jo keväälle saakka. Seinäjoella juostaan 11.11.2017, 9.12.2017, 13.1.2018, 10.2.2018, 10.3.2018 ja viimeisen kerran 7.4.2018. (JJ) Foto/Kuva: Iivo Kotamäki. C U L T U R E Mästare ställs ut i Aljärvi Utställningen Mestarit yhdessä i Nelimarkka-museet i Alajärvi är öppen till årets slut och är en del av Finland 100 år-firandet. Utställninen koncentrerar sig på Eero Nelimarkkas och Alvar Aaltos anknytning till Alajärvi. Nelimarkkaverk från olika årtionden ställs ut. Museet grundades i Alajärvi enligt Nelimarkkas önskan att visa upp konst även på landsbygden. Konstnären tillbringade sin sista sommar 1977 i Alajärvi. (JJ/IS) Mestarit yhdessä Alajärvellä Nelimarkka-museon MESTARIT YHDESSÄ -näyttely on nähtävillä juhlavuoden loppuun saakka Suomi 100 -juhlavuoden kunniaksi. Näyttely keskittyy Eero Nelimarkan ja Alvar Aallon Alajärvi-yhteyksiin. Nelimarkalta on esillä maalauksia eri vuosikymmeniltä. Nelimarkka-museo perustettiin Alajärvelle, koska Nelimarkka halusi tasapuolisuuden nimissä esittää taidetta myös maaseudulla. Nelimarkka vietti vielä viimeisen kesänsä 1977 nimikkomuseossaan Alajärvellä. (JJ) 09-649839 ? www.amoena.? Till användare av bröstprotes Nästa gång, se till att välja den bästa Visste du att du har rätt till nya bröstproteser vid behov. Av hygieniska skäl skall de bytas med 2 års mellanrum. Insamlingstillstånd: RA/2016/952. Tillståndet är i kraft 1.1.2017-31.12.2018 i hela Finland med undantag av Åland BYGGENTREPRENADER • PLANERING • ÖVERVAKNING MBS • Industrivägen 4, 66100 Malax • Tel. 045-1660083 • Bygglovsplanering • Konstruktionsplanering • Konsultuppdrag • Övervakning av projekt • Nybyggnationer • Renoveringar Info: Gösta Småros, 050-516 68 49 gosta.smaros@yrkesakademin.fi CE RT IFI ERA T KVALITETSS YST EM Ansök till inredare nu! Vuxenutbildning, flerformsstudier. Start januari 2018. Ansökan/mera info på www.yrkesakademin.fi. www.canews.fi
2 2 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 Å L A N D A H V E N A N M A A C U L T U R E Åländska sångerskor hyllas Två åländska sångerskor hyllas nu för sina huvudrollsinsatser på två av Sveriges större scener. Frida Österberg för sin roll som Carmencita i operan Carmen på Uppsala stadsteater och Sofie Asplund som Christine i musikalen The Phantom of the Opera på Göteborgsoperan. Österberg beskrivs som ”magnetisk med total kontroll över alla uttrycksmedel” medan Asplund recenseras som ”fullkomligt suverän”. Båda uppsättningar spelas under hösten. Passa på att se föreställningarna ifall ni har vägarna förbi Uppsala eller Göteborg. (OA) Laulajia Ahvenanmaalta ylistetään Kaksi Ahvenanmaalta kotoisin olevaa laulajaa kunnioitetaan päärooleistaan Ruotsin näyttämöillä. Frida Österberg mainitaan Carmencitan roolistaan Carmen -oopperassa Uppsala Stadsteaterin näyttämöllä ja Sofie Asplund suorituksestaan Göreborgsoperanin esittämässä The Phantom of the Opera -musikaalissa. Österbergiä kehutaan magneettisena tulkitsijana, joka hallitsee kaikkia esiintymismuotoja. Asplund puolestaan sanotaan olevan ihan suvereeni. Sekä ooppera että musikaali ovat teattereiden ohjelmistossa syksyn aikana. Kannattaa kokea, mikäli sattuu liikkumaan Upsalan tai Göteborgin tienoilla. Ahvenamaalainen Sofie Asplund kerää kiitosta Christinenä Göteborgsoperanin Phantom of the Opera -esityksessä. (OA/IS) Kuva: Pressikuva W E L L N E S S Hybridgräs aktuellt för IFK Mariehamn Konstgräs eller hybridgräs? Det är frågan då ligalaget IFK Mariehamns hemmaarena WHA ska byggas om. Planen behöver förstoras för att uppfylla internationella mått och nu går den politiska diskussionen het kring val av underlag. Det nordiska klimatet gör att dagens naturgräs tillåter en alldeles för kort säsong. Hittills har konstgräs varit det självklara alternativet. Men efter larm om att konstgräsplaner släpper ifrån sig plast ut i naturen börjar nu politikerna snegla på en kombination av natur och konstgräs, så kallat hybridgräs. I dag samsas fotbollen med friidrotten på WHA. Tanken är nu separera sporterna och bygga en helt ny arena för friidrotten i södra Mariehamn. Ett slutligt beslut väntas senare i år. (OA) Hybridinurmi IFK Mariehamnille? Tekonurmi vaiko hybridinurmi? Kumpaako käytetään kun IFK Mariehamnin kotiareena WHA laitetaan uusiksi. Kenttää on pakko laajentaa jotta se täyttäisi kansainväliset mitat. Nyt poliittinen keskustelu käy kuumana kentän nurmen valinnasta. Pohjoinen ilmasto suo luonnonnurmelle aivan liian lyhyen pelikauden. Toistaiseksi keinonurmi on ollut itsestäänselvä valinta. Sen jälkeen, kun on kerrottu, että keinonurmi päästää muovia luontoon, poliitikot ovat alkaneet miettiä luonnonnurmen ja keinonurmen yhdistelmää, joka kutsutaan hybridinurmeksi. Tänä päivänä WHA:lla harrastetaan sekä jalkapalloa että yleisurheilua. Ajatuksena on eristää lajit ja rakentaa yleisurheilulle kokonaan uusi areena Maarianhaminan eteläosaan. Lopullinen päätös on odotettavissa vielä kuluvan vuoden aikana. (OA/IS) T E C H N I C S Lättare ladda bilen på Åland Nu blir det lättare att ta elbilen till Åland. Under hösten byggs två nya laddningsstationer, en vid handelsplatsen norr om Mariehamn och en i Godby. Bakom satsningen står Ålands elandelslag, Ålands ömsesidiga försäkringsbolag och matvarukedjan Mathias Eriksson. – Vi hoppas att detta ska bli startskottet för fler elbilar på Åland, säger David Karlsson, vd för Ålands Elandelslag, till Nya Åland. (OA) Helpompi ladata sähköauto Ahvenanmaalla Nyt sähköautolla on helpompi ajaa Ahvenanmaalla. Syksyn aikana Ahvenanmalle asennetaan kaksi uutta latausasemaa. Toinen tulee Maarianhaminan pohjoispuolella olevaan kauppapaikkaan, toinen Godbyhyn. Hankkeen taustavoimina ovat Ålands Elandelslag (osuuskunta), Ålands ömsesidiga försäkringsbolag (vakuutusyhtiö) sekä ruokakauppaketju Mathias Eriksson. Toivomme tämän olevan lähtölaukaus sähköautojen lisääntymiseen Ahvananmaalla, sanoo sähköosuuskunnan toimitusjohtaja David Karlsson Nya Åland -lehdelle. (OA/IS) TEXTI:OVE ANDERSSON FOTO/KUVA:OVE ANDERSSON KÄÄNNÖS: INGRID SANDMAN Park Alandia Hotell renoveras i samråd med gästerna ? Då klassiska Park Alandia Hotell i Mariehamn totalrenoveras har gästerna via ett frågeformulär tillfrågats om inredning och bekvämligheter på rummet. – Vad gästerna tycker är mycket viktigt och vi har försökt tillmötesgå önskemålen så långt som möjligt. Därför är våra första 44 nyrenoverade rum försedda med kylskåp, vattenkokare och bidédusch. Kunder som trivs återkommer, förklarar hotellets VD Zaida Blomsterlund. Park Alandia Hotell har genom åren byggt upp en stor krets stamkunder. För många av dessa kunder är hotellet som att komma ”hem”. – Mycket affärsresenärer förstås, men även andra, folk som jobbar på sjön och så. Flera av ”stammisarna” återkommer alltid till samma rum. – Några av våra trogna kunder fick även välja motiv på tavla som passade färgerna just i deras rum. I början av 2016 köpte Zaida och hennes man Jesper Blomsterlund Park Alandia Hotell av Viking Line. Hotellet, byggt 1972 och tillbyggt i olika etapper, var slitet. Underhållet har skötts genom åren men byggnaden uppfyller inte dagens standardkrav. En totalrenovering är därför nödvändig för att driva hotellet vidare, menar de nya ägarna. I den första etappen av renoveringen, som blev klar i våras, ingick även en ombyggnad av hotellets mycket populära musikpub. Det mesta byggdes om och byttes ut, utom en mycket viktig inredningsdetalj: den grandiosa bardisken. – Det var ett känsligt kapitel bland gästerna. Vi skulle inte ens få röra skåpen ovanför bardisken, berättar Zaida Blomsterlund. I den nyrenoverade puben står bardisken kvar på sin plats medan det mesta i övrigt är ombyggt och utbytt. – Både nytt och igenkännande. Mottagandet från kunderna har varit positivt. I den andra etappen, färdig i maj 2018, renoveras resterande hotellrum. På andra våningen tillkommer tre nya sviter samt en ny konferensavdelning med utsikt mot Esplanaden. I etapp två ingår även ombyggnad och förstoring av restaurangen och receptionen med tillhörande lobby. Även hotellets dystra exteriör får sig en rejäl ansiktslyftning. Under renoveringsperioden oktober 2017 – april 2018 är hotellet öppet med 44 nyrenoverade rum. Samtliga måltiderna serveras i musikpuben. Då allt står klart i vår erbjuder Park Alandia Hotell 89 moderna hotellrum, tre sviter/familjerum, ny konferensavdelning samt en utbyggd restaurang och lobby. – Det innebär också att vi går från ett trestjärnigt till ett fyrstjärnigt hotell, säger Zaida Blomsterlund, som understryker att man gör allt för att gästerna inte ska störas av renoveringsarbetena. Läs mer: www.parkalandia.com Park Alandia Hotell kunnostetaan asiakkaita kuunnellen ? Klassista Park Alandia Hotell:ia Maarianhaminassa ollaan kunnostamassa. Asiakkailta on tiedusteltu, miten he haluaisivat huoneita sisustettavan ja mitä mukavuuksia he toivovat. Asiakkaiden mielipiteet ovat hyvin tärkeitä. Pyrimmekin toteuttamaan ne mahdollisimman hyvin. Niin meidän ensimmäisissä 44 kunnostetuissa huoneissamme onkin jääkaappi, vedenkeitin ja bidee. Mikäli asiakaat viihtyvät, he palaavat meille, hotellin toimitusjohtaja Zaida Blomsterlund selittää. Hotelli on vuosien varrella saanut paljon vakioasiakkaita. Monille heistä hotelli toimii toisena kotina. Tietenkin paljon liikemiehiä, mutta myös muita asiakkaita, esimerkiksi merellä työskenteleviä. Useat kanta-asiakkaat haluavat asua samassa huoneessa kuin edellisinä kertoina. Jotkut kanta-asiakkaistamme pääsivät jopa valitsemaan huoneensa taulut huoneen sisustuksen mukaan. Zaida ja hänen aviomiehensä Jesper ostivat vuonna 2016 hotellin Viking Lineltä. Hotelli on rakennettu vuonna 1972 ja sitä on asteittain laajennettu. Tietenkin se oli ajan myötä kauhtunut. Hotellia oli kylläkin huollettu, mutta rakennus ei enää täyttänyt tämän päivän vaatimuksia. Siksi uudet omistajat lähtivät tekemään täysremonttia. Remontin ensimmäinen vaihe valmistui keväällä. Siihen sisältyi myös hotellin hyvin suositun musiikkipubin uudelleenrakentaminen. Se uusittiin melkein kokonaan ja kalusteet vaihdettiin uusiin yhtä yksityiskohtaa lukuunottamatta: valtavaa baaritiskiä ei vaihdettu. Se oli asiakkaille hyvin tärkeä. Emme edes saaneet koskea baaritiskin yllä oleviin kaappeihin, Zinaida kertoo. Baaritiski on siis edelleen paikoillaan. Asiakkaat näkevät sekä uutta että ennestään tuttua. He ovat suhtautuneet muutokseen myönteisesti. Toisessa vaiheessa, joka valmistuu ensi vuoden toukokuussa, loput hotellihuoneista kunnostetaan. Toiseen kerrokseen tulee kolme uutta sviittiä sekä uusi kokoustila, josta näköala Esplanadille. Ravintola ja vastaanotto oleskelutiloineen laitetaan uusiksi ja laajennetaan. Hotellin synkkä julkisivukin saa kunnon kasvojenkohotuksen. Kunnostuksen aikana (lokakuu 2017-huhtikuu 2018) hotellin 44:ään kunnostettuun huoneeseen pääsee asumaan. Kaikki ateriat tarjotaan musiikkipubin tiloissa. Kun kunnostus on viety päätökseen, tarjolla on 89 uudenaikaista hotellihuonetta, kolme sviittiä/ perhehuonetta, uusi kokousosasto sekä laajennettu ravintola ja oleskelutila. Tämän myötä luokituksemme nousee kolmen tähden hotellista neljän tähden hotelliksi, Zaida kertoo. Hän korostaa, että kaikin tavoin pyritään siihen, etteivät kunnostustyöt häiritsisi asiakkaita. Lue lisää: www.parkalandia. com Park Alandia Hotell ska under vintern genomgå en rejäl ansiktslyftning. Foto: Ove Andersson. Skiss: MIRA Arkitektstudio. Park Alandia Hotell kunnostetaan talven aikana. Kuva: Ove Andersson. Luonnos: MIRA Arkitektstudio Getavägen 196 AX-22410 Godby www.stallhagen.com Stallhagen är ett mikrobryggeri på Åland som har bryggt öl av hög kvalitet sedan 2004. BÄRGARN AB Din bärgare på Åland! 018-21400 www.bargarn.ax
V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 2 3 Å L A N D A H V E N A N M A A E V E N T S Fredag med superrea Den 24 november drar Black Friday in över stora delar av västvärlden, så även på Åland och i Mariehamns city. ”Svart fredag” kan låta sorgligt, men för den som vill shoppingfynda är denna dag rena rama julafton. Syftet med evenemanget – givetvis hämtat från USA – är att affärerna ska locka kunder med oemotståndliga rabatter. Och, visst, här kan den som är förutseende göra riktigt bra julklappsfynd. Mariehamns city är paraplyorganisation för företagarna i stadens centrum. – Det är tredje året vi arrangerar Black Friday och det brukar vara mycket folk i rörelse, säger centrumledare Alexandra Walk-Liljeroos. (OA) Huippualennuksen perjantai Läntisessä maailmassa järjestetään Black Friday marraskuun 24. päivänä. Näin Ahvenanmaallakin, Maarianhaminassa. Musta perjantai saattaa kuulostaa surulliselta, mutta shoppailusta ja löydöistä kiinnostuneille päivä onkin varsinainen jouluaatto. Tapahtuma sai alkunsa USA:ssa ja ideana on, että liikkeet houkuttelevat asiakkaita oikein edullisin alennuksin. Toki he, jotka ovat kaukaa viisaita, pääsevät näin löytämään oikein edullisia joululahjoja. Mariehamns city toimii Maarianhaminan keskustan yrittäjien katto-organisaationa. Järjestämme Black Fridayn nyt kolmatta kertaa. Päivä tapaa saada paljon ihmisiä liikkeelle, sanoo keskustajohtaja Alexandra Walk-Liljeroos. Maarianhaminassa valmistellaan huippuedulliset alennusmyynnit. (OA/IS) D E L I Mercedes’ praliner utmanar världseliten I mötet mellan kakao från Venezuela och åländska havtorn uppstår ljuv musik. Med sina praliner utmanar nu Mercedes Urbano-Winquist världseliten i den prestigefyllda tävlingen International Chocolate Awards. – Det handlar om passion, förklarar Mercedes då hon visar runt i sitt kakaodoftande kök inhyst i det anrika Postoch tullhuset i Eckerö. Här tillverkas praliner av alla de slag och former, men med en unik gemensam nämnare: Kakaon kommer från Mercedes’ hemland Venezuela och övriga råvaror från Åland. Men det går inte att kombinera vad som helst. – Smakerna måste liksom långsamt gifta sig. För att tränga igenom den dominerande chokladsmaken krävs att man kombinerar med någonting ganska kraftigt och då fungerar vissa bär, till exempel havtorn bra, förklarar hon. För 14 år sedan visste Mercedes Urbano-Winquist inget om att tillverka praliner. Nu exporterar hon sina smakrika konstverk till Japan där japanerna slåss om att få ge bort hennes hjärtformade praliner till Alla hjärtans dag. Efter att ha belönats med två bronspriser på skandinavisk nivå deltar Mercedes nu för första gången i prestigefyllda chokladtävling International Chocolate Awards i London 13-15 oktober. Hur det gick blev klart först efter denna tidnings deadline. Men bara att få vara med i dessa sammanhang är en utmärkelse i sig. Läs mer: www.amorina.ax (OA) Mercedeksen praliinit haastavat maailman parhaimmiston Kun Venezuelan kaakao kohtaa ahvenanmaalaisia tyrnimarjoja, tulos on uskomaton. Mercedes Urbano-Winquist haastaa maailman parhaimmiston arvostetussa International Chokolate Awards -kilpailussa. Kyseessä on intohimo, Mercedes kertoo esitellessään kaakaontuoksuista keittiötään, joka toimii perinteikkäässä Eckerön Postija tullitalossa. Keittiössä valmistetaan erimakuisia ja -muotoisia suklaapraliineja. Kaikille yhteistä on, että kaakao tulee Mercedeksen kotimaasta Venezuelasta ja muut raaka-aineet Ahvenanmaalta. Mitä tahansa ei kuitenkaan voida yhdistää. Makujen kuuluu jollakin tavalla ”mennä naimisiin” toistensa kanssa. Kaakaon oma maku on niin vahva, että marjojenkin maun on oltava melko vahva. Jotkut marjat soveltuvat hyvin, esimerkiksi tyrni, hän selittää. 14 vuotta sitten Mercedes ei tietänyt mitään suklaapraliinien valmistamisesta. Nyt hän vie makoisia praliinejaan Japaniin, jossa japanilaiset suorastaan taistelevat siitä, kuka pääsee Ystävänpäivänä lahjoittamaan Mercedeksen valmistamia sydänmuotoisia herkkuja. Mercedes on voittanut kaksi pronssia skandinavialaiskilpailuissa. Nyt hän osallistuu arvostettuun International Chokolate Awards -kilpailuun, joka järjestetään Lontoossa lokakuun 13.-15. päivinä. Miten hänen kävi selviää vasta tämän lehden deadlinen jälkeen. Pelkkä osallistuminen on toki kunniakasta. Lue lisää: www.amorina.ax (OA/IS) A D V E N T U R E Utfärd över blanka isar Ålands vattenomslutna läge inbjuder vintertid till fantastisk långfärdsskridskoåkning. – Förutsättningarna är väldigt bra. I december börjar de många små sjöarna att frysa, i januari de större sjöarna och havsvikarna, därefter skärgården och om väderförhållanden är de rätta fryser även det öppna havet under senare delen av februari, säger Jonas Sjöblom. Han guidar långfärdsskridskogrupper för föreningen Ålands Natur & Miljö. Eftersom förutsättningarna växlar från dag till annan planeras utflykterna ofta med kort varsel. – Säkrast är det att hålla koll på föreningens facebooksida, förklarar Jonas Sjöblom. Det ordnas utflykter både för nybörjare och vana åkare. Läs mer: www.natur.ax (OA) Luistimilla jäille Talvisaikaan meren ympäröimä Ahvenanmaa tarjoaa fantastiset mahdollisuudet retkiluistelulle. Edellytyksemme ovat tosi hyvät. Pienet järvet tapaavat jäätyä jo joulukuussa, isommat järvet ja merenlahdet tammikuussa, sen jälkeen saaristo. Mikäli sääolosuhteet ovat suotuisat, avomerikin jäätyy helmikuun loppupuolella, kertoo Jonas Sjöblom. Hän toimii Ålands Natur & Miljö -yhdistyksen oppaana. Koska olosuhteet vaihtelevat päivittäin, retket joudutaan suunnittelemaan lyhyessä ajassa. Parhaiten mahdollisuuksiin voi tutustua yhdistyksen facebooksivustolla, hän vihjaa. Retkiä järjestetään sekä vasta-alkajille että kokeneillekin luistelijoille. Lue lisää: www.natur.ax (OA/IS) Foto/Kuva: Keijo Sjöblom T R E N D S T U D I O Åland mode i Bangkok Åland dyker upp när man minst anar det. Den här skylten upptäckte Adam Ramsey i ett nyöppnat köpcentrum i Bangkok. Nej, det handlar inte om att Åland har öppnat beskickning eller turistinformation i den thailändska huvudstaden, utan om namnet på en livsstilsoch modeaffär. För ett tag sedan rapporterades om en motsvarande skylt i Sydkoreas huvudstad Seol. Man kan bara undra hur affärsinnehavarna kommit på namnet? Åland måste onekligen ge avtryck ute i världen. (OA) Ahvenanmaa Bangkokissa Ahvenanmaa saattaa löytyä mitä yllättävimmistä paikoista. Adam Ramsey havaitsi kuvan kyltin vasta-avatussa kauppakeskuksessa Bangkokissa. Eihän toki Ahvenanmaa ole avannut lähetystöä tai matkailuinfopistettä Thaimaan pääkaupunkiin! Kyseessä on life-styleja muotiliikken nimi. Jonkin aikaa sitten kerrottiin vastaavanlaisesta kyltistä Etelä-Korean pääkaupungissa Seolissa. Sopii miettiä, miten liikkenpitäjät ovat keksineet moisen nimen. Ahvenanmaa taitaakin olla maailmalla suosittu erikoisuus. (OA/IS) Foto/kuva: Adam Ramsey I den nyrenoverade musikpuben står den gamla, grandiosa bardisken kvar. Vastakunnostetussa musiikkipubissa on edelleen vanha, valtavankokoinen baaritiski. ”Efter renoveringen övergår vi från trestjärnigt till fyrstjärnigt hotell, förklarar Zaida Blomsterlund, VD för Park Alandia Hotell. Kunnotuksen jälkeen jotelli muuttuu neljän tähden hotelliksi, Zaida Blomsterlund sanoo. DIN ANNONS KUNDE HA VARIT HÄR! ILMOITUKSESI OLISI VOINUT NÄKYÄ TÄSSÄ! ? 02 421 725 annons@canews.fi
2 4 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 Å B O L A N D N Y L A N D ÖST E R B OT T E N Å L A N D EVENTS 20.10.2017-31.1.2018 ÅBOREGIONEN TURUN SEUTU KIMITOÖN KEMIÖNSAARI www.visitkimitoon.fi –26.10 to 9:30 Familjecafé / Perhekahvila , Kimito församlings ungdomsgård/ Kemiön seurakunnan nuorisotalo 28.9–26.10 to 14:30 Eftermiddagsklubb för skolbarn / Iltapäiväkerho koululaisille, Kimito församlings ungdomsgård/Kemiön seurakunnan nuorisotalo 20-21.10 10:00-15:00 Kirppisloppis & Craft, Loppis och hantverk / Kirppis ja käsitöitä, Café Yttis 21.10 19:00 22.10 00:30 ChuckRoll & Live Music Tupa’s Secret, Café Vivan 25.10 on/ke 9:30 Sagoskoj/Satusoppa. Bokbio och/ja wokshop, Villa Lande 26.10 18:30 Passagerarångbåtstrafik i våra trakter , Kommunkansliet i Kimito/ Matkustajahöyrylaivaliikenne paikkakunnallamme, Kunnantoimisto Kemiössä 31.10 ti 9:30 Sagoskoj/Satusoppa. EkoTekoKeko, Villa Lande Kimito/ Kemiö 2.11 9:30 Sagoskoj / Satusoppa Dockteater-Mullvaden, Villa Lande, Kimito/Kemiö, 4.11 14:00 16:00 Skivlansering / Konsert / Levyjulkaisu /Konsertti Jussi Lindberg. Villa Lande, Kimito/Kemiö 6.11 12.11 Svenska veckan, www. svenskaveckan.fi 9.11 9:00 Sagoskoj / Satusoppa Sagokarneval, Villa Lande, Kimito/ Kemiö 10.11 9:30 Sagoskoj / Satusoppa Rimsalabim, Villa Lande, Kimito/ Kemiö 15.11 9:30 Sagoskoj/Satusoppa Strömmande kultur-streamad teaterföreställning, Vem med Månteatern, Villa Lande Kimito/Kemiö 15.11 9:30 Sagoskoj/Satusoppa Den dansande sagotanten, Villa Lande,, Kimito/Kemiö 22.11 9:30 Sagoskoj / Satusoppa Barnen i Bullerbyn, Villa Lande , Kimito/Kemiö, FILM – ELOKUVAT Bio Fix Villa Lande, Kimito/Kemiö 21.10 18:00, 22.10 19:00 Yösyöttö. 86 min. -T-S22.10 14:00 & 16:30 BigFoot. 93 min, -F-K-7 27.10 & 28.10 18:00 Tuntematon sotilas/Okänd soldat, -F-K-16. Premiär/ensi-ilta! 29.10 17:00 1.11 12:00 film med kaffepaus/elokuva ja kahvitauko. 7.11 18 Sameblod, -F 11-K, 110 min Filmklubben Bio Pony, Dalsbruk/ Taalintehdas 26.10 18:00 Gösta Berlings saga / Gösta Berlingin taru, Mauritz Stiller / Sverige, 1924, 186 min. 9.11 18:00 Noruwei No Mori,Tran Anh Hung / Japan, 136 min 16.11 18:00 Red Obsession, Warwick Ross, David Roach/ Australien, Kina, Frankrike, 2013, 75 min. 30.11 18:00 Marguerite, Xavier Giannoli / Frankrike, 2015, 129 min. 7.12 18:00 Going in Style / Tyylikäs lähtö, Zach Braff / USA, 2017, 97 min. UTSTÄLLNINGAR NÄYTTELYT -31.10 Krisse Henriksson-akvareller & Erika Lindholm-teckningar. Villa Lande Kimito/Kemiö -31.10 Under Antonius beskydd Kimitoöns konstförening ställer ut i Dalsbruks ämbetshus. Ämbetshuset är stängt på måndagar och under lunchtid 11.30–12.30. 1-30.11 Toner från bygden-Jarmo Kujala, Villa Lande Kimito/Kemiö 1-31.12 Pive ToivonenHälsocentralens procentkonst/terveykeskuksen prosenttitaide. Villa Lande Kimito/Kemiö 1-31.1 Club-Con-Colour, Villa Lande Kimito/Kemiö PARGAS PARAINEN www.pargas.fi / www.parainen.fi 21.10 Kärleksbrev/Rakkauskirje, Hotell Stallbacken, Nagu/Nauvo 25.10 . Årsmöte: Hem och skola i Iniö 25.10. Matkulturdag i Iniö/Ruokakulttuuripäivä, Församlingshemmet/Seurakuntatalo, Iniö 26.10. Årsmöte: Hem och Skola i Korpo rf, Skärgårdshavets skola, Korpo 26.-29.10. Kurs: Kokeellinen maalaus sekatekniikoilla, Skärgårdsskolan/Saaristokoulu, Houtskär 4.11. Dubbeltrubbel, Restaurang Lescale, Nagu/Nauvo 11.11. Pettson och Findus firar jul, Pargas bibliotek, Pargas 11.11. Farsdags dans/Isäänpäivän tanssit, Pargas/Parainen 15.11. Iniö: Simresa till Nådendals bad/Uimareissu Naantalin kylpylään 9.12. Gamla Malmens Julmarknad/ joulumarkkinat ÅBO TURKU www.visitturku.fi -29.10. Höstlovsprogram i Åbo Slott/Syyslomaohjelmaa Turun Linnassa -22.10. Åbo strömmingmarknad/ Turun Silakkamarkkinat -21.10. Grail Quest, spelevenemang/pelitapahtuma 20.10 kl(o) 20 Airbourne, konsert/ konsertti 20.10. kl(o) 21 Flame Jazz: Mikko Innanen Nordic Combined, konsert/ konsertti 21.10. SyysFiilis 2017, må bra mässa/hyvinvointimessu 21.10. kl(o) 20 Haloo Helsinki!, konsert/konsertti, Logomo 25.10.kl(o) 19 Flame Jazz: Aili Ikonen,konsert/konsertti, Sigyn Club 26.10. kl(o) 20 Santa Cruz, konsert/ konsertti 27.-29.10. Terve Olo 2017 27.-29.10. Outlet 2017. Mässcentret/ Messukeskus 27.-29.10. Osaava Nainen 2017, mässa/messu 27.10. kl(o) 10 Satumurskari Maarian kirjastossa 27.10. kl(o) 19 S-Tool, Reactor, konsert/konsertti 27.10. kl(o) 20 Lauri Tähkä, konsert/konsertti, Logomo 28.10. Forum Food Market, testaurangdagen/ravintolapäivä 28.10. kl(o) 19 Tuure Kilpeläinen & Kaihon Karavaani Autiosaari, konsert/konsertti 28.10.kl(o) 20 Jonna Tervomaa, konsert/konsertti 2.11. kl(o) 21 Timo Lassy Band, konsert/konsertti 3.11. kl(o) 19:00 Vesala Konserttisalikiertue 2017, Logomo 3.11. kl(o) 19 Flame Jazz: Olli Hirvonen New Helsinki , konsert/konsertti 9.-12.11 Venexpo 2017, båtmässa/ venemessu 9.11. kl(o) 19 TFO: La Dolce Vida 9.11. kl(o) 19 Olavi Uusivirta, konsert/konsertti, Logomo 10.11. kl(o) 22 Flame Jazz: Joona Toivanen Trio, Café Tiljan 11.11. kl(o) 9 SuperStartti -dag/ päivä 11.11. kl(o) 20 Divet Show – The Showgirl Tour 13.11.kl(o) 19 Hector 70v. Special 16.11. kl(o) 19 Dingo: Autiotalon aarteita 16.11 kl(o) 19. TFO: POHJOLAN TYTÄR 17.11. kl(o) 19 Flame Jazz: Hobby Horse 17.11. kl(o) 20 Ismo Leikola – No niin K-16 18.11. kl(o) 20 Popeda 40 v. Juhlakonsertti 22.11. kl(o) 10 RekryExpo 2017 24.11. kl(o) 19 Flame Jazz: Lars Jansson Trio, Logomo 24.11. kl(o) 22 Pete Parkkonen, Turun Börs 25.11. kl(o) 22 Arttu Wiskari 26.11. kl(o) 11 Gamla Stortorgets julmarknad/ Vanhan Suurtorin Joulumarkkinat 1.12. kl(o) 19 Jenni Vartiainen Konserttikiertue 2017, konsert/ konsertti 1.12 kl(o) 22 Sami Hintsanen & Ville Pusa Rock Classics 1.12. kl(o) 22 Flame Jazz: Laura Annika Quartet 2.12 kl(o) 20 Tip Tap Stand Up -Pikkujoulushow 2.12 kl(o) 22 Egotrippi 5.12. kl(o) 20 Remu & Hurriganes: Last Call 7.12. kl(o) 19 Mikael Gabriel X Isac Elliot Maailman laidalla live 2017 8.12. kl(o) 19 Flame Jazz: Raoul Björkenheim Triad 8.12. kl(o) 22 1974 ABBA Tribute 9.12. kl(o) 11 Christmas Walk /Guidad rundvandring/Opastettu kävelykierros 16.12. kl(o) 19 Laura Voutilainen MIKS EI, konsert/konsertti, Logomo 29.12. kl(o) 15 Allmän bastu/Yleinen sauna 6.–7.1. Åbo Slotts riddardagar/Turun Linnan Ritaripäivät 18.1. kl(o) 20 Sonata Arctic, konsert/konsertti Skärgårdsskolan Lägerskolor, kurser och konferenser Leirikoulut, kurssit ja kokoukset positivt, hälsosamt lärande positiivista, terveellistä opetusta Skärgårdsskolan/Saaristokoulu Näsbyvägen 259, 21760 Houtskär Verksamhetsledare/toiminnanjohtaja: Jani Karlsson, +358 40 559 3735, jani@skargardsskolan.fi Köksmästare/Keittiömestari: Ilkka Tuominen, +358 40 560 0229, ilkka@skargardsskolan.fi www.skargardsskolan.fi www.saaristokoulu.fi Idrottsläger Urheiluleirit Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi samt träningsturer i bollhall. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. majoituksen, ruokailun ja harjoitusvuorot pallohallissa. Konferenser Kokoukset TYKY dagar/päivät Pris: fr. 80:/person inkl. kost, logi, mötesutrymme, WiFi och bastu. Valfria program; Skärgårdsmuséum, Kulturstig och motion, enl. önskemål. Hinnat: alk. 80:/hlö sis. ruokailun, majoituksen, kokoustilat, WiFi sekä saunan. Valinnaisia ohjelmia: Saaristomuseo, Kulttuurikävely ja liikuntaa, toiveiden mukaan. Lägerskolor Leirikoulut Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi och program, tex. allmogesegling, naturstig, Houtskär arter, fiske, nattspårning … samt bastu, grillande och simning. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. ruokailun ja majoituksen ja ohjelmaa, esim. perinnepurjehdus, luontopolku, Houtskarin lajit, kalastusta, yösuunnistusta … sekä sauna, grillausta ja uimista. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning. Fångst: gös, gädda, abborre, sik och havsöring mm. Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Saalis: kuha, hauki, ahven, siika ja taimen ym. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning / Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Skärgårdsskolan Lägerskolor, kurser och konferenser Leirikoulut, kurssit ja kokoukset positivt, hälsosamt lärande positiivista, terveellistä opetusta Skärgårdsskolan/Saaristokoulu Näsbyvägen 259, 21760 Houtskär Verksamhetsledare/toiminnanjohtaja: Jani Karlsson, +358 40 559 3735, jani@skargardsskolan.fi Köksmästare/Keittiömestari: Ilkka Tuominen, +358 40 560 0229, ilkka@skargardsskolan.fi www.skargardsskolan.fi www.saaristokoulu.fi Idrottsläger Urheiluleirit Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi samt träningsturer i bollhall. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. majoituksen, ruokailun ja harjoitusvuorot pallohallissa. Konferenser Kokoukset TYKY dagar/päivät Pris: fr. 80:/person inkl. kost, logi, mötesutrymme, WiFi och bastu. Valfria program; Skärgårdsmuséum, Kulturstig och motion, enl. önskemål. Hinnat: alk. 80:/hlö sis. ruokailun, majoituksen, kokoustilat, WiFi sekä saunan. Valinnaisia ohjelmia: Saaristomuseo, Kulttuurikävely ja liikuntaa, toiveiden mukaan. Lägerskolor Leirikoulut Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi och program, tex. allmogesegling, naturstig, Houtskär arter, fiske, nattspårning … samt bastu, grillande och simning. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. ruokailun ja majoituksen ja ohjelmaa, esim. perinnepurjehdus, luontopolku, Houtskarin lajit, kalastusta, yösuunnistusta … sekä sauna, grillausta ja uimista. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning. Fångst: gös, gädda, abborre, sik och havsöring mm. Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Saalis: kuha, hauki, ahven, siika ja taimen ym. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning / Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Skärgårdsskolan Lägerskolor, kurser och konferenser Leirikoulut, kurssit ja kokoukset positivt, hälsosamt lärande positiivista, terveellistä opetusta Skärgårdsskolan/Saaristokoulu Näsbyvägen 259, 21760 Houtskär Verksamhetsledare/toiminnanjohtaja: Jani Karlsson, +358 40 559 3735, jani@skargardsskolan.fi Köksmästare/Keittiömestari: Ilkka Tuominen, +358 40 560 0229, ilkka@skargardsskolan.fi www.skargardsskolan.fi www.saaristokoulu.fi Idrottsläger Urheiluleirit Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi samt träningsturer i bollhall. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. majoituksen, ruokailun ja harjoitusvuorot pallohallissa. Konferenser Kokoukset TYKY dagar/päivät Pris: fr. 80:/person inkl. kost, logi, mötesutrymme, WiFi och bastu. Valfria program; Skärgårdsmuséum, Kulturstig och motion, enl. önskemål. Hinnat: alk. 80:/hlö sis. ruokailun, majoituksen, kokoustilat, WiFi sekä saunan. Valinnaisia ohjelmia: Saaristomuseo, Kulttuurikävely ja liikuntaa, toiveiden mukaan. Lägerskolor Leirikoulut Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi och program, tex. allmogesegling, naturstig, Houtskär arter, fiske, nattspårning … samt bastu, grillande och simning. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. ruokailun ja majoituksen ja ohjelmaa, esim. perinnepurjehdus, luontopolku, Houtskarin lajit, kalastusta, yösuunnistusta … sekä sauna, grillausta ja uimista. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning. Fångst: gös, gädda, abborre, sik och havsöring mm. Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Saalis: kuha, hauki, ahven, siika ja taimen ym. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning / Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Skärgårdsskolan Lägerskolor, kurser och konferenser Leirikoulut, kurssit ja kokoukset positivt, hälsosamt lärande positiivista, terveellistä opetusta Skärgårdsskolan/Saaristokoulu Näsbyvägen 259, 21760 Houtskär Verksamhetsledare/toiminnanjohtaja: Jani Karlsson, +358 40 559 3735, jani@skargardsskolan.fi Köksmästare/Keittiömestari: Ilkka Tuominen, +358 40 560 0229, ilkka@skargardsskolan.fi www.skargardsskolan.fi www.saaristokoulu.fi Idrottsläger Urheiluleirit Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi samt träningsturer i bollhall. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. majoituksen, ruokailun ja harjoitusvuorot pallohallissa. Konferenser Kokoukset TYKY dagar/päivät Pris: fr. 80:/person inkl. kost, logi, mötesutrymme, WiFi och bastu. Valfria program; Skärgårdsmuséum, Kulturstig och motion, enl. önskemål. Hinnat: alk. 80:/hlö sis. ruokailun, majoituksen, kokoustilat, WiFi sekä saunan. Valinnaisia ohjelmia: Saaristomuseo, Kulttuurikävely ja liikuntaa, toiveiden mukaan. Lägerskolor Leirikoulut Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi och program, tex. allmogesegling, naturstig, Houtskär arter, fiske, nattspårning … samt bastu, grillande och simning. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. ruokailun ja majoituksen ja ohjelmaa, esim. perinnepurjehdus, luontopolku, Houtskarin lajit, kalastusta, yösuunnistusta … sekä sauna, grillausta ja uimista. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning. Fångst: gös, gädda, abborre, sik och havsöring mm. Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Saalis: kuha, hauki, ahven, siika ja taimen ym. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning / Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Skärgårdsskolan Lägerskolor, kurser och konferenser Leirikoulut, kurssit ja kokoukset positivt, hälsosamt lärande positiivista, terveellistä opetusta Skärgårdsskolan/Saaristokoulu Näsbyvägen 259, 21760 Houtskär Verksamhetsledare/toiminnanjohtaja: Jani Karlsson, +358 40 559 3735, jani@skargardsskolan.fi Köksmästare/Keittiömestari: Ilkka Tuominen, +358 40 560 0229, ilkka@skargardsskolan.fi www.skargardsskolan.fi www.saaristokoulu.fi Idrottsläger Urheiluleirit Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi samt träningsturer i bollhall. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. majoituksen, ruokailun ja harjoitusvuorot pallohallissa. Konferenser Kokoukset TYKY dagar/päivät Pris: fr. 80:/person inkl. kost, logi, mötesutrymme, WiFi och bastu. Valfria program; Skärgårdsmuséum, Kulturstig och motion, enl. önskemål. Hinnat: alk. 80:/hlö sis. ruokailun, majoituksen, kokoustilat, WiFi sekä saunan. Valinnaisia ohjelmia: Saaristomuseo, Kulttuurikävely ja liikuntaa, toiveiden mukaan. Lägerskolor Leirikoulut Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi och program, tex. allmogesegling, naturstig, Houtskär arter, fiske, nattspårning … samt bastu, grillande och simning. Hinnat: alk. 45:/hlö sis. ruokailun ja majoituksen ja ohjelmaa, esim. perinnepurjehdus, luontopolku, Houtskarin lajit, kalastusta, yösuunnistusta … sekä sauna, grillausta ja uimista. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning. Fångst: gös, gädda, abborre, sik och havsöring mm. Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Saalis: kuha, hauki, ahven, siika ja taimen ym. Fiske Kalastus Pris: fr. 40:/dygn, stugövernattning / Hinnat: alk. 40:/vrk, mökkimajoitus. Idrottsläger Urheiluleirit Konferenser Kokoukset Lägerskolor Leirikoulut Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi samt träningsturer i bollhall / Hinnat: alk. 45:/hlö sis. majoituksen, ruokailun ja harjoitusvuorot pallohallissa. Pris: fr. 80:/person inkl. kost, logi, mötesutrymme, WiFi och bastu / Hinnat: alk. 80:/hlö sis. ruokailun, majoituksen, kokoustilat, WiFi sekä saunan. Pris: fr. 45:/person inkl. kost, logi och program / Hinnat: alk. 45:/hlö sis. ruokailun ja majoituksen ja ohjelmaa. NÄSTA NUMMER UTKOMMER 18.1.2018 SEURAAVA NUMERO ILMESTYY
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 2 5 EVENTS 20.10.2017-31.1.2018 POHJANMAA ÖSTERBOTTEN events.osterbotten.fi events.pohjanmaa.fi JAKOBSTAD PIETARSAARI 21.10 kl(o) 19 St. Marcus Bluesband, Jakob Big Band, Schauman salen/ Schauman sali 24.10 kl(o) 19 Den finlandssvenska romanens många språk, föreläsare: Julia Tidigs, Stadsbiblioteket 26.10 kl(o) 18 Soiva luento-elävää häämusiikkia Pohjanmaan kielirajoilla, Etelänummen koulu 26.10 kl(o) 21 Thursday Jazz-CLEO ft. Jojje Waldenius (SWE), Black Sheep Pub & Terrace 28.10 kl(o) 13 Seniorkonsert/Seniorikonsertti, Schaumansalen/-sali 28.10 kl(o) 18 Vörå Spelmansklubb, höstkonsert, Svenska gården 28.10 kl(o) 23.30 Ashes to Ashes a tribute to David Bowie @Moody, Strandhotellet 29.10 kl(o) 15 Blåsarnas dag, Schaumansalen/-sali 6.11 kl(o) 18 Svenska dagen fest i Jakobstad, Schaumansalen/-sali 14.11 kl(o) 19 Den svavelgula himlen författarkväll med Kjell Westö, Stadsbiblioteket 20.11 kl(o) 19 Den långa rälsvägen från Helsingfors till Jakobstad, föreläsare: Jan-Erik Wiik, Stadsbiblioteket 21-25.11 RUSK musikfestival/musiikkifestivaali 25.11 kl(o) 10 inSkaala 2017, Tellushallen 4.12 kl(o) 18 Jullyktorna tänds på Alexanderstorget/Joululyhtyjen sytyttäminen Alexanderintorilla 5.12 kl(o) 18.30 Självständighetsfest för självständighetsbarn/Itsenäisyyspäivänjuhla kaikille itsenäisyyspäivällä syntyneille 7.12 kl. 17.30 Pettson och Findus firar jul/Viirun ja Pesosen joulu (suomeksi klo. 18.30), Schaumansalen/-sali 17.12 kl(o) 19 Bel Cantos Julkonsert/ Joulukonsertti, Pedersöre kyrka/ kirkko KORSNÄS 31.10 Kl(o) 16 Korsnäs om 100 år/ Korsnäs 100 vuoden päästä, utställning/näyttely, Korsnäs bibliotek/ kirjastossa KORSHOLM – MUSTASAARI 27.10 kl(o) 18 Open Stage-kväll vid Kulturhuset/-ilta Kulttuuritalossa 3.11 kl(o) 17 Det spökar i Kulturhuset/Kummituksia Kulttuuritalossa 13.11 kl(o) 17.30 Kvinnor berättar-slutseminarium/Naiset kertovat-loppuseminaari, Korsholmssalen 22.-23.11 Knowhow-mässan(-messut, Botniahallen 3.12 kl(o) 11-16 Traditionell julmarknad på Stundars/ Perinteiset joulumarkkinat Stundarsilla 14.12 kl(o) 18.30 Julvandring/Jouluvaellus, Stundars museum KRISTINESTAD KRISTIINANKAUPUNKI 21.10 kl(o) 9-15 Naisday 21.10 kl(o) 18 Topi Sorsakoski, Maestron sävelet-konsertti, Östralånggatan 45/Itäinen pitkäkatu 45 29.10 kl(o) 14 Konsert med Vörå spelmansklubb/konsertti, Uf lokalen Majbo, Dagsmark 29.10 kl(o) 16-18.30 Halloween på Högnäs Farmin 6-10.11 Svenska veckan 15.11 kl(o) 19 Vasa stadsorkesters regionkonsert: Autumn Gardens, Kristinestads kyrka(Kristiinankaupungin kirkossa KRONOBY – KRUUNUPYY 30.10 kl(o) 18-20 Information om projektfinansiering, Kronoby folkhögskola 6.11 kl(o) 18-20 Karlebynejdens Svenska dagenfest, Gillestugan 4.12 kl(o) 10-20 Julhus i Terjärv/Joulutalo Teri-salissa 6.12 kl(o) 13 Jubileumsfest/Riemujuhla, Ådalens skola LARSMO-LUOTO 21.10 kl(o) 14-18 Seminarium för allmänheten om vapenfartyget Equity/Seminaari kaikille taistelulaiva Equitysta, Cronhjelmskolan MALAX-MAALAHTI 25.10 kl(o) 18.30-20 Författarbesök-Herman Lindqvist, Högstadiet i Petalax 18.11 kl(o) 21-02 Petalaxdans med Bastupojkarna, DJ och Teesin!, Petalax UF 16.11 kl(o) 19-20 Vasa stadsorkesters regionkonsert: Autumn Gardens, Malax kyrka/Maalahden kirkossa NÄRPES NÄRPIÖ 22.10 kl(o) 14-15.30 ”Från krig och kaos till framgångsland”, Herman Lindqvist, Närpes vuxeninstitut 11.11 kl(o) 19-22 Bluesrock meets Big Band, Frans Henriksson sal KARLEBY-KOKKOLA 27.10 kl(o) 19 MÖK: Evergreens!/ KPKO: Evergreens!, Snellmansalen/ Snellman-sali 28.10 kl(o) 19 Bluesrock meets Big Band, Snellmansalen/Snellman-sali 3.11 kl(o) 19 MÖK: Längtan/KPKO: Kaipaus, Karleby sockenkyrka/ Kaarlelan kirkko 18.11 kl(o) 14 MÖK: Laulu joutsenen aarteesta, lastenkonsertti 19.11 kl(o) 15 MÖK: Kokkola-kvartetten/KPKO: Kokkola-kvartetti, Rådhuset/Raatihuone 25.11 kl(o) 19 MÖK: Föyktiga visioner/KPKO: Pakenevia näkyjä, Snellmansalen/Snellman-sali 6.12 kl(o) 15 MÖK: Självständighetsdagens konsert/KPKO: Itsenäisyyspäivän konsertti, Gamlakarleby stadskyrka/Kokkolan kirkko NYKARLEBY – UUSIKAARLEPYY 1.11 kl(o) 18.30 Föreläsning: vinresa till Dourodalen, Stjärnhallen 13.11 kl(o) 18 Information om projektfinansiering, Stadsbiblioteket 3.12 kl(o) 15 Sås & Kopp i Stjärnhallen/Sotta ja Pytty PEDERSÖRE -PEDERSÖREN KUNTA 9.11 kl(o) 18.30 Finland Hundranånting, Kulturhuset AX 14.11 kl(o) 18.30 Petra Kranz Lindgren-föreläsning/luento,Sursik skola 16.11 kl8o) 19 600 år på 60 minuter, Kulturhuset AX 23.11 kl(o) 19 Carolina Kluft-föreläsning/-luento, Sursik skola 25.11 kl(o) 10-15 IK Falkens julmarknad/-joulumarkkinat, Sursik skola STORKYRO ISOKYRÖ 4.11 kl(o) 18 ”Vapauden hinta”-musikföreställning/musiikkinäytelmä 6.12 kl(o) 12.30 ”Minun Suomeni on”-Självständighetsdagens jubileumskonsert/Itsenäisyyspäivän juhlakonsertti VASA VAASA 20.10 kl(o) 18.30 VPS-FC Lahti, Elisa Stadion 20.10 kl(o) 22 Khid, funeral Pop & Taikurin sisarenpojat, Brödfabriken/Leipätehdas 21.10 kl(o) 20 Kebu-Perlexagon Tour 2017, Skafferiet, Ritz 25.10 kl(o) 9-18 Öppet hus i domstolarna/Avoimet ovet tuomioistuimissa 27.10 kl(o) 9.15-16.30 Seminarium/ Seminaari: Folkvisan och visforskningen idag, Handelsesplanaden 23 27.-29.10 II ”Pikku Aasi” International Puppet Theatre Festival, Vasa huvudbibliotek/Vaasan pääkirjasto 28.10 kl(o) 21 Ilona Vesterinen yhtyeineen, WsArena 29.10 kl(o) 15 & 19 Jorma Kääriäinen-konsert/konsertti, Romeo, Vasa stadsteater/Vaasan kaupunginteatteri 29.10 kl(o) 16 Får vi lov att presentera oss-kammarmusikkonsert/ Saammeko esittäytyä-kamarimusiikkikonsertti, Vasa stadshus/VaaNixvägen 28, Närpes to-fre 12-17, lö 10-15 Marknadsvägen 1, Smedsby ons-fre 12-18, lö 11-16, sö 12.16 www.hildinganders.com, www.bedinvest.fi tfn. 0442573744 Hos Bed Invest hittar du ett stort utbud av prisvärda Hilding Anders sängar av hög kvalitet. Välj mellan kontinentalsäng, ställbar säng, ramsäng eller formbar, tryckavlastande säng. Hos oss hittar du allt du behöver för att skapa det perfekta sovrummet för just dig. Välkommen in och testa! Hos Bed Invest hittar man även sjukvårds produkter från Järven Health Care. Deras ambition är att erbjuda högsta möjliga liggkomfort för patienten genom hela vårdkedjan i kombination med bästa möjliga hygien, kvalitet och säkerhet. www.jarven.se Pris ex. Snabbt formbara Aina säng 1990€ (norm.2600€) Start Ramsäng 160 cm paket. 550€ (norm.620€) Luftig Oiva kudde 10 cm el. 13 cm 45€ (norm. 69€) Perfekta julgåvan till den som har allt eller till företag som vill ge personalen det lilla extra. *Oiva kudden går också att beställa via www.netlet.fi Fler resor www.kingtours.se, info@kingtours.fi eller 0400 438 854 Egypten 8 dagar klassisk rundresa med kryssning på Nilen, bara från 1426€ med helpension på kryssningsbåten, 5 stjärnors båt och hotell, guide. Avgång 20.1, 10.2, 10.3, 7.4 Lilla pilgrimsresan till Israel 8.4-15.4, från 1372€. Charter till Malta varje vecka med början från 31.5. Pris från 553€. Flyg, hotell, frukost, transfer. Klassisk 10 dagars rundresa till Jordanien med klippstaden Petra och Döda havet 22.4. Pris från 1691€. Höstens SFV-biografier Beställ på redaktion@sfv.fi eller 09-6844 570 eller fråga efter böckerna i bokhandeln. Läs mer om biografiserien på www.sfv.fi/bok Martin Wegelius (1846–1906) grundade Hel sing fors Musikinstitut, föregångaren till Sibelius-Akademin. Men hans egna ambitioner som tonsättare och dirigent överskuggades av personliga motsättningar under det nationella identitets sökandet i slutet av 1800-talet. Lena von Bonsdorffs biografi visar att Martin Wegelius envisa kamp i ett svartvitt ideologiskt klimat kan vägleda oss även i dagens polariserade identitetsdiskussion. Folkbildaren Johannes Klockars (1867–1932) levde då det unga Finland insåg utbildningens betydelse för en större medborgarjämlikhet. Hans arbetsfält var nya skolor, föreningar, tidningar, handböcker – och ett utvidgat samarbete på ett brett kulturfält. Anders G. Lindqvists heltäckande biografi visar att Klockars var en idealist, men ingen världsfrånvänd drömmare. Han åstadkom mycket, tack vare en imponerande arbetskapacitet och produktivitet. 15,15,san kaupungintalo 29.10 kl(o) 19 CLEO ft. Jojje Wadenius, Skafferiet, Ritz 31.10 kl(o) 18 Vasa stadsorkesters Artistträff: Juha Uusitalo/Artistitapaaminen, Drama-saleb, Vasa stadsbibliotek/Draama-sali, Vaasan kaupunginkirjasto 1.11 kl(o) 18 Vasa huvudbibliotek författargästas av Kjell Westö/Vaasan pääkirjaston kirjailijavieraana Kjell Westö 2.11 kl(o) 19 Viljo och Maire Vuorios Stiftelses Konsert/Viljo ja Maire Vuorion Säätiokonsertti, Vasa stadshus/Vaasan kaupungitalo 3.11 kl8o) 22 Rewell Nights: Antti Tuisku, Teflon Brothers, Rewell Center 4.11 kl(o) 19 Halloween Blues 2017, Restaurang Central 4.11 kl(o) 22 Rewell Nights: Last Call Remu Aaltonen, Rewell Center 7.11 kl(o) 18 Vasa huvudbibliotek författargästas av Ulla-Lena Lundberg/Vaasan pääkirjaston kirjailijavieraana Ulla-Lena Lundberg 10.11 klo) 19 Red Nose Company Punainen viiva, Jugendsalen 11.11 kl(o) 21 Freddy Kalas (NOR), Brödfabriken/Leiätehdas 11.11 kl(o) 21 Neljä Ruusua, WsArena 13.11 kl(o) 14 EU:s dataskyddsreformföreäsning, SFV-kansliet 13.11 kl(o) 17.30 Teemu Keskisarjas föreläsning om jägarrörelsen på huvudbiblioteket i Vasa 14.11 kl(o) 13 SFV:s föreningsdag/ yhdistyspäivä 18.11 kl(o) 15 & 19 Glamour-Nonen Vocals, Wasa Teater 18.11 kl(o) 21 Pariisin Kevät, WsArena 19.11 kl(o) 16 Nopea vapaus, linnun muotoinen Draama-salissa 20.11 kl(o) 18 Deckarmåndag/Dekkarimaanantai, Hannu Vuorio-Isän poika, Vasa stadsbibliotek/Vaasan kauopunginkirjasto 22.-23.11 Knowhow-mässan/messut 22.-25.11 Vinterklang, Wasa Teater 24.11 kl(o) 19 Diandra, Vasa stadshus/Vaasan kaupungintalo 25.11. kl(o) 19 Bluesrock meets Big Band, Skafferiet, Ritz 30.11 kl(o) 19 Finland 100 symfoniorkester, Vasa stadsorkester 12.12 kl(o) 12 & 16 Julkonsert i Rewell Center/Joulukonsertti Rewell Centerissä 14.12 kl(o) 19 Julkonsert/Joulukonsertti, Vasa stadshus(Vaasan kaupungintalo 18.12 kl(o) 18 Decarmåndag/Dekkarimaanantai, Malin Persson GiolitoSuurin kaikista, Vasa stadsbibliotek/Vaasan kaupunginkirjasto 30.12 kl(o) 20 Aarne Tenkanen Moog in Trio, WsArena 12.-14.1 FORK ”Revolution”, Romeo VÖRÅ VÖYRI 28.10 kl(o) 18 Herrgårdsmiddag ”Invigning av Tottesunds herrgård anno 1800”, Tottesunds herrgård
2 6 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 Å B O L A N D N Y L A N D ÖST E R B OT T E N Å L A N D EVENTS 20.10.2017-31.1.2018 VÄSTNYLAND LÄNSI-UUSIMAA RASEBORG www.visitraseborg.com 21.10 Stumfilmskväll på Svartå Slottskrog /Mykkäelokuvailta Mustion Linnankrouvissa 28.10 Bröllopsmässa på Svartå Slott/Juhlahäämessut Mustion Linnalla 28.10-25.11 EldLjus-tema i Fiskars Bruk med program på lördagar/ TuliValo-teema Fiskarsin Ruukkissa – ohjelmaa lauantaisin 4.11 Spöklik Halloween på Svartå Slott/ Mustion Linnan Halloween 4.11 Löpevenemanget Halloween Run i Fiskars Bruk/ Juoksutapahtuma Halloween Run, Fiskarsin Rukki 9-13.11 Bokkalaset i Ekenäs, mångsidig kalasmeny & mingel/ Bokkalaset -kirjallisuustapahtuma Tammisaaressa 10.11 Blaue Frau: Yo-bro på Kulturhuset Karelia,Ekenäs. 17.11. Dizzy Queens, Kulttuuritalo Karelia,Tammisaar 18.11 Kammarherrens Kalas på Svartå Slott/ Kamariherran Kalaasit Mustion linnalla 19.11 Konserten ”Folkkia pianolla” med Kirill Kozlovski, arr. Ekenäs konsertgarantiförening/ Kirill Kozlovski soittaa Folkkia pianolla, järj. Tammisaaren konserttiyhdistys 25.11 Gamla Stan och Byggnadsvård, föreläsningsserie del 3./ 19.-21.1 Ekenäs Filmfest UTSTÄLLNINGAR OCH GALLERIER NÄYTTELYITÄ JA GALLERIOITA 22.11–2.4.2018 Verk av silversmeden & formgivaren Bertel Gardberg, Fiskars Bruk/ Muotoilija & hopeaseppä Bertel Gardbergin tuotantoa, Fiskarsin Ruukki. 26.11.2017–7.1.2018 Julutställning i Borgargården, Ekenäs museicenter EKTA/ Joulunäyttely Porvaristalossa, Tammisaaren museokeskus EKTA INGÅ INKOO inga.fi inkoo.fi 11.11 kl(o) 19.30-23.30 ”Hundra farsors gammeldans”, Hembygdsgården 2.12 kl(o) 11-16 Jul i byn/Joulua kylässä, Degerby centrum/keskusta 2.12 kl(o) 10-14 Ingå julmarknad/ Inkoon joulumarkkinat 5.12 Ingå skolors självständighetsmottagning/ Inkoon koulujen itsenäisyysvastaanotto, Aktia Arena 6.12 kl(o) 13.30 Självständighetsdagens tvåspråkiga gudstjänst/ Itsenäisyyspäivän kaksikielinen jumalanpalvelus, Ingå kyrka/ Inkoon kirkko 6.12 kl(o) 15 Tillsammans! Självständighetsfest/Yhdessä! Itsenäisyysjuhla, Aktia Arena 13.12 kl(o) 19 Luciafest/Lucia-juhla, Hembygdsgården 16.12 Julmarknad och julgransförsäljning/ Joulumarkkinat ja joulupuumyynnit, Kyrkobyn/ Kirkonkylä HANGÖ HANKO tapahtumat.hanko.fi 20.10. kl(o) 17 Hangös filmfest/ Hangon elokuvajuhlat: Tuliniemen tarinoita, Kino Olympia 20.10. kl(o) 17.30 angös filmfest/ Hangon elokuvajuhlat: Neruda, Hotell/Hotelli Regatta 21.10. kl(o) 20 Bryan Jones-Official Album Release Party, Pub Grönan 27.10. kl(o) 17 Berggatans Monster kväll/Vuorikadun Monsterit ilta, Hanko Shopping Hangö 28.10. kl(o) 17 Prästkullarevyn Präxit som förr, Prästkulla sommartorg 4.11. kl(o) 23 Los Tollos, Pub Grönan 6.11. kl(o) 17 Öppna dörrar/Avoimet ovet, Hotel Bulevard 25.-26.11. Kärlekshelg/ Rakkasviikonloppu SJUNDEÅ SIUNTIO www.sjundea.fi www.evenemax.fi 25.10. kl(o) 19 Välgörenhetskonsert tack Finland/ Hyvämtekeväisyyskonsertti Kiitos Suomi, Sjundeå kyrka/Siuntion kirkko KYRKSLÄTT KIRKKONUMMI www.kyrkslatt.fi 21.10. kl(o) 11 Läshunden Likka i Masaby bibliotek/Lukukoira Likka Masalan kirjastossa 23.10. kl(o) 18 Ryska språkcaféet i Veikkola bibliotek/ Venäjän kielikahvila Veikkolan kirjastolla 31.10. kl(o) 17 Halloween-kväll på huvudbiblioteket/ Pääkirjaston Halloween-lukuilta 1.11. kl(o) 16 Spelkväll på huvudbiblioteket/Peliilta pääkirjastossa 6. 20.11 kl(o) 18 Ryska språkcaféet i Veikkola bibliotek/Venäjän kielikahvila Veikkolan kirjastolla 12.11. kl(o) 15 Pro Patria Minnestillställning/Muistotilaisuus 18.11. kl(o) 16 Korsets landFinland 100 år/Ristin maaSuomi 100 vuotta, Veikkolan koulu 2.-3.12. Julmarknad/ Joulumarkkinat 4.18.12. kl(o) 18 Ryska språkcaféet i Veikkola bibliotek/Venäjän kielikahvila Veikkolan kirjastolla EVENTS 20.10.2017-31.1.2018 HUVUDSTADSREGIONEN PÄÄKAUPUNKISEUTU www.visithelsinki.fi www.visitespoo.fi -29.10 Cirkus Finlandia, Kajsaniemiparken/ Kaisaniemenpuisto 12.-22.10 Ljuskarneval, Borgbacken/Valokarnevaali, Linnanmäki 18.-22.10 Helsinki International Horse Show, Helsingfors Ishall/ Helsingin jäähalli 19.-22.10. Cats, musikal/musikaali, Hartwall Arena 20.-22.10. I love me 2017, mässan för skönhet och hälsa,/ kauneuden ja hyvinvoinnin messu, Messukeskus 26.-29.10.Helsingfors Bokmässa, Vin och Mat 2017/Helsingin Kirjamessu, Viinija Ruoka 2017, Messukeskus 3.-11.11. På gång i november, dansfestival/Liikkeellä marraskuussa, tanssifestivaali 3.-19.11. PianoEspoo, musikfestival, Esbo,/musiikkifestivaali, Espoo 3.-5.11. Goexpo Winter, Gamexpo 2017, vintersportoch spelmässa/ talviurheilu ja pelimessu, Messukeskus 4.-5.11. Monster Jam, bilsport/ autourheilu, Hartwall Arena 7.-12.11. Etnosoi!, världsmusikfestival/ maailmanmusiikinfestivaali, Helsingfors/Helsinki 8.11. Hurts, konsert/konsertti, Helsingfors ishall/Helsingin jäähalli 9.-12.11. Karjala-turnering/turnaus, internationell ishockeyturnering/kansainvälinen jääkiekkoturnaus, Hartwall Arena 9.11.-14.1. Vintercirkus Play, Dansteatern Hurjaruuth, Kabelfabriken(Kaapelitehdas 10.-12.11. ELMA 2017, Messukeskus 11.11. Deep Purple, konsert, Helsingfors ishall/konsertti, Helsingin jäähalli 11.-12.11. Lakritsfestivalen/ Lakritsifestivaali, Wanha Satama 12.11. Marilyn Manson, konsert, Helsingfors ishall/konsertti, Helsingin jäähalli 14.11. In Flames, Five Finger Death Punch, konsert/konsertti, Hartwall Arena 14.-19.11. Baltic Circle, internationell teaterfestival, Helsingfors/Kansainvälinen teatteritfestivaali, Helsinki 18.11. Marcus & Martinus, konsert/ konsertti, Hartwall Arena 18.11. Restaurangdagen/ Ravintolapäivä 19.11 Queen & Adam Lambert, konsert/konsertti, Hartwall Arena 23.11. Sarah Brightman, julkonsert/ joulukonsertti, Hartwall Arena 26.11. Invigning av julgatan, Alexandersgatan, Senatstorget/ Joulukadun avajaiset, Alexanterinkatu, Senaattitori 27.11. Scorpions, konsert/konsertti, Hartwall Arena 28.-29.11. Studia 2017, Messukeskus 30.11.-1.12. Slush, Messukeskus 2.,5.12. Helsinki Ice Challenge, ishockey, Kajsaniemiparken/ jääkiekko, Kaisaniemenpuisto 2.-22.12. Tomasmarknad/ Tomasinmarkkinat, Senatstorget/ Senaatiitori 3.-10.12. We Jazz, Helsingfors/ Helsinki 6.12. Finlands självständighetsdag/ Suomen kansallispäivä 6.-10.12. Kvinnornas julmässa/ Naisten joulumessu 8.-10.12. Koira 2017, Messukeskus 9.12. Symphonic Pink Floyd Show, konsert, Helsingfors ishall/ konsertti, Helsingin jäähalli 10.12. Fölisöns julstig/ Seurasaaren joulupolku, Fölisöns friluftsmuseum/Seurasaaren Ulkoilmamuseo 13.12. Lucia 15.-22.12. Jultorget på Gamla Studenthuset/Joulutori 27.12. & 31.12. Helldone Festival: HIM, Tavastia-klubben, Helsingfors ishall/Helsingin jäähalli 31.12. Nyåret/Uusivuosi, Helsingfors/Helsinki 6.-10.1. Lux Helsinki, ljusfestival/ valofestivaali 18.-21.1. Matka-Nordiska Resemässan 2018/Pohjoismaiden Matkamessu, Messukeskus 19.-21.1. Caravan 2018, Messukeskus 21.1. Schönbrunns slottsorkester från Wien, Musikhuset 27.1-3.2. SibaFest 2018, Musikfestival/Musiikkifestivaali, Helsingfors/Helsinki 29.1.-4.2. DocPointdokumentärfilmfestival/ Dokumenttielokuvafestivaali Kauppiaankatu 5, 10300 Karjaa • P. 019-231410 MYYNTI | HUOLTO | VARAOSAT Avoinna Ma-Pe 8-17 La 9-14 Pienkoneet Ruohonleikkurit Moottorisahat Sähkötyökalut Käsityökalut Bilverkstad Ekenäs (BD-Auto) 019 246 2950 Bilverkstad Pojo (Rasmec) 0400-610 711 Butik Ekenäs 0400 209 999 ekenas@mekonomen.fi Varma pysäköintipaikka. Helsingin ydinkeskustassa. EuroPark pysäköintihalleissa on tilaa yli 4500 autolle. Joka päivä. Helpota elämääsi. Katso pysäköintihallien sijainnit: europark.fi Garanterad parkeringsplats. I Helsingfors centrum. EuroParks parkeringshallar har plats för över 4500 bilar. Varje dag. Förenkla ditt liv. Mera info: europark.fi
T U R U N M A A U U S I M A A P O H JA N M A A A H V E N A N M A A V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 2 7 EVENTS 20.10.2017-31.1.2018 ÅLAND AHVENANMAA www.visitaland.com -20.10. kl(o) 12-17 Arkeolog för en dag höstlovsprogram på Ålands kulturhistoriska museum/ ”Päivä arkeologina” syyslomaohjelmaa Ahvenanmaan kulttuurihistoriallisessa museossa -30.11. kl(o) 19 PAF Bingo, varje torsdag/joka torstai 20.10. kl(o) 14 Peppi Pirats Glasskalas i Smakbyn/ Peppi Piraatin jäätelöjuhlat Smakbyssä 21.10. kl(o) 18 The Sezzion Live, konsert/konsertti, Alandica 21.10. kl(o) 20 Dans/Tanssit, Richards orkester, Valborg 27.-29.10. MediYoga-helg/MediYoga viikonloppu, Djurviks Gästgård 27.10. kl(o) 19 Poetry Slam 2017, estradpoesi/estraadilyriikkaa, pub Stallhagen 28.10. kl(o) 11 Åland Marathon 2017, Hotell Arkipelag 28.10. kl(o) 14 IFK Mariehamn-Ilves, Wiklöf Holding Arena 28.10. kl(o) 18.30 Ålands gospelfest/ Ahvenanmaan gospeljuhlat, Alandica 1.11. kl(o) 19.30 Konsert/Konsertti ”That´s all right”, Alandica 3.11. kl(o) 21 Halloween Party, KINO 4.11. kl(o) 11 Hippo-dag på Ålands sjöfartsmuseum 4.11. kl(o) 20 Dans/Tanssit: Gammeldansafton på Klippan i Sund 13.11. kl(o) 19 Nordens Instituts Kulturklubben ordnar Tema Visor på Alandica 15.11. Konsert/Konsertti: 183 tillsammans/183 vuotta! Lill-Babs, Ann-Louise Hansson, Siw Malmkvist/ 18.11. kl(o) 20 Dans/Tanssit Richards, Furulund 19.11. kl(o) 14 Julgatans öppnande/ Joulukadun avajaiset, Mariehamn/ Maarianhamina 19.11. kl(o) 15 Konsert/Konsertti: Karin Hammar & Alandia Big Band, Alandica 18.11. kl(o) 18 Oratoriet Skymning, gryning, Alandica 24.11-10.12. Julbord: Restaurang Silverskär/ Joulupöytä: Ravintola Silverskär 24.11.-22.12. Julbord/Joulupöytä: Restaurang Brasserie 24.11. kl(o) 9 Black Friday , Mariehamn/Maarianhamina 25.11. kl(o) 15, 19 Syrakusas öga legenden om Lucia/ Syrakusan silmä Lucia-neidon legenda, Alandica 29.11.-23.12. Julbord på Restaurang Nautical/ Ravintola Nauticalin joulupöytä 1.-20.12. Julbord: Restaurang Smakbyn/ Joulupöytä: Ravintola Smakbyn -1.-10.12. Julbord: Restaurang Seagram/ Joulupöytä: Ravintola Seagram 1.-17.12. Julbord på Gastropub Bodegan i Eckerö/ Gastropub Bodegan joulupöytä Eckerössä 2.12. kl(o) 10 Lillajulmarknad på Jan Karlsgården i Sund/ Jan Karlsgårdenin pikkujoulumarkkinat 2.12. kl(o) 14 Filmvisning/Elokuvaesitys: 7 Sámi Stories 2.-14.12. Jultapasbuffé/Joulutapasbuffé i Oliven restaurang & bar 3.12. kl(o) 12 Julmarknad på Labbas hembygdsgård i Storby, Eckerö/ Joulumarkkinat Labbaksen kotiseutumuseossa Storbyssa, Eckerö 3.12. kl(o) 12 Julkonsert: Änglarnas Tid med Magnus Carlsson, Jomala kyrka 6.12. kl(o) 10 Julmarknad på Torget i Mariehamn/ Joulumarkkinat Maarianhaminan torilla 6.12. kl(o) 11 Familjedag på Ålands sjöfartsmuseum/ Perhepäivä Ahvenanmaan merenkulkumuseossa. 9.-10.12. Sjökvarterets julmarknad/ Merikorttelin joulumarkkinat 31.12. kl(o) 12.30 Nyårsruset 2017/ Juoksutapahtuma: Nyårsruset, Mariebad 27.1. kl(o) 20 MetOpera: Tosca av Puccini, Bio Savoy UTSTÄLLNINGAR-NÄYTTELYT -20.10.kl(o) 10-16 Kastelholms slott öppet under höstlovet/ Kastelholman linna avoinna syyslomalla -20.10. kl(o) 11 Höstlovspyssel på Ålands sjöfartsmuseum/ Syysloma-askartelua Ahvenanmaan merenkulkumuseossa -21.10.”Glimtar över land och hav” av Tuulikki Huovinen, Galleri Skarpans -4.11.”Potpurri” i Galleriet -8.11. Årets fotograf Tom Eckerman ställer ut i Stadsbiblioteket -12.11 Villu Jaanisoo och Berit Talpsepp-Jaanisoo i Ålands Konstmuseum -19.11. Fotoutställning: Vårt Finland/ Valokuvanäyttely: Meidän Suomemme -30.11. Grafik i skärgården/Grafiikka saaristossa, Föglö-, Vårdö bibliotek/kirjasto, Kökar kommunbibliotek/kuntakirjasto TEATER TEATTERIT 20.10. kl(o) 19 Han ska bli min Förfrågningar till Axtours.ax, Yvonne Cronström, groups@axtours.ax eller per telefon 018 – 51217. En oförglömlig nyårsafton i Wien 28.12.2017-1.1.2018 Nyårsaftonens konsert på Musikverein och omfattande ramprogram. Flyg från Helsingfors. Pris från 2995€ inkl konsertbiljett. EVENTS 20.10.2017-31.1.2018 ÖSTNYLAND ITÄ-UUSIMAA SIBBO SIPOO www. sibbo.fi 24, 31.10 Knattepoesi/Nappula runoitta, Söderkulla bibliotek 28.10 kl(o) 10 Kirlittan goes Lilla Villan: Flygandets ABC, Lilla Villan 29.10 kl(o) 17 Tommy Hellsten, Terapeutens Bibel/Terapeutin Raamattu , Festsalen/Juhlasali 1.11 kl(o) 10 Sagostund i Söderkulla, barn /lapset 3år/vuotta +, Söderkulla bibliotek 2.11 E-stund, lär dig mer om tablettdatorn eller smarttelefonen/ Opi käyttämään tablettia sekä älypuhelinta, Söderkulla bibliotek 5.11 kl(o) 14 Aulaklubben i Söderkulla: Henrik Huldén och Nalle Valtiala: Resa och vers, Söderkulla bibliotek 7,14,21,28 Knattepoesi(Nappula runoutta, Söderkulla bibliotek 8.11 kl(o) 18 Mini-Kirlittan: Den Klingande Grodan: Musik från Savskogen (på svenska/ruotsiksi) Söderkulla bibliotek 13.11 kl(o) 18.30 Kura skymning, Sipoon pääkirjasto 15,29.11 kl(o) 10 Sagostund i Söderkulla, barn/lapset 3 år/vuotta +, Söderkulla bibliotek 17.11 kl(o) 19 Jack Vreeswijk (SWE) & Fredrik Furu (FIN), Festsalen i Nickby 19.11 kl(o) 17 Lars Ådahl, läkarens Bibel/lääkärin Raamattu 25.11 kl(o) 14-18 Julens öppning och Nylands Vildmarkseldar/ Joulun avaus ja Uudenmaan kairaantulet 29.11 kl(o) 17-19.30 Söderkullakväll, Willa Söder 6.12 kl(o) 14 Självständighetsfest/ Itsenäisyyspäivänjuhlat, Servicehuset Linda 7.12. E-stund, lär dig mer om tablettdatorn eller smarttelefonen/ Opi käyttämään tablettia sekä älypuhelinta, Söderkulla bibliotek 9.12 kl(o) 10 Kirlittan goes Lilla Villan:Vahtikoiran vieraanvarakonsertti (suomeksi/på finska), Lilla Villan 13.12 kl(o) 10 Sagostund i Söderkulla, barn/lapset 3 år/vuotta +, Söderkulla bibliotek 13.12 kl(o) 18 Mini-Kirlittan: Nukketeatteri Ofelia Saunatontun lahja (suomeksi/på finska), Söderkulla bibliotek BORGÅ PORVOO www.porvoo.fi 25.11 kl(o) 10-16 Borgå julöppning/ Porvoon joulunavajaiset 2.12 kl(o) 10-14 Välgörenhets Julbasar/ Hyväntekeväisyys Joulumyyjäiset 3.12 kl(o) 14 Julguidningar i Runebergs hem/ Jouluopastukset Runebergin kodissa 3.12 kl(o) 14 Koko Perheen KUUSIJUHLA 4.12 kl(o) 9 Viirun ja Pesosen joulu, Kulttuuritalo Grand 6.12 kl(o) 13-14.30 De Vackraste Julsångerna/Kaunimmat joululaulut, Högbacka föreningslokal 7.12 kl(o) 18.30 De vackraste julsångerna,/Kaunimmat joululaulut Mariagården 8.-10.12 Konstfabrikens Julmarknad/ Porvoon Taidetehtaan Joulumarkkinat 9.-10.12 Gammaldags Julmarknad/ Wanhan Ajan Joulumarkkinat, Brankkis 9.-10.12 Borgå julmarknad på Gamla rådhustorget/ Porvoon joulumarkkinat Vanhalla Raatihuoneentorilla 9.12 kl(o) 14 Viiru ja Pesonen saavat jouluvieraita, TeatteriTalo 9.12 kl(o) 14Musikinstitutets konsert i Runebergs hem/ Musiikkiopiston konsertti Runebergin kodissa 9.12 kl(o) 15 Hindhår julmarknad / Hinthaaran joulumarkkinat 10.12 kl(o) 11 Annas julmarknad/ Annan joulumarkkinat 10.12 kl(o) 14.30 De vackraste julsångerna/Kauneimmat joululaulut, Hemgården 13.12 18.30 Musik i Borgå Domkyrka 14.12 kl(o) 10 Verkstad i Runebergs dränstuga: Julpyssel av böcker/ Työpaja Runebergin kodin renkituvassa: Jouluista kirjaaskartelua 14.12 kl(o) 18 De vackraste julsångerna/Kauneimmat joululaulut, Svenskborg 15.12 Haiko Gårds vinkväll/ Haikon Kartanon viini-ilta 15.12 kl(o) 19 Konsert i Borgå domkyrka 16.12 kl(o) 14 Viiru ja Pesonen saavat jouluvieraita, TeatteriTalo 17.12 kl(o) 11 Pellinge Skärgårdsjul/ Pellingin saaristolaisjoulu 17.12 kl(o) 18 De Vackraste Julsångerna/Kauneimmat joululaulut, Borgå domkyrka 17.12 kl(o) 16 SUOMI100: Täti Monika ja Saiturittaren Joulu 2017 18.-22.12 Bosgårds julmatsmarknad/ Bosgårdin jouluruokamyyjäiset 24.12 kl(o) 16 Utlysandet av julfreden/ Joulurauhan julistus 25.12 kl(o) 18 Julkonsert i Borgå domkyrka/ UTSTÄLLNINGAR NÄYTTELYT 15.11-31.12 Julens charm à la Jukka Rintala -utställning Näse gärd/ Joulun säihkettä à la Jukka Rintala -näyttely; Näsin kartano LOVISA LOVIISA www.loviisa.fi 28.10. Kurtan, restaurang Ölvin/ ravintola Ölvin 29.10. Loviisan Kameraseuran Kuvailta 30.10. Tomi Paldanius Classic Hits Fingerstyle Guitar Kiertue, Almintalo 4.11. Scouternas tradituionella fisklunch/Partiolaisten perinteinen kalalounas, Generalhagens skola 6.11. Svenska dagen-fest/juhla, Lovisa Gymnasium 25.11. Barnteater: Pettson och Findus jul/Lastenteatteri: Viirun ja Pesosen joulu, Generalhagens skola 2.-3.12. Strömfors bruks jul/ Strömforsin ruukin joulo 9.-10.12Malmgårds julmarknad/ Malmgårdin joulumarkkinat 16.12. Lee Angrl uppträder på restaurang Ölvin/Lee Angel esintyy ravintola Ölvinissä 22.12 Julkonsert/Joulukonsertti: Lovisakören FÖR KIMITOÖN KEMIÖNSAAREN ASIALLA Pappersprenumeration, fortlöpande. Paperitilaus, kestotilaus 55 € Pappersprenumeration, 1 år Paperitilaus, 1 v. 65 € Pappersprenumeration, 6 mån Paperitilaus, 6 kk. 35 € Digital prenumeration Digitaalinen tilaus 45 € Papper + Digital prenumeration Paperi + Digitaalinen tilaus 65 € Pappersprenumeration, fortl. utomlands Paperitilaus, kestot. ulkomaat 66 € inklusive moms./sisältäen alv. annonsbladet.fi | abl@abl-kimito.fi | ? 02 421 725 PRENUMERERA ELLER TIPSA EN VÄN TILAA TAI VINKKAA YSTÄVÄÄ
2 8 V I N T E R T A L V I 2 1 7 2 1 8 Å B O L A N D N Y L A N D ÖST E R B OT T E N Å L A N D GDPR kommer, förbered dig nu! Valmistaudu ajoissa! www.ekm.fi sales@ekm.fi EKM Service Ab Oy, tel-puh: 019 2120 100 EU:s dataskyddsförordning (GDPR) kommer, och den gäller alla som hanterar personuppgifter. Absoluta deadline för ditt företag eller organisation är 25.05.2018. Ø Ta reda på vilka slags personuppgifter som hanteras hos er. Ø Sätt in dig i de nya kraven ur ert företags synvinkel. Ø Utnyttja tillfället att utveckla er affärsverksamhet Ø Ställ upp ett mål för personuppgifternas skydd och datasäkerhet Ø Planera nödvändiga ändringar på systemen, infrastrukturen och praxis. Ø Genomför de nödvändiga ändringarna. Ø Förbered dig på kränkningar av dataskyddet och oväntade situationer. Ø Utveckla beredskap att hålla dig àjour. Ø Börja redan idag! Du kan också beställa oss för att göra en GDPR-kartläggning där vi redogör för företagets nuläge och vad bör göras. EU:n tietosuoja-asetus (GDPR) tuli voimaan 24.5.2016. Parhaillaan on meneillään kahden vuoden siirtymäaika, jonka aikana yritysten tulee muuttaa toimintansa asetuksen mukaiseksi. Ø Selvitä mitä henkilötietoja yrityksessänne käsitellään. Ø Perehdy uusiin vaatimuksiin yrityksenne näkökulmasta. Ø Hyödynnä tilaisuus kehittää liiketoimintaanne. Ø Aseta tavoitetila henkilötietojen suojalle ja tietoturvalle. Ø Suunnittele tarvittavat muutokset järjestelmiin, infraan ja käytäntöihin. Ø Toteuta tarvittavat muutokset. Ø Varaudu tietoturvaloukkauksiin ja odottamattomiin tilanteisiin. Ø Kehitä valmius pysyä ajan tasalla. Ø Aloita jo tänään! T arjoamme GDPR-kartoitusta, jossa selviää kattavasti yrityksesi nykytila, ja mitä muutos yrityksellesi käytännössä tarkoittaa. Har du tid? Vill du dela med dig av den? HelsingforsMission förmedlar volontärer till seniorer som är i behov av sällskap eller konkret hjälp med små ärenden. I Helsingfors finns det många ensamma äldre, som är tacksamma för lite sällskap och ett lyssnande öra. Kanske just du kan hjälpa! Vi har grundutbildningar för volontärer fyra gånger per år. Anmäl dig på helsingforsmission.fi/volontarverksamhet eller tfn. 045-86 90 945. Din insats är värdefull. Vill du bli volontär? MÄSSEXTRA MESSUEXTR A 18.1.2018 3 1 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse 2 Björkboda Låsmuseum | Lukkomuseo 3 Jungfrusund Museum | Museo 4 Rosala Vikingacentrum | Viikinkikeskus | Viking Centre 5 Bruksmuseum | Ruukkimuseo | Iron Works Museum 6 Sagalunds Museum | Museo 7 Söderlångvik Museum | Museo 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress island Teijon luontokeskus | Tykö naturum | Teijo Nature Centre 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Björkboda Bruksgård Björkboda 3 Café Adéle Kimito | Kemiö 4 Café Bengtskär Bengtskär 5 Café DaCapo Kimito | Kemiö Café Kimito Bagare Kimito | Kemiö Café Lalla Vinde Kimito | Kemiö Mac Daniel´s Kimito | Kemiö Pizzeria-Kebab Kimito | Kemiö Café Sågbacken Kimito | Kemiö 6 Krogen Eugenia Västanfjärd 7 Café Fotisgolf Kimito | Kemiö 8 Holmbergs Four C Dalsbruk | Taalintehdas Portside Dalsbruk | Taalintehdas Pub Skipper's Dalsbruk | Taalintehdas Rosala Handelsbod Dalsbruk | Taalintehdas RS-Grill Dalsbruk | Taalintehdas Skärgårdstorgets Cafè Saaristolaistorin Kahvila Archipelago Market Café Dalsbruk | Taalintehdas Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 9 Café Kardemumma Hitis | Hiittinen 10 Café Strandhugget Vänö 11 Café Taffina Björkboda 12 Café TB-Marin Rosala 13 Café Vindrosen | Tuuliruusu | Windrose Rosala 14 Café Vivan Söderlångvik 15 Café Westers Kila | Kiila 16 Café & Pub Backom Hitis | Hiittinen 17 Ceracon Tehörna | Teehuone | Tearoom Dalsbruk | Taalintehdas 18 Farmors Café Högsåra 19 Hostel Panget Dragsfjärd 20 Kasnäs Paviljong | Paviljonki | Pavillion Kasnäs 21 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation home Dragsfjärd 22 Storfinnhova Gård Björkboda 23 TjudaSkola Kimito | Kemiö 24 Wenoxa Golf Café Vänoxa 25 Westankärr Gård Kimito | Kemiö 26 Westergrannas Kaffestuga Rosala 27 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 28 Kyläravintola Terho Mathildedal | Matilda 29 Café Källarvinden Kasnäs 30 Ruukin Sauna Dalsbruk | Taalintehdas 31 Road Café Yttis Dragsfjärd 32 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd 33 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda Beställningsrestaurang | Tilausravintola | Open by appointment 2 11 22 25 ? 4 27 BENGTSKÄR Morgonlandet Padva Ramsö Vähämaa Rågholmen Björnholmen Vättlax Padvaön Porsö Bergön Horsön Hangö Möön Gunnarsörarna Stora krokön Andalskär Dödören Gustavsvärn Russarö Vänoxa Biskopsö Djupön Orglosön Ängesön Bergön Bötesön Bolax Storön Nötön Träskön Fåfängskäret Aspskär Tistronskär Södra benskär Ljusskär Södra tjuckan Ängeskär Dömmaskär Husskär Påvalskär Bergskär Söderön Holma Långholmen Ön Tunnhamn Kuggskär Bodöarna Busön Bötsön Storholmen Sommarön Ljusskäret Hangö västra fjärd Hangon läntinen selkä SKÄRGÅRDSHAVETS NATIONALPARK SAARISTOMEREN KANSALLISPUISTO ARCHIPELAGO NATIONAL PARK Snåldön Trollön Härön Söderön Byön Stubbön Storön Yxskären Ljungskären Ängeskär Killingholm Helsingholmen Sandön Hamnholmen Purunpää Norstö Lövö Storlandet Brändön Attu Mielisholm Österö Hinsholma Stortervolandet Lilltervo Lemlaxön Lemlahdensaari Sandö Santasaari Heisala Sandö Peno Svinö Ön Jermo Tammo Vitharuna Duvholm Dalskär Gullkrona Stenskär Fur-Birsskär Hålskär Näverholmen Halsholmen Falkön Storön Notön Äspskär Kolaskär Trollskär Viggskär Sorpo Trollö Lökholmen Pensar Kuggö Stora Ängesön Finsjölandet Bergön Hålön Ekholmen Gloholmen Appelön Träskö Isoluoto Storö Isoholma Vartsalansaari Isoluoto Karhusaari Diskarn Ulkoluoto Utö Pettu 10 23 14 16 17 19 20 29 12 8 15 3 26 1 4 1 4 5 5 2 8 4 13 9 13 10 1 2 6 10 22 11 19 8 12 20 7 15 28 14 9 15 18 21 2 3 4 5 6 1 2 3 7 4 5 2 16 12 6 11 13 14 7 16 9 2 6 18 12 11 21 31 17 13 7 24 6 10 7 1 2 3 5 6 3 8 3 HÖGSÅRA ROSALA HITIS HIITTINEN HANKO HANGÖ KASNÄS VÄNÖ ÖRÖ KIMITO KEMIÖ Strömma kanal Strömman kanava Mjösund Västankärr Pargas port Paraisten portti Skinnarvik Lövböle Eknäs Ekniemi Pungböle Karuna Kila Kiila Kokkila Angelniemi TEIJO TYKÖ Matilda Mathildedal Ylönkylä Kirjakkala Vestlax Pederså Påvalsby Östermark Västermark Nivelax Björkboda Förby Lammala SAUVO SAGU PERNIÖ BJÄRNÅ PARGAS PARAINEN NAGU NAUVO SALO DALSBRUK TAALINTEHDAS Kärra Ölmos Söderlångvik VÄSTANFJÄRD KIMITOÖN KEMIÖNSAARI DRAGSFJÄRD Gullkrona fjärd Särkisalo Finby SYMBOLER | MERKIT | LEGENDS Kustrutten Rannikkoreitti Coastal trail bicycle route De på kartan med blått markerade cykelrutterna går för det mesta på vägbana som inte är särskilt reserverad för cykling, och utgör en rekommendation för mest lämpliga ruttval. Karttaan sinisellä merkityt pyöräilyreitit ovat suosituksia, ja ovat tavallisia maanteitä, yleensä ilman erillistä pyöräilykaistaa.. The bicycle routes marked with blue on the map uses ordinary roads, mostly without own lanes for bicycling, and are recommendations for routes to use. Färjrutter | Lauttareitit | Ferry routes Hitis öst | Hiittinen itäinen | Hitis east Hitis väst | Hittinen läntinen | Hitis west Kansäs – Hitis | Rosala (Långnäs) Svartnäs – Högsåra Tidtabeller | Aikataulut | Timetables: www.farja.fi | www.lautta.net | www.ferry.fi Turistinformation | Matkailuneuvonta | Tourist info Livsmedelsbutik | Elintarvikekauppa | Grocery store Servicestation | Huoltoasema | Service station Simstrand | Uimaranta | Beach Eldplats | Tulentekopaikka | Campfire site Naturstig | Luontopolku | Nature trail Fågelskådningsplats | Lintujen tarkkailupaikka | Bird Watching Spot Naturhamn | Luonnonsatama | Nature Harbour Skärgårdshavets nationalpark Saaristomeren kansallistpuisto Archipelago Sea National Park Högland 1 4 4 5 1 Dalsbruk | Taalintehdas 2 Kasnäs 3 Rosala Nötholm 4 Lammala 5 Havskronan | Merikruunu 6 Vänö 7 Helsingholmen 8 Hitis | Hiittinen 9 Högsåra 10 Kalkholmen 11 Kejsarhamnen | Keisarinsatama 12 Rosala byhamn | kylä | village 13 Söderlångvik 14 Tunnhamn 15 Örö 16 Pargas port | Paraisten portti 17 Mathildan Marina 9 5 TEIJON KANSALLISPUISTO TYKÖ NATIONALPARK TEIJO NATIONAL PARK Björkboda träsk Bodängsvägen | Bodängintie Björkboda Eknäs Campingvägen | Leirintäalueentie Kimito | Kemiö Furulund Furulundvägen | Furulundintie Dragsfjärd Gammelby Bjärnåvägen | Perniöntie Kimito | Kemiö Gräggnäs Gräggnäsvägen | Gräggnäsintie Västanfjärd Högsåra Högsåra byväg | Högsåran kylätie Högsåra Kasnäs Kasnäsvägen | Kasnäsintie Kasnäs Kila | Kiila Granviksvägen | Granvikintie Kila | Kiila Lappdal Lappdalsvägen | Lappdalintie Västanfjärd Lillviken Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Misskärr Fagernäsvägen | Fagernäsintie Västanfjärd Sandudden Grophagsvägen | Grophagintie Dalsbruk | Taalintehdas Sandudden Sanduddsvägen | Sanduddintie Kimito | Kemiö Vestlax Klobbnäsvägen | Klobbnäsintie Vestlax Ölmos Ölmosvägen | Ölmosintie Dragsfjärd Biskopsö 5 km Dalsbruk Senatsberget 6,3 km Dammen 0,7 km Lilla masugnsträsket 1,8 km Holma Linsno 0,6 km Gylpö 2 km Högland 0,2–1,1 km Kasnäs 0,7 km Kimito 0,4–3,5 km Lammala 2 km Söderlångvik Monastigen 1,5 h Vestlax 3 km Vänö Yxskären 0,8 km Örö 120 mm 5,1 km 6 tum | tuumaa 4,7 km AVSTÅNd • ETäISyydET • dISTANCES Kokkila – Kimito | Kemiö 23 km Pungböle – Kimito | Kemiö 10 km Srömma – Kimito | Kemiö 8 km Kimito|Kemiö – Västanfjärd 18 km Kimito|Kemiö – Kasnäs 38 km Kimito|Kemiö – Dalsbruk | Taalintehdas 24 km Västanfjärd – Dalsbruk | Taalintehdas 16 km Åbo Turku Pemar Paimio Kimito Kemiö Västanfjärd Dalsbruk Taalintehdas Kasnäs 25 km 35 km 33 km 25 km 25 km 35 km 95 km 115 km 25 km Ekenäs Tammisaari Helsingfors Helsinki Salo Bjärnå Perniö 7 8 30 MUSEER OCH SEVÄRDHETER MUSEOT JA NÄHTÄVYYDET MUSEUMS AND SIGHTS 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Ceracon Dalsbruk | Taalintehdas 3 DIT-Center Hostel | Hostelli Dalsbruk | Taalintehdas Villa Merihelmi Dalsbruk | Taalintehdas 4 Gästgiveri Andrea Biskopsö 5 Hostel Panget Dragsfjärd 6 Högsåra Pensionat Högsåra 7 Labbnäs Semesterhem Lomakoti | Vacation Home Dragsfjärd 8 Lillrödjan Dalsbruk | Taalintehdas 9 Peti & Puuro Rosala 10 Residenssi Revonhäntä Kila | Kiila 11 Rosala Vikingacentrum Viikinkikeskus | Viking Centre Rosala 12 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 13 Pensionat Mathildedal Mathildedal | Matilda 14 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd B&B | PENSIONAT B&B | TÄYSIHOITOLAT B&B | BOARDING HOUSES 1 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 2 Finlands Skärgårdsbokning | Saaristovaraus Archipelago Booking Vänö Strandhugget Vänö 3 Holma Lax | Lohi | Salmon Holma 4 Lillan Dalsbruk | Taalintehdas 5 Lillbacka Högsåra Villa Cecilia Högsåra 6 Marielund Västanfjärd 7 Meripesä Ölmos 8 Norråker Kimito | Kemiö 9 Näsudden Kimito | Kemiö 10 Ragnar Antons Semesterby Lomakylä | Cottages Kimito | Kemiö 11 Salmiranta Kari | Meritähti Kila | Kiila 12 Storfinnhova Gård Björkboda 13 Strandstugan Kimito | Kemiö 14 Stugvik Dragsfjärd Seaside LKV & Rental Kärra 15 Sveastugan Dalsbruk | Taalintehdas 16 TB-Marin Rosala 17 Viggskär Dragsfjärd 18 Villa Bergholmen Dalsbruk | Taalintehdas 19 Villa Noora Kila | Kiila 20 Villa Ranja Dragsfjärd 21 Östergård Vänoxa 22 Teijon Kammari Tykö | Teijo 23 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö STUGOR | MÖKIT | CABINS NATURSTIGAR | LUONTOPOLUT NATURE TRAILS SIMSTRÄNDER | UIMARANNAT BEACHES 1 Bjärkas Gård Västanfjärd 2 Dalsbruks Camping Taalintehtaan Leirintäalue Dalsbruk | Taalintehdas 3 Eknäs Semesterby | Ekniemen Lomakylä Kimito | Kemiö 4 Hostel Panget Dragsfjärd 5 Peti & Puuro Rosala 6 Vestlax Caravan Vestlax 7 Kasnäs Caravan Kasnäs 8 Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island Örö 9 Bed & Breakfast Kansakoulu Västanfjärd CAMPING & CARAVAN LEIRINTÄ & KARAVAN CAMPING & CARAVANS 1 Bengtskär Fyr | Majakka | Lighthouse Bengtskär 2 Hotel Galaxy Kimito | Kemiö 3 Hotelli Ruukin Majatalo Mathildedal | Matilda 4 Hotel Kasnäs Badhus | Kylpylä | Spa Archipelago Spa Kasnäs 5 Kirjakkalan ruukkikylä Tykö | Teijo 6 Strandhotellet Dalsbruk | Taalintehdas 7 Mathildan Marina Mathildedal | Matilda 8 Örö Hotell | Hotelli | Hotel Örö HOTELL | HOTELLIT | HOTELS CAFÉER OCH RESTAURANGER KAHVILAT JA RAVINTOLAT CAFÉS AND RESTAURANTS FRITID | VAPAA-AIKA | LEISURE IDROTT OCH MOTION | URHEILU JA LIIKUNTA | SPORTS AND EXERCISE Actiwell Gym | Kuntosali www.actiwell.fi Amosparken | Amospuisto | Amos Sports Park www.kimitoon.fi Bjärkas Golf Par 3, 18 Hål | Reikää | Holes www.bjarkasgolf.com Bollhall | Palloiluhalli | Sports Hall www.visitvestlax.com Brukshallen | Ruukinhalli | Sports Hall and Gym www.kimitoon.fi Fotisgolf | Jalkapallogolf | Football Golf www.fotisgolf.fi Wänoxa Golf, Par 3 & 4,10 Hål |Reikää | Holes Motionsbanor | Kuntoradat | Training Tracks www.kimitoon.fi Rehab Center www.rehabcenter.fi Skatepark | Skeittipuisto | Skate park www.kimitoon.fi Simhall | Uimahalli | Swimming Pool www.kasnas.com Tennis (Västanfjärd) vuf.auf.fi/vuf_tennis HOBBY | HARRASTUS | HOBBIES Keramikkurser | Keramiikka | Pottery www.bjarkasgolf.com Eskils Stall | Talli | Stables Dragsfjärd www.ridstalleskils.fi Glasblåsning | Lasinpuhallus | Glassblowing Vänoxa Gropa Stall | Talli | Stables Rohan Tallit | Stall | Stables Västanfjärd www.rohan.fi Nygårdin Talli | Stall | Stables Kimito | Kemiö www.nygardintalli.fi Stusnäs Stall | Talli |Stable Dragsfjärd www.stusnas.fi KULTUR | KULTTUURI | CULTURE Bio Pony Dalsbruk | Taalintehdas www.kimitoon.fi Bio Fix Kimito | Kemiö www.kimitoon.fi Tidsresor | Aikamatkat | Time Journeys Kimito | Kemiö www.sagalund.fi Kimitoöns guider | Kemiönsaaren oppaat | Guides www.kemionsaarenoppaat.fi Salo Guider | Oppaat | Guides | Kimitoön Kemiönsaari +358 40 838 09 12 UTFÄRDER OCH CHARTER | RETKET JA VENEPALVELUT | BOAT SERVICES Eugenia Jakten | Jahti | Yacht www.eugenia.fi Inga Galeasen | Kaljaasi | Schooner www.skargardsaventyr.fi Midnigt Sun Sailing (charter) Dalsbruk | Taalintehdas www.midnightsunsailing.fi Finlandia Sailing (charter) Kasnäs www.finlandiasailing.fi RIB-safari Kasnäs www.rib-safari.fi Paddling | Melonta | Canoeeing Dalsbruk | Taalintehdas www.visitkimitoon.fi Havskajakpaddling | Merimelonta | Sea Kayaking www.aavameri.fi Saaristohetki aktiviteter | aktiviteetit | activities www.saaristohetki.fi Örö Fortö | Linnakesaari | Fortress Island www.visitoro.fi Dalsbruks sjötrafik | Taalintehtaan Meriliikenne www.sjotrafik.fi Wilson Charter Båtcharter | Venecharter | Charter Boats www.wilsoncharter.fi Örö Linjen M/S Ejskär www.visitoro.fi Björknäs Care Oy – Taksivene www.bjorknascare.fi GÄSTHAMNAR | VIERASSATAMAT GUEST HARBOURS 33 17 7 8 23 32 14 9 PÅ CYKEL LÄNGS KUSTRUTTEN Kustrutten är en över 100 kilometer lång cykelrutt, som tar dig från Salo stad ända ut till de fina öarna Rosala, Hitis, Högsåra, Örö och Kasnäs. Rutten är väl lämpad för allt utom tävlingscyklar, då den sträcker sig mest längs mindre byvägar. några kilometer går på skogsstig. Rutten passerar genom Tykö nationalpark och leder i syd ända ut till Skärgårdshavets nationalpark. Rutten passerar genom fyra fängslande bruksbyar: Kirjakkala, Tykö, Mathildedal och Dalsbruk. Ruttkarta: VisitKimitoon.fi PYÖRÄILLEN RANNIKKOREITTIÄ PITKIN Rannikkoreitti kulkee Salosta Kemiönsaaren saaristoon jo aiemmin merkittyä Salo-Strömma reittiä jatkuen aina Kasnäsiin, Högsåraan, Rosalaan ja Örööseen saakka. Yhteen suuntaan se kulkee yli sata kilometriä hyviä hiekkaja asfalttiteitä pitkin. Vain pari kilometriä reitistä kulkee metsäpolkuja pitkin ja nämäkin ovat hyväkuntoisia, ei kuitenkaan kilpapyörälle sopivia. Reitin varrelta löydät neljä kiehtovaa historiallista ruukkikylää: Kirjakkala, Teijo, Mathildedal sekä Taalintehdas. Reittikartta: VisitKemionsaari.fi COASTAL TRAIL BICYCLE ROUTE The costal route is a 100 kilometer long scenic cycling route which from the city of Salo to the beautiful islands of Rosala, Hitis, Högsåra, Örö and Kasnäs. The route along small country roads is suitable for all bikes except racing bikes. A few kilometers of the route goes along forest paths. The route passes through Teijo National Park and continues to the Archipelago National Park. The route passes through the historical mill villages of Kirjakkala, Teijo, Matilda and Dalsbruk. Route Map: VisitKimitoon.fi Kommunal service Kunnan palvelut Municipal Services www.kimitoon.fi Företagsregister Yritysrekisteri Local Services www.ksg.fi Besöksguide VisitKimitoön.fi Matkailuopas VisitKemiönsaari.fi Travel Guide VisitKimitoon.fi Mera information: VisitKimitoön.fi | Lisätiedot: VisitKemiönsaari.fi More information: VisitKemiönsaari.fi 9 9 MESSULEHTI 2017 MÄSSTIDNINGEN 2017 w w w.canews.fi annonsbladet.canews. fi O P A S TURUNMA A • UUSIMAA • POHJANM AA • AHVENAN MAA O T A I L M A I S L E H T I • T A G G R A T I S T I D N I N G E N City & Archipelag News ÅBOL A N D • N YL A N D • ÖSTERBO T TEN • ÅL A N D G U I D E M E S S U L E H T I 2 17 M Ä S S T I D N I N G E N 2 17 canews.fi l sportpress en.fi l annonsbla det.fi www.visits aaristo.net Uusi palvelu visitsaaristo .net on nyt avattu! Den nya tjänsten visitsaaristo .net är nu öppen! Jakelu alkaa Utdelningen börjar på MATKA-2018 18-21.1.2018 messuilla Helsingissä/ mässan i Helsingfors UPPLAGA / PAINOS 60 000 ST/KPL www.canews.fi | annons@canews.fi | ? 02 421 725 BOKA DIN ANNONSPLATS VARAA ILMOITUSTILASI Senast/Viimeistään 15.12.2017 Distribution/Jakelu: Vene 18 Båt-messuilla 9-18.2.2018 i Helsingfors/Helsingissä. Under våren också i Åbo Mässcentrum. / Turun Messukeskuksessa kevään aikana. NYHET! NU ÄVEN UTDELNING I TIDNINGSSTÄLL UUTUUS! NYT MYÖS LEHTITELINEJAKELUNA